Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,044
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:04,896
[ Bang! ]
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,135
[ Both grunt ]
4
00:00:06,206 --> 00:00:10,036
♪
5
00:00:10,143 --> 00:00:12,183
[ Roars ]
6
00:00:14,514 --> 00:00:16,884
- Whoa!
7
00:00:16,983 --> 00:00:20,423
♪
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,650
[ Chuckles ]
9
00:00:25,191 --> 00:00:27,761
♪
10
00:00:27,861 --> 00:00:32,231
Juan:
Rosanna, at last we are alonetogether and away from Roberto.
11
00:00:32,332 --> 00:00:33,432
Rosanna: Juan?
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,173
I love you, Rosanna.
13
00:00:35,235 --> 00:00:37,265
But, Juan!
14
00:00:37,370 --> 00:00:39,740
Roberto ismy brother, I know!
15
00:00:39,839 --> 00:00:42,609
Oh, that poor cowboy
Roberto!
16
00:00:42,709 --> 00:00:47,179
First he got amnesia, then
his brother steal his lover.
17
00:00:47,247 --> 00:00:49,917
Juan, what a worm!
18
00:00:50,016 --> 00:00:51,276
Ah! Worms?! Brother?
19
00:00:51,384 --> 00:00:53,624
Yeah! Let's go catch
some worms, brother!
20
00:00:53,720 --> 00:00:54,790
Like Grandma said!
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,258
I never said that.
22
00:00:56,356 --> 00:00:58,586
No thanks, Vic.
Worm catching is...
23
00:00:58,691 --> 00:00:59,791
how do I put it...
24
00:00:59,893 --> 00:01:01,133
beneath me?
25
00:01:01,227 --> 00:01:02,697
Hahaha,
nice joke, Val.
26
00:01:02,762 --> 00:01:04,302
But seriously, don't you
want to go like,
27
00:01:04,397 --> 00:01:06,767
use your clicky thing
on them or something?
28
00:01:06,866 --> 00:01:09,596
You mean take a photo?
Of worms?
29
00:01:09,702 --> 00:01:11,742
Sorry, I like more
of a challenge, thank you.
30
00:01:11,805 --> 00:01:13,535
For example,
the great curassow!
31
00:01:13,606 --> 00:01:15,306
The most elusive bird
in these parts!
32
00:01:15,408 --> 00:01:17,808
To snap a pic of one of those
would really be something!
33
00:01:17,911 --> 00:01:21,311
But alas, they're too shy.
I've never even seen one!
34
00:01:21,414 --> 00:01:22,754
Birds like worms.
35
00:01:22,816 --> 00:01:26,746
[ Laughs ] Again, with the worm
obsess--
36
00:01:26,820 --> 00:01:29,460
Wait, Vic!
You're a genius!
37
00:01:29,556 --> 00:01:31,386
I can lure the bird out
with a worm!
38
00:01:31,458 --> 00:01:32,828
Show me where!
39
00:01:32,926 --> 00:01:34,386
It's garbage day, niños!
40
00:01:34,461 --> 00:01:37,331
So don't forget to take
the trash out before you leave!
41
00:01:37,430 --> 00:01:39,630
Both: Okay, grandma!
42
00:01:39,732 --> 00:01:42,402
I found a three-footer once
in Guillermo's backyard.
43
00:01:42,469 --> 00:01:43,799
Well,
he actually found it,
44
00:01:43,903 --> 00:01:45,673
but I wrestled it
out of the ground.
45
00:01:45,772 --> 00:01:47,842
Then Guillermo's it is!
46
00:01:48,842 --> 00:01:52,012
[ Knocking ]
47
00:01:52,112 --> 00:01:53,352
Hey, Guillermo!
48
00:01:53,446 --> 00:01:57,176
Hm...something's different
about you today.
49
00:01:57,283 --> 00:01:58,953
More...pink.
50
00:01:59,018 --> 00:02:01,688
I am
in my grieving suit.
51
00:02:01,788 --> 00:02:03,518
Oh yea, yea, yea,
sounds great, Guillermo.
52
00:02:03,623 --> 00:02:06,693
So what do you say we go worm
catching in your backyard?
53
00:02:06,793 --> 00:02:08,363
- No.
- Guillermo!
54
00:02:08,461 --> 00:02:11,431
It'll be fun! You're
the king of worm catching.
55
00:02:11,498 --> 00:02:13,498
We can't do this
without you, buddy!
56
00:02:13,600 --> 00:02:15,540
- But I --
- But nothing!
