All language subtitles for The.Missing.S02E06.Saint John.Bluray-1080p.filmhd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,012 - I'm back in Germany. - You have a tumour. 2 00:00:03,060 --> 00:00:06,370 You have to understand that if you do nothing, you will die. 3 00:00:06,900 --> 00:00:09,573 Gem, I need to tell you something. There's someone - 4 00:00:09,620 --> 00:00:12,214 Some things don't need to be said out loud, do they? 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,850 What the three of us did to that poor girl... 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,538 The three of you? 7 00:00:17,580 --> 00:00:19,172 Who was the third person? 8 00:00:19,220 --> 00:00:20,938 Your father killed a girl in Iraq. 9 00:00:20,980 --> 00:00:22,732 Leave right now. 10 00:00:22,780 --> 00:00:24,975 It's hard, I know, to find out the ones you love 11 00:00:25,020 --> 00:00:27,011 are not who you thought they were. 12 00:00:27,060 --> 00:00:29,176 I was followed when I went to the bank. 13 00:00:29,220 --> 00:00:31,415 Someone hoping to steal from me. 14 00:00:31,460 --> 00:00:32,779 We can fix this. 15 00:00:32,820 --> 00:00:34,492 I'm not ready to go. 16 00:00:34,540 --> 00:00:37,691 And when you come back, there's something I want to show you. 17 00:00:37,740 --> 00:00:39,731 I'm bloody pregnant. 18 00:00:41,740 --> 00:00:43,856 Kristian Herz's wife Nadia was found 19 00:00:43,900 --> 00:00:45,538 beaten half to death last night. 20 00:00:45,580 --> 00:00:46,979 She's in a coma. 21 00:00:47,020 --> 00:00:49,295 That is Alice's necklace with the bird. 22 00:00:49,340 --> 00:00:50,375 I recognise it. 23 00:00:50,420 --> 00:00:53,253 Lena Garber? She was reported missing in 2008. 24 00:00:54,140 --> 00:00:56,654 That's me and Mummy in the basement. 25 00:00:56,700 --> 00:00:58,099 I think we should... 26 00:01:00,740 --> 00:01:02,731 (Drill Whirs) 27 00:01:56,700 --> 00:01:58,691 (Door opening) 28 00:02:04,580 --> 00:02:06,377 Come here. 29 00:02:06,420 --> 00:02:08,012 Ohh. 30 00:02:14,220 --> 00:02:15,892 Have you been a good girl? 31 00:02:18,300 --> 00:02:20,291 I had a nightmare. 32 00:02:20,340 --> 00:02:21,819 Oh. 33 00:02:21,860 --> 00:02:23,851 Is it because of what you saw? 34 00:02:26,500 --> 00:02:28,491 I had to protect us. 35 00:02:30,220 --> 00:02:32,211 - Because of the bad men? - Mm. 36 00:02:34,660 --> 00:02:37,857 Yes, they're everywhere, Lucy. You know that. 37 00:02:39,780 --> 00:02:41,338 I know. 38 00:02:43,300 --> 00:02:45,291 Can you read me a story? 39 00:02:51,380 --> 00:02:54,452 No, not now, darling. Daddy has to finish something. 40 00:02:57,580 --> 00:03:00,856 Why don't you go back to bed and try and get some more sleep? 41 00:03:05,100 --> 00:03:07,295 Do you promise the bad man's gone? 42 00:03:08,460 --> 00:03:10,132 Yeah. 43 00:03:10,180 --> 00:03:11,977 I promise. 44 00:03:13,220 --> 00:03:15,017 He's gone. 45 00:03:23,100 --> 00:03:26,217 ♪ Oh, my love 46 00:03:26,260 --> 00:03:30,094 ♪ We pray each day 47 00:03:30,140 --> 00:03:33,655 ♪ May you come home 48 00:03:33,700 --> 00:03:37,136 ♪ And be OK 49 00:03:44,460 --> 00:03:47,497 ♪ For now we'll wait 50 00:03:47,540 --> 00:03:50,577 ♪ For you, for you 51 00:03:50,620 --> 00:03:53,259 ♪ To come home 52 00:04:11,260 --> 00:04:13,251 (Door opens) 53 00:04:18,220 --> 00:04:19,812 You're back late. 54 00:04:21,940 --> 00:04:23,931 I wanted to show you this. 55 00:04:23,980 --> 00:04:25,652 Eve came by the pool. 56 00:04:27,260 --> 00:04:29,774 We don't need to discuss that, we just don't. 57 00:04:29,820 --> 00:04:32,539 - I know what you're gonna say. - She's pregnant. 58 00:04:36,380 --> 00:04:37,938 What? 59 00:04:46,940 --> 00:04:49,135 I never meant for any of this to happen. 60 00:04:52,340 --> 00:04:53,932 You never do. 61 00:04:53,980 --> 00:04:55,971 You never think. 62 00:04:56,940 --> 00:04:58,931 You just... act. 63 00:05:00,260 --> 00:05:02,774 You approach everything like it's the Army! 64 00:05:03,940 --> 00:05:06,135 Don't think, don't question, just do! 65 00:05:06,180 --> 00:05:08,171 And keep moving on! 66 00:05:12,380 --> 00:05:14,371 I needed... 67 00:05:15,940 --> 00:05:17,931 ...something. - (Gemma scoffs) 68 00:05:20,420 --> 00:05:22,411 I needed you. 69 00:05:23,180 --> 00:05:25,171 But you're not here, are you? 70 00:05:28,580 --> 00:05:30,571 And if I could take it back, I would. 71 00:05:32,860 --> 00:05:34,851 All of it, like that. 72 00:05:37,740 --> 00:05:39,731 - I'm so sorry. - Don't you touch me! 73 00:05:48,300 --> 00:05:50,291 (Officer barks commands) 74 00:05:58,700 --> 00:06:00,656 JULIEN: Miss Stone? 75 00:06:00,700 --> 00:06:02,338 (Sighs) 76 00:06:13,140 --> 00:06:15,210 - What do you want? - I need your help. 77 00:06:16,700 --> 00:06:18,816 I was hoping to look at Army personnel files 78 00:06:18,860 --> 00:06:21,374 from 1991 in Iraq, during the Gulf War. 79 00:06:21,420 --> 00:06:23,411 - Those are classified. - I know. 80 00:06:23,460 --> 00:06:25,052 But I'm close. 81 00:06:25,100 --> 00:06:27,534 Close to understanding the truth of what happened 82 00:06:27,580 --> 00:06:29,138 with Alice and Sophie. 83 00:06:29,180 --> 00:06:31,171 If I can just see these records. 84 00:06:32,300 --> 00:06:33,972 Why? 85 00:06:34,820 --> 00:06:36,731 I spoke to your father. 86 00:06:37,700 --> 00:06:39,179 You did what? 87 00:06:39,220 --> 00:06:41,097 I told you, your father and Henry Reed 88 00:06:41,140 --> 00:06:42,459 committed a crime in Iraq. 89 00:06:42,500 --> 00:06:44,889 Christ, Baptiste, not this shit again. 90 00:06:44,940 --> 00:06:46,612 He said there was a third person. 91 00:06:46,660 --> 00:06:48,969 If I could find out who this person was... 92 00:06:49,020 --> 00:06:52,012 My father can't remember who I am from one day to the next. 93 00:06:52,060 --> 00:06:53,493 Whatever you think he said... 94 00:06:53,540 --> 00:06:55,531 What harm can it do for me to look? 95 00:06:56,740 --> 00:06:58,014 No. 96 00:06:58,060 --> 00:07:00,449 You don't get to accuse my father of killing someone 97 00:07:00,500 --> 00:07:02,889 and then ask for a favour, you understand? 98 00:07:06,220 --> 00:07:08,051 Are you listening? 