Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,256
EVE: Do you know the name
Alice Webster?
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,656
JULIEN: She was abducted
in the spring of 2003?
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,656
EVE: Yesterday, she came back.
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,658
She walked right into the middle
of the town square.
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,895
GEMMA:
What's happened to her, Sam?
6
00:00:12,940 --> 00:00:15,170
Where the hell has she been?
7
00:00:15,220 --> 00:00:16,539
There's a name she mentioned
8
00:00:16,580 --> 00:00:18,013
when paramedics
asked who to call.
9
00:00:18,060 --> 00:00:20,654
She said the name Sophie Giroux.
10
00:00:20,700 --> 00:00:22,258
Sophie Giroux?
11
00:00:22,300 --> 00:00:25,212
This is a photo-fit of the man
who took Alice and Sophie.
12
00:00:25,260 --> 00:00:28,218
It will be in every newspaper
by the evening edition.
13
00:00:28,260 --> 00:00:31,889
I have over 5,000 men and women
in this garrison ready to help.
14
00:00:33,940 --> 00:00:36,295
JULIEN: I need to find someone
to drive me to Azwya.
15
00:00:36,340 --> 00:00:39,571
Across a war zone. That's a
good way to get yourself killed.
16
00:00:39,620 --> 00:00:42,657
I must find this man -
Daniel Reed.
17
00:00:44,020 --> 00:00:48,138
Henry Reed was a soldier,
but a father first.
18
00:00:48,180 --> 00:00:51,172
He leaves behind his son,
Daniel.
19
00:00:51,220 --> 00:00:52,892
GEMMA: Do you
ever feel like your family
20
00:00:52,940 --> 00:00:55,454
are just slipping away from you?
21
00:00:57,860 --> 00:01:01,409
JULIEN: I believe... that girl...
22
00:01:01,460 --> 00:01:03,291
...was not Alice Webster.
23
00:01:20,580 --> 00:01:22,571
(Police siren wails)
24
00:01:41,460 --> 00:01:43,178
(Chatter)
25
00:01:51,780 --> 00:01:53,816
Compris?
26
00:02:03,220 --> 00:02:05,017
Mrs Giroux.
27
00:02:06,500 --> 00:02:08,889
Julien. Leave me alone!
28
00:02:08,940 --> 00:02:11,500
I promise you,
I haven't given up on Sophie.
29
00:02:11,540 --> 00:02:14,771
I won't give up
until I find your daughter.
30
00:02:14,820 --> 00:02:17,573
Do you believe that?
31
00:02:17,620 --> 00:02:21,090
Mrs Giroux,
however bad things seem now...
32
00:02:22,100 --> 00:02:23,579
...it will get better, I...
33
00:02:23,620 --> 00:02:25,770
- No!
- (Screaming)
34
00:02:25,820 --> 00:02:26,889
(Thud)
35
00:02:26,940 --> 00:02:28,532
(Screaming)
36
00:02:28,580 --> 00:02:30,696
(Car alarm blares)
37
00:02:30,740 --> 00:02:32,731
(Shouting)
38
00:02:35,820 --> 00:02:37,811
(Mr Giroux shouts angrily)
39
00:02:45,860 --> 00:02:48,055
(Breathing heavily)
40
00:03:01,300 --> 00:03:04,656
โช Oh, my love
41
00:03:04,700 --> 00:03:08,579
โช We pray each day
42
00:03:08,620 --> 00:03:11,817
โช May you come home
43
00:03:11,860 --> 00:03:15,569
โช And be OK
44
00:03:22,700 --> 00:03:26,170
โช For now we'll wait
45
00:03:26,220 --> 00:03:28,893
โช For you, for you
46
00:03:28,940 --> 00:03:32,057
โช To come home
47
00:04:07,780 --> 00:04:09,896
- (Door opens)
- You OK?
48
00:04:09,940 --> 00:04:12,579
Yeah. You?
49
00:04:12,620 --> 00:04:14,576
SAM: Did you sleep?
50
00:04:16,780 --> 00:04:18,611
Not really.
51
00:04:19,820 --> 00:04:21,776
It's strange, isn't it?
52
00:04:22,780 --> 00:04:24,418
Having another set of footsteps
53
00:04:24,460 --> 00:04:26,371
in the house
after all this time.
54
00:04:26,420 --> 00:04:28,092
Yeah.
55
00:04:28,140 --> 00:04:29,732
We used to be able to tell,
didn't we,
56
00:04:29,780 --> 00:04:33,011
who was going past the bedroom
just by their footsteps.
57
00:04:33,060 --> 00:04:36,018
She'd always take them
two at a time, wouldn't she?
58
00:04:36,060 --> 00:04:38,051
Always in such a rush.
59
00:04:46,100 --> 00:04:48,739
I've thought about it
so many times.
60
00:04:48,780 --> 00:04:51,169
What it would be like,
if she ever came back.
61
00:04:52,380 --> 00:04:55,133
I suppose
somehow I just expected it...
62
00:04:55,180 --> 00:04:57,171
...it would just be
the same as before.
63
00:04:58,540 --> 00:05:01,054
It's going to take a while
before she's back to herself.
64
00:05:04,100 --> 00:05:05,931
Before any of us are.
65
00:05:08,700 --> 00:05:10,611
But in time...
66
00:05:13,380 --> 00:05:15,416
...we'll recognise
those footsteps again.
67
00:05:16,780 --> 00:05:18,771
I promise you.
68
00:05:39,940 --> 00:05:41,931
You all right, love?
69
00:05:43,900 --> 00:05:47,097
Do you want me to...
Would you like a cup a tea?
70
00:05:47,140 --> 00:05:48,778
No.
71
00:05:49,860 --> 00:05:51,851
No, thank you.
72
00:05:55,900 --> 00:05:58,130
I just need to...
73
00:06:04,380 --> 00:06:06,371
(Running water)
74
00:06:09,780 --> 00:06:12,658
(Water stops)
75
00:06:12,700 --> 00:06:14,691
(Kettle thuds on worktop)
76
00:06:19,660 --> 00:06:21,651
I've just got so many questions
I want to ask
77
00:06:21,700 --> 00:06:23,691
but I keep stopping myself.
78
00:06:24,940 --> 00:06:28,250
You can ask me things, you know.
79
00:06:30,100 --> 00:06:32,773
Well, I was, er...
80
00:06:32,820 --> 00:06:36,017
I was just going to ask you
how you slept. That's all.
81
00:06:36,060 --> 00:06:38,051
I didn't.
82
00:06:42,540 --> 00:06:44,531
OK. I'm sorry.
83
00:06:50,380 --> 00:06:52,416
(Doorbell)
84
00:06:56,820 --> 00:06:59,175
- (Door opens)
JULIEN: Good morning.
85
00:06:59,220 --> 00:07:01,973
- What's going on?
- My name is Julien Baptiste.
86
00:07:02,020 --> 00:07:06,571
In 2002, a girl called Sophie
Giroux was abducted in Paris
87
00:07:06,620 --> 00:07:08,736
and I investigated her case.
88
00:07:08,780 --> 00:07:11,533
I have been informed
your daughter, Alice,
89
00:07:11,580 --> 00:07:13,377
was held captive with her.
90
00:07:13,420 --> 00:07:15,251
If I could speak with Alice...
91
00:07:15,300 --> 00:07:17,177
GEMMA: We've just got
our daughter back.
92
00:07:17,220 --> 00:07:20,098
- She needs some time alone.
- She's got people coming round
93
00:07:20,140 --> 00:07:23,052
that she needs to talk to,
so that's what's important.