57
00:02:15,635 --> 00:02:17,165
Help your
old friend Val out
58
00:02:17,270 --> 00:02:19,310
with some quality
lumbricus terrestris!
59
00:02:19,372 --> 00:02:22,812
Oh, look, honey! Guillermo's
little friends are here.
60
00:02:22,876 --> 00:02:26,476
Wonderful, Guillermo has
been acting a bit funky lately.
61
00:02:26,546 --> 00:02:29,646
I can't get him to feed
our dog, Hodo-rowskee.
62
00:02:29,716 --> 00:02:31,376
Heel, Hodo-rowskee!
63
00:02:31,484 --> 00:02:34,724
Guillermo, go outside,
play with your friends.
64
00:02:34,821 --> 00:02:36,061
That will cheer you up.
65
00:02:36,156 --> 00:02:37,216
But co-creator?
66
00:02:37,323 --> 00:02:38,533
Ah, bup, bup.
67
00:02:38,625 --> 00:02:40,985
Guillermo, you will go outside
and play
68
00:02:41,060 --> 00:02:43,300
and you will have fun,
estas oyendo?
69
00:02:43,363 --> 00:02:45,833
Creators are the bosses.
70
00:02:48,868 --> 00:02:51,068
Guillermo, how about
helping us out here?
71
00:02:51,171 --> 00:02:53,911
What is the point?
72
00:02:54,007 --> 00:02:56,137
To have fun, duh.
73
00:02:56,209 --> 00:02:58,579
[ Groans ]
74
00:03:00,313 --> 00:03:02,183
Hey, what's wrong,
Guillermo?
75
00:03:02,248 --> 00:03:04,818
I do not want
to talk about it.
76
00:03:06,386 --> 00:03:07,516
Fine.
77
00:03:07,587 --> 00:03:10,687
My girlfriend Ripley
is gone.
78
00:03:10,757 --> 00:03:12,757
She was taken by another.
79
00:03:12,859 --> 00:03:15,199
[ Gasps ]
Just like in "Amor Robado"!
80
00:03:15,261 --> 00:03:16,831
Guillermo had planned out
81
00:03:16,896 --> 00:03:19,866
Ripley's and Guillermo's life
together.
82
00:03:23,069 --> 00:03:26,669
We were going to encase
ourselves with royal jelly,
83
00:03:26,739 --> 00:03:29,339
race around the Moebius strip
I built,
84
00:03:29,409 --> 00:03:34,179
add 5 additional
limbs to our bodies.
85
00:03:34,247 --> 00:03:37,847
Now who will help me design
the bodily extensions?
86
00:03:37,917 --> 00:03:41,047
Cheer up, Guillermo! I'd be more
than happy to help you add --
87
00:03:41,120 --> 00:03:44,920
Guillermo appreciates the offer,
but these romantic gestures
88
00:03:45,024 --> 00:03:48,394
should only be performed
by people in love.
89
00:03:48,461 --> 00:03:51,531
I am going to
my comfort hole.
90
00:03:54,033 --> 00:03:56,403
C'mon, G-man,
snap out of it!
91
00:03:56,469 --> 00:03:58,739
You gotta be like Roberto
in "Amor Robado."
92
00:03:58,805 --> 00:04:00,735
Last week's episode,
he grabbed his lasso
93
00:04:00,807 --> 00:04:02,537
and went straight
to the oil baron's house
94
00:04:02,609 --> 00:04:04,209
and saved his love!
95
00:04:04,277 --> 00:04:06,307
And then
he got some worms!
96
00:04:06,412 --> 00:04:08,952
Maybe there's some clues that
could lead us to finding her!
97
00:04:09,048 --> 00:04:10,818
Yeah, tell us
what happened!
98
00:04:10,917 --> 00:04:13,587
I'd rather not.
99
00:04:13,653 --> 00:04:15,393
Okay, fine.
100
00:04:15,455 --> 00:04:18,825
Guillermo was in my garden
with Ripley.
101
00:04:18,925 --> 00:04:21,655
Ripley said
she desired nourishment.
102
00:04:21,761 --> 00:04:25,061
Guillermo walked away
for one moment.
103
00:04:25,131 --> 00:04:27,101
That is when
I witnessed it --
104
00:04:27,166 --> 00:04:31,236
A well dressed man came
and swept her off her feet.
105
00:04:31,304 --> 00:04:36,844
I made haste, but when I got
there, Ripley was gone.
106
00:04:36,943 --> 00:04:38,283
The end.