99 00:07:18,100 --> 00:07:19,249 Hey! 100 00:07:19,300 --> 00:07:21,291 (Shouting in French) 101 00:07:22,540 --> 00:07:25,452 Why were you in Erbil? What were you doing out there? 102 00:07:34,180 --> 00:07:36,171 JULIEN: It was him. 103 00:07:38,820 --> 00:07:40,776 (Panting) 104 00:07:40,820 --> 00:07:42,811 I'm sorry. 105 00:07:46,260 --> 00:07:47,852 It was never him. 106 00:07:47,900 --> 00:07:49,652 He wasn't real. 107 00:07:50,980 --> 00:07:52,971 But this doesn't change anything. 108 00:07:53,700 --> 00:07:55,691 We both want the same thing, you and I. 109 00:07:55,740 --> 00:07:57,378 If we could just help each other. 110 00:07:57,420 --> 00:07:59,172 You're not well, Baptiste. 111 00:07:59,220 --> 00:08:01,495 You need to go home. And don't come back. 112 00:08:08,100 --> 00:08:09,738 I'm sorry. 113 00:08:12,780 --> 00:08:14,338 (Sighs) 114 00:09:07,340 --> 00:09:09,331 (Text alert) 115 00:09:24,300 --> 00:09:26,291 (Text alert) 116 00:09:44,380 --> 00:09:45,938 (Knock at door) 117 00:09:46,980 --> 00:09:48,333 Jorn? 118 00:09:48,380 --> 00:09:50,371 (Knocking persists) 119 00:09:51,500 --> 00:09:53,092 Jorn? 120 00:10:05,700 --> 00:10:07,691 - (Knocking) - Jorn? 121 00:10:17,940 --> 00:10:19,851 (Mobile buzzes) 122 00:10:26,860 --> 00:10:28,373 (Buzzing stops) 123 00:10:29,820 --> 00:10:32,698 Jorn, it's Baptiste. I'm back in Eckhausen. 124 00:10:33,340 --> 00:10:35,535 I need your help once again, my friend. 125 00:10:35,580 --> 00:10:37,571 Please call me. 126 00:11:12,020 --> 00:11:14,011 (Steam hisses) 127 00:11:19,380 --> 00:11:21,371 (Sizzling) 128 00:11:27,860 --> 00:11:29,851 (Knock at door) 129 00:11:29,900 --> 00:11:31,458 (Steam hisses) 130 00:11:40,140 --> 00:11:42,813 Mrs Webster. My apologies for disturbing you. 131 00:11:48,020 --> 00:11:51,296 TV: The trial of Mr Herz marks the culmination of a case... 132 00:11:51,340 --> 00:11:53,217 (Door opens) 133 00:11:53,260 --> 00:11:54,739 SAM: Hello? 134 00:11:55,540 --> 00:11:57,735 Last year, Mr Herz was accused of the abduction 135 00:11:57,780 --> 00:11:59,736 of British schoolgirl Alice Webster... 136 00:11:59,780 --> 00:12:01,418 - Gem? - (Dully) Mm? 137 00:12:02,220 --> 00:12:04,211 You need to turn that off, love. 138 00:12:04,260 --> 00:12:06,455 You were watching that when I went to work. 139 00:12:06,500 --> 00:12:08,491 TV: allegedly held Alice prisoner... 140 00:12:08,540 --> 00:12:10,849 You can't keep calling in sick, you know? 141 00:12:12,660 --> 00:12:15,732 TV: When she returned to Eckhausen, Alice Webster... 142 00:12:15,780 --> 00:12:17,771 Gemma, you can't. 143 00:12:21,100 --> 00:12:22,613 It's been a year now, 144 00:12:22,660 --> 00:12:25,652 you can't just keep blaming yourself for what happened. 145 00:12:26,300 --> 00:12:28,291 For what Alice did to herself. 146 00:12:31,020 --> 00:12:33,011 Maybe you should see someone. 147 00:12:39,100 --> 00:12:40,897 Can you move? 148 00:12:40,940 --> 00:12:43,613 TV: shaken to its core by the events of last year. 149 00:12:43,660 --> 00:12:45,491 Many here will be hoping this trial 150 00:12:45,540 --> 00:12:48,418 will finally see justice done for Alice's family. 151 00:13:28,380 --> 00:13:30,371 Mrs Herz? 152 00:13:34,180 --> 00:13:35,693 Mrs Herz? 153 00:13:40,100 --> 00:13:42,091 You're going home today. 154 00:13:44,500 --> 00:13:46,491 (Reporters clamour) 155 00:13:52,500 --> 00:13:54,968 REPORTER: What do you think about his plea? 156 00:13:55,620 --> 00:13:58,134 - Is he guilty? - Mrs Herz! Just one question! 157 00:13:58,180 --> 00:14:00,171 (Clamouring intensifies) 158 00:14:02,140 --> 00:14:05,416 REPORTER: Do you think they'll find your husband guilty? 159 00:14:26,780 --> 00:14:28,452 (Sighs) 160 00:14:34,140 --> 00:14:36,131 (Tears sticky tape) 161 00:14:38,860 --> 00:14:39,975 (Exhales) 162 00:15:11,140 --> 00:15:12,653 (Gasps) 163 00:15:24,100 --> 00:15:26,091 (They sing German rap song) 164 00:15:47,500 --> 00:15:49,491 (Tyres screech) 165 00:15:55,020 --> 00:15:56,817 (Phone buzzes) 166 00:16:05,020 --> 00:16:06,453 Matthew? 167 00:16:06,500 --> 00:16:08,491 Hey, hey, hey. Slow down. 168 00:16:08,540 --> 00:16:09,893 Slow down, mate. 169 00:16:22,380 --> 00:16:24,052 Jesus, Matthew. 170 00:16:24,100 --> 00:16:26,091 I didn't know who else to call. 171 00:16:26,140 --> 00:16:28,131 Shit, Dad! 172 00:16:28,180 --> 00:16:30,250 Shit, this is so bad. I've messed up. 173 00:16:30,300 --> 00:16:32,291 Where are the others? 174 00:16:32,780 --> 00:16:35,374 They've gone. They told me to leave it, but... 175 00:16:36,220 --> 00:16:38,780 I used your pass, they'll know it was me who nicked... 176 00:16:38,820 --> 00:16:40,731 You did what? 177 00:16:40,780 --> 00:16:42,771 Do you know what you've done? 178 00:16:51,940 --> 00:16:54,977 What if something had happened to you? You could have died! 179 00:16:55,020 --> 00:16:57,295 You don't care. You don't care any more. 180 00:17:00,380 --> 00:17:02,371 Just go home. I'll deal with it. 181 00:17:03,740 --> 00:17:05,412 Really? What are you going to do? 182 00:17:05,460 --> 00:17:08,850 I'll think of something. I'll say it was me. Give us the pass. 183 00:17:08,900 --> 00:17:10,891 What are they going to do to you? 184 00:17:10,940 --> 00:17:12,931 - Dad, you can't. - Give me the pass. 185 00:17:19,100 --> 00:17:22,615 Just keep your mum out of this. She doesn't need this worry now. 186 00:17:22,660 --> 00:17:24,457 OK. OK, I won't tell her. 187 00:17:24,500 --> 00:17:27,139 What I said to you in hospital, I don't know how many times 188 00:17:27,180 --> 00:17:29,011 I have to apologise for that, 189 00:17:29,060 --> 00:17:32,177 to tell you I don't blame you for what happened to Alice. 190 00:17:32,220 --> 00:17:34,211 - Dad... - But I do. 191 00:17:35,820 --> 00:17:37,811 I do blame you. 192 00:17:47,100 --> 00:17:49,091 And I blame your mum. 193 00:17:51,460 --> 00:17:53,451 And most of all, I blame me. 194 00:17:56,740 --> 00:18:00,130 Cos when Alice walked back into our lives, we weren't ready. 195 00:18:01,900 --> 00:18:03,891 We didn't know... 196 00:18:03,940 --> 00:18:05,931 what to say or how to look after her. 197 00:18:11,060 --> 00:18:13,051 I'm sorry. (Sobs) 198 00:18:17,140 --> 00:18:20,815 This'll be on your record. It'll mess up your career. 