All language subtitles for Victor and Valentino s02e02 Ener G Shoes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:13,047 ♪ 2 00:00:13,146 --> 00:00:22,416 ♪ 3 00:00:29,095 --> 00:00:32,265 Trash, garbage, basura. 4 00:00:32,365 --> 00:00:34,495 Hey, there are some interesting items here -- 5 00:00:34,567 --> 00:00:36,997 like this vintage top hat. 6 00:00:37,070 --> 00:00:39,570 $50? Too much money. 7 00:00:39,672 --> 00:00:41,542 Maybe if I work hard at Grandma's stand 8 00:00:41,608 --> 00:00:43,378 and save for several months, 9 00:00:43,443 --> 00:00:46,683 I'll be able to afford this dashing piece of fashion. 10 00:00:46,746 --> 00:00:49,276 Hmm, this yo-yo is kind of cool. 11 00:00:49,382 --> 00:00:52,552 Whoa! I think something's wrong with this piggy bank! 12 00:00:52,619 --> 00:00:56,619 I'm sorry, but we don't accept refunds for cursed items. 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,293 That must have been from Grandpa Tez's box. 14 00:00:59,392 --> 00:01:02,262 Check this out -- walk the dog. 15 00:01:02,362 --> 00:01:04,562 [ Barking ] 16 00:01:04,631 --> 00:01:07,471 I was right. Everything here is total gar-- 17 00:01:07,567 --> 00:01:08,637 [ Gasps ] 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,595 Val, do you know what these are? 19 00:01:10,703 --> 00:01:13,143 These are the super-deluxe edition Ener-G Shoes. 20 00:01:13,239 --> 00:01:14,469 Don't you remember the commercial? 21 00:01:14,574 --> 00:01:16,414 ♪ Shoes so slick you might slip and fall ♪ 22 00:01:16,476 --> 00:01:18,476 ♪ Kicks so phat you'll feel 10 feet tall ♪ 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,548 ♪ Wear them now, and wear them later ♪ 24 00:01:20,613 --> 00:01:22,553 ♪ So you can be cooler than a 'frigerator ♪ 25 00:01:22,615 --> 00:01:24,575 ♪ Stomp them hard, and hear them talk ♪ 26 00:01:24,651 --> 00:01:26,051 Electronic Voice: Radical. 27 00:01:26,119 --> 00:01:27,649 ♪ Lights so bright when you walk your walk ♪ 28 00:01:27,754 --> 00:01:29,764 ♪ Ener-G Shoes fit just right ♪ 29 00:01:29,823 --> 00:01:31,223 ♪ Ener-G Shoes will take you ♪ 30 00:01:31,291 --> 00:01:33,561 Announcer: Out of sight 31 00:01:33,626 --> 00:01:35,996 Oh, oh, and then they did some of this, 32 00:01:36,096 --> 00:01:38,666 and then hair flip, and then hair flip. 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,495 Trust me, Val. It was the best. 34 00:01:40,600 --> 00:01:42,300 I'm definitely getting these. 35 00:01:42,402 --> 00:01:44,902 These shoes? They're $800. 36 00:01:44,971 --> 00:01:46,171 $800? 37 00:01:46,272 --> 00:01:48,242 I need these shoes. 38 00:01:48,308 --> 00:01:50,638 More importantly, I need everyone to see me 39 00:01:50,743 --> 00:01:52,683 in these shoes. 40 00:01:52,779 --> 00:01:54,479 Just watch me haggle. 41 00:01:54,581 --> 00:01:55,981 How much is this book? 42 00:01:56,082 --> 00:01:57,852 For you, Don, $20. 43 00:01:57,951 --> 00:02:01,021 - Hey, Charlene. - Hello, Victor. 