All language subtitles for Victor and Valentino s02e11e12 Journey to Maiz Mountain.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:03,041 [ Both laughing ] 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,066 [ Bang! ] 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,641 [ Both grunt ] 4 00:00:06,706 --> 00:00:10,136 ♪ 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,080 [ Roars ] 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,580 - Whoa! 7 00:00:15,682 --> 00:00:20,252 ♪ 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,423 [ Chuckles ] 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,425 Come on, Val, chip-chop! 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,370 Oh, man, look at that line! 11 00:00:33,433 --> 00:00:35,703 Why'd you take so long in the shower? 12 00:00:35,769 --> 00:00:37,099 Well, you're the one who couldn't tolerate 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,243 my natural manly musk. 14 00:00:39,339 --> 00:00:41,909 But don't worry, I bet this line will go fast. 15 00:00:42,008 --> 00:00:43,378 How much does it cost? 16 00:00:43,443 --> 00:00:46,553 Whooaaa. 17 00:00:46,613 --> 00:00:48,253 That's deep. 18 00:00:48,348 --> 00:00:51,948 How much is anything worth? 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,392 The way Sal does business, 20 00:00:53,453 --> 00:00:55,793 we'll never get the masa in time for the lunch rush. 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,119 You gonna give up that easy? 22 00:00:57,223 --> 00:00:59,633 Victor, whatever you're thinking, don't. 23 00:00:59,726 --> 00:01:01,896 Do you want to be the one to explain to Grandma 24 00:01:01,961 --> 00:01:04,761 why we're getting back so late to the stand? 25 00:01:04,864 --> 00:01:05,874 [ Gasps ] You're right! 26 00:01:05,932 --> 00:01:08,102 Watch and learn, Valentino. 27 00:01:08,201 --> 00:01:10,571 Rosita! Long time no see! 28 00:01:10,637 --> 00:01:11,767 Whatcha got there? 29 00:01:11,871 --> 00:01:13,541 Oh, cute little fella. 30 00:01:13,606 --> 00:01:17,076 Victor, are you trying to talk your way up the line? 31 00:01:17,143 --> 00:01:20,213 Uh, pshhh, hah, we were just gonna... 32 00:01:20,280 --> 00:01:22,750 say hi to Don! 33 00:01:22,816 --> 00:01:24,116 Hey, Don! 34 00:01:24,217 --> 00:01:25,817 How's it going up there at the front of the line? 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,419 Hmm? 36 00:01:28,488 --> 00:01:29,558 Hold it! 37 00:01:29,622 --> 00:01:30,822 Que descarado. 38 00:01:30,924 --> 00:01:32,764 You think you can just cut the line 39 00:01:32,826 --> 00:01:35,626 and get to the masa before everyone else? 40 00:01:35,728 --> 00:01:38,668 Lupe! You must be misunderstanding. 41 00:01:38,765 --> 00:01:40,565 This isn't what it looks like. 42 00:01:40,633 --> 00:01:42,003 We were just on our way to talk 43 00:01:42,102 --> 00:01:45,242 to our close personal friend, Don Jalafleeno. 44 00:01:45,305 --> 00:01:46,005 That's a lie. 45 00:01:46,106 --> 00:01:47,766 Aha! Line cutters! 46 00:01:47,841 --> 00:01:50,481 Get outta here, you sinverguenzas! 47 00:01:50,577 --> 00:01:52,847 Aah! Valentino, save me! 48 00:01:52,946 --> 00:01:54,176 Let go of my brother! 49 00:01:54,280 --> 00:01:56,320 Get to the back of the line! 50 00:01:56,416 --> 00:01:57,476 Stop! 51 00:01:57,584 --> 00:01:59,354 Aaaahhh! 52 00:01:59,452 --> 00:02:01,192 - Aah! - Oh, no! 53 00:02:01,287 --> 00:02:03,687 Whoaaa! Easy now, house! 