Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,561 --> 00:01:03,022
[static on wireless]
2
00:01:03,105 --> 00:01:07,777
THIS IS A TRUE STORY
3
00:01:07,860 --> 00:01:09,904
[man on wireless]
The artist Louis Wain
4
00:01:09,987 --> 00:01:11,864
made the cat his own.
5
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
He invented a cat style,
6
00:01:15,576 --> 00:01:17,661
a cat society,
7
00:01:17,745 --> 00:01:20,790
a whole cat world.
8
00:01:20,873 --> 00:01:24,460
Cats that do not look and live
like Louis Wain cats
9
00:01:24,543 --> 00:01:27,463
are ashamed of themselves.
10
00:01:27,546 --> 00:01:30,841
But that is not
what is important.
11
00:01:30,925 --> 00:01:34,303
What is important is that
Louis Wain devoted his life
12
00:01:34,386 --> 00:01:37,223
to making all our lives happier,
13
00:01:38,098 --> 00:01:39,600
and cattier.
14
00:01:41,477 --> 00:01:46,774
In doing so, he undoubtedly
raised up the cat in society
15
00:01:46,857 --> 00:01:49,944
and he changed our world
for the better.
16
00:02:08,170 --> 00:02:11,090
[female narrator] Aside from
its bizarre social prejudices
17
00:02:11,173 --> 00:02:13,759
and the fact that everything
stank of shit,
18
00:02:13,843 --> 00:02:16,804
Victorian England was also
a land of innovation
19
00:02:16,887 --> 00:02:19,181
and scientific discovery.
20
00:02:19,265 --> 00:02:21,934
Many of the world's finest minds
21
00:02:22,017 --> 00:02:25,437
were digging deep
into the nature of electricity,
22
00:02:25,521 --> 00:02:28,357
to harness its power
for practical use.
23
00:02:32,736 --> 00:02:37,658
But for the young Louis Wain,
electricity was something else,
24
00:02:37,741 --> 00:02:40,661
something so extraordinary
and strange
25
00:02:40,744 --> 00:02:44,832
that the human mind was barely
able even to comprehend it.
26
00:02:44,915 --> 00:02:49,169
A mysterious, elemental force
that on occasion,
27
00:02:49,253 --> 00:02:52,131
he could feel
shimmering in the ether,
28
00:02:52,214 --> 00:02:55,259
and the key to all
of life's most profound
29
00:02:55,342 --> 00:02:57,219
and alarming secrets.
30
00:03:02,182 --> 00:03:04,852
[thunder crashes]
31
00:03:32,546 --> 00:03:39,511
THE ELECTRICAL LIFE
OF LOUIS WAIN
32
00:03:45,476 --> 00:03:47,770
[train hooter blares]
33
00:03:47,853 --> 00:03:50,731
1881
34
00:03:51,690 --> 00:03:53,901
ANDOVER
ANNUAL COUNTRY SHOW
35
00:03:53,984 --> 00:03:56,987
[train attendant] Please keep
your animals under control.
36
00:03:57,071 --> 00:03:59,365
Sorry. Uh, thank...
thank you.
37
00:04:06,205 --> 00:04:07,790
Thank you.
38
00:04:12,503 --> 00:04:15,089
Ooh. Are you an illustrator?
39
00:04:16,173 --> 00:04:18,592
Yes, I do illustrations
for money.
40
00:04:18,676 --> 00:04:21,345
I'm also working on several
patents at the moment.
41
00:04:23,305 --> 00:04:25,599
[chuckles]
42
00:04:25,683 --> 00:04:27,977
You've just come from
the country show, I take it?
43
00:04:28,060 --> 00:04:29,061
Mmm.
44
00:04:31,230 --> 00:04:34,483
You're very muddy. Did you get
into a fight or something?
45
00:04:34,566 --> 00:04:37,277
Uh, no, I was attacked
by a one-and-a-half-ton bull.
46
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Oh. That was you, was it?
47
00:04:39,279 --> 00:04:41,323
Yes, I heard about that.
48
00:04:43,909 --> 00:04:47,037
How much would you charge
for a drawing of Cleopatra?
49
00:04:47,121 --> 00:04:49,331
Oh, I... I don't really
draw people.
50
00:04:50,249 --> 00:04:52,209
Oh, no, sorry. Cleopatra.
51
00:04:52,292 --> 00:04:54,378
Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.
[laughs]
52
00:04:55,713 --> 00:04:58,716
Ah. Well, that
you can have for free.
53
00:04:58,799 --> 00:05:00,592
[gasps] That's awfully kind.
54
00:05:00,676 --> 00:05:03,387
My sister usually takes her,
but she's unwell,
55
00:05:03,470 --> 00:05:05,389
so it's up to me today.
56
00:05:05,472 --> 00:05:07,391
Thought it might cheer her up.
57
00:05:08,434 --> 00:05:10,352
Dan Rider, by the way.
58
00:05:10,436 --> 00:05:11,437
Hello.
59
00:05:14,481 --> 00:05:16,900
Yes. Good.
60
00:05:21,697 --> 00:05:25,117
[man] Find his weak spot,
but just don't show him yours.
61
00:05:25,200 --> 00:05:27,619
Move. Think.
62
00:05:28,746 --> 00:05:30,497
[laughter]
63
00:05:30,581 --> 00:05:32,583
All right, Wain, that's enough.
64
00:05:32,666 --> 00:05:34,586
You'll be late for your
meetings, you daft apeth.
65
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
Just allow me to have
one more crack at him, sir.
66
00:05:38,589 --> 00:05:41,175
The Bendigo Shuffle.
Come on. Here we are.
67
00:05:41,258 --> 00:05:43,677
Left to right, or right
to left. Ha, ha, ha, ha.
68
00:05:45,179 --> 00:05:47,806
I'm so sorry. Sorry.
69
00:05:47,890 --> 00:05:50,225
I received word
of your foolish antics
70
00:05:50,309 --> 00:05:51,935
at the country show.
71
00:05:52,019 --> 00:05:54,354
A whole raft of complaints
72
00:05:54,438 --> 00:05:56,482
about an odd fellow
being dangerous,
73
00:05:56,565 --> 00:06:00,027
climbing nonchalantly
into the Longhorn's pen
74
00:06:00,110 --> 00:06:01,653
and standing not three yards
75
00:06:01,737 --> 00:06:03,572
from the largest
and most ferocious animal
76
00:06:03,655 --> 00:06:05,157
on the entire site.
77
00:06:05,240 --> 00:06:07,326
I wanted to get
a closer look at him,
78
00:06:07,409 --> 00:06:09,620
and, well, he didn't have
a very good sense of humour,
79
00:06:09,703 --> 00:06:11,413
- put it that way.
- Thank you.
80
00:06:11,497 --> 00:06:13,082
Not renowned for their
sense of humour,
81
00:06:13,165 --> 00:06:15,959
- are they, really, bulls?
- Aren't they?
82
00:06:16,043 --> 00:06:19,254
Every time I commission you
to illustrate a story for us,
83
00:06:19,338 --> 00:06:22,299
you manage to create
some kind of ridiculous chaos.
84
00:06:23,884 --> 00:06:26,929
Why were you throwing peanuts
at a bull?
85
00:06:27,012 --> 00:06:29,389
I heard they like peanuts
and that it calms them down,
86
00:06:29,473 --> 00:06:30,474
but it didn't work.
87
00:06:31,683 --> 00:06:33,560
The trouble with these
show cows, huge egos.
88
00:06:33,644 --> 00:06:36,188
It's a good job you can draw,
Mr Wain,
89
00:06:36,271 --> 00:06:38,774
or we would have parted ways
some time ago.
90
00:06:38,857 --> 00:06:40,317
And don't think
I haven't noticed
91
00:06:40,400 --> 00:06:42,194
the state of your visage.
92
00:06:42,277 --> 00:06:44,363
Oh, this wasn't from the bull,
Sir William.
93
00:06:44,446 --> 00:06:47,574
I've just come from a boxing
class with the great Jem Mace.
