Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:03,041
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,066
[ Bang! ]
3
00:00:05,171 --> 00:00:06,641
[ Both grunt ]
4
00:00:06,706 --> 00:00:10,136
♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
[ Roars ]
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
- Whoa!
7
00:00:15,682 --> 00:00:20,252
♪
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,423
[ Chuckles ]
9
00:00:28,695 --> 00:00:30,425
Come on, Val,
chip-chop!
10
00:00:30,530 --> 00:00:33,370
Oh, man,
look at that line!
11
00:00:33,433 --> 00:00:35,703
Why'd you take so long
in the shower?
12
00:00:35,769 --> 00:00:37,099
Well, you're the one
who couldn't tolerate
13
00:00:37,203 --> 00:00:39,243
my natural manly musk.
14
00:00:39,339 --> 00:00:41,909
But don't worry, I bet this line
will go fast.
15
00:00:42,008 --> 00:00:43,378
How much does it cost?
16
00:00:43,443 --> 00:00:46,553
Whooaaa.
17
00:00:46,613 --> 00:00:48,253
That's deep.
18
00:00:48,348 --> 00:00:51,948
How much
is anything worth?
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,392
The way Sal
does business,
20
00:00:53,453 --> 00:00:55,793
we'll never get the masa
in time for the lunch rush.
21
00:00:55,889 --> 00:00:57,119
You gonna give up
that easy?
22
00:00:57,223 --> 00:00:59,633
Victor, whatever
you're thinking, don't.
23
00:00:59,726 --> 00:01:01,896
Do you want to be the one
to explain to Grandma
24
00:01:01,961 --> 00:01:04,761
why we're getting back
so late to the stand?
25
00:01:04,864 --> 00:01:05,874
[ Gasps ] You're right!
26
00:01:05,932 --> 00:01:08,102
Watch and learn, Valentino.
27
00:01:08,201 --> 00:01:10,571
Rosita!
Long time no see!
28
00:01:10,637 --> 00:01:11,767
Whatcha got there?
29
00:01:11,871 --> 00:01:13,541
Oh, cute little fella.
30
00:01:13,606 --> 00:01:17,076
Victor, are you trying
to talk your way up the line?
31
00:01:17,143 --> 00:01:20,213
Uh, pshhh, hah,
we were just gonna...
32
00:01:20,280 --> 00:01:22,750
say hi to Don!
33
00:01:22,816 --> 00:01:24,116
Hey, Don!
34
00:01:24,217 --> 00:01:25,817
How's it going up there
at the front of the line?
35
00:01:25,919 --> 00:01:28,419
Hmm?
36
00:01:28,488 --> 00:01:29,558
Hold it!
37
00:01:29,622 --> 00:01:30,822
Que descarado.
38
00:01:30,924 --> 00:01:32,764
You think you can just
cut the line
39
00:01:32,826 --> 00:01:35,626
and get to the masa
before everyone else?
40
00:01:35,728 --> 00:01:38,668
Lupe! You must be
misunderstanding.
41
00:01:38,765 --> 00:01:40,565
This isn't
what it looks like.
42
00:01:40,633 --> 00:01:42,003
We were just
on our way to talk
43
00:01:42,102 --> 00:01:45,242
to our close personal friend,
Don Jalafleeno.
44
00:01:45,305 --> 00:01:46,005
That's a lie.
45
00:01:46,106 --> 00:01:47,766
Aha!
Line cutters!
46
00:01:47,841 --> 00:01:50,481
Get outta here,
you sinverguenzas!
47
00:01:50,577 --> 00:01:52,847
Aah!
Valentino, save me!
48
00:01:52,946 --> 00:01:54,176
Let go of my brother!
49
00:01:54,280 --> 00:01:56,320
Get to
the back of the line!
50
00:01:56,416 --> 00:01:57,476
Stop!
51
00:01:57,584 --> 00:01:59,354
Aaaahhh!
52
00:01:59,452 --> 00:02:01,192
- Aah!
- Oh, no!
53
00:02:01,287 --> 00:02:03,687
Whoaaa!
Easy now, house!
54
00:02:03,790 --> 00:02:05,760
Easy.
55
00:02:06,960 --> 00:02:08,530
The masa!
56
00:02:08,628 --> 00:02:11,458
♪
57
00:02:11,531 --> 00:02:13,331
[ All gasp ]
58
00:02:13,433 --> 00:02:16,773
[ All murmuring ]
59
00:02:16,836 --> 00:02:18,036
[ Spits ]
60
00:02:18,138 --> 00:02:20,838
How am I supposed
to make my tamales now?
61
00:02:20,940 --> 00:02:23,010
You two better find a way
to fix this
62
00:02:23,109 --> 00:02:25,379
or I'm going to go
to your grandmother!
63
00:02:25,478 --> 00:02:27,178
[ Both gasp ]
64
00:02:27,280 --> 00:02:28,480
Don't worry, everyone!
65
00:02:28,548 --> 00:02:30,678
I'm sure Sal has
more masa somewhere!
66
00:02:30,783 --> 00:02:32,153
Right, Sal?