54 00:02:03,790 --> 00:02:05,760 Easy. 55 00:02:06,960 --> 00:02:08,530 The masa! 56 00:02:08,628 --> 00:02:11,458 ♪ 57 00:02:11,531 --> 00:02:13,331 [ All gasp ] 58 00:02:13,433 --> 00:02:16,773 [ All murmuring ] 59 00:02:16,836 --> 00:02:18,036 [ Spits ] 60 00:02:18,138 --> 00:02:20,838 How am I supposed to make my tamales now? 61 00:02:20,940 --> 00:02:23,010 You two better find a way to fix this 62 00:02:23,109 --> 00:02:25,379 or I'm going to go to your grandmother! 63 00:02:25,478 --> 00:02:27,178 [ Both gasp ] 64 00:02:27,280 --> 00:02:28,480 Don't worry, everyone! 65 00:02:28,548 --> 00:02:30,678 I'm sure Sal has more masa somewhere! 66 00:02:30,783 --> 00:02:32,153 Right, Sal? 67 00:02:32,218 --> 00:02:35,888 Sorry, chamacos, but that was the last of my corn. 68 00:02:35,989 --> 00:02:37,489 Isn't there a way we can get more? 69 00:02:37,557 --> 00:02:40,227 Yeah, can't we just go to the store or something? 70 00:02:40,326 --> 00:02:41,326 Oh-ho, no. 71 00:02:41,394 --> 00:02:44,034 My corn comes from Maize Mountain. 72 00:02:44,130 --> 00:02:46,070 But getting there isn't easy. 73 00:02:46,166 --> 00:02:48,166 I don't know if you boys are up for it. 74 00:02:48,234 --> 00:02:53,074 First, you gotta squish on down, real tiny-like, 75 00:02:53,173 --> 00:02:55,183 then you gotta take flight 76 00:02:55,241 --> 00:02:57,841 and ride with my Aunt Consuela! 77 00:02:57,911 --> 00:03:00,251 And when you get to the big sleeping lady, 78 00:03:00,346 --> 00:03:03,416 you drop in and dance with a queen. 79 00:03:03,516 --> 00:03:07,716 And suddenly, the corn is yours, man. 80 00:03:07,820 --> 00:03:12,760 It's a real trip, if you know what I mean. 81 00:03:12,859 --> 00:03:14,259 I don't know what he means. 82 00:03:14,360 --> 00:03:17,730 Neither do it, but what other option do we have? 83 00:03:17,830 --> 00:03:20,100 [ All murmuring angrily ] 84 00:03:20,200 --> 00:03:22,270 So, Sal, let's go get that corn, huh? 85 00:03:22,368 --> 00:03:23,568 Make way, por favor! 86 00:03:23,670 --> 00:03:25,440 We will get the corn for all of you! 87 00:03:25,538 --> 00:03:27,008 Don't tell my Grandma! 88 00:03:28,208 --> 00:03:30,708 [ Purrs ] 89 00:03:30,777 --> 00:03:33,447 [ Speaking gibberish ] 90 00:03:37,083 --> 00:03:39,893 Wah! Wah! Wah! Waah! 91 00:03:39,953 --> 00:03:43,363 Uh, so, after your interpretive dance, 92 00:03:43,423 --> 00:03:45,393 we're gonna go get the corn, right? 93 00:03:45,458 --> 00:03:48,088 Caw! Caw! 94 00:03:48,194 --> 00:03:50,304 [ Speaking gibberish ] 95 00:03:54,100 --> 00:03:55,240 Ca-caw, ca-caw! 96 00:03:55,301 --> 00:03:57,071 Rrrrrrrr! 97 00:03:57,136 --> 00:03:58,466 Nyop! 98 00:03:58,571 --> 00:04:00,471 Caw caw! 99 00:04:01,808 --> 00:04:04,378 -[ Gasps ] - Ha ha ha ha!! 100 00:04:05,478 --> 00:04:07,248 What the...?! 101 00:04:07,313 --> 00:04:09,053 Whoa! 102 00:04:09,115 --> 00:04:11,245 Sal: Pretty neat, huh? 103 00:04:11,317 --> 00:04:15,787 Oh, so you squished us down, real tiny-like... 104 00:04:15,888 --> 00:04:18,218 Right, right, so next we fly away 105 00:04:18,291 --> 00:04:22,001 with your Aunt Consuela, and then we get the corn? 106 00:04:22,095 --> 00:04:25,225 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 107 00:04:25,298 --> 00:04:28,298 Let's not get ahead of ourselves, chamacos. 108 00:04:28,401 --> 00:04:32,111 We meet her on the other side of the plaza, 109 00:04:32,171 --> 00:04:34,171 ha ha, obviously. 110 00:04:34,274 --> 00:04:35,684 Uhh! 111 00:04:35,775 --> 00:04:38,075 Sal, why didn't you just shrink us over there?! 112 00:04:38,144 --> 00:04:40,314 Wait a minute. 113 00:04:40,413 --> 00:04:46,523 That is a really good question. 114 00:04:46,619 --> 00:04:48,349 After you, chamacos! 