Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:13,047
♪
2
00:00:13,146 --> 00:00:22,416
♪
3
00:00:29,095 --> 00:00:32,265
Trash, garbage,
basura.
4
00:00:32,365 --> 00:00:34,495
Hey, there are some
interesting items here --
5
00:00:34,567 --> 00:00:36,997
like this vintage
top hat.
6
00:00:37,070 --> 00:00:39,570
$50?
Too much money.
7
00:00:39,672 --> 00:00:41,542
Maybe if I work hard
at Grandma's stand
8
00:00:41,608 --> 00:00:43,378
and save
for several months,
9
00:00:43,443 --> 00:00:46,683
I'll be able to afford
this dashing piece of fashion.
10
00:00:46,746 --> 00:00:49,276
Hmm, this yo-yo
is kind of cool.
11
00:00:49,382 --> 00:00:52,552
Whoa! I think something's wrong
with this piggy bank!
12
00:00:52,619 --> 00:00:56,619
I'm sorry, but we don't accept
refunds for cursed items.
13
00:00:56,723 --> 00:00:59,293
That must have been
from Grandpa Tez's box.
14
00:00:59,392 --> 00:01:02,262
Check this out --
walk the dog.
15
00:01:02,362 --> 00:01:04,562
[ Barking ]
16
00:01:04,631 --> 00:01:07,471
I was right.
Everything here is total gar--
17
00:01:07,567 --> 00:01:08,637
[ Gasps ]
18
00:01:08,735 --> 00:01:10,595
Val, do you know
what these are?
19
00:01:10,703 --> 00:01:13,143
These are the super-deluxe
edition Ener-G Shoes.
20
00:01:13,239 --> 00:01:14,469
Don't you remember
the commercial?
21
00:01:14,574 --> 00:01:16,414
♪ Shoes so slick
you might slip and fall ♪
22
00:01:16,476 --> 00:01:18,476
♪ Kicks so phat
you'll feel 10 feet tall ♪
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,548
♪ Wear them now,
and wear them later ♪
24
00:01:20,613 --> 00:01:22,553
♪ So you can be cooler
than a 'frigerator ♪
25
00:01:22,615 --> 00:01:24,575
♪ Stomp them hard,
and hear them talk ♪
26
00:01:24,651 --> 00:01:26,051
Electronic Voice:
Radical.
27
00:01:26,119 --> 00:01:27,649
♪ Lights so bright
when you walk your walk ♪
28
00:01:27,754 --> 00:01:29,764
♪ Ener-G Shoes
fit just right ♪
29
00:01:29,823 --> 00:01:31,223
♪ Ener-G Shoes
will take you ♪
30
00:01:31,291 --> 00:01:33,561
Announcer:
Out of sight
31
00:01:33,626 --> 00:01:35,996
Oh, oh, and then they did
some of this,
32
00:01:36,096 --> 00:01:38,666
and then hair flip,
and then hair flip.
33
00:01:38,765 --> 00:01:40,495
Trust me, Val.
It was the best.
34
00:01:40,600 --> 00:01:42,300
I'm definitely
getting these.
35
00:01:42,402 --> 00:01:44,902
These shoes?
They're $800.
36
00:01:44,971 --> 00:01:46,171
$800?
37
00:01:46,272 --> 00:01:48,242
I need these shoes.
38
00:01:48,308 --> 00:01:50,638
More importantly,
I need everyone to see me
39
00:01:50,743 --> 00:01:52,683
in these shoes.
40
00:01:52,779 --> 00:01:54,479
Just watch me haggle.
41
00:01:54,581 --> 00:01:55,981
How much is this book?
42
00:01:56,082 --> 00:01:57,852
For you, Don, $20.
43
00:01:57,951 --> 00:02:01,021
- Hey, Charlene.
- Hello, Victor.
44
00:02:01,121 --> 00:02:04,361
I'll take these off your hands
for 10 big ones.
45
00:02:04,457 --> 00:02:05,857
$10?
46
00:02:05,959 --> 00:02:10,329
That's cute, Victor, but those
shoes are clearly marked $800.
