All language subtitles for The.Electrical.Life.of.Louis.Wain.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,561 --> 00:01:03,022 [static on wireless] 2 00:01:03,105 --> 00:01:07,777 THIS IS A TRUE STORY 3 00:01:07,860 --> 00:01:09,904 [man on wireless] The artist Louis Wain 4 00:01:09,987 --> 00:01:11,864 made the cat his own. 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 He invented a cat style, 6 00:01:15,576 --> 00:01:17,661 a cat society, 7 00:01:17,745 --> 00:01:20,790 a whole cat world. 8 00:01:20,873 --> 00:01:24,460 Cats that do not look and live like Louis Wain cats 9 00:01:24,543 --> 00:01:27,463 are ashamed of themselves. 10 00:01:27,546 --> 00:01:30,841 But that is not what is important. 11 00:01:30,925 --> 00:01:34,303 What is important is that Louis Wain devoted his life 12 00:01:34,386 --> 00:01:37,223 to making all our lives happier, 13 00:01:38,098 --> 00:01:39,600 and cattier. 14 00:01:41,477 --> 00:01:46,774 In doing so, he undoubtedly raised up the cat in society 15 00:01:46,857 --> 00:01:49,944 and he changed our world for the better. 16 00:02:08,170 --> 00:02:11,090 [female narrator] Aside from its bizarre social prejudices 17 00:02:11,173 --> 00:02:13,759 and the fact that everything stank of shit, 18 00:02:13,843 --> 00:02:16,804 Victorian England was also a land of innovation 19 00:02:16,887 --> 00:02:19,181 and scientific discovery. 20 00:02:19,265 --> 00:02:21,934 Many of the world's finest minds 21 00:02:22,017 --> 00:02:25,437 were digging deep into the nature of electricity, 22 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 to harness its power for practical use. 23 00:02:32,736 --> 00:02:37,658 But for the young Louis Wain, electricity was something else, 24 00:02:37,741 --> 00:02:40,661 something so extraordinary and strange 25 00:02:40,744 --> 00:02:44,832 that the human mind was barely able even to comprehend it. 26 00:02:44,915 --> 00:02:49,169 A mysterious, elemental force that on occasion, 27 00:02:49,253 --> 00:02:52,131 he could feel shimmering in the ether, 28 00:02:52,214 --> 00:02:55,259 and the key to all of life's most profound 29 00:02:55,342 --> 00:02:57,219 and alarming secrets. 30 00:03:02,182 --> 00:03:04,852 [thunder crashes] 31 00:03:32,546 --> 00:03:39,511 THE ELECTRICAL LIFE OF LOUIS WAIN 32 00:03:45,476 --> 00:03:47,770 [train hooter blares] 33 00:03:47,853 --> 00:03:50,731 1881 34 00:03:51,690 --> 00:03:53,901 ANDOVER ANNUAL COUNTRY SHOW 35 00:03:53,984 --> 00:03:56,987 [train attendant] Please keep your animals under control. 36 00:03:57,071 --> 00:03:59,365 Sorry. Uh, thank... thank you. 37 00:04:06,205 --> 00:04:07,790 Thank you. 38 00:04:12,503 --> 00:04:15,089 Ooh. Are you an illustrator? 39 00:04:16,173 --> 00:04:18,592 Yes, I do illustrations for money. 40 00:04:18,676 --> 00:04:21,345 I'm also working on several patents at the moment. 41 00:04:23,305 --> 00:04:25,599 [chuckles] 42 00:04:25,683 --> 00:04:27,977 You've just come from the country show, I take it? 43 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Mmm. 44 00:04:31,230 --> 00:04:34,483 You're very muddy. Did you get into a fight or something? 45 00:04:34,566 --> 00:04:37,277 Uh, no, I was attacked by a one-and-a-half-ton bull. 46 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Oh. That was you, was it? 47 00:04:39,279 --> 00:04:41,323 Yes, I heard about that. 48 00:04:43,909 --> 00:04:47,037 How much would you charge for a drawing of Cleopatra? 49 00:04:47,121 --> 00:04:49,331 Oh, I... I don't really draw people. 50 00:04:50,249 --> 00:04:52,209 Oh, no, sorry. Cleopatra. 51 00:04:52,292 --> 00:04:54,378 Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. [laughs] 52 00:04:55,713 --> 00:04:58,716 Ah. Well, that you can have for free. 53 00:04:58,799 --> 00:05:00,592 [gasps] That's awfully kind. 54 00:05:00,676 --> 00:05:03,387 My sister usually takes her, but she's unwell, 55 00:05:03,470 --> 00:05:05,389 so it's up to me today. 56 00:05:05,472 --> 00:05:07,391 Thought it might cheer her up. 57 00:05:08,434 --> 00:05:10,352 Dan Rider, by the way. 58 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 Hello. 59 00:05:14,481 --> 00:05:16,900 Yes. Good. 60 00:05:21,697 --> 00:05:25,117 [man] Find his weak spot, but just don't show him yours. 61 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 Move. Think. 62 00:05:28,746 --> 00:05:30,497 [laughter] 63 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 All right, Wain, that's enough. 64 00:05:32,666 --> 00:05:34,586 You'll be late for your meetings, you daft apeth. 65 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 Just allow me to have one more crack at him, sir. 66 00:05:38,589 --> 00:05:41,175 The Bendigo Shuffle. Come on. Here we are. 67 00:05:41,258 --> 00:05:43,677 Left to right, or right to left. Ha, ha, ha, ha. 68 00:05:45,179 --> 00:05:47,806 I'm so sorry. Sorry. 69 00:05:47,890 --> 00:05:50,225 I received word of your foolish antics 70 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 at the country show. 71 00:05:52,019 --> 00:05:54,354 A whole raft of complaints 72 00:05:54,438 --> 00:05:56,482 about an odd fellow being dangerous, 73 00:05:56,565 --> 00:06:00,027 climbing nonchalantly into the Longhorn's pen 74 00:06:00,110 --> 00:06:01,653 and standing not three yards 75 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 from the largest and most ferocious animal 76 00:06:03,655 --> 00:06:05,157 on the entire site. 77 00:06:05,240 --> 00:06:07,326 I wanted to get a closer look at him, 78 00:06:07,409 --> 00:06:09,620 and, well, he didn't have a very good sense of humour, 79 00:06:09,703 --> 00:06:11,413 - put it that way. - Thank you. 80 00:06:11,497 --> 00:06:13,082 Not renowned for their sense of humour, 81 00:06:13,165 --> 00:06:15,959 - are they, really, bulls? - Aren't they? 82 00:06:16,043 --> 00:06:19,254 Every time I commission you to illustrate a story for us, 83 00:06:19,338 --> 00:06:22,299 you manage to create some kind of ridiculous chaos. 84 00:06:23,884 --> 00:06:26,929 Why were you throwing peanuts at a bull? 85 00:06:27,012 --> 00:06:29,389 I heard they like peanuts and that it calms them down, 86 00:06:29,473 --> 00:06:30,474 but it didn't work. 87 00:06:31,683 --> 00:06:33,560 The trouble with these show cows, huge egos. 88 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 It's a good job you can draw, Mr Wain, 89 00:06:36,271 --> 00:06:38,774 or we would have parted ways some time ago. 90 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 And don't think I haven't noticed 91 00:06:40,400 --> 00:06:42,194 the state of your visage. 92 00:06:42,277 --> 00:06:44,363 Oh, this wasn't from the bull, Sir William. 93 00:06:44,446 --> 00:06:47,574 I've just come from a boxing class with the great Jem Mace. 94 00:06:49,326 --> 00:06:50,577 - Boxing? - Mmm. 95 00:06:51,745 --> 00:06:53,872 So when did you draw this? 96 00:06:53,956 --> 00:06:55,999 On the train. From memory. 97 00:06:56,083 --> 00:06:58,335 - All of them? - Mm-hmm. 98 00:06:58,418 --> 00:07:00,671 So, how fast do you work exactly? 99 00:07:00,754 --> 00:07:04,007 Oh. I'll just show you... 100 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 Hmm. 101 00:07:06,051 --> 00:07:08,011 [hums] 102 00:07:09,012 --> 00:07:11,431 I'll be frank with you, Mr Wain. 103 00:07:11,515 --> 00:07:15,227 One of our speediest and most prolific staff illustrators 104 00:07:15,310 --> 00:07:18,021 has been poached by a rival publication. 105 00:07:18,105 --> 00:07:19,690 Do you think you'd be up to it? 106 00:07:19,773 --> 00:07:21,650 Well, yes, obviously. I mean... 107 00:07:21,733 --> 00:07:25,821 Well, I don't find this work, um, very taxing, Sir William. 108 00:07:25,904 --> 00:07:27,322 I do it to pay the bills 109 00:07:27,406 --> 00:07:28,866 and to provide for the five hungry 110 00:07:28,949 --> 00:07:30,534 and precocious sisters that I live with. 111 00:07:30,617 --> 00:07:31,952 Until they get married, of course. 112 00:07:32,661 --> 00:07:34,163 As a matter of fact, 113 00:07:34,246 --> 00:07:36,415 I find the whole thing rather inconvenient. 114 00:07:39,042 --> 00:07:41,378 I don't think you quite understand me. 115 00:07:41,461 --> 00:07:44,840 On the basis of the speed and quality of your work, 116 00:07:44,923 --> 00:07:47,092 and with the proviso that you can curb 117 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 your more imbecilic behaviour, 118 00:07:49,178 --> 00:07:52,347 I am offering you a permanent position 119 00:07:52,431 --> 00:07:55,434 on the staff of the Illustrated London News. 120 00:07:55,517 --> 00:07:57,186 That's very kind of you, but I can't. 121 00:07:57,269 --> 00:07:59,313 I have several electric patents to finish 122 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 and, in fact, I'm rather late 123 00:08:01,356 --> 00:08:04,610 for a meeting with Henry Wood, the celebrated composer. 124 00:08:04,693 --> 00:08:07,112 - Henry Wood? - I've written an opera. 125 00:08:07,196 --> 00:08:10,199 This is not an opera, Mr Wain. 126 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 By conventional standards, it barely qualifies as music. 127 00:08:13,368 --> 00:08:16,622 And this is not a plot. 128 00:08:18,123 --> 00:08:21,043 It's just some of your thoughts. 129 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 I applaud your enthusiasm, 130 00:08:22,878 --> 00:08:24,963 but you have to master the basics of harmony first. 131 00:08:25,047 --> 00:08:27,132 I... I've invented my own harmonies. 132 00:08:27,216 --> 00:08:30,802 Yes, and that could be part of the problem. 133 00:08:30,886 --> 00:08:32,387 If it's any consolation, 134 00:08:32,471 --> 00:08:34,723 I thought the little drawing you did on the cover sheet 135 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 was rather charming. 136 00:08:36,516 --> 00:08:38,769 [Louis humming] 137 00:08:38,852 --> 00:08:42,606 [narrator] In the 18 months since his father had died, 138 00:08:42,689 --> 00:08:45,817 Louis had nominally become the head of the household. 139 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 He was entirely unfit 140 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 to shoulder these new worldly responsibilities, 141 00:08:51,490 --> 00:08:55,202 but as the oldest and malest of the six Wain siblings, 142 00:08:55,285 --> 00:08:58,497 it had unfortunately become his duty. 143 00:08:58,580 --> 00:09:00,340 - [girl] Evening, Louis. - Yes, good evening. 144 00:09:00,415 --> 00:09:01,792 - [girls] Evening! - [woman] Louis! 145 00:09:01,875 --> 00:09:03,919 Yes, hello. How are you? 146 00:09:04,002 --> 00:09:06,964 - [woman 2] Ooh, are you back? - Yes, I'm back, Josephine. 147 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 Of course I'm back. What do you mean? 148 00:09:08,799 --> 00:09:10,550 Louis, did you meet an eligible 149 00:09:10,634 --> 00:09:12,594 young lady of means in Hampshire? 150 00:09:12,678 --> 00:09:15,305 No, I did not, but I did meet some goats, some geese 151 00:09:15,389 --> 00:09:16,765 and a rather cantankerous bull. 152 00:09:16,848 --> 00:09:18,100 [Josephine] That's no use. 153 00:09:18,183 --> 00:09:19,685 You can't marry a goat, can you? 154 00:09:19,768 --> 00:09:21,436 [narrator] Far better suited 155 00:09:21,520 --> 00:09:23,939 would have been his beloved sister Caroline, 156 00:09:24,022 --> 00:09:26,441 who had become frustrated by their rather whimsical 157 00:09:26,525 --> 00:09:28,151 and bohemian mother 158 00:09:28,235 --> 00:09:30,320 and stepped up at a young age 159 00:09:30,404 --> 00:09:32,781 to take charge as the family's matriarch. 160 00:09:32,864 --> 00:09:34,574 Have you been boxing again? 161 00:09:34,658 --> 00:09:36,618 [Louis] I told you, Caroline, he barely charges me 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,495 because I gave him that drawing of Bendigo. 163 00:09:38,578 --> 00:09:41,039 Louis, will you practise quadrilles with me after supper? 164 00:09:41,123 --> 00:09:43,083 Ah, you've come to murder me at last. 165 00:09:43,166 --> 00:09:44,835 - Felicie, defend me, quick. - En garde! 166 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 Don't! We have to talk about finances. 167 00:09:47,421 --> 00:09:49,715 How was your meeting with Sir William? Is he satisfied? 168 00:09:49,798 --> 00:09:51,598 Sir William is, if anything, overly satisfied. 169 00:09:51,675 --> 00:09:53,760 He has offered me the position of staff illustrator. 170 00:09:53,844 --> 00:09:55,721 Now, I really do need to get to my room. 171 00:09:55,804 --> 00:09:59,224 [Josephine] Oh, my goodness! Did you say staff illustrator? 172 00:09:59,308 --> 00:10:01,852 Yes, staff illustrator, but I did not accept it. 173 00:10:01,935 --> 00:10:04,730 I beg your very pardon? Why? 174 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 We already have twice as many outgoings as you have wages 175 00:10:07,482 --> 00:10:10,068 and we've just hired a governess. 176 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 I told you to keep that room for my secondary projects. 177 00:10:12,863 --> 00:10:15,115 Besides, I can teach them. I'm perfectly qualified 178 00:10:15,198 --> 00:10:17,034 in all the relevant subjects. 179 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 No, you can't! You need to be out there working! 180 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 Quite right. You need to be out there working, Louis. 