94
00:07:23,100 --> 00:07:24,579
But there is a man
just like you,
95
00:07:24,620 --> 00:07:26,611
whose daughter
was taken from him.
96
00:07:26,660 --> 00:07:29,652
Only this man continues
to live with the uncertainty
97
00:07:29,700 --> 00:07:31,816
you must know so well.
98
00:07:31,860 --> 00:07:33,259
That ever-present hope
99
00:07:33,300 --> 00:07:35,734
that today might be the day
the telephone rings.
100
00:07:35,780 --> 00:07:38,852
That somebody has called to say,
"We've found her".
101
00:07:38,900 --> 00:07:42,336
The man's name is Remy Giroux.
He is Sophie's father.
102
00:07:43,820 --> 00:07:47,290
Please, let me talk to Alice.
103
00:07:51,140 --> 00:07:53,131
You must be tired.
104
00:07:55,060 --> 00:07:57,096
I know the last thing
you feel like
105
00:07:57,140 --> 00:07:59,131
is answering more questions.
106
00:07:59,180 --> 00:08:02,092
I'm just here to ask you
about Sophie Giroux.
107
00:08:03,620 --> 00:08:07,090
I don't know what more
I can say about her.
108
00:08:07,140 --> 00:08:09,700
Why didn't she escape with you?
109
00:08:20,180 --> 00:08:23,968
When I got ill,
it happened so fast,
110
00:08:24,020 --> 00:08:25,851
but Sophie...
111
00:08:27,420 --> 00:08:30,651
...she'd been ill for a while.
112
00:08:30,700 --> 00:08:34,249
He kept her away from me,
mostly, in the dark.
113
00:08:34,300 --> 00:08:37,849
Sometimes, he wouldn't feed her
for days on end
114
00:08:37,900 --> 00:08:40,619
because she talked back.
115
00:08:40,660 --> 00:08:44,494
She argued with him
and he hated that.
116
00:08:46,060 --> 00:08:49,735
She could hardly talk, or stand.
117
00:08:50,820 --> 00:08:54,176
And then when I...
found the lock was open...
118
00:08:56,580 --> 00:08:59,492
I tried to help her to her feet
but she couldn't.
119
00:09:01,500 --> 00:09:04,651
I promised
that I would get help.
120
00:09:04,700 --> 00:09:07,260
She didn't even have energy
to move when I left.
121
00:09:08,940 --> 00:09:10,931
And the place
you escaped from...
122
00:09:10,980 --> 00:09:13,335
It was underground, I think.
123
00:09:13,380 --> 00:09:17,612
But the light was so bright
when I got out.
124
00:09:17,660 --> 00:09:19,651
So, I just ran...
125
00:09:22,780 --> 00:09:24,577
Well...
126
00:09:24,620 --> 00:09:27,612
perhaps if you were
to return to the woods,
127
00:09:27,660 --> 00:09:29,218
you might recall,
128
00:09:29,260 --> 00:09:30,898
you might find the place
you ran from.
129
00:09:30,940 --> 00:09:34,376
In her state? She's only
just come out of the hospital.
130
00:09:34,420 --> 00:09:36,570
We have spoken
to the police about this.
131
00:09:36,620 --> 00:09:38,975
Sophie was your friend.
If she is still alive...
132
00:09:39,020 --> 00:09:40,851
I hate to say this,
but whoever did this,
133
00:09:40,900 --> 00:09:42,538
he'd know that Alice is gone,
134
00:09:42,580 --> 00:09:44,650
so he would have
moved the other girl already.
135
00:09:44,700 --> 00:09:46,816
What's important is
for my daughter to get better.
136
00:09:46,860 --> 00:09:48,179
Of course.
137
00:09:48,220 --> 00:09:50,654
But if your abductor
was in a hurry
138
00:09:50,700 --> 00:09:51,974
perhaps he left something.
139
00:09:52,020 --> 00:09:54,693
- I don't know.
- You must realise, Alice,
140
00:09:54,740 --> 00:09:57,618
you are the only one who
can help us find your friend.
141
00:09:57,660 --> 00:09:59,537
I don't know.
142
00:09:59,580 --> 00:10:01,332
How long before
you reached the road?
143
00:10:01,380 --> 00:10:02,938
I've already been through this.
144
00:10:02,980 --> 00:10:04,857
All right, Mr Baptiste,
that's enough now.
145
00:10:04,900 --> 00:10:08,336
- And I don't remember, OK?
- It's time for you to leave.
146
00:10:12,780 --> 00:10:15,931
Oi, do you hear me?
147
00:10:15,980 --> 00:10:17,971
Are you listening?
148
00:10:19,860 --> 00:10:22,579
Yes. Er... Forgive me.
149
00:10:25,100 --> 00:10:27,898
Thank you... Alice.
150
00:10:47,180 --> 00:10:49,057
(Speaks German)
151
00:10:49,100 --> 00:10:52,729
- Ja, ja.
- Also...
152
00:10:52,780 --> 00:10:55,499
(Speaks German)
153
00:10:57,620 --> 00:11:00,339
- Ja, ja. Danke.
- Danke.
154
00:11:00,380 --> 00:11:04,134
- (Door opens and closes)
- Wiedersehn.
155
00:11:04,180 --> 00:11:06,978
- Poor Agata.
- Mm.
156
00:11:07,020 --> 00:11:09,978
There's something going round.
That's all.
157
00:11:10,020 --> 00:11:11,851
She'll be fine.
158
00:11:11,900 --> 00:11:15,256
I mean, having to put up with
that man as a husband.
159
00:11:15,300 --> 00:11:17,575
You have to put up with me.
160
00:11:19,780 --> 00:11:22,419
Size of a bloody Auroch,
that thing.
161
00:11:25,940 --> 00:11:28,738
Ah! Something you don't know!
162
00:11:30,100 --> 00:11:32,295
They were
a large breed of cattle.
163
00:11:32,340 --> 00:11:35,412
Went extinct back
in the 1600s, apparently.
164
00:11:35,460 --> 00:11:37,974
Horns up to a metre long.
165
00:11:38,020 --> 00:11:40,329
Aggressive bastards.
166
00:11:40,380 --> 00:11:42,450
Goering tried to
genetically engineer them
167
00:11:42,500 --> 00:11:45,333
back into existence
during World War Two.
168
00:11:45,380 --> 00:11:48,417
Tried to turn them
into a symbol of the party.
169
00:11:48,460 --> 00:11:51,532
People do the strangest things.
170
00:11:51,580 --> 00:11:54,617
You always surprise me.
171
00:11:54,660 --> 00:11:58,369
Well, I...
I fell in love with a butcher.
172
00:11:58,420 --> 00:11:59,899
I had to do my research,
173
00:11:59,940 --> 00:12:05,378
find some common ground before
I came over and talked to him.
174
00:12:05,420 --> 00:12:10,255
So, you were stalking me, hm?
Trying to seduce me?
175
00:12:10,300 --> 00:12:14,259
(Chuckles) Maybe a little bit.
176
00:12:18,900 --> 00:12:20,936
So what did you find?
177
00:12:23,500 --> 00:12:25,775
I haven't figured it out yet.
178
00:12:29,420 --> 00:12:30,819
Andreas.
179
00:12:40,180 --> 00:12:42,171
(Speaks German)
180
00:12:46,820 --> 00:12:48,856
(Ringing tone)
181
00:12:52,380 --> 00:12:54,450
(Beeping)
182
00:12:54,500 --> 00:12:57,617
- Allo?
