All language subtitles for Victor and Valentino s02e14 Los Perdidos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,044 [ Both laughing ] 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,136 [ Bang! ] 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,635 [ Both grunt ] 4 00:00:06,706 --> 00:00:10,136 ♪ 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,080 [ Roars ] 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,580 - Whoa! 7 00:00:15,682 --> 00:00:20,252 ♪ 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,423 [ Chuckles ] 9 00:00:24,991 --> 00:00:30,731 ♪ 10 00:00:30,830 --> 00:00:31,830 [ Groans ] 11 00:00:31,898 --> 00:00:34,168 [ Grumbles ] Skate board... 12 00:00:34,234 --> 00:00:39,774 ♪ 13 00:00:39,873 --> 00:00:41,173 Cooool! 14 00:00:41,241 --> 00:00:43,081 If they can skate late, so can I! 15 00:00:43,176 --> 00:00:45,176 Ahh! 16 00:00:45,245 --> 00:00:48,075 Who, me? Oh, I was just gonna... 17 00:00:48,181 --> 00:00:49,621 Go out and skate with those other skaters 18 00:00:49,716 --> 00:00:52,116 who are up way past their bedtime? 19 00:00:52,218 --> 00:00:53,618 Come on, Val! 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 Let's be night owls! 21 00:00:55,221 --> 00:00:57,121 You know I don't like getting less than 8 hours of sleep. 22 00:00:57,223 --> 00:00:58,963 I'll clean the cart for you tomorrow. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,359 Hmmm... 24 00:01:00,427 --> 00:01:01,587 Okay, but just for a bit! 25 00:01:01,694 --> 00:01:02,704 And I'm not changing. 26 00:01:02,762 --> 00:01:05,202 Yeah! Night owls! 27 00:01:05,265 --> 00:01:14,965 ♪ 28 00:01:15,075 --> 00:01:19,305 Who dares enter 29 00:01:19,412 --> 00:01:20,312 Victor's turf? 30 00:01:20,413 --> 00:01:21,823 Maybe during sun hours, 31 00:01:21,915 --> 00:01:25,115 but the night belongs to Los Perdidos! 32 00:01:25,218 --> 00:01:26,288 Whooooa! 33 00:01:26,386 --> 00:01:27,816 The ball of lint is Jaime, 34 00:01:27,921 --> 00:01:29,791 the half sausage link is Alex, 35 00:01:29,889 --> 00:01:32,289 and I'm Toni... the nice one. 36 00:01:32,392 --> 00:01:33,762 Why you keep lookin at me like that?! 37 00:01:33,827 --> 00:01:34,887 Huh?! 38 00:01:34,961 --> 00:01:36,101 You wanna go, ya little shish kebob?! 39 00:01:36,162 --> 00:01:37,502 Uhh, no! I just wanna skate! 40 00:01:37,597 --> 00:01:39,997 Oh, okay, yeah, that's cool. 41 00:01:40,100 --> 00:01:41,840 [ Grunting ] 42 00:01:41,935 --> 00:01:43,565 Vic! I told you to wait up! 43 00:01:43,636 --> 00:01:46,066 Who's the jumping lump in the little nemos? 44 00:01:46,139 --> 00:01:47,569 This is Val. 45 00:01:47,640 --> 00:01:48,940 Aaaanyway! 46 00:01:49,008 --> 00:01:50,478 Pretty cool your parents let you stay up this late. 47 00:01:50,577 --> 00:01:53,347 Oh, you mean rule givers? 48 00:01:53,446 --> 00:01:55,476 Los Perdidos answer to no one! 49 00:01:55,582 --> 00:02:01,092 We sleep all day, skate all night, and never get bored. 50 00:02:01,154 --> 00:02:02,264 No rules? 51 00:02:02,322 --> 00:02:04,422 Sounds pretty la-- 52 00:02:04,491 --> 00:02:06,861 What do I have to do to be a Perdido? 