67
00:02:32,218 --> 00:02:35,888
Sorry, chamacos, but that was
the last of my corn.
68
00:02:35,989 --> 00:02:37,489
Isn't there a way
we can get more?
69
00:02:37,557 --> 00:02:40,227
Yeah, can't we just go
to the store or something?
70
00:02:40,326 --> 00:02:41,326
Oh-ho, no.
71
00:02:41,394 --> 00:02:44,034
My corn comes from
Maize Mountain.
72
00:02:44,130 --> 00:02:46,070
But getting there
isn't easy.
73
00:02:46,166 --> 00:02:48,166
I don't know
if you boys are up for it.
74
00:02:48,234 --> 00:02:53,074
First, you gotta squish on down,
real tiny-like,
75
00:02:53,173 --> 00:02:55,183
then you gotta take flight
76
00:02:55,241 --> 00:02:57,841
and ride
with my Aunt Consuela!
77
00:02:57,911 --> 00:03:00,251
And when you get to
the big sleeping lady,
78
00:03:00,346 --> 00:03:03,416
you drop in and dance
with a queen.
79
00:03:03,516 --> 00:03:07,716
And suddenly,
the corn is yours, man.
80
00:03:07,820 --> 00:03:12,760
It's a real trip,
if you know what I mean.
81
00:03:12,859 --> 00:03:14,259
I don't know
what he means.
82
00:03:14,360 --> 00:03:17,730
Neither do it, but
what other option do we have?
83
00:03:17,830 --> 00:03:20,100
[ All murmuring angrily ]
84
00:03:20,200 --> 00:03:22,270
So, Sal, let's go
get that corn, huh?
85
00:03:22,368 --> 00:03:23,568
Make way, por favor!
86
00:03:23,670 --> 00:03:25,440
We will get the corn
for all of you!
87
00:03:25,538 --> 00:03:27,008
Don't tell my Grandma!
88
00:03:28,208 --> 00:03:30,708
[ Purrs ]
89
00:03:30,777 --> 00:03:33,447
[ Speaking gibberish ]
90
00:03:37,083 --> 00:03:39,893
Wah! Wah! Wah!
Waah!
91
00:03:39,953 --> 00:03:43,363
Uh, so, after
your interpretive dance,
92
00:03:43,423 --> 00:03:45,393
we're gonna go
get the corn, right?
93
00:03:45,458 --> 00:03:48,088
Caw! Caw!
94
00:03:48,194 --> 00:03:50,304
[ Speaking gibberish ]
95
00:03:54,100 --> 00:03:55,240
Ca-caw, ca-caw!
96
00:03:55,301 --> 00:03:57,071
Rrrrrrrr!
97
00:03:57,136 --> 00:03:58,466
Nyop!
98
00:03:58,571 --> 00:04:00,471
Caw caw!
99
00:04:01,808 --> 00:04:04,378
-[ Gasps ]
- Ha ha ha ha!!
100
00:04:05,478 --> 00:04:07,248
What the...?!
101
00:04:07,313 --> 00:04:09,053
Whoa!
102
00:04:09,115 --> 00:04:11,245
Sal: Pretty neat, huh?
103
00:04:11,317 --> 00:04:15,787
Oh, so you squished us down,
real tiny-like...
104
00:04:15,888 --> 00:04:18,218
Right, right,
so next we fly away
105
00:04:18,291 --> 00:04:22,001
with your Aunt Consuela,
and then we get the corn?
106
00:04:22,095 --> 00:04:25,225
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
107
00:04:25,298 --> 00:04:28,298
Let's not get ahead
of ourselves, chamacos.
108
00:04:28,401 --> 00:04:32,111
We meet her on the other side
of the plaza,
109
00:04:32,171 --> 00:04:34,171
ha ha, obviously.
110
00:04:34,274 --> 00:04:35,684
Uhh!
111
00:04:35,775 --> 00:04:38,075
Sal, why didn't you
just shrink us over there?!
112
00:04:38,144 --> 00:04:40,314
Wait a minute.
113
00:04:40,413 --> 00:04:46,523
That is
a really good question.
114
00:04:46,619 --> 00:04:48,349
After you, chamacos!
115
00:04:48,454 --> 00:04:50,194
Hmmph!
116
00:04:50,290 --> 00:04:53,130
♪
117
00:04:53,192 --> 00:04:55,262
[ Panting ]
118
00:04:57,930 --> 00:04:59,430
[ Groans ]
119
00:04:59,499 --> 00:05:01,869
This is taking forever!
120
00:05:01,968 --> 00:05:04,768
We've made good progress,
chamacos.
121
00:05:04,837 --> 00:05:06,807
About 5 feet or so!
122
00:05:06,873 --> 00:05:08,373
Maybe less.
123
00:05:08,474 --> 00:05:09,714
What?!
124
00:05:09,809 --> 00:05:10,809
I don't want to be tiny
anymore, Sal!
125
00:05:10,877 --> 00:05:11,877
Change us back!