47
00:02:10,430 --> 00:02:14,100
I don't know.
$10 is a lot of money.
48
00:02:14,167 --> 00:02:16,097
These prices are fixed,
49
00:02:16,169 --> 00:02:20,169
and woe upon anyone
who try to change them.
50
00:02:20,273 --> 00:02:21,373
Aw, come on.
51
00:02:21,474 --> 00:02:23,214
Not even for a good friend
like me?
52
00:02:23,309 --> 00:02:26,049
Especially for you, Victor.
53
00:02:26,146 --> 00:02:30,016
I wouldn't even change the price
for my worst enemies.
54
00:02:30,116 --> 00:02:31,276
What?
55
00:02:31,351 --> 00:02:33,291
There are just some lines
we don't cross.
56
00:02:33,353 --> 00:02:35,723
You obviously don't have
the power to haggle.
57
00:02:35,822 --> 00:02:37,522
I'd like to speak
to your manager.
58
00:02:37,624 --> 00:02:40,364
Aw, the manager?
Sorry.
59
00:02:40,460 --> 00:02:42,160
Nobody goes
to our abuela
60
00:02:42,228 --> 00:02:44,228
without going
through us first.
61
00:02:44,330 --> 00:02:46,170
Isn't that right,
Pineapple?
62
00:02:46,232 --> 00:02:48,302
- Pine.
- Right, right, right, right.
63
00:02:48,368 --> 00:02:51,568
Please give me a moment
to confer with my associate.
64
00:02:51,671 --> 00:02:55,411
Valentino, I need you
to lend me $790.
65
00:02:55,508 --> 00:02:58,238
What happened to those
expert haggling skills?
66
00:02:58,344 --> 00:02:59,714
Eh, you're useless.
67
00:02:59,812 --> 00:03:03,152
I got to get
to Maria Teresa.
68
00:03:03,216 --> 00:03:04,746
Hmm.
69
00:03:04,851 --> 00:03:05,891
Hmm?
70
00:03:05,985 --> 00:03:07,585
Oh -- oh, my goodness,
Reynalda.
71
00:03:07,687 --> 00:03:09,257
Look at all
this amazing stuff.
72
00:03:09,355 --> 00:03:10,685
[ Laughs ]
73
00:03:12,659 --> 00:03:14,229
Charlene and Pineapple,
74
00:03:14,327 --> 00:03:16,227
Reynaldo put something in his
pocket without paying for it.
75
00:03:16,329 --> 00:03:17,529
Huh?
76
00:03:17,597 --> 00:03:19,927
What?
77
00:03:20,033 --> 00:03:22,073
Reynaldo,
how could you?
78
00:03:22,168 --> 00:03:23,868
Are you even
my brother.
79
00:03:23,937 --> 00:03:26,067
I didn't do it.
I'm sorry.
80
00:03:26,172 --> 00:03:30,412
Pineapple,
let's get them!
81
00:03:30,510 --> 00:03:34,380
R -- r --
run, brother, run.
82
00:03:34,447 --> 00:03:37,077
I can't escape my crimes,
Reynalda.
83
00:03:39,052 --> 00:03:40,722
[ Laughs ]
84
00:03:40,787 --> 00:03:42,687
This isn't a charity,
Julio, okay?
85
00:03:42,755 --> 00:03:44,715
I have a strict
no-haggling policy.
86
00:03:44,791 --> 00:03:46,261
If I do it for you,
I have to haggle with
87
00:03:46,359 --> 00:03:47,889
every other peasant
in this town,
88
00:03:47,961 --> 00:03:49,801
and I simply
can't be bothered, okay?
89
00:03:49,896 --> 00:03:51,966
I never budge
on price.
90
00:03:54,400 --> 00:03:55,640
Hmm.
91
00:03:55,735 --> 00:03:58,095
♪
92
00:03:58,204 --> 00:04:00,614
Mira. $7.18.
That is my best offer.
93
00:04:00,707 --> 00:04:02,637
Maria Teresa, hey,
hey, hey, hey, hey.