53 00:02:06,960 --> 00:02:10,700 Just keep up. 54 00:02:10,797 --> 00:02:11,827 Vic! 55 00:02:11,931 --> 00:02:13,201 Ugh, you said only for a little bit! 56 00:02:13,299 --> 00:02:15,099 You're still cleaning the cart tomorrow! 57 00:02:15,168 --> 00:02:21,838 ♪ 58 00:02:21,941 --> 00:02:28,551 ♪ 59 00:02:28,648 --> 00:02:30,618 Whoooaaaaa! 60 00:02:30,683 --> 00:02:39,893 ♪ 61 00:02:39,993 --> 00:02:41,133 [ Grunts ] 62 00:02:41,194 --> 00:02:42,304 Ugh! 63 00:02:42,362 --> 00:02:43,562 [ Groans ] 64 00:02:43,663 --> 00:02:44,863 [ Clock dings ] 65 00:02:44,964 --> 00:02:48,974 Oh, man, I've never skated that much before. 66 00:02:49,035 --> 00:02:50,065 How about something to drink? 67 00:02:50,170 --> 00:02:51,910 Alex, Skater D! 68 00:02:52,005 --> 00:02:53,665 Now! 69 00:02:57,143 --> 00:02:58,513 Skater's delight. 70 00:02:58,578 --> 00:03:01,308 It's our special vitality punch that only Perdidos drink. 71 00:03:01,381 --> 00:03:03,081 Wait! Does that mean...? 72 00:03:03,183 --> 00:03:08,253 That's right Victor, you'll be a Perdido. 73 00:03:08,354 --> 00:03:09,524 Vic...tor... 74 00:03:09,589 --> 00:03:10,889 Vic...tor... 75 00:03:10,990 --> 00:03:16,760 [ All chanting "Victor!" ] 76 00:03:16,863 --> 00:03:18,333 ♪ 77 00:03:18,398 --> 00:03:20,698 This stuff's got a kick to it! 78 00:03:20,767 --> 00:03:22,767 You're alright, Victor. 79 00:03:22,869 --> 00:03:24,939 Hey, PJs! You want some, too? 80 00:03:25,038 --> 00:03:26,438 Uhh, no, thanks. 81 00:03:26,539 --> 00:03:28,109 Vic, I think we should head out, ya know, 82 00:03:28,208 --> 00:03:29,608 before Grandma gets upset. 83 00:03:29,709 --> 00:03:30,939 Wow! [ Chuckles ] 84 00:03:31,044 --> 00:03:33,184 Your brother is so responsible, Victor. 85 00:03:33,246 --> 00:03:35,716 Yeah. He's just a goody-goody. 86 00:03:35,782 --> 00:03:37,452 It's chill. See ya tomorrow? 87 00:03:37,550 --> 00:03:38,950 You bet! 88 00:03:39,052 --> 00:03:44,562 ♪ 89 00:03:44,624 --> 00:03:46,734 [ Alarm clock blaring ] 90 00:03:47,860 --> 00:03:52,130 Ugh... Thiiiirstttyyyyy... 91 00:03:52,232 --> 00:03:59,472 ♪ 92 00:03:59,572 --> 00:04:00,912 [ Hiss! ] 93 00:04:00,974 --> 00:04:03,644 Nyeeehh... 94 00:04:03,743 --> 00:04:06,253 Well, look who broke his promise. 95 00:04:06,312 --> 00:04:09,322 Look who broked his... uhh, butt... 96 00:04:09,415 --> 00:04:10,945 Really? That's all you got? 97 00:04:11,050 --> 00:04:12,790 And since when do you wear sunglasses? 98 00:04:12,885 --> 00:04:13,985 It's not you, Vic. 99 00:04:14,087 --> 00:04:15,047 Pshh, well... 100 00:04:15,121 --> 00:04:16,761 You're not, uh... 101 00:04:16,823 --> 00:04:18,833 wearing your helmet! 102 00:04:18,925 --> 00:04:20,985 Vaaaaal! 103 00:04:21,094 --> 00:04:22,634 I'm thirsty. 104 00:04:22,729 --> 00:04:24,299 Hey! I just made that! 105 00:04:24,397 --> 00:04:26,167 Ehh... Just leave me here. 106 00:04:26,266 --> 00:04:27,426 You don't look so good. 107 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 You're all pale and pasty... 108 00:04:29,602 --> 00:04:31,002 And you're freezing! 109 00:04:31,104 --> 00:04:32,514 Stop touching me! 110 00:04:32,605 --> 00:04:35,105 I knew staying up too late was a bad idea. 111 00:04:35,174 --> 00:04:37,014 You should go lay down. 112 00:04:37,110 --> 00:04:39,110 You lay down! 113 00:04:39,178 --> 00:04:42,678 On some...butts! 