107
00:04:38,344 --> 00:04:39,614
What does she look like?
108
00:04:39,679 --> 00:04:43,179
She is a vision
unlike anything.
109
00:04:43,283 --> 00:04:46,323
Her hair, beautiful
and wire-like.
110
00:04:46,419 --> 00:04:47,349
Uh-huh.
111
00:04:47,453 --> 00:04:50,623
Her eyes --
so hypnotizing.
112
00:04:50,690 --> 00:04:52,330
All six of them.
113
00:04:52,425 --> 00:04:54,685
- Wait!
- And her horn.
114
00:04:54,794 --> 00:04:58,034
So pointed.
Here.
115
00:04:58,131 --> 00:05:02,301
Feast your eyes
on this magnificent Venus.
116
00:05:02,368 --> 00:05:04,038
That's just
a big pile of --
117
00:05:04,137 --> 00:05:06,637
Girlfriend!
Big pile of girlfriend...
118
00:05:06,706 --> 00:05:08,006
[ Laughs nervously ]
119
00:05:08,107 --> 00:05:10,977
Sooo, where did you say
she was swept away?
120
00:05:11,044 --> 00:05:14,484
There is the area
of abduction.
121
00:05:14,547 --> 00:05:16,517
There?
By the trash cans?
122
00:05:16,616 --> 00:05:18,046
Vic!
Today was trash day!
123
00:05:18,151 --> 00:05:20,551
Ripley was probably mistaken
for trash and taken to the dump!
124
00:05:20,653 --> 00:05:24,063
Okay, let's get Guillermo's
"girlfriend "
125
00:05:24,157 --> 00:05:26,027
so we can get our worms!
126
00:05:26,125 --> 00:05:27,625
Get outta that hole,
Guillermo!
127
00:05:27,694 --> 00:05:30,204
We're gonna help you win
Ripley back!
128
00:05:30,296 --> 00:05:31,956
[ Bubbling ]
129
00:05:32,031 --> 00:05:33,531
Guillermo?
130
00:05:33,633 --> 00:05:35,643
I am ready.
131
00:05:36,736 --> 00:05:40,636
There he is, the one
who swept Ripley away.
132
00:05:40,707 --> 00:05:43,807
No wonder
she left me for him.
133
00:05:43,876 --> 00:05:46,506
Don't worry, Guillermo.
We'll go talk to him.
134
00:05:46,579 --> 00:05:48,549
Sorry, kids,
trash is my life,
135
00:05:48,648 --> 00:05:51,048
but I can't remember
everything I pick up.
136
00:05:51,150 --> 00:05:54,590
I kinda go into a bit of
a trance when I'm on the truck.
137
00:05:54,687 --> 00:05:57,687
Lift the can and dump.
138
00:05:57,757 --> 00:06:00,257
Uhhh, okay, well,
is there any chance
139
00:06:00,360 --> 00:06:02,200
we could maybe go in
and poke around?
140
00:06:02,261 --> 00:06:04,161
Lift the can and poke around.
141
00:06:04,230 --> 00:06:08,230
Poke around?
No can do, buckaroos.
142
00:06:08,334 --> 00:06:10,774
That sign there
is the law!
143
00:06:10,870 --> 00:06:13,940
And you ain't trying
to break the law, are ya?
144
00:06:14,040 --> 00:06:15,510
Well, maybe we are!
145
00:06:15,575 --> 00:06:17,075
No, no, no!
We're not doing that.
146
00:06:17,176 --> 00:06:19,506
Hehe, thanks
for your time sir!
147
00:06:20,546 --> 00:06:21,546
I'm sorry, Guillermo.
148
00:06:21,614 --> 00:06:23,254
We'll never find her
in all that.
149
00:06:23,349 --> 00:06:24,949
She is here.
150
00:06:25,051 --> 00:06:27,791
Behold!
Her upper left extension.
151
00:06:27,887 --> 00:06:29,087
[ Clank! ]
152
00:06:29,188 --> 00:06:32,528
She has been...
dismemebered.
153
00:06:32,592 --> 00:06:34,392
That sicko!
154
00:06:34,460 --> 00:06:36,630
Oh, well, nothing we can
do now, I guess.
155
00:06:36,729 --> 00:06:38,559
C'mon, G-man, let's --
156
00:06:38,631 --> 00:06:41,401
Uh-oh.
What are you doing?!
157
00:06:41,467 --> 00:06:42,597
We could get in trouble!
158
00:06:42,702 --> 00:06:46,412
I must find
all her parts.