181 00:10:22,122 --> 00:10:23,999 [Louis] Governess! I'm afraid we do not require 182 00:10:24,082 --> 00:10:26,126 - your services at present. - Louis! 183 00:10:26,209 --> 00:10:28,420 [Louis] Sorry for any inconvenience. 184 00:10:28,503 --> 00:10:31,256 Governess? Governess? 185 00:10:31,340 --> 00:10:34,926 Do not go into that woman's room. 186 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Governess? 187 00:10:39,139 --> 00:10:40,557 Where are you? 188 00:10:40,640 --> 00:10:41,975 [Josephine] Is she not in there? 189 00:10:42,059 --> 00:10:43,435 [Louis] Where... Where are you? 190 00:10:43,518 --> 00:10:45,145 [Caroline] Shh. 191 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 Governess? Is that you in there? 192 00:10:47,606 --> 00:10:49,441 Miss Richardson, if you are in the wardrobe, 193 00:10:49,524 --> 00:10:50,859 we shall be most displeased. 194 00:10:50,942 --> 00:10:52,444 There's no need to be frightened, 195 00:10:52,527 --> 00:10:54,196 but I am going to have to open the door. 196 00:10:54,279 --> 00:10:55,489 Oh, for fuck's sake. 197 00:10:55,572 --> 00:10:57,074 [Louis] After a count of three. 198 00:10:57,157 --> 00:10:58,700 Three, two, one. 199 00:11:03,080 --> 00:11:05,290 Right, yes. No, I can see how... 200 00:11:05,374 --> 00:11:07,751 I mean, as first impressions go... 201 00:11:07,834 --> 00:11:09,169 How do you do, Mr Wain? 202 00:11:09,252 --> 00:11:11,004 Miss Richardson, get out of the wardrobe. 203 00:11:11,088 --> 00:11:13,799 Yes, of course. Would you like to know my name, Mr Wain? 204 00:11:13,882 --> 00:11:16,009 So you don't have to keep shouting "governess." 205 00:11:16,093 --> 00:11:18,470 I believe your mother's napping. Not very thoughtful, is it? 206 00:11:18,553 --> 00:11:20,472 Miss Richardson, why were you in the wardrobe? 207 00:11:20,555 --> 00:11:24,017 It helps me to concentrate to be in a confined space. 208 00:11:24,101 --> 00:11:26,478 And with Shakespeare, I know it inside out already, 209 00:11:26,561 --> 00:11:28,814 so I block out the world and play it through in my head. 210 00:11:28,897 --> 00:11:31,358 That's all very nice, but the thing is I was just saying, 211 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 I am perfectly well versed in mathematics and chemistry... 212 00:11:33,819 --> 00:11:35,529 You shan't be needing my services, then. 213 00:11:35,612 --> 00:11:37,364 - I'll be on my way. - No. 214 00:11:37,447 --> 00:11:39,366 Miss Richardson, he's just being an ass. 215 00:11:39,449 --> 00:11:41,284 I'm actually relieved not to have to get up 216 00:11:41,368 --> 00:11:43,578 at 4:30 every morning to prepare lessons. 217 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 And I was a bit worried about the ancient Greek. 218 00:11:45,705 --> 00:11:47,082 Homer's use of the metrical ictus 219 00:11:47,165 --> 00:11:48,417 does make it rather hard. 220 00:11:48,500 --> 00:11:50,001 All those feminine caesuras. 221 00:11:50,085 --> 00:11:51,795 I have no doubt they'll be much better off 222 00:11:51,878 --> 00:11:53,505 in your accomplished hands. 223 00:11:53,588 --> 00:11:56,633 I was just thinking, I promised myself to submit 224 00:11:56,716 --> 00:11:58,927 my steady cycle patent before the end of the month, 225 00:11:59,010 --> 00:12:00,971 if I'm teaching my sisters the feminine senoras... 226 00:12:01,054 --> 00:12:02,472 - Caesuras. - Exactly that. 227 00:12:02,556 --> 00:12:04,433 I won't have time. 228 00:12:05,809 --> 00:12:07,018 So you'd like me to stay? 229 00:12:09,604 --> 00:12:11,523 My poor husband William was thrown out 230 00:12:11,606 --> 00:12:13,567 by his family in Staffordshire. 231 00:12:13,650 --> 00:12:16,319 - They were all Protestant. - Leek. 232 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 The town's called Leek, Miss Richardson. 233 00:12:18,738 --> 00:12:20,323 - Isn't that funny? - That's hilarious. 234 00:12:20,407 --> 00:12:22,218 [northern accent] They talk like this up there. 235 00:12:22,242 --> 00:12:23,994 [Mrs Wain] He wanted to be a Catholic, 236 00:12:24,077 --> 00:12:26,455 but his father wouldn't let him, and so he just ran away. 237 00:12:26,538 --> 00:12:28,707 - He was a Cathoholic. - Shush, Marie. 238 00:12:28,790 --> 00:12:30,750 - How did you meet him? - I thought it was funny. 239 00:12:30,834 --> 00:12:32,127 Through the church. 240 00:12:32,210 --> 00:12:34,713 I designed tapestries for the... 241 00:12:34,796 --> 00:12:37,340 Ooh. You're getting heavy. ...for the church 242 00:12:37,424 --> 00:12:39,593 and he came from a silk family. 243 00:12:39,676 --> 00:12:41,303 He was a draper. 244 00:12:41,386 --> 00:12:43,805 And my own father... 245 00:12:43,889 --> 00:12:46,308 - I'm French, you see. - [laughter] 246 00:12:46,391 --> 00:12:48,018 ...smuggled himself to England 247 00:12:48,101 --> 00:12:49,769 by disguising himself as a woman. 248 00:12:50,979 --> 00:12:52,689 We're a family of mischief-makers, 249 00:12:52,772 --> 00:12:53,940 Miss Richardson. 250 00:12:54,024 --> 00:12:56,693 We may as well have been called the Shenanigans. 251 00:12:56,776 --> 00:13:00,071 You'll have your hands full with these three. 252 00:13:00,155 --> 00:13:02,574 And as for you two, high time you found 253 00:13:02,657 --> 00:13:04,868 some nice husbands of your own, don't you think? 254 00:13:04,951 --> 00:13:06,661 [Caroline] We will, Mother, in time. 255 00:13:06,745 --> 00:13:10,457 [Josephine] Well, I was given quite the look 256 00:13:10,540 --> 00:13:13,460 from a hatted man with a moustache on the bus. 257 00:13:13,543 --> 00:13:16,296 Absolutely enormous moustache 258 00:13:16,379 --> 00:13:18,590 and a very prominent brow. 259 00:13:18,673 --> 00:13:20,133 Yes, it was very prominent. 260 00:13:20,217 --> 00:13:22,552 It was like a dome. But, um, it... 261 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 Well, it was quite the glance. 262 00:13:25,555 --> 00:13:27,015 It was embarrassing. 263 00:13:27,098 --> 00:13:30,393 - Did he seem wealthy, Josephine? - Mother. 264 00:13:30,477 --> 00:13:32,229 [Felicie] Josephine's going to marry a man 265 00:13:32,312 --> 00:13:34,272 - with a big moustache. - [laughter] 266 00:13:34,356 --> 00:13:36,483 [Marie] Caroline, he might have a brother. 267 00:13:47,911 --> 00:13:49,829 [floorboards creak] 268 00:13:49,913 --> 00:13:52,332 [footsteps] 269 00:14:02,384 --> 00:14:03,593 [knocking] 270 00:14:17,190 --> 00:14:18,358 Miss Caroline. 271 00:14:18,441 --> 00:14:19,484 [giggles] 272 00:14:21,319 --> 00:14:24,114 Is everything to your satisfaction, Miss Richardson? 273 00:14:24,197 --> 00:14:25,198 Very much so. 274 00:14:27,409 --> 00:14:28,702 Why do you ask? 275 00:14:28,785 --> 00:14:30,620 Oh, no. Just, I was going to say, 276 00:14:30,704 --> 00:14:32,330 if the room wasn't to your liking, 277 00:14:32,414 --> 00:14:35,625 I would be perfectly happy for you to swap with me. 278 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 That won't be necessary. I'm very comfortable. 279 00:14:38,795 --> 00:14:43,842 Of course, but I wouldn't want you to feel... ill at ease. 280 00:14:44,718 --> 00:14:46,094 Sharing the floor... 281 00:14:48,263 --> 00:14:49,472 with a man. 282 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 Why would that make me feel ill at ease? 283 00:14:57,063 --> 00:14:58,565 Very well. 284 00:14:58,648 --> 00:15:01,026 Please keep all of your belongings in order. 285 00:15:01,109 --> 00:15:03,069 You are here as an example to my sisters. 286 00:15:03,153 --> 00:15:06,948 Of course. You're very good with them, by the way. 287 00:15:07,032 --> 00:15:09,826 It must be exhausting, having to be the grown-up. 288 00:15:09,909 --> 00:15:12,579 Well, I am a grown-up, so it's not exhausting. 289 00:15:18,418 --> 00:15:20,420 Why are you holding a rock? 290 00:15:20,503 --> 00:15:22,130 I travel a lot, 291 00:15:22,213 --> 00:15:24,549 so I like to bring a few rocks with me from Shrewsbury, 292 00:15:24,633 --> 00:15:26,968 where I grew up. Helps me to feel at home. 293 00:15:27,052 --> 00:15:28,678 Why don't you have this one? 294 00:15:38,605 --> 00:15:39,898 Sleep well... 295 00:15:41,608 --> 00:15:42,817 Miss Richardson. 296 00:15:54,496 --> 00:15:56,081 - Morning. - Morning. 297 00:16:00,585 --> 00:16:03,463 [narrator] Louis had learnt to control the chaos in his mind 298 00:16:03,546 --> 00:16:05,298 by always moving 299 00:16:05,382 --> 00:16:07,759 and for many years had been quite content 300 00:16:07,842 --> 00:16:09,761 frantically pursuing his various interests, 301 00:16:09,844 --> 00:16:13,098 as failed art teacher, failed musician, 302 00:16:13,181 --> 00:16:16,601 aspiring inventor, enthusiastic polyhobbyist, 303 00:16:16,685 --> 00:16:18,645 and, of course, part-time illustrator. 304 00:16:20,313 --> 00:16:22,649 But the one thing he had never considered, 305 00:16:22,732 --> 00:16:25,777 in spite of constant pressure to find an eligible young spouse, 306 00:16:25,860 --> 00:16:27,612 was the possibility 307 00:16:27,696 --> 00:16:30,365 of ever leading any kind of romantic life. 308 00:16:31,991 --> 00:16:35,995 And so, as a strange, tingly feeling crackled in his breast 309 00:16:36,079 --> 00:16:38,123 and sparkled through this loins, 310 00:16:38,206 --> 00:16:41,167 I think it would be fair to say that the innocent Mr Wain 311 00:16:41,251 --> 00:16:43,837 didn't really know what the hell was going on. 312 00:16:47,048 --> 00:16:50,301 He had an inkling, of course. But how could he be sure 313 00:16:50,385 --> 00:16:53,638 that these feelings would be reciprocated? 314 00:16:53,722 --> 00:16:55,348 What of the unsightly harelip 315 00:16:55,432 --> 00:16:59,018 that he so sproutily disguised with his careful moustache? 316 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 Upon closer scrutiny, 317 00:17:00,729 --> 00:17:03,440 she would surely notice this unfortunate deformity 318 00:17:03,523 --> 00:17:04,691 and run a mile. 319 00:17:06,401 --> 00:17:09,696 Or perhaps, she would not be so impressed to discover 320 00:17:09,779 --> 00:17:12,657 that in spite of the rather playful exterior, 321 00:17:12,741 --> 00:17:15,410 his mind was a dark, screaming hurricane 322 00:17:15,493 --> 00:17:18,747 of crippling anxieties and recurring nightmares. 323 00:17:22,876 --> 00:17:25,712 Not to mention, of course, the gossiping neighbours 324 00:17:25,795 --> 00:17:28,715 who would all consider it ghastly for a lowly governess 325 00:17:28,798 --> 00:17:32,552 to be engaging in these bourgeois games of courtship. 326 00:17:32,635 --> 00:17:35,305 Emily Richardson's slightly unconventional attitude 327 00:17:35,388 --> 00:17:36,723 to her employer's privacy 328 00:17:36,806 --> 00:17:38,349 had already caught the eye 329 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 of nosy-posy Mrs Du Frayne, 330 00:17:40,518 --> 00:17:42,145 who was, by all accounts, 331 00:17:42,228 --> 00:17:45,398 the blabberiest mouth this side of the River Thames. 332 00:17:48,067 --> 00:17:49,569 Suffice it to say, 333 00:17:49,652 --> 00:17:51,404 there were a great many obstacles 334 00:17:51,488 --> 00:17:54,616 that stood in the way of Louis and Emily. 335 00:17:54,699 --> 00:17:57,368 And in a different world, he might well have decided 336 00:17:57,452 --> 00:18:00,413 not to disturb Sir William Ingram's daily splosh 337 00:18:00,497 --> 00:18:02,540 at the Turkish baths in Islington. 338 00:18:02,624 --> 00:18:04,834 Ah. Good morning, Mr Wain. 339 00:18:04,918 --> 00:18:06,795 Good morning, Sir William. 340 00:18:06,878 --> 00:18:08,797 Don't often see you in here. 341 00:18:10,048 --> 00:18:12,759 I've come to speak to you. 342 00:18:14,177 --> 00:18:17,305 - Have you got a moment? - Yes, of course, Louis. 343 00:18:17,388 --> 00:18:19,682 Just let me finish my morning exercises. 344 00:18:19,766 --> 00:18:21,184 Yes, of course. 345 00:18:27,565 --> 00:18:30,401 Actually, I might do some laps myself now that I'm here. 346 00:18:32,278 --> 00:18:35,114 Careful! Careful, Louis. 347 00:18:41,663 --> 00:18:43,790 Oh! Louis? 348 00:18:46,000 --> 00:18:48,336 So you've come to your senses, young man. 349 00:18:49,838 --> 00:18:51,881 Why the sudden change of heart? 350 00:18:51,965 --> 00:18:56,135 Well, we've hired a governess to teach my younger sisters. 351 00:18:56,219 --> 00:18:57,720 - A governess? - Mmm. 352 00:18:57,804 --> 00:19:01,015 Ah, and you don't want her dashing off to some other family 353 00:19:01,099 --> 00:19:02,600 because you can't pay her. 354 00:19:02,684 --> 00:19:04,561 [Louis] Something like that, yes. 355 00:19:04,644 --> 00:19:06,688 Well, I'll start you off on poverty wages, 356 00:19:06,771 --> 00:19:10,483 as is standard, but they will be regular. 357 00:19:10,567 --> 00:19:15,113 And I'm afraid we can't pay you for holidays 358 00:19:15,196 --> 00:19:17,031 or expenses at the moment. 359 00:19:17,115 --> 00:19:21,286 Will those terms be to your satisfaction, Mr Wain? 360 00:19:22,328 --> 00:19:23,580 Good. 361 00:19:23,663 --> 00:19:25,874 [Emily and girls] Tap, tap. Advance. 362 00:19:25,957 --> 00:19:27,375 - Advance. - Tap, tap. 363 00:19:27,458 --> 00:19:29,168 - Tap, tap. Advance. - Advance. Okay. 364 00:19:29,252 --> 00:19:30,503 En garde! 365 00:19:30,587 --> 00:19:32,171 - En garde! - En garde! 366 00:19:32,255 --> 00:19:34,465 Caroline, can I show you how I do fencing? 