199 00:18:20,860 --> 00:18:22,851 Will you buy us a pint? 200 00:18:26,820 --> 00:18:29,380 Let's go for a drink like we used to tomorrow night, eh? 201 00:18:29,420 --> 00:18:31,012 Just me and you. 202 00:18:32,300 --> 00:18:35,178 I know we can't... start again after what happened 203 00:18:35,220 --> 00:18:37,211 but we can try, can't we? 204 00:18:39,580 --> 00:18:41,172 Yeah. 205 00:18:42,700 --> 00:18:44,133 Yeah. 206 00:18:44,180 --> 00:18:45,772 Sure. 207 00:18:52,220 --> 00:18:53,938 Thanks. 208 00:18:57,220 --> 00:18:59,211 KRISTIAN: I've been so worried. 209 00:18:59,260 --> 00:19:03,856 Every day I've wondered, "Will this be the day she wakes up?" 210 00:19:05,460 --> 00:19:07,576 I came out of the coma a few months ago. 211 00:19:09,940 --> 00:19:13,137 I couldn't work. I couldn't string a sentence together. 212 00:19:15,460 --> 00:19:17,735 Yesterday, they finally let me go home. 213 00:19:22,260 --> 00:19:24,251 I'm so... 214 00:19:24,300 --> 00:19:26,291 so sorry for what happened to you. 215 00:19:27,140 --> 00:19:28,812 People... 216 00:19:30,380 --> 00:19:33,099 I will never understand how they can be so cruel. 217 00:19:41,460 --> 00:19:43,815 Remember you lost your camera last year, 218 00:19:43,860 --> 00:19:45,930 a few days before you were arrested? 219 00:19:46,860 --> 00:19:50,136 It turns out it was handed into lost property at Anstrom Park. 220 00:19:50,180 --> 00:19:51,977 Anstrom Park? Why... 221 00:19:52,020 --> 00:19:53,817 I was attacked before I could open it 222 00:19:53,860 --> 00:19:55,771 so I only saw it yesterday. 223 00:19:55,820 --> 00:19:58,095 But, darling, I... I don't understand. 224 00:20:02,100 --> 00:20:04,091 I found pictures... 225 00:20:05,820 --> 00:20:07,811 ...Kristian. 226 00:20:09,700 --> 00:20:11,691 Pictures of the girl. 227 00:20:13,500 --> 00:20:15,491 But how? I don't understand. 228 00:20:16,540 --> 00:20:18,531 It wasn't me. 229 00:20:18,580 --> 00:20:20,571 Darling, I never... 230 00:20:20,620 --> 00:20:22,611 You must believe me. 231 00:20:22,660 --> 00:20:25,049 There are only city birds in Anstrom Park. 232 00:20:25,100 --> 00:20:27,091 Why would I go there? 233 00:20:28,500 --> 00:20:31,731 This is somebody trying to make it seem I'm guilty. 234 00:20:32,780 --> 00:20:35,169 One year now, they have nothing, no proof. 235 00:20:35,220 --> 00:20:37,017 Only the words of a poor girl 236 00:20:37,060 --> 00:20:39,972 who was driven to madness and suicide. 237 00:20:40,020 --> 00:20:42,011 And now, with the trial weeks away, 238 00:20:42,660 --> 00:20:45,697 this camera shows up, damning me out of nowhere. 239 00:20:45,740 --> 00:20:47,731 It's too late. 240 00:20:52,620 --> 00:20:55,498 I gave the camera to the police. It's up to them now. 241 00:21:00,300 --> 00:21:02,291 People need to know who you are. 242 00:21:22,180 --> 00:21:23,818 (Buzzer sounds) 243 00:21:28,140 --> 00:21:30,256 TV: A source in the Polizei has told me 244 00:21:30,300 --> 00:21:32,860 a key piece of evidence has come to light. 245 00:21:32,900 --> 00:21:34,492 - (Phone rings) - This piece of evidence 246 00:21:34,540 --> 00:21:36,770 makes it all but certain Kristian Herz 247 00:21:36,820 --> 00:21:40,449 will be found guilty of the abduction of Alice Webster. 248 00:21:42,020 --> 00:21:43,373 Hello? 249 00:21:43,420 --> 00:21:45,490 Mrs Webster, it's Julien Baptiste. 250 00:21:45,540 --> 00:21:46,655 Baptiste? 251 00:21:46,700 --> 00:21:48,691 I heard you weren't well. 252 00:21:48,740 --> 00:21:51,652 Yes. Unfortunately, the last year hasn't been easy 253 00:21:51,700 --> 00:21:54,134 but, you know, we go on. 254 00:21:55,260 --> 00:21:57,251 Forgive me for calling, Mrs Webster. 255 00:21:57,300 --> 00:22:00,849 It's seems there is new evidence - a camera? 256 00:22:01,500 --> 00:22:03,092 Yeah. 257 00:22:04,220 --> 00:22:05,494 Yeah. 258 00:22:05,540 --> 00:22:08,338 A magazine here in France reprinted an old interview 259 00:22:08,380 --> 00:22:10,371 with you from many months ago. 260 00:22:10,420 --> 00:22:13,093 In it, you talk about your daughter 261 00:22:13,140 --> 00:22:15,893 and a story she once told about a roller coaster. 262 00:22:15,940 --> 00:22:18,454 Um... Mr Baptiste, I don't really understand... 263 00:22:18,500 --> 00:22:20,092 It gave me an idea. 264 00:22:20,140 --> 00:22:23,450 I believe the description of the theme park narrows it down 265 00:22:23,500 --> 00:22:25,491 to just one possibility. 266 00:22:25,540 --> 00:22:29,977 I've spoken with Jorn Lenhart from the Polizei, he's a friend. 267 00:22:30,660 --> 00:22:33,652 He's going to see if any further leads come from this. 268 00:22:33,700 --> 00:22:36,498 But, I mean, we know what happened to my daughter. 269 00:22:36,540 --> 00:22:38,531 We know... 270 00:22:38,580 --> 00:22:40,571 who took her, so I... 271 00:22:40,620 --> 00:22:43,453 Well, what's the point in digging up the past again? 272 00:22:43,500 --> 00:22:45,934 Because I still do not believe the girl who perished 273 00:22:45,980 --> 00:22:47,971 in that fire was your daughter. 274 00:22:56,100 --> 00:22:58,091 They er... 275 00:22:58,140 --> 00:23:00,734 They tested her DNA, Mr Baptiste. 276 00:23:00,780 --> 00:23:03,772 You know, the DNA test on the remains in that shed, 277 00:23:04,580 --> 00:23:07,378 this was conducted by the British Army, 278 00:23:07,420 --> 00:23:08,899 not the German Polizei. 279 00:23:08,940 --> 00:23:11,932 What difference would it make? I'd like to change the facts. 280 00:23:11,980 --> 00:23:13,971 As much as I'd like to, I can't. 281 00:23:14,020 --> 00:23:16,932 Detective Lenhart and I were also looking into a man 282 00:23:16,980 --> 00:23:19,653 before my health forced me to leave Eckhausen. 283 00:23:20,460 --> 00:23:23,133 This man, Henry Reed, was a soldier in the Army. 284 00:23:24,020 --> 00:23:25,817 He was murdered, 285 00:23:25,860 --> 00:23:27,976 his death made to look like a suicide. 286 00:23:28,020 --> 00:23:32,491 Soon after, the British Army are given unprecedented powers 287 00:23:32,540 --> 00:23:36,215 in an investigation that should have been German jurisdiction. 