94
00:04:02,742 --> 00:04:07,482
I want to buy this -- $10
for these definitely $10 shoes.
95
00:04:07,580 --> 00:04:10,150
No budging on price.
96
00:04:10,250 --> 00:04:12,920
Hmm. Huh. Hmm.
97
00:04:14,821 --> 00:04:17,161
Why you still
standing there?
98
00:04:17,257 --> 00:04:18,487
Oh, yeah.
99
00:04:18,591 --> 00:04:21,231
Hold it.
Victor, come back here.
100
00:04:21,294 --> 00:04:27,174
♪
101
00:04:27,267 --> 00:04:28,897
You forgot
your receipt.
102
00:04:28,968 --> 00:04:30,898
Oh. Thanks.
103
00:04:32,805 --> 00:04:34,065
You see, Don?
104
00:04:34,140 --> 00:04:36,340
Even Victor knows not to
waste my time with haggling.
105
00:04:36,442 --> 00:04:37,812
Move it, Valentino.
106
00:04:43,182 --> 00:04:44,682
Electronic Voice:
107
00:04:44,784 --> 00:04:46,294
Aw, yeah.
108
00:04:46,352 --> 00:04:48,592
I don't know how you got
those shoes for only $10,
109
00:04:48,655 --> 00:04:50,115
but according to
my savings plan,
110
00:04:50,189 --> 00:04:53,159
I'll have my dashing top hat
in under 8 months.
111
00:04:53,259 --> 00:04:54,329
What nonsense.
112
00:04:54,427 --> 00:04:56,827
You should have haggled,
like me.
113
00:04:56,929 --> 00:04:59,029
Haggled?
I'm not buying it, Victor.
114
00:04:59,132 --> 00:05:00,632
You must have
cheated, somehow.
115
00:05:00,700 --> 00:05:02,040
What did you do?
116
00:05:02,135 --> 00:05:04,995
Like I said, I got mad
haggling skills, Val.
117
00:05:05,104 --> 00:05:07,514
Now it's time to
show off these babies.
118
00:05:07,607 --> 00:05:15,647
♪
119
00:05:15,715 --> 00:05:17,815
Victor: Nice.
120
00:05:17,884 --> 00:05:19,124
Nice.
121
00:05:19,185 --> 00:05:25,215
♪
122
00:05:25,325 --> 00:05:28,555
Mine is way cooler.
123
00:05:28,661 --> 00:05:31,401
Now it's your turn
to draw my silhouette.
124
00:05:31,497 --> 00:05:34,997
♪
125
00:05:35,068 --> 00:05:36,338
Ow, Victor!
126
00:05:36,402 --> 00:05:37,902
Those lights
are so bright.
127
00:05:38,004 --> 00:05:39,674
It's hurting my eyes.
128
00:05:39,739 --> 00:05:43,239
Electronic voice:
Right on.
129
00:05:43,343 --> 00:05:44,583
Radical.
130
00:05:44,677 --> 00:05:48,407
[ Indistinct talking ]
131
00:05:48,514 --> 00:05:52,054
Qui tense,
get out of my way.
132
00:05:52,151 --> 00:05:54,421
Victor:
Get out of my house.
133
00:05:54,520 --> 00:05:57,490
Mm-hmm, mm-hmm,
mm-hmm, mm-hmm.
134
00:06:02,695 --> 00:06:04,925
[ Indistinct complaining ]
135
00:06:05,031 --> 00:06:11,671
♪
136
00:06:11,738 --> 00:06:18,438
♪
137
00:06:18,544 --> 00:06:20,514
[ Yells ]
138
00:06:23,716 --> 00:06:25,346
Whoa!
139
00:06:27,687 --> 00:06:29,617
What was that?
Whoa!
140
00:06:29,722 --> 00:06:32,692
What's going on
with those shoes?
141
00:06:32,759 --> 00:06:33,929
Everything is fine, Val.
142
00:06:34,026 --> 00:06:35,356
Are you sure, Victor?
143
00:06:35,428 --> 00:06:37,058
I mean, they came from
Charlene and Pineapple.