- It's me, your loving husband.
183
00:12:57,660 --> 00:12:59,969
(Chuckles) How are you?
184
00:13:04,540 --> 00:13:08,738
Um, do you remember when
Sophie Giroux went missing?
185
00:13:08,780 --> 00:13:11,169
- Yeah. How could I not?
- There was this video.
186
00:13:11,220 --> 00:13:14,895
Every time there was a report on
the news, they'd play this clip.
187
00:13:14,940 --> 00:13:17,090
I had a copy of that video
188
00:13:17,140 --> 00:13:20,689
in with my case files
in the attic.
189
00:13:20,740 --> 00:13:22,298
Would you send it to me?
190
00:13:22,340 --> 00:13:27,209
Well, I could if I could find
it. But I'm sure it's online.
191
00:13:28,900 --> 00:13:30,015
OK.
192
00:13:30,060 --> 00:13:31,129
(Chuckles)
193
00:13:31,180 --> 00:13:34,775
For your next birthday
I'll buy you a computer course.
194
00:13:34,820 --> 00:13:37,175
Oh... right.
195
00:13:37,220 --> 00:13:40,371
There's bound to be some
news reports from the time
196
00:13:40,420 --> 00:13:42,536
knocking around somewhere.
197
00:13:42,580 --> 00:13:46,095
It'll be easier than me trawling
through that mess in the attic.
198
00:13:46,140 --> 00:13:48,335
Ah. Voila.
199
00:13:48,380 --> 00:13:51,292
- Voila quoi?
- Here.
200
00:13:51,340 --> 00:13:53,695
Check your email,
then click on the link.
201
00:13:54,980 --> 00:13:58,131
Allo. (Mutters)
202
00:13:58,180 --> 00:13:59,249
Ah.
203
00:14:07,340 --> 00:14:10,810
So, how's it going out there?
204
00:14:10,860 --> 00:14:12,816
We are just at the beginning.
205
00:14:12,860 --> 00:14:14,976
(News report in French)
206
00:14:16,260 --> 00:14:18,137
I love you.
207
00:14:18,180 --> 00:14:20,171
(Speaks French)
208
00:14:48,980 --> 00:14:50,971
(Fly buzzes)
209
00:14:54,460 --> 00:14:56,451
(Low conversation)
210
00:15:05,820 --> 00:15:10,848
We're all set. For only $500,
you, too, can enter a war zone.
211
00:15:10,900 --> 00:15:13,573
So, the officer says
there was a lot of fighting
212
00:15:13,620 --> 00:15:15,019
around al Mazwaa yesterday.
213
00:15:15,060 --> 00:15:17,779
He says if we stick to the north
and follow this road
214
00:15:17,820 --> 00:15:20,937
then we should be in areas
controlled by the Peshmerga.
215
00:15:20,980 --> 00:15:23,858
But right now the larger
villages to the south -
216
00:15:23,900 --> 00:15:26,733
Hawija, Abbasi -
are all being held by ISIL.
217
00:15:26,780 --> 00:15:28,532
It changes every second.
218
00:15:28,580 --> 00:15:31,174
ISIL are pushing north
for more territory.
219
00:15:31,220 --> 00:15:34,337
Look, I say we head straight
for Azwya, no stopping.
220
00:15:34,380 --> 00:15:36,575
And if there's anything at all -
anything -
221
00:15:36,620 --> 00:15:39,578
that has us second-guessing
ourselves, we turn back.
222
00:15:39,620 --> 00:15:42,180
I wouldn't have it
any other way.
223
00:15:42,220 --> 00:15:43,619
And you're sure this guy...
224
00:15:43,660 --> 00:15:45,969
- Daniel Reed?
- Yeah, Daniel Reed.
225
00:15:46,020 --> 00:15:48,409
- Is he worth it?
- If we find Daniel Reed,
226
00:15:48,460 --> 00:15:51,213
we will find
who took those girls.
227
00:15:51,260 --> 00:15:53,137
It's a long story.
228
00:15:53,180 --> 00:15:55,296
We have plenty of time.
229
00:15:59,980 --> 00:16:02,574
But first and foremost...
230
00:16:04,540 --> 00:16:07,100
- (Bhangra music blares)
- What is this?
231
00:16:07,140 --> 00:16:09,449
Bhangra. My wife got me into it.
232
00:16:09,500 --> 00:16:11,377
She's Punjabi.
233
00:16:11,420 --> 00:16:14,537
- It is very loud.
- Sorry. It is non-negotiable.
234
00:16:20,260 --> 00:16:22,251
(Horn beeps)
235
00:16:35,500 --> 00:16:38,139
Do you have to rush off?
I've got the room all day.
236
00:16:38,180 --> 00:16:40,011
And what a room.
237
00:16:40,060 --> 00:16:42,051
I'll let you book it next time.
238
00:16:44,700 --> 00:16:46,816
We could come back
tomorrow morning.
239
00:16:46,860 --> 00:16:48,088
Gemma's at school.
240
00:16:48,140 --> 00:16:49,892
Not that she asks
where I'm going...
241
00:16:49,940 --> 00:16:52,010
I don't wanna talk about
your family, Sam.
242
00:16:52,060 --> 00:16:54,813
Any more than you wanna
hear me talk about the baby.
243
00:16:58,540 --> 00:17:00,531
OK?
244
00:17:03,740 --> 00:17:06,732
(Door opens and closes)
245
00:17:08,420 --> 00:17:10,058
(Sighs)
246
00:17:14,420 --> 00:17:17,014
- Thanks.
- You write.
247
00:17:18,060 --> 00:17:20,779
Please? The guest book.
We insist.
248
00:17:20,820 --> 00:17:23,698
- I haven't got a pen so...
- Here.
249
00:17:32,140 --> 00:17:33,937
Thank you.
250
00:17:33,980 --> 00:17:35,971
Mr Jones.
251
00:17:41,700 --> 00:17:44,089
(Bhangra music continues)
252
00:18:10,940 --> 00:18:12,771
This is Azwya?
253
00:18:12,820 --> 00:18:14,697
Should be.
254
00:18:17,100 --> 00:18:18,897
(Music off)
255
00:18:54,700 --> 00:18:57,089
- It's quiet.
- Yeah.
256
00:18:58,700 --> 00:19:01,214
I saw a few of these last time
I was in these parts.
257
00:19:02,260 --> 00:19:06,094
Ghost villages.
Caught in the crossfire.
258
00:19:08,700 --> 00:19:10,895
Wherever your boy,
Daniel Reed, is,
259
00:19:10,940 --> 00:19:13,170
I don't think he's here,
not any more.
260
00:19:13,220 --> 00:19:15,814
We've come this far,
we must look.
261
00:19:26,060 --> 00:19:29,052
STEFAN: So if this girl wasn't
Alice Webster, who was she?
262
00:19:31,660 --> 00:19:35,494
I studied Sophie Giroux
for years and years.
263
00:19:35,540 --> 00:19:39,613
There is a gesture she makes,
a nervous habit.
264
00:19:39,660 --> 00:19:42,094
This girl, Alice,
made the same gesture.
265
00:19:43,260 --> 00:19:45,490
So you think Alice
was really Sophie?
266
00:19:46,620 --> 00:19:48,611
Because of a gesture?
267
00:19:49,980 --> 00:19:52,858
Such things are unconscious -
habits.
268
00:19:52,900 --> 00:19:54,891
We do not know we do them.