367 00:19:34,549 --> 00:19:36,217 Not right now. 368 00:19:36,301 --> 00:19:39,095 - En garde. - Please be civilised, girls. 369 00:19:39,178 --> 00:19:41,472 [Emily] Mrs Wain, would you accompany us on the piano? 370 00:19:41,556 --> 00:19:43,892 [Mrs Wain] I would love to accompany you on the piano. 371 00:19:43,975 --> 00:19:46,227 [Emily] Let's show them what we've been practising. 372 00:19:46,311 --> 00:19:48,688 Every penny-counting rogue in London knows that trick. 373 00:19:48,771 --> 00:19:51,208 - You're not supposed to say yes. - Did you not bargain with him? 374 00:19:51,232 --> 00:19:53,085 - Have I taught you nothing? - I'm happy with it, Herb. 375 00:19:53,109 --> 00:19:54,829 Actually, I really ought to be getting back. 376 00:19:54,903 --> 00:19:56,779 I have to start work on my steady cycle patent. 377 00:19:56,863 --> 00:19:58,781 Forget that. Nobody understands what it is. 378 00:19:58,865 --> 00:20:02,201 Don't be such a fucking drip. If you're happy, you're happy. 379 00:20:02,285 --> 00:20:05,246 I mean, you've been swindled, so I don't understand that. 380 00:20:05,330 --> 00:20:07,832 Let's have some fun. I haven't seen you for three weeks. 381 00:20:07,916 --> 00:20:10,460 You've been spending too much time with your weird sisters. 382 00:20:10,543 --> 00:20:13,129 You are staff illustrator for the top newspaper in London. 383 00:20:13,212 --> 00:20:14,756 All you need now is the loving touch 384 00:20:14,839 --> 00:20:16,549 of a well-bosomed aristocrat. 385 00:20:16,633 --> 00:20:18,885 That's the thing about Phil May, the saucy fiend. 386 00:20:18,968 --> 00:20:21,971 Always hosting a skulk of wealthy young vixens. 387 00:20:22,055 --> 00:20:24,682 We can't celebrate your success without you. 388 00:20:24,766 --> 00:20:26,684 There'll be dancing later, perhaps? 389 00:20:26,768 --> 00:20:29,103 There will be if you're here, I know that much. 390 00:20:30,271 --> 00:20:31,564 - I'm in. - Come on. 391 00:21:24,867 --> 00:21:27,161 - Shh! - [gasps] 392 00:21:29,288 --> 00:21:30,873 [whispers] Be quiet. 393 00:21:30,957 --> 00:21:33,501 [whispers] Oh. I was so quiet. 394 00:21:33,584 --> 00:21:35,378 Marie is having a nightmare. 395 00:21:35,461 --> 00:21:36,754 Oh. 396 00:21:38,381 --> 00:21:39,924 You're drunk. 397 00:21:41,092 --> 00:21:44,178 Perhaps a little. I've been celebrating. 398 00:21:45,513 --> 00:21:47,265 I accepted the job... 399 00:21:47,348 --> 00:21:48,975 with Sir William. 400 00:21:49,058 --> 00:21:50,059 Good. 401 00:21:50,977 --> 00:21:52,353 Now go to bed. 402 00:21:52,437 --> 00:21:54,522 [Marie] Caroline. I can feel prickles. 403 00:21:54,605 --> 00:21:56,149 - It's okay. - I'm scared. 404 00:21:56,232 --> 00:21:59,277 - I'm here. I'm here. - I'm scared, Caroline. 405 00:21:59,360 --> 00:22:01,779 [Caroline] It's all right. It's just our silly brother 406 00:22:01,863 --> 00:22:03,990 trampling up the stairs. 407 00:22:04,073 --> 00:22:06,534 - Shh. - [Louis mumbles] 408 00:22:06,617 --> 00:22:10,496 Try to think of a meadow or a breeze. 409 00:22:10,580 --> 00:22:13,374 Keep calm, Marie, keep calm. 410 00:22:13,458 --> 00:22:14,959 Breathe. 411 00:22:16,669 --> 00:22:18,212 [Emily humming] 412 00:22:18,296 --> 00:22:19,922 Uh, good evening. 413 00:22:20,006 --> 00:22:22,133 - No. - What? 414 00:22:22,216 --> 00:22:24,635 - Go away. Go away. - Yes. What? Why? 415 00:22:24,719 --> 00:22:26,345 - What do you mean, why? - I don't... 416 00:22:26,429 --> 00:22:28,139 Yes, of course. Yes, sorry. 417 00:22:29,348 --> 00:22:31,267 What are you doing, Mr Wain? 418 00:22:31,350 --> 00:22:32,935 - I don't understand. - Get out! 419 00:22:33,019 --> 00:22:35,354 Right, yes, of course. Sorry. I apologise. 420 00:22:35,438 --> 00:22:38,024 I am under your employ, Mr Wain, but I do not expect 421 00:22:38,107 --> 00:22:40,276 to have to tolerate you barging in here after hours 422 00:22:40,359 --> 00:22:42,236 while I'm... 423 00:22:42,320 --> 00:22:44,447 Well, it doesn't matter what I was doing, does it? 424 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 [whispering] Yes. Sorry. Of course. 425 00:22:46,115 --> 00:22:47,700 It's just I have so many sisters 426 00:22:47,784 --> 00:22:49,577 that sometimes I forget that it's... 427 00:22:49,660 --> 00:22:50,995 Were you painting something? 428 00:22:51,079 --> 00:22:52,830 That's none of your business, Mr Wain. 429 00:22:54,165 --> 00:22:56,292 But, yes, if you must know. 430 00:22:57,919 --> 00:23:00,463 I've got a drawing lesson with the girls tomorrow, 431 00:23:00,546 --> 00:23:02,632 and all you Wains are such accomplished artists 432 00:23:02,715 --> 00:23:05,259 that I rather thought I could do with a bit of preparation. 433 00:23:05,343 --> 00:23:06,469 I see. 434 00:23:08,137 --> 00:23:10,139 Well, I was, um... 435 00:23:10,223 --> 00:23:12,517 Well, I just wanted to invite you to the theatre. 436 00:23:12,600 --> 00:23:13,726 THE TEMPEST 437 00:23:13,810 --> 00:23:15,645 As an educational trip, 438 00:23:15,728 --> 00:23:17,772 with Felicie, Claire and Marie. 439 00:23:19,398 --> 00:23:21,692 I'm so sorry again, Miss Richardson. I do apologise. 440 00:23:21,776 --> 00:23:23,486 I'm terribly embarrassed. 441 00:23:23,569 --> 00:23:26,114 It's just I was excited to share the idea with you 442 00:23:26,197 --> 00:23:28,658 and I just don't want you to think you have to be cooped up 443 00:23:28,741 --> 00:23:31,744 in this house all the time, that's all. 444 00:23:41,212 --> 00:23:43,464 I think it sounds like a rather splendid idea. 445 00:23:46,551 --> 00:23:48,970 Please just knock the next time that you wish to see me. 446 00:23:49,053 --> 00:23:50,179 Of course. 447 00:23:58,855 --> 00:24:00,815 - Is something funny, Mr Wain? - Not at all. 448 00:24:01,816 --> 00:24:02,984 Not at all. 449 00:24:06,779 --> 00:24:07,822 Good night, Emily. 450 00:24:09,073 --> 00:24:10,283 Good night, Mr Wain. 451 00:24:17,665 --> 00:24:18,791 Miss Richardson? 452 00:24:22,128 --> 00:24:23,588 Yes? 453 00:24:23,671 --> 00:24:26,299 When it comes to drawing, 454 00:24:26,382 --> 00:24:28,968 there's only really one rule you ever need to teach. 455 00:24:30,761 --> 00:24:32,263 It's to look. 456 00:25:11,219 --> 00:25:12,220 [sighs] 457 00:25:12,303 --> 00:25:13,971 [boy sobbing] 458 00:25:19,810 --> 00:25:22,438 Mummy! Daddy! Help me! 459 00:25:22,521 --> 00:25:24,899 I'm drowning! I'm drowning! 460 00:25:27,401 --> 00:25:29,028 [screams] 461 00:25:38,579 --> 00:25:40,414 [screaming] 462 00:25:46,796 --> 00:25:49,882 You're so ugly! Ugly! 463 00:25:49,966 --> 00:25:52,802 You don't belong here! You don't belong anywhere! 464 00:26:02,895 --> 00:26:05,064 [Felicie] It's magic. 465 00:26:05,147 --> 00:26:07,441 What a clever bugger Mr Newton was. 466 00:26:07,525 --> 00:26:09,485 [Emily] Uh, language, please, Felicie. 467 00:26:09,568 --> 00:26:12,738 - [Felicie] A clever sausage? - Sausage I will accept, 468 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 although I fear it rather fails to capture 469 00:26:14,865 --> 00:26:16,492 the spirit of Newton's genius. 470 00:26:16,575 --> 00:26:18,619 [Marie] I'm a genius. 471 00:26:18,703 --> 00:26:21,247 If you work hard and continue with your studies, Marie, 472 00:26:21,330 --> 00:26:23,374 perhaps one day, you will be. 473 00:26:23,457 --> 00:26:25,084 [girls] Thank you, Miss Richardson. 474 00:26:25,167 --> 00:26:27,253 You're very welcome. Thank you. 475 00:26:27,336 --> 00:26:29,463 Quiet on the stairs, please, girls. 476 00:26:30,840 --> 00:26:34,176 [Marie growls] Crumpets, biscuits, cake! 477 00:26:49,525 --> 00:26:50,776 [knocking] 478 00:26:50,860 --> 00:26:52,028 Ooh. Come in. 479 00:26:52,111 --> 00:26:53,821 [door opens] 480 00:26:53,904 --> 00:26:55,197 [Louis] Good morning. 481 00:26:55,865 --> 00:26:56,949 Morning. 482 00:26:58,743 --> 00:27:00,202 How was your lesson? 483 00:27:01,078 --> 00:27:02,830 It was very good, thank you. 484 00:27:02,913 --> 00:27:05,374 Turns out that your sisters don't need my help with drawing, 485 00:27:05,458 --> 00:27:07,168 so we tried something else instead. 486 00:27:07,251 --> 00:27:08,586 Good. That's good. 487 00:27:12,173 --> 00:27:13,883 I hereby atone for my drunken imposition 488 00:27:13,966 --> 00:27:15,718 by presenting myself to you naked. 489 00:27:15,801 --> 00:27:17,887 Please don't present yourself to me naked, Mr Wain. 490 00:27:17,970 --> 00:27:19,972 I might consider that to be a secondary imposition, 491 00:27:20,056 --> 00:27:21,474 arguably greater than the first. 492 00:27:22,558 --> 00:27:24,977 But you cannot have failed to observe 493 00:27:25,061 --> 00:27:27,563 that I have quite a profound harelip. 494 00:27:28,939 --> 00:27:32,026 Yes. What of it, Mr Wain? 495 00:27:35,154 --> 00:27:36,697 Sorry. Have I made a mistake? 496 00:27:37,907 --> 00:27:39,450 No, I think you look very handsome. 497 00:27:42,453 --> 00:27:43,704 So, uh... 498 00:27:44,705 --> 00:27:46,082 Well, am I forgiven? 499 00:27:47,208 --> 00:27:49,335 Why do you need me to forgive you, Mr Wain? 500 00:27:57,051 --> 00:28:01,514 When do you think we might make our trip to the theatre? 501 00:28:02,848 --> 00:28:06,268 For the, uh, for the education of the girls, of course. 502 00:28:06,352 --> 00:28:07,395 Of course. 503 00:28:09,188 --> 00:28:11,607 Well, I'll just consult my diary. 504 00:28:11,690 --> 00:28:13,734 Excellent. Well, I shall look forward to it. 505 00:28:16,362 --> 00:28:17,822 Thank you. 506 00:28:20,408 --> 00:28:22,159 I appreciate the gesture. 507 00:28:28,457 --> 00:28:31,001 [Caroline] But, Mother, we have not yet settled our accounts 508 00:28:31,085 --> 00:28:32,628 with the coal merchant and the butcher. 509 00:28:32,711 --> 00:28:34,046 He should have consulted me first. 510 00:28:34,130 --> 00:28:35,673 Boring. [blows raspberry] 511 00:28:35,756 --> 00:28:38,134 We cannot let him out looking like this. 512 00:28:38,217 --> 00:28:40,970 Why you've committed this most wanton 513 00:28:41,053 --> 00:28:44,265 and violent act of self-harm, I do not know. 514 00:28:44,348 --> 00:28:46,392 How will he ever meet a woman of fortune? 515 00:28:46,475 --> 00:28:49,437 Caroline, he's had a shave, that's all. 516 00:28:49,520 --> 00:28:52,106 Marie, darling, where have you gone? 517 00:28:52,189 --> 00:28:54,275 [Josephine] Well, I think we should all go. 518 00:28:54,358 --> 00:28:55,943 Make an evening of it. 519 00:28:56,026 --> 00:28:57,746 [Caroline] Josephine, we at least must stay. 520 00:28:57,820 --> 00:28:59,947 - Marie? - [Marie whimpers] 521 00:29:01,240 --> 00:29:02,450 [Marie] Don't come in. 522 00:29:03,409 --> 00:29:05,244 [Emily] Marie, what's happened? 523 00:29:05,327 --> 00:29:06,829 [Marie sobs] 524 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 Oh, it's all right. 525 00:29:13,461 --> 00:29:16,839 It's all right. It's perfectly natural. 526 00:29:19,800 --> 00:29:23,762 If anything, it's a good thing. It means you're a woman. 527 00:29:23,846 --> 00:29:27,266 Well, I should like to go not so much for the play 528 00:29:27,349 --> 00:29:29,602 but for the handsome young bachelors in the crowd. 529 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 We can practise our flirtations. 530 00:29:31,228 --> 00:29:33,355 I should like to go because I should like to go. 531 00:29:33,439 --> 00:29:34,982 If you change your mind, Caroline, 532 00:29:35,065 --> 00:29:36,650 you're more than welcome to join us. 533 00:29:36,734 --> 00:29:38,527 I think it fair to say that Miss Richardson 534 00:29:38,611 --> 00:29:40,279 has had a positive effect on this family 535 00:29:40,362 --> 00:29:41,697 and we should show our gratitude. 536 00:29:41,780 --> 00:29:43,157 I'm a woman! 537 00:29:43,240 --> 00:29:44,575 [Josephine] Hurray! 538 00:29:45,784 --> 00:29:47,369 Sorry, everyone. Bit of a situation, 539 00:29:47,453 --> 00:29:49,622 but everything's under control. 540 00:29:54,668 --> 00:29:55,794 Oh. 541 00:30:12,478 --> 00:30:14,480 That's the governess I was telling you about. 542 00:30:14,563 --> 00:30:17,233 - Oh. - For the Wains. 543 00:30:17,316 --> 00:30:20,653 - Uh, you look very... - No, thank you. So do you. 544 00:30:20,736 --> 00:30:22,321 - Thank you. - Thank you. Shall we... 545 00:30:22,404 --> 00:30:25,574 - Yes, let's... - Yes, let's sit down. Good. 546 00:30:26,700 --> 00:30:28,452 Is this... Is this your first time? 547 00:30:28,536 --> 00:30:30,329 - Yes, it is, it is. - Okay. 548 00:30:30,412 --> 00:30:33,332 - It's exciting. - Good. 549 00:30:35,668 --> 00:30:36,669 Ooh. 550 00:30:37,545 --> 00:30:39,797 - Here. - Thank you. 551 00:30:43,592 --> 00:30:46,303 - [howling wind, thudding] - [crunching] 552 00:30:49,431 --> 00:30:51,350 [man] Boatswain! 553 00:30:52,726 --> 00:30:55,479 [boatswain] Here, master! What cheer? 554 00:30:55,563 --> 00:30:58,357 [master] Good, speak to the mariners. 555 00:30:58,440 --> 00:31:02,820 Fall to't, yarely, or we run ourselves aground: 556 00:31:02,903 --> 00:31:06,740 bestir, bestir. 557 00:31:08,826 --> 00:31:10,869 [boatswain] Heigh, my hearts! 558 00:31:10,953 --> 00:31:14,456 Cheerly, cheerly, my hearts! 559 00:31:14,540 --> 00:31:16,166 Yare, yare! 560 00:31:16,250 --> 00:31:17,501 Take in the topsail. 561 00:31:17,585 --> 00:31:19,545 [mariners] Topsail! 562 00:31:19,628 --> 00:31:21,880 [boatswain] Tend to the master's whistle. 563 00:31:23,090 --> 00:31:25,342 [young Louis] Mummy! Daddy! Help me! 564 00:31:25,426 --> 00:31:28,721 I'm drowning! I'm drowning! 