114 00:04:42,782 --> 00:04:45,692 Bloodshot eyes, pale skin, lazy comebacks... 115 00:04:45,785 --> 00:04:47,345 Better look into this one. 116 00:04:47,453 --> 00:04:50,363 ♪ 117 00:04:50,456 --> 00:04:51,916 What are you doing, boy? 118 00:04:51,991 --> 00:04:55,031 You gonna buy something or just stand there? 119 00:04:55,128 --> 00:04:57,528 You waiting for a written invitation? 120 00:04:57,630 --> 00:04:59,430 Yesssss... 121 00:04:59,499 --> 00:05:01,199 Just go in already! 122 00:05:01,301 --> 00:05:05,671 ♪ 123 00:05:05,772 --> 00:05:09,112 Glug! Glug! Glug! Glug! Glug! 124 00:05:09,175 --> 00:05:10,705 Ahhhh... 125 00:05:10,810 --> 00:05:14,680 ♪ 126 00:05:14,781 --> 00:05:16,681 Ahhhh... 127 00:05:16,783 --> 00:05:17,883 [ Gasps ] 128 00:05:17,984 --> 00:05:20,194 Hey! 129 00:05:20,286 --> 00:05:23,216 Can't you read? No hissing allowed! 130 00:05:23,323 --> 00:05:25,163 Get out! 131 00:05:25,224 --> 00:05:28,064 Bleh. 132 00:05:28,161 --> 00:05:31,561 Hmmm, just as I suspected. 133 00:05:31,664 --> 00:05:34,234 You shouldn't have been hanging around these hooligans. 134 00:05:34,334 --> 00:05:36,074 Your brother is a Perdido. 135 00:05:36,169 --> 00:05:37,399 That's the name of their gang! 136 00:05:37,503 --> 00:05:41,173 No! Perdidos are vampires! 137 00:05:41,240 --> 00:05:46,050 Legend has it that their leader is a true blood Perdido, 138 00:05:46,145 --> 00:05:51,915 the progeny of a human and an ancient Camazotz Bat. 139 00:05:52,018 --> 00:05:53,388 Toni... 140 00:05:53,486 --> 00:05:56,186 And if you drink a true blood Perdido's special punch, 141 00:05:56,255 --> 00:05:57,355 ohhh... 142 00:05:57,423 --> 00:06:00,233 it turns you into a Perdido as well! 143 00:06:00,326 --> 00:06:01,756 What should I do? 144 00:06:01,861 --> 00:06:03,101 Simple. 145 00:06:03,196 --> 00:06:04,756 Stick this through your brother's heart. 146 00:06:04,864 --> 00:06:06,874 What?! 147 00:06:06,933 --> 00:06:10,103 Lucky for you, your brother was not born a Perdido, 148 00:06:10,203 --> 00:06:12,213 so we may be able to change him back. 149 00:06:12,271 --> 00:06:15,111 I keep this here for occasions just like these. 150 00:06:15,208 --> 00:06:16,878 Whoa! Garlic? 151 00:06:16,943 --> 00:06:18,783 Hmmm, well in that case, 152 00:06:18,878 --> 00:06:21,108 I'll also need water balloons and a rain coat. 153 00:06:21,214 --> 00:06:23,124 I'm going to save my brother! 154 00:06:23,216 --> 00:06:25,786 All right! 155 00:06:25,885 --> 00:06:29,785 That'll be $27.99. 156 00:06:29,889 --> 00:06:33,529 Alright, you smelly bat freaks, show yourselves! 157 00:06:33,593 --> 00:06:36,603 [ Bats chirping ] 158 00:06:36,696 --> 00:06:38,396 Sorry I came by unannounced. 159 00:06:38,464 --> 00:06:40,904 Hello, nemo. What are you doing here? 160 00:06:40,967 --> 00:06:42,467 Ah! Huh? 161 00:06:42,568 --> 00:06:46,138 I came here to become a Perdido like you all and my brother. 162 00:06:46,239 --> 00:06:47,739 Have you seen him? 163 00:06:47,807 --> 00:06:50,237 He's "hanging around" somewhere. 