269
00:19:55,900 --> 00:19:59,131
When I saw this I thought
of photographs of the girls
270
00:19:59,180 --> 00:20:01,375
when they were taken.
271
00:20:01,420 --> 00:20:04,571
Even at that age,
they could have been sisters.
272
00:20:06,740 --> 00:20:10,210
The abductor was looking
for a specific physical type.
273
00:20:11,420 --> 00:20:13,490
What about the accent?
274
00:20:14,980 --> 00:20:17,778
Sophie's mother was English.
275
00:20:17,820 --> 00:20:20,493
The girls spent
almost half their lives
276
00:20:20,540 --> 00:20:22,531
with only each other
for company.
277
00:20:23,900 --> 00:20:27,575
Is it impossible they should
become like one another?
278
00:20:29,420 --> 00:20:31,570
And... and what?
279
00:20:31,620 --> 00:20:34,976
Alice's parents,
they... they just accept it?
280
00:20:35,980 --> 00:20:40,019
Have you never fooled yourself
into believing something
281
00:20:40,060 --> 00:20:43,257
just because you wanted it
so much to be true?
282
00:20:44,980 --> 00:20:48,256
Yeah, but I don't understand,
why would anyone...
283
00:20:48,300 --> 00:20:50,291
Why would anyone...
284
00:20:53,700 --> 00:20:56,089
Shit. That's an ISIL flag.
285
00:21:12,060 --> 00:21:14,858
Miss Stone, please.
286
00:21:18,380 --> 00:21:22,612
I am sorry. It is too hard.
287
00:21:22,660 --> 00:21:25,174
He pushed me. I cannot.
288
00:21:27,060 --> 00:21:29,051
I understand.
289
00:21:30,180 --> 00:21:32,933
Can you stay
until I find another nurse?
290
00:21:34,140 --> 00:21:36,574
- Two weeks.
- Thank you.
291
00:21:42,540 --> 00:21:44,178
Dad?
292
00:21:51,940 --> 00:21:53,931
(Explosions and gunfire on TV)
293
00:22:05,220 --> 00:22:07,211
Morning.
294
00:22:08,500 --> 00:22:11,333
Watching this again?
295
00:22:11,380 --> 00:22:13,974
This is the first film
I ever saw.
296
00:22:14,020 --> 00:22:18,093
I was just a boy.
My father took me to the cinema.
297
00:22:18,140 --> 00:22:20,893
He had his arm in a sling
at the time. He'd broken it.
298
00:22:20,940 --> 00:22:23,613
So he took the day off work.
299
00:22:23,660 --> 00:22:26,094
I remember when it started.
300
00:22:26,140 --> 00:22:29,337
These figures,
larger than life, appeared,
301
00:22:29,380 --> 00:22:32,213
doing impossible, heroic things.
302
00:22:34,620 --> 00:22:37,612
I couldn't take my eyes
off that screen.
303
00:22:38,660 --> 00:22:41,811
When we left the cinema
I talked 1,000 miles an hour
304
00:22:41,860 --> 00:22:44,215
about how brave the people were.
305
00:22:44,260 --> 00:22:48,333
He looked at me, at how
entranced I was by it all,
306
00:22:48,380 --> 00:22:51,053
and he said...
307
00:22:51,100 --> 00:22:55,013
"Son, how do you think
I broke my arm?"
308
00:22:56,100 --> 00:22:59,376
He told me
he was there in the movie.
309
00:22:59,420 --> 00:23:03,971
I'd missed him in the background
fighting alongside the others.
310
00:23:07,580 --> 00:23:11,095
I made my daughter, Eve,
watch it when she was a girl.
311
00:23:14,300 --> 00:23:16,256
(Sighs)
312
00:23:16,300 --> 00:23:18,177
Dad...
313
00:23:20,340 --> 00:23:22,331
It's me. It's Eve.
314
00:23:24,780 --> 00:23:27,294
Yes. Yes, of course.
315
00:23:27,340 --> 00:23:29,092
I... I know.
316
00:23:38,460 --> 00:23:40,530
- Engel.
- Brigadier Stone.
317
00:23:40,580 --> 00:23:43,936
- Any luck with the photo-fit?
- It is with every news outlet,
318
00:23:43,980 --> 00:23:46,414
in all the papers, and
with every police department.
319
00:23:46,460 --> 00:23:48,894
The media might be more
interested if we could tell them
320
00:23:48,940 --> 00:23:51,170
what this man was wanted
in connection with.
321
00:23:51,220 --> 00:23:54,178
Miss Webster needs her privacy
right now.
322
00:23:54,220 --> 00:23:57,098
- Where are we with the search?
- The area is significant.
323
00:23:57,140 --> 00:23:59,813
We have covered only a small
part of the woods around town.
324
00:23:59,860 --> 00:24:03,170
Based on the girl's description,
we are estimating at least...
325
00:24:04,860 --> 00:24:06,851
Mrs Webster?
326
00:24:10,820 --> 00:24:13,209
Yes, of course, but...
327
00:24:13,260 --> 00:24:15,251
You're sure?
328
00:24:16,300 --> 00:24:17,938
Right.
329
00:24:17,980 --> 00:24:20,210
Thank you. I'll call right back.
330
00:24:20,260 --> 00:24:21,773
...the forest. We are looking...
331
00:24:21,820 --> 00:24:23,412
That was Gemma Webster.
332
00:24:23,460 --> 00:24:26,418
Alice says she's ready to help
us find where she was kept.
333
00:24:27,820 --> 00:24:30,857
- Right, then, let's go.
- (Speaks German)
334
00:24:52,900 --> 00:24:55,334
Thank you for bringing me,
Sergeant.
335
00:25:03,100 --> 00:25:05,091
You don't have to do this,
you know?
336
00:25:05,140 --> 00:25:08,371
The psychologists are coming,
you just need to get better.
337
00:25:08,420 --> 00:25:10,934
Or take me or your mum
with you.
338
00:25:10,980 --> 00:25:15,098
- You'll need someone...
- I don't want you to be there.
339
00:25:25,300 --> 00:25:26,938
Alice!
340
00:25:26,980 --> 00:25:28,971
Alice, look what I found.
341
00:25:32,260 --> 00:25:34,012
Right. Yeah.
342
00:25:37,060 --> 00:25:39,051
Don't you recognise it?
343
00:25:42,060 --> 00:25:45,655
You made it for me
just before your 10th birthday.
344
00:25:45,700 --> 00:25:48,658
Oh. Yeah.
345
00:25:50,300 --> 00:25:52,973
With your art teacher,
Miss Hammond.
346
00:25:55,180 --> 00:25:57,694
Don't you mean Mrs Barker?
347
00:25:59,180 --> 00:26:02,570
Oh, yeah. Yeah. My mistake.
348
00:26:04,220 --> 00:26:07,018
Alice... are you ready?
349
00:26:08,340 --> 00:26:10,774
We'll take good care of her.
350
00:26:23,060 --> 00:26:24,857
(Bird calls)
351
00:26:56,500 --> 00:26:58,491
(Bird takes flight)
352
00:26:58,540 --> 00:27:00,531
(Dog barks)
353
00:27:06,500 --> 00:27:08,730
It's quite some way
from Eckhausen.
354
00:27:08,780 --> 00:27:11,658
To walk that journey
in the state she was in...
355
00:27:13,820 --> 00:27:15,811
...it is not an easy task.
356
00:27:16,940 --> 00:27:18,498
It's amazing what people can do
357
00:27:18,540 --> 00:27:21,896
when they're trying
to just stay alive.
358
00:27:42,580 --> 00:27:45,572
- You OK?