94
00:06:49,326 --> 00:06:50,577
- Boxing?
- Mmm.
95
00:06:51,745 --> 00:06:53,872
So when did you draw this?
96
00:06:53,956 --> 00:06:55,999
On the train. From memory.
97
00:06:56,083 --> 00:06:58,335
- All of them?
- Mm-hmm.
98
00:06:58,418 --> 00:07:00,671
So, how fast
do you work exactly?
99
00:07:00,754 --> 00:07:04,007
Oh. I'll just show you...
100
00:07:04,967 --> 00:07:05,968
Hmm.
101
00:07:06,051 --> 00:07:08,011
[hums]
102
00:07:09,012 --> 00:07:11,431
I'll be frank with you, Mr Wain.
103
00:07:11,515 --> 00:07:15,227
One of our speediest and most
prolific staff illustrators
104
00:07:15,310 --> 00:07:18,021
has been poached
by a rival publication.
105
00:07:18,105 --> 00:07:19,690
Do you think you'd be up to it?
106
00:07:19,773 --> 00:07:21,650
Well, yes, obviously.
I mean...
107
00:07:21,733 --> 00:07:25,821
Well, I don't find this work,
um, very taxing, Sir William.
108
00:07:25,904 --> 00:07:27,322
I do it to pay the bills
109
00:07:27,406 --> 00:07:28,866
and to provide
for the five hungry
110
00:07:28,949 --> 00:07:30,534
and precocious sisters
that I live with.
111
00:07:30,617 --> 00:07:31,952
Until they get married,
of course.
112
00:07:32,661 --> 00:07:34,163
As a matter of fact,
113
00:07:34,246 --> 00:07:36,415
I find the whole thing
rather inconvenient.
114
00:07:39,042 --> 00:07:41,378
I don't think
you quite understand me.
115
00:07:41,461 --> 00:07:44,840
On the basis of the speed
and quality of your work,
116
00:07:44,923 --> 00:07:47,092
and with the proviso
that you can curb
117
00:07:47,176 --> 00:07:49,094
your more imbecilic behaviour,
118
00:07:49,178 --> 00:07:52,347
I am offering you
a permanent position
119
00:07:52,431 --> 00:07:55,434
on the staff of the
Illustrated London News.
120
00:07:55,517 --> 00:07:57,186
That's very kind of you,
but I can't.
121
00:07:57,269 --> 00:07:59,313
I have several
electric patents to finish
122
00:07:59,396 --> 00:08:01,273
and, in fact, I'm rather late
123
00:08:01,356 --> 00:08:04,610
for a meeting with Henry Wood,
the celebrated composer.
124
00:08:04,693 --> 00:08:07,112
- Henry Wood?
- I've written an opera.
125
00:08:07,196 --> 00:08:10,199
This is not an opera, Mr Wain.
126
00:08:10,282 --> 00:08:13,285
By conventional standards,
it barely qualifies as music.
127
00:08:13,368 --> 00:08:16,622
And this is not a plot.
128
00:08:18,123 --> 00:08:21,043
It's just some of your thoughts.
129
00:08:21,126 --> 00:08:22,794
I applaud your enthusiasm,
130
00:08:22,878 --> 00:08:24,963
but you have to master
the basics of harmony first.
131
00:08:25,047 --> 00:08:27,132
I... I've invented
my own harmonies.
132
00:08:27,216 --> 00:08:30,802
Yes, and that could be
part of the problem.
133
00:08:30,886 --> 00:08:32,387
If it's any consolation,
134
00:08:32,471 --> 00:08:34,723
I thought the little drawing
you did on the cover sheet
135
00:08:34,806 --> 00:08:36,433
was rather charming.
136
00:08:36,516 --> 00:08:38,769
[Louis humming]
137
00:08:38,852 --> 00:08:42,606
[narrator] In the 18 months
since his father had died,
138
00:08:42,689 --> 00:08:45,817
Louis had nominally become
the head of the household.
139
00:08:46,985 --> 00:08:48,820
He was entirely unfit
140
00:08:48,904 --> 00:08:51,406
to shoulder these new
worldly responsibilities,
141
00:08:51,490 --> 00:08:55,202
but as the oldest and malest
of the six Wain siblings,
142
00:08:55,285 --> 00:08:58,497
it had unfortunately
become his duty.
143
00:08:58,580 --> 00:09:00,340
- [girl] Evening, Louis.
- Yes, good evening.
144
00:09:00,415 --> 00:09:01,792
- [girls] Evening!
- [woman] Louis!
145
00:09:01,875 --> 00:09:03,919
Yes, hello. How are you?
146
00:09:04,002 --> 00:09:06,964
- [woman 2] Ooh, are you back?
- Yes, I'm back, Josephine.
147
00:09:07,047 --> 00:09:08,715
Of course I'm back.
What do you mean?
148
00:09:08,799 --> 00:09:10,550
Louis, did you meet an eligible
149
00:09:10,634 --> 00:09:12,594
young lady of means
in Hampshire?
150
00:09:12,678 --> 00:09:15,305
No, I did not, but I did meet
some goats, some geese
151
00:09:15,389 --> 00:09:16,765
and a rather cantankerous bull.
152
00:09:16,848 --> 00:09:18,100
[Josephine] That's no use.
153
00:09:18,183 --> 00:09:19,685
You can't marry a goat, can you?
154
00:09:19,768 --> 00:09:21,436
[narrator] Far better suited
155
00:09:21,520 --> 00:09:23,939
would have been his beloved
sister Caroline,
156
00:09:24,022 --> 00:09:26,441
who had become frustrated
by their rather whimsical
157
00:09:26,525 --> 00:09:28,151
and bohemian mother
158
00:09:28,235 --> 00:09:30,320
and stepped up at a young age
159
00:09:30,404 --> 00:09:32,781
to take charge
as the family's matriarch.
160
00:09:32,864 --> 00:09:34,574
Have you been boxing again?
161
00:09:34,658 --> 00:09:36,618
[Louis] I told you, Caroline,
he barely charges me
162
00:09:36,702 --> 00:09:38,495
because I gave him
that drawing of Bendigo.
163
00:09:38,578 --> 00:09:41,039
Louis, will you practise
quadrilles with me after supper?
164
00:09:41,123 --> 00:09:43,083
Ah, you've come
to murder me at last.
165
00:09:43,166 --> 00:09:44,835
- Felicie, defend me, quick.
- En garde!
166
00:09:44,918 --> 00:09:47,337
Don't! We have to talk
about finances.
167
00:09:47,421 --> 00:09:49,715
How was your meeting with
Sir William? Is he satisfied?
168
00:09:49,798 --> 00:09:51,598
Sir William is, if anything,
overly satisfied.
169
00:09:51,675 --> 00:09:53,760
He has offered me the position
of staff illustrator.
170
00:09:53,844 --> 00:09:55,721
Now, I really do need
to get to my room.
171
00:09:55,804 --> 00:09:59,224
[Josephine] Oh, my goodness!
Did you say staff illustrator?
172
00:09:59,308 --> 00:10:01,852
Yes, staff illustrator,
but I did not accept it.
173
00:10:01,935 --> 00:10:04,730
I beg your very pardon? Why?
174
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
We already have twice as many
outgoings as you have wages
175
00:10:07,482 --> 00:10:10,068
and we've just hired
a governess.
176
00:10:10,152 --> 00:10:12,779
I told you to keep that room
for my secondary projects.
177
00:10:12,863 --> 00:10:15,115
Besides, I can teach them.
I'm perfectly qualified
178
00:10:15,198 --> 00:10:17,034
in all the relevant subjects.
179
00:10:17,117 --> 00:10:19,077
No, you can't! You need
to be out there working!
180
00:10:19,161 --> 00:10:22,039
Quite right. You need to be
out there working, Louis.
181
00:10:22,122 --> 00:10:23,999
[Louis] Governess!
I'm afraid we do not require
182
00:10:24,082 --> 00:10:26,126
- your services at present.
