Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,012
- I'm back in Germany.
- You have a tumour.
2
00:00:03,060 --> 00:00:06,370
You have to understand that
if you do nothing, you will die.
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,573
Gem, I need to tell you
something. There's someone -
4
00:00:09,620 --> 00:00:12,214
Some things don't need to be
said out loud, do they?
5
00:00:13,780 --> 00:00:15,850
What the three of us did
to that poor girl...
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,538
The three of you?
7
00:00:17,580 --> 00:00:19,172
Who was the third person?
8
00:00:19,220 --> 00:00:20,938
Your father killed a girl
in Iraq.
9
00:00:20,980 --> 00:00:22,732
Leave right now.
10
00:00:22,780 --> 00:00:24,975
It's hard, I know, to find out
the ones you love
11
00:00:25,020 --> 00:00:27,011
are not who you thought
they were.
12
00:00:27,060 --> 00:00:29,176
I was followed
when I went to the bank.
13
00:00:29,220 --> 00:00:31,415
Someone hoping to steal from me.
14
00:00:31,460 --> 00:00:32,779
We can fix this.
15
00:00:32,820 --> 00:00:34,492
I'm not ready to go.
16
00:00:34,540 --> 00:00:37,691
And when you come back, there's
something I want to show you.
17
00:00:37,740 --> 00:00:39,731
I'm bloody pregnant.
18
00:00:41,740 --> 00:00:43,856
Kristian Herz's wife Nadia
was found
19
00:00:43,900 --> 00:00:45,538
beaten half to death last night.
20
00:00:45,580 --> 00:00:46,979
She's in a coma.
21
00:00:47,020 --> 00:00:49,295
That is Alice's necklace
with the bird.
22
00:00:49,340 --> 00:00:50,375
I recognise it.
23
00:00:50,420 --> 00:00:53,253
Lena Garber? She was reported
missing in 2008.
24
00:00:54,140 --> 00:00:56,654
That's me and Mummy
in the basement.
25
00:00:56,700 --> 00:00:58,099
I think we should...
26
00:01:00,740 --> 00:01:02,731
(Drill Whirs)
27
00:01:56,700 --> 00:01:58,691
(Door opening)
28
00:02:04,580 --> 00:02:06,377
Come here.
29
00:02:06,420 --> 00:02:08,012
Ohh.
30
00:02:14,220 --> 00:02:15,892
Have you been a good girl?
31
00:02:18,300 --> 00:02:20,291
I had a nightmare.
32
00:02:20,340 --> 00:02:21,819
Oh.
33
00:02:21,860 --> 00:02:23,851
Is it because of what you saw?
34
00:02:26,500 --> 00:02:28,491
I had to protect us.
35
00:02:30,220 --> 00:02:32,211
- Because of the bad men?
- Mm.
36
00:02:34,660 --> 00:02:37,857
Yes, they're everywhere, Lucy.
You know that.
37
00:02:39,780 --> 00:02:41,338
I know.
38
00:02:43,300 --> 00:02:45,291
Can you read me a story?
39
00:02:51,380 --> 00:02:54,452
No, not now, darling.
Daddy has to finish something.
40
00:02:57,580 --> 00:03:00,856
Why don't you go back to bed and
try and get some more sleep?
41
00:03:05,100 --> 00:03:07,295
Do you promise
the bad man's gone?
42
00:03:08,460 --> 00:03:10,132
Yeah.
43
00:03:10,180 --> 00:03:11,977
I promise.
44
00:03:13,220 --> 00:03:15,017
He's gone.
45
00:03:23,100 --> 00:03:26,217
♪ Oh, my love
46
00:03:26,260 --> 00:03:30,094
♪ We pray each day
47
00:03:30,140 --> 00:03:33,655
♪ May you come home
48
00:03:33,700 --> 00:03:37,136
♪ And be OK
49
00:03:44,460 --> 00:03:47,497
♪ For now we'll wait
50
00:03:47,540 --> 00:03:50,577
♪ For you, for you
51
00:03:50,620 --> 00:03:53,259
♪ To come home
52
00:04:11,260 --> 00:04:13,251
(Door opens)
53
00:04:18,220 --> 00:04:19,812
You're back late.
54
00:04:21,940 --> 00:04:23,931
I wanted to show you this.
55
00:04:23,980 --> 00:04:25,652
Eve came by the pool.
56
00:04:27,260 --> 00:04:29,774
We don't need to discuss that,
we just don't.
57
00:04:29,820 --> 00:04:32,539
- I know what you're gonna say.
- She's pregnant.
58
00:04:36,380 --> 00:04:37,938
What?
59
00:04:46,940 --> 00:04:49,135
I never meant for any of this
to happen.
60
00:04:52,340 --> 00:04:53,932
You never do.
61
00:04:53,980 --> 00:04:55,971
You never think.
62
00:04:56,940 --> 00:04:58,931
You just... act.
63
00:05:00,260 --> 00:05:02,774
You approach everything
like it's the Army!
64
00:05:03,940 --> 00:05:06,135
Don't think, don't question,
just do!
65
00:05:06,180 --> 00:05:08,171
And keep moving on!
66
00:05:12,380 --> 00:05:14,371
I needed...
67
00:05:15,940 --> 00:05:17,931
...something.
- (Gemma scoffs)
68
00:05:20,420 --> 00:05:22,411
I needed you.
69
00:05:23,180 --> 00:05:25,171
But you're not here, are you?
70
00:05:28,580 --> 00:05:30,571
And if I could take it back,
I would.
71
00:05:32,860 --> 00:05:34,851
All of it, like that.
72
00:05:37,740 --> 00:05:39,731
- I'm so sorry.
- Don't you touch me!
73
00:05:48,300 --> 00:05:50,291
(Officer barks commands)
74
00:05:58,700 --> 00:06:00,656
JULIEN: Miss Stone?
75
00:06:00,700 --> 00:06:02,338
(Sighs)
76
00:06:13,140 --> 00:06:15,210
- What do you want?
- I need your help.
77
00:06:16,700 --> 00:06:18,816
I was hoping to look at
Army personnel files
78
00:06:18,860 --> 00:06:21,374
from 1991 in Iraq,
during the Gulf War.
79
00:06:21,420 --> 00:06:23,411
- Those are classified.
- I know.
80
00:06:23,460 --> 00:06:25,052
But I'm close.
81
00:06:25,100 --> 00:06:27,534
Close to understanding
the truth of what happened
82
00:06:27,580 --> 00:06:29,138
with Alice and Sophie.
83
00:06:29,180 --> 00:06:31,171
If I can just see
these records.
84
00:06:32,300 --> 00:06:33,972
Why?
85
00:06:34,820 --> 00:06:36,731
I spoke to your father.
86
00:06:37,700 --> 00:06:39,179
You did what?
87
00:06:39,220 --> 00:06:41,097
I told you, your father
and Henry Reed
88
00:06:41,140 --> 00:06:42,459
committed a crime in Iraq.
89
00:06:42,500 --> 00:06:44,889
Christ, Baptiste,
not this shit again.
90
00:06:44,940 --> 00:06:46,612
He said there was
a third person.
91
00:06:46,660 --> 00:06:48,969
If I could find out
who this person was...
92
00:06:49,020 --> 00:06:52,012
My father can't remember who
I am from one day to the next.
93
00:06:52,060 --> 00:06:53,493
Whatever you think he said...
94
00:06:53,540 --> 00:06:55,531
What harm can it do
for me to look?
95
00:06:56,740 --> 00:06:58,014
No.
96
00:06:58,060 --> 00:07:00,449
You don't get to accuse my
father of killing someone
97
00:07:00,500 --> 00:07:02,889
and then ask for a favour,
you understand?
98
00:07:06,220 --> 00:07:08,051
Are you listening?
99
00:07:18,100 --> 00:07:19,249
Hey!
100
00:07:19,300 --> 00:07:21,291
(Shouting in French)
101
00:07:22,540 --> 00:07:25,452
Why were you in Erbil?