- It's from an old case.
359
00:27:45,620 --> 00:27:48,418
There are good days and bad,
you know.
360
00:27:48,460 --> 00:27:51,179
And you?
361
00:27:51,220 --> 00:27:54,098
I'm pregnant, not disabled.
362
00:27:54,140 --> 00:27:55,937
(He chuckles)
363
00:28:00,020 --> 00:28:03,535
I hear you went to see Alice
right before she called us.
364
00:28:03,580 --> 00:28:05,571
What is it with you
and the Giroux case?
365
00:28:05,620 --> 00:28:10,011
I wonder - has anybody performed
a DNA test on Alice Webster?
366
00:28:10,060 --> 00:28:13,177
There was no need.
Her own parents identified her.
367
00:28:13,220 --> 00:28:16,212
It's only standard procedure
if you can't get an ID.
368
00:28:16,260 --> 00:28:19,855
Perhaps if you asked her parents
for something - a lock of hair.
369
00:28:19,900 --> 00:28:22,858
- Just to be sure.
- What's going on, Baptiste?
370
00:28:22,900 --> 00:28:24,970
I spoke with Alice Webster.
371
00:28:25,020 --> 00:28:28,649
There was something about her.
The girl is lying.
372
00:28:28,700 --> 00:28:30,736
What would she have
to lie about?
373
00:28:30,780 --> 00:28:33,897
- I can't be sure, but...
- It doesn't make sense.
374
00:28:41,140 --> 00:28:43,529
She's picking up the pace.
375
00:28:59,780 --> 00:29:01,771
(Breathes heavily)
376
00:29:20,300 --> 00:29:22,131
Sam...
377
00:29:24,020 --> 00:29:28,298
Does she seem...
different to you?
378
00:29:28,340 --> 00:29:31,412
Of course. How could she not be
after what she's been through?
379
00:29:32,500 --> 00:29:34,889
- But she'll get better.
- Yeah, it's just...
380
00:29:34,940 --> 00:29:37,329
when I gave her the scarf
she was...
381
00:29:40,020 --> 00:29:41,658
What?
382
00:29:46,460 --> 00:29:48,257
Nothing.
383
00:29:52,380 --> 00:29:54,371
I thought
when we had her back...
384
00:29:57,180 --> 00:29:59,899
Well, it's all
we've ever wanted, isn't it?
385
00:30:02,980 --> 00:30:05,540
But now she's back...
386
00:30:06,980 --> 00:30:10,336
...it's the way she is now...
387
00:30:10,380 --> 00:30:12,575
But she is back.
388
00:30:14,420 --> 00:30:17,332
And that's all that matters,
isn't it?
389
00:30:27,540 --> 00:30:30,293
(Jorn speaks German)
390
00:30:30,340 --> 00:30:31,614
JULIEN: What is this?
391
00:30:31,660 --> 00:30:34,254
Looks like an old...
World War Two bunker.
392
00:30:34,300 --> 00:30:38,452
They're all over Germany. No-one
ever bothered to seal them off.
393
00:30:38,500 --> 00:30:41,776
They must have missed it
in the original search.
394
00:31:31,460 --> 00:31:33,212
(Clatter)
395
00:31:35,660 --> 00:31:37,651
(Water dripping)
396
00:32:01,220 --> 00:32:03,211
(Twig snaps)
397
00:32:18,340 --> 00:32:20,331
This must be hard.
398
00:32:21,460 --> 00:32:23,655
It was brave of you
to come back.
399
00:32:29,820 --> 00:32:31,458
Sophie...
400
00:32:37,580 --> 00:32:40,617
I knew her parents
when she was taken.
401
00:32:41,820 --> 00:32:44,618
It was a tragedy,
what happened to her mother...
402
00:32:51,620 --> 00:32:55,329
EVE: Julien!
Julien, they're coming up.
403
00:32:58,540 --> 00:33:00,735
Excuse me.
404
00:33:12,940 --> 00:33:14,931
(Bell jangles)
405
00:33:21,420 --> 00:33:23,331
(Rattling)
406
00:33:23,380 --> 00:33:25,450
- (Kristian speaking German)
- (Laughter)
407
00:33:25,500 --> 00:33:27,092
Whoo...
408
00:33:27,140 --> 00:33:29,256
NADIA: Oh, there's
somebody here. I'll go.
409
00:33:29,300 --> 00:33:30,449
(Chuckles)
410
00:33:33,780 --> 00:33:37,329
Hello. You're Henry Reed's son.
411
00:33:38,900 --> 00:33:42,256
- I'm sorry about your dad.
- I saw you at the funeral.
412
00:33:42,300 --> 00:33:44,609
That's why I'm here.
413
00:33:44,660 --> 00:33:47,493
I'm speaking to everyone
that knew him.
414
00:33:47,540 --> 00:33:49,610
I didn't know him all that well.
415
00:33:49,660 --> 00:33:53,255
They say he killed himself,
only he didn't have a reason to.
416
00:33:53,300 --> 00:33:56,610
Me, if I was collecting
my armed forces pension,
417
00:33:56,660 --> 00:33:59,936
that... shitty amount
for risking my life
418
00:33:59,980 --> 00:34:02,653
on behalf of some shirt
in Whitehall...
419
00:34:02,700 --> 00:34:05,373
...me, I'd be tempted.
420
00:34:05,420 --> 00:34:07,058
But not my dad.
421
00:34:07,100 --> 00:34:09,091
He was happy.
422
00:34:10,780 --> 00:34:13,499
So I've been
going through his stuff...
423
00:34:13,540 --> 00:34:15,656
...trying to find something.
424
00:34:18,100 --> 00:34:22,252
And, er... he kept a diary...
and you're in it.
425
00:34:25,860 --> 00:34:28,420
Probably not the nicest account
of me, I would imagine.
426
00:34:29,620 --> 00:34:31,815
I had a reputation.
427
00:34:31,860 --> 00:34:36,058
Every day on ops,
he'd write in this diary.
428
00:34:36,100 --> 00:34:38,568
Every day, no exception.
429
00:34:38,620 --> 00:34:41,453
Except when he fought
in Iraq in 1991.
430
00:34:44,100 --> 00:34:46,409
It just stops.
431
00:34:46,460 --> 00:34:49,372
So what happened?
432
00:34:49,420 --> 00:34:53,174
Being in combat changes you.
You'll learn soon enough.
433
00:34:53,220 --> 00:34:55,575
Don't patronise me.
434
00:34:59,860 --> 00:35:03,739
You're all the same...
officers...
435
00:35:05,460 --> 00:35:08,293
- A bunch of idiots.
- You're in pain.
436
00:35:08,340 --> 00:35:11,013
I understand.
437
00:35:11,060 --> 00:35:14,257
But you can't talk to me
like that, Trooper.
438
00:35:16,540 --> 00:35:18,576
You're not in the Army any more.
439
00:35:21,180 --> 00:35:23,171
You don't give me orders.
440
00:35:30,140 --> 00:35:32,131
(Bell jangles)
441
00:35:37,500 --> 00:35:40,298
Who was that?
442
00:35:40,340 --> 00:35:42,376
(Dog barks)
443
00:35:44,820 --> 00:35:46,811
(Barks)
444
00:36:08,740 --> 00:36:12,130
It looks like no-one's been
down here since it was built.
445
00:36:13,660 --> 00:36:18,529
The girl says, er...
they were moved here, yes?
446
00:36:18,580 --> 00:36:22,016
She says they were moved
a few times over the years.