- Louis!
183
00:10:26,209 --> 00:10:28,420
[Louis] Sorry for any
inconvenience.
184
00:10:28,503 --> 00:10:31,256
Governess? Governess?
185
00:10:31,340 --> 00:10:34,926
Do not go into
that woman's room.
186
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Governess?
187
00:10:39,139 --> 00:10:40,557
Where are you?
188
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
[Josephine]
Is she not in there?
189
00:10:42,059 --> 00:10:43,435
[Louis] Where... Where are you?
190
00:10:43,518 --> 00:10:45,145
[Caroline] Shh.
191
00:10:45,228 --> 00:10:47,522
Governess?
Is that you in there?
192
00:10:47,606 --> 00:10:49,441
Miss Richardson,
if you are in the wardrobe,
193
00:10:49,524 --> 00:10:50,859
we shall be most displeased.
194
00:10:50,942 --> 00:10:52,444
There's no need
to be frightened,
195
00:10:52,527 --> 00:10:54,196
but I am going to
have to open the door.
196
00:10:54,279 --> 00:10:55,489
Oh, for fuck's sake.
197
00:10:55,572 --> 00:10:57,074
[Louis] After a count of three.
198
00:10:57,157 --> 00:10:58,700
Three, two, one.
199
00:11:03,080 --> 00:11:05,290
Right, yes.
No, I can see how...
200
00:11:05,374 --> 00:11:07,751
I mean, as
first impressions go...
201
00:11:07,834 --> 00:11:09,169
How do you do, Mr Wain?
202
00:11:09,252 --> 00:11:11,004
Miss Richardson,
get out of the wardrobe.
203
00:11:11,088 --> 00:11:13,799
Yes, of course. Would you like
to know my name, Mr Wain?
204
00:11:13,882 --> 00:11:16,009
So you don't have
to keep shouting "governess."
205
00:11:16,093 --> 00:11:18,470
I believe your mother's napping.
Not very thoughtful, is it?
206
00:11:18,553 --> 00:11:20,472
Miss Richardson,
why were you in the wardrobe?
207
00:11:20,555 --> 00:11:24,017
It helps me to concentrate
to be in a confined space.
208
00:11:24,101 --> 00:11:26,478
And with Shakespeare,
I know it inside out already,
209
00:11:26,561 --> 00:11:28,814
so I block out the world
and play it through in my head.
210
00:11:28,897 --> 00:11:31,358
That's all very nice, but the
thing is I was just saying,
211
00:11:31,441 --> 00:11:33,735
I am perfectly well versed
in mathematics and chemistry...
212
00:11:33,819 --> 00:11:35,529
You shan't be needing
my services, then.
213
00:11:35,612 --> 00:11:37,364
- I'll be on my way.
- No.
214
00:11:37,447 --> 00:11:39,366
Miss Richardson,
he's just being an ass.
215
00:11:39,449 --> 00:11:41,284
I'm actually relieved
not to have to get up
216
00:11:41,368 --> 00:11:43,578
at 4:30 every morning
to prepare lessons.
217
00:11:43,662 --> 00:11:45,622
And I was a bit worried
about the ancient Greek.
218
00:11:45,705 --> 00:11:47,082
Homer's use
of the metrical ictus
219
00:11:47,165 --> 00:11:48,417
does make it rather hard.
220
00:11:48,500 --> 00:11:50,001
All those feminine caesuras.
221
00:11:50,085 --> 00:11:51,795
I have no doubt
they'll be much better off
222
00:11:51,878 --> 00:11:53,505
in your accomplished hands.
223
00:11:53,588 --> 00:11:56,633
I was just thinking,
I promised myself to submit
224
00:11:56,716 --> 00:11:58,927
my steady cycle patent
before the end of the month,
225
00:11:59,010 --> 00:12:00,971
if I'm teaching my sisters
the feminine senoras...
226
00:12:01,054 --> 00:12:02,472
- Caesuras.
- Exactly that.
227
00:12:02,556 --> 00:12:04,433
I won't have time.
228
00:12:05,809 --> 00:12:07,018
So you'd like me to stay?
229
00:12:09,604 --> 00:12:11,523
My poor husband William
was thrown out
230
00:12:11,606 --> 00:12:13,567
by his family in Staffordshire.
231
00:12:13,650 --> 00:12:16,319
- They were all Protestant.
- Leek.
232
00:12:16,403 --> 00:12:18,655
The town's called Leek,
Miss Richardson.
233
00:12:18,738 --> 00:12:20,323
- Isn't that funny?
- That's hilarious.
234
00:12:20,407 --> 00:12:22,218
[northern accent]
They talk like this up there.
235
00:12:22,242 --> 00:12:23,994
[Mrs Wain] He wanted
to be a Catholic,
236
00:12:24,077 --> 00:12:26,455
but his father wouldn't let him,
and so he just ran away.
237
00:12:26,538 --> 00:12:28,707
- He was a Cathoholic.
- Shush, Marie.
238
00:12:28,790 --> 00:12:30,750
- How did you meet him?
- I thought it was funny.
239
00:12:30,834 --> 00:12:32,127
Through the church.
240
00:12:32,210 --> 00:12:34,713
I designed tapestries for the...
241
00:12:34,796 --> 00:12:37,340
Ooh. You're getting heavy.
...for the church
242
00:12:37,424 --> 00:12:39,593
and he came from a silk family.
243
00:12:39,676 --> 00:12:41,303
He was a draper.
244
00:12:41,386 --> 00:12:43,805
And my own father...
245
00:12:43,889 --> 00:12:46,308
- I'm French, you see.
- [laughter]
246
00:12:46,391 --> 00:12:48,018
...smuggled himself to England
247
00:12:48,101 --> 00:12:49,769
by disguising himself
as a woman.
248
00:12:50,979 --> 00:12:52,689
We're a family
of mischief-makers,
249
00:12:52,772 --> 00:12:53,940
Miss Richardson.
250
00:12:54,024 --> 00:12:56,693
We may as well have been called
the Shenanigans.
251
00:12:56,776 --> 00:13:00,071
You'll have your hands full
with these three.
252
00:13:00,155 --> 00:13:02,574
And as for you two,
high time you found
253
00:13:02,657 --> 00:13:04,868
some nice husbands
of your own, don't you think?
254
00:13:04,951 --> 00:13:06,661
[Caroline] We will, Mother,
in time.
255
00:13:06,745 --> 00:13:10,457
[Josephine] Well,
I was given quite the look
256
00:13:10,540 --> 00:13:13,460
from a hatted man
with a moustache on the bus.
257
00:13:13,543 --> 00:13:16,296
Absolutely enormous moustache
258
00:13:16,379 --> 00:13:18,590
and a very prominent brow.
259
00:13:18,673 --> 00:13:20,133
Yes, it was very prominent.
260
00:13:20,217 --> 00:13:22,552
It was like a dome.
But, um, it...
261
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
Well, it was quite the glance.
262
00:13:25,555 --> 00:13:27,015
It was embarrassing.
263
00:13:27,098 --> 00:13:30,393
- Did he seem wealthy, Josephine?
- Mother.
264
00:13:30,477 --> 00:13:32,229
[Felicie] Josephine's
going to marry a man
265
00:13:32,312 --> 00:13:34,272
- with a big moustache.
- [laughter]
266
00:13:34,356 --> 00:13:36,483
[Marie] Caroline,
he might have a brother.
267
00:13:47,911 --> 00:13:49,829
[floorboards creak]
268
00:13:49,913 --> 00:13:52,332
[footsteps]
269
00:14:02,384 --> 00:14:03,593
[knocking]
270
00:14:17,190 --> 00:14:18,358
Miss Caroline.
271
00:14:18,441 --> 00:14:19,484
[giggles]
272
00:14:21,319 --> 00:14:24,114
Is everything to your
satisfaction, Miss Richardson?
273
00:14:24,197 --> 00:14:25,198
Very much so.
274
00:14:27,409 --> 00:14:28,702
Why do you ask?