144
00:06:37,130 --> 00:06:38,730
They could be cursed
for all you know.
145
00:06:38,798 --> 00:06:40,428
Stop being
so worrywart-y.
146
00:06:40,533 --> 00:06:42,073
Just need to break them
in a little.
147
00:06:42,135 --> 00:06:44,135
Check this out.
148
00:06:44,237 --> 00:06:45,967
- Hmm?
-Huh?
149
00:06:46,072 --> 00:06:54,882
♪
150
00:06:54,947 --> 00:06:58,917
How the...?
151
00:06:58,985 --> 00:07:00,385
Incredible.
152
00:07:00,453 --> 00:07:07,633
♪
153
00:07:07,727 --> 00:07:09,157
[ Cheering ]
154
00:07:09,262 --> 00:07:10,902
Thank you.
155
00:07:10,963 --> 00:07:15,073
Victor, are you sure there's
nothing off about those shoes?
156
00:07:15,134 --> 00:07:16,274
That's ridiculous.
157
00:07:16,335 --> 00:07:18,935
You're just jealous
of my shine.
158
00:07:19,005 --> 00:07:20,565
Electronic Voice:
Radical.
159
00:07:22,942 --> 00:07:27,412
Hey!
160
00:07:27,480 --> 00:07:28,680
Whoa!
161
00:07:28,781 --> 00:07:30,421
Ah!
162
00:07:30,483 --> 00:07:32,593
[ Horn honks ]
163
00:07:37,290 --> 00:07:39,360
You have to be
more careful, Vic.
164
00:07:39,459 --> 00:07:40,629
I know where
I'm going.
165
00:07:40,693 --> 00:07:44,463
I just move where
my feet take me.
166
00:07:44,530 --> 00:07:46,800
Electronic Voice:
Aw, yeah.
167
00:07:46,866 --> 00:07:50,136
- What's going...?
- Look out!
168
00:07:50,203 --> 00:07:51,703
Well, that could
have been worse.
169
00:07:51,804 --> 00:07:53,974
Don: [ Groans ]
Not really.
170
00:07:55,975 --> 00:07:58,675
Can't you do that
somewhere else?
171
00:07:58,778 --> 00:08:03,218
I can't contain
this awesomeness, Val.
172
00:08:03,316 --> 00:08:04,646
If I didn't know better,
173
00:08:04,717 --> 00:08:06,487
I'd say those shoes
are trying to hurt you.
174
00:08:06,552 --> 00:08:09,892
Wh -- wh -- where would you get
such a ridiculous idea?
175
00:08:09,989 --> 00:08:11,819
Suspicious.
176
00:08:13,493 --> 00:08:17,203
It's almost like they know
I'm talking about them.
177
00:08:17,296 --> 00:08:20,466
No, it's almost like you're
trying to talk me out of them,
178
00:08:20,533 --> 00:08:21,803
so I'll give
them to you.
179
00:08:21,868 --> 00:08:23,798
Well, I'm never
taking them off.
180
00:08:23,870 --> 00:08:30,410
♪
181
00:08:30,510 --> 00:08:36,920
♪
182
00:08:37,016 --> 00:08:39,086
- Victor!
- Huh?
183
00:08:39,185 --> 00:08:41,845
- Your shoes!
- What about them? Huh?
184
00:08:41,921 --> 00:08:43,321
Valentino:
They're obviously cursed.
185
00:08:43,389 --> 00:08:45,829
You must have done something
to provoke --
186
00:08:45,892 --> 00:08:48,262
I'm telling you.
I didn't do anything.
187
00:08:48,361 --> 00:08:51,761
Ah! Help me!
188
00:08:51,864 --> 00:08:56,174
♪
189
00:08:56,235 --> 00:08:57,765
Hey, there, uh, shoes.
190
00:08:57,870 --> 00:09:00,370
What kind of cool adventure
are you taking me on this time?
191
00:09:00,439 --> 00:09:02,069
You're not trying to off me,
are you?
192
00:09:02,174 --> 00:09:03,684
Electronic Voice:
Yeah, right.