447
00:36:22,060 --> 00:36:23,857
Basements, cellars...
448
00:36:25,100 --> 00:36:29,491
And then, most recently, here,
for er... several months?
449
00:36:29,540 --> 00:36:31,258
As best as she can remember.
450
00:36:31,300 --> 00:36:34,656
It's not like she had
any way of telling the time.
451
00:36:34,700 --> 00:36:36,895
This abductor, he takes Sophie.
452
00:36:36,940 --> 00:36:39,374
The following year,
Alice Webster.
453
00:36:39,420 --> 00:36:42,651
For 11 years he keeps them
hidden from the world
454
00:36:42,700 --> 00:36:44,452
and then...
455
00:36:44,500 --> 00:36:48,129
he takes them to this place
in the middle of a forest?
456
00:36:48,180 --> 00:36:49,818
Why?
457
00:36:49,860 --> 00:36:52,977
We'll find out
when we catch the bastard.
458
00:37:06,620 --> 00:37:09,692
We should turn back.
Julien... Julien!
459
00:37:09,740 --> 00:37:12,652
Julien! Julien,
we gotta turn back.
460
00:37:13,940 --> 00:37:15,339
Julien! Julien!
461
00:37:15,380 --> 00:37:17,689
(Shouting)
462
00:37:17,740 --> 00:37:21,653
We are looking for someone.
We are not seeking trouble.
463
00:37:21,700 --> 00:37:25,932
- (Speaks Arabic)
MAN: English?
464
00:37:25,980 --> 00:37:29,495
The jihadists are gone -
ISIL have fled for now.
465
00:37:29,540 --> 00:37:31,815
The Peshmerga came
and drove them out.
466
00:37:31,860 --> 00:37:33,452
Who is it you are looking for?
467
00:37:36,140 --> 00:37:38,176
His name is Daniel Reed.
468
00:37:38,220 --> 00:37:41,815
The information I have says
he was here a month or so ago.
469
00:37:41,860 --> 00:37:45,978
I do not recognise him,
but perhaps someone else will.
470
00:37:46,020 --> 00:37:49,092
Follow me.
I will show this photo around.
471
00:37:49,140 --> 00:37:52,689
- ISIL didn't scare us all away.
- Thank you.
472
00:37:52,740 --> 00:37:55,538
Because of the surface area
of the burns,
473
00:37:55,580 --> 00:37:59,892
I would suggest
a split thickness skin graft.
474
00:38:01,020 --> 00:38:04,649
It allows us
to cover larger areas.
475
00:38:05,740 --> 00:38:09,289
And because the same site
can be harvested after six weeks
476
00:38:09,340 --> 00:38:12,537
it's possible
to do the surgery in stages.
477
00:38:12,580 --> 00:38:14,571
How much is it?
478
00:38:14,620 --> 00:38:16,815
Because of your situation,
Mr Webster,
479
00:38:16,860 --> 00:38:19,533
I would do the work for free.
480
00:38:19,580 --> 00:38:23,050
The scarring
would be minimal at first
481
00:38:23,100 --> 00:38:26,570
and then, in time, you will
not even be able to see it.
482
00:38:29,460 --> 00:38:31,451
Back to the old me, then, eh?
483
00:38:32,580 --> 00:38:34,571
(Car approaches)
484
00:38:38,700 --> 00:38:40,691
(Car door slams)
485
00:38:41,820 --> 00:38:44,288
(Door opens and closes)
486
00:38:47,820 --> 00:38:49,856
- Hey.
- Hey.
487
00:38:49,900 --> 00:38:52,016
What did
the plastic surgeon say?
488
00:38:52,060 --> 00:38:54,096
- Yeah, he said he can do it.
- Great.
489
00:38:54,140 --> 00:38:57,450
But we can't afford it.
I looked into it.
490
00:38:57,500 --> 00:38:59,331
They're just scars.
I'll live with them.
491
00:39:00,460 --> 00:39:02,451
(Footsteps on stairs)
492
00:39:04,460 --> 00:39:06,655
Matthew!
493
00:39:06,700 --> 00:39:08,691
Matthew, I want to talk to you.
494
00:39:09,940 --> 00:39:11,817
Matthew!
495
00:39:13,020 --> 00:39:15,011
(Sighs)
496
00:39:15,060 --> 00:39:17,255
Well, no change there, then.
497
00:39:17,300 --> 00:39:20,133
- Well, can't you talk to him?
- Me? (Scoffs)
498
00:39:20,180 --> 00:39:22,375
We can't just stop trying, Sam.
499
00:39:22,420 --> 00:39:24,650
I haven't stopped trying.
He doesn't care, does he?
500
00:39:24,700 --> 00:39:27,851
I nearly lost my job because of
him. Now I push papers around.
501
00:39:27,900 --> 00:39:30,812
And for what?
So he can still hate me.
502
00:39:35,820 --> 00:39:37,458
I'm going to go and work
on the car.
503
00:39:37,500 --> 00:39:41,493
You'll never get it going again.
Or is that the point?
504
00:39:41,540 --> 00:39:43,735
Oh! Don't get oil
on your shirt again.
505
00:40:00,420 --> 00:40:03,412
(Door opens and closes)
506
00:40:59,300 --> 00:41:01,495
So what do you think, then?
507
00:41:03,380 --> 00:41:05,769
We should get back,
we'll be late.
508
00:41:05,820 --> 00:41:09,369
Dad, you need to look around,
see if you like the place.
509
00:41:09,420 --> 00:41:11,775
I've seen it. Now let's go home.
510
00:41:11,820 --> 00:41:13,458
Dad, you're not even looking.
511
00:41:13,500 --> 00:41:16,173
I know where I am,
for Christ's sake.
512
00:41:16,220 --> 00:41:17,812
I know what we're doing.
513
00:41:19,740 --> 00:41:23,050
This is a place where
you'll be looked after, Dad.
514
00:41:23,100 --> 00:41:26,615
They'll be able to help you
much better than I can.
515
00:41:30,980 --> 00:41:33,289
These people gave their lives
for their country
516
00:41:33,340 --> 00:41:35,376
and this is how we repay them?
517
00:41:35,420 --> 00:41:38,617
Scrabble with half the pieces
missing and a shared toilet?
518
00:41:38,660 --> 00:41:41,174
This is what passes for the
state taking care of those
519
00:41:41,220 --> 00:41:42,414
who took care of them?
520
00:41:42,460 --> 00:41:44,735
Stopped them talking
bloody Arabic!
521
00:41:44,780 --> 00:41:46,896
- It's not good enough!
- Dad.
522
00:41:46,940 --> 00:41:48,851
This isn't a military hospital.
This is...
523
00:41:48,900 --> 00:41:52,939
Henry knows what I'm talking
about. Good old Henry Reed.
524
00:41:52,980 --> 00:41:55,813
He's got his head screwed on.
525
00:41:55,860 --> 00:41:58,454
He'll tell you.
526
00:41:58,500 --> 00:42:00,536
Dad, come on.
527
00:42:05,140 --> 00:42:07,131
(Boys call out)
528
00:42:13,460 --> 00:42:15,291
Remarkable, is it not?
529
00:42:16,420 --> 00:42:20,493
In front of all this, people
still go about their business.
530
00:42:20,540 --> 00:42:22,132
They adapt.
531
00:42:22,180 --> 00:42:24,648
I guess it's the only way
of taking control of your life,
532
00:42:24,700 --> 00:42:27,294
I suppose.
533
00:42:27,340 --> 00:42:30,730
Feeling like your fate is
in your own hands for a change.