126
00:05:11,978 --> 00:05:14,208
I can't just change size
willy nilly.
127
00:05:14,314 --> 00:05:16,324
First we gotta
get the corn,
128
00:05:16,382 --> 00:05:18,992
then I'll have the energy
to change us back.
129
00:05:19,052 --> 00:05:20,852
Huh?!
130
00:05:20,953 --> 00:05:22,523
[ All scream ]
131
00:05:22,622 --> 00:05:25,462
Aahhh!
132
00:05:25,525 --> 00:05:29,655
[ Panting, sniffing ]
133
00:05:29,729 --> 00:05:31,799
Ay chihuahua!
134
00:05:31,864 --> 00:05:33,904
[ Sniffing, pants ]
135
00:05:34,000 --> 00:05:36,970
Aahhh!
136
00:05:38,137 --> 00:05:40,237
[ All screaming ]
137
00:05:45,178 --> 00:05:46,878
Fascinating.
138
00:05:46,979 --> 00:05:50,219
A previously undocumented
species of insect!
139
00:05:50,316 --> 00:05:53,716
I'll have to add them to my
terrarium for further study.
140
00:05:55,488 --> 00:05:57,518
[ Roars ]
141
00:05:57,590 --> 00:05:58,830
[ All scream ]
142
00:05:58,891 --> 00:06:00,931
Oh, Anais, you silly spider.
143
00:06:01,027 --> 00:06:02,357
No eating your new guests!
144
00:06:02,428 --> 00:06:05,258
[ Voice distorted ]
At least not until
145
00:06:05,365 --> 00:06:08,765
I've properly
researched and catalogued them!
146
00:06:08,868 --> 00:06:10,838
Come on!
Everyone, push!
147
00:06:10,903 --> 00:06:13,773
[ Both straining ]
148
00:06:13,873 --> 00:06:15,583
Sal?
What are you doing?
149
00:06:15,675 --> 00:06:17,005
You said, "Push"!
150
00:06:17,076 --> 00:06:18,946
Wait, how did you get
out there?!
151
00:06:19,045 --> 00:06:22,075
Oh, I slipped
through that crack.
152
00:06:22,181 --> 00:06:24,621
[ Speaks gibberish ]
153
00:06:26,686 --> 00:06:28,116
[ Gasps ]
154
00:06:29,722 --> 00:06:32,532
[ Grunting ]
155
00:06:32,592 --> 00:06:35,602
Huh?
Where'd they go?
156
00:06:35,695 --> 00:06:38,055
Run, guys!
We have to get that corn!
157
00:06:38,131 --> 00:06:40,701
Yeah, no stopping
from now on!
158
00:06:40,767 --> 00:06:42,467
Wait, hold on, you guys.
159
00:06:42,568 --> 00:06:46,468
♪
160
00:06:46,572 --> 00:06:48,942
Nom, nom, mwah.
161
00:06:49,041 --> 00:06:51,781
[ Munching ]
162
00:06:51,878 --> 00:06:54,108
Hey, guys!
163
00:06:54,213 --> 00:06:55,653
You gotta try this!
164
00:06:55,748 --> 00:06:58,618
Yaaaa-hahahai!
165
00:06:58,718 --> 00:07:00,318
Uhh!
166
00:07:00,420 --> 00:07:01,790
Yummy!
167
00:07:01,888 --> 00:07:04,958
Hey, I thought we agreed,
no more stopping!
168
00:07:05,057 --> 00:07:06,157
Mmmm!
169
00:07:06,259 --> 00:07:09,459
You know, Valentino,
it's dark chocolate.
170
00:07:09,562 --> 00:07:10,802
Really?!
171
00:07:10,897 --> 00:07:12,727
Oh, I hope it's
at least 70% cacao!
172
00:07:15,268 --> 00:07:16,438
Thanks, Vic!
173
00:07:17,770 --> 00:07:21,470
Mm. Wow, this is
actually 80% cacao!
174
00:07:21,574 --> 00:07:23,014
[ Giggles ]
175
00:07:23,109 --> 00:07:24,609
[ Munching ]
176
00:07:24,677 --> 00:07:26,007
Oh, yeah.
177
00:07:26,112 --> 00:07:27,582
Whoa!
178
00:07:29,916 --> 00:07:32,816
Hmm, free candy!
Huh?
179
00:07:32,919 --> 00:07:34,989
Looky here.
180
00:07:35,087 --> 00:07:37,687
Hmm.
181
00:07:37,790 --> 00:07:39,430
And not too dirty!
182
00:07:39,492 --> 00:07:43,202
I'm going to enjoy sitting
down and eating you later!
183
00:07:43,296 --> 00:07:45,596
[ All scream ]
184
00:07:49,135 --> 00:07:50,695
Oh, this isn't good!
185
00:07:50,803 --> 00:07:51,803
And you know Don.
186
00:07:51,871 --> 00:07:53,641
He never stands
when he can sit!
187
00:07:53,706 --> 00:07:56,006
I never thought I would leave
this reality
188
00:07:56,108 --> 00:07:57,708
being crushed by butt cheeks.