288 00:23:38,140 --> 00:23:39,858 But it was her. 289 00:23:41,460 --> 00:23:43,451 It had to be her. 290 00:23:43,500 --> 00:23:48,051 Science, Mrs Webster, doesn't lie, I would never pretend so. 291 00:23:48,100 --> 00:23:50,170 But people, people lie all the time. 292 00:23:51,100 --> 00:23:54,979 What if somebody in the British Army lied about the DNA test? 293 00:23:58,300 --> 00:24:01,417 Mr Baptiste, why would you tell me something like this? 294 00:24:03,380 --> 00:24:05,371 Because I'm dying, Mrs Webster. 295 00:24:06,660 --> 00:24:08,696 I cannot fight any longer for the truth. 296 00:24:08,740 --> 00:24:10,731 You can. 297 00:24:10,780 --> 00:24:13,089 You know that girl was not your daughter. 298 00:24:14,460 --> 00:24:16,451 You better than anyone. 299 00:24:19,460 --> 00:24:21,337 (Ends call) 300 00:24:30,820 --> 00:24:32,412 - (Sighs heavily) - Julien? 301 00:24:33,060 --> 00:24:35,051 You're supposed to be resting. 302 00:24:38,460 --> 00:24:40,018 (Sighs) 303 00:24:40,060 --> 00:24:42,972 My body is being poisoned. I require distractions. 304 00:24:46,140 --> 00:24:48,131 You mentioned... 305 00:24:49,380 --> 00:24:51,371 ...there was new evidence. 306 00:24:51,420 --> 00:24:52,933 Proving what - guilt? 307 00:24:55,100 --> 00:24:57,011 So it seems. 308 00:24:57,060 --> 00:24:59,051 (Celia sighs) 309 00:24:59,100 --> 00:25:01,091 You have to let it go, my love. 310 00:25:03,860 --> 00:25:05,930 When Jorn Lenhart called last year, 311 00:25:06,780 --> 00:25:08,896 saying that you'd had a fit in the car, 312 00:25:08,940 --> 00:25:10,896 for a moment... 313 00:25:10,940 --> 00:25:13,932 I don't know. I stopped listening, I was so panicked. 314 00:25:13,980 --> 00:25:16,369 I thought he was saying that you were dead. 315 00:25:18,380 --> 00:25:20,371 It was just for a moment but... 316 00:25:20,420 --> 00:25:22,411 but now I know. 317 00:25:23,540 --> 00:25:26,008 I know exactly how it would feel to lose you. 318 00:25:28,220 --> 00:25:30,290 I don't want to feel like that again. 319 00:25:31,940 --> 00:25:34,056 You have to put it behind you, my love. 320 00:25:36,580 --> 00:25:38,571 Focus on getting better. 321 00:25:41,940 --> 00:25:43,931 (Siren wails in distance) 322 00:25:46,540 --> 00:25:49,259 I spoke to Jorn Lenhart. You know, like you said. 323 00:25:50,420 --> 00:25:51,978 Sorry. Please. 324 00:25:54,260 --> 00:25:56,251 Well, I found something. 325 00:26:03,100 --> 00:26:06,376 This is the girl who came back. This is my daughter, Alice. 326 00:26:07,540 --> 00:26:10,737 And the girl behind them is wearing my daughter's necklace. 327 00:26:13,260 --> 00:26:15,933 Remarkable. Can you print this picture for me? 328 00:26:15,980 --> 00:26:17,971 - It might be of help. - Of course. 329 00:26:18,020 --> 00:26:20,011 Staff Sergeant Stone is looking into 330 00:26:20,060 --> 00:26:23,257 the identity of the third girl, along with the German police. 331 00:26:23,300 --> 00:26:26,292 - Maybe if they find out... - Good, then there is hope. 332 00:26:26,340 --> 00:26:29,059 But, Mrs Webster, that's not why I'm here. 333 00:26:31,700 --> 00:26:33,691 JULIEN: It was a tragedy. 334 00:26:33,740 --> 00:26:35,731 There was Henry Reed and er... 335 00:26:37,140 --> 00:26:39,529 ...the other soldier was Brigadier Stone, 336 00:26:39,580 --> 00:26:41,571 Eve Stone's father. 337 00:26:41,620 --> 00:26:44,896 I believe he knows more about your daughter's abduction. 338 00:26:46,660 --> 00:26:49,458 GEMMA: Are you telling me Brigadier Stone did it? 339 00:26:49,500 --> 00:26:51,616 Only that he was involved in some way. 340 00:26:51,660 --> 00:26:53,651 MATTHEW: Involved? How? 341 00:26:54,460 --> 00:26:55,688 Oh, love, it's... 342 00:26:55,740 --> 00:26:58,095 What does Stone know about what happened to Alice? 343 00:26:58,140 --> 00:27:00,290 The wrong man was convicted for this crime. 344 00:27:00,340 --> 00:27:03,252 Yes, I believe former Brigadier Stone knows something. 345 00:27:05,660 --> 00:27:07,457 And you believe this? 346 00:27:11,620 --> 00:27:13,053 Yeah. 347 00:27:13,100 --> 00:27:14,852 Yeah, I... I do. 348 00:27:14,900 --> 00:27:16,891 Jesus Christ! 349 00:27:19,980 --> 00:27:21,379 (Door slams) 350 00:27:21,420 --> 00:27:22,933 (Sighs) 351 00:27:23,980 --> 00:27:25,971 Do you need to follow him? 352 00:27:26,020 --> 00:27:28,409 No, erm... I'm sorry. I'm sorry, carry on. 353 00:27:29,340 --> 00:27:32,298 Brigadier Stone told me there was a third person involved 354 00:27:32,340 --> 00:27:34,490 in the terrible events of 1991. 355 00:27:34,540 --> 00:27:36,531 I need to find out who this was. 356 00:27:36,580 --> 00:27:38,855 For that, I need access to Army records, 357 00:27:38,900 --> 00:27:41,368 the name of every single person in Stone's unit. 358 00:27:41,420 --> 00:27:43,411 These records are confidential 359 00:27:44,060 --> 00:27:46,494 but you, with your husband's connections... 360 00:27:47,100 --> 00:27:49,409 Well, you could find a way to look at them. 361 00:27:49,460 --> 00:27:51,451 I can't talk to him. 362 00:27:51,500 --> 00:27:53,889 I can't talk to him about anything any more. 363 00:27:54,980 --> 00:27:57,494 There is another way of getting those files. 364 00:27:58,340 --> 00:28:00,331 You teach on the camp. 365 00:28:01,940 --> 00:28:03,771 I can't help you. 366 00:28:03,820 --> 00:28:05,617 I'm sorry, maybe Eve can help you, 367 00:28:05,660 --> 00:28:07,855 if they find something to do with this picture. 368 00:28:07,900 --> 00:28:08,969 If. 369 00:28:09,020 --> 00:28:13,536 So we sit and we wait and... we hope? 370 00:28:16,220 --> 00:28:18,211 (German rap song being sung) 371 00:28:33,140 --> 00:28:35,131 What's wrong, Matty? 372 00:28:37,220 --> 00:28:40,018 That French detective came to my house. 373 00:28:40,060 --> 00:28:41,937 He reckons the guy that ran the Army garrison 374 00:28:41,980 --> 00:28:44,289 had something to do with my sister's disappearance. 375 00:28:44,340 --> 00:28:46,331 - You believe this? - Dunno. 376 00:28:46,380 --> 00:28:48,940 But my mum does and the French cop does. 377 00:28:48,980 --> 00:28:50,777 The Army. 378 00:28:50,820 --> 00:28:52,651 They always look out for their own. 379 00:28:52,700 --> 00:28:54,531 So what are you going to do about it? 380 00:28:55,420 --> 00:28:57,570 - What do you mean? - Action, Matty. 