115 00:04:48,454 --> 00:04:50,194 Hmmph! 116 00:04:50,290 --> 00:04:53,130 ♪ 117 00:04:53,192 --> 00:04:55,262 [ Panting ] 118 00:04:57,930 --> 00:04:59,430 [ Groans ] 119 00:04:59,499 --> 00:05:01,869 This is taking forever! 120 00:05:01,968 --> 00:05:04,768 We've made good progress, chamacos. 121 00:05:04,837 --> 00:05:06,807 About 5 feet or so! 122 00:05:06,873 --> 00:05:08,373 Maybe less. 123 00:05:08,474 --> 00:05:09,714 What?! 124 00:05:09,809 --> 00:05:10,809 I don't want to be tiny anymore, Sal! 125 00:05:10,877 --> 00:05:11,877 Change us back! 126 00:05:11,978 --> 00:05:14,208 I can't just change size willy nilly. 127 00:05:14,314 --> 00:05:16,324 First we gotta get the corn, 128 00:05:16,382 --> 00:05:18,992 then I'll have the energy to change us back. 129 00:05:19,052 --> 00:05:20,852 Huh?! 130 00:05:20,953 --> 00:05:22,523 [ All scream ] 131 00:05:22,622 --> 00:05:25,462 Aahhh! 132 00:05:25,525 --> 00:05:29,655 [ Panting, sniffing ] 133 00:05:29,729 --> 00:05:31,799 Ay chihuahua! 134 00:05:31,864 --> 00:05:33,904 [ Sniffing, pants ] 135 00:05:34,000 --> 00:05:36,970 Aahhh! 136 00:05:38,137 --> 00:05:40,237 [ All screaming ] 137 00:05:45,178 --> 00:05:46,878 Fascinating. 138 00:05:46,979 --> 00:05:50,219 A previously undocumented species of insect! 139 00:05:50,316 --> 00:05:53,716 I'll have to add them to my terrarium for further study. 140 00:05:55,488 --> 00:05:57,518 [ Roars ] 141 00:05:57,590 --> 00:05:58,830 [ All scream ] 142 00:05:58,891 --> 00:06:00,931 Oh, Anais, you silly spider. 143 00:06:01,027 --> 00:06:02,357 No eating your new guests! 144 00:06:02,428 --> 00:06:05,258 [ Voice distorted ] At least not until 145 00:06:05,365 --> 00:06:08,765 I've properly researched and catalogued them! 146 00:06:08,868 --> 00:06:10,838 Come on! Everyone, push! 147 00:06:10,903 --> 00:06:13,773 [ Both straining ] 148 00:06:13,873 --> 00:06:15,583 Sal? What are you doing? 149 00:06:15,675 --> 00:06:17,005 You said, "Push"! 150 00:06:17,076 --> 00:06:18,946 Wait, how did you get out there?! 151 00:06:19,045 --> 00:06:22,075 Oh, I slipped through that crack. 152 00:06:22,181 --> 00:06:24,621 [ Speaks gibberish ] 153 00:06:26,686 --> 00:06:28,116 [ Gasps ] 154 00:06:29,722 --> 00:06:32,532 [ Grunting ] 155 00:06:32,592 --> 00:06:35,602 Huh? Where'd they go? 156 00:06:35,695 --> 00:06:38,055 Run, guys! We have to get that corn! 157 00:06:38,131 --> 00:06:40,701 Yeah, no stopping from now on! 158 00:06:40,767 --> 00:06:42,467 Wait, hold on, you guys. 159 00:06:42,568 --> 00:06:46,468 ♪ 160 00:06:46,572 --> 00:06:48,942 Nom, nom, mwah. 161 00:06:49,041 --> 00:06:51,781 [ Munching ] 162 00:06:51,878 --> 00:06:54,108 Hey, guys! 163 00:06:54,213 --> 00:06:55,653 You gotta try this! 164 00:06:55,748 --> 00:06:58,618 Yaaaa-hahahai! 165 00:06:58,718 --> 00:07:00,318 Uhh! 166 00:07:00,420 --> 00:07:01,790 Yummy! 167 00:07:01,888 --> 00:07:04,958 Hey, I thought we agreed, no more stopping! 168 00:07:05,057 --> 00:07:06,157 Mmmm! 169 00:07:06,259 --> 00:07:09,459 You know, Valentino, it's dark chocolate. 170 00:07:09,562 --> 00:07:10,802 Really?! 171 00:07:10,897 --> 00:07:12,727 Oh, I hope it's at least 70% cacao! 172 00:07:15,268 --> 00:07:16,438 Thanks, Vic! 173 00:07:17,770 --> 00:07:21,470 Mm. Wow, this is actually 80% cacao! 174 00:07:21,574 --> 00:07:23,014 [ Giggles ] 175 00:07:23,109 --> 00:07:24,609 [ Munching ] 176 00:07:24,677 --> 00:07:26,007 Oh, yeah. 177 00:07:26,112 --> 00:07:27,582 Whoa! 178 00:07:29,916 --> 00:07:32,816 Hmm, free candy! Huh? 179 00:07:32,919 --> 00:07:34,989 Looky here. 180 00:07:35,087 --> 00:07:37,687 Hmm. 181 00:07:37,790 --> 00:07:39,430 And not too dirty! 