44 00:02:01,121 --> 00:02:04,361 I'll take these off your hands for 10 big ones. 45 00:02:04,457 --> 00:02:05,857 $10? 46 00:02:05,959 --> 00:02:10,329 That's cute, Victor, but those shoes are clearly marked $800. 47 00:02:10,430 --> 00:02:14,100 I don't know. $10 is a lot of money. 48 00:02:14,167 --> 00:02:16,097 These prices are fixed, 49 00:02:16,169 --> 00:02:20,169 and woe upon anyone who try to change them. 50 00:02:20,273 --> 00:02:21,373 Aw, come on. 51 00:02:21,474 --> 00:02:23,214 Not even for a good friend like me? 52 00:02:23,309 --> 00:02:26,049 Especially for you, Victor. 53 00:02:26,146 --> 00:02:30,016 I wouldn't even change the price for my worst enemies. 54 00:02:30,116 --> 00:02:31,276 What? 55 00:02:31,351 --> 00:02:33,291 There are just some lines we don't cross. 56 00:02:33,353 --> 00:02:35,723 You obviously don't have the power to haggle. 57 00:02:35,822 --> 00:02:37,522 I'd like to speak to your manager. 58 00:02:37,624 --> 00:02:40,364 Aw, the manager? Sorry. 59 00:02:40,460 --> 00:02:42,160 Nobody goes to our abuela 60 00:02:42,228 --> 00:02:44,228 without going through us first. 61 00:02:44,330 --> 00:02:46,170 Isn't that right, Pineapple? 62 00:02:46,232 --> 00:02:48,302 - Pine. - Right, right, right, right. 63 00:02:48,368 --> 00:02:51,568 Please give me a moment to confer with my associate. 64 00:02:51,671 --> 00:02:55,411 Valentino, I need you to lend me $790. 65 00:02:55,508 --> 00:02:58,238 What happened to those expert haggling skills? 66 00:02:58,344 --> 00:02:59,714 Eh, you're useless. 67 00:02:59,812 --> 00:03:03,152 I got to get to Maria Teresa. 68 00:03:03,216 --> 00:03:04,746 Hmm. 69 00:03:04,851 --> 00:03:05,891 Hmm? 70 00:03:05,985 --> 00:03:07,585 Oh -- oh, my goodness, Reynalda. 71 00:03:07,687 --> 00:03:09,257 Look at all this amazing stuff. 72 00:03:09,355 --> 00:03:10,685 [ Laughs ] 73 00:03:12,659 --> 00:03:14,229 Charlene and Pineapple, 74 00:03:14,327 --> 00:03:16,227 Reynaldo put something in his pocket without paying for it. 75 00:03:16,329 --> 00:03:17,529 Huh? 76 00:03:17,597 --> 00:03:19,927 What? 77 00:03:20,033 --> 00:03:22,073 Reynaldo, how could you? 78 00:03:22,168 --> 00:03:23,868 Are you even my brother. 79 00:03:23,937 --> 00:03:26,067 I didn't do it. I'm sorry. 80 00:03:26,172 --> 00:03:30,412 Pineapple, let's get them! 81 00:03:30,510 --> 00:03:34,380 R -- r -- run, brother, run. 82 00:03:34,447 --> 00:03:37,077 I can't escape my crimes, Reynalda. 83 00:03:39,052 --> 00:03:40,722 [ Laughs ] 84 00:03:40,787 --> 00:03:42,687 This isn't a charity, Julio, okay? 85 00:03:42,755 --> 00:03:44,715 I have a strict no-haggling policy. 86 00:03:44,791 --> 00:03:46,261 If I do it for you, I have to haggle with 87 00:03:46,359 --> 00:03:47,889 every other peasant in this town, 88 00:03:47,961 --> 00:03:49,801 and I simply can't be bothered, okay? 89 00:03:49,896 --> 00:03:51,966 I never budge on price. 90 00:03:54,400 --> 00:03:55,640 Hmm. 91 00:03:55,735 --> 00:03:58,095 ♪ 92 00:03:58,204 --> 00:04:00,614 Mira. $7.18. That is my best offer. 