159
00:06:46,472 --> 00:06:49,312
Ugh! Never gonna
get our worms.
160
00:06:49,409 --> 00:06:50,639
Ok, here's an arm.
161
00:06:50,743 --> 00:06:52,043
And I found her head!
162
00:06:52,111 --> 00:06:55,111
A mere bowling ball
looks nothing like her head.
163
00:06:55,214 --> 00:06:58,324
And how can you
confuse polyethylene tubing
164
00:06:58,418 --> 00:07:00,448
for steel tubing?
165
00:07:02,255 --> 00:07:03,485
Are these her, uh...
166
00:07:03,589 --> 00:07:04,989
Legs? Yes.
167
00:07:05,091 --> 00:07:06,891
- These are hers, right?
- Yes!
168
00:07:06,959 --> 00:07:08,629
- Is this her, umm...
- Yes.
169
00:07:08,728 --> 00:07:10,398
- Six of these?
- Yess!
170
00:07:10,463 --> 00:07:15,333
It is happening.
She is being reborn.
171
00:07:15,435 --> 00:07:19,005
♪
172
00:07:19,105 --> 00:07:24,775
Ripley, I like what you have
done with your wires.
173
00:07:24,844 --> 00:07:28,084
Hey! I thought I told you
not to break the law!
174
00:07:28,147 --> 00:07:29,577
Run!
175
00:07:29,649 --> 00:07:32,249
You can't out run me!
Oof!
176
00:07:32,318 --> 00:07:35,148
I know this dump like
the back of my -- Oof!
177
00:07:35,254 --> 00:07:36,794
C'mon, let's get outta here!
178
00:07:36,856 --> 00:07:39,356
Wait!
Ripley is not complete!
179
00:07:39,459 --> 00:07:42,029
What's she missing now?
A screw in her head?
180
00:07:42,128 --> 00:07:44,928
She is missing
her heart!
181
00:07:44,997 --> 00:07:46,697
Where are we gonna find it?
182
00:07:50,369 --> 00:07:52,709
Over there.
183
00:07:52,805 --> 00:07:56,205
♪
184
00:07:56,309 --> 00:07:58,439
[ Grunts ]
185
00:07:58,511 --> 00:08:01,381
Ughh!
She's not even REAL!
186
00:08:01,481 --> 00:08:02,551
Vic, stop it!
187
00:08:02,648 --> 00:08:04,548
No, Val!
He has to know!
188
00:08:04,650 --> 00:08:06,050
We're gonna probably go
to jail
189
00:08:06,152 --> 00:08:07,852
'cause you're in love
with some junk!
190
00:08:07,954 --> 00:08:11,464
Yeah! Couldn't you just
build another Ripley?
191
00:08:11,524 --> 00:08:14,164
You don't care
about my love.
192
00:08:14,227 --> 00:08:17,127
All you care about
are my worms.
193
00:08:17,196 --> 00:08:21,396
Guillermo does not require
your friendship anymore.
194
00:08:21,501 --> 00:08:23,301
Good day.
195
00:08:23,369 --> 00:08:24,339
Ouch.
196
00:08:24,403 --> 00:08:25,573
Oh, man, this is
just like in
197
00:08:25,671 --> 00:08:27,241
the first episode
of "Amor Robado,"
198
00:08:27,340 --> 00:08:30,140
when Roberto and his best friend
Francisco have a falling out
199
00:08:30,209 --> 00:08:31,739
and then Francisco
sacrifices himself
200
00:08:31,844 --> 00:08:33,584
so Roberto can save
his love Rosanna...
201
00:08:33,679 --> 00:08:35,849
So you were
paying attention!
202
00:08:35,915 --> 00:08:39,385
Val! I got one of those...
uh...uh...
203
00:08:39,485 --> 00:08:40,845
- Ideas?
- Yeah! That!
204
00:08:40,920 --> 00:08:42,150
You go help Guillermo!
205
00:08:42,221 --> 00:08:44,421
I'll keep the trash dude
distracted.
206
00:08:44,524 --> 00:08:46,264
♪
207
00:08:46,359 --> 00:08:50,429
Oof! I know...this dump
like...the back of my hand!
208
00:08:50,530 --> 00:08:52,530
You got me, mister.
209
00:08:52,598 --> 00:08:53,768
I admit it!
210
00:08:53,866 --> 00:08:57,666
I did the bad, bad thing
and need to be punished!
211
00:08:57,737 --> 00:08:59,267
Yeah, that's right!