565 00:31:28,804 --> 00:31:32,766 Help me! I'm drowning! Please! 566 00:31:32,850 --> 00:31:35,519 Help me! I'm drowning! 567 00:31:44,361 --> 00:31:47,990 Um... this is the gentlemen's toilet. 568 00:31:48,073 --> 00:31:49,742 Yes. Sorry. 569 00:31:51,243 --> 00:31:52,244 I... 570 00:31:53,996 --> 00:31:58,000 I was worried that you might be distressed about something. 571 00:31:58,083 --> 00:32:00,878 No, no. Just a funny turn, that's all. 572 00:32:01,670 --> 00:32:03,047 Right, yes. 573 00:32:03,130 --> 00:32:06,383 No, I thought it might have, um, 574 00:32:06,467 --> 00:32:08,469 might have reminded you of something. 575 00:32:12,348 --> 00:32:15,684 Something you found frightening as a child, perhaps, 576 00:32:15,768 --> 00:32:17,478 like a recurring nightmare. 577 00:32:17,561 --> 00:32:20,689 Like "The Sea Full Of Big Ships." 578 00:32:20,773 --> 00:32:24,401 I might have accidentally looked in your journal. 579 00:32:26,362 --> 00:32:27,946 Well, that... that was nosy. 580 00:32:28,030 --> 00:32:29,531 I'm afraid it's one of my many flaws. 581 00:32:29,615 --> 00:32:31,784 - Nosiness? - I'm very nosy, yes. 582 00:32:31,867 --> 00:32:34,370 It's partly why I chose to become a governess. 583 00:32:34,453 --> 00:32:36,538 Did you find it horrifying? 584 00:32:36,622 --> 00:32:40,125 All those dark and disturbing visions? 585 00:32:40,209 --> 00:32:44,046 No. I found it quite reassuring, to be honest. 586 00:32:45,756 --> 00:32:47,508 I tend to have nightmares about 587 00:32:47,591 --> 00:32:49,760 not being able to get out of places. 588 00:32:49,843 --> 00:32:51,428 I once spent an entire dream 589 00:32:51,512 --> 00:32:53,013 stuck in a very complicated barn. 590 00:32:54,556 --> 00:32:56,850 Well, thank God you didn't get stuck in that wardrobe. 591 00:32:57,893 --> 00:32:59,019 Yeah, thank God. 592 00:33:03,148 --> 00:33:05,275 Thank God I had you to let me out of it. 593 00:33:17,246 --> 00:33:18,414 [toilet flushes] 594 00:33:20,165 --> 00:33:21,208 [door opens] 595 00:33:26,130 --> 00:33:28,215 [turns tap, water runs] 596 00:33:47,901 --> 00:33:49,111 [turns tap] 597 00:33:58,912 --> 00:34:00,289 Good God! 598 00:34:00,372 --> 00:34:02,291 It definitely did happen in the toilet. 599 00:34:03,375 --> 00:34:05,127 - [Marie] Oh, hello. - [Felicie] Hello. 600 00:34:05,210 --> 00:34:07,546 Well, if it isn't my favourite family, 601 00:34:07,629 --> 00:34:10,716 the Wains. Hello, girls. How are you, Louis? 602 00:34:10,799 --> 00:34:14,261 Very well, thank you, Mrs Du Frayne. Um, how are you? 603 00:34:14,344 --> 00:34:17,765 Quite well. Terrific eulogy at your father's funeral. 604 00:34:17,848 --> 00:34:20,267 Thank you. You say that every time I see you. 605 00:34:20,350 --> 00:34:23,312 And you must be the famous Emily Richardson. 606 00:34:23,395 --> 00:34:25,522 - Nice to meet you. - We were just remarking 607 00:34:25,606 --> 00:34:27,816 that we don't often see governesses at the theatre. 608 00:34:27,900 --> 00:34:29,485 Was it your first time? 609 00:34:30,652 --> 00:34:33,405 I hear you got a little bit confused... 610 00:34:34,406 --> 00:34:36,575 about the lavatories. 611 00:34:36,658 --> 00:34:38,285 [all laugh] 612 00:34:38,368 --> 00:34:39,828 [forced laugh] 613 00:34:42,706 --> 00:34:44,541 Yes, confused. 614 00:34:45,709 --> 00:34:47,127 Quite charming. 615 00:34:58,806 --> 00:35:01,058 [Caroline] You are clearly an intelligent woman, 616 00:35:01,141 --> 00:35:02,935 Miss Richardson, 617 00:35:03,018 --> 00:35:05,938 and we've been impressed by your teaching. 618 00:35:06,021 --> 00:35:08,857 But there are certain aspects of your behaviour, 619 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 and certain aspects 620 00:35:12,194 --> 00:35:14,196 of the behaviour that you encourage 621 00:35:14,279 --> 00:35:16,365 in my ridiculous brother 622 00:35:18,033 --> 00:35:21,870 that we simply cannot tolerate. 623 00:35:21,954 --> 00:35:24,748 This evening was intended to be an educational event. 624 00:35:24,832 --> 00:35:26,667 Yet now, thanks to you, 625 00:35:26,750 --> 00:35:28,710 this family is the talk of the town. 626 00:35:28,794 --> 00:35:30,295 And not in a good way. 627 00:35:33,131 --> 00:35:35,968 You have three days to get your affairs in order. 628 00:35:49,398 --> 00:35:50,774 [door opens] 629 00:35:55,112 --> 00:35:57,197 I just wanted to thank you, Mr Wain, 630 00:35:58,740 --> 00:36:00,576 for a very pleasant evening. 631 00:36:00,659 --> 00:36:02,160 I had a very nice time. 632 00:36:05,956 --> 00:36:07,624 I've taught of countless adventures 633 00:36:07,708 --> 00:36:09,459 from the safety of a schoolroom. 634 00:36:11,336 --> 00:36:15,674 But it was exciting to be taken on one for once. 635 00:36:28,979 --> 00:36:31,231 I... I like your shawl, by the way. 636 00:36:33,483 --> 00:36:35,861 Thank you. It was my mother's. 637 00:36:39,823 --> 00:36:41,033 It's blue. 638 00:36:43,076 --> 00:36:45,162 Yep. It's blue. 639 00:36:52,252 --> 00:36:53,545 Goodbye, Louis. 640 00:37:09,561 --> 00:37:12,397 I don't care, I don't care, I don't care what people think. 641 00:37:19,988 --> 00:37:21,156 Nor do I. 642 00:37:23,492 --> 00:37:24,993 - Mmm! Close the door. - What? 643 00:37:25,077 --> 00:37:27,788 Close the door. Ooh. Ooh. 644 00:37:27,871 --> 00:37:29,539 [giggles] 645 00:37:29,623 --> 00:37:31,503 - [Louis] What happened? - I fell over my dress. 646 00:37:31,583 --> 00:37:33,227 - [Louis] I'm sorry. - It's not your fault. 647 00:37:33,251 --> 00:37:34,461 Sit down. 648 00:37:38,840 --> 00:37:40,926 [narrator] As this peculiar romance 649 00:37:41,009 --> 00:37:43,011 blossomed clumsily into flower, 650 00:37:43,095 --> 00:37:45,055 the discrepancy in their social standing 651 00:37:45,138 --> 00:37:47,683 became the cause of great controversy. 652 00:37:47,766 --> 00:37:50,268 One neighbour, it was widely rumoured, 653 00:37:50,352 --> 00:37:54,106 vomited immediately upon hearing news of their courtship. 654 00:37:54,189 --> 00:37:57,442 For the coupling of a gentleman with a lady of the servile class 655 00:37:57,526 --> 00:37:59,861 was considered nothing short of revolting. 656 00:37:59,945 --> 00:38:01,655 Not to mention 657 00:38:01,738 --> 00:38:03,991 that the undeniably charming Miss Richardson 658 00:38:04,074 --> 00:38:06,618 was, by the standards of the day, 659 00:38:06,702 --> 00:38:08,745 positively geriatric. 660 00:38:13,667 --> 00:38:16,920 But Louis cared little for these foolish preconceptions, 661 00:38:17,004 --> 00:38:20,132 and in January of the year 1884, 662 00:38:20,215 --> 00:38:23,135 he asked Emily for her hand in marriage. 663 00:38:26,596 --> 00:38:30,684 1884 664 00:38:33,270 --> 00:38:35,188 Trim the bottom. Trim the bottom. 665 00:38:46,033 --> 00:38:48,577 - [coughs] It's dusty. - It's a bit dusty. 666 00:38:48,660 --> 00:38:52,789 MRS W WAIN ONE POUND, TEN SHILLINGS 667 00:38:56,126 --> 00:38:58,295 [narrator] The weeks turned to months, 668 00:38:58,378 --> 00:39:00,505 and in spite of the newly fractious relationship 669 00:39:00,589 --> 00:39:02,299 with his sisters, 670 00:39:02,382 --> 00:39:04,217 Louis quietly continued in his endeavours 671 00:39:04,301 --> 00:39:05,927 to support them. 672 00:39:06,011 --> 00:39:08,263 Every week, he would post a modest cheque 673 00:39:08,346 --> 00:39:09,765 to his dear mother, 674 00:39:09,848 --> 00:39:12,184 and even began to take on private commissions 675 00:39:12,267 --> 00:39:14,144 as a dog portraitist, 676 00:39:14,227 --> 00:39:17,397 visiting dukes and duchesses, lords and ladies, 677 00:39:17,481 --> 00:39:20,192 and their pampered canine friends. 678 00:39:20,275 --> 00:39:23,987 At the same time, he continued with his work 679 00:39:24,071 --> 00:39:27,032 covering general news and various agricultural shows 680 00:39:27,115 --> 00:39:28,784 for Sir William. 681 00:39:28,867 --> 00:39:32,162 And thus for six precious months, 682 00:39:32,245 --> 00:39:35,332 Louis and Emily lived a perfectly normal, 683 00:39:35,415 --> 00:39:39,044 if societally unconscionable married life. 684 00:40:05,862 --> 00:40:08,824 I gather you're an educated woman, Mrs Wain. 685 00:40:10,659 --> 00:40:12,786 Yes, Doctor. I was a governess. 686 00:40:14,913 --> 00:40:16,915 I... I see. 687 00:40:17,666 --> 00:40:19,167 Well, in that case, 688 00:40:19,251 --> 00:40:21,253 I trust you will understand me when I say... 689 00:40:23,004 --> 00:40:25,006 you have terminal cancer of the breast. 690 00:40:30,595 --> 00:40:31,805 Yes, Doctor. 691 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 [sighs] 692 00:40:48,905 --> 00:40:50,991 Just when I was starting to enjoy it. 693 00:41:03,753 --> 00:41:05,380 [kitten meows] 694 00:41:05,463 --> 00:41:06,756 What was that? 695 00:41:07,340 --> 00:41:08,675 Strange. 696 00:41:08,758 --> 00:41:10,260 [meowing] 697 00:41:15,223 --> 00:41:16,725 [meowing continues] 698 00:41:18,435 --> 00:41:20,020 [thunder rumbles] 699 00:41:20,103 --> 00:41:21,479 [meowing continues] 700 00:41:23,481 --> 00:41:25,400 Oh, Louis, look. 701 00:41:26,776 --> 00:41:28,320 Hello there, little thing. 702 00:41:29,905 --> 00:41:32,073 - Hello. - Hello there, cat. 703 00:41:32,157 --> 00:41:37,078 [Emily] You're soaking wet. You poor little thing. 704 00:41:37,162 --> 00:41:39,623 Why don't you come in the warm with us? 705 00:41:39,706 --> 00:41:42,042 Yeah? Hello. 706 00:41:42,125 --> 00:41:44,419 We'll take care of you. Won't we, Louis? 707 00:41:45,128 --> 00:41:47,005 Yes, we will. 708 00:41:47,088 --> 00:41:50,050 Hello. Hello. 709 00:41:50,759 --> 00:41:52,093 Ooh. 710 00:41:52,177 --> 00:41:53,303 [meows] 711 00:41:55,096 --> 00:41:58,058 [Emily] It's all right. It's all right. 712 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Rain. It's just raining. 713 00:42:06,900 --> 00:42:08,318 [thunder rumbles] 714 00:42:12,239 --> 00:42:14,115 - [Emily] Who's that? - [meows] 715 00:42:14,199 --> 00:42:15,367 It's Louis. 716 00:42:16,701 --> 00:42:18,620 Got another little towel for you. 717 00:42:20,413 --> 00:42:23,041 - That's better, isn't it? - See? 718 00:42:23,124 --> 00:42:24,334 That's better. 719 00:42:26,002 --> 00:42:28,171 - That's better. - [meows] 720 00:42:28,255 --> 00:42:30,465 - Hello. - Hello. 721 00:42:30,548 --> 00:42:32,175 - Hello. - Hello. 722 00:42:33,760 --> 00:42:34,970 [laughs] 723 00:42:35,053 --> 00:42:36,513 Hello. 724 00:42:36,596 --> 00:42:38,348 Where do you think you're going? 725 00:42:39,683 --> 00:42:41,851 What would you like to be called? 726 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 [Louis] Percy? 727 00:42:43,603 --> 00:42:46,106 - I quite like Percy. - Paul? 728 00:42:46,189 --> 00:42:47,482 Not Paul. 729 00:42:48,275 --> 00:42:49,359 Peter? 730 00:42:49,901 --> 00:42:50,944 Peter. 731 00:42:52,112 --> 00:42:53,530 - Peter. - Peter. 732 00:42:58,326 --> 00:43:00,203 [laughter] 733 00:43:07,627 --> 00:43:10,964 [man] It's sure to be a quick kerfuffle when Bendigo's here 734 00:43:11,047 --> 00:43:13,216 with the Bendigo Shuffle! 735 00:43:15,051 --> 00:43:16,386 Curious little fellow, isn't he? 736 00:43:16,469 --> 00:43:17,929 Yes, but he's electric, Herb. 737 00:43:18,013 --> 00:43:20,265 Look how his fancy all adore him. 738 00:43:20,348 --> 00:43:21,725 Half his opponent's size, 739 00:43:21,808 --> 00:43:25,103 yet he knows how to harness the electricity of the crowd. 740 00:43:25,186 --> 00:43:27,022 Are you talking about the photographers? 741 00:43:27,105 --> 00:43:30,275 Look properly, Herb. The electricity. 742 00:43:30,358 --> 00:43:32,110 Finally, I'm starting to understand it. 743 00:43:32,193 --> 00:43:34,821 [Herb] Is everything all right at home? 744 00:43:34,904 --> 00:43:37,574 - With Emily, I mean? - Oh, yes, of course. 745 00:43:37,657 --> 00:43:39,534 We have a new friend. He's called Peter. 746 00:43:39,617 --> 00:43:42,078 - Peter? - He's a cat. We have a cat now. 747 00:43:42,162 --> 00:43:44,873 - For mousing, you mean? - No, Herb, as a pet. 748 00:43:44,956 --> 00:43:46,624 Okay, Louis, I'm worried about you. 749 00:43:46,708 --> 00:43:49,836 - Why? - You have a cat as a pet. 750 00:43:51,171 --> 00:43:52,922 Do you know the true meaning of the phrase, 751 00:43:53,006 --> 00:43:56,092 "There's no time like the present," Herb? 752 00:43:56,176 --> 00:43:59,179 It's that there isn't. It's too fleeting. 753 00:43:59,262 --> 00:44:01,181 In fact, I have a hypothesis 754 00:44:01,264 --> 00:44:03,308 that electricity is what pushes us through time. 755 00:44:03,391 --> 00:44:05,352 We turn the past into the future 756 00:44:05,435 --> 00:44:07,437 with the power of our electricity. 757 00:44:07,520 --> 00:44:09,856 But that process is entirely reversible. 758 00:44:09,939 --> 00:44:12,108 Remembering the past is no different 759 00:44:12,192 --> 00:44:13,693 from imagining the future. 760 00:44:13,777 --> 00:44:16,363 And neither is different to life itself. 761 00:44:16,446 --> 00:44:18,573 I can remember Emily in the future 762 00:44:18,656 --> 00:44:20,116 and she will be there. 763 00:44:21,201 --> 00:44:23,036 Do you see what I'm saying, Herb? 764 00:44:24,537 --> 00:44:26,373 Do you see what I'm saying? 765 00:44:27,916 --> 00:44:29,542 [cheering] 766 00:44:33,254 --> 00:44:38,051 [crowd] Bendigo! Bendigo! Bendigo! Bendigo! 767 00:44:38,134 --> 00:44:42,347 Bendigo! Bendigo! Bendigo! 