275
00:14:28,785 --> 00:14:30,620
Oh, no.
Just, I was going to say,
276
00:14:30,704 --> 00:14:32,330
if the room
wasn't to your liking,
277
00:14:32,414 --> 00:14:35,625
I would be perfectly happy
for you to swap with me.
278
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
That won't be necessary.
I'm very comfortable.
279
00:14:38,795 --> 00:14:43,842
Of course, but I wouldn't
want you to feel... ill at ease.
280
00:14:44,718 --> 00:14:46,094
Sharing the floor...
281
00:14:48,263 --> 00:14:49,472
with a man.
282
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
Why would that make me
feel ill at ease?
283
00:14:57,063 --> 00:14:58,565
Very well.
284
00:14:58,648 --> 00:15:01,026
Please keep
all of your belongings in order.
285
00:15:01,109 --> 00:15:03,069
You are here
as an example to my sisters.
286
00:15:03,153 --> 00:15:06,948
Of course. You're very good
with them, by the way.
287
00:15:07,032 --> 00:15:09,826
It must be exhausting,
having to be the grown-up.
288
00:15:09,909 --> 00:15:12,579
Well, I am a grown-up,
so it's not exhausting.
289
00:15:18,418 --> 00:15:20,420
Why are you holding a rock?
290
00:15:20,503 --> 00:15:22,130
I travel a lot,
291
00:15:22,213 --> 00:15:24,549
so I like to bring a few rocks
with me from Shrewsbury,
292
00:15:24,633 --> 00:15:26,968
where I grew up.
Helps me to feel at home.
293
00:15:27,052 --> 00:15:28,678
Why don't you have this one?
294
00:15:38,605 --> 00:15:39,898
Sleep well...
295
00:15:41,608 --> 00:15:42,817
Miss Richardson.
296
00:15:54,496 --> 00:15:56,081
- Morning.
- Morning.
297
00:16:00,585 --> 00:16:03,463
[narrator] Louis had learnt
to control the chaos in his mind
298
00:16:03,546 --> 00:16:05,298
by always moving
299
00:16:05,382 --> 00:16:07,759
and for many years
had been quite content
300
00:16:07,842 --> 00:16:09,761
frantically pursuing
his various interests,
301
00:16:09,844 --> 00:16:13,098
as failed art teacher,
failed musician,
302
00:16:13,181 --> 00:16:16,601
aspiring inventor,
enthusiastic polyhobbyist,
303
00:16:16,685 --> 00:16:18,645
and, of course,
part-time illustrator.
304
00:16:20,313 --> 00:16:22,649
But the one thing
he had never considered,
305
00:16:22,732 --> 00:16:25,777
in spite of constant pressure to
find an eligible young spouse,
306
00:16:25,860 --> 00:16:27,612
was the possibility
307
00:16:27,696 --> 00:16:30,365
of ever leading
any kind of romantic life.
308
00:16:31,991 --> 00:16:35,995
And so, as a strange, tingly
feeling crackled in his breast
309
00:16:36,079 --> 00:16:38,123
and sparkled through this loins,
310
00:16:38,206 --> 00:16:41,167
I think it would be fair to say
that the innocent Mr Wain
311
00:16:41,251 --> 00:16:43,837
didn't really know
what the hell was going on.
312
00:16:47,048 --> 00:16:50,301
He had an inkling, of course.
But how could he be sure
313
00:16:50,385 --> 00:16:53,638
that these feelings
would be reciprocated?
314
00:16:53,722 --> 00:16:55,348
What of the unsightly harelip
315
00:16:55,432 --> 00:16:59,018
that he so sproutily disguised
with his careful moustache?
316
00:16:59,102 --> 00:17:00,645
Upon closer scrutiny,
317
00:17:00,729 --> 00:17:03,440
she would surely notice
this unfortunate deformity
318
00:17:03,523 --> 00:17:04,691
and run a mile.
319
00:17:06,401 --> 00:17:09,696
Or perhaps, she would not be
so impressed to discover
320
00:17:09,779 --> 00:17:12,657
that in spite
of the rather playful exterior,
321
00:17:12,741 --> 00:17:15,410
his mind was a dark,
screaming hurricane
322
00:17:15,493 --> 00:17:18,747
of crippling anxieties
and recurring nightmares.
323
00:17:22,876 --> 00:17:25,712
Not to mention, of course,
the gossiping neighbours
324
00:17:25,795 --> 00:17:28,715
who would all consider it
ghastly for a lowly governess
325
00:17:28,798 --> 00:17:32,552
to be engaging in these
bourgeois games of courtship.
326
00:17:32,635 --> 00:17:35,305
Emily Richardson's slightly
unconventional attitude
327
00:17:35,388 --> 00:17:36,723
to her employer's privacy
328
00:17:36,806 --> 00:17:38,349
had already caught the eye
329
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
of nosy-posy Mrs Du Frayne,
330
00:17:40,518 --> 00:17:42,145
who was, by all accounts,
331
00:17:42,228 --> 00:17:45,398
the blabberiest mouth
this side of the River Thames.
332
00:17:48,067 --> 00:17:49,569
Suffice it to say,
333
00:17:49,652 --> 00:17:51,404
there were a great
many obstacles
334
00:17:51,488 --> 00:17:54,616
that stood in the way
of Louis and Emily.
335
00:17:54,699 --> 00:17:57,368
And in a different world,
he might well have decided
336
00:17:57,452 --> 00:18:00,413
not to disturb Sir William
Ingram's daily splosh
337
00:18:00,497 --> 00:18:02,540
at the Turkish baths
in Islington.
338
00:18:02,624 --> 00:18:04,834
Ah. Good morning, Mr Wain.
339
00:18:04,918 --> 00:18:06,795
Good morning, Sir William.
340
00:18:06,878 --> 00:18:08,797
Don't often see you in here.
341
00:18:10,048 --> 00:18:12,759
I've come to speak to you.
342
00:18:14,177 --> 00:18:17,305
- Have you got a moment?
- Yes, of course, Louis.
343
00:18:17,388 --> 00:18:19,682
Just let me finish
my morning exercises.
344
00:18:19,766 --> 00:18:21,184
Yes, of course.
345
00:18:27,565 --> 00:18:30,401
Actually, I might do some laps
myself now that I'm here.
346
00:18:32,278 --> 00:18:35,114
Careful! Careful, Louis.
347
00:18:41,663 --> 00:18:43,790
Oh! Louis?
348
00:18:46,000 --> 00:18:48,336
So you've come
to your senses, young man.
349
00:18:49,838 --> 00:18:51,881
Why the sudden change of heart?
350
00:18:51,965 --> 00:18:56,135
Well, we've hired a governess
to teach my younger sisters.
351
00:18:56,219 --> 00:18:57,720
- A governess?
- Mmm.
352
00:18:57,804 --> 00:19:01,015
Ah, and you don't want her
dashing off to some other family
353
00:19:01,099 --> 00:19:02,600
because you can't pay her.
354
00:19:02,684 --> 00:19:04,561
[Louis] Something
like that, yes.
355
00:19:04,644 --> 00:19:06,688
Well, I'll start you off
on poverty wages,
356
00:19:06,771 --> 00:19:10,483
as is standard,
but they will be regular.
357
00:19:10,567 --> 00:19:15,113
And I'm afraid we can't pay you
for holidays
358
00:19:15,196 --> 00:19:17,031
or expenses at the moment.
359
00:19:17,115 --> 00:19:21,286
Will those terms be
to your satisfaction, Mr Wain?
360
00:19:22,328 --> 00:19:23,580
Good.
361
00:19:23,663 --> 00:19:25,874
[Emily and girls]
Tap, tap. Advance.
362
00:19:25,957 --> 00:19:27,375
- Advance.
- Tap, tap.
363
00:19:27,458 --> 00:19:29,168
- Tap, tap. Advance.
- Advance. Okay.
364
00:19:29,252 --> 00:19:30,503
En garde!
365
00:19:30,587 --> 00:19:32,171
- En garde!