182 00:07:39,492 --> 00:07:43,202 I'm going to enjoy sitting down and eating you later! 183 00:07:43,296 --> 00:07:45,596 [ All scream ] 184 00:07:49,135 --> 00:07:50,695 Oh, this isn't good! 185 00:07:50,803 --> 00:07:51,803 And you know Don. 186 00:07:51,871 --> 00:07:53,641 He never stands when he can sit! 187 00:07:53,706 --> 00:07:56,006 I never thought I would leave this reality 188 00:07:56,108 --> 00:07:57,708 being crushed by butt cheeks. 189 00:07:57,810 --> 00:07:59,880 But, hey, you gotta go sometime. 190 00:07:59,979 --> 00:08:03,179 I don't wanna die by Don's butt! 191 00:08:03,282 --> 00:08:07,552 ♪ 192 00:08:07,653 --> 00:08:09,563 Ah! Look! 193 00:08:09,655 --> 00:08:11,015 [ Grunting ] 194 00:08:11,123 --> 00:08:19,573 ♪ 195 00:08:19,665 --> 00:08:22,235 We'd never survive that fall. 196 00:08:22,335 --> 00:08:23,495 Maybe we can get Don 197 00:08:23,569 --> 00:08:25,199 to stick his hand into his pocket, 198 00:08:25,304 --> 00:08:26,514 then we could ride out! 199 00:08:26,572 --> 00:08:28,672 Hmm. Oh! 200 00:08:28,741 --> 00:08:31,581 Val, what's the only thing Don likes more than food? 201 00:08:31,677 --> 00:08:32,707 Money! 202 00:08:32,812 --> 00:08:34,352 Right! Now help me with this! 203 00:08:34,413 --> 00:08:37,023 [ All grunting ] 204 00:08:39,185 --> 00:08:40,485 [ Coin jingles ] 205 00:08:40,553 --> 00:08:42,093 Huh? 206 00:08:42,188 --> 00:08:45,988 Ha ha! Today's my lucky day, huh? 207 00:08:46,058 --> 00:08:47,488 Ha ha ha! 208 00:08:47,560 --> 00:08:48,530 Yes! 209 00:08:48,594 --> 00:08:51,164 ♪ 210 00:08:51,230 --> 00:08:53,530 All: Huh? 211 00:08:53,599 --> 00:08:55,369 Hurry, guys! 212 00:08:56,202 --> 00:08:57,842 [ All scream ] 213 00:09:00,072 --> 00:09:01,272 Oh, no! 214 00:09:04,243 --> 00:09:06,883 Whew. All that exercise worked up my appetite. 215 00:09:06,946 --> 00:09:08,176 [ Chuckles ] 216 00:09:08,247 --> 00:09:10,017 [ All screaming ] 217 00:09:10,082 --> 00:09:12,222 Que rico! Ahh. 218 00:09:12,285 --> 00:09:13,585 Stop! Stop! 219 00:09:13,686 --> 00:09:16,786 I don't want to die in Don's dirty mouth. 220 00:09:16,889 --> 00:09:17,959 Ahhh! 221 00:09:18,057 --> 00:09:19,587 [ Panting ] 222 00:09:19,692 --> 00:09:25,102 ♪ 223 00:09:25,197 --> 00:09:26,967 Jump!! 224 00:09:31,804 --> 00:09:35,314 [ Grunting ] 225 00:09:35,408 --> 00:09:36,938 Okay, we should be safe in here. 226 00:09:37,043 --> 00:09:39,113 This is probably the second-grossest thing 227 00:09:39,211 --> 00:09:40,751 I've ever done. 228 00:09:40,813 --> 00:09:42,253 [ Chewing ] 229 00:09:43,649 --> 00:09:48,649 Ahhh-ahh-ahhh-ahhh-aaaaahhhh... 230 00:09:48,754 --> 00:09:50,124 chooooooooo! 231 00:09:50,222 --> 00:09:52,122 [ All screaming ] 232 00:09:52,224 --> 00:09:54,164 [ Bird squawks ] 233 00:09:54,260 --> 00:09:56,260 We're...alive? 234 00:09:56,329 --> 00:09:57,659 We're alive! 235 00:09:57,763 --> 00:09:59,333 Where's Sal? 236 00:09:59,432 --> 00:10:01,972 Sal? 237 00:10:02,068 --> 00:10:04,138 Sal? 238 00:10:04,236 --> 00:10:05,336 Sal! 239 00:10:05,438 --> 00:10:07,108 Hey, Val! 240 00:10:07,173 --> 00:10:09,083 I didn't find Sal, but look at these cool, itchy bugs! 241 00:10:09,141 --> 00:10:11,311 [ Giggling ] Tickles. 242 00:10:11,410 --> 00:10:14,280 Whoaa! 243 00:10:14,347 --> 00:10:15,847 [ Screeches ] 244 00:10:15,948 --> 00:10:17,578 [ Both screaming ] 245 00:10:17,650 --> 00:10:23,590 ♪ 246 00:10:23,656 --> 00:10:25,656 Sal! 247 00:10:25,758 --> 00:10:28,258 ♪ 248 00:10:28,327 --> 00:10:31,527 Without Sal, we're not gonna know where to go. 249 00:10:31,631 --> 00:10:34,371 Where were we supposed to fly to again? 