768 00:44:42,430 --> 00:44:44,641 [Louis] But these don't capture the spirit of the fight, 769 00:44:44,724 --> 00:44:45,975 Sir William. 770 00:44:46,059 --> 00:44:48,186 [Sir William] Yes, they do. 771 00:44:48,269 --> 00:44:50,688 That's why they're in vogue. 772 00:44:50,772 --> 00:44:55,318 They're fast, they're cheap and they're 100% accurate. 773 00:44:55,402 --> 00:44:57,237 But where is the electricity? 774 00:45:02,575 --> 00:45:05,954 Louis, I hear your wife is very sick. 775 00:45:07,414 --> 00:45:11,167 I know that you continue to support your mother and sisters, 776 00:45:11,251 --> 00:45:13,586 which is admirable, Louis, so I'm... 777 00:45:13,670 --> 00:45:15,797 I'm sorry to have to say this. 778 00:45:15,880 --> 00:45:17,799 But it may be that I cannot use you 779 00:45:17,882 --> 00:45:20,510 quite as much as I would like for the time being. 780 00:45:20,593 --> 00:45:22,679 I have to get our finances in order, 781 00:45:22,762 --> 00:45:26,474 and that means making difficult, practical decisions. 782 00:45:26,558 --> 00:45:30,562 But my advice to you is this: 783 00:45:32,063 --> 00:45:35,442 Spend the time that you gain with your wife, 784 00:45:36,401 --> 00:45:38,611 because when she is gone... 785 00:45:44,617 --> 00:45:45,910 it will hurt. 786 00:45:51,374 --> 00:45:53,126 These are precious weeks, Louis. 787 00:45:54,669 --> 00:45:56,004 Do you understand? 788 00:46:20,778 --> 00:46:22,780 - [Louis] Come on, Peter. - [Emily] Come on, Peter. 789 00:46:22,864 --> 00:46:24,824 [Emily] Up the stairs. Come on. 790 00:46:24,908 --> 00:46:26,719 - [Louis] I think he's coming. - [Emily] Peter. 791 00:46:26,743 --> 00:46:28,453 - Peter? - [gasps] 792 00:46:29,287 --> 00:46:31,080 [Emily] Good boy. 793 00:46:31,956 --> 00:46:33,500 Good boy. 794 00:46:35,293 --> 00:46:36,836 Good boy. 795 00:46:38,796 --> 00:46:40,340 Well done, Peter. 796 00:46:40,423 --> 00:46:42,800 - Well done, Peter. - Well done. 797 00:47:10,370 --> 00:47:13,164 Let's go for a walk. Yes. 798 00:47:17,335 --> 00:47:18,503 [meows] 799 00:47:23,800 --> 00:47:25,552 - After you. - Thank you. 800 00:47:32,892 --> 00:47:35,645 [Louis] I think Peter likes the oak trees. 801 00:47:35,728 --> 00:47:37,438 [Emily] Mm-hmm. 802 00:47:37,522 --> 00:47:40,900 - They're amazing, aren't they? - [Louis] Mmm. 803 00:47:40,984 --> 00:47:43,194 They live for a thousand years. 804 00:47:44,654 --> 00:47:46,155 Three hundred years to grow. 805 00:47:47,031 --> 00:47:48,616 Three hundred years to live. 806 00:47:49,450 --> 00:47:51,160 Three hundred years to die. 807 00:47:53,496 --> 00:47:55,248 - [Louis] Oh, that'll do. - [laughs] 808 00:47:55,331 --> 00:47:58,334 [Louis] It looks lovely. Peter likes it now. 809 00:47:59,294 --> 00:48:01,796 - Don't you, Peter? - [meows] 810 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 [Louis] Electricity. 811 00:48:28,197 --> 00:48:30,658 I feel electricity. 812 00:48:33,494 --> 00:48:34,829 Can you feel it? 813 00:48:45,465 --> 00:48:46,966 This is our place. 814 00:48:49,677 --> 00:48:51,429 This is where I'll be, Louis. 815 00:48:52,639 --> 00:48:54,265 When you need me. 816 00:49:13,951 --> 00:49:15,953 [Louis, in high voice] Stuffed mouse for lunch, 817 00:49:16,037 --> 00:49:17,497 Mrs Wain? 818 00:49:19,499 --> 00:49:21,584 No, thank you, Peter. 819 00:49:21,668 --> 00:49:24,420 I'm not partial to mouse, personally. 820 00:49:25,254 --> 00:49:27,882 [Louis] Sparrow pie? 821 00:49:27,965 --> 00:49:29,467 [sighs] 822 00:49:29,550 --> 00:49:31,844 I don't care for sparrow either, truth be told. 823 00:49:31,928 --> 00:49:34,555 - It's a bit gristly. - Oh. 824 00:49:34,639 --> 00:49:37,892 - Perhaps a slice of... - Oh, could you stop it, please? 825 00:49:39,852 --> 00:49:42,480 I don't have an appetite today. I'm a bit tired. 826 00:49:44,565 --> 00:49:45,608 What's the matter? 827 00:49:48,111 --> 00:49:49,862 I have cancer, Louis. 828 00:49:51,406 --> 00:49:53,074 I'm in quite a lot of pain. 829 00:49:59,956 --> 00:50:01,249 [Louis] Ready? 830 00:50:01,332 --> 00:50:03,584 That depends on what you're about to show me. 831 00:50:03,668 --> 00:50:05,002 [Louis] Ta-da! 832 00:50:07,004 --> 00:50:09,132 Oh, Louis. [chuckles] 833 00:50:10,842 --> 00:50:13,761 When did you do all this? Has Sir William seen these? 834 00:50:13,845 --> 00:50:16,180 Sir William hasn't seen these. These are for you, Emily. 835 00:50:16,264 --> 00:50:18,015 - Well, you must show him. - Why? 836 00:50:18,099 --> 00:50:20,852 Sir William doesn't care for Peter, does he, now? 837 00:50:20,935 --> 00:50:23,104 And besides, I shall be... 838 00:50:24,689 --> 00:50:29,068 I shall be spending more time with you while you're still... 839 00:50:29,152 --> 00:50:30,862 I'm the one who's ill, Louis. 840 00:50:32,071 --> 00:50:33,906 Don't you start wallowing in it too. 841 00:50:39,537 --> 00:50:40,955 [Louis] Sir William! 842 00:50:44,333 --> 00:50:46,919 Sir William! Whoo-oo! 843 00:50:51,090 --> 00:50:52,383 Sir William! 844 00:50:55,970 --> 00:50:58,181 [Emily] Whoo-oo! Sir William! 845 00:51:01,142 --> 00:51:03,311 [Louis] Whoo-oo! Sir William! 846 00:51:03,394 --> 00:51:04,520 [man] Excuse me. 847 00:51:06,063 --> 00:51:07,440 Excuse me, sir. 848 00:51:07,523 --> 00:51:08,775 - Oi! - Whoo! 849 00:51:08,858 --> 00:51:11,360 Oi! Stop! 850 00:51:13,029 --> 00:51:14,530 - Oi! - [laughs] 851 00:51:14,614 --> 00:51:17,033 This club's for gentlemen only! 852 00:51:17,116 --> 00:51:19,744 [Emily laughs and screams] 853 00:51:22,580 --> 00:51:26,083 I'm sorry she wasn't allowed in, old boy. I did try. 854 00:51:27,585 --> 00:51:30,838 [Louis] It wasn't a very convincing disguise, was it? 855 00:51:30,922 --> 00:51:32,173 [Louis chuckles] 856 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 [Sir William] She should be at home resting. 857 00:51:40,890 --> 00:51:42,391 [Louis] It was her idea. 858 00:51:47,063 --> 00:51:48,523 CATTY MEWS 859 00:51:48,606 --> 00:51:49,732 [Sir William] Hmm. 860 00:51:49,816 --> 00:51:50,817 MILK 861 00:51:53,569 --> 00:51:56,531 Very sorry if we've wasted your time, Sir William. 862 00:52:01,577 --> 00:52:02,787 Yes. 863 00:52:07,708 --> 00:52:12,088 I have two pages earmarked in the Christmas edition. 864 00:52:12,171 --> 00:52:14,799 Reserved for a bit of festive frivolity. 865 00:52:14,882 --> 00:52:17,301 Something to raise the spirits of our readers. 866 00:52:18,553 --> 00:52:21,764 I'd like you to fill them with cats. 867 00:52:22,765 --> 00:52:25,726 With... cats? 868 00:52:27,562 --> 00:52:30,398 Yes. With cats. 869 00:52:32,400 --> 00:52:34,443 Don't you think perhaps a spread of silly dogs 870 00:52:34,527 --> 00:52:36,279 would be more appealing for your readership? 871 00:52:36,362 --> 00:52:37,947 I've seen dogs before. 872 00:52:38,030 --> 00:52:43,160 And you capture something of the cat, Louis. 873 00:52:43,244 --> 00:52:46,372 Perhaps because you yourself are a bit of a renegade. 874 00:52:46,455 --> 00:52:48,916 An outcast, dare I say. 875 00:52:51,335 --> 00:52:57,091 How you've managed to conjure images of such delight 876 00:52:57,842 --> 00:53:00,011 at such a dark time... 877 00:53:01,846 --> 00:53:03,347 I don't know. 878 00:53:13,816 --> 00:53:15,860 [children laughing] 879 00:53:19,280 --> 00:53:20,448 Merry Christmas. 880 00:53:25,244 --> 00:53:27,496 [boy] Illustrated London News! 881 00:53:28,956 --> 00:53:31,167 Illustrated London News! 882 00:53:53,105 --> 00:53:54,732 [Emily] Throughout history, 883 00:53:54,815 --> 00:53:57,944 cats have been worshipped as mystical gods 884 00:53:59,570 --> 00:54:03,324 and maligned as the evil allies of witchery and sin. 885 00:54:05,618 --> 00:54:08,871 But I think you're the first person ever to see 886 00:54:08,955 --> 00:54:11,624 that they are in fact ridiculous. 887 00:54:14,001 --> 00:54:16,337 They're silly and cuddly. 888 00:54:18,130 --> 00:54:19,382 And lonely. 889 00:54:20,716 --> 00:54:22,385 And frightened and brave. 890 00:54:24,261 --> 00:54:25,513 Like us. 891 00:54:30,351 --> 00:54:32,478 One day, I don't think it'll be so peculiar 892 00:54:32,561 --> 00:54:34,772 to have a cat in the house as a little pet. 893 00:54:45,116 --> 00:54:47,743 What's going on in that funny little head of yours? 894 00:55:00,214 --> 00:55:01,507 Sometimes... 895 00:55:06,137 --> 00:55:08,431 I think about the day you won't be here... 896 00:55:11,517 --> 00:55:12,685 and... 897 00:55:16,480 --> 00:55:18,065 I have to say, Emily, 898 00:55:18,149 --> 00:55:20,234 I find it intolerably difficult to imagine. 899 00:55:26,157 --> 00:55:27,992 I will be so very alone. 900 00:55:31,078 --> 00:55:32,830 You'll be all right, Louis. 901 00:55:34,498 --> 00:55:35,833 You'll have Peter. 902 00:55:43,007 --> 00:55:46,635 This time with you, Emily... 903 00:55:51,515 --> 00:55:54,643 playing with Peter in the evening, sitting by the fire... 904 00:55:58,564 --> 00:56:01,150 these have been the best days of my entire life. 905 00:56:05,613 --> 00:56:08,157 I don't know why it is that I find it so very difficult 906 00:56:08,240 --> 00:56:12,078 just being here on this earth, but... 907 00:56:13,913 --> 00:56:15,915 I can say with absolute certainty 908 00:56:15,998 --> 00:56:20,169 that you have made it much, much better. 909 00:56:25,091 --> 00:56:27,051 You make the world beautiful... 910 00:56:30,387 --> 00:56:32,890 and warm and kind. 911 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 I just wanted to say thank you for that before it's too late. 912 00:56:47,029 --> 00:56:49,532 I don't make the world beautiful, Louis. 913 00:56:52,535 --> 00:56:54,161 The world is beautiful. 914 00:56:56,872 --> 00:56:58,958 And you've helped me to see that too. 915 00:57:03,754 --> 00:57:05,089 Just remember... 916 00:57:07,591 --> 00:57:10,511 hmm, however hard things get... 917 00:57:13,180 --> 00:57:15,599 however much you feel like you're struggling... 918 00:57:18,894 --> 00:57:21,021 the world is full of beauty. 919 00:57:24,608 --> 00:57:26,902 And it's up to you to capture it, Louis. 920 00:57:28,904 --> 00:57:30,072 To look. 921 00:57:33,075 --> 00:57:35,786 And to share it with as many people as you can. 922 00:57:41,125 --> 00:57:42,626 You are a prism. 923 00:57:44,920 --> 00:57:47,506 Through which that beam of life refracts. 924 00:59:35,906 --> 00:59:38,158 [clattering] 925 00:59:38,242 --> 00:59:40,703 [humming] 926 01:00:01,223 --> 01:00:03,183 Here we are. 927 01:00:03,267 --> 01:00:07,646 A special New Year's breakfast for you today, Mrs Wain. 928 01:00:07,730 --> 01:00:09,523 Don't worry, Peter. 929 01:00:09,606 --> 01:00:11,483 Yes, I haven't forgotten about your eggs. 930 01:00:36,008 --> 01:00:38,093 [strikes match repeatedly] 931 01:00:38,177 --> 01:00:39,636 [meowing] 932 01:01:37,444 --> 01:01:38,612 Thank you. 933 01:02:06,390 --> 01:02:08,225 1891 934 01:02:08,308 --> 01:02:12,187 Louis Wain special in the Illustrated London News! 935 01:02:12,271 --> 01:02:15,816 Come and get it! Illustrated London News! 936 01:02:15,899 --> 01:02:17,776 [narrator] In the years following, 937 01:02:17,860 --> 01:02:20,070 Louis buried the pain of his grief 938 01:02:20,154 --> 01:02:23,323 under a quite extraordinary quantity of cat pictures. 939 01:02:25,742 --> 01:02:27,744 Almost without realising, 940 01:02:27,828 --> 01:02:30,247 he had achieved an alarming degree of success 941 01:02:30,330 --> 01:02:32,624 and completely altered the public's attitude 942 01:02:32,708 --> 01:02:34,293 towards the humble cat. 943 01:02:34,376 --> 01:02:36,879 [woman] Look! There he is! Louis Wain! 944 01:02:42,801 --> 01:02:45,929 Your cats have won you many fans, Wain. 945 01:02:46,013 --> 01:02:47,639 Congratulations. 946 01:02:47,723 --> 01:02:50,517 He says thank you, but go easy on the sherry. 947 01:02:50,601 --> 01:02:53,187 You don't mind if I work for other people, do you? 948 01:02:53,270 --> 01:02:55,147 [laughs] That's the cheek 949 01:02:55,230 --> 01:02:57,608 that's catapulted you to fame, my boy. 950 01:02:57,691 --> 01:03:00,319 Oh, we've had a telegram from Miss Judith Shenton 951 01:03:00,402 --> 01:03:02,070 of the National Cat Club. 952 01:03:02,154 --> 01:03:03,906 They're having a kind of cat competition 953 01:03:03,989 --> 01:03:05,532 and would like you to judge it. 954 01:03:05,616 --> 01:03:07,326 [Judith] It's so wonderful to meet 955 01:03:07,409 --> 01:03:09,161 a kindred spirit, Mr Wain. 956 01:03:09,244 --> 01:03:12,498 I've heard even gentry are keeping cats as pets now. 957 01:03:12,581 --> 01:03:14,791 - Hmm. - And so handsome too. 958 01:03:14,875 --> 01:03:17,878 I'm just astonished at your level of knowledge, I really am. 959 01:03:17,961 --> 01:03:21,215 Although I must admit, I don't fully understand your theory 960 01:03:21,298 --> 01:03:23,217 about cats preferring to face north. 961 01:03:23,300 --> 01:03:25,594 Cats will always prefer to face and walk north, 962 01:03:25,677 --> 01:03:27,304 especially along a wall, you will notice. 963 01:03:27,387 --> 01:03:29,014 Their whiskers act as antennae, 964 01:03:29,097 --> 01:03:31,225 attracted to the positive poles of the earth. 965 01:03:31,308 --> 01:03:32,809 The tabby's markings are defined 966 01:03:32,893 --> 01:03:34,811 by the electricity of their feline heritage. 967 01:03:34,895 --> 01:03:36,522 This particular animal might have had 968 01:03:36,605 --> 01:03:39,024 a great-grandmother that was struck by lightning, 969 01:03:39,107 --> 01:03:41,318 so defined are the markings by the jaggedy lines. 