- En garde!
366
00:19:32,255 --> 00:19:34,465
Caroline, can I show you
how I do fencing?
367
00:19:34,549 --> 00:19:36,217
Not right now.
368
00:19:36,301 --> 00:19:39,095
- En garde.
- Please be civilised, girls.
369
00:19:39,178 --> 00:19:41,472
[Emily] Mrs Wain, would you
accompany us on the piano?
370
00:19:41,556 --> 00:19:43,892
[Mrs Wain] I would love to
accompany you on the piano.
371
00:19:43,975 --> 00:19:46,227
[Emily] Let's show them
what we've been practising.
372
00:19:46,311 --> 00:19:48,688
Every penny-counting rogue
in London knows that trick.
373
00:19:48,771 --> 00:19:51,208
- You're not supposed to say yes.
- Did you not bargain with him?
374
00:19:51,232 --> 00:19:53,085
- Have I taught you nothing?
- I'm happy with it, Herb.
375
00:19:53,109 --> 00:19:54,829
Actually, I really ought
to be getting back.
376
00:19:54,903 --> 00:19:56,779
I have to start work
on my steady cycle patent.
377
00:19:56,863 --> 00:19:58,781
Forget that.
Nobody understands what it is.
378
00:19:58,865 --> 00:20:02,201
Don't be such a fucking drip.
If you're happy, you're happy.
379
00:20:02,285 --> 00:20:05,246
I mean, you've been swindled,
so I don't understand that.
380
00:20:05,330 --> 00:20:07,832
Let's have some fun. I haven't
seen you for three weeks.
381
00:20:07,916 --> 00:20:10,460
You've been spending too much
time with your weird sisters.
382
00:20:10,543 --> 00:20:13,129
You are staff illustrator
for the top newspaper in London.
383
00:20:13,212 --> 00:20:14,756
All you need now
is the loving touch
384
00:20:14,839 --> 00:20:16,549
of a well-bosomed aristocrat.
385
00:20:16,633 --> 00:20:18,885
That's the thing about
Phil May, the saucy fiend.
386
00:20:18,968 --> 00:20:21,971
Always hosting a skulk
of wealthy young vixens.
387
00:20:22,055 --> 00:20:24,682
We can't celebrate
your success without you.
388
00:20:24,766 --> 00:20:26,684
There'll be dancing
later, perhaps?
389
00:20:26,768 --> 00:20:29,103
There will be if you're here,
I know that much.
390
00:20:30,271 --> 00:20:31,564
- I'm in.
- Come on.
391
00:21:24,867 --> 00:21:27,161
- Shh!
- [gasps]
392
00:21:29,288 --> 00:21:30,873
[whispers] Be quiet.
393
00:21:30,957 --> 00:21:33,501
[whispers] Oh. I was so quiet.
394
00:21:33,584 --> 00:21:35,378
Marie is having a nightmare.
395
00:21:35,461 --> 00:21:36,754
Oh.
396
00:21:38,381 --> 00:21:39,924
You're drunk.
397
00:21:41,092 --> 00:21:44,178
Perhaps a little.
I've been celebrating.
398
00:21:45,513 --> 00:21:47,265
I accepted the job...
399
00:21:47,348 --> 00:21:48,975
with Sir William.
400
00:21:49,058 --> 00:21:50,059
Good.
401
00:21:50,977 --> 00:21:52,353
Now go to bed.
402
00:21:52,437 --> 00:21:54,522
[Marie] Caroline.
I can feel prickles.
403
00:21:54,605 --> 00:21:56,149
- It's okay.
- I'm scared.
404
00:21:56,232 --> 00:21:59,277
- I'm here. I'm here.
- I'm scared, Caroline.
405
00:21:59,360 --> 00:22:01,779
[Caroline] It's all right.
It's just our silly brother
406
00:22:01,863 --> 00:22:03,990
trampling up the stairs.
407
00:22:04,073 --> 00:22:06,534
- Shh.
- [Louis mumbles]
408
00:22:06,617 --> 00:22:10,496
Try to think of a meadow
or a breeze.
409
00:22:10,580 --> 00:22:13,374
Keep calm, Marie, keep calm.
410
00:22:13,458 --> 00:22:14,959
Breathe.
411
00:22:16,669 --> 00:22:18,212
[Emily humming]
412
00:22:18,296 --> 00:22:19,922
Uh, good evening.
413
00:22:20,006 --> 00:22:22,133
- No.
- What?
414
00:22:22,216 --> 00:22:24,635
- Go away. Go away.
- Yes. What? Why?
415
00:22:24,719 --> 00:22:26,345
- What do you mean, why?
- I don't...
416
00:22:26,429 --> 00:22:28,139
Yes, of course. Yes, sorry.
417
00:22:29,348 --> 00:22:31,267
What are you doing, Mr Wain?
418
00:22:31,350 --> 00:22:32,935
- I don't understand.
- Get out!
419
00:22:33,019 --> 00:22:35,354
Right, yes, of course.
Sorry. I apologise.
420
00:22:35,438 --> 00:22:38,024
I am under your employ, Mr Wain,
but I do not expect
421
00:22:38,107 --> 00:22:40,276
to have to tolerate you
barging in here after hours
422
00:22:40,359 --> 00:22:42,236
while I'm...
423
00:22:42,320 --> 00:22:44,447
Well, it doesn't matter
what I was doing, does it?
424
00:22:44,530 --> 00:22:46,032
[whispering]
Yes. Sorry. Of course.
425
00:22:46,115 --> 00:22:47,700
It's just I have so many sisters
426
00:22:47,784 --> 00:22:49,577
that sometimes I forget
that it's...
427
00:22:49,660 --> 00:22:50,995
Were you painting something?
428
00:22:51,079 --> 00:22:52,830
That's none of your business,
Mr Wain.
429
00:22:54,165 --> 00:22:56,292
But, yes, if you must know.
430
00:22:57,919 --> 00:23:00,463
I've got a drawing lesson
with the girls tomorrow,
431
00:23:00,546 --> 00:23:02,632
and all you Wains
are such accomplished artists
432
00:23:02,715 --> 00:23:05,259
that I rather thought I could do
with a bit of preparation.
433
00:23:05,343 --> 00:23:06,469
I see.
434
00:23:08,137 --> 00:23:10,139
Well, I was, um...
435
00:23:10,223 --> 00:23:12,517
Well, I just wanted to
invite you to the theatre.
436
00:23:12,600 --> 00:23:13,726
THE TEMPEST
437
00:23:13,810 --> 00:23:15,645
As an educational trip,
438
00:23:15,728 --> 00:23:17,772
with Felicie, Claire and Marie.
439
00:23:19,398 --> 00:23:21,692
I'm so sorry again, Miss
Richardson. I do apologise.
440
00:23:21,776 --> 00:23:23,486
I'm terribly embarrassed.
441
00:23:23,569 --> 00:23:26,114
It's just I was excited
to share the idea with you
442
00:23:26,197 --> 00:23:28,658
and I just don't want you to
think you have to be cooped up
443
00:23:28,741 --> 00:23:31,744
in this house all the time,
that's all.
444
00:23:41,212 --> 00:23:43,464
I think it sounds
like a rather splendid idea.
445
00:23:46,551 --> 00:23:48,970
Please just knock the next time
that you wish to see me.
446
00:23:49,053 --> 00:23:50,179
Of course.
447
00:23:58,855 --> 00:24:00,815
- Is something funny, Mr Wain?
- Not at all.
448
00:24:01,816 --> 00:24:02,984
Not at all.
449
00:24:06,779 --> 00:24:07,822
Good night, Emily.
450
00:24:09,073 --> 00:24:10,283
Good night, Mr Wain.
451
00:24:17,665 --> 00:24:18,791
Miss Richardson?
452
00:24:22,128 --> 00:24:23,588
Yes?
453
00:24:23,671 --> 00:24:26,299
When it comes to drawing,
454
00:24:26,382 --> 00:24:28,968
there's only really one rule
you ever need to teach.