534
00:42:32,540 --> 00:42:34,531
I miss that feeling.
535
00:42:35,780 --> 00:42:37,611
Is there really nothing
they can do?
536
00:42:37,660 --> 00:42:40,652
Well. They say er...
537
00:42:40,700 --> 00:42:44,090
if I don't have it operated on
there is a chance I will die.
538
00:42:44,140 --> 00:42:48,179
But er...
if I have it operated on...
539
00:42:49,500 --> 00:42:52,537
...there is a chance
I will die, so...
540
00:42:52,580 --> 00:42:54,571
You see my problem.
541
00:42:54,620 --> 00:42:59,569
But with all that going on,
why here? Now?
542
00:42:59,620 --> 00:43:02,532
Many years ago, I was
given a case, a missing girl.
543
00:43:02,580 --> 00:43:04,377
Sophie Giroux.
544
00:43:04,420 --> 00:43:08,493
I made a mistake.
The mother died.
545
00:43:08,540 --> 00:43:11,691
The father, Remy Giroux,
he lost his entire family
546
00:43:11,740 --> 00:43:14,857
and er... I carry that guilt
547
00:43:14,900 --> 00:43:17,733
with me... always.
548
00:43:22,900 --> 00:43:26,495
I once heard someone say
that guilt is like a cancer -
549
00:43:26,540 --> 00:43:30,692
you can treat the symptoms
but never the cause.
550
00:43:30,740 --> 00:43:32,935
Perhaps that's all I am doing.
551
00:43:35,780 --> 00:43:37,850
Nah. (Chuckles)
552
00:43:37,900 --> 00:43:40,209
You're doing it for yourself.
Right?
553
00:43:42,020 --> 00:43:43,772
I mean,
554
00:43:43,820 --> 00:43:47,859
detectives are a bunch of nosy
bastards with badges, right?
555
00:43:47,900 --> 00:43:49,572
(Both chuckle)
556
00:43:49,620 --> 00:43:52,009
And journalists
are the same, non?
557
00:43:52,060 --> 00:43:54,779
- Only no badges.
- (Chuckles)
558
00:43:58,900 --> 00:44:01,368
- We must leave.
- Wait, what?
559
00:44:01,420 --> 00:44:04,218
- Right now.
- Wait.
560
00:44:13,420 --> 00:44:16,935
What just happened?
What did you see?
561
00:44:16,980 --> 00:44:19,096
There's something
you're not telling me.
562
00:44:19,140 --> 00:44:22,496
I think somebody
is following me.
563
00:44:22,540 --> 00:44:26,135
Twice I have seen the same man -
once in Kirkuk, at the bank.
564
00:44:26,180 --> 00:44:27,374
Do you remember?
565
00:44:27,420 --> 00:44:29,331
- And now again in the village.
- You're sure?
566
00:44:29,380 --> 00:44:32,690
The same person followed you
from Kirkuk out here?
567
00:44:32,740 --> 00:44:34,059
Maybe this explains why
568
00:44:34,100 --> 00:44:36,330
our hosts
were so keen to keep us there.
569
00:44:36,380 --> 00:44:38,974
Maybe they know
exactly where Daniel Reed is.
570
00:44:39,020 --> 00:44:41,853
You need to be honest with me.
Why are you being followed?
571
00:44:41,900 --> 00:44:44,653
What's it got to do with Alice
Webster and Sophie Giroux?
572
00:44:45,900 --> 00:44:48,130
Look, look!
573
00:44:54,420 --> 00:44:56,980
(Horn toots)
574
00:44:57,020 --> 00:44:58,772
(Shouting)
575
00:45:10,740 --> 00:45:14,050
- What's happening?
- It's fine. They're Peshmerga.
576
00:45:16,020 --> 00:45:18,011
(Speaks Arabic)
577
00:45:22,580 --> 00:45:25,094
(Replies in Arabic)
578
00:45:25,140 --> 00:45:26,812
What is he saying?
579
00:45:26,860 --> 00:45:29,454
He wants to know
how you know that man.
580
00:45:29,500 --> 00:45:31,570
- (Gives order in Arabic)
- OK. OK.
581
00:45:33,860 --> 00:45:36,055
(Speaks Arabic)
582
00:45:42,940 --> 00:45:45,454
- What is going on?
- I have no idea.
583
00:45:45,500 --> 00:45:48,776
But that photo means
something to them.
584
00:45:51,820 --> 00:45:54,539
- (Soldier speaks Arabic)
- What?
585
00:45:54,580 --> 00:45:56,491
STEFAN: Whoa. Whoa.
586
00:45:56,540 --> 00:45:59,213
(Overlapping voices)
587
00:47:13,220 --> 00:47:15,017
(Knocks gently)
588
00:47:21,460 --> 00:47:23,451
Hey.
589
00:47:36,420 --> 00:47:38,411
(Winds up toy)
590
00:47:40,020 --> 00:47:41,453
Do you remember this?
591
00:47:41,500 --> 00:47:44,253
- (Whirring and jingling)
- Yeah.
592
00:47:44,300 --> 00:47:48,259
We had
the biggest fight over that.
593
00:47:48,300 --> 00:47:50,291
Here you go, Midget.
594
00:47:51,580 --> 00:47:53,571
Mine at last.
595
00:47:55,700 --> 00:47:58,294
I want to ask you something.
596
00:47:58,340 --> 00:48:00,012
I want you to...
597
00:48:01,060 --> 00:48:03,528
I want you to do
something for me.
598
00:48:04,580 --> 00:48:06,218
OK.
599
00:48:07,340 --> 00:48:10,093
I can't sleep.
600
00:48:10,140 --> 00:48:13,928
I just feel like...
anyone could get in.
601
00:48:13,980 --> 00:48:16,494
No-one's going to hurt you now,
Alice.
602
00:48:22,820 --> 00:48:26,733
- What's in the shed?
- I don't know. Nothing much.
603
00:48:27,860 --> 00:48:30,169
I want to sleep in the shed.
604
00:48:31,300 --> 00:48:34,451
The floors here,
they're too soft.
605
00:48:34,500 --> 00:48:36,491
It's cold out there.
606
00:48:39,980 --> 00:48:43,131
I want to sleep in the shed...
607
00:48:43,180 --> 00:48:47,093
...and I need you
to lock me in.
608
00:48:50,140 --> 00:48:52,654
Is that what he did to you?
609
00:48:52,700 --> 00:48:55,578
I haven't slept
since I got here.
610
00:49:01,100 --> 00:49:04,775
No. Not like that. I'm not
locking you in like an animal.
611
00:49:04,820 --> 00:49:08,335
I'm asking you to help me.
612
00:49:10,220 --> 00:49:12,211
It's what I want.
613
00:49:13,780 --> 00:49:15,930
Please.
614
00:49:25,060 --> 00:49:29,053
I'll come and get you
in the morning, first thing.
615
00:49:29,100 --> 00:49:31,091
Thanks, Midget.
616
00:50:30,060 --> 00:50:32,016
(Telephone rings)
617
00:50:37,020 --> 00:50:39,295
- Hello.
- Sergeant, it's Jorn.
618
00:50:39,340 --> 00:50:41,535
I'm sorry for calling so early.
619
00:50:41,580 --> 00:50:43,013
We've combed through everything
620
00:50:43,060 --> 00:50:45,016
the search parties
found at the bunker
621
00:50:45,060 --> 00:50:46,971
and I think we have something.
622
00:50:47,020 --> 00:50:51,059
Or rather, Detective Baptiste
found something. A receipt.