381 00:28:57,620 --> 00:28:59,815 Just like me and Axel did with that bitch. 382 00:29:05,900 --> 00:29:08,460 But if this French guy's right, maybe she wasn't involved. 383 00:29:08,500 --> 00:29:10,058 These Army arseholes, you know it, 384 00:29:10,100 --> 00:29:11,692 they keep each other's secrets. 385 00:29:11,740 --> 00:29:14,015 That bitch, this guy - what's he called? 386 00:29:14,060 --> 00:29:15,539 Stone. 387 00:29:15,580 --> 00:29:17,218 Stone? 388 00:29:17,260 --> 00:29:19,455 Probably in it together. 389 00:29:19,500 --> 00:29:21,491 One way to find out. 390 00:29:36,100 --> 00:29:38,091 CELIA: When, Julien? 391 00:29:48,540 --> 00:29:50,531 When do you say "enough"? 392 00:30:15,580 --> 00:30:17,571 (TV on) 393 00:30:34,860 --> 00:30:36,851 Mr Stone, do you remember me? 394 00:30:36,900 --> 00:30:39,175 I was watching my programmes. 395 00:30:39,220 --> 00:30:42,212 I wanted to talk with you more about your time in Iraq. 396 00:30:43,460 --> 00:30:45,178 Who are you? 397 00:30:45,220 --> 00:30:47,211 My name is Julien Baptiste. 398 00:30:49,980 --> 00:30:51,891 I'm a friend of your daughter's. 399 00:30:53,300 --> 00:30:54,619 Leave me alone. 400 00:30:54,660 --> 00:30:57,220 There is nothing to worry about, Mr Stone. 401 00:30:57,260 --> 00:31:00,172 I just want to share some memories about the desert. 402 00:31:02,700 --> 00:31:06,215 How did you feel as a young man on operations in Iraq? 403 00:31:08,740 --> 00:31:10,731 Get out. 404 00:31:14,660 --> 00:31:16,651 I don't know who you are. 405 00:31:16,700 --> 00:31:20,215 But you are addressing a superior officer. 406 00:31:20,860 --> 00:31:23,374 There were three of you, that's what you said. 407 00:31:23,420 --> 00:31:25,570 "What the three of us did to that poor girl." 408 00:31:25,620 --> 00:31:27,099 You and Henry Reed, who else? 409 00:31:27,140 --> 00:31:28,653 Show some respect! 410 00:31:28,700 --> 00:31:31,578 Tell me what you know about the girls in this photo. 411 00:31:34,060 --> 00:31:36,051 I said, get out! 412 00:31:36,100 --> 00:31:38,216 Stand down, soldier! 413 00:31:40,740 --> 00:31:41,934 (Grunting) 414 00:31:44,220 --> 00:31:46,211 Henry Reed, 1991. 415 00:31:46,260 --> 00:31:48,057 Who was with you? 416 00:31:48,100 --> 00:31:50,011 Who was it, Mr Stone? Give me the name. 417 00:31:50,060 --> 00:31:51,288 NURSE: Hey! 418 00:31:57,180 --> 00:31:59,410 I merely wanted to talk with him. 419 00:31:59,460 --> 00:32:01,451 - He... - The man got upset. 420 00:32:01,500 --> 00:32:03,058 He attacked me. 421 00:32:03,100 --> 00:32:04,499 He hurt me. 422 00:32:04,540 --> 00:32:06,895 - Leave or we call the police. - He was confused. 423 00:32:06,940 --> 00:32:08,817 Sir, leave now. 424 00:32:31,460 --> 00:32:33,098 (Tyres screech) 425 00:32:36,860 --> 00:32:38,578 (Panting) 426 00:32:45,940 --> 00:32:47,931 (Groans and retches) 427 00:32:49,300 --> 00:32:50,619 Ohh. 428 00:32:54,700 --> 00:32:56,691 CELIA: You've failed. 429 00:33:03,340 --> 00:33:05,331 No one here believes a word you say. 430 00:33:07,660 --> 00:33:09,571 What are you doing... 431 00:33:09,620 --> 00:33:11,611 to yourself, to us? 432 00:33:14,300 --> 00:33:15,813 I know. 433 00:33:15,860 --> 00:33:17,851 SARA: So come home. 434 00:34:01,340 --> 00:34:02,978 (Exhales) 435 00:34:03,980 --> 00:34:05,493 CELIA: You ran away. 436 00:34:09,340 --> 00:34:11,808 But I had information and it couldn't wait. 437 00:34:13,820 --> 00:34:15,811 MARLENE: Mr Baptiste? 438 00:34:15,860 --> 00:34:18,533 I thought you should know, I heard from Daniel. 439 00:34:19,260 --> 00:34:21,091 It's an email. 440 00:34:21,140 --> 00:34:23,813 It says he learned something about his father. 441 00:34:25,820 --> 00:34:27,890 - What did he learn? - He doesn't say. 442 00:34:27,940 --> 00:34:31,330 He just talks about the sunset near some place called Azwya. 443 00:34:32,500 --> 00:34:34,013 Azwya? 444 00:34:34,060 --> 00:34:36,176 I couldn't lie in a hospital bed, 445 00:34:36,220 --> 00:34:37,938 waiting for the devil to take me. 446 00:34:43,140 --> 00:34:44,209 Remy. 447 00:34:44,260 --> 00:34:47,252 You let us go back into that hospital and wait for you, 448 00:34:47,300 --> 00:34:49,973 thinking you just needed to summon your nerve. 449 00:34:50,020 --> 00:34:52,693 You know, the surgeon, the nurses... everyone! 450 00:34:52,740 --> 00:34:54,458 I had to go back in there and tell them 451 00:34:54,500 --> 00:34:56,491 I didn't know where you were! 452 00:34:56,540 --> 00:34:58,132 You ran away! 453 00:34:58,180 --> 00:35:00,455 You ran away for one last moment in the sun, 454 00:35:00,500 --> 00:35:03,458 for the great Detective Baptiste because we're not enough! 455 00:35:13,780 --> 00:35:15,657 You're done. 456 00:35:25,100 --> 00:35:26,658 (Groans) 457 00:35:34,700 --> 00:35:36,418 Gemma. 458 00:35:36,460 --> 00:35:38,451 I need to speak to you. 459 00:35:39,420 --> 00:35:41,138 Come in. 460 00:35:44,340 --> 00:35:46,058 Have a seat. 461 00:35:46,100 --> 00:35:48,091 GEMMA: I won't be long. 462 00:35:54,860 --> 00:35:56,134 So... 463 00:35:58,220 --> 00:36:00,211 Sam told me about the baby. 464 00:36:05,260 --> 00:36:06,693 Right. 465 00:36:08,580 --> 00:36:10,138 Well... 466 00:36:10,180 --> 00:36:12,296 I'm sick of hearing myself say sorry. 467 00:36:13,580 --> 00:36:15,571 For all the good it'll do. 468 00:36:15,620 --> 00:36:17,417 But I am. 469 00:36:22,980 --> 00:36:24,652 Are you keeping it? 470 00:36:26,540 --> 00:36:27,973 No. 471 00:36:32,660 --> 00:36:35,049 It must have been hard for you back then... 472 00:36:36,060 --> 00:36:38,051 ...carrying a baby for nine months. 473 00:36:40,220 --> 00:36:43,610 Being a mother and then... well, then suddenly you weren't. 474 00:36:43,660 --> 00:36:46,458 I knew what I was letting myself in for when I agreed. 475 00:36:46,500 --> 00:36:47,933 I wanted to help my sister. 476 00:36:47,980 --> 00:36:50,574 Doesn't make it any easier, though, does it? 477 00:36:51,980 --> 00:36:54,050 I know what it's like to lose a child. 478 00:36:56,220 --> 00:36:58,211 What happened to me is... 479 00:36:58,260 --> 00:37:00,979 is nothing like what you had to endure. 