970 01:03:41,401 --> 01:03:44,530 - Fascinating. - Electricity. From the head. 971 01:03:44,613 --> 01:03:47,115 Right down the body to the tail. 972 01:03:47,199 --> 01:03:49,159 Cats are excellent conductors of electricity. 973 01:03:49,243 --> 01:03:50,702 Their features are already changing 974 01:03:50,786 --> 01:03:52,706 as they become more domesticated and intelligent. 975 01:03:52,746 --> 01:03:54,390 Their eyes will become larger, their heads bigger 976 01:03:54,414 --> 01:03:55,791 as their brains grow in size. 977 01:03:55,874 --> 01:03:57,209 They will turn blue. 978 01:03:57,292 --> 01:03:59,294 Eventually, they will stand on their own hind legs 979 01:03:59,378 --> 01:04:01,018 and communicate to us in our own language. 980 01:04:01,088 --> 01:04:03,840 Gosh. I'd no idea it was so complicated. 981 01:04:03,924 --> 01:04:05,634 Did you say that they would turn blue? 982 01:04:05,717 --> 01:04:08,470 - Yes. Of course. - Wow. 983 01:04:08,554 --> 01:04:11,056 Well, Mr Wain, thanks to you, 984 01:04:11,139 --> 01:04:13,267 us cat people are out of the shadows 985 01:04:13,350 --> 01:04:15,769 and finally able to celebrate in the open 986 01:04:15,852 --> 01:04:17,604 with our feline children. 987 01:04:17,688 --> 01:04:19,022 I'd like to thank you. 988 01:04:19,106 --> 01:04:20,482 Oh, sorry. 989 01:04:20,566 --> 01:04:22,150 Yep. Arm in. 990 01:04:23,777 --> 01:04:26,780 The new president of the National Cat Club. 991 01:04:26,863 --> 01:04:28,198 Is that what it says? 992 01:04:29,241 --> 01:04:32,995 NATIONAL CAT CLUB DEPTFORD LONDON 993 01:04:47,384 --> 01:04:49,704 I assumed you'd been spending it all on frivolous luxuries. 994 01:04:49,761 --> 01:04:51,239 'Cause you've forgotten about your family. 995 01:04:51,263 --> 01:04:53,432 Yet here you are living in squalor and chaos! 996 01:04:53,515 --> 01:04:56,101 - Don't shout, Caroline! - I am not shouting, Claire! 997 01:04:56,184 --> 01:04:57,894 I'm explaining to him with force. 998 01:04:57,978 --> 01:05:00,772 There's a cadaver now. It's eating a hawk. 999 01:05:00,856 --> 01:05:02,357 [Caroline] Where has it all gone? 1000 01:05:02,441 --> 01:05:04,860 [Josephine] We're in huge amounts of debt. 1001 01:05:04,943 --> 01:05:06,820 It's really starting to affect Mother's health. 1002 01:05:06,903 --> 01:05:09,573 - Where has it all gone? - I didn't copyright the images. 1003 01:05:10,574 --> 01:05:11,992 Oh, my God. 1004 01:05:14,036 --> 01:05:16,246 - Oh, my God, help us, please. - What does that mean? 1005 01:05:16,330 --> 01:05:18,540 It means people have been reprinting his pictures 1006 01:05:18,624 --> 01:05:20,667 all over the country and he hasn't seen a penny. 1007 01:05:20,751 --> 01:05:23,045 Which explains why he is living rather like a pig. 1008 01:05:23,128 --> 01:05:24,880 The stench is quite unbearable. 1009 01:05:24,963 --> 01:05:27,191 Some of the originals I have exchanged in place of money. 1010 01:05:27,215 --> 01:05:28,925 So, in fact, they've become 1011 01:05:29,009 --> 01:05:30,802 a sort of currency in themselves. 1012 01:05:30,886 --> 01:05:33,680 I gave the barber, well, a handful of dancing cats, 1013 01:05:33,764 --> 01:05:35,932 and now I have free haircuts for the rest of my life. 1014 01:05:36,016 --> 01:05:37,601 You're not a child, Louis! 1015 01:05:38,810 --> 01:05:40,312 You're the man. 1016 01:05:43,023 --> 01:05:44,316 You're a man. 1017 01:05:46,401 --> 01:05:48,487 Our parents worked hard for our reputation. 1018 01:05:48,570 --> 01:05:50,864 They worked hard to build a fortune for their children, 1019 01:05:50,947 --> 01:05:55,452 and you have squandered it on wretched cats! 1020 01:05:55,535 --> 01:05:58,830 And on a wilful, doomed, tainted romance. 1021 01:05:58,914 --> 01:06:01,458 You've destroyed our family with your selfishness 1022 01:06:01,541 --> 01:06:03,960 and you continue with your childish delusions 1023 01:06:04,044 --> 01:06:05,796 which conspire to keep us all in penury. 1024 01:06:05,879 --> 01:06:08,632 The indignity that we've suffered at your hands, Louis. 1025 01:06:08,715 --> 01:06:11,134 - I didn't do it on purpose. - You didn't do what on purpose? 1026 01:06:11,218 --> 01:06:13,053 You didn't get married on purpose? 1027 01:06:13,136 --> 01:06:14,596 [Louis mumbles] 1028 01:06:18,141 --> 01:06:19,226 [sighs] 1029 01:06:25,273 --> 01:06:27,609 No one told me I needed to copyright the images. 1030 01:06:27,693 --> 01:06:29,778 What about Sir William? He should have advised you. 1031 01:06:29,861 --> 01:06:31,822 I haven't seen Sir William for some time now. 1032 01:06:31,905 --> 01:06:34,533 - I am working for other people. - We don't have any money, Louis. 1033 01:06:34,616 --> 01:06:36,326 And poor Marie... 1034 01:06:41,665 --> 01:06:42,749 What? 1035 01:06:44,084 --> 01:06:45,085 What? 1036 01:06:45,877 --> 01:06:47,170 Just tell him. 1037 01:06:49,923 --> 01:06:51,299 What has happened? 1038 01:06:56,138 --> 01:06:57,889 [Marie] They hate me, Louis. 1039 01:06:57,973 --> 01:06:59,850 They're plotting. They're going to murder me. 1040 01:06:59,933 --> 01:07:02,394 - We're not going to murder you. - Liar! 1041 01:07:02,477 --> 01:07:05,480 They're going to throw me out because I had relations. 1042 01:07:05,564 --> 01:07:07,774 I had relations in the graveyard. 1043 01:07:08,734 --> 01:07:10,110 And we laughed. 1044 01:07:12,028 --> 01:07:15,031 They're just jealous because I saw heaven. 1045 01:07:15,115 --> 01:07:17,826 And that's why I've got the leprosy as punishment. 1046 01:07:18,744 --> 01:07:20,370 They're all spinsters. 1047 01:07:20,454 --> 01:07:23,957 They say it's your fault. Because of Miss Richardson. 1048 01:07:25,208 --> 01:07:27,252 But it's because they're ugly 1049 01:07:27,335 --> 01:07:29,671 and they lie and plot and scheme. 1050 01:07:29,755 --> 01:07:32,674 Marie, why don't you come and stay with me? 1051 01:07:32,758 --> 01:07:36,136 - And you can play with the cats. - No, no, no, no, not cats. 1052 01:07:36,219 --> 01:07:38,305 They're poisonous and they've got diseases. 1053 01:07:38,388 --> 01:07:40,515 And I've already got leprosy. 1054 01:07:40,599 --> 01:07:43,185 Get it off me, Louis! Get it off me! 1055 01:07:43,268 --> 01:07:47,147 Get it off me! Get it off me! [sobs] 1056 01:07:47,230 --> 01:07:49,483 [Felicie] It's going to be okay. We're all here for you. 1057 01:07:49,566 --> 01:07:52,027 [narrator] After a local doctor's tentative diagnosis 1058 01:07:52,110 --> 01:07:53,820 of schizophrenia, 1059 01:07:53,904 --> 01:07:56,281 the Wain family had done everything they could 1060 01:07:56,364 --> 01:07:58,074 for poor Marie. 1061 01:07:58,158 --> 01:08:00,410 But Louis was at a loss, 1062 01:08:00,494 --> 01:08:03,121 and so he went to an old friend for advice. 1063 01:08:03,205 --> 01:08:05,665 THE ILLUSTRATED LONDON NEWS 1064 01:08:05,749 --> 01:08:07,667 [Sir William] I have a series of properties 1065 01:08:07,751 --> 01:08:09,711 in the village of Westgate-on-Sea. 1066 01:08:09,795 --> 01:08:11,379 They're quite habitable 1067 01:08:11,463 --> 01:08:13,799 and you're welcome to stay there for as long as you like, 1068 01:08:13,882 --> 01:08:16,301 at a reduced rate, on one condition. 1069 01:08:17,803 --> 01:08:21,681 - You take your family with you. - I... 1070 01:08:21,765 --> 01:08:23,475 I couldn't possibly, Sir William. 1071 01:08:24,893 --> 01:08:27,103 Especially after I've been so callously unloyal. 1072 01:08:29,815 --> 01:08:33,151 I have plenty of illustrators on my books, Mr Wain. 1073 01:08:33,235 --> 01:08:36,863 - Don't flatter yourself. - Why, then, Sir William? 1074 01:08:40,075 --> 01:08:43,995 Because in spite of your rather irregular temperament 1075 01:08:44,079 --> 01:08:47,666 and nigglingly peculiar foibles, 1076 01:08:47,749 --> 01:08:50,085 in this occasionally bleak world, 1077 01:08:50,168 --> 01:08:53,004 you have shown a resilience that I admire. 1078 01:08:53,088 --> 01:08:54,965 And if you must know, 1079 01:08:55,048 --> 01:08:57,634 you've brought me rather a lot of cheer with your pictures. 1080 01:08:57,717 --> 01:08:59,010 Of cats? 1081 01:08:59,970 --> 01:09:01,304 [Sir William] Mmm. 1082 01:09:01,388 --> 01:09:03,306 But they're not just cats, are they? 1083 01:09:05,016 --> 01:09:07,102 You are a brave soul, Louis, 1084 01:09:07,185 --> 01:09:09,062 but you can't do all this on your own. 1085 01:09:09,145 --> 01:09:12,774 It sounds to me like Marie needs a change of scenery. 1086 01:09:12,858 --> 01:09:16,236 Fresh clothes, proper food, brisk walks. 1087 01:09:22,367 --> 01:09:24,744 - Thank you. Just in there. - Yes, sir. 1088 01:09:24,828 --> 01:09:27,539 - [sisters] Louis! - Hello! Hello! Hello! 1089 01:09:27,622 --> 01:09:31,084 - It's wonderful, Louis. - Welcome to Bendigo Lodge. 1090 01:09:31,167 --> 01:09:32,586 BENDIGO LODGE 1091 01:09:35,255 --> 01:09:37,132 Caroline, welcome. 1092 01:09:37,215 --> 01:09:38,758 Louis, it's lovely. 1093 01:09:40,510 --> 01:09:42,888 Welcome to Bendigo Lodge, Mother. 1094 01:09:42,971 --> 01:09:44,699 - [Claire] Ooh, Bendigo. - [Felicie] Bendigo. 1095 01:09:44,723 --> 01:09:45,974 It's perfect. 1096 01:10:00,071 --> 01:10:02,741 [breathes deeply] 1097 01:10:02,824 --> 01:10:06,786 [all] Bless us, oh, Lord, for these, thy gifts, 1098 01:10:06,870 --> 01:10:09,831 which we are about to receive from thy bounty... 1099 01:10:09,915 --> 01:10:12,667 Well done, Peter. You show them how to eat. 1100 01:10:12,751 --> 01:10:15,587 Very good manners. Nina, try and slow down a little bit. 1101 01:10:15,670 --> 01:10:17,839 You're terribly tiny to be eating that much so quickly. 1102 01:10:17,923 --> 01:10:19,341 Pass me your plate. 1103 01:10:22,177 --> 01:10:23,637 Felicie, plate. 1104 01:10:24,471 --> 01:10:27,223 That's it. Well done. 1105 01:10:29,309 --> 01:10:31,144 We could go and walk tomorrow, 1106 01:10:31,227 --> 01:10:33,813 wear our nice clothes and smile at men. 1107 01:10:33,897 --> 01:10:35,941 - [Claire] They'll run away. - [Felicie] Run away? 1108 01:10:36,024 --> 01:10:38,068 I don't want to run away. We just got here. 1109 01:10:38,151 --> 01:10:40,403 [Josephine] So what are we looking for, then? 1110 01:10:40,487 --> 01:10:42,405 - [Mrs Wain] A writer. - [Josephine] Oh, no. 1111 01:10:42,489 --> 01:10:44,532 [Mrs Wain] Who writes for the newspaper. 1112 01:10:44,616 --> 01:10:46,493 [Felicie] No. A doctor. 1113 01:10:46,576 --> 01:10:48,578 [Josephine] I would like dark hair. 1114 01:10:48,662 --> 01:10:50,246 - [Claire] Dark hair. - [Felicie] Blond. 1115 01:10:50,330 --> 01:10:52,499 [Mrs Wain] Oh, no. Untrustworthy. 1116 01:10:52,582 --> 01:10:54,626 [excited chatter] 1117 01:10:54,709 --> 01:10:57,045 [squealing] 1118 01:10:57,128 --> 01:11:00,757 [Claire] Give me the pillow, Josephine! 1119 01:11:05,345 --> 01:11:08,181 [Louis] I think for you still it's better beside your legs. 1120 01:11:08,264 --> 01:11:09,516 [Felicie] That was good. 1121 01:11:09,599 --> 01:11:11,643 [Louis] Triumph. I get another go. 1122 01:11:12,852 --> 01:11:14,688 - [Caroline] Shall we shell? - [Louis groans] 1123 01:11:16,189 --> 01:11:18,066 [meowing] 1124 01:11:18,149 --> 01:11:19,859 - Some plates. - Bravo. 1125 01:11:19,943 --> 01:11:22,028 - They're a little fancy. - Ooh. 1126 01:11:22,112 --> 01:11:24,239 Yes, don't drop them, please. 1127 01:11:24,322 --> 01:11:26,616 Felicie, did you see a better knife than this? 1128 01:11:26,700 --> 01:11:29,369 - [Felicie] Why? - 'Cause this one's dreadful. 1129 01:11:29,452 --> 01:11:31,246 [Felicie] All right. 1130 01:11:31,329 --> 01:11:32,914 [Caroline] Or a sharpener. 1131 01:11:34,416 --> 01:11:36,334 [Felicie] I'll go and get the pie. 1132 01:12:13,329 --> 01:12:16,207 IN NURSERYLAND WITH LOUIS WAIN 1133 01:12:16,291 --> 01:12:18,293 THE LOUIS WAIN NURSERY BOOK 1134 01:12:19,836 --> 01:12:21,921 DADDY CAT LOUIS WAIN 1135 01:12:45,028 --> 01:12:46,529 [Peter meows] Louis? 1136 01:12:50,658 --> 01:12:53,328 [Louis] It's all right. Not long now, Peter. 1137 01:12:55,330 --> 01:12:58,041 [Peter meows] Where are we going? 1138 01:12:58,124 --> 01:13:00,752 [throbbing electrical drone] 1139 01:13:05,715 --> 01:13:07,801 [Peter meows] Where are we going? 1140 01:13:09,719 --> 01:13:11,596 [Mrs Wain] I think we should stop quite soon. 1141 01:13:11,679 --> 01:13:14,224 - [Josephine] Are you tired? - [Mrs Wain] I'm quite tired. 1142 01:13:21,272 --> 01:13:22,899 [Mrs Wain] Louis? 1143 01:13:22,982 --> 01:13:24,150 - Lunch. - Come. 1144 01:13:24,234 --> 01:13:25,819 - Come and eat. - Come. 1145 01:13:27,946 --> 01:13:30,824 [Marie] I think he's trying to divert the electricity. 1146 01:13:30,907 --> 01:13:33,118 [Mrs Wain] Oh, that again. 1147 01:13:33,201 --> 01:13:38,039 [squealing, laughing] 1148 01:13:48,007 --> 01:13:49,676 [Marie] I'm scared, Louis. 1149 01:13:54,264 --> 01:13:55,515 [Louis] Me too. 1150 01:14:00,061 --> 01:14:01,229 [meows] 1151 01:14:01,312 --> 01:14:02,605 [sobbing] 1152 01:14:02,689 --> 01:14:04,774 1900 1153 01:14:04,858 --> 01:14:07,819 [Marie] Get off me! Get off me! 1154 01:14:07,902 --> 01:14:09,737 No, I said, get off! 1155 01:14:10,655 --> 01:14:12,365 Let go of me! 1156 01:14:12,448 --> 01:14:14,534 [narrator] His sisters went several years more 1157 01:14:14,617 --> 01:14:17,245 without finding a single suitor, 1158 01:14:17,328 --> 01:14:20,206 and in spite of Sir William's cheery prognosis, 1159 01:14:20,290 --> 01:14:22,834 Marie's condition did not improve. 