623
00:50:51,100 --> 00:50:54,376
Dated from a week ago. There was
no other human debris there.
624
00:50:54,420 --> 00:50:56,980
As far as we know, no persons
were aware of these tunnels.
625
00:50:57,020 --> 00:51:00,535
- Where's it from?
- A clothes store in Eckhausen.
626
00:51:00,580 --> 00:51:03,174
The receipt shows only
the last few digits of the card,
627
00:51:03,220 --> 00:51:07,133
but we have called them,
and we have a name.
628
00:51:07,180 --> 00:51:08,977
(Rattling)
629
00:51:26,660 --> 00:51:28,537
Hello. (Speaks German)
630
00:51:28,580 --> 00:51:30,059
- Herr Herz.
- Ja.
631
00:51:30,100 --> 00:51:31,658
- Kristian Herz?
- Yes.
632
00:51:31,700 --> 00:51:33,975
(Speaks German)
633
00:51:34,020 --> 00:51:36,136
(Replies in German)
634
00:51:36,180 --> 00:51:38,171
(Conversation
continues in German)
635
00:51:40,900 --> 00:51:42,618
Whoa, whoa, whoa!
636
00:51:42,660 --> 00:51:45,572
- (Shouting in German)
- Kristian!
637
00:51:45,620 --> 00:51:47,417
(Speaks German)
638
00:51:48,740 --> 00:51:50,617
- Aargh!
- OK. Come.
639
00:51:50,660 --> 00:51:53,174
(Officer speaks German)
640
00:51:53,220 --> 00:51:55,017
What the hell's going on,
Sergeant?
641
00:51:55,060 --> 00:51:56,573
We need to question your husband
642
00:51:56,620 --> 00:51:58,815
about the abduction
of little two girls.
643
00:52:06,500 --> 00:52:08,491
(Door unlocked)
644
00:52:14,220 --> 00:52:16,256
I'm sorry.
645
00:52:16,300 --> 00:52:19,849
Please don't blame Matthew.
I begged him to do it.
646
00:52:19,900 --> 00:52:22,619
Hey, hey, hey. It's all right.
647
00:52:22,660 --> 00:52:25,777
I don't like the light coming in
to wake me up. It burns my eyes.
648
00:52:25,820 --> 00:52:29,096
It will get better. I promise
you it will get better.
649
00:52:29,140 --> 00:52:31,131
You should come inside,
it's freezing.
650
00:52:33,380 --> 00:52:36,338
Something's happened.
There's been an arrest.
651
00:52:36,380 --> 00:52:38,496
The army police they
want you to identify him.
652
00:52:38,540 --> 00:52:40,690
You know, the man that took you.
653
00:52:40,740 --> 00:52:42,173
It's just a photograph.
654
00:52:42,220 --> 00:52:45,735
All you have to do is look at a
photograph and say if it's him.
655
00:52:45,780 --> 00:52:47,771
Can you do that, my love?
656
00:52:53,900 --> 00:52:55,697
Good girl.
657
00:53:21,980 --> 00:53:25,370
Alice... I'm going to show you
some pictures
658
00:53:25,420 --> 00:53:27,376
and I need you tell me
if you recognise
659
00:53:27,420 --> 00:53:29,729
any of the men in these photos.
660
00:54:09,060 --> 00:54:10,732
(Gasps)
661
00:54:27,780 --> 00:54:29,054
SAM: That's him.
662
00:54:29,100 --> 00:54:32,376
Must be. The way she looked
at it. This is him, isn't it?
663
00:54:32,420 --> 00:54:34,650
We need
a positive identification.
664
00:54:38,340 --> 00:54:42,936
Let me try talking to her.
It might be less overwhelming.
665
00:55:02,780 --> 00:55:04,771
STONE: Do you mind?
666
00:55:15,420 --> 00:55:18,332
So, the man in the photo.
667
00:55:19,420 --> 00:55:21,411
Yes. That's him.
668
00:55:28,180 --> 00:55:30,296
Must be something, all this.
669
00:55:32,180 --> 00:55:34,296
Like being able to see again.
670
00:55:34,340 --> 00:55:36,376
I can see just fine.
671
00:55:36,420 --> 00:55:38,376
I always have.
672
00:55:43,420 --> 00:55:47,538
Did you ever hear that fable
about the turtle?
673
00:55:49,020 --> 00:55:52,649
He lived in a tiny pond
at the foot of a mountain,
674
00:55:52,700 --> 00:55:55,976
swimming in circles
and playing with frogs.
675
00:55:57,020 --> 00:55:59,056
The thing he loved most
676
00:55:59,100 --> 00:56:02,297
was when his friends,
the birds, came to visit.
677
00:56:02,340 --> 00:56:04,171
They'd tell him
about their adventures,
678
00:56:04,220 --> 00:56:07,610
up snowy mountain peaks,
679
00:56:07,660 --> 00:56:10,458
lush green valleys.
680
00:56:10,500 --> 00:56:12,968
He desperately
wanted to go with them,
681
00:56:13,020 --> 00:56:16,649
but he couldn't, they said.
He didn't have any wings.
682
00:56:16,700 --> 00:56:21,137
He replied,
"You could be my wings."
683
00:56:22,900 --> 00:56:25,414
And the birds
came up with this idea.
684
00:56:25,460 --> 00:56:28,054
They got hold of a long stick.
685
00:56:28,100 --> 00:56:31,490
They clasped either end
of it in their claws.
686
00:56:31,540 --> 00:56:34,338
The turtle would be
in the middle of them
687
00:56:34,380 --> 00:56:38,692
and he'd clench his jaw
around the stick.
688
00:56:38,740 --> 00:56:42,130
Then they'd be able to take him
up into the sky.
689
00:56:44,300 --> 00:56:46,768
Up he went,
higher and higher.
690
00:56:46,820 --> 00:56:49,892
And when he looked down
and saw the tiny place
691
00:56:49,940 --> 00:56:53,171
he used to call his home...
692
00:56:53,220 --> 00:56:55,575
...he said, "Wow!"
693
00:56:56,660 --> 00:56:58,935
...opening his mouth.
694
00:56:58,980 --> 00:57:01,289
And he fell back down to earth,
695
00:57:01,340 --> 00:57:04,377
cracking his shell
into a million pieces.
696
00:57:06,980 --> 00:57:08,971
I've heard that story.
697
00:57:11,300 --> 00:57:13,894
I thought he fell
into the ocean.
698
00:57:13,940 --> 00:57:17,250
That's the fairy-tale version,
the one for children.
699
00:57:18,980 --> 00:57:21,289
And you're not a child any more.
700
00:57:23,740 --> 00:57:25,731
Are you?
701
00:57:27,740 --> 00:57:31,210
You don't want to end up
like that, Alice.
702
00:57:33,100 --> 00:57:35,091
Hold on to that stick.
703
00:57:39,660 --> 00:57:41,969
How can you
live with yourself...
704
00:57:43,860 --> 00:57:45,851
...after what you've done?
705
00:57:58,420 --> 00:58:00,570
Don't stay out here too long.
706
00:58:01,620 --> 00:58:03,611
It's cold.
707
00:58:18,100 --> 00:58:19,852
(Gasps and shivers)
708
00:58:19,900 --> 00:58:21,891
(Exhales heavily)
709
00:01:29,100 --> 00:01:33,100
Ripped/Corrected By mstoll
710
00:58:23,100 --> 00:58:27,100
Ripped/Corrected By mstoll
51625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.