189
00:07:57,810 --> 00:07:59,880
But, hey,
you gotta go sometime.
190
00:07:59,979 --> 00:08:03,179
I don't wanna die
by Don's butt!
191
00:08:03,282 --> 00:08:07,552
♪
192
00:08:07,653 --> 00:08:09,563
Ah! Look!
193
00:08:09,655 --> 00:08:11,015
[ Grunting ]
194
00:08:11,123 --> 00:08:19,573
♪
195
00:08:19,665 --> 00:08:22,235
We'd never survive
that fall.
196
00:08:22,335 --> 00:08:23,495
Maybe we can get Don
197
00:08:23,569 --> 00:08:25,199
to stick his hand
into his pocket,
198
00:08:25,304 --> 00:08:26,514
then we could ride out!
199
00:08:26,572 --> 00:08:28,672
Hmm.
Oh!
200
00:08:28,741 --> 00:08:31,581
Val, what's the only thing
Don likes more than food?
201
00:08:31,677 --> 00:08:32,707
Money!
202
00:08:32,812 --> 00:08:34,352
Right!
Now help me with this!
203
00:08:34,413 --> 00:08:37,023
[ All grunting ]
204
00:08:39,185 --> 00:08:40,485
[ Coin jingles ]
205
00:08:40,553 --> 00:08:42,093
Huh?
206
00:08:42,188 --> 00:08:45,988
Ha ha!
Today's my lucky day, huh?
207
00:08:46,058 --> 00:08:47,488
Ha ha ha!
208
00:08:47,560 --> 00:08:48,530
Yes!
209
00:08:48,594 --> 00:08:51,164
♪
210
00:08:51,230 --> 00:08:53,530
All: Huh?
211
00:08:53,599 --> 00:08:55,369
Hurry, guys!
212
00:08:56,202 --> 00:08:57,842
[ All scream ]
213
00:09:00,072 --> 00:09:01,272
Oh, no!
214
00:09:04,243 --> 00:09:06,883
Whew. All that exercise
worked up my appetite.
215
00:09:06,946 --> 00:09:08,176
[ Chuckles ]
216
00:09:08,247 --> 00:09:10,017
[ All screaming ]
217
00:09:10,082 --> 00:09:12,222
Que rico!
Ahh.
218
00:09:12,285 --> 00:09:13,585
Stop! Stop!
219
00:09:13,686 --> 00:09:16,786
I don't want to die
in Don's dirty mouth.
220
00:09:16,889 --> 00:09:17,959
Ahhh!
221
00:09:18,057 --> 00:09:19,587
[ Panting ]
222
00:09:19,692 --> 00:09:25,102
♪
223
00:09:25,197 --> 00:09:26,967
Jump!!
224
00:09:31,804 --> 00:09:35,314
[ Grunting ]
225
00:09:35,408 --> 00:09:36,938
Okay, we should be safe
in here.
226
00:09:37,043 --> 00:09:39,113
This is probably
the second-grossest thing
227
00:09:39,211 --> 00:09:40,751
I've ever done.
228
00:09:40,813 --> 00:09:42,253
[ Chewing ]
229
00:09:43,649 --> 00:09:48,649
Ahhh-ahh-ahhh-ahhh-aaaaahhhh...
230
00:09:48,754 --> 00:09:50,124
chooooooooo!
231
00:09:50,222 --> 00:09:52,122
[ All screaming ]
232
00:09:52,224 --> 00:09:54,164
[ Bird squawks ]
233
00:09:54,260 --> 00:09:56,260
We're...alive?
234
00:09:56,329 --> 00:09:57,659
We're alive!
235
00:09:57,763 --> 00:09:59,333
Where's Sal?
236
00:09:59,432 --> 00:10:01,972
Sal?
237
00:10:02,068 --> 00:10:04,138
Sal?
238
00:10:04,236 --> 00:10:05,336
Sal!
239
00:10:05,438 --> 00:10:07,108
Hey, Val!
240
00:10:07,173 --> 00:10:09,083
I didn't find Sal, but look
at these cool, itchy bugs!
241
00:10:09,141 --> 00:10:11,311
[ Giggling ]
Tickles.
242
00:10:11,410 --> 00:10:14,280
Whoaa!
243
00:10:14,347 --> 00:10:15,847
[ Screeches ]
244
00:10:15,948 --> 00:10:17,578
[ Both screaming ]
245
00:10:17,650 --> 00:10:23,590
♪
246
00:10:23,656 --> 00:10:25,656
Sal!
247
00:10:25,758 --> 00:10:28,258
♪
248
00:10:28,327 --> 00:10:31,527
Without Sal, we're not
gonna know where to go.
249
00:10:31,631 --> 00:10:34,371
Where were we supposed
to fly to again?
250
00:10:34,467 --> 00:10:37,037
Something about
a sleeping lady?
251
00:10:37,136 --> 00:10:38,866
She looks pretty sleepy.
252
00:10:38,971 --> 00:10:41,111
The mountain, Val.
253
00:10:41,173 --> 00:10:42,213
The big sleeping lady
in the north!