93 00:04:00,707 --> 00:04:02,637 Maria Teresa, hey, hey, hey, hey, hey. 94 00:04:02,742 --> 00:04:07,482 I want to buy this -- $10 for these definitely $10 shoes. 95 00:04:07,580 --> 00:04:10,150 No budging on price. 96 00:04:10,250 --> 00:04:12,920 Hmm. Huh. Hmm. 97 00:04:14,821 --> 00:04:17,161 Why you still standing there? 98 00:04:17,257 --> 00:04:18,487 Oh, yeah. 99 00:04:18,591 --> 00:04:21,231 Hold it. Victor, come back here. 100 00:04:21,294 --> 00:04:27,174 ♪ 101 00:04:27,267 --> 00:04:28,897 You forgot your receipt. 102 00:04:28,968 --> 00:04:30,898 Oh. Thanks. 103 00:04:32,805 --> 00:04:34,065 You see, Don? 104 00:04:34,140 --> 00:04:36,340 Even Victor knows not to waste my time with haggling. 105 00:04:36,442 --> 00:04:37,812 Move it, Valentino. 106 00:04:43,182 --> 00:04:44,682 Electronic Voice: 107 00:04:44,784 --> 00:04:46,294 Aw, yeah. 108 00:04:46,352 --> 00:04:48,592 I don't know how you got those shoes for only $10, 109 00:04:48,655 --> 00:04:50,115 but according to my savings plan, 110 00:04:50,189 --> 00:04:53,159 I'll have my dashing top hat in under 8 months. 111 00:04:53,259 --> 00:04:54,329 What nonsense. 112 00:04:54,427 --> 00:04:56,827 You should have haggled, like me. 113 00:04:56,929 --> 00:04:59,029 Haggled? I'm not buying it, Victor. 114 00:04:59,132 --> 00:05:00,632 You must have cheated, somehow. 115 00:05:00,700 --> 00:05:02,040 What did you do? 116 00:05:02,135 --> 00:05:04,995 Like I said, I got mad haggling skills, Val. 117 00:05:05,104 --> 00:05:07,514 Now it's time to show off these babies. 118 00:05:07,607 --> 00:05:15,647 ♪ 119 00:05:15,715 --> 00:05:17,815 Victor: Nice. 120 00:05:17,884 --> 00:05:19,124 Nice. 121 00:05:19,185 --> 00:05:25,215 ♪ 122 00:05:25,325 --> 00:05:28,555 Mine is way cooler. 123 00:05:28,661 --> 00:05:31,401 Now it's your turn to draw my silhouette. 124 00:05:31,497 --> 00:05:34,997 ♪ 125 00:05:35,068 --> 00:05:36,338 Ow, Victor! 126 00:05:36,402 --> 00:05:37,902 Those lights are so bright. 127 00:05:38,004 --> 00:05:39,674 It's hurting my eyes. 128 00:05:39,739 --> 00:05:43,239 Electronic voice: Right on. 129 00:05:43,343 --> 00:05:44,583 Radical. 130 00:05:44,677 --> 00:05:48,407 [ Indistinct talking ] 131 00:05:48,514 --> 00:05:52,054 Qui tense, get out of my way. 132 00:05:52,151 --> 00:05:54,421 Victor: Get out of my house. 133 00:05:54,520 --> 00:05:57,490 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 134 00:06:02,695 --> 00:06:04,925 [ Indistinct complaining ] 135 00:06:05,031 --> 00:06:11,671 ♪ 136 00:06:11,738 --> 00:06:18,438 ♪ 137 00:06:18,544 --> 00:06:20,514 [ Yells ] 138 00:06:23,716 --> 00:06:25,346 Whoa! 139 00:06:27,687 --> 00:06:29,617 What was that? Whoa! 140 00:06:29,722 --> 00:06:32,692 What's going on with those shoes? 141 00:06:32,759 --> 00:06:33,929 Everything is fine, Val. 142 00:06:34,026 --> 00:06:35,356 Are you sure, Victor? 143 00:06:35,428 --> 00:06:37,058 I mean, they came from Charlene and Pineapple. 