1160 01:14:22,917 --> 01:14:24,919 - Dr Elphick. - Miss Wain. 1161 01:14:28,173 --> 01:14:31,509 After the catastrophic marriage of their only son, 1162 01:14:31,593 --> 01:14:33,678 the fact that one of their number 1163 01:14:33,761 --> 01:14:36,556 was now officially a raving lunatic 1164 01:14:36,639 --> 01:14:40,018 did nothing to help the family's social status. 1165 01:14:40,101 --> 01:14:42,228 - Thank you, Doctor. - All the best. 1166 01:14:47,609 --> 01:14:52,447 [narrator] And then, his great teacher and best friend, 1167 01:14:52,530 --> 01:14:55,950 his dear old Peter, passed away. 1168 01:15:07,503 --> 01:15:10,423 Like a frenzied bat in a burning oven, 1169 01:15:10,506 --> 01:15:14,010 Louis' heart was a screaming, flapping mess. 1170 01:15:14,093 --> 01:15:16,930 He wept without ceasing for several years, 1171 01:15:17,013 --> 01:15:18,932 but at the same time, 1172 01:15:19,015 --> 01:15:22,518 he was overtaken by an extraordinary new discovery, 1173 01:15:23,770 --> 01:15:25,939 that the more intensely he suffered, 1174 01:15:26,022 --> 01:15:28,775 the more beautiful his work became. 1175 01:15:28,858 --> 01:15:31,152 He realised that the memories he still held 1176 01:15:31,236 --> 01:15:34,155 of his dear wife, Emily, and darling Peter 1177 01:15:34,239 --> 01:15:36,074 had become powerful conductors 1178 01:15:36,157 --> 01:15:39,661 of that mysterious electricity in the atmosphere 1179 01:15:39,744 --> 01:15:42,538 that he had so far been unable to harness. 1180 01:15:44,165 --> 01:15:45,959 [thunder crashes] 1181 01:16:19,158 --> 01:16:22,245 [panting] 1182 01:16:42,098 --> 01:16:43,808 [thunder crashes] 1183 01:16:46,811 --> 01:16:48,438 - Mr Wain? - [Louis] Hmm? 1184 01:16:48,521 --> 01:16:50,606 Are you aware of the reason I've been summoned? 1185 01:16:50,690 --> 01:16:52,150 I assume it's to inform us 1186 01:16:52,233 --> 01:16:54,068 on how Marie is doing in the asylum. 1187 01:16:54,152 --> 01:16:56,779 That or to conduct a study on the neural evolution of my cats. 1188 01:16:56,863 --> 01:16:59,907 Bridget's already halfway to talking. Aren't you, Bridget? 1189 01:16:59,991 --> 01:17:03,453 I'm afraid not, Mr Wain. Although since you ask, 1190 01:17:03,536 --> 01:17:05,580 Marie seems to be coping much better of late. 1191 01:17:05,663 --> 01:17:07,206 [Louis] I'm very glad to hear it. 1192 01:17:07,290 --> 01:17:09,042 I have been working on a psychiatric patent 1193 01:17:09,125 --> 01:17:10,752 that I meant to show you. 1194 01:17:10,835 --> 01:17:13,212 - It's for an electric suit. - An electric suit? 1195 01:17:13,296 --> 01:17:15,298 Full body suit. Made of copper and silken steel. 1196 01:17:15,381 --> 01:17:17,300 Attached to a large mechanical motor 1197 01:17:17,383 --> 01:17:18,968 that transmits a positive current 1198 01:17:19,052 --> 01:17:20,970 through the nervous system and into the brain, 1199 01:17:21,054 --> 01:17:22,740 thus curing the patient of all harmful thoughts 1200 01:17:22,764 --> 01:17:24,349 and eradicating their lunacies entirely. 1201 01:17:24,432 --> 01:17:26,100 Would you care to take a look at it? 1202 01:17:26,184 --> 01:17:28,686 - No, thank you, Mr Wain. - That's a shame. 1203 01:17:28,770 --> 01:17:30,396 I think there's a very high chance 1204 01:17:30,480 --> 01:17:32,690 that it could cure Marie entirely of her sickness. 1205 01:17:34,817 --> 01:17:36,778 I've been called here, Mr Wain, 1206 01:17:36,861 --> 01:17:39,822 because your sister Caroline is concerned for your health. 1207 01:17:39,906 --> 01:17:42,367 My health? Why would she be concerned about my health? 1208 01:17:42,450 --> 01:17:44,702 It's not just Caroline who is concerned, Louis. 1209 01:17:44,786 --> 01:17:46,579 I understand you're planning a trip, Mr Wain? 1210 01:17:46,662 --> 01:17:48,331 Indeed. I have sent 1211 01:17:48,414 --> 01:17:50,416 some colourful missives to several publications, 1212 01:17:50,500 --> 01:17:51,918 including some new examples. 1213 01:17:52,001 --> 01:17:54,128 More electrically influenced samplings. 1214 01:17:54,212 --> 01:17:57,173 I'm happy to say the great William Hearst 1215 01:17:57,256 --> 01:17:59,884 of the New York American has offered me a full-time post 1216 01:17:59,967 --> 01:18:01,886 as their cartoonist at a considerable fee. 1217 01:18:01,969 --> 01:18:04,722 Why do you have to go to New York? It's too far. 1218 01:18:04,806 --> 01:18:06,349 Over 3,000 miles. 1219 01:18:06,432 --> 01:18:08,351 Because, as you are all so keen to remind me, 1220 01:18:08,434 --> 01:18:09,977 we are lacking in funds at the minute. 1221 01:18:10,061 --> 01:18:12,438 This is not our house. We are in debt. 1222 01:18:12,522 --> 01:18:14,065 And for a variety of reasons 1223 01:18:14,148 --> 01:18:15,817 that we are very well acquainted with, 1224 01:18:15,900 --> 01:18:19,320 my work is currently of little value on these shores. 1225 01:18:19,404 --> 01:18:21,364 What's more, the people of America 1226 01:18:21,447 --> 01:18:23,825 are light years behind in their attitude towards cats. 1227 01:18:23,908 --> 01:18:25,594 I assume you've been reading about Roosevelt 1228 01:18:25,618 --> 01:18:27,763 and his Gentlemen's Agreement with the people of Japan. 1229 01:18:27,787 --> 01:18:29,139 Japanese children will now be taught 1230 01:18:29,163 --> 01:18:31,043 in the same school as their American compatriots 1231 01:18:31,124 --> 01:18:32,804 and their immigrant parents can freely roam 1232 01:18:32,834 --> 01:18:34,877 in the streets of America, but can their cats? 1233 01:18:34,961 --> 01:18:37,213 I have helped this country a great deal in this regard. 1234 01:18:37,296 --> 01:18:39,006 Now I must help the cats of America. 1235 01:18:39,090 --> 01:18:41,217 For better or worse, Dr Elphick, I am a prism 1236 01:18:41,300 --> 01:18:43,386 and a transformative funnel for negative electricity. 1237 01:18:43,469 --> 01:18:44,720 In these tumultuous times, 1238 01:18:44,804 --> 01:18:46,484 I want to make the people of America smile. 1239 01:18:46,514 --> 01:18:48,117 I've never seen an American smile in my life. 1240 01:18:48,141 --> 01:18:49,475 You have never seen an American. 1241 01:18:49,559 --> 01:18:50,768 It's time to change that. 1242 01:18:50,852 --> 01:18:52,186 The only reason that you are here 1243 01:18:52,270 --> 01:18:53,688 is my sister has summoned you 1244 01:18:53,771 --> 01:18:55,189 because she is extremely jealous 1245 01:18:55,273 --> 01:18:56,941 and has been since I was 12 years old 1246 01:18:57,024 --> 01:18:59,610 and will do anything to prevent me reaching my full potential. 1247 01:19:01,404 --> 01:19:05,283 Mr Wain, there is no question that you are delusional. 1248 01:19:05,366 --> 01:19:07,034 But mere delusions of grandeur 1249 01:19:07,118 --> 01:19:09,412 are not sufficient reason to commit you to hospital. 1250 01:19:09,495 --> 01:19:12,957 I would quite strongly advise against your trip to New York. 1251 01:19:13,040 --> 01:19:14,834 I'd suggest you stay here to rest, 1252 01:19:14,917 --> 01:19:16,586 gain a little perspective 1253 01:19:16,669 --> 01:19:19,130 before you proceed to the next chapter of your life. 1254 01:19:19,213 --> 01:19:20,840 But ultimately, the choice is yours. 1255 01:19:37,231 --> 01:19:40,234 [Mrs Wain] You can run away from your family, Louis. 1256 01:19:42,069 --> 01:19:44,322 You cannot run away from your grief. 1257 01:19:47,158 --> 01:19:48,951 It trails you. 1258 01:19:50,369 --> 01:19:52,705 Like a violent shadow. 1259 01:20:01,255 --> 01:20:05,843 1907 1260 01:20:16,479 --> 01:20:18,397 You, sir, you seem like the kind of man 1261 01:20:18,481 --> 01:20:20,107 who wants to keep up with the times. 1262 01:20:20,191 --> 01:20:21,817 The New York Times. 1263 01:20:49,512 --> 01:20:51,055 [man] Chateau Guiraud. Hurry up. 1264 01:20:51,138 --> 01:20:52,223 Yes, sir, yes. 1265 01:20:52,306 --> 01:20:54,225 [narrator] Upon arriving in New York, 1266 01:20:54,308 --> 01:20:56,894 Louis was immediately struck by a palpable difference 1267 01:20:56,978 --> 01:20:59,647 in the material content of the atmosphere. 1268 01:20:59,730 --> 01:21:02,233 It was clear that this was a city 1269 01:21:02,316 --> 01:21:04,860 with an enormous surfeit of electrical energy. 1270 01:21:04,944 --> 01:21:06,612 Get those drinks to table nine now. 1271 01:21:06,696 --> 01:21:07,697 Yes, sir. 1272 01:21:08,990 --> 01:21:11,450 Every cat fancier knows puss loves nothing more 1273 01:21:11,534 --> 01:21:13,411 than to sit on a piece of brown paper. 1274 01:21:13,494 --> 01:21:16,497 Cats are aware of the dangers of electrical rheumatism, 1275 01:21:16,581 --> 01:21:18,916 and of course if you ever need to punish a cat, 1276 01:21:19,000 --> 01:21:21,627 you could just crumple the paper to make the sound of thunder. 1277 01:21:21,711 --> 01:21:24,255 - Do cats get rheumatism? - Yes, of course, Miss Simmonds. 1278 01:21:24,338 --> 01:21:28,759 Mr Wain, we have been showing your cat pictures to our staff. 1279 01:21:28,843 --> 01:21:31,220 They've been laughing. They've been smiling. 1280 01:21:31,304 --> 01:21:33,222 Tell him, Alicia. Tell him I'm not lying. 1281 01:21:33,306 --> 01:21:36,225 One of our typists, she took some your pictures to her kids 1282 01:21:36,309 --> 01:21:38,561 and she said that they were running about 1283 01:21:38,644 --> 01:21:41,188 on their hands and knees, pretending to be cats. 1284 01:21:41,272 --> 01:21:43,941 Pretending to be cats! How cute! 1285 01:21:44,025 --> 01:21:47,028 [Alicia] And asking to have cats for their birthday. 1286 01:21:47,111 --> 01:21:49,488 We're gonna get you out there. You're a personality. 1287 01:21:49,572 --> 01:21:53,618 Wouldn't you say, Alicia, honey? You're Mr Cat. 1288 01:21:53,701 --> 01:21:55,411 - You're Cat Man. - [Alicia] Cat Man. 1289 01:21:55,494 --> 01:21:57,830 - He's Cat Man. - Cat Man. 1290 01:21:57,913 --> 01:22:00,291 [Alicia] I think that has a certain ring to it. 1291 01:22:01,667 --> 01:22:04,128 But I like Louis Wain. 1292 01:22:05,212 --> 01:22:07,340 I think that has a certain ring to it too. 1293 01:22:08,466 --> 01:22:10,092 [meowing] 1294 01:22:10,176 --> 01:22:12,094 Can I ask you a question, Mr Wain? 1295 01:22:13,137 --> 01:22:14,597 Why cats? 1296 01:22:16,766 --> 01:22:19,185 [static on radio] 1297 01:22:32,448 --> 01:22:34,533 [Emily] Just remember, 1298 01:22:34,617 --> 01:22:36,452 however hard things get, 1299 01:22:36,535 --> 01:22:39,163 however much you feel like you're struggling... 1300 01:22:40,289 --> 01:22:42,625 the world is full of beauty. 1301 01:22:44,210 --> 01:22:46,462 And it's up to you to capture it, Louis. 1302 01:22:47,755 --> 01:22:49,632 To look. 1303 01:22:49,715 --> 01:22:52,635 And to share it with as many people as you can. 1304 01:22:52,718 --> 01:22:56,347 [distorted meowing] 1305 01:22:57,973 --> 01:22:58,974 [gasps] 1306 01:23:01,602 --> 01:23:03,854 [breathes heavily] 1307 01:23:06,649 --> 01:23:08,192 You all right, Mr Wain? 1308 01:23:09,610 --> 01:23:12,196 [Louis] Her whispers come in the leafy tickle of the wind, 1309 01:23:12,279 --> 01:23:16,409 or the wet crackle of the electric rain. 1310 01:23:16,492 --> 01:23:18,661 And at night, I turn the dial of the wireless, 1311 01:23:18,744 --> 01:23:21,330 hoping to catch clues in the atmospheric electricity 1312 01:23:21,414 --> 01:23:23,165 that comes from the afterlife. 1313 01:23:23,249 --> 01:23:26,127 How to continue with this crusade? 1314 01:23:26,210 --> 01:23:29,171 For it was Emily who first taught me 1315 01:23:29,255 --> 01:23:31,048 the true nature of cats. 1316 01:23:32,174 --> 01:23:33,801 The true value of cats. 1317 01:23:33,884 --> 01:23:35,469 It is only through understanding cats, 1318 01:23:35,553 --> 01:23:37,304 how they are misunderstood and mistreated, 1319 01:23:37,388 --> 01:23:39,473 for no other reason than simple blind prejudice, 1320 01:23:39,557 --> 01:23:42,309 that I came to understand human beings. 1321 01:23:43,644 --> 01:23:46,856 How we are all corrupted by a foul form of electricity. 1322 01:23:46,939 --> 01:23:48,899 And it is only through the work 1323 01:23:48,983 --> 01:23:51,026 of those who have the transformative gift 1324 01:23:51,110 --> 01:23:53,654 that we can defeat it. 1325 01:23:53,738 --> 01:23:57,324 Without change, we are a fallen species with no future, 1326 01:23:57,408 --> 01:24:00,745 an animal whose only instinct is to destroy! 1327 01:24:01,871 --> 01:24:03,622 [Caroline] Dear Louis. 1328 01:24:03,706 --> 01:24:07,710 After a long and valiant struggle with the influenza, 1329 01:24:07,793 --> 01:24:11,005 our mother passed away at 11:36 this morning. 1330 01:24:11,088 --> 01:24:12,089 [knock on door] 1331 01:24:13,507 --> 01:24:17,219 Even in her dying weeks, she lived at her own rhythm, 1332 01:24:17,303 --> 01:24:19,764 and regaled us with stories about our father 1333 01:24:19,847 --> 01:24:22,308 and their time together as young lovers in London. 1334 01:24:23,642 --> 01:24:27,271 She spoke of how dearly she had missed you 1335 01:24:27,354 --> 01:24:29,815 but understood that you had gone on your trip 1336 01:24:29,899 --> 01:24:32,485 for the good of the family. 1337 01:24:32,568 --> 01:24:35,404 I hadn't shared with her the truth about our finances. 