455
00:24:30,761 --> 00:24:32,263
It's to look.
456
00:25:11,219 --> 00:25:12,220
[sighs]
457
00:25:12,303 --> 00:25:13,971
[boy sobbing]
458
00:25:19,810 --> 00:25:22,438
Mummy! Daddy! Help me!
459
00:25:22,521 --> 00:25:24,899
I'm drowning! I'm drowning!
460
00:25:27,401 --> 00:25:29,028
[screams]
461
00:25:38,579 --> 00:25:40,414
[screaming]
462
00:25:46,796 --> 00:25:49,882
You're so ugly! Ugly!
463
00:25:49,966 --> 00:25:52,802
You don't belong here!
You don't belong anywhere!
464
00:26:02,895 --> 00:26:05,064
[Felicie] It's magic.
465
00:26:05,147 --> 00:26:07,441
What a clever bugger
Mr Newton was.
466
00:26:07,525 --> 00:26:09,485
[Emily] Uh, language,
please, Felicie.
467
00:26:09,568 --> 00:26:12,738
- [Felicie] A clever sausage?
- Sausage I will accept,
468
00:26:12,822 --> 00:26:14,782
although I fear
it rather fails to capture
469
00:26:14,865 --> 00:26:16,492
the spirit of Newton's genius.
470
00:26:16,575 --> 00:26:18,619
[Marie] I'm a genius.
471
00:26:18,703 --> 00:26:21,247
If you work hard and continue
with your studies, Marie,
472
00:26:21,330 --> 00:26:23,374
perhaps one day, you will be.
473
00:26:23,457 --> 00:26:25,084
[girls] Thank you,
Miss Richardson.
474
00:26:25,167 --> 00:26:27,253
You're very welcome.
Thank you.
475
00:26:27,336 --> 00:26:29,463
Quiet on the stairs,
please, girls.
476
00:26:30,840 --> 00:26:34,176
[Marie growls]
Crumpets, biscuits, cake!
477
00:26:49,525 --> 00:26:50,776
[knocking]
478
00:26:50,860 --> 00:26:52,028
Ooh. Come in.
479
00:26:52,111 --> 00:26:53,821
[door opens]
480
00:26:53,904 --> 00:26:55,197
[Louis] Good morning.
481
00:26:55,865 --> 00:26:56,949
Morning.
482
00:26:58,743 --> 00:27:00,202
How was your lesson?
483
00:27:01,078 --> 00:27:02,830
It was very good, thank you.
484
00:27:02,913 --> 00:27:05,374
Turns out that your sisters
don't need my help with drawing,
485
00:27:05,458 --> 00:27:07,168
so we tried something
else instead.
486
00:27:07,251 --> 00:27:08,586
Good. That's good.
487
00:27:12,173 --> 00:27:13,883
I hereby atone
for my drunken imposition
488
00:27:13,966 --> 00:27:15,718
by presenting myself
to you naked.
489
00:27:15,801 --> 00:27:17,887
Please don't present yourself
to me naked, Mr Wain.
490
00:27:17,970 --> 00:27:19,972
I might consider that
to be a secondary imposition,
491
00:27:20,056 --> 00:27:21,474
arguably greater than the first.
492
00:27:22,558 --> 00:27:24,977
But you cannot have failed
to observe
493
00:27:25,061 --> 00:27:27,563
that I have quite
a profound harelip.
494
00:27:28,939 --> 00:27:32,026
Yes. What of it, Mr Wain?
495
00:27:35,154 --> 00:27:36,697
Sorry. Have I made a mistake?
496
00:27:37,907 --> 00:27:39,450
No, I think you look
very handsome.
497
00:27:42,453 --> 00:27:43,704
So, uh...
498
00:27:44,705 --> 00:27:46,082
Well, am I forgiven?
499
00:27:47,208 --> 00:27:49,335
Why do you need me
to forgive you, Mr Wain?
500
00:27:57,051 --> 00:28:01,514
When do you think we might
make our trip to the theatre?
501
00:28:02,848 --> 00:28:06,268
For the, uh, for the education
of the girls, of course.
502
00:28:06,352 --> 00:28:07,395
Of course.
503
00:28:09,188 --> 00:28:11,607
Well, I'll just consult
my diary.
504
00:28:11,690 --> 00:28:13,734
Excellent. Well, I shall
look forward to it.
505
00:28:16,362 --> 00:28:17,822
Thank you.
506
00:28:20,408 --> 00:28:22,159
I appreciate the gesture.
507
00:28:28,457 --> 00:28:31,001
[Caroline] But, Mother, we have
not yet settled our accounts
508
00:28:31,085 --> 00:28:32,628
with the coal merchant
and the butcher.
509
00:28:32,711 --> 00:28:34,046
He should have
consulted me first.
510
00:28:34,130 --> 00:28:35,673
Boring. [blows raspberry]
511
00:28:35,756 --> 00:28:38,134
We cannot let him out
looking like this.
512
00:28:38,217 --> 00:28:40,970
Why you've committed
this most wanton
513
00:28:41,053 --> 00:28:44,265
and violent act of self-harm,
I do not know.
514
00:28:44,348 --> 00:28:46,392
How will he ever
meet a woman of fortune?
515
00:28:46,475 --> 00:28:49,437
Caroline, he's had a shave,
that's all.
516
00:28:49,520 --> 00:28:52,106
Marie, darling,
where have you gone?
517
00:28:52,189 --> 00:28:54,275
[Josephine] Well, I think
we should all go.
518
00:28:54,358 --> 00:28:55,943
Make an evening of it.
519
00:28:56,026 --> 00:28:57,746
[Caroline] Josephine,
we at least must stay.
520
00:28:57,820 --> 00:28:59,947
- Marie?
- [Marie whimpers]
521
00:29:01,240 --> 00:29:02,450
[Marie] Don't come in.
522
00:29:03,409 --> 00:29:05,244
[Emily] Marie, what's happened?
523
00:29:05,327 --> 00:29:06,829
[Marie sobs]
524
00:29:10,833 --> 00:29:13,377
Oh, it's all right.
525
00:29:13,461 --> 00:29:16,839
It's all right.
It's perfectly natural.
526
00:29:19,800 --> 00:29:23,762
If anything, it's a good thing.
It means you're a woman.
527
00:29:23,846 --> 00:29:27,266
Well, I should like to go
not so much for the play
528
00:29:27,349 --> 00:29:29,602
but for the handsome
young bachelors in the crowd.
529
00:29:29,685 --> 00:29:31,145
We can practise our flirtations.
530
00:29:31,228 --> 00:29:33,355
I should like to go
because I should like to go.
531
00:29:33,439 --> 00:29:34,982
If you change your mind,
Caroline,
532
00:29:35,065 --> 00:29:36,650
you're more than welcome
to join us.
533
00:29:36,734 --> 00:29:38,527
I think it fair to say
that Miss Richardson
534
00:29:38,611 --> 00:29:40,279
has had a positive effect
on this family
535
00:29:40,362 --> 00:29:41,697
and we should show
our gratitude.
536
00:29:41,780 --> 00:29:43,157
I'm a woman!
537
00:29:43,240 --> 00:29:44,575
[Josephine] Hurray!
538
00:29:45,784 --> 00:29:47,369
Sorry, everyone.
Bit of a situation,
539
00:29:47,453 --> 00:29:49,622
but everything's under control.
540
00:29:54,668 --> 00:29:55,794
Oh.
541
00:30:12,478 --> 00:30:14,480
That's the governess
I was telling you about.
542
00:30:14,563 --> 00:30:17,233
- Oh.
- For the Wains.
543
00:30:17,316 --> 00:30:20,653
- Uh, you look very...
- No, thank you. So do you.
544
00:30:20,736 --> 00:30:22,321
- Thank you.
- Thank you. Shall we...
545
00:30:22,404 --> 00:30:25,574
- Yes, let's...
- Yes, let's sit down. Good.
546
00:30:26,700 --> 00:30:28,452
Is this...