254
00:10:42,308 --> 00:10:43,878
Vic!
You're totally right!
255
00:10:43,976 --> 00:10:45,706
As per ush.
256
00:10:45,811 --> 00:10:48,211
Both: Whoa!
257
00:10:50,483 --> 00:10:52,853
Whoaa!
258
00:10:52,952 --> 00:10:54,552
[ Both screaming ]
259
00:10:55,655 --> 00:10:56,985
- Ohh!
260
00:10:58,190 --> 00:10:59,790
Aaaah!
261
00:10:59,859 --> 00:11:01,559
[ Screaming continues ]
262
00:11:04,797 --> 00:11:07,527
[ Both screaming ]
263
00:11:10,002 --> 00:11:11,372
Bleehh.
[ Coughing ]
264
00:11:11,470 --> 00:11:12,910
Victor: Hey, Val.
Lo-o-o-o-ok.
265
00:11:13,005 --> 00:11:14,365
Huh?
266
00:11:14,473 --> 00:11:15,983
[ Ants chirping ]
267
00:11:16,042 --> 00:11:17,682
Whoa.
268
00:11:17,743 --> 00:11:19,083
What are they doing?
269
00:11:19,178 --> 00:11:21,978
Obviously, they're taking food
to their queen.
270
00:11:22,048 --> 00:11:24,748
Didn't Sal mention something
about a queen or something?
271
00:11:24,850 --> 00:11:26,390
Drop in and dance with
the queen.
272
00:11:26,485 --> 00:11:27,415
That's right, Vic!
273
00:11:27,520 --> 00:11:29,920
Sal's probably with her.
Let's go.
274
00:11:30,022 --> 00:11:31,762
Haven't
you learned anything?
275
00:11:31,857 --> 00:11:33,757
At this size, we're as good
as ant food.
276
00:11:33,859 --> 00:11:36,259
Ant food? Huh.
Yeah!
277
00:11:36,362 --> 00:11:39,202
That's a good idea, Val!
278
00:11:39,265 --> 00:11:47,265
♪
279
00:11:47,373 --> 00:11:48,743
[ Munching ]
280
00:11:48,841 --> 00:11:50,941
This is the yummiest idea
I've ever had.
281
00:11:51,043 --> 00:11:54,253
I gotta admit, Vic,
this is pretty genius.
282
00:11:54,346 --> 00:11:59,546
♪
283
00:11:59,618 --> 00:12:04,918
♪
284
00:12:05,024 --> 00:12:07,364
I bet this ant will take us
right to their food supply
285
00:12:07,426 --> 00:12:09,296
and thus, the corn!
286
00:12:09,395 --> 00:12:12,195
[ Gurgling ]
287
00:12:13,466 --> 00:12:14,466
[ Growls and hisses ]
288
00:12:14,567 --> 00:12:16,067
Aaaah!
289
00:12:16,135 --> 00:12:18,565
[ Growling, hissing,
and screaming continue ]
290
00:12:21,440 --> 00:12:23,610
[ Growling and hissing ]
291
00:12:25,911 --> 00:12:27,651
Alright!
Where's that queen?
292
00:12:27,747 --> 00:12:30,147
Whoa.
293
00:12:30,249 --> 00:12:31,979
Well,
we're near the larvae.
294
00:12:32,084 --> 00:12:35,924
♪
295
00:12:35,988 --> 00:12:37,788
We must be close.
296
00:12:37,890 --> 00:12:43,260
♪
297
00:12:43,329 --> 00:12:48,669
♪
298
00:12:48,768 --> 00:12:50,498
[ Both panting ]
299
00:12:50,603 --> 00:12:51,743
[ Both gasp ]
300
00:12:51,804 --> 00:12:53,914
[ Hissing ]
301
00:12:53,973 --> 00:12:56,113
[ Squeals, hisses ]
302
00:12:56,175 --> 00:12:57,575
[ Panting ]
303
00:12:57,643 --> 00:13:00,813
♪
304
00:13:00,913 --> 00:13:02,823
[ Chittering ]
305
00:13:02,915 --> 00:13:04,745
[ Grumbling ]
306
00:13:04,817 --> 00:13:06,817
Aaahh!
307
00:13:06,919 --> 00:13:09,859
Chamacos!
Where you guys been?
308
00:13:09,955 --> 00:13:11,185
Sal?
309
00:13:11,290 --> 00:13:14,290
Oh, so you did notice
we were gone!
310
00:13:14,360 --> 00:13:17,830
We are children,
Sal, children!
311
00:13:17,930 --> 00:13:20,030
Relax, I just need
to see the queen.
312
00:13:20,132 --> 00:13:22,032
We go
wa-a-a-a-y-y-y-y-y back.
313
00:13:22,134 --> 00:13:24,474
In fact, I think
she's sweet on me,
314
00:13:24,537 --> 00:13:27,037
so we'll get
all the corn we want.
315
00:13:27,139 --> 00:13:28,309
Sweet on you?
316
00:13:28,374 --> 00:13:31,814
Like, she thinks
you taste sweet?