What were you doing out there?
102
00:07:34,180 --> 00:07:36,171
JULIEN: It was him.
103
00:07:38,820 --> 00:07:40,776
(Panting)
104
00:07:40,820 --> 00:07:42,811
I'm sorry.
105
00:07:46,260 --> 00:07:47,852
It was never him.
106
00:07:47,900 --> 00:07:49,652
He wasn't real.
107
00:07:50,980 --> 00:07:52,971
But this doesn't
change anything.
108
00:07:53,700 --> 00:07:55,691
We both want the same thing,
you and I.
109
00:07:55,740 --> 00:07:57,378
If we could just help
each other.
110
00:07:57,420 --> 00:07:59,172
You're not well, Baptiste.
111
00:07:59,220 --> 00:08:01,495
You need to go home.
And don't come back.
112
00:08:08,100 --> 00:08:09,738
I'm sorry.
113
00:08:12,780 --> 00:08:14,338
(Sighs)
114
00:09:07,340 --> 00:09:09,331
(Text alert)
115
00:09:24,300 --> 00:09:26,291
(Text alert)
116
00:09:44,380 --> 00:09:45,938
(Knock at door)
117
00:09:46,980 --> 00:09:48,333
Jorn?
118
00:09:48,380 --> 00:09:50,371
(Knocking persists)
119
00:09:51,500 --> 00:09:53,092
Jorn?
120
00:10:05,700 --> 00:10:07,691
- (Knocking)
- Jorn?
121
00:10:17,940 --> 00:10:19,851
(Mobile buzzes)
122
00:10:26,860 --> 00:10:28,373
(Buzzing stops)
123
00:10:29,820 --> 00:10:32,698
Jorn, it's Baptiste.
I'm back in Eckhausen.
124
00:10:33,340 --> 00:10:35,535
I need your help once again,
my friend.
125
00:10:35,580 --> 00:10:37,571
Please call me.
126
00:11:12,020 --> 00:11:14,011
(Steam hisses)
127
00:11:19,380 --> 00:11:21,371
(Sizzling)
128
00:11:27,860 --> 00:11:29,851
(Knock at door)
129
00:11:29,900 --> 00:11:31,458
(Steam hisses)
130
00:11:40,140 --> 00:11:42,813
Mrs Webster.
My apologies for disturbing you.
131
00:11:48,020 --> 00:11:51,296
TV: The trial of Mr Herz marks
the culmination of a case...
132
00:11:51,340 --> 00:11:53,217
(Door opens)
133
00:11:53,260 --> 00:11:54,739
SAM: Hello?
134
00:11:55,540 --> 00:11:57,735
Last year, Mr Herz was accused
of the abduction
135
00:11:57,780 --> 00:11:59,736
of British schoolgirl
Alice Webster...
136
00:11:59,780 --> 00:12:01,418
- Gem?
- (Dully) Mm?
137
00:12:02,220 --> 00:12:04,211
You need to turn that off, love.
138
00:12:04,260 --> 00:12:06,455
You were watching that
when I went to work.
139
00:12:06,500 --> 00:12:08,491
TV: allegedly held Alice
prisoner...
140
00:12:08,540 --> 00:12:10,849
You can't keep calling in sick,
you know?
141
00:12:12,660 --> 00:12:15,732
TV: When she returned to
Eckhausen, Alice Webster...
142
00:12:15,780 --> 00:12:17,771
Gemma, you can't.
143
00:12:21,100 --> 00:12:22,613
It's been a year now,
144
00:12:22,660 --> 00:12:25,652
you can't just keep blaming
yourself for what happened.
145
00:12:26,300 --> 00:12:28,291
For what Alice did to herself.
146
00:12:31,020 --> 00:12:33,011
Maybe you should see someone.
147
00:12:39,100 --> 00:12:40,897
Can you move?
148
00:12:40,940 --> 00:12:43,613
TV: shaken to its core
by the events of last year.
149
00:12:43,660 --> 00:12:45,491
Many here will be hoping
this trial
150
00:12:45,540 --> 00:12:48,418
will finally see justice done
for Alice's family.
151
00:13:28,380 --> 00:13:30,371
Mrs Herz?
152
00:13:34,180 --> 00:13:35,693
Mrs Herz?
153
00:13:40,100 --> 00:13:42,091
You're going home today.
154
00:13:44,500 --> 00:13:46,491
(Reporters clamour)
155
00:13:52,500 --> 00:13:54,968
REPORTER: What do you think
about his plea?
156
00:13:55,620 --> 00:13:58,134
- Is he guilty?
- Mrs Herz! Just one question!
157
00:13:58,180 --> 00:14:00,171
(Clamouring intensifies)
158
00:14:02,140 --> 00:14:05,416
REPORTER: Do you think they'll
find your husband guilty?
159
00:14:26,780 --> 00:14:28,452
(Sighs)
160
00:14:34,140 --> 00:14:36,131
(Tears sticky tape)
161
00:14:38,860 --> 00:14:39,975
(Exhales)
162
00:15:11,140 --> 00:15:12,653
(Gasps)
163
00:15:24,100 --> 00:15:26,091
(They sing German rap song)
164
00:15:47,500 --> 00:15:49,491
(Tyres screech)
165
00:15:55,020 --> 00:15:56,817
(Phone buzzes)
166
00:16:05,020 --> 00:16:06,453
Matthew?
167
00:16:06,500 --> 00:16:08,491
Hey, hey, hey. Slow down.
168
00:16:08,540 --> 00:16:09,893
Slow down, mate.
169
00:16:22,380 --> 00:16:24,052
Jesus, Matthew.
170
00:16:24,100 --> 00:16:26,091
I didn't know who else to call.
171
00:16:26,140 --> 00:16:28,131
Shit, Dad!
172
00:16:28,180 --> 00:16:30,250
Shit, this is so bad.
I've messed up.
173
00:16:30,300 --> 00:16:32,291
Where are the others?
174
00:16:32,780 --> 00:16:35,374
They've gone.
They told me to leave it, but...
175
00:16:36,220 --> 00:16:38,780
I used your pass, they'll know
it was me who nicked...
176
00:16:38,820 --> 00:16:40,731
You did what?
177
00:16:40,780 --> 00:16:42,771
Do you know what you've done?
178
00:16:51,940 --> 00:16:54,977
What if something had happened
to you? You could have died!
179
00:16:55,020 --> 00:16:57,295
You don't care.
You don't care any more.
180
00:17:00,380 --> 00:17:02,371
Just go home. I'll deal with it.
181
00:17:03,740 --> 00:17:05,412
Really?
What are you going to do?
182
00:17:05,460 --> 00:17:08,850
I'll think of something. I'll
say it was me. Give us the pass.
183
00:17:08,900 --> 00:17:10,891
What are they going to do
to you?
184
00:17:10,940 --> 00:17:12,931
- Dad, you can't.
- Give me the pass.
185
00:17:19,100 --> 00:17:22,615
Just keep your mum out of this.
She doesn't need this worry now.
186
00:17:22,660 --> 00:17:24,457
OK. OK, I won't tell her.
187
00:17:24,500 --> 00:17:27,139
What I said to you in hospital,
I don't know how many times
188
00:17:27,180 --> 00:17:29,011
I have to apologise for that,
189
00:17:29,060 --> 00:17:32,177
to tell you I don't blame you
for what happened to Alice.
190
00:17:32,220 --> 00:17:34,211
- Dad...
- But I do.
191
00:17:35,820 --> 00:17:37,811
I do blame you.
192
00:17:47,100 --> 00:17:49,091
And I blame your mum.
193
00:17:51,460 --> 00:17:53,451
And most of all, I blame me.
194
00:17:56,740 --> 00:18:00,130
Cos when Alice walked back into
our lives, we weren't ready.
195
00:18:01,900 --> 00:18:03,891
We didn't know...
196
00:18:03,940 --> 00:18:05,931
what to say
or how to look after her.