480 00:37:01,020 --> 00:37:02,578 What I'm trying to say is, 481 00:37:02,620 --> 00:37:04,975 you shouldn't have to go through that again. 482 00:37:05,020 --> 00:37:07,011 It's the right thing to do. 483 00:37:07,060 --> 00:37:08,413 (Gemma sighs) 484 00:37:08,460 --> 00:37:11,532 If you don't want to keep the baby, that's your choice. 485 00:37:11,580 --> 00:37:14,890 But if you're getting rid of it for Sam's sake or for mine... 486 00:37:17,140 --> 00:37:19,700 You know, sometimes you're allowed to be selfish. 487 00:37:20,740 --> 00:37:22,731 Sometimes you have to be. 488 00:37:28,900 --> 00:37:30,538 (Phone rings) 489 00:37:30,580 --> 00:37:32,969 I'm so sorry, I need... I need to take this. 490 00:37:33,700 --> 00:37:35,691 Excuse me. (Clears throat) 491 00:37:39,260 --> 00:37:41,251 Staff Sergeant Stone. 492 00:38:04,460 --> 00:38:06,018 (Mobile rings) 493 00:38:07,660 --> 00:38:09,651 You're late. 494 00:38:11,620 --> 00:38:13,611 The phone was being used. 495 00:38:14,220 --> 00:38:16,529 If you would just get one for the cabin... 496 00:38:16,580 --> 00:38:19,890 If we're gonna make a life out there, it must be off the grid. 497 00:38:21,060 --> 00:38:22,778 Just think, Sophie. 498 00:38:23,780 --> 00:38:26,931 You ring me at the right time, morning, afternoon, evening. 499 00:38:26,980 --> 00:38:29,938 - Have you got that? - I'm sorry. 500 00:38:36,020 --> 00:38:37,658 OK, then. 501 00:38:37,700 --> 00:38:39,691 Can I speak to Lucy? 502 00:38:39,740 --> 00:38:41,537 No, she's playing. 503 00:38:43,580 --> 00:38:45,138 I miss her. 504 00:38:46,860 --> 00:38:48,418 I miss you. 505 00:38:48,460 --> 00:38:50,451 Well, we'll be together soon. 506 00:38:51,220 --> 00:38:53,211 You know, in two weeks. 507 00:38:53,260 --> 00:38:55,615 We're so close. So just... 508 00:38:56,900 --> 00:38:58,891 Just be patient, OK? 509 00:39:00,180 --> 00:39:01,977 I will. 510 00:39:02,020 --> 00:39:03,817 Do you love me? 511 00:39:03,860 --> 00:39:05,418 Yes. 512 00:39:06,940 --> 00:39:08,737 Good girl. 513 00:40:44,300 --> 00:40:46,291 I'll get you a clean one in a minute. 514 00:40:57,220 --> 00:40:58,369 Here. 515 00:40:58,420 --> 00:40:59,569 Thanks. 516 00:41:03,700 --> 00:41:05,258 Good day? 517 00:41:06,180 --> 00:41:07,659 Yeah. 518 00:41:07,700 --> 00:41:09,691 Lucy drew a picture of you. 519 00:41:12,660 --> 00:41:14,651 Well, she's got my nose right, eh? 520 00:41:14,700 --> 00:41:16,691 (Chuckles) Yeah. 521 00:41:16,740 --> 00:41:18,492 Oh... 522 00:41:18,540 --> 00:41:20,531 it stinks in here. 523 00:41:22,100 --> 00:41:23,897 Yeah. 524 00:41:23,940 --> 00:41:25,931 You know... 525 00:41:25,980 --> 00:41:27,811 You don't have to lock the door 526 00:41:27,860 --> 00:41:30,135 and then we could use the bathroom. 527 00:41:32,060 --> 00:41:33,652 You could trust me now. 528 00:41:33,700 --> 00:41:35,372 After everything I've done... 529 00:41:35,420 --> 00:41:37,411 It's not that I don't trust you. 530 00:41:37,460 --> 00:41:39,451 Or that I want to lock you in. 531 00:41:40,900 --> 00:41:43,209 It's that I want to keep other people out. 532 00:41:43,260 --> 00:41:45,251 Well, who'd come in? 533 00:41:45,300 --> 00:41:47,689 Well... you never know. 534 00:41:53,260 --> 00:41:55,251 You look exhausted, love. 535 00:41:57,180 --> 00:41:59,455 I saw that guy in the street again today. 536 00:42:00,900 --> 00:42:02,458 The same as before. 537 00:42:02,500 --> 00:42:04,491 He was just... 538 00:42:05,580 --> 00:42:07,571 ...just looking at me, 539 00:42:08,300 --> 00:42:10,211 looking at the windows. 540 00:42:10,260 --> 00:42:12,091 He probably just lives around here. 541 00:42:12,140 --> 00:42:13,937 He's probably just walking his dog. 542 00:42:13,980 --> 00:42:16,699 "Probably" isn't good enough. "Probably" gets you taken away. 543 00:42:16,740 --> 00:42:18,731 "Probably" is a fucking tripwire. 544 00:42:26,420 --> 00:42:28,411 We can't live like this. 545 00:42:29,300 --> 00:42:31,291 It's not good for you or me. 546 00:42:31,340 --> 00:42:33,331 It's not good for Lucy. 547 00:42:35,220 --> 00:42:37,211 Before it was... 548 00:42:37,260 --> 00:42:38,898 simpler. 549 00:42:40,740 --> 00:42:44,050 I thought... everything we did after you went to hospital, 550 00:42:44,100 --> 00:42:47,490 I thought it would mean people would stop looking for you... 551 00:42:49,860 --> 00:42:51,851 ...we could be safe. 552 00:42:52,980 --> 00:42:54,857 We could be a family. 553 00:42:56,500 --> 00:42:58,491 But now... 554 00:42:58,540 --> 00:43:01,008 every time the door bell rings, my heart... 555 00:43:01,060 --> 00:43:03,051 trapped in my throat... 556 00:43:05,540 --> 00:43:07,531 So let's go. 557 00:43:08,900 --> 00:43:11,858 Let's go somewhere and it could just be us. 558 00:43:11,900 --> 00:43:14,095 - We could be free. - It's not that simple. 559 00:43:14,140 --> 00:43:16,131 Our lives are here. 560 00:43:19,820 --> 00:43:21,811 We could start afresh. 561 00:43:21,860 --> 00:43:23,851 Take a leap of faith. 562 00:43:34,420 --> 00:43:36,934 Now, you know I do all this for you, don't you? 563 00:43:39,540 --> 00:43:41,132 I know. 564 00:43:48,300 --> 00:43:50,018 Good girl. 565 00:43:55,380 --> 00:43:57,450 - Mr Webster? - (Reporters clamour) 566 00:43:58,100 --> 00:44:00,136 Are you still convinced of the... 567 00:44:01,380 --> 00:44:03,450 Mr Webster, will you be at the court? 568 00:44:03,780 --> 00:44:05,771 (Vacuum cleaner whirs) 569 00:44:09,860 --> 00:44:11,339 - Hi. - Hey. 570 00:44:13,420 --> 00:44:16,253 You think they're gonna be there all the way through the trial, 571 00:44:16,300 --> 00:44:17,619 watching us? 572 00:44:17,660 --> 00:44:19,651 GEMMA: God knows. 573 00:44:28,060 --> 00:44:30,051 I spoke to Matthew. 574 00:44:30,100 --> 00:44:33,012 We're gonna go for a pint later like we used to, so... 575 00:44:33,060 --> 00:44:34,857 Oh, yeah? 576 00:44:45,460 --> 00:44:47,815 I've been thinking about scaling back at work, 577 00:44:47,860 --> 00:44:49,851 you know, give us more time to... 578 00:44:52,700 --> 00:44:54,691 Are you listening? 579 00:45:01,180 --> 00:45:03,171 (Vacuum cleaner off) 580 00:45:08,420 --> 00:45:10,411 What's going on with you? 581 00:45:12,620 --> 00:45:14,178 That er... 582 00:45:14,220 --> 00:45:16,688 That French detective, he called earlier. 