212
00:08:59,372 --> 00:09:01,442
Don't mess with the best!
213
00:09:01,541 --> 00:09:03,941
[ Grunting ]
214
00:09:04,043 --> 00:09:05,583
It's no use.
215
00:09:05,678 --> 00:09:09,048
I have failed you, my love.
216
00:09:09,115 --> 00:09:10,715
I am sorry.
217
00:09:10,783 --> 00:09:12,793
[ Machinery whirs ]
218
00:09:12,885 --> 00:09:17,885
♪
219
00:09:17,957 --> 00:09:21,087
Thank you, my friend.
220
00:09:21,193 --> 00:09:22,763
Okay, so...
221
00:09:22,862 --> 00:09:24,702
how do I put this back down?
222
00:09:24,764 --> 00:09:26,774
Listen here,
you little gutter maggot,
223
00:09:26,866 --> 00:09:30,566
you're gonna call your parents
and tell them you broke the law!
224
00:09:30,636 --> 00:09:32,436
I, uhh...can't!
225
00:09:32,538 --> 00:09:35,138
Well,
why the stinkin' heck not?
226
00:09:35,241 --> 00:09:38,381
Uhhh, because they're...
227
00:09:38,444 --> 00:09:39,654
dead!
228
00:09:39,745 --> 00:09:40,805
Oh, my gosh!
229
00:09:40,913 --> 00:09:42,483
I-I-I'm so sorry.
230
00:09:42,582 --> 00:09:45,792
Ya know, kid, I knew I saw a bit
of myself in you.
231
00:09:45,885 --> 00:09:47,815
I grew up with no
parental guidance.
232
00:09:47,920 --> 00:09:50,820
Sure I found my calling, but
things could have been better.
233
00:09:50,923 --> 00:09:52,493
So many lonely nights.
234
00:09:52,592 --> 00:09:55,832
You know, kid, I think I know
exactly what you need!
235
00:09:55,928 --> 00:09:58,728
And since we got along
so well,
236
00:09:58,798 --> 00:10:00,668
I'll be your dad!
237
00:10:00,766 --> 00:10:01,666
[ Crash! ]
238
00:10:01,767 --> 00:10:02,767
[ Coughs ]
239
00:10:02,835 --> 00:10:05,235
Hey! What's going on?!
Son!
240
00:10:05,304 --> 00:10:07,144
Let your old man outta here!
241
00:10:07,239 --> 00:10:09,139
Ha ha!
My parents aren't dead!
242
00:10:09,241 --> 00:10:11,641
You just got Vic'd!
243
00:10:11,744 --> 00:10:13,084
- Victor.
- Ahh!
244
00:10:13,145 --> 00:10:15,145
Our mission is complete.
245
00:10:15,247 --> 00:10:18,517
Guillermo is content.
246
00:10:18,618 --> 00:10:20,818
Yeahh! Worm time!
247
00:10:20,920 --> 00:10:23,860
Hey! Don't you walk away
from me, young man!
248
00:10:23,956 --> 00:10:25,626
You are grounded!
249
00:10:27,627 --> 00:10:29,627
- Aaah!
250
00:10:29,695 --> 00:10:31,425
[ Gobbling ]
251
00:10:31,497 --> 00:10:32,867
Aye-aye-aye!
252
00:10:32,965 --> 00:10:36,535
It's so good to have
our little storm cloud back!
253
00:10:36,636 --> 00:10:38,696
Guillermo! Nyahh!
254
00:10:38,804 --> 00:10:41,314
I thought you said this is where
all the big worms were at.
255
00:10:41,374 --> 00:10:44,984
Ripley says to try
near your left foot.
256
00:10:45,044 --> 00:10:46,714
I think I got something.
257
00:10:46,812 --> 00:10:48,782
Whoa! Wormzilla!
258
00:10:48,848 --> 00:10:51,018
That's the biggest specimen
we've seen so far!
259
00:10:51,117 --> 00:10:53,947
Your worm catching
is most impressive.
260
00:10:54,020 --> 00:10:57,060
Now we must prepare
for the feast.
261
00:10:57,156 --> 00:10:59,456
Great! What are we having
for our feast?
262
00:10:59,525 --> 00:11:01,525
You are holding it.
263
00:11:01,627 --> 00:11:02,727
No, I'm not.
264
00:11:05,631 --> 00:11:11,741
♪
265
00:11:11,837 --> 00:11:18,037
♪
266
00:11:18,087 --> 00:11:22,637
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.