197
00:18:11,060 --> 00:18:13,051
I'm sorry. (Sobs)
198
00:18:17,140 --> 00:18:20,815
This'll be on your record.
It'll mess up your career.
199
00:18:20,860 --> 00:18:22,851
Will you buy us a pint?
200
00:18:26,820 --> 00:18:29,380
Let's go for a drink like we
used to tomorrow night, eh?
201
00:18:29,420 --> 00:18:31,012
Just me and you.
202
00:18:32,300 --> 00:18:35,178
I know we can't... start again
after what happened
203
00:18:35,220 --> 00:18:37,211
but we can try, can't we?
204
00:18:39,580 --> 00:18:41,172
Yeah.
205
00:18:42,700 --> 00:18:44,133
Yeah.
206
00:18:44,180 --> 00:18:45,772
Sure.
207
00:18:52,220 --> 00:18:53,938
Thanks.
208
00:18:57,220 --> 00:18:59,211
KRISTIAN: I've been so worried.
209
00:18:59,260 --> 00:19:03,856
Every day I've wondered, "Will
this be the day she wakes up?"
210
00:19:05,460 --> 00:19:07,576
I came out of the coma
a few months ago.
211
00:19:09,940 --> 00:19:13,137
I couldn't work. I couldn't
string a sentence together.
212
00:19:15,460 --> 00:19:17,735
Yesterday,
they finally let me go home.
213
00:19:22,260 --> 00:19:24,251
I'm so...
214
00:19:24,300 --> 00:19:26,291
so sorry for what happened
to you.
215
00:19:27,140 --> 00:19:28,812
People...
216
00:19:30,380 --> 00:19:33,099
I will never understand
how they can be so cruel.
217
00:19:41,460 --> 00:19:43,815
Remember you lost your camera
last year,
218
00:19:43,860 --> 00:19:45,930
a few days
before you were arrested?
219
00:19:46,860 --> 00:19:50,136
It turns out it was handed into
lost property at Anstrom Park.
220
00:19:50,180 --> 00:19:51,977
Anstrom Park? Why...
221
00:19:52,020 --> 00:19:53,817
I was attacked
before I could open it
222
00:19:53,860 --> 00:19:55,771
so I only saw it yesterday.
223
00:19:55,820 --> 00:19:58,095
But, darling, I...
I don't understand.
224
00:20:02,100 --> 00:20:04,091
I found pictures...
225
00:20:05,820 --> 00:20:07,811
...Kristian.
226
00:20:09,700 --> 00:20:11,691
Pictures of the girl.
227
00:20:13,500 --> 00:20:15,491
But how? I don't understand.
228
00:20:16,540 --> 00:20:18,531
It wasn't me.
229
00:20:18,580 --> 00:20:20,571
Darling, I never...
230
00:20:20,620 --> 00:20:22,611
You must believe me.
231
00:20:22,660 --> 00:20:25,049
There are only city birds
in Anstrom Park.
232
00:20:25,100 --> 00:20:27,091
Why would I go there?
233
00:20:28,500 --> 00:20:31,731
This is somebody trying
to make it seem I'm guilty.
234
00:20:32,780 --> 00:20:35,169
One year now, they have nothing,
no proof.
235
00:20:35,220 --> 00:20:37,017
Only the words of a poor girl
236
00:20:37,060 --> 00:20:39,972
who was driven
to madness and suicide.
237
00:20:40,020 --> 00:20:42,011
And now,
with the trial weeks away,
238
00:20:42,660 --> 00:20:45,697
this camera shows up,
damning me out of nowhere.
239
00:20:45,740 --> 00:20:47,731
It's too late.
240
00:20:52,620 --> 00:20:55,498
I gave the camera to the police.
It's up to them now.
241
00:21:00,300 --> 00:21:02,291
People need to know who you are.
242
00:21:22,180 --> 00:21:23,818
(Buzzer sounds)
243
00:21:28,140 --> 00:21:30,256
TV: A source in the Polizei
has told me
244
00:21:30,300 --> 00:21:32,860
a key piece of evidence
has come to light.
245
00:21:32,900 --> 00:21:34,492
- (Phone rings)
- This piece of evidence
246
00:21:34,540 --> 00:21:36,770
makes it all but certain
Kristian Herz
247
00:21:36,820 --> 00:21:40,449
will be found guilty of the
abduction of Alice Webster.
248
00:21:42,020 --> 00:21:43,373
Hello?
249
00:21:43,420 --> 00:21:45,490
Mrs Webster,
it's Julien Baptiste.
250
00:21:45,540 --> 00:21:46,655
Baptiste?
251
00:21:46,700 --> 00:21:48,691
I heard you weren't well.
252
00:21:48,740 --> 00:21:51,652
Yes. Unfortunately,
the last year hasn't been easy
253
00:21:51,700 --> 00:21:54,134
but, you know, we go on.
254
00:21:55,260 --> 00:21:57,251
Forgive me for calling,
Mrs Webster.
255
00:21:57,300 --> 00:22:00,849
It's seems there is new evidence
- a camera?
256
00:22:01,500 --> 00:22:03,092
Yeah.
257
00:22:04,220 --> 00:22:05,494
Yeah.
258
00:22:05,540 --> 00:22:08,338
A magazine here in France
reprinted an old interview
259
00:22:08,380 --> 00:22:10,371
with you from many months ago.
260
00:22:10,420 --> 00:22:13,093
In it, you talk about
your daughter
261
00:22:13,140 --> 00:22:15,893
and a story she once told
about a roller coaster.
262
00:22:15,940 --> 00:22:18,454
Um... Mr Baptiste,
I don't really understand...
263
00:22:18,500 --> 00:22:20,092
It gave me an idea.
264
00:22:20,140 --> 00:22:23,450
I believe the description of the
theme park narrows it down
265
00:22:23,500 --> 00:22:25,491
to just one possibility.
266
00:22:25,540 --> 00:22:29,977
I've spoken with Jorn Lenhart
from the Polizei, he's a friend.
267
00:22:30,660 --> 00:22:33,652
He's going to see if any further
leads come from this.
268
00:22:33,700 --> 00:22:36,498
But, I mean, we know what
happened to my daughter.
269
00:22:36,540 --> 00:22:38,531
We know...
270
00:22:38,580 --> 00:22:40,571
who took her, so I...
271
00:22:40,620 --> 00:22:43,453
Well, what's the point in
digging up the past again?
272
00:22:43,500 --> 00:22:45,934
Because I still do not believe
the girl who perished
273
00:22:45,980 --> 00:22:47,971
in that fire was your daughter.
274
00:22:56,100 --> 00:22:58,091
They er...
275
00:22:58,140 --> 00:23:00,734
They tested her DNA,
Mr Baptiste.
276
00:23:00,780 --> 00:23:03,772
You know, the DNA test
on the remains in that shed,
277
00:23:04,580 --> 00:23:07,378
this was conducted
by the British Army,
278
00:23:07,420 --> 00:23:08,899
not the German Polizei.
279
00:23:08,940 --> 00:23:11,932
What difference would it make?
I'd like to change the facts.
280
00:23:11,980 --> 00:23:13,971
As much as I'd like to, I can't.
281
00:23:14,020 --> 00:23:16,932
Detective Lenhart and I were
also looking into a man
282
00:23:16,980 --> 00:23:19,653
before my health forced me
to leave Eckhausen.
283
00:23:20,460 --> 00:23:23,133
This man, Henry Reed,
was a soldier in the Army.
284
00:23:24,020 --> 00:23:25,817
He was murdered,
285
00:23:25,860 --> 00:23:27,976
his death made to look
like a suicide.
286
00:23:28,020 --> 00:23:32,491
Soon after, the British Army are
given unprecedented powers
287
00:23:32,540 --> 00:23:36,215
in an investigation that should
have been German jurisdiction.
288
00:23:38,140 --> 00:23:39,858
But it was her.