250 00:10:34,467 --> 00:10:37,037 Something about a sleeping lady? 251 00:10:37,136 --> 00:10:38,866 She looks pretty sleepy. 252 00:10:38,971 --> 00:10:41,111 The mountain, Val. 253 00:10:41,173 --> 00:10:42,213 The big sleeping lady in the north! 254 00:10:42,308 --> 00:10:43,878 Vic! You're totally right! 255 00:10:43,976 --> 00:10:45,706 As per ush. 256 00:10:45,811 --> 00:10:48,211 Both: Whoa! 257 00:10:50,483 --> 00:10:52,853 Whoaa! 258 00:10:52,952 --> 00:10:54,552 [ Both screaming ] 259 00:10:55,655 --> 00:10:56,985 - Ohh! 260 00:10:58,190 --> 00:10:59,790 Aaaah! 261 00:10:59,859 --> 00:11:01,559 [ Screaming continues ] 262 00:11:04,797 --> 00:11:07,527 [ Both screaming ] 263 00:11:10,002 --> 00:11:11,372 Bleehh. [ Coughing ] 264 00:11:11,470 --> 00:11:12,910 Victor: Hey, Val. Lo-o-o-o-ok. 265 00:11:13,005 --> 00:11:14,365 Huh? 266 00:11:14,473 --> 00:11:15,983 [ Ants chirping ] 267 00:11:16,042 --> 00:11:17,682 Whoa. 268 00:11:17,743 --> 00:11:19,083 What are they doing? 269 00:11:19,178 --> 00:11:21,978 Obviously, they're taking food to their queen. 270 00:11:22,048 --> 00:11:24,748 Didn't Sal mention something about a queen or something? 271 00:11:24,850 --> 00:11:26,390 Drop in and dance with the queen. 272 00:11:26,485 --> 00:11:27,415 That's right, Vic! 273 00:11:27,520 --> 00:11:29,920 Sal's probably with her. Let's go. 274 00:11:30,022 --> 00:11:31,762 Haven't you learned anything? 275 00:11:31,857 --> 00:11:33,757 At this size, we're as good as ant food. 276 00:11:33,859 --> 00:11:36,259 Ant food? Huh. Yeah! 277 00:11:36,362 --> 00:11:39,202 That's a good idea, Val! 278 00:11:39,265 --> 00:11:47,265 ♪ 279 00:11:47,373 --> 00:11:48,743 [ Munching ] 280 00:11:48,841 --> 00:11:50,941 This is the yummiest idea I've ever had. 281 00:11:51,043 --> 00:11:54,253 I gotta admit, Vic, this is pretty genius. 282 00:11:54,346 --> 00:11:59,546 ♪ 283 00:11:59,618 --> 00:12:04,918 ♪ 284 00:12:05,024 --> 00:12:07,364 I bet this ant will take us right to their food supply 285 00:12:07,426 --> 00:12:09,296 and thus, the corn! 286 00:12:09,395 --> 00:12:12,195 [ Gurgling ] 287 00:12:13,466 --> 00:12:14,466 [ Growls and hisses ] 288 00:12:14,567 --> 00:12:16,067 Aaaah! 289 00:12:16,135 --> 00:12:18,565 [ Growling, hissing, and screaming continue ] 290 00:12:21,440 --> 00:12:23,610 [ Growling and hissing ] 291 00:12:25,911 --> 00:12:27,651 Alright! Where's that queen? 292 00:12:27,747 --> 00:12:30,147 Whoa. 293 00:12:30,249 --> 00:12:31,979 Well, we're near the larvae. 294 00:12:32,084 --> 00:12:35,924 ♪ 295 00:12:35,988 --> 00:12:37,788 We must be close. 296 00:12:37,890 --> 00:12:43,260 ♪ 297 00:12:43,329 --> 00:12:48,669 ♪ 298 00:12:48,768 --> 00:12:50,498 [ Both panting ] 299 00:12:50,603 --> 00:12:51,743 [ Both gasp ] 300 00:12:51,804 --> 00:12:53,914 [ Hissing ] 301 00:12:53,973 --> 00:12:56,113 [ Squeals, hisses ] 302 00:12:56,175 --> 00:12:57,575 [ Panting ] 303 00:12:57,643 --> 00:13:00,813 ♪ 304 00:13:00,913 --> 00:13:02,823 [ Chittering ] 305 00:13:02,915 --> 00:13:04,745 [ Grumbling ] 306 00:13:04,817 --> 00:13:06,817 Aaahh! 307 00:13:06,919 --> 00:13:09,859 Chamacos! Where you guys been? 308 00:13:09,955 --> 00:13:11,185 Sal? 309 00:13:11,290 --> 00:13:14,290 Oh, so you did notice we were gone! 310 00:13:14,360 --> 00:13:17,830 We are children, Sal, children! 311 00:13:17,930 --> 00:13:20,030 Relax, I just need to see the queen. 