317
00:13:31,877 --> 00:13:33,007
Heh heh.
318
00:13:33,112 --> 00:13:36,152
Okay, grab ahold of
my butt hairs, boys.
319
00:13:36,215 --> 00:13:38,445
[ Shudders ]
Please call it your abdomen.
320
00:13:38,517 --> 00:13:42,857
♪
321
00:13:42,955 --> 00:13:45,885
Whoa.
322
00:13:45,991 --> 00:13:47,391
The queen!
323
00:13:47,493 --> 00:13:49,703
And the corn!
I see the corn!
324
00:13:49,795 --> 00:13:51,125
Now we just need
to get in there --
325
00:13:51,197 --> 00:13:52,627
Aah!
326
00:13:52,698 --> 00:13:54,728
You two better skedaddle
327
00:13:54,834 --> 00:13:56,744
and let me work
[singsong voice] my magic.
328
00:13:56,836 --> 00:13:58,296
[ Normal voice ]
She hates humans.
329
00:13:58,370 --> 00:14:00,810
Okay,
but make it snappy.
330
00:14:00,873 --> 00:14:02,373
Chip-chop!
331
00:14:02,474 --> 00:14:08,584
♪
332
00:14:08,681 --> 00:14:10,081
Queenie!
333
00:14:10,182 --> 00:14:13,992
Well, look what the aphid
dragged in.
334
00:14:14,053 --> 00:14:16,923
Is it that time
of year already?
335
00:14:17,022 --> 00:14:19,232
Uh, what time
of year is that?
336
00:14:19,325 --> 00:14:22,025
The time of year
you come around
337
00:14:22,094 --> 00:14:24,564
to break my heart again.
338
00:14:24,663 --> 00:14:28,103
Hmm, I thought
it was late summer?
339
00:14:28,200 --> 00:14:29,770
Well, it won't work!
340
00:14:29,869 --> 00:14:31,439
Not this time!
341
00:14:31,537 --> 00:14:32,937
Oh, okay.
342
00:14:33,038 --> 00:14:34,568
There's someone else.
343
00:14:34,673 --> 00:14:36,413
What?
344
00:14:36,508 --> 00:14:37,438
Co-o-o-r-r-n-n!
345
00:14:37,543 --> 00:14:38,943
Chip-chop!
346
00:14:39,044 --> 00:14:40,114
Ohh!
347
00:14:40,212 --> 00:14:41,912
Good for you.
348
00:14:42,014 --> 00:14:43,084
Fine.
349
00:14:43,182 --> 00:14:45,382
You've seen through
my jealous ruse.
350
00:14:45,451 --> 00:14:47,221
I can't keep
a thing from you.
351
00:14:47,286 --> 00:14:50,056
Oh, Sal,
how I've missed you.
352
00:14:50,122 --> 00:14:54,132
Hey, I missed you, too,
and I'd love to catch up,
353
00:14:54,226 --> 00:14:55,956
but I'm kind of in a hurry,
354
00:14:56,061 --> 00:14:58,431
so can you spare
a piece of corn?
355
00:14:58,530 --> 00:15:01,600
You know, uh,
chip-chop?
356
00:15:01,700 --> 00:15:02,800
What?!
357
00:15:02,902 --> 00:15:04,702
[ Clicking ]
358
00:15:04,770 --> 00:15:07,370
Aye, this is classic Sal.
359
00:15:07,439 --> 00:15:10,039
You come
and take what you want
360
00:15:10,109 --> 00:15:12,409
but have no time for me.
361
00:15:12,478 --> 00:15:13,808
Que paso?
362
00:15:13,913 --> 00:15:16,483
We used to take long walks
down the tunnels,
363
00:15:16,582 --> 00:15:18,882
dine on the finest grub.
364
00:15:18,951 --> 00:15:21,751
We used to dance!
365
00:15:21,820 --> 00:15:26,890
Hey, well, there's always time
for a dance, Queenie.
366
00:15:28,994 --> 00:15:30,564
Aye, Sal.
367
00:15:30,629 --> 00:15:34,399
♪
368
00:15:34,466 --> 00:15:38,236
♪
369
00:15:38,304 --> 00:15:40,944
[ Screeches ]
370
00:15:41,006 --> 00:15:42,436
What's she doing
to poor Sal?
371
00:15:42,508 --> 00:15:46,808
[ Grunting ]
372
00:15:46,912 --> 00:15:48,912
He didn't tell us
he'd have to fight her for it.
373
00:15:48,981 --> 00:15:50,481
Wahahahah!
374
00:15:50,582 --> 00:15:52,692
Wheeee!
375
00:15:52,785 --> 00:15:56,255
Wahhh!
Wahahahah!
376
00:15:56,322 --> 00:15:58,622
Catch me, mi amor.
377
00:15:58,691 --> 00:16:01,991
[ Grunts ]
378
00:16:02,094 --> 00:16:04,534
Oh, no.
We should do something.