289
00:23:41,460 --> 00:23:43,451
It had to be her.
290
00:23:43,500 --> 00:23:48,051
Science, Mrs Webster, doesn't
lie, I would never pretend so.
291
00:23:48,100 --> 00:23:50,170
But people,
people lie all the time.
292
00:23:51,100 --> 00:23:54,979
What if somebody in the British
Army lied about the DNA test?
293
00:23:58,300 --> 00:24:01,417
Mr Baptiste, why would you tell
me something like this?
294
00:24:03,380 --> 00:24:05,371
Because I'm dying, Mrs Webster.
295
00:24:06,660 --> 00:24:08,696
I cannot fight any longer
for the truth.
296
00:24:08,740 --> 00:24:10,731
You can.
297
00:24:10,780 --> 00:24:13,089
You know that girl
was not your daughter.
298
00:24:14,460 --> 00:24:16,451
You better than anyone.
299
00:24:19,460 --> 00:24:21,337
(Ends call)
300
00:24:30,820 --> 00:24:32,412
- (Sighs heavily)
- Julien?
301
00:24:33,060 --> 00:24:35,051
You're supposed to be resting.
302
00:24:38,460 --> 00:24:40,018
(Sighs)
303
00:24:40,060 --> 00:24:42,972
My body is being poisoned.
I require distractions.
304
00:24:46,140 --> 00:24:48,131
You mentioned...
305
00:24:49,380 --> 00:24:51,371
...there was new evidence.
306
00:24:51,420 --> 00:24:52,933
Proving what - guilt?
307
00:24:55,100 --> 00:24:57,011
So it seems.
308
00:24:57,060 --> 00:24:59,051
(Celia sighs)
309
00:24:59,100 --> 00:25:01,091
You have to let it go, my love.
310
00:25:03,860 --> 00:25:05,930
When Jorn Lenhart
called last year,
311
00:25:06,780 --> 00:25:08,896
saying that you'd had
a fit in the car,
312
00:25:08,940 --> 00:25:10,896
for a moment...
313
00:25:10,940 --> 00:25:13,932
I don't know. I stopped
listening, I was so panicked.
314
00:25:13,980 --> 00:25:16,369
I thought he was saying
that you were dead.
315
00:25:18,380 --> 00:25:20,371
It was just for a moment but...
316
00:25:20,420 --> 00:25:22,411
but now I know.
317
00:25:23,540 --> 00:25:26,008
I know exactly how
it would feel to lose you.
318
00:25:28,220 --> 00:25:30,290
I don't want to feel
like that again.
319
00:25:31,940 --> 00:25:34,056
You have to put it behind you,
my love.
320
00:25:36,580 --> 00:25:38,571
Focus on getting better.
321
00:25:41,940 --> 00:25:43,931
(Siren wails in distance)
322
00:25:46,540 --> 00:25:49,259
I spoke to Jorn Lenhart.
You know, like you said.
323
00:25:50,420 --> 00:25:51,978
Sorry. Please.
324
00:25:54,260 --> 00:25:56,251
Well, I found something.
325
00:26:03,100 --> 00:26:06,376
This is the girl who came back.
This is my daughter, Alice.
326
00:26:07,540 --> 00:26:10,737
And the girl behind them is
wearing my daughter's necklace.
327
00:26:13,260 --> 00:26:15,933
Remarkable. Can you print
this picture for me?
328
00:26:15,980 --> 00:26:17,971
- It might be of help.
- Of course.
329
00:26:18,020 --> 00:26:20,011
Staff Sergeant Stone
is looking into
330
00:26:20,060 --> 00:26:23,257
the identity of the third girl,
along with the German police.
331
00:26:23,300 --> 00:26:26,292
- Maybe if they find out...
- Good, then there is hope.
332
00:26:26,340 --> 00:26:29,059
But, Mrs Webster,
that's not why I'm here.
333
00:26:31,700 --> 00:26:33,691
JULIEN: It was a tragedy.
334
00:26:33,740 --> 00:26:35,731
There was Henry Reed and er...
335
00:26:37,140 --> 00:26:39,529
...the other soldier
was Brigadier Stone,
336
00:26:39,580 --> 00:26:41,571
Eve Stone's father.
337
00:26:41,620 --> 00:26:44,896
I believe he knows more about
your daughter's abduction.
338
00:26:46,660 --> 00:26:49,458
GEMMA: Are you telling me
Brigadier Stone did it?
339
00:26:49,500 --> 00:26:51,616
Only that he was involved
in some way.
340
00:26:51,660 --> 00:26:53,651
MATTHEW: Involved? How?
341
00:26:54,460 --> 00:26:55,688
Oh, love, it's...
342
00:26:55,740 --> 00:26:58,095
What does Stone know about
what happened to Alice?
343
00:26:58,140 --> 00:27:00,290
The wrong man
was convicted for this crime.
344
00:27:00,340 --> 00:27:03,252
Yes, I believe former Brigadier
Stone knows something.
345
00:27:05,660 --> 00:27:07,457
And you believe this?
346
00:27:11,620 --> 00:27:13,053
Yeah.
347
00:27:13,100 --> 00:27:14,852
Yeah, I... I do.
348
00:27:14,900 --> 00:27:16,891
Jesus Christ!
349
00:27:19,980 --> 00:27:21,379
(Door slams)
350
00:27:21,420 --> 00:27:22,933
(Sighs)
351
00:27:23,980 --> 00:27:25,971
Do you need to follow him?
352
00:27:26,020 --> 00:27:28,409
No, erm... I'm sorry.
I'm sorry, carry on.
353
00:27:29,340 --> 00:27:32,298
Brigadier Stone told me there
was a third person involved
354
00:27:32,340 --> 00:27:34,490
in the terrible events of 1991.
355
00:27:34,540 --> 00:27:36,531
I need to find out who this was.
356
00:27:36,580 --> 00:27:38,855
For that, I need access to
Army records,
357
00:27:38,900 --> 00:27:41,368
the name of every single person
in Stone's unit.
358
00:27:41,420 --> 00:27:43,411
These records are confidential
359
00:27:44,060 --> 00:27:46,494
but you, with your husband's
connections...
360
00:27:47,100 --> 00:27:49,409
Well, you could find a way
to look at them.
361
00:27:49,460 --> 00:27:51,451
I can't talk to him.
362
00:27:51,500 --> 00:27:53,889
I can't talk to him about
anything any more.
363
00:27:54,980 --> 00:27:57,494
There is another way
of getting those files.
364
00:27:58,340 --> 00:28:00,331
You teach on the camp.
365
00:28:01,940 --> 00:28:03,771
I can't help you.
366
00:28:03,820 --> 00:28:05,617
I'm sorry, maybe Eve
can help you,
367
00:28:05,660 --> 00:28:07,855
if they find something
to do with this picture.
368
00:28:07,900 --> 00:28:08,969
If.
369
00:28:09,020 --> 00:28:13,536
So we sit and we wait and...
we hope?
370
00:28:16,220 --> 00:28:18,211
(German rap song being sung)
371
00:28:33,140 --> 00:28:35,131
What's wrong, Matty?
372
00:28:37,220 --> 00:28:40,018
That French detective
came to my house.
373
00:28:40,060 --> 00:28:41,937
He reckons the guy that
ran the Army garrison
374
00:28:41,980 --> 00:28:44,289
had something to do with
my sister's disappearance.
375
00:28:44,340 --> 00:28:46,331
- You believe this?
- Dunno.
376
00:28:46,380 --> 00:28:48,940
But my mum does
and the French cop does.
377
00:28:48,980 --> 00:28:50,777
The Army.
378
00:28:50,820 --> 00:28:52,651
They always look out
for their own.
379
00:28:52,700 --> 00:28:54,531
So what are you going
to do about it?
380
00:28:55,420 --> 00:28:57,570
- What do you mean?
- Action, Matty.
381
00:28:57,620 --> 00:28:59,815
Just like me and Axel
did with that bitch.