144 00:06:37,130 --> 00:06:38,730 They could be cursed for all you know. 145 00:06:38,798 --> 00:06:40,428 Stop being so worrywart-y. 146 00:06:40,533 --> 00:06:42,073 Just need to break them in a little. 147 00:06:42,135 --> 00:06:44,135 Check this out. 148 00:06:44,237 --> 00:06:45,967 - Hmm? -Huh? 149 00:06:46,072 --> 00:06:54,882 ♪ 150 00:06:54,947 --> 00:06:58,917 How the...? 151 00:06:58,985 --> 00:07:00,385 Incredible. 152 00:07:00,453 --> 00:07:07,633 ♪ 153 00:07:07,727 --> 00:07:09,157 [ Cheering ] 154 00:07:09,262 --> 00:07:10,902 Thank you. 155 00:07:10,963 --> 00:07:15,073 Victor, are you sure there's nothing off about those shoes? 156 00:07:15,134 --> 00:07:16,274 That's ridiculous. 157 00:07:16,335 --> 00:07:18,935 You're just jealous of my shine. 158 00:07:19,005 --> 00:07:20,565 Electronic Voice: Radical. 159 00:07:22,942 --> 00:07:27,412 Hey! 160 00:07:27,480 --> 00:07:28,680 Whoa! 161 00:07:28,781 --> 00:07:30,421 Ah! 162 00:07:30,483 --> 00:07:32,593 [ Horn honks ] 163 00:07:37,290 --> 00:07:39,360 You have to be more careful, Vic. 164 00:07:39,459 --> 00:07:40,629 I know where I'm going. 165 00:07:40,693 --> 00:07:44,463 I just move where my feet take me. 166 00:07:44,530 --> 00:07:46,800 Electronic Voice: Aw, yeah. 167 00:07:46,866 --> 00:07:50,136 - What's going...? - Look out! 168 00:07:50,203 --> 00:07:51,703 Well, that could have been worse. 169 00:07:51,804 --> 00:07:53,974 Don: [ Groans ] Not really. 170 00:07:55,975 --> 00:07:58,675 Can't you do that somewhere else? 171 00:07:58,778 --> 00:08:03,218 I can't contain this awesomeness, Val. 172 00:08:03,316 --> 00:08:04,646 If I didn't know better, 173 00:08:04,717 --> 00:08:06,487 I'd say those shoes are trying to hurt you. 174 00:08:06,552 --> 00:08:09,892 Wh -- wh -- where would you get such a ridiculous idea? 175 00:08:09,989 --> 00:08:11,819 Suspicious. 176 00:08:13,493 --> 00:08:17,203 It's almost like they know I'm talking about them. 177 00:08:17,296 --> 00:08:20,466 No, it's almost like you're trying to talk me out of them, 178 00:08:20,533 --> 00:08:21,803 so I'll give them to you. 179 00:08:21,868 --> 00:08:23,798 Well, I'm never taking them off. 180 00:08:23,870 --> 00:08:30,410 ♪ 181 00:08:30,510 --> 00:08:36,920 ♪ 182 00:08:37,016 --> 00:08:39,086 - Victor! - Huh? 183 00:08:39,185 --> 00:08:41,845 - Your shoes! - What about them? Huh? 184 00:08:41,921 --> 00:08:43,321 Valentino: They're obviously cursed. 185 00:08:43,389 --> 00:08:45,829 You must have done something to provoke -- 186 00:08:45,892 --> 00:08:48,262 I'm telling you. I didn't do anything. 187 00:08:48,361 --> 00:08:51,761 Ah! Help me! 188 00:08:51,864 --> 00:08:56,174 ♪ 189 00:08:56,235 --> 00:08:57,765 Hey, there, uh, shoes. 190 00:08:57,870 --> 00:09:00,370 What kind of cool adventure are you taking me on this time? 191 00:09:00,439 --> 00:09:02,069 You're not trying to off me, are you? 192 00:09:02,174 --> 00:09:03,684 Electronic Voice: Yeah, right. 