164 00:06:50,309 --> 00:06:51,809 Oh, good... Uh... 165 00:06:51,911 --> 00:06:55,081 I would absolutely love to join your crew. 166 00:06:55,148 --> 00:07:00,148 Sure, but first, you gotta do something else... 167 00:07:00,253 --> 00:07:01,453 What are you doing? 168 00:07:01,554 --> 00:07:02,994 What did you full bloods do with my brother? 169 00:07:03,089 --> 00:07:05,259 Full bloods? We're not full bloods. 170 00:07:05,324 --> 00:07:07,664 What? 171 00:07:07,760 --> 00:07:08,730 It's him! 172 00:07:08,795 --> 00:07:16,395 [ Chanting "Camazotz!" ] 173 00:07:16,469 --> 00:07:18,499 What's up, vitamin eater? 174 00:07:18,604 --> 00:07:19,414 Javier?! 175 00:07:19,472 --> 00:07:21,342 I thought you were a goner! 176 00:07:21,441 --> 00:07:26,081 [ Laughs ] The unliving are never gone! 177 00:07:26,145 --> 00:07:27,945 That's right! 178 00:07:28,014 --> 00:07:30,284 But fortunately I was able to find some new disciples 179 00:07:30,349 --> 00:07:32,419 to help quench my thirst for power, 180 00:07:32,485 --> 00:07:36,015 and my thirst for other things... 181 00:07:36,122 --> 00:07:37,462 [ Slurp! ] 182 00:07:37,523 --> 00:07:39,033 [ Slurp! ] 183 00:07:39,125 --> 00:07:42,625 And you, Valentino, you made it just in time for dinner. 184 00:07:42,695 --> 00:07:44,355 Where's Victor, Javier? 185 00:07:44,464 --> 00:07:47,334 Oh, he's here. 186 00:07:47,433 --> 00:07:48,433 Say hello, Victor. 187 00:07:48,501 --> 00:07:49,871 [ Hiss! ] 188 00:07:49,969 --> 00:07:50,869 [ Gasps ] 189 00:07:50,970 --> 00:07:52,870 Time to refill that punch bowl. 190 00:07:52,972 --> 00:07:55,682 And new members always get the first bite. 191 00:07:55,775 --> 00:07:57,635 ♪ 192 00:07:57,710 --> 00:07:58,850 Ahh! Vic! 193 00:07:58,945 --> 00:08:01,645 Snap out of it! It's me! Valentino! 194 00:08:01,714 --> 00:08:03,724 Ugh... Val? 195 00:08:03,816 --> 00:08:05,046 Victor... 196 00:08:05,151 --> 00:08:07,121 aren't you so... 197 00:08:07,186 --> 00:08:08,286 thirsty? 198 00:08:08,354 --> 00:08:09,564 Nyeh! 199 00:08:09,655 --> 00:08:11,555 Hmm! I can't! 200 00:08:11,657 --> 00:08:13,057 You can! You can fight this! 201 00:08:13,159 --> 00:08:14,559 I believe in you! 202 00:08:14,660 --> 00:08:16,400 Ahhh. Urrrghhhh... 203 00:08:16,496 --> 00:08:17,826 Raaahh! 204 00:08:17,897 --> 00:08:19,227 Ahh! 205 00:08:19,332 --> 00:08:20,502 [ Chomp! ] 206 00:08:21,501 --> 00:08:22,871 Yah! Nyeh! 207 00:08:22,969 --> 00:08:23,899 What?! 208 00:08:24,003 --> 00:08:25,673 Ptooie!! Oops! 209 00:08:25,738 --> 00:08:26,808 I missed? 210 00:08:26,873 --> 00:08:29,213 ♪ 211 00:08:29,308 --> 00:08:31,038 [ Sniffs ] Garlic?! 212 00:08:31,143 --> 00:08:32,253 Stop them! 213 00:08:32,345 --> 00:08:33,405 ♪ 214 00:08:33,513 --> 00:08:34,653 [ Hiss! ] 215 00:08:34,714 --> 00:08:37,154 Aah! 216 00:08:37,216 --> 00:08:38,316 Grr! 217 00:08:38,384 --> 00:08:40,994 ♪ 218 00:08:41,053 --> 00:08:41,893 Yah! 219 00:08:41,988 --> 00:08:43,488 Aah! 220 00:08:43,556 --> 00:08:44,256 Ugh! 221 00:08:44,357 --> 00:08:46,857 [ Groans ] 222 00:08:46,926 --> 00:08:49,156 Incoming, Val! 223 00:08:49,228 --> 00:08:51,328 Huh?! Aah! 224 00:08:51,397 --> 00:08:52,567 Quick, let me turn you back! 225 00:08:52,665 --> 00:08:56,565 [ Screaming ] 226 00:08:56,669 --> 00:08:58,099 Ugh... Huh?! 227 00:08:58,204 --> 00:09:00,514 ♪ 228 00:09:00,573 --> 00:09:02,113 Nice wings, loser! 