382
00:29:05,900 --> 00:29:08,460
But if this French guy's right,
maybe she wasn't involved.
383
00:29:08,500 --> 00:29:10,058
These Army arseholes,
you know it,
384
00:29:10,100 --> 00:29:11,692
they keep each other's secrets.
385
00:29:11,740 --> 00:29:14,015
That bitch, this guy -
what's he called?
386
00:29:14,060 --> 00:29:15,539
Stone.
387
00:29:15,580 --> 00:29:17,218
Stone?
388
00:29:17,260 --> 00:29:19,455
Probably in it together.
389
00:29:19,500 --> 00:29:21,491
One way to find out.
390
00:29:36,100 --> 00:29:38,091
CELIA: When, Julien?
391
00:29:48,540 --> 00:29:50,531
When do you say "enough"?
392
00:30:15,580 --> 00:30:17,571
(TV on)
393
00:30:34,860 --> 00:30:36,851
Mr Stone, do you remember me?
394
00:30:36,900 --> 00:30:39,175
I was watching my programmes.
395
00:30:39,220 --> 00:30:42,212
I wanted to talk with you more
about your time in Iraq.
396
00:30:43,460 --> 00:30:45,178
Who are you?
397
00:30:45,220 --> 00:30:47,211
My name is Julien Baptiste.
398
00:30:49,980 --> 00:30:51,891
I'm a friend of your daughter's.
399
00:30:53,300 --> 00:30:54,619
Leave me alone.
400
00:30:54,660 --> 00:30:57,220
There is nothing to worry about,
Mr Stone.
401
00:30:57,260 --> 00:31:00,172
I just want to share some
memories about the desert.
402
00:31:02,700 --> 00:31:06,215
How did you feel as a young man
on operations in Iraq?
403
00:31:08,740 --> 00:31:10,731
Get out.
404
00:31:14,660 --> 00:31:16,651
I don't know who you are.
405
00:31:16,700 --> 00:31:20,215
But you are addressing
a superior officer.
406
00:31:20,860 --> 00:31:23,374
There were three of you,
that's what you said.
407
00:31:23,420 --> 00:31:25,570
"What the three of us did
to that poor girl."
408
00:31:25,620 --> 00:31:27,099
You and Henry Reed, who else?
409
00:31:27,140 --> 00:31:28,653
Show some respect!
410
00:31:28,700 --> 00:31:31,578
Tell me what you know
about the girls in this photo.
411
00:31:34,060 --> 00:31:36,051
I said, get out!
412
00:31:36,100 --> 00:31:38,216
Stand down, soldier!
413
00:31:40,740 --> 00:31:41,934
(Grunting)
414
00:31:44,220 --> 00:31:46,211
Henry Reed, 1991.
415
00:31:46,260 --> 00:31:48,057
Who was with you?
416
00:31:48,100 --> 00:31:50,011
Who was it, Mr Stone?
Give me the name.
417
00:31:50,060 --> 00:31:51,288
NURSE: Hey!
418
00:31:57,180 --> 00:31:59,410
I merely wanted to talk
with him.
419
00:31:59,460 --> 00:32:01,451
- He...
- The man got upset.
420
00:32:01,500 --> 00:32:03,058
He attacked me.
421
00:32:03,100 --> 00:32:04,499
He hurt me.
422
00:32:04,540 --> 00:32:06,895
- Leave or we call the police.
- He was confused.
423
00:32:06,940 --> 00:32:08,817
Sir, leave now.
424
00:32:31,460 --> 00:32:33,098
(Tyres screech)
425
00:32:36,860 --> 00:32:38,578
(Panting)
426
00:32:45,940 --> 00:32:47,931
(Groans and retches)
427
00:32:49,300 --> 00:32:50,619
Ohh.
428
00:32:54,700 --> 00:32:56,691
CELIA: You've failed.
429
00:33:03,340 --> 00:33:05,331
No one here believes
a word you say.
430
00:33:07,660 --> 00:33:09,571
What are you doing...
431
00:33:09,620 --> 00:33:11,611
to yourself, to us?
432
00:33:14,300 --> 00:33:15,813
I know.
433
00:33:15,860 --> 00:33:17,851
SARA: So come home.
434
00:34:01,340 --> 00:34:02,978
(Exhales)
435
00:34:03,980 --> 00:34:05,493
CELIA: You ran away.
436
00:34:09,340 --> 00:34:11,808
But I had information
and it couldn't wait.
437
00:34:13,820 --> 00:34:15,811
MARLENE: Mr Baptiste?
438
00:34:15,860 --> 00:34:18,533
I thought you should know,
I heard from Daniel.
439
00:34:19,260 --> 00:34:21,091
It's an email.
440
00:34:21,140 --> 00:34:23,813
It says he learned something
about his father.
441
00:34:25,820 --> 00:34:27,890
- What did he learn?
- He doesn't say.
442
00:34:27,940 --> 00:34:31,330
He just talks about the sunset
near some place called Azwya.
443
00:34:32,500 --> 00:34:34,013
Azwya?
444
00:34:34,060 --> 00:34:36,176
I couldn't lie
in a hospital bed,
445
00:34:36,220 --> 00:34:37,938
waiting for the devil
to take me.
446
00:34:43,140 --> 00:34:44,209
Remy.
447
00:34:44,260 --> 00:34:47,252
You let us go back into that
hospital and wait for you,
448
00:34:47,300 --> 00:34:49,973
thinking you just needed
to summon your nerve.
449
00:34:50,020 --> 00:34:52,693
You know, the surgeon,
the nurses... everyone!
450
00:34:52,740 --> 00:34:54,458
I had to go back in there
and tell them
451
00:34:54,500 --> 00:34:56,491
I didn't know
where you were!
452
00:34:56,540 --> 00:34:58,132
You ran away!
453
00:34:58,180 --> 00:35:00,455
You ran away for
one last moment in the sun,
454
00:35:00,500 --> 00:35:03,458
for the great Detective Baptiste
because we're not enough!
455
00:35:13,780 --> 00:35:15,657
You're done.
456
00:35:25,100 --> 00:35:26,658
(Groans)
457
00:35:34,700 --> 00:35:36,418
Gemma.
458
00:35:36,460 --> 00:35:38,451
I need to speak to you.
459
00:35:39,420 --> 00:35:41,138
Come in.
460
00:35:44,340 --> 00:35:46,058
Have a seat.
461
00:35:46,100 --> 00:35:48,091
GEMMA: I won't be long.
462
00:35:54,860 --> 00:35:56,134
So...
463
00:35:58,220 --> 00:36:00,211
Sam told me about the baby.
464
00:36:05,260 --> 00:36:06,693
Right.
465
00:36:08,580 --> 00:36:10,138
Well...
466
00:36:10,180 --> 00:36:12,296
I'm sick of hearing myself
say sorry.
467
00:36:13,580 --> 00:36:15,571
For all the good it'll do.
468
00:36:15,620 --> 00:36:17,417
But I am.
469
00:36:22,980 --> 00:36:24,652
Are you keeping it?
470
00:36:26,540 --> 00:36:27,973
No.
471
00:36:32,660 --> 00:36:35,049
It must have been hard for you
back then...
472
00:36:36,060 --> 00:36:38,051
...carrying a baby
for nine months.
473
00:36:40,220 --> 00:36:43,610
Being a mother and then...
well, then suddenly you weren't.
474
00:36:43,660 --> 00:36:46,458
I knew what I was letting myself
in for when I agreed.
475
00:36:46,500 --> 00:36:47,933
I wanted to help my sister.
476
00:36:47,980 --> 00:36:50,574
Doesn't make it any easier,
though, does it?
477
00:36:51,980 --> 00:36:54,050
I know what it's like
to lose a child.
478
00:36:56,220 --> 00:36:58,211
What happened to me is...
479
00:36:58,260 --> 00:37:00,979
is nothing like
what you had to endure.