312 00:13:20,132 --> 00:13:22,032 We go wa-a-a-a-y-y-y-y-y back. 313 00:13:22,134 --> 00:13:24,474 In fact, I think she's sweet on me, 314 00:13:24,537 --> 00:13:27,037 so we'll get all the corn we want. 315 00:13:27,139 --> 00:13:28,309 Sweet on you? 316 00:13:28,374 --> 00:13:31,814 Like, she thinks you taste sweet? 317 00:13:31,877 --> 00:13:33,007 Heh heh. 318 00:13:33,112 --> 00:13:36,152 Okay, grab ahold of my butt hairs, boys. 319 00:13:36,215 --> 00:13:38,445 [ Shudders ] Please call it your abdomen. 320 00:13:38,517 --> 00:13:42,857 ♪ 321 00:13:42,955 --> 00:13:45,885 Whoa. 322 00:13:45,991 --> 00:13:47,391 The queen! 323 00:13:47,493 --> 00:13:49,703 And the corn! I see the corn! 324 00:13:49,795 --> 00:13:51,125 Now we just need to get in there -- 325 00:13:51,197 --> 00:13:52,627 Aah! 326 00:13:52,698 --> 00:13:54,728 You two better skedaddle 327 00:13:54,834 --> 00:13:56,744 and let me work [singsong voice] my magic. 328 00:13:56,836 --> 00:13:58,296 [ Normal voice ] She hates humans. 329 00:13:58,370 --> 00:14:00,810 Okay, but make it snappy. 330 00:14:00,873 --> 00:14:02,373 Chip-chop! 331 00:14:02,474 --> 00:14:08,584 ♪ 332 00:14:08,681 --> 00:14:10,081 Queenie! 333 00:14:10,182 --> 00:14:13,992 Well, look what the aphid dragged in. 334 00:14:14,053 --> 00:14:16,923 Is it that time of year already? 335 00:14:17,022 --> 00:14:19,232 Uh, what time of year is that? 336 00:14:19,325 --> 00:14:22,025 The time of year you come around 337 00:14:22,094 --> 00:14:24,564 to break my heart again. 338 00:14:24,663 --> 00:14:28,103 Hmm, I thought it was late summer? 339 00:14:28,200 --> 00:14:29,770 Well, it won't work! 340 00:14:29,869 --> 00:14:31,439 Not this time! 341 00:14:31,537 --> 00:14:32,937 Oh, okay. 342 00:14:33,038 --> 00:14:34,568 There's someone else. 343 00:14:34,673 --> 00:14:36,413 What? 344 00:14:36,508 --> 00:14:37,438 Co-o-o-r-r-n-n! 345 00:14:37,543 --> 00:14:38,943 Chip-chop! 346 00:14:39,044 --> 00:14:40,114 Ohh! 347 00:14:40,212 --> 00:14:41,912 Good for you. 348 00:14:42,014 --> 00:14:43,084 Fine. 349 00:14:43,182 --> 00:14:45,382 You've seen through my jealous ruse. 350 00:14:45,451 --> 00:14:47,221 I can't keep a thing from you. 351 00:14:47,286 --> 00:14:50,056 Oh, Sal, how I've missed you. 352 00:14:50,122 --> 00:14:54,132 Hey, I missed you, too, and I'd love to catch up, 353 00:14:54,226 --> 00:14:55,956 but I'm kind of in a hurry, 354 00:14:56,061 --> 00:14:58,431 so can you spare a piece of corn? 355 00:14:58,530 --> 00:15:01,600 You know, uh, chip-chop? 356 00:15:01,700 --> 00:15:02,800 What?! 357 00:15:02,902 --> 00:15:04,702 [ Clicking ] 358 00:15:04,770 --> 00:15:07,370 Aye, this is classic Sal. 359 00:15:07,439 --> 00:15:10,039 You come and take what you want 360 00:15:10,109 --> 00:15:12,409 but have no time for me. 361 00:15:12,478 --> 00:15:13,808 Que paso? 362 00:15:13,913 --> 00:15:16,483 We used to take long walks down the tunnels, 363 00:15:16,582 --> 00:15:18,882 dine on the finest grub. 364 00:15:18,951 --> 00:15:21,751 We used to dance! 365 00:15:21,820 --> 00:15:26,890 Hey, well, there's always time for a dance, Queenie. 366 00:15:28,994 --> 00:15:30,564 Aye, Sal. 367 00:15:30,629 --> 00:15:34,399 ♪ 368 00:15:34,466 --> 00:15:38,236 ♪ 369 00:15:38,304 --> 00:15:40,944 [ Screeches ] 370 00:15:41,006 --> 00:15:42,436 What's she doing to poor Sal? 371 00:15:42,508 --> 00:15:46,808 [ Grunting ] 372 00:15:46,912 --> 00:15:48,912 He didn't tell us he'd have to fight her for it. 373 00:15:48,981 --> 00:15:50,481 Wahahahah! 374 00:15:50,582 --> 00:15:52,692 Wheeee! 375 00:15:52,785 --> 00:15:56,255 Wahhh! Wahahahah! 