229 00:09:02,208 --> 00:09:04,378 Yea, well...nice mullet! 230 00:09:04,443 --> 00:09:05,343 Ah! 231 00:09:05,411 --> 00:09:06,781 Huh? Oh! 232 00:09:06,879 --> 00:09:08,449 Ugh... 233 00:09:08,548 --> 00:09:10,678 Guess I gotta do everything myself! 234 00:09:10,750 --> 00:09:13,420 [ Shrieks ] 235 00:09:13,519 --> 00:09:15,289 Perish, vitamin eaters! 236 00:09:15,388 --> 00:09:18,058 Ahh! 237 00:09:18,124 --> 00:09:20,534 Hit him! 238 00:09:20,593 --> 00:09:22,633 Aah! 239 00:09:22,728 --> 00:09:24,928 [ Screaming ] 240 00:09:25,031 --> 00:09:32,311 ♪ 241 00:09:32,405 --> 00:09:33,535 Faster, Vic! 242 00:09:33,606 --> 00:09:36,276 ♪ 243 00:09:36,375 --> 00:09:37,875 Turn! 244 00:09:37,944 --> 00:09:40,584 You won't escape from me, you sun-loving garlic munchers! 245 00:09:40,646 --> 00:09:41,646 Aah! 246 00:09:41,747 --> 00:09:45,147 [ Shrieks ] 247 00:09:45,251 --> 00:09:47,291 Aah! 248 00:09:47,386 --> 00:09:48,986 Victor! 249 00:09:49,088 --> 00:09:50,758 [ Screaming ] 250 00:09:50,823 --> 00:09:52,663 [ Grunts ] 251 00:09:52,758 --> 00:09:55,628 Man! Fighting you guys again suuuure does make me 252 00:09:55,728 --> 00:09:57,758 want a tasty beverage. 253 00:09:57,830 --> 00:10:00,230 Riiight, Victooooor? 254 00:10:00,299 --> 00:10:02,469 Come on, Victor, aren't you... 255 00:10:02,568 --> 00:10:04,298 Thirsty? 256 00:10:04,403 --> 00:10:06,273 [ Grumbling ] 257 00:10:06,339 --> 00:10:08,339 Thirrrsttyyy... 258 00:10:08,441 --> 00:10:10,181 [ Heartbeat ] 259 00:10:10,276 --> 00:10:12,646 So thirsty... 260 00:10:12,745 --> 00:10:14,305 Dead end! Vic! 261 00:10:14,413 --> 00:10:17,023 Come onnnnn, Victooorrrr! 262 00:10:17,116 --> 00:10:18,416 Take a drink! 263 00:10:18,484 --> 00:10:20,294 Don't listen to him, Vic! Fight it! 264 00:10:20,353 --> 00:10:21,793 Beverage! 265 00:10:21,854 --> 00:10:23,594 I mean, brother! 266 00:10:23,656 --> 00:10:26,026 No! 267 00:10:26,125 --> 00:10:27,355 Beverage! 268 00:10:27,460 --> 00:10:33,330 ♪ 269 00:10:33,432 --> 00:10:36,142 [ Screaming ] 270 00:10:36,202 --> 00:10:37,142 Huh?! 271 00:10:37,203 --> 00:10:38,103 Ugh! 272 00:10:38,170 --> 00:10:41,010 [ Screaming ] 273 00:10:41,107 --> 00:10:43,777 We're alive! And I'm not a vampire anymore! 274 00:10:43,843 --> 00:10:45,343 Thanks for saving my butt, Val. 275 00:10:45,444 --> 00:10:46,514 What can I say? 276 00:10:46,612 --> 00:10:47,982 I knew this cave would have a cenote. 277 00:10:48,047 --> 00:10:50,717 Man, why does it seem like everything in this town 278 00:10:50,816 --> 00:10:51,876 is out to get us? 279 00:10:51,984 --> 00:10:53,454 [ Javier groaning ] 280 00:10:53,519 --> 00:10:55,959 Let's just get out of here before Javi finds us. 281 00:10:56,022 --> 00:10:57,862 [ Grunting ] 282 00:10:57,957 --> 00:11:00,527 [ Munching ] 283 00:11:00,626 --> 00:11:01,456 [ Burp! ] 284 00:11:01,527 --> 00:11:02,797 [ Laughs, ding! ] 285 00:11:05,131 --> 00:11:16,541 ♪ 286 00:11:16,591 --> 00:11:21,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.