480
00:37:01,020 --> 00:37:02,578
What I'm trying to say is,
481
00:37:02,620 --> 00:37:04,975
you shouldn't have to go
through that again.
482
00:37:05,020 --> 00:37:07,011
It's the right thing to do.
483
00:37:07,060 --> 00:37:08,413
(Gemma sighs)
484
00:37:08,460 --> 00:37:11,532
If you don't want to keep
the baby, that's your choice.
485
00:37:11,580 --> 00:37:14,890
But if you're getting rid of it
for Sam's sake or for mine...
486
00:37:17,140 --> 00:37:19,700
You know, sometimes
you're allowed to be selfish.
487
00:37:20,740 --> 00:37:22,731
Sometimes you have to be.
488
00:37:28,900 --> 00:37:30,538
(Phone rings)
489
00:37:30,580 --> 00:37:32,969
I'm so sorry,
I need... I need to take this.
490
00:37:33,700 --> 00:37:35,691
Excuse me.
(Clears throat)
491
00:37:39,260 --> 00:37:41,251
Staff Sergeant Stone.
492
00:38:04,460 --> 00:38:06,018
(Mobile rings)
493
00:38:07,660 --> 00:38:09,651
You're late.
494
00:38:11,620 --> 00:38:13,611
The phone was being used.
495
00:38:14,220 --> 00:38:16,529
If you would just get one
for the cabin...
496
00:38:16,580 --> 00:38:19,890
If we're gonna make a life out
there, it must be off the grid.
497
00:38:21,060 --> 00:38:22,778
Just think, Sophie.
498
00:38:23,780 --> 00:38:26,931
You ring me at the right time,
morning, afternoon, evening.
499
00:38:26,980 --> 00:38:29,938
- Have you got that?
- I'm sorry.
500
00:38:36,020 --> 00:38:37,658
OK, then.
501
00:38:37,700 --> 00:38:39,691
Can I speak to Lucy?
502
00:38:39,740 --> 00:38:41,537
No, she's playing.
503
00:38:43,580 --> 00:38:45,138
I miss her.
504
00:38:46,860 --> 00:38:48,418
I miss you.
505
00:38:48,460 --> 00:38:50,451
Well, we'll be together soon.
506
00:38:51,220 --> 00:38:53,211
You know, in two weeks.
507
00:38:53,260 --> 00:38:55,615
We're so close. So just...
508
00:38:56,900 --> 00:38:58,891
Just be patient, OK?
509
00:39:00,180 --> 00:39:01,977
I will.
510
00:39:02,020 --> 00:39:03,817
Do you love me?
511
00:39:03,860 --> 00:39:05,418
Yes.
512
00:39:06,940 --> 00:39:08,737
Good girl.
513
00:40:44,300 --> 00:40:46,291
I'll get you a clean one
in a minute.
514
00:40:57,220 --> 00:40:58,369
Here.
515
00:40:58,420 --> 00:40:59,569
Thanks.
516
00:41:03,700 --> 00:41:05,258
Good day?
517
00:41:06,180 --> 00:41:07,659
Yeah.
518
00:41:07,700 --> 00:41:09,691
Lucy drew a picture of you.
519
00:41:12,660 --> 00:41:14,651
Well, she's got my nose right,
eh?
520
00:41:14,700 --> 00:41:16,691
(Chuckles) Yeah.
521
00:41:16,740 --> 00:41:18,492
Oh...
522
00:41:18,540 --> 00:41:20,531
it stinks in here.
523
00:41:22,100 --> 00:41:23,897
Yeah.
524
00:41:23,940 --> 00:41:25,931
You know...
525
00:41:25,980 --> 00:41:27,811
You don't have to lock the door
526
00:41:27,860 --> 00:41:30,135
and then we could use
the bathroom.
527
00:41:32,060 --> 00:41:33,652
You could trust me now.
528
00:41:33,700 --> 00:41:35,372
After everything I've done...
529
00:41:35,420 --> 00:41:37,411
It's not that I don't trust you.
530
00:41:37,460 --> 00:41:39,451
Or that I want to lock you in.
531
00:41:40,900 --> 00:41:43,209
It's that I want to keep
other people out.
532
00:41:43,260 --> 00:41:45,251
Well, who'd come in?
533
00:41:45,300 --> 00:41:47,689
Well... you never know.
534
00:41:53,260 --> 00:41:55,251
You look exhausted, love.
535
00:41:57,180 --> 00:41:59,455
I saw that guy in the street
again today.
536
00:42:00,900 --> 00:42:02,458
The same as before.
537
00:42:02,500 --> 00:42:04,491
He was just...
538
00:42:05,580 --> 00:42:07,571
...just looking at me,
539
00:42:08,300 --> 00:42:10,211
looking at the windows.
540
00:42:10,260 --> 00:42:12,091
He probably just lives
around here.
541
00:42:12,140 --> 00:42:13,937
He's probably just
walking his dog.
542
00:42:13,980 --> 00:42:16,699
"Probably" isn't good enough.
"Probably" gets you taken away.
543
00:42:16,740 --> 00:42:18,731
"Probably" is
a fucking tripwire.
544
00:42:26,420 --> 00:42:28,411
We can't live like this.
545
00:42:29,300 --> 00:42:31,291
It's not good for you or me.
546
00:42:31,340 --> 00:42:33,331
It's not good for Lucy.
547
00:42:35,220 --> 00:42:37,211
Before it was...
548
00:42:37,260 --> 00:42:38,898
simpler.
549
00:42:40,740 --> 00:42:44,050
I thought... everything we did
after you went to hospital,
550
00:42:44,100 --> 00:42:47,490
I thought it would mean people
would stop looking for you...
551
00:42:49,860 --> 00:42:51,851
...we could be safe.
552
00:42:52,980 --> 00:42:54,857
We could be a family.
553
00:42:56,500 --> 00:42:58,491
But now...
554
00:42:58,540 --> 00:43:01,008
every time the door bell rings,
my heart...
555
00:43:01,060 --> 00:43:03,051
trapped in my throat...
556
00:43:05,540 --> 00:43:07,531
So let's go.
557
00:43:08,900 --> 00:43:11,858
Let's go somewhere
and it could just be us.
558
00:43:11,900 --> 00:43:14,095
- We could be free.
- It's not that simple.
559
00:43:14,140 --> 00:43:16,131
Our lives are here.
560
00:43:19,820 --> 00:43:21,811
We could start afresh.
561
00:43:21,860 --> 00:43:23,851
Take a leap of faith.
562
00:43:34,420 --> 00:43:36,934
Now, you know I do all this
for you, don't you?
563
00:43:39,540 --> 00:43:41,132
I know.
564
00:43:48,300 --> 00:43:50,018
Good girl.
565
00:43:55,380 --> 00:43:57,450
- Mr Webster?
- (Reporters clamour)
566
00:43:58,100 --> 00:44:00,136
Are you still convinced
of the...
567
00:44:01,380 --> 00:44:03,450
Mr Webster,
will you be at the court?
568
00:44:03,780 --> 00:44:05,771
(Vacuum cleaner whirs)
569
00:44:09,860 --> 00:44:11,339
- Hi.
- Hey.
570
00:44:13,420 --> 00:44:16,253
You think they're gonna be there
all the way through the trial,
571
00:44:16,300 --> 00:44:17,619
watching us?
572
00:44:17,660 --> 00:44:19,651
GEMMA: God knows.
573
00:44:28,060 --> 00:44:30,051
I spoke to Matthew.
574
00:44:30,100 --> 00:44:33,012
We're gonna go for a pint later
like we used to, so...
575
00:44:33,060 --> 00:44:34,857
Oh, yeah?
576
00:44:45,460 --> 00:44:47,815
I've been thinking
about scaling back at work,
577
00:44:47,860 --> 00:44:49,851
you know,
give us more time to...
578
00:44:52,700 --> 00:44:54,691
Are you listening?
579
00:45:01,180 --> 00:45:03,171
(Vacuum cleaner off)
580
00:45:08,420 --> 00:45:10,411
What's going on with you?