193
00:09:03,743 --> 00:09:05,443
[ Muffled ]
194
00:09:05,545 --> 00:09:08,445
I told him those shoes were up
to something, but did he listen?
195
00:09:08,548 --> 00:09:10,118
No!
196
00:09:10,216 --> 00:09:13,386
Now, he's got some kind of
evil-execution sneakers on,
197
00:09:13,452 --> 00:09:15,122
and I'm tied
to a dang chair.
198
00:09:15,221 --> 00:09:18,391
♪
199
00:09:18,457 --> 00:09:20,587
Electronic Voice:
Radical.
200
00:09:20,693 --> 00:09:22,633
Ah!
Come on, little flower.
201
00:09:22,728 --> 00:09:23,928
Don't give up on me.
202
00:09:24,030 --> 00:09:25,430
Valentino: Victor!
203
00:09:25,531 --> 00:09:27,531
Victor! Hang on!
204
00:09:27,600 --> 00:09:28,940
I'm hanging.
205
00:09:30,736 --> 00:09:31,936
I don't understand.
206
00:09:32,038 --> 00:09:33,568
Why are these shoes
trying to waste you?
207
00:09:33,639 --> 00:09:36,309
It's all my fault. I switched
the price tags on the shoes.
208
00:09:36,409 --> 00:09:38,309
I have no expert
haggling skills.
209
00:09:38,411 --> 00:09:40,651
Victor, that family puts
all sort of weird curses
210
00:09:40,746 --> 00:09:42,316
on their stuff
to protect them.
211
00:09:42,415 --> 00:09:43,615
Just take them off.
212
00:09:43,716 --> 00:09:46,886
But I look so cool
in them.
213
00:09:46,953 --> 00:09:48,423
Okay, okay.
214
00:09:50,489 --> 00:09:51,819
Ah!
215
00:09:51,924 --> 00:09:53,794
Here.
You pull it off.
216
00:09:56,095 --> 00:09:57,295
Is that all you got?
217
00:09:57,396 --> 00:09:58,596
Oh!
Ow!
218
00:09:58,664 --> 00:10:00,734
Victor, since when are you
this flexible?
219
00:10:00,800 --> 00:10:02,740
I'm not.
220
00:10:02,802 --> 00:10:04,302
Get off my brother.
221
00:10:04,403 --> 00:10:07,413
Oh, ah!
222
00:10:07,473 --> 00:10:11,243
Nobody kicks Valentino
except me.
223
00:10:11,310 --> 00:10:13,410
Ouch! Stupid shoe!
224
00:10:13,479 --> 00:10:15,649
Huh?
225
00:10:15,748 --> 00:10:17,018
Victor, that's it.
226
00:10:17,116 --> 00:10:19,116
Remember how that dance
shorted out the shoes?
227
00:10:19,185 --> 00:10:21,185
You're right.
Let's kick it.
228
00:10:21,287 --> 00:10:22,617
Okay.
229
00:10:25,424 --> 00:10:27,294
Oh, no, you don't!
230
00:10:27,360 --> 00:10:30,130
♪
231
00:10:30,196 --> 00:10:32,426
It's working.
Dance like you mean it!
232
00:10:32,498 --> 00:10:38,038
♪
233
00:10:38,137 --> 00:10:43,537
♪
234
00:10:43,643 --> 00:10:45,343
Hurry, Valentino.
235
00:10:49,982 --> 00:10:52,392
Electronic Voice:
Out of sight.
236
00:10:52,485 --> 00:10:55,515
Hey, Val? Thanks for saving me
and giving me a ride home.
237
00:10:55,621 --> 00:10:56,891
You're welcome, Victor.
238
00:10:56,989 --> 00:10:59,129
You think Maria Teresa's
garage sale is still open?
239
00:10:59,191 --> 00:11:01,461
I really had my eye
on that yo-yo.
240
00:11:01,527 --> 00:11:02,827
[ Sighs ]
241
00:11:05,498 --> 00:11:12,238
♪
242
00:11:12,338 --> 00:11:19,148
♪
243
00:11:19,198 --> 00:11:23,748
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.