376 00:15:56,322 --> 00:15:58,622 Catch me, mi amor. 377 00:15:58,691 --> 00:16:01,991 [ Grunts ] 378 00:16:02,094 --> 00:16:04,534 Oh, no. We should do something. 379 00:16:04,630 --> 00:16:08,030 ♪ 380 00:16:08,133 --> 00:16:10,103 [ Grunts ] 381 00:16:10,169 --> 00:16:13,539 ♪ 382 00:16:13,639 --> 00:16:15,979 Valentino: Oh, man, she's got him 383 00:16:16,041 --> 00:16:17,481 locked in her pincers! 384 00:16:17,543 --> 00:16:19,113 Come on, Sal, you can do it! 385 00:16:19,178 --> 00:16:21,878 Victor: Come on, Sal, rip her head off! 386 00:16:21,981 --> 00:16:23,051 [ Both gasp ] 387 00:16:23,148 --> 00:16:24,718 Val, what is she doing?! 388 00:16:24,817 --> 00:16:27,887 She's gonna kill him! 389 00:16:27,987 --> 00:16:30,217 We're coming, Sal! 390 00:16:30,322 --> 00:16:31,362 Aahhh!! 391 00:16:31,457 --> 00:16:32,657 Humans?! 392 00:16:32,725 --> 00:16:35,325 How did those foul things get in here? 393 00:16:35,394 --> 00:16:37,364 Wait, Queenie, don't! 394 00:16:37,463 --> 00:16:38,533 Hey, you dumb bug! 395 00:16:38,630 --> 00:16:40,800 You mess with Sal, you mess with us! 396 00:16:40,866 --> 00:16:42,736 Yeah! 397 00:16:42,835 --> 00:16:44,035 [ Thud! Thud! ] 398 00:16:44,136 --> 00:16:46,566 Vic? Maybe this wasn't such a good idea. 399 00:16:46,672 --> 00:16:49,242 [ Hissing ] 400 00:16:49,341 --> 00:16:51,041 [ Clicking ] 401 00:16:51,143 --> 00:16:54,013 ♪ 402 00:16:54,079 --> 00:16:55,809 Grab the corn! 403 00:16:55,881 --> 00:16:57,581 Oh, now you remember?! 404 00:16:57,683 --> 00:16:59,053 Huh? 405 00:16:59,151 --> 00:17:01,021 [ Clicking ] 406 00:17:01,086 --> 00:17:05,656 ♪ 407 00:17:05,724 --> 00:17:07,364 Stay here. I'll grab the kernel! 408 00:17:07,426 --> 00:17:08,926 Uhh! 409 00:17:09,028 --> 00:17:10,728 Puh! 410 00:17:10,829 --> 00:17:12,429 Incoming! 411 00:17:12,531 --> 00:17:14,771 Okay. You guys get that corn outta here! 412 00:17:14,867 --> 00:17:17,097 I'm gonna keep Queenie distracted! 413 00:17:17,202 --> 00:17:22,242 ♪ 414 00:17:22,341 --> 00:17:26,451 Queen, my love, you're cool like deep water, 415 00:17:26,545 --> 00:17:30,845 but with the power of a raging flame! 416 00:17:30,916 --> 00:17:35,086 Butter me up after I get rid of these humans. 417 00:17:37,389 --> 00:17:38,759 Aw, dang it! 418 00:17:38,857 --> 00:17:39,787 What do we do? 419 00:17:39,892 --> 00:17:42,632 I know! We let 'em have the corn. 420 00:17:42,728 --> 00:17:44,128 No! 421 00:17:44,229 --> 00:17:46,429 What are you... 422 00:17:46,532 --> 00:17:47,702 Huh. Pretty clever, Victor. 423 00:17:47,766 --> 00:17:51,536 Yeah, sometimes I actually -- 424 00:17:51,603 --> 00:17:52,703 Run! 425 00:17:52,771 --> 00:17:57,111 ♪ 426 00:17:57,209 --> 00:17:58,439 What's that noise?! 427 00:17:58,544 --> 00:18:00,814 [ Chittering ] 428 00:18:00,913 --> 00:18:04,123 Whoa! 429 00:18:04,216 --> 00:18:05,816 Oh, hey, Sal! What are you doing here? 430 00:18:05,918 --> 00:18:08,048 Good to see ya, kiddo! 431 00:18:08,120 --> 00:18:09,820 My life is chaos! 432 00:18:09,922 --> 00:18:11,992 All this madness, just for a piece of -- 433 00:18:12,091 --> 00:18:13,161 Wait! 434 00:18:13,258 --> 00:18:14,828 Victor! What happened to the corn? 435 00:18:14,927 --> 00:18:16,497 I don't know. 436 00:18:16,595 --> 00:18:17,825 Don't worry, little buddy! 437 00:18:17,930 --> 00:18:21,100 Ha ha! We're hot on its trail! 438 00:18:22,935 --> 00:18:25,765 Grab on to my whiskers! 439 00:18:25,838 --> 00:18:27,308 You too, Victor! 440 00:18:27,406 --> 00:18:36,746 ♪ 441 00:18:36,815 --> 00:18:38,345 [ All grunting ] 442 00:18:38,450 --> 00:18:40,320 The corn! 443 00:18:40,419 --> 00:18:41,689 What's the point? 