1338 01:24:37,281 --> 01:24:40,326 But, Louis, I'm writing to you now 1339 01:24:40,409 --> 01:24:42,703 because I want you to come home. 1340 01:24:44,330 --> 01:24:46,290 I know we've had our differences, 1341 01:24:46,373 --> 01:24:48,000 but we're getting old. 1342 01:24:48,083 --> 01:24:49,919 [thunder crashes] 1343 01:24:50,002 --> 01:24:53,547 And you've been too far away for too long. 1344 01:24:53,631 --> 01:24:55,299 Meow. Ha, ha, ha. 1345 01:24:55,382 --> 01:24:57,718 Your sister, Caroline. 1346 01:24:57,802 --> 01:24:59,303 It's funny. It's funny. 1347 01:25:04,183 --> 01:25:05,810 [ship creaks] 1348 01:25:07,520 --> 01:25:08,771 [waves crash] 1349 01:25:13,067 --> 01:25:15,277 [thunder crashes] 1350 01:25:26,038 --> 01:25:28,082 Hello? 1351 01:25:28,165 --> 01:25:30,626 Let me out! 1352 01:25:30,709 --> 01:25:32,878 It's not safe! 1353 01:25:49,019 --> 01:25:51,939 Help! We're... We're sinking! We're sinking! 1354 01:25:52,022 --> 01:25:54,149 Help me, please! 1355 01:25:54,233 --> 01:25:59,238 Please, help me! Help me! Help me! 1356 01:25:59,321 --> 01:26:01,448 Please! Please! 1357 01:26:01,532 --> 01:26:03,617 Mummy! Daddy! 1358 01:26:03,701 --> 01:26:07,997 Help me! Help me! Help me! 1359 01:26:08,080 --> 01:26:10,082 Help me! 1360 01:26:22,511 --> 01:26:23,596 Just remember... 1361 01:26:27,224 --> 01:26:29,226 [inaudible] 1362 01:26:38,444 --> 01:26:40,112 Just remember... 1363 01:26:41,113 --> 01:26:42,740 [Louis] Mummy! 1364 01:26:44,241 --> 01:26:45,659 Daddy! 1365 01:26:48,454 --> 01:26:52,499 Help me! Please! 1366 01:26:54,168 --> 01:26:57,713 I'm drowning! 1367 01:26:58,631 --> 01:27:00,466 [sobbing] 1368 01:27:08,641 --> 01:27:13,729 1914 1369 01:27:29,662 --> 01:27:31,080 [cat meows] 1370 01:27:37,836 --> 01:27:39,046 [meows] 1371 01:27:43,175 --> 01:27:45,260 [narrator] You would be excused for hoping 1372 01:27:45,344 --> 01:27:49,223 that this is where Mr Wain's fortunes would change. 1373 01:27:49,306 --> 01:27:53,268 But, alas, a few years after the death of his mother, 1374 01:27:53,352 --> 01:27:57,189 poor Marie was also taken by the dreaded influenza. 1375 01:27:59,066 --> 01:28:01,694 While the creaking heart of his friend and mentor, 1376 01:28:01,777 --> 01:28:03,904 the generous Sir William Ingram, 1377 01:28:03,988 --> 01:28:06,448 finally gave in to his gout. 1378 01:28:07,658 --> 01:28:09,535 Louis had continued to display 1379 01:28:09,618 --> 01:28:11,829 a woeful lack of financial acumen, 1380 01:28:11,912 --> 01:28:13,872 and the family sank ever deeper 1381 01:28:13,956 --> 01:28:15,916 in the quicksand of their debts. 1382 01:28:18,711 --> 01:28:20,754 [horn blares] 1383 01:28:20,838 --> 01:28:23,257 And then, when attempting one day 1384 01:28:23,340 --> 01:28:25,300 to dismount from a moving omnibus, 1385 01:28:25,384 --> 01:28:28,637 he fell head first into a profound coma 1386 01:28:28,721 --> 01:28:32,307 and saw a vision of the year 1999. 1387 01:28:47,531 --> 01:28:50,534 To everyone's surprise, his lucky futurist cats 1388 01:28:50,617 --> 01:28:52,369 were a great success 1389 01:28:52,453 --> 01:28:55,581 and orders were made all across Europe. 1390 01:28:55,664 --> 01:28:57,166 But, at the same time, 1391 01:28:57,249 --> 01:28:59,460 negative electricity around the globe 1392 01:28:59,543 --> 01:29:01,587 had risen to a critical level 1393 01:29:01,670 --> 01:29:04,506 and military tensions blistered into a state of war. 1394 01:29:08,093 --> 01:29:10,763 He had worked tirelessly for several months, 1395 01:29:10,846 --> 01:29:13,265 but almost all of his cargo was destroyed 1396 01:29:13,348 --> 01:29:16,143 by a German U-boat in the North Sea. 1397 01:29:16,226 --> 01:29:18,145 [newsreader] A number of British cargo ships 1398 01:29:18,228 --> 01:29:20,147 have been sunk by German submarines, 1399 01:29:20,230 --> 01:29:22,191 leaving thousands of pounds worth of merchandise 1400 01:29:22,274 --> 01:29:24,818 to rest at the bottom of the North Sea. 1401 01:29:24,902 --> 01:29:26,945 Initial reports imply that these vessels 1402 01:29:27,029 --> 01:29:28,864 were caught in a crossfire... 1403 01:29:39,374 --> 01:29:42,377 [electrical buzz] 1404 01:29:58,769 --> 01:30:00,020 [meowing] 1405 01:30:01,605 --> 01:30:02,689 Louis? 1406 01:30:06,860 --> 01:30:08,904 Caroline would like to see you. 1407 01:30:08,987 --> 01:30:10,781 [meowing] 1408 01:30:16,537 --> 01:30:19,373 [Caroline] Louis, sit down. 1409 01:30:34,471 --> 01:30:37,349 [sobbing] 1410 01:30:39,101 --> 01:30:40,811 I want you to know that... 1411 01:30:49,153 --> 01:30:51,738 I want you to know that I'm very proud of you. 1412 01:30:53,407 --> 01:30:55,993 [sobbing] 1413 01:31:04,918 --> 01:31:07,546 [sobbing continues] 1414 01:31:10,674 --> 01:31:12,968 [Josephine] Shh. Shh. 1415 01:31:17,014 --> 01:31:19,349 [Josephine] Enough! Louis, enough! 1416 01:31:19,433 --> 01:31:21,768 [sisters shouting] 1417 01:31:22,477 --> 01:31:23,604 [Claire] Louis! 1418 01:31:23,687 --> 01:31:24,730 [meows] 1419 01:31:24,813 --> 01:31:26,356 [shouting continues] 1420 01:31:26,440 --> 01:31:28,400 [Louis shouts] 1421 01:31:28,483 --> 01:31:30,402 Stop it, Louis, please! Calm down! 1422 01:31:30,485 --> 01:31:33,614 Louis! Louis! Louis! Stop it! 1423 01:31:36,658 --> 01:31:40,037 [Emily] Cats have been worshipped as mystical gods 1424 01:31:41,788 --> 01:31:45,375 and maligned as the evil allies of witchery and sin. 1425 01:31:47,794 --> 01:31:51,048 But I think you're the first person ever to see 1426 01:31:51,131 --> 01:31:53,717 that they are in fact ridiculous. 1427 01:31:55,969 --> 01:31:58,722 They're silly and cuddly. 1428 01:32:00,140 --> 01:32:01,433 And lonely. 1429 01:32:02,643 --> 01:32:04,728 Frightened and brave. 1430 01:32:06,146 --> 01:32:07,731 Like us. 1431 01:32:09,566 --> 01:32:12,611 [shouting continues] 1432 01:32:15,447 --> 01:32:18,200 What's going on in that funny little head of yours? 1433 01:33:28,854 --> 01:33:30,355 [Louis] Much better. 1434 01:33:31,898 --> 01:33:33,984 You make the world beautiful. 1435 01:33:35,569 --> 01:33:38,071 And warm. And kind. 1436 01:33:39,740 --> 01:33:42,909 I just wanted to say thank you for that before it's too late. 1437 01:33:45,620 --> 01:33:48,415 [Emily] I don't make the world beautiful, Louis. 1438 01:33:51,251 --> 01:33:52,836 The world is beautiful. 1439 01:33:55,589 --> 01:33:57,716 And you've helped me to see that too. 1440 01:34:04,181 --> 01:34:09,061 [woman] I'll take you to what we call the paupers' ward. 1441 01:34:09,144 --> 01:34:13,065 For, um... Well, for obvious reasons. 1442 01:34:13,148 --> 01:34:16,068 I assure you, the patients are taken care of 1443 01:34:16,151 --> 01:34:18,153 in a perfectly professional manner. 1444 01:34:18,236 --> 01:34:19,738 1925 1445 01:34:19,821 --> 01:34:23,033 I hope you will report favourably 1446 01:34:23,116 --> 01:34:25,327 back to the committee you volunteer for? 1447 01:34:25,410 --> 01:34:28,538 I'm here to assess the welfare of your patients, Dr Cooke, 1448 01:34:28,622 --> 01:34:30,290 and the running of your hospital. 1449 01:34:30,374 --> 01:34:32,834 Not just on behalf of my fellow committee members 1450 01:34:32,918 --> 01:34:34,836 but on behalf of the government. 1451 01:34:34,920 --> 01:34:37,672 So I shall report back 1452 01:34:37,756 --> 01:34:41,009 - according to what I find. - Indeed. 1453 01:34:41,093 --> 01:34:44,054 What is the average length of stay here at Springfield? 1454 01:34:44,137 --> 01:34:48,183 Have you had much success with turning patients out? 1455 01:34:48,266 --> 01:34:50,310 We have had some successes. 1456 01:34:50,394 --> 01:34:52,687 But it depends partly on the patient's willingness 1457 01:34:52,771 --> 01:34:54,398 to cooperate. 1458 01:34:54,481 --> 01:34:56,900 And as you can imagine, Mr Rider, 1459 01:34:56,983 --> 01:34:59,778 that varies widely from person to person. 1460 01:35:01,488 --> 01:35:03,156 [Rider] Louis Wain. 1461 01:35:03,240 --> 01:35:07,911 Yes. This is Mr Louis Wain. 1462 01:35:09,287 --> 01:35:12,582 You might remember his rather charming cat pictures 1463 01:35:12,666 --> 01:35:15,502 from all those years ago. 1464 01:35:18,171 --> 01:35:19,923 How are you, Mr Wain? 1465 01:35:24,177 --> 01:35:26,972 It's, uh... It's me. 1466 01:35:29,099 --> 01:35:32,602 Dan Rider. We met on the train back from Andover. 1467 01:35:32,686 --> 01:35:36,982 I had my... my sister's Pomeranian with me. 1468 01:35:38,150 --> 01:35:39,443 Cleopatra. 1469 01:35:41,945 --> 01:35:43,321 Cleopatra? 1470 01:35:43,405 --> 01:35:44,489 Yes. 1471 01:35:52,998 --> 01:35:55,167 I'd no idea you were a patient here, Mr Wain. 1472 01:35:55,250 --> 01:35:57,586 He is, I'm afraid, quite insane. 1473 01:35:57,669 --> 01:36:00,464 Uh, but we do our best to look after him. 1474 01:36:01,715 --> 01:36:05,051 Very sad, isn't it, Mr Rider? 1475 01:36:05,135 --> 01:36:07,137 He seems almost entirely 1476 01:36:07,220 --> 01:36:09,222 to have lost a handle on his craft. 1477 01:36:16,354 --> 01:36:18,190 Do you like it here, Mr Wain? 1478 01:36:21,693 --> 01:36:23,361 There are no cats. 1479 01:36:25,780 --> 01:36:29,409 I cannot see... outside. 1480 01:36:32,454 --> 01:36:35,290 Oh. That must be rather difficult 1481 01:36:35,373 --> 01:36:38,168 for someone like you, Mr Wain, 1482 01:36:38,251 --> 01:36:41,463 who's spent his entire life examining the world, 1483 01:36:41,546 --> 01:36:45,300 suddenly not to see it. 1484 01:36:53,558 --> 01:36:54,809 [sighs] 1485 01:36:58,104 --> 01:36:59,898 [whimpers] 1486 01:37:05,070 --> 01:37:06,446 [Louis moans] 1487 01:37:10,742 --> 01:37:12,911 I have failed. 1488 01:37:16,331 --> 01:37:17,499 I've... 1489 01:37:19,751 --> 01:37:24,589 I have failed her, Mr Rider. 1490 01:37:26,132 --> 01:37:28,343 I don't think you have failed, Mr Wain... 1491 01:37:29,302 --> 01:37:31,054 from what you have been saying. 1492 01:37:36,226 --> 01:37:38,979 Why do you think Emily wanted you 1493 01:37:39,062 --> 01:37:41,356 to keep painting pictures, Mr Wain? 1494 01:37:44,150 --> 01:37:46,152 To help people. 1495 01:37:48,738 --> 01:37:50,240 To show them. 1496 01:37:51,032 --> 01:37:52,993 Perhaps. 1497 01:37:53,076 --> 01:37:55,287 And there's no doubt that you've done that. 1498 01:37:56,538 --> 01:37:59,374 But I have a rather different theory. 1499 01:38:04,504 --> 01:38:08,341 I think she wanted you to keep painting 1500 01:38:11,011 --> 01:38:12,846 so you would not be alone. 1501 01:38:22,564 --> 01:38:27,569 When you paint, Mr Wain, you connect with other people 1502 01:38:27,652 --> 01:38:30,322 and you give them a piece of yourself, 1503 01:38:30,405 --> 01:38:35,702 but... they are also connecting with you. 1504 01:38:38,288 --> 01:38:42,250 And that electricity that you describe... 1505 01:38:45,420 --> 01:38:47,714 that you felt in the presence of Emily, 1506 01:38:49,341 --> 01:38:51,509 I'd call that love, Mr Wain. 1507 01:38:57,140 --> 01:38:58,850 And that is still here. 1508 01:39:16,076 --> 01:39:18,286 [narrator] With the help of the Wain sisters, 1509 01:39:18,370 --> 01:39:21,081 the plucky Mr Rider decided to start a fund 1510 01:39:21,164 --> 01:39:22,791 in support of Louis 1511 01:39:22,874 --> 01:39:24,834 and to raise enough money to move him 1512 01:39:24,918 --> 01:39:27,504 to a much more comfortable hospital in the countryside, 1513 01:39:27,587 --> 01:39:29,339 where they allowed their patients 1514 01:39:29,422 --> 01:39:31,132 to keep cats for comfort. 1515 01:39:32,300 --> 01:39:34,302 They were joined by Wain enthusiasts 1516 01:39:34,386 --> 01:39:35,845 up and down the country 1517 01:39:35,929 --> 01:39:37,639 and even received the help 1518 01:39:37,722 --> 01:39:39,724 of some more influential fans, 1519 01:39:39,808 --> 01:39:42,519 like the renowned author HG Wells, 1520 01:39:42,602 --> 01:39:44,437 who made a national plea 1521 01:39:44,521 --> 01:39:46,856 on behalf of the Louis Wain fund. 1522 01:39:46,940 --> 01:39:51,111 [HG Wells] The artist Louis Wain made the cat his own. 1523 01:39:51,194 --> 01:39:54,030 He invented a cat style. 1524 01:39:54,114 --> 01:39:56,074 A cat society. 1525 01:39:56,157 --> 01:39:59,452 A whole cat world. 1526 01:39:59,536 --> 01:40:03,123 Cats that do not look and live like Louis Wain cats 1527 01:40:03,206 --> 01:40:05,542 are ashamed of themselves. 1528 01:40:05,625 --> 01:40:07,168 But now, 1529 01:40:08,628 --> 01:40:12,132 as he approaches the end of his own life, 1530 01:40:12,215 --> 01:40:16,052 Mr Wain and his sisters desperately require 1531 01:40:16,136 --> 01:40:18,638 the most generous help of cat lovers 1532 01:40:18,722 --> 01:40:21,683 and right-thinking people everywhere. 1533 01:40:21,766 --> 01:40:26,187 CONTRIBUTE TO THE LOUIS WAIN FUND 1534 01:40:27,147 --> 01:40:29,107 [narrator] For Louis Wain, 1535 01:40:29,190 --> 01:40:31,735 electricity was not just something that we use 1536 01:40:31,818 --> 01:40:35,405 to make toast or to power a bulb in the bathroom. 1537 01:40:35,488 --> 01:40:37,323 It was something bigger, 1538 01:40:37,407 --> 01:40:39,826 something so extraordinary and strange 1539 01:40:39,909 --> 01:40:43,329 that the human mind was barely able even to comprehend it. 1540 01:40:44,664 --> 01:40:48,293 A mysterious elemental force that on occasion, 1541 01:40:48,376 --> 01:40:51,379 he could feel shimmering in the ether, 1542 01:40:51,463 --> 01:40:54,174 and the key to all of life's most profound 1543 01:40:54,257 --> 01:40:56,259 and alarming secrets. 1544 01:44:11,037 --> 01:44:12,372 Look. 114814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.