Is this your first time?
547
00:30:28,536 --> 00:30:30,329
- Yes, it is, it is.
- Okay.
548
00:30:30,412 --> 00:30:33,332
- It's exciting.
- Good.
549
00:30:35,668 --> 00:30:36,669
Ooh.
550
00:30:37,545 --> 00:30:39,797
- Here.
- Thank you.
551
00:30:43,592 --> 00:30:46,303
- [howling wind, thudding]
- [crunching]
552
00:30:49,431 --> 00:30:51,350
[man] Boatswain!
553
00:30:52,726 --> 00:30:55,479
[boatswain] Here, master!
What cheer?
554
00:30:55,563 --> 00:30:58,357
[master] Good, speak
to the mariners.
555
00:30:58,440 --> 00:31:02,820
Fall to't, yarely,
or we run ourselves aground:
556
00:31:02,903 --> 00:31:06,740
bestir, bestir.
557
00:31:08,826 --> 00:31:10,869
[boatswain] Heigh, my hearts!
558
00:31:10,953 --> 00:31:14,456
Cheerly, cheerly, my hearts!
559
00:31:14,540 --> 00:31:16,166
Yare, yare!
560
00:31:16,250 --> 00:31:17,501
Take in the topsail.
561
00:31:17,585 --> 00:31:19,545
[mariners] Topsail!
562
00:31:19,628 --> 00:31:21,880
[boatswain]
Tend to the master's whistle.
563
00:31:23,090 --> 00:31:25,342
[young Louis]
Mummy! Daddy! Help me!
564
00:31:25,426 --> 00:31:28,721
I'm drowning! I'm drowning!
565
00:31:28,804 --> 00:31:32,766
Help me! I'm drowning!
Please!
566
00:31:32,850 --> 00:31:35,519
Help me! I'm drowning!
567
00:31:44,361 --> 00:31:47,990
Um... this is the
gentlemen's toilet.
568
00:31:48,073 --> 00:31:49,742
Yes. Sorry.
569
00:31:51,243 --> 00:31:52,244
I...
570
00:31:53,996 --> 00:31:58,000
I was worried that you might be
distressed about something.
571
00:31:58,083 --> 00:32:00,878
No, no. Just a funny turn,
that's all.
572
00:32:01,670 --> 00:32:03,047
Right, yes.
573
00:32:03,130 --> 00:32:06,383
No, I thought it might have, um,
574
00:32:06,467 --> 00:32:08,469
might have reminded you
of something.
575
00:32:12,348 --> 00:32:15,684
Something you found frightening
as a child, perhaps,
576
00:32:15,768 --> 00:32:17,478
like a recurring nightmare.
577
00:32:17,561 --> 00:32:20,689
Like "The Sea
Full Of Big Ships."
578
00:32:20,773 --> 00:32:24,401
I might have accidentally
looked in your journal.
579
00:32:26,362 --> 00:32:27,946
Well, that... that was nosy.
580
00:32:28,030 --> 00:32:29,531
I'm afraid it's one
of my many flaws.
581
00:32:29,615 --> 00:32:31,784
- Nosiness?
- I'm very nosy, yes.
582
00:32:31,867 --> 00:32:34,370
It's partly why I chose
to become a governess.
583
00:32:34,453 --> 00:32:36,538
Did you find it horrifying?
584
00:32:36,622 --> 00:32:40,125
All those dark
and disturbing visions?
585
00:32:40,209 --> 00:32:44,046
No. I found it quite reassuring,
to be honest.
586
00:32:45,756 --> 00:32:47,508
I tend to have nightmares about
587
00:32:47,591 --> 00:32:49,760
not being able
to get out of places.
588
00:32:49,843 --> 00:32:51,428
I once spent an entire dream
589
00:32:51,512 --> 00:32:53,013
stuck in a
very complicated barn.
590
00:32:54,556 --> 00:32:56,850
Well, thank God you didn't
get stuck in that wardrobe.
591
00:32:57,893 --> 00:32:59,019
Yeah, thank God.
592
00:33:03,148 --> 00:33:05,275
Thank God I had you
to let me out of it.
593
00:33:17,246 --> 00:33:18,414
[toilet flushes]
594
00:33:20,165 --> 00:33:21,208
[door opens]
595
00:33:26,130 --> 00:33:28,215
[turns tap, water runs]
596
00:33:47,901 --> 00:33:49,111
[turns tap]
597
00:33:58,912 --> 00:34:00,289
Good God!
598
00:34:00,372 --> 00:34:02,291
It definitely did happen
in the toilet.
599
00:34:03,375 --> 00:34:05,127
- [Marie] Oh, hello.
- [Felicie] Hello.
600
00:34:05,210 --> 00:34:07,546
Well, if it isn't
my favourite family,
601
00:34:07,629 --> 00:34:10,716
the Wains. Hello, girls.
How are you, Louis?
602
00:34:10,799 --> 00:34:14,261
Very well, thank you,
Mrs Du Frayne. Um, how are you?
603
00:34:14,344 --> 00:34:17,765
Quite well. Terrific eulogy
at your father's funeral.
604
00:34:17,848 --> 00:34:20,267
Thank you. You say that
every time I see you.
605
00:34:20,350 --> 00:34:23,312
And you must be
the famous Emily Richardson.
606
00:34:23,395 --> 00:34:25,522
- Nice to meet you.
- We were just remarking
607
00:34:25,606 --> 00:34:27,816
that we don't often see
governesses at the theatre.
608
00:34:27,900 --> 00:34:29,485
Was it your first time?
609
00:34:30,652 --> 00:34:33,405
I hear you got a little
bit confused...
610
00:34:34,406 --> 00:34:36,575
about the lavatories.
611
00:34:36,658 --> 00:34:38,285
[all laugh]
612
00:34:38,368 --> 00:34:39,828
[forced laugh]
613
00:34:42,706 --> 00:34:44,541
Yes, confused.
614
00:34:45,709 --> 00:34:47,127
Quite charming.
615
00:34:58,806 --> 00:35:01,058
[Caroline] You are clearly
an intelligent woman,
616
00:35:01,141 --> 00:35:02,935
Miss Richardson,
617
00:35:03,018 --> 00:35:05,938
and we've been impressed
by your teaching.
618
00:35:06,021 --> 00:35:08,857
But there are certain aspects
of your behaviour,
619
00:35:10,108 --> 00:35:12,110
and certain aspects
620
00:35:12,194 --> 00:35:14,196
of the behaviour
that you encourage
621
00:35:14,279 --> 00:35:16,365
in my ridiculous brother
622
00:35:18,033 --> 00:35:21,870
that we simply cannot tolerate.
623
00:35:21,954 --> 00:35:24,748
This evening was intended
to be an educational event.
624
00:35:24,832 --> 00:35:26,667
Yet now, thanks to you,
625
00:35:26,750 --> 00:35:28,710
this family
is the talk of the town.
626
00:35:28,794 --> 00:35:30,295
And not in a good way.
627
00:35:33,131 --> 00:35:35,968
You have three days
to get your affairs in order.
628
00:35:49,398 --> 00:35:50,774
[door opens]
629
00:35:55,112 --> 00:35:57,197
I just wanted to thank you,
Mr Wain,
630
00:35:58,740 --> 00:36:00,576
for a very pleasant evening.
631
00:36:00,659 --> 00:36:02,160
I had a very nice time.
632
00:36:05,956 --> 00:36:07,624
I've taught
of countless adventures
633
00:36:07,708 --> 00:36:09,459
from the safety of a schoolroom.
634
00:36:11,336 --> 00:36:15,674
But it was exciting
to be taken on one for once.
635
00:36:28,979 --> 00:36:31,231
I... I like your shawl,
by the way.
636
00:36:33,483 --> 00:36:35,861
Thank you. It was my mother's.
637
00:36:39,823 --> 00:36:41,033
It's blue.
638
00:36:43,076 --> 00:36:45,162
Yep. It's blue.