379
00:16:04,630 --> 00:16:08,030
♪
380
00:16:08,133 --> 00:16:10,103
[ Grunts ]
381
00:16:10,169 --> 00:16:13,539
♪
382
00:16:13,639 --> 00:16:15,979
Valentino:
Oh, man, she's got him
383
00:16:16,041 --> 00:16:17,481
locked in her pincers!
384
00:16:17,543 --> 00:16:19,113
Come on, Sal,
you can do it!
385
00:16:19,178 --> 00:16:21,878
Victor: Come on, Sal,
rip her head off!
386
00:16:21,981 --> 00:16:23,051
[ Both gasp ]
387
00:16:23,148 --> 00:16:24,718
Val, what is she doing?!
388
00:16:24,817 --> 00:16:27,887
She's gonna kill him!
389
00:16:27,987 --> 00:16:30,217
We're coming, Sal!
390
00:16:30,322 --> 00:16:31,362
Aahhh!!
391
00:16:31,457 --> 00:16:32,657
Humans?!
392
00:16:32,725 --> 00:16:35,325
How did those foul things
get in here?
393
00:16:35,394 --> 00:16:37,364
Wait, Queenie, don't!
394
00:16:37,463 --> 00:16:38,533
Hey, you dumb bug!
395
00:16:38,630 --> 00:16:40,800
You mess with Sal,
you mess with us!
396
00:16:40,866 --> 00:16:42,736
Yeah!
397
00:16:42,835 --> 00:16:44,035
[ Thud! Thud! ]
398
00:16:44,136 --> 00:16:46,566
Vic? Maybe this wasn't
such a good idea.
399
00:16:46,672 --> 00:16:49,242
[ Hissing ]
400
00:16:49,341 --> 00:16:51,041
[ Clicking ]
401
00:16:51,143 --> 00:16:54,013
♪
402
00:16:54,079 --> 00:16:55,809
Grab the corn!
403
00:16:55,881 --> 00:16:57,581
Oh, now you remember?!
404
00:16:57,683 --> 00:16:59,053
Huh?
405
00:16:59,151 --> 00:17:01,021
[ Clicking ]
406
00:17:01,086 --> 00:17:05,656
♪
407
00:17:05,724 --> 00:17:07,364
Stay here.
I'll grab the kernel!
408
00:17:07,426 --> 00:17:08,926
Uhh!
409
00:17:09,028 --> 00:17:10,728
Puh!
410
00:17:10,829 --> 00:17:12,429
Incoming!
411
00:17:12,531 --> 00:17:14,771
Okay. You guys get
that corn outta here!
412
00:17:14,867 --> 00:17:17,097
I'm gonna keep
Queenie distracted!
413
00:17:17,202 --> 00:17:22,242
♪
414
00:17:22,341 --> 00:17:26,451
Queen, my love,
you're cool like deep water,
415
00:17:26,545 --> 00:17:30,845
but with the power
of a raging flame!
416
00:17:30,916 --> 00:17:35,086
Butter me up after
I get rid of these humans.
417
00:17:37,389 --> 00:17:38,759
Aw, dang it!
418
00:17:38,857 --> 00:17:39,787
What do we do?
419
00:17:39,892 --> 00:17:42,632
I know!
We let 'em have the corn.
420
00:17:42,728 --> 00:17:44,128
No!
421
00:17:44,229 --> 00:17:46,429
What are you...
422
00:17:46,532 --> 00:17:47,702
Huh.
Pretty clever, Victor.
423
00:17:47,766 --> 00:17:51,536
Yeah,
sometimes I actually --
424
00:17:51,603 --> 00:17:52,703
Run!
425
00:17:52,771 --> 00:17:57,111
♪
426
00:17:57,209 --> 00:17:58,439
What's that noise?!
427
00:17:58,544 --> 00:18:00,814
[ Chittering ]
428
00:18:00,913 --> 00:18:04,123
Whoa!
429
00:18:04,216 --> 00:18:05,816
Oh, hey, Sal!
What are you doing here?
430
00:18:05,918 --> 00:18:08,048
Good to see ya, kiddo!
431
00:18:08,120 --> 00:18:09,820
My life is chaos!
432
00:18:09,922 --> 00:18:11,992
All this madness,
just for a piece of --
433
00:18:12,091 --> 00:18:13,161
Wait!
434
00:18:13,258 --> 00:18:14,828
Victor!
What happened to the corn?
435
00:18:14,927 --> 00:18:16,497
I don't know.
436
00:18:16,595 --> 00:18:17,825
Don't worry, little buddy!
437
00:18:17,930 --> 00:18:21,100
Ha ha!
We're hot on its trail!
438
00:18:22,935 --> 00:18:25,765
Grab on to my whiskers!
439
00:18:25,838 --> 00:18:27,308
You too, Victor!
440
00:18:27,406 --> 00:18:36,746
♪
441
00:18:36,815 --> 00:18:38,345
[ All grunting ]
442
00:18:38,450 --> 00:18:40,320
The corn!
443
00:18:40,419 --> 00:18:41,689
What's the point?
444
00:18:41,787 --> 00:18:44,417
We'll either be small forever
or be eaten alive.