193 00:09:03,743 --> 00:09:05,443 [ Muffled ] 194 00:09:05,545 --> 00:09:08,445 I told him those shoes were up to something, but did he listen? 195 00:09:08,548 --> 00:09:10,118 No! 196 00:09:10,216 --> 00:09:13,386 Now, he's got some kind of evil-execution sneakers on, 197 00:09:13,452 --> 00:09:15,122 and I'm tied to a dang chair. 198 00:09:15,221 --> 00:09:18,391 ♪ 199 00:09:18,457 --> 00:09:20,587 Electronic Voice: Radical. 200 00:09:20,693 --> 00:09:22,633 Ah! Come on, little flower. 201 00:09:22,728 --> 00:09:23,928 Don't give up on me. 202 00:09:24,030 --> 00:09:25,430 Valentino: Victor! 203 00:09:25,531 --> 00:09:27,531 Victor! Hang on! 204 00:09:27,600 --> 00:09:28,940 I'm hanging. 205 00:09:30,736 --> 00:09:31,936 I don't understand. 206 00:09:32,038 --> 00:09:33,568 Why are these shoes trying to waste you? 207 00:09:33,639 --> 00:09:36,309 It's all my fault. I switched the price tags on the shoes. 208 00:09:36,409 --> 00:09:38,309 I have no expert haggling skills. 209 00:09:38,411 --> 00:09:40,651 Victor, that family puts all sort of weird curses 210 00:09:40,746 --> 00:09:42,316 on their stuff to protect them. 211 00:09:42,415 --> 00:09:43,615 Just take them off. 212 00:09:43,716 --> 00:09:46,886 But I look so cool in them. 213 00:09:46,953 --> 00:09:48,423 Okay, okay. 214 00:09:50,489 --> 00:09:51,819 Ah! 215 00:09:51,924 --> 00:09:53,794 Here. You pull it off. 216 00:09:56,095 --> 00:09:57,295 Is that all you got? 217 00:09:57,396 --> 00:09:58,596 Oh! Ow! 218 00:09:58,664 --> 00:10:00,734 Victor, since when are you this flexible? 219 00:10:00,800 --> 00:10:02,740 I'm not. 220 00:10:02,802 --> 00:10:04,302 Get off my brother. 221 00:10:04,403 --> 00:10:07,413 Oh, ah! 222 00:10:07,473 --> 00:10:11,243 Nobody kicks Valentino except me. 223 00:10:11,310 --> 00:10:13,410 Ouch! Stupid shoe! 224 00:10:13,479 --> 00:10:15,649 Huh? 225 00:10:15,748 --> 00:10:17,018 Victor, that's it. 226 00:10:17,116 --> 00:10:19,116 Remember how that dance shorted out the shoes? 227 00:10:19,185 --> 00:10:21,185 You're right. Let's kick it. 228 00:10:21,287 --> 00:10:22,617 Okay. 229 00:10:25,424 --> 00:10:27,294 Oh, no, you don't! 230 00:10:27,360 --> 00:10:30,130 ♪ 231 00:10:30,196 --> 00:10:32,426 It's working. Dance like you mean it! 232 00:10:32,498 --> 00:10:38,038 ♪ 233 00:10:38,137 --> 00:10:43,537 ♪ 234 00:10:43,643 --> 00:10:45,343 Hurry, Valentino. 235 00:10:49,982 --> 00:10:52,392 Electronic Voice: Out of sight. 236 00:10:52,485 --> 00:10:55,515 Hey, Val? Thanks for saving me and giving me a ride home. 237 00:10:55,621 --> 00:10:56,891 You're welcome, Victor. 238 00:10:56,989 --> 00:10:59,129 You think Maria Teresa's garage sale is still open? 239 00:10:59,191 --> 00:11:01,461 I really had my eye on that yo-yo. 240 00:11:01,527 --> 00:11:02,827 [ Sighs ] 241 00:11:05,498 --> 00:11:12,238 ♪ 242 00:11:12,338 --> 00:11:19,148 ♪ 243 00:11:19,198 --> 00:11:23,748 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.