444 00:18:41,787 --> 00:18:44,417 We'll either be small forever or be eaten alive. 445 00:18:44,490 --> 00:18:46,020 Let's just end it here. 446 00:18:46,125 --> 00:18:48,655 [ Both gasp ] 447 00:18:48,760 --> 00:18:51,600 Val, we're gonna die! 448 00:18:51,663 --> 00:18:53,103 [ Crying ] Yes, we are, Vic. 449 00:18:53,165 --> 00:18:56,365 No, we're not! This is my Aunt Consuela! 450 00:18:56,468 --> 00:18:58,368 She's here to take us back to Monte Macabre! 451 00:18:58,470 --> 00:19:01,670 Get on, before those ants catch up with us. 452 00:19:01,773 --> 00:19:04,483 Andale, chamacos! 453 00:19:04,543 --> 00:19:07,883 Alright, whoo! Goin' home! 454 00:19:07,980 --> 00:19:09,880 Whoa! 455 00:19:11,717 --> 00:19:14,117 Let! Go! You! Stupid! Big! Bug! 456 00:19:14,186 --> 00:19:15,946 [ Roars ] 457 00:19:16,021 --> 00:19:20,331 ♪ 458 00:19:20,392 --> 00:19:22,392 Guys! We got a problem! 459 00:19:22,494 --> 00:19:24,664 As with most of the world's problems, 460 00:19:24,730 --> 00:19:28,070 the answer, my friend, is love. 461 00:19:30,836 --> 00:19:31,896 [ Clicking ] 462 00:19:32,004 --> 00:19:32,974 [ Smooches ] 463 00:19:33,038 --> 00:19:35,738 Aye. [ Clicking ] 464 00:19:35,841 --> 00:19:39,011 [ Sighs ] 465 00:19:39,077 --> 00:19:40,707 Woo-hoo! 466 00:19:40,812 --> 00:19:48,092 ♪ 467 00:19:48,187 --> 00:19:49,757 Thank you! Bye! 468 00:19:49,855 --> 00:19:51,315 See you later! 469 00:19:53,659 --> 00:19:55,929 Okay, Sal, now that we have the corn, 470 00:19:56,028 --> 00:19:58,328 what's the -- Sal? 471 00:19:58,397 --> 00:19:59,597 He was just here. 472 00:19:59,698 --> 00:20:02,828 [ Munching ] 473 00:20:02,901 --> 00:20:04,271 Sal's pretty awesome, huh, Val? 474 00:20:04,369 --> 00:20:07,769 Oohh. I feel great. 475 00:20:07,873 --> 00:20:09,613 Now that I got a full tummy, 476 00:20:09,708 --> 00:20:11,708 I think I can finally take care 477 00:20:11,777 --> 00:20:14,107 of all our little problems. 478 00:20:14,213 --> 00:20:16,923 We just gotta -- Oh, yeah. 479 00:20:17,015 --> 00:20:23,455 ♪ 480 00:20:23,555 --> 00:20:26,015 [ Speaking gibberish ] 481 00:20:29,261 --> 00:20:30,461 Ca-caw! Ca-caw! 482 00:20:30,562 --> 00:20:31,802 Rrrrrrrr! 483 00:20:31,897 --> 00:20:32,857 Nyop! 484 00:20:32,931 --> 00:20:35,971 Caw caw! 485 00:20:36,068 --> 00:20:37,138 - Whaaaa! - Whaaa! 486 00:20:37,236 --> 00:20:39,466 [ All yelling ] 487 00:20:41,974 --> 00:20:45,314 Man, I got corn in my nose. 488 00:20:45,410 --> 00:20:47,980 Wait! It's in my nose? 489 00:20:48,080 --> 00:20:50,450 I'm a big boy again! 490 00:20:50,549 --> 00:20:52,079 [ Laughing ] 491 00:20:52,150 --> 00:20:53,920 You did it, Sal! 492 00:20:53,986 --> 00:20:58,556 And just in time, too, 'cuz we got customers! 493 00:20:58,624 --> 00:21:00,264 And that's for you, Don. 494 00:21:00,325 --> 00:21:05,795 And remember, sometimes you can find your friends in chocolate. 495 00:21:05,897 --> 00:21:07,497 Huh? 496 00:21:10,435 --> 00:21:11,995 Yeesh, that could've been us. 497 00:21:12,104 --> 00:21:15,614 I think it's time to end this adventure, huh? 498 00:21:20,445 --> 00:21:25,275 Hey, chamacos! You almost forgot something! 499 00:21:27,786 --> 00:21:30,986 Man, I thought Sal was weird before, 500 00:21:31,089 --> 00:21:32,859 but now I don't know. 501 00:21:32,958 --> 00:21:35,858 Yeah, like, who is he? 502 00:21:35,961 --> 00:21:39,301 Just a weird, weird guy. 503 00:21:42,301 --> 00:21:52,211 ♪ 504 00:21:52,311 --> 00:22:00,451 ♪ 505 00:22:00,519 --> 00:22:08,289 ♪ 506 00:22:08,339 --> 00:22:12,889 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.