445
00:18:44,490 --> 00:18:46,020
Let's just end it here.
446
00:18:46,125 --> 00:18:48,655
[ Both gasp ]
447
00:18:48,760 --> 00:18:51,600
Val,
we're gonna die!
448
00:18:51,663 --> 00:18:53,103
[ Crying ]
Yes, we are, Vic.
449
00:18:53,165 --> 00:18:56,365
No, we're not!
This is my Aunt Consuela!
450
00:18:56,468 --> 00:18:58,368
She's here to take us back
to Monte Macabre!
451
00:18:58,470 --> 00:19:01,670
Get on, before those ants
catch up with us.
452
00:19:01,773 --> 00:19:04,483
Andale, chamacos!
453
00:19:04,543 --> 00:19:07,883
Alright, whoo!
Goin' home!
454
00:19:07,980 --> 00:19:09,880
Whoa!
455
00:19:11,717 --> 00:19:14,117
Let! Go! You!
Stupid! Big! Bug!
456
00:19:14,186 --> 00:19:15,946
[ Roars ]
457
00:19:16,021 --> 00:19:20,331
♪
458
00:19:20,392 --> 00:19:22,392
Guys!
We got a problem!
459
00:19:22,494 --> 00:19:24,664
As with most
of the world's problems,
460
00:19:24,730 --> 00:19:28,070
the answer,
my friend, is love.
461
00:19:30,836 --> 00:19:31,896
[ Clicking ]
462
00:19:32,004 --> 00:19:32,974
[ Smooches ]
463
00:19:33,038 --> 00:19:35,738
Aye.
[ Clicking ]
464
00:19:35,841 --> 00:19:39,011
[ Sighs ]
465
00:19:39,077 --> 00:19:40,707
Woo-hoo!
466
00:19:40,812 --> 00:19:48,092
♪
467
00:19:48,187 --> 00:19:49,757
Thank you! Bye!
468
00:19:49,855 --> 00:19:51,315
See you later!
469
00:19:53,659 --> 00:19:55,929
Okay, Sal, now that
we have the corn,
470
00:19:56,028 --> 00:19:58,328
what's the -- Sal?
471
00:19:58,397 --> 00:19:59,597
He was just here.
472
00:19:59,698 --> 00:20:02,828
[ Munching ]
473
00:20:02,901 --> 00:20:04,271
Sal's pretty awesome,
huh, Val?
474
00:20:04,369 --> 00:20:07,769
Oohh.
I feel great.
475
00:20:07,873 --> 00:20:09,613
Now that
I got a full tummy,
476
00:20:09,708 --> 00:20:11,708
I think
I can finally take care
477
00:20:11,777 --> 00:20:14,107
of all
our little problems.
478
00:20:14,213 --> 00:20:16,923
We just gotta --
Oh, yeah.
479
00:20:17,015 --> 00:20:23,455
♪
480
00:20:23,555 --> 00:20:26,015
[ Speaking gibberish ]
481
00:20:29,261 --> 00:20:30,461
Ca-caw! Ca-caw!
482
00:20:30,562 --> 00:20:31,802
Rrrrrrrr!
483
00:20:31,897 --> 00:20:32,857
Nyop!
484
00:20:32,931 --> 00:20:35,971
Caw caw!
485
00:20:36,068 --> 00:20:37,138
- Whaaaa!
- Whaaa!
486
00:20:37,236 --> 00:20:39,466
[ All yelling ]
487
00:20:41,974 --> 00:20:45,314
Man, I got corn
in my nose.
488
00:20:45,410 --> 00:20:47,980
Wait!
It's in my nose?
489
00:20:48,080 --> 00:20:50,450
I'm a big boy again!
490
00:20:50,549 --> 00:20:52,079
[ Laughing ]
491
00:20:52,150 --> 00:20:53,920
You did it, Sal!
492
00:20:53,986 --> 00:20:58,556
And just in time, too,
'cuz we got customers!
493
00:20:58,624 --> 00:21:00,264
And that's for you, Don.
494
00:21:00,325 --> 00:21:05,795
And remember, sometimes you can
find your friends in chocolate.
495
00:21:05,897 --> 00:21:07,497
Huh?
496
00:21:10,435 --> 00:21:11,995
Yeesh,
that could've been us.
497
00:21:12,104 --> 00:21:15,614
I think it's time to end
this adventure, huh?
498
00:21:20,445 --> 00:21:25,275
Hey, chamacos!
You almost forgot something!
499
00:21:27,786 --> 00:21:30,986
Man, I thought Sal
was weird before,
500
00:21:31,089 --> 00:21:32,859
but now I don't know.
501
00:21:32,958 --> 00:21:35,858
Yeah, like, who is he?
502
00:21:35,961 --> 00:21:39,301
Just a weird,
weird guy.
503
00:21:42,301 --> 00:21:52,211
♪
504
00:21:52,311 --> 00:22:00,451
♪
505
00:22:00,519 --> 00:22:08,289
♪
506
00:22:08,339 --> 00:22:12,889
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.