583 00:45:17,940 --> 00:45:21,250 He said he thinks somebody's interfered with the DNA test, 584 00:45:21,300 --> 00:45:23,609 someone's swapped the sample or something. 585 00:45:23,660 --> 00:45:25,457 - Slow down. - Maybe I was right. 586 00:45:25,500 --> 00:45:28,094 And maybe that girl living in our house wasn't our daughter 587 00:45:28,140 --> 00:45:29,653 and there's a chance... 588 00:45:29,700 --> 00:45:32,134 there's a chance she's still out there somewhere. 589 00:45:32,180 --> 00:45:34,171 No. I'm not doing this, not again. 590 00:45:34,220 --> 00:45:35,812 No, he had her... 591 00:45:35,860 --> 00:45:38,818 pictures, he was talking about pictures of a roller coaster... 592 00:45:38,860 --> 00:45:40,532 Do you know how you sound? 593 00:45:41,420 --> 00:45:44,014 Cos you've been asleep at the wheel for this last year. 594 00:45:44,060 --> 00:45:46,051 You can hardly look me in the eye. 595 00:45:46,100 --> 00:45:47,897 Cos you think it's all your fault. 596 00:45:47,940 --> 00:45:50,056 You're punishing yourself and punishing me. 597 00:45:50,100 --> 00:45:52,489 You talk to Baptiste, then you'll realise. 598 00:45:52,540 --> 00:45:54,531 Then you'll understand. 599 00:45:55,260 --> 00:45:57,330 We've been through all this, Gemma. 600 00:45:58,460 --> 00:46:00,018 What, so the police were wrong, 601 00:46:00,060 --> 00:46:03,575 she was living in this house all this time and lying to us? 602 00:46:03,620 --> 00:46:05,736 - Why would she do that? - I don't know! 603 00:46:05,780 --> 00:46:08,499 I don't know, but I do know something wasn't right. 604 00:46:08,540 --> 00:46:11,213 I said it, didn't I? Didn't I, when she was here? 605 00:46:14,020 --> 00:46:15,658 You need help. 606 00:46:17,580 --> 00:46:18,979 Seriously. 607 00:46:21,140 --> 00:46:23,449 Because this isn't the way to battle those demons 608 00:46:23,500 --> 00:46:25,491 running around in your head. 609 00:46:28,340 --> 00:46:30,058 This is sick. 610 00:46:39,260 --> 00:46:41,251 (Vacuum cleaner on) 611 00:46:50,700 --> 00:46:52,736 He looks like you... 612 00:46:52,780 --> 00:46:54,771 your uncle. 613 00:46:54,820 --> 00:46:56,412 He was a shit. 614 00:46:56,460 --> 00:46:59,054 Making me that cabin was probably the only decent thing 615 00:46:59,100 --> 00:47:00,738 he ever did for me. 616 00:47:08,820 --> 00:47:10,811 I look like a boy. 617 00:47:12,180 --> 00:47:14,171 You look beautiful. 618 00:47:15,140 --> 00:47:17,131 It makes you look younger. 619 00:47:21,580 --> 00:47:23,252 Why can't you come? 620 00:47:23,300 --> 00:47:25,370 I won't get my pension unless I wait. 621 00:47:26,460 --> 00:47:28,451 This is what you wanted... 622 00:47:29,460 --> 00:47:31,212 ...to see the stars again. 623 00:47:31,260 --> 00:47:33,728 Isn't that what you always said you wanted? 624 00:47:33,780 --> 00:47:36,248 But I don't know why Lucy can't come with me. 625 00:47:37,060 --> 00:47:39,051 Don't... Don't you trust me? 626 00:47:39,100 --> 00:47:41,170 You earn my trust when I say you have. 627 00:47:42,420 --> 00:47:44,411 You know that. 628 00:47:47,180 --> 00:47:48,693 Take this. 629 00:47:50,700 --> 00:47:53,214 Then you can have us there with you, hm? 630 00:47:54,900 --> 00:47:56,731 Your face is all over the papers. 631 00:47:56,780 --> 00:48:00,170 If we're gonna find a proper way to live, we have to do it right. 632 00:48:00,740 --> 00:48:02,617 And that means me trusting you to do this. 633 00:48:04,420 --> 00:48:06,058 (In French) 634 00:48:09,860 --> 00:48:11,532 Don't do that. 635 00:48:11,580 --> 00:48:13,571 You know I hate it. 636 00:48:18,260 --> 00:48:19,739 Sorry. 637 00:48:26,620 --> 00:48:29,498 Matt, it's me, I'm here. I thought we were meeting. 638 00:48:32,300 --> 00:48:34,291 Obviously not. 639 00:48:42,220 --> 00:48:43,733 Hey. 640 00:48:43,780 --> 00:48:45,771 Another one. 641 00:48:45,820 --> 00:48:47,811 You shouldn't really drink alone. 642 00:48:49,460 --> 00:48:51,451 Says the man drinking alone. 643 00:48:52,300 --> 00:48:54,768 Actually, I was supposed to be meeting someone. 644 00:48:58,300 --> 00:49:01,019 I thought when I joined the Army, that'd be the end of that, 645 00:49:01,060 --> 00:49:03,415 being on my own - joining a family of thousands. 646 00:49:03,460 --> 00:49:04,973 Now look at me. 647 00:49:05,020 --> 00:49:06,612 You have a family. 648 00:49:06,660 --> 00:49:09,174 Yeah, but they're a bit like yours, not all there. 649 00:49:15,100 --> 00:49:17,375 I'm sorry, I shouldn't have. I'm sorry. 650 00:49:19,620 --> 00:49:21,611 So you heard about my dad, then? 651 00:49:24,460 --> 00:49:27,338 Nothing stays secret round here for long, does it? 652 00:49:39,460 --> 00:49:41,451 (Low conversation) 653 00:49:42,820 --> 00:49:44,811 (Eve giggles) 654 00:49:46,140 --> 00:49:48,131 - Ohh! - (Eve gasps) 655 00:49:50,780 --> 00:49:52,771 (Sam mumbles, Eve giggles) 656 00:50:15,380 --> 00:50:17,371 (Nurses converse in distance) 657 00:50:45,660 --> 00:50:47,537 (Door creaks) 658 00:51:12,860 --> 00:51:14,737 (Ulf whispers) 659 00:51:14,780 --> 00:51:16,771 (Stone's muffled cries) 660 00:51:18,860 --> 00:51:20,851 Go on, Matty, talk to him. 661 00:51:21,980 --> 00:51:24,210 What did you do to my sister? 662 00:51:25,020 --> 00:51:26,419 Go on. 663 00:51:26,460 --> 00:51:28,451 What did you do? 664 00:51:29,100 --> 00:51:31,091 I don't know where I am. 665 00:51:42,180 --> 00:51:44,171 (Church bell chimes) 666 00:51:46,180 --> 00:51:47,818 Mrs Webster. 667 00:51:50,540 --> 00:51:52,531 I was surprised to get your call. 668 00:51:55,660 --> 00:51:57,810 This is everything the Army had on 669 00:51:57,860 --> 00:51:59,930 Adrian Stone and Henry Reed's unit. 670 00:52:02,220 --> 00:52:04,734 Everything that happened on the ops they ran 671 00:52:04,780 --> 00:52:06,975 during the Gulf War should be in there. 672 00:52:08,500 --> 00:52:10,058 Thank you. 673 00:52:10,780 --> 00:52:13,578 I know this couldn't have been easy to get hold of. 674 00:52:16,180 --> 00:52:19,297 How'll you find the third name Stone talked about in all those? 