581
00:45:12,620 --> 00:45:14,178
That er...
582
00:45:14,220 --> 00:45:16,688
That French detective,
he called earlier.
583
00:45:17,940 --> 00:45:21,250
He said he thinks somebody's
interfered with the DNA test,
584
00:45:21,300 --> 00:45:23,609
someone's swapped the sample
or something.
585
00:45:23,660 --> 00:45:25,457
- Slow down.
- Maybe I was right.
586
00:45:25,500 --> 00:45:28,094
And maybe that girl living in
our house wasn't our daughter
587
00:45:28,140 --> 00:45:29,653
and there's a chance...
588
00:45:29,700 --> 00:45:32,134
there's a chance she's still out
there somewhere.
589
00:45:32,180 --> 00:45:34,171
No. I'm not doing this,
not again.
590
00:45:34,220 --> 00:45:35,812
No, he had her...
591
00:45:35,860 --> 00:45:38,818
pictures, he was talking about
pictures of a roller coaster...
592
00:45:38,860 --> 00:45:40,532
Do you know how you sound?
593
00:45:41,420 --> 00:45:44,014
Cos you've been asleep at
the wheel for this last year.
594
00:45:44,060 --> 00:45:46,051
You can hardly look me
in the eye.
595
00:45:46,100 --> 00:45:47,897
Cos you think
it's all your fault.
596
00:45:47,940 --> 00:45:50,056
You're punishing yourself
and punishing me.
597
00:45:50,100 --> 00:45:52,489
You talk to Baptiste,
then you'll realise.
598
00:45:52,540 --> 00:45:54,531
Then you'll understand.
599
00:45:55,260 --> 00:45:57,330
We've been through all this,
Gemma.
600
00:45:58,460 --> 00:46:00,018
What, so the police were wrong,
601
00:46:00,060 --> 00:46:03,575
she was living in this house
all this time and lying to us?
602
00:46:03,620 --> 00:46:05,736
- Why would she do that?
- I don't know!
603
00:46:05,780 --> 00:46:08,499
I don't know, but I do know
something wasn't right.
604
00:46:08,540 --> 00:46:11,213
I said it, didn't I?
Didn't I, when she was here?
605
00:46:14,020 --> 00:46:15,658
You need help.
606
00:46:17,580 --> 00:46:18,979
Seriously.
607
00:46:21,140 --> 00:46:23,449
Because this isn't the way
to battle those demons
608
00:46:23,500 --> 00:46:25,491
running around in your head.
609
00:46:28,340 --> 00:46:30,058
This is sick.
610
00:46:39,260 --> 00:46:41,251
(Vacuum cleaner on)
611
00:46:50,700 --> 00:46:52,736
He looks like you...
612
00:46:52,780 --> 00:46:54,771
your uncle.
613
00:46:54,820 --> 00:46:56,412
He was a shit.
614
00:46:56,460 --> 00:46:59,054
Making me that cabin was
probably the only decent thing
615
00:46:59,100 --> 00:47:00,738
he ever did for me.
616
00:47:08,820 --> 00:47:10,811
I look like a boy.
617
00:47:12,180 --> 00:47:14,171
You look beautiful.
618
00:47:15,140 --> 00:47:17,131
It makes you look younger.
619
00:47:21,580 --> 00:47:23,252
Why can't you come?
620
00:47:23,300 --> 00:47:25,370
I won't get my pension
unless I wait.
621
00:47:26,460 --> 00:47:28,451
This is what you wanted...
622
00:47:29,460 --> 00:47:31,212
...to see the stars again.
623
00:47:31,260 --> 00:47:33,728
Isn't that what you always
said you wanted?
624
00:47:33,780 --> 00:47:36,248
But I don't know
why Lucy can't come with me.
625
00:47:37,060 --> 00:47:39,051
Don't... Don't you trust me?
626
00:47:39,100 --> 00:47:41,170
You earn my trust
when I say you have.
627
00:47:42,420 --> 00:47:44,411
You know that.
628
00:47:47,180 --> 00:47:48,693
Take this.
629
00:47:50,700 --> 00:47:53,214
Then you can have us
there with you, hm?
630
00:47:54,900 --> 00:47:56,731
Your face is all over
the papers.
631
00:47:56,780 --> 00:48:00,170
If we're gonna find a proper way
to live, we have to do it right.
632
00:48:00,740 --> 00:48:02,617
And that means me
trusting you to do this.
633
00:48:04,420 --> 00:48:06,058
(In French)
634
00:48:09,860 --> 00:48:11,532
Don't do that.
635
00:48:11,580 --> 00:48:13,571
You know I hate it.
636
00:48:18,260 --> 00:48:19,739
Sorry.
637
00:48:26,620 --> 00:48:29,498
Matt, it's me, I'm here.
I thought we were meeting.
638
00:48:32,300 --> 00:48:34,291
Obviously not.
639
00:48:42,220 --> 00:48:43,733
Hey.
640
00:48:43,780 --> 00:48:45,771
Another one.
641
00:48:45,820 --> 00:48:47,811
You shouldn't really
drink alone.
642
00:48:49,460 --> 00:48:51,451
Says the man drinking alone.
643
00:48:52,300 --> 00:48:54,768
Actually, I was supposed
to be meeting someone.
644
00:48:58,300 --> 00:49:01,019
I thought when I joined the
Army, that'd be the end of that,
645
00:49:01,060 --> 00:49:03,415
being on my own -
joining a family of thousands.
646
00:49:03,460 --> 00:49:04,973
Now look at me.
647
00:49:05,020 --> 00:49:06,612
You have a family.
648
00:49:06,660 --> 00:49:09,174
Yeah, but they're a bit like
yours, not all there.
649
00:49:15,100 --> 00:49:17,375
I'm sorry, I shouldn't have.
I'm sorry.
650
00:49:19,620 --> 00:49:21,611
So you heard about my dad, then?
651
00:49:24,460 --> 00:49:27,338
Nothing stays secret round here
for long, does it?
652
00:49:39,460 --> 00:49:41,451
(Low conversation)
653
00:49:42,820 --> 00:49:44,811
(Eve giggles)
654
00:49:46,140 --> 00:49:48,131
- Ohh!
- (Eve gasps)
655
00:49:50,780 --> 00:49:52,771
(Sam mumbles, Eve giggles)
656
00:50:15,380 --> 00:50:17,371
(Nurses converse in distance)
657
00:50:45,660 --> 00:50:47,537
(Door creaks)
658
00:51:12,860 --> 00:51:14,737
(Ulf whispers)
659
00:51:14,780 --> 00:51:16,771
(Stone's muffled cries)
660
00:51:18,860 --> 00:51:20,851
Go on, Matty, talk to him.
661
00:51:21,980 --> 00:51:24,210
What did you do to my sister?
662
00:51:25,020 --> 00:51:26,419
Go on.
663
00:51:26,460 --> 00:51:28,451
What did you do?
664
00:51:29,100 --> 00:51:31,091
I don't know where I am.
665
00:51:42,180 --> 00:51:44,171
(Church bell chimes)
666
00:51:46,180 --> 00:51:47,818
Mrs Webster.
667
00:51:50,540 --> 00:51:52,531
I was surprised
to get your call.
668
00:51:55,660 --> 00:51:57,810
This is everything
the Army had on
669
00:51:57,860 --> 00:51:59,930
Adrian Stone
and Henry Reed's unit.
670
00:52:02,220 --> 00:52:04,734
Everything that happened
on the ops they ran
671
00:52:04,780 --> 00:52:06,975
during the Gulf War
should be in there.
672
00:52:08,500 --> 00:52:10,058
Thank you.
673
00:52:10,780 --> 00:52:13,578
I know this couldn't have been
easy to get hold of.
674
00:52:16,180 --> 00:52:19,297
How'll you find the third name
Stone talked about in all those?