675 00:52:19,340 --> 00:52:21,729 We'll start with those on tour in this regiment, 676 00:52:21,780 --> 00:52:23,771 those in Stone's own unit, 677 00:52:24,620 --> 00:52:27,612 fellow officers that he might have... 678 00:52:30,220 --> 00:52:31,369 What? 679 00:52:34,940 --> 00:52:36,931 - What is it? - This name. 680 00:52:36,980 --> 00:52:38,971 This is no coincidence. 681 00:52:40,540 --> 00:52:42,929 I'm not done here, Mrs Webster. Thank you. 682 00:53:02,380 --> 00:53:04,371 (Stone grunts softly) 683 00:53:04,420 --> 00:53:06,411 Hey, Dad. 684 00:53:12,540 --> 00:53:14,292 What happened? 685 00:53:14,340 --> 00:53:16,376 Ssh. You got hurt. 686 00:53:16,420 --> 00:53:18,172 - (Grunts) - You've fractured ribs. 687 00:53:18,220 --> 00:53:20,290 Don't try and move. You need to rest. 688 00:53:21,340 --> 00:53:23,331 I don't know where I am. 689 00:53:23,380 --> 00:53:25,974 You're in hospital. Don't try and get up, Dad. 690 00:53:26,020 --> 00:53:28,818 - What's going on? - Dad... 691 00:53:31,380 --> 00:53:32,654 I want to go home. 692 00:53:32,700 --> 00:53:34,418 Lie back, please. You cannot go now. 693 00:53:34,460 --> 00:53:36,451 You don't tell me what to do! 694 00:53:37,620 --> 00:53:39,417 Dad, please. You need to rest. 695 00:53:39,460 --> 00:53:41,371 They're just trying to make you better. 696 00:53:41,420 --> 00:53:43,297 - What are you talking about? - It's Eve. 697 00:53:43,340 --> 00:53:45,092 - I want to go home. - (Nurse speaks German) 698 00:53:45,140 --> 00:53:47,131 Get away from me! Leave me alone! 699 00:53:47,940 --> 00:53:50,454 I want to go home! I want to go home! 700 00:53:50,500 --> 00:53:52,809 - Calm down. - Leave me alone! 701 00:53:52,860 --> 00:53:55,215 Leave me alone! Get away from me! 702 00:53:55,260 --> 00:53:57,251 - Calm down. - I want to go home! 703 00:53:57,300 --> 00:53:59,291 (Monitor bleeping) 704 00:53:59,340 --> 00:54:00,739 Everything's fine, sir. 705 00:54:01,700 --> 00:54:03,531 Everything's fine. 706 00:54:03,580 --> 00:54:05,491 Calm now. 707 00:54:16,300 --> 00:54:19,372 Staff Sergeant Stone, I'm sorry to disturb. 708 00:54:21,740 --> 00:54:25,050 I wanted you to know I'll be tackling this case personally. 709 00:54:25,100 --> 00:54:26,897 (Eve clears throat) 710 00:54:26,940 --> 00:54:29,056 Your father and I had our disagreements, 711 00:54:29,100 --> 00:54:31,819 but it was a loss to us all when he had to step down. 712 00:54:31,860 --> 00:54:34,249 Do you have any idea who might have done it? 713 00:54:34,980 --> 00:54:38,450 The French detective, Baptiste, is back in Eckhausen again. 714 00:54:39,540 --> 00:54:41,576 Staff at your father's facility say 715 00:54:41,620 --> 00:54:43,497 his last visitor was Baptiste. 716 00:54:43,540 --> 00:54:45,531 There was shouting. 717 00:54:45,580 --> 00:54:47,411 And when the nurses ran in to help, 718 00:54:47,460 --> 00:54:49,576 Baptiste was attacking your father. 719 00:54:49,620 --> 00:54:51,019 Jesus! 720 00:54:51,060 --> 00:54:52,857 You had dealings with him in 2014 721 00:54:52,900 --> 00:54:55,016 during the Webster business. 722 00:54:55,060 --> 00:54:57,335 Do you think him capable of such a thing? 723 00:54:57,380 --> 00:54:59,371 No, but... 724 00:55:01,260 --> 00:55:03,330 He's not well. He has a brain tumour. 725 00:55:04,780 --> 00:55:06,771 And yesterday... 726 00:55:06,820 --> 00:55:08,811 he lost it in the Army cookhouse. 727 00:55:08,860 --> 00:55:11,738 He was hallucinating and he went for one of the men. 728 00:55:18,220 --> 00:55:20,211 (Phone rings) 729 00:55:23,500 --> 00:55:25,491 Staff Sergeant Stone. 730 00:55:25,540 --> 00:55:27,292 Where are you? 731 00:55:27,340 --> 00:55:30,412 What does it matter? Yesterday, you told me to go home. 732 00:55:30,460 --> 00:55:33,657 You should come down to the station and turn yourself in. 733 00:55:33,700 --> 00:55:34,849 For what? 734 00:55:34,900 --> 00:55:36,891 For what you did to my dad. 735 00:55:37,820 --> 00:55:39,811 For putting him in hospital. 736 00:55:39,860 --> 00:55:42,738 Your father? I did nothing of the sort, Miss Stone! 737 00:55:43,860 --> 00:55:46,169 I don't blame you. I just feel sad for you. 738 00:55:46,220 --> 00:55:47,938 You're not well. 739 00:55:47,980 --> 00:55:49,777 You're lost. 740 00:55:49,820 --> 00:55:51,333 I'm not lost. 741 00:55:51,380 --> 00:55:53,371 I know exactly where I am. 742 00:56:52,540 --> 00:56:53,939 Mrs Herz? 743 00:56:55,380 --> 00:56:56,972 (Gasps) 744 00:57:02,820 --> 00:57:04,811 I didn't come here to harm you. 745 00:57:05,860 --> 00:57:07,851 My name is Julien Baptiste. 746 00:57:07,900 --> 00:57:10,016 I need to ask you some questions. 747 00:57:11,580 --> 00:57:14,174 - Get out of my house! - I'm not going anywhere. 748 00:57:15,820 --> 00:57:17,811 Did you set him up, your husband... 749 00:57:18,740 --> 00:57:20,731 for the abduction of Alice Webster? 750 00:57:20,780 --> 00:57:22,771 Of Sophie Giroux? Was it you? 751 00:57:24,740 --> 00:57:26,810 I don't know what you're talking about. 752 00:57:26,860 --> 00:57:29,693 I'm talking about the reason all this began in the first place. 753 00:57:29,740 --> 00:57:32,698 Back in 1991, for almost a month in Iraq, 754 00:57:32,740 --> 00:57:34,617 you were the ranking officer. 755 00:57:34,660 --> 00:57:37,652 Under your command were Adrian Stone and Henry Reed. 756 00:57:39,580 --> 00:57:42,048 Something happened back then, did it not? 757 00:57:42,100 --> 00:57:44,978 - I'm calling the police. - You will do no such thing! 758 00:57:45,020 --> 00:57:47,011 (Nadia grunts) 759 00:57:47,060 --> 00:57:49,620 I believe that finding out the truth of what happened 760 00:57:49,660 --> 00:57:52,174 all those years ago in Iraq will help explain 761 00:57:52,220 --> 00:57:54,211 why Alice Webster was taken. 762 00:57:55,140 --> 00:57:57,813 And more importantly, who it was that took her. 763 00:57:59,100 --> 00:58:00,738 You think it was me? 764 00:58:00,780 --> 00:58:02,771 I think we don't have much time. 765 00:58:04,300 --> 00:58:05,858 All right. 766 00:58:08,620 --> 00:58:10,212 I'll tell you what I know. 767 00:01:11,100 --> 00:01:15,100 Ripped/Corrected By mstoll 768 00:58:12,100 --> 00:58:16,100 Ripped/Corrected By mstoll 54078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.