675
00:52:19,340 --> 00:52:21,729
We'll start with those on tour
in this regiment,
676
00:52:21,780 --> 00:52:23,771
those in Stone's own unit,
677
00:52:24,620 --> 00:52:27,612
fellow officers
that he might have...
678
00:52:30,220 --> 00:52:31,369
What?
679
00:52:34,940 --> 00:52:36,931
- What is it?
- This name.
680
00:52:36,980 --> 00:52:38,971
This is no coincidence.
681
00:52:40,540 --> 00:52:42,929
I'm not done here, Mrs Webster.
Thank you.
682
00:53:02,380 --> 00:53:04,371
(Stone grunts softly)
683
00:53:04,420 --> 00:53:06,411
Hey, Dad.
684
00:53:12,540 --> 00:53:14,292
What happened?
685
00:53:14,340 --> 00:53:16,376
Ssh. You got hurt.
686
00:53:16,420 --> 00:53:18,172
- (Grunts)
- You've fractured ribs.
687
00:53:18,220 --> 00:53:20,290
Don't try and move.
You need to rest.
688
00:53:21,340 --> 00:53:23,331
I don't know where I am.
689
00:53:23,380 --> 00:53:25,974
You're in hospital.
Don't try and get up, Dad.
690
00:53:26,020 --> 00:53:28,818
- What's going on?
- Dad...
691
00:53:31,380 --> 00:53:32,654
I want to go home.
692
00:53:32,700 --> 00:53:34,418
Lie back, please.
You cannot go now.
693
00:53:34,460 --> 00:53:36,451
You don't tell me what to do!
694
00:53:37,620 --> 00:53:39,417
Dad, please. You need to rest.
695
00:53:39,460 --> 00:53:41,371
They're just trying
to make you better.
696
00:53:41,420 --> 00:53:43,297
- What are you talking about?
- It's Eve.
697
00:53:43,340 --> 00:53:45,092
- I want to go home.
- (Nurse speaks German)
698
00:53:45,140 --> 00:53:47,131
Get away from me!
Leave me alone!
699
00:53:47,940 --> 00:53:50,454
I want to go home!
I want to go home!
700
00:53:50,500 --> 00:53:52,809
- Calm down.
- Leave me alone!
701
00:53:52,860 --> 00:53:55,215
Leave me alone!
Get away from me!
702
00:53:55,260 --> 00:53:57,251
- Calm down.
- I want to go home!
703
00:53:57,300 --> 00:53:59,291
(Monitor bleeping)
704
00:53:59,340 --> 00:54:00,739
Everything's fine, sir.
705
00:54:01,700 --> 00:54:03,531
Everything's fine.
706
00:54:03,580 --> 00:54:05,491
Calm now.
707
00:54:16,300 --> 00:54:19,372
Staff Sergeant Stone,
I'm sorry to disturb.
708
00:54:21,740 --> 00:54:25,050
I wanted you to know I'll be
tackling this case personally.
709
00:54:25,100 --> 00:54:26,897
(Eve clears throat)
710
00:54:26,940 --> 00:54:29,056
Your father and I had
our disagreements,
711
00:54:29,100 --> 00:54:31,819
but it was a loss to us all
when he had to step down.
712
00:54:31,860 --> 00:54:34,249
Do you have any idea
who might have done it?
713
00:54:34,980 --> 00:54:38,450
The French detective, Baptiste,
is back in Eckhausen again.
714
00:54:39,540 --> 00:54:41,576
Staff at your
father's facility say
715
00:54:41,620 --> 00:54:43,497
his last visitor was Baptiste.
716
00:54:43,540 --> 00:54:45,531
There was shouting.
717
00:54:45,580 --> 00:54:47,411
And when the nurses
ran in to help,
718
00:54:47,460 --> 00:54:49,576
Baptiste was attacking
your father.
719
00:54:49,620 --> 00:54:51,019
Jesus!
720
00:54:51,060 --> 00:54:52,857
You had dealings with him
in 2014
721
00:54:52,900 --> 00:54:55,016
during the Webster business.
722
00:54:55,060 --> 00:54:57,335
Do you think him capable
of such a thing?
723
00:54:57,380 --> 00:54:59,371
No, but...
724
00:55:01,260 --> 00:55:03,330
He's not well.
He has a brain tumour.
725
00:55:04,780 --> 00:55:06,771
And yesterday...
726
00:55:06,820 --> 00:55:08,811
he lost it
in the Army cookhouse.
727
00:55:08,860 --> 00:55:11,738
He was hallucinating
and he went for one of the men.
728
00:55:18,220 --> 00:55:20,211
(Phone rings)
729
00:55:23,500 --> 00:55:25,491
Staff Sergeant Stone.
730
00:55:25,540 --> 00:55:27,292
Where are you?
731
00:55:27,340 --> 00:55:30,412
What does it matter? Yesterday,
you told me to go home.
732
00:55:30,460 --> 00:55:33,657
You should come down to the
station and turn yourself in.
733
00:55:33,700 --> 00:55:34,849
For what?
734
00:55:34,900 --> 00:55:36,891
For what you did to my dad.
735
00:55:37,820 --> 00:55:39,811
For putting him in hospital.
736
00:55:39,860 --> 00:55:42,738
Your father? I did nothing
of the sort, Miss Stone!
737
00:55:43,860 --> 00:55:46,169
I don't blame you.
I just feel sad for you.
738
00:55:46,220 --> 00:55:47,938
You're not well.
739
00:55:47,980 --> 00:55:49,777
You're lost.
740
00:55:49,820 --> 00:55:51,333
I'm not lost.
741
00:55:51,380 --> 00:55:53,371
I know exactly where I am.
742
00:56:52,540 --> 00:56:53,939
Mrs Herz?
743
00:56:55,380 --> 00:56:56,972
(Gasps)
744
00:57:02,820 --> 00:57:04,811
I didn't come here to harm you.
745
00:57:05,860 --> 00:57:07,851
My name is Julien Baptiste.
746
00:57:07,900 --> 00:57:10,016
I need to ask you
some questions.
747
00:57:11,580 --> 00:57:14,174
- Get out of my house!
- I'm not going anywhere.
748
00:57:15,820 --> 00:57:17,811
Did you set him up,
your husband...
749
00:57:18,740 --> 00:57:20,731
for the abduction
of Alice Webster?
750
00:57:20,780 --> 00:57:22,771
Of Sophie Giroux? Was it you?
751
00:57:24,740 --> 00:57:26,810
I don't know
what you're talking about.
752
00:57:26,860 --> 00:57:29,693
I'm talking about the reason all
this began in the first place.
753
00:57:29,740 --> 00:57:32,698
Back in 1991,
for almost a month in Iraq,
754
00:57:32,740 --> 00:57:34,617
you were the ranking officer.
755
00:57:34,660 --> 00:57:37,652
Under your command were
Adrian Stone and Henry Reed.
756
00:57:39,580 --> 00:57:42,048
Something happened back then,
did it not?
757
00:57:42,100 --> 00:57:44,978
- I'm calling the police.
- You will do no such thing!
758
00:57:45,020 --> 00:57:47,011
(Nadia grunts)
759
00:57:47,060 --> 00:57:49,620
I believe that finding out
the truth of what happened
760
00:57:49,660 --> 00:57:52,174
all those years ago in Iraq
will help explain
761
00:57:52,220 --> 00:57:54,211
why Alice Webster was taken.
762
00:57:55,140 --> 00:57:57,813
And more importantly,
who it was that took her.
763
00:57:59,100 --> 00:58:00,738
You think it was me?
764
00:58:00,780 --> 00:58:02,771
I think we don't have much time.
765
00:58:04,300 --> 00:58:05,858
All right.
766
00:58:08,620 --> 00:58:10,212
I'll tell you what I know.
767
00:01:11,100 --> 00:01:15,100
Ripped/Corrected By mstoll
768
00:58:12,100 --> 00:58:16,100
Ripped/Corrected By mstoll
54078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.