639
00:36:52,252 --> 00:36:53,545
Goodbye, Louis.
640
00:37:09,561 --> 00:37:12,397
I don't care, I don't care,
I don't care what people think.
641
00:37:19,988 --> 00:37:21,156
Nor do I.
642
00:37:23,492 --> 00:37:24,993
- Mmm! Close the door.
- What?
643
00:37:25,077 --> 00:37:27,788
Close the door. Ooh. Ooh.
644
00:37:27,871 --> 00:37:29,539
[giggles]
645
00:37:29,623 --> 00:37:31,503
- [Louis] What happened?
- I fell over my dress.
646
00:37:31,583 --> 00:37:33,227
- [Louis] I'm sorry.
- It's not your fault.
647
00:37:33,251 --> 00:37:34,461
Sit down.
648
00:37:38,840 --> 00:37:40,926
[narrator]
As this peculiar romance
649
00:37:41,009 --> 00:37:43,011
blossomed clumsily into flower,
650
00:37:43,095 --> 00:37:45,055
the discrepancy
in their social standing
651
00:37:45,138 --> 00:37:47,683
became the cause
of great controversy.
652
00:37:47,766 --> 00:37:50,268
One neighbour,
it was widely rumoured,
653
00:37:50,352 --> 00:37:54,106
vomited immediately upon
hearing news of their courtship.
654
00:37:54,189 --> 00:37:57,442
For the coupling of a gentleman
with a lady of the servile class
655
00:37:57,526 --> 00:37:59,861
was considered
nothing short of revolting.
656
00:37:59,945 --> 00:38:01,655
Not to mention
657
00:38:01,738 --> 00:38:03,991
that the undeniably
charming Miss Richardson
658
00:38:04,074 --> 00:38:06,618
was, by the standards
of the day,
659
00:38:06,702 --> 00:38:08,745
positively geriatric.
660
00:38:13,667 --> 00:38:16,920
But Louis cared little for
these foolish preconceptions,
661
00:38:17,004 --> 00:38:20,132
and in January of the year 1884,
662
00:38:20,215 --> 00:38:23,135
he asked Emily
for her hand in marriage.
663
00:38:26,596 --> 00:38:30,684
1884
664
00:38:33,270 --> 00:38:35,188
Trim the bottom.
Trim the bottom.
665
00:38:46,033 --> 00:38:48,577
- [coughs] It's dusty.
- It's a bit dusty.
666
00:38:48,660 --> 00:38:52,789
MRS W WAIN
ONE POUND, TEN SHILLINGS
667
00:38:56,126 --> 00:38:58,295
[narrator] The weeks
turned to months,
668
00:38:58,378 --> 00:39:00,505
and in spite of the newly
fractious relationship
669
00:39:00,589 --> 00:39:02,299
with his sisters,
670
00:39:02,382 --> 00:39:04,217
Louis quietly continued
in his endeavours
671
00:39:04,301 --> 00:39:05,927
to support them.
672
00:39:06,011 --> 00:39:08,263
Every week, he would
post a modest cheque
673
00:39:08,346 --> 00:39:09,765
to his dear mother,
674
00:39:09,848 --> 00:39:12,184
and even began to take on
private commissions
675
00:39:12,267 --> 00:39:14,144
as a dog portraitist,
676
00:39:14,227 --> 00:39:17,397
visiting dukes and duchesses,
lords and ladies,
677
00:39:17,481 --> 00:39:20,192
and their pampered
canine friends.
678
00:39:20,275 --> 00:39:23,987
At the same time,
he continued with his work
679
00:39:24,071 --> 00:39:27,032
covering general news
and various agricultural shows
680
00:39:27,115 --> 00:39:28,784
for Sir William.
681
00:39:28,867 --> 00:39:32,162
And thus for six
precious months,
682
00:39:32,245 --> 00:39:35,332
Louis and Emily
lived a perfectly normal,
683
00:39:35,415 --> 00:39:39,044
if societally unconscionable
married life.
684
00:40:05,862 --> 00:40:08,824
I gather you're an
educated woman, Mrs Wain.
685
00:40:10,659 --> 00:40:12,786
Yes, Doctor.
I was a governess.
686
00:40:14,913 --> 00:40:16,915
I... I see.
687
00:40:17,666 --> 00:40:19,167
Well, in that case,
688
00:40:19,251 --> 00:40:21,253
I trust you will
understand me when I say...
689
00:40:23,004 --> 00:40:25,006
you have terminal
cancer of the breast.
690
00:40:30,595 --> 00:40:31,805
Yes, Doctor.
691
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
[sighs]
692
00:40:48,905 --> 00:40:50,991
Just when I was starting
to enjoy it.
693
00:41:03,753 --> 00:41:05,380
[kitten meows]
694
00:41:05,463 --> 00:41:06,756
What was that?
695
00:41:07,340 --> 00:41:08,675
Strange.
696
00:41:08,758 --> 00:41:10,260
[meowing]
697
00:41:15,223 --> 00:41:16,725
[meowing continues]
698
00:41:18,435 --> 00:41:20,020
[thunder rumbles]
699
00:41:20,103 --> 00:41:21,479
[meowing continues]
700
00:41:23,481 --> 00:41:25,400
Oh, Louis, look.
701
00:41:26,776 --> 00:41:28,320
Hello there, little thing.
702
00:41:29,905 --> 00:41:32,073
- Hello.
- Hello there, cat.
703
00:41:32,157 --> 00:41:37,078
[Emily] You're soaking wet.
You poor little thing.
704
00:41:37,162 --> 00:41:39,623
Why don't you
come in the warm with us?
705
00:41:39,706 --> 00:41:42,042
Yeah? Hello.
706
00:41:42,125 --> 00:41:44,419
We'll take care of you.
Won't we, Louis?
707
00:41:45,128 --> 00:41:47,005
Yes, we will.
708
00:41:47,088 --> 00:41:50,050
Hello. Hello.
709
00:41:50,759 --> 00:41:52,093
Ooh.
710
00:41:52,177 --> 00:41:53,303
[meows]
711
00:41:55,096 --> 00:41:58,058
[Emily] It's all right.
It's all right.
712
00:41:59,184 --> 00:42:01,770
Rain. It's just raining.
713
00:42:06,900 --> 00:42:08,318
[thunder rumbles]
714
00:42:12,239 --> 00:42:14,115
- [Emily] Who's that?
- [meows]
715
00:42:14,199 --> 00:42:15,367
It's Louis.
716
00:42:16,701 --> 00:42:18,620
Got another
little towel for you.
717
00:42:20,413 --> 00:42:23,041
- That's better, isn't it?
- See?
718
00:42:23,124 --> 00:42:24,334
That's better.
719
00:42:26,002 --> 00:42:28,171
- That's better.
- [meows]
720
00:42:28,255 --> 00:42:30,465
- Hello.
- Hello.
721
00:42:30,548 --> 00:42:32,175
- Hello.
- Hello.
722
00:42:33,760 --> 00:42:34,970
[laughs]
723
00:42:35,053 --> 00:42:36,513
Hello.
724
00:42:36,596 --> 00:42:38,348
Where do you think you're going?
725
00:42:39,683 --> 00:42:41,851
What would you like
to be called?
726
00:42:41,935 --> 00:42:43,520
[Louis] Percy?
727
00:42:43,603 --> 00:42:46,106
- I quite like Percy.
- Paul?
728
00:42:46,189 --> 00:42:47,482
Not Paul.
729
00:42:48,275 --> 00:42:49,359
Peter?
730
00:42:49,901 --> 00:42:50,944
Peter.
731
00:42:52,112 --> 00:42:53,530
- Peter.
- Peter.
732
00:42:58,326 --> 00:43:00,203
[laughter]
733
00:43:07,627 --> 00:43:10,964
[man] It's sure to be a quick
kerfuffle when Bendigo's here
734
00:43:11,047 --> 00:43:13,216
with the Bendigo Shuffle!
735
00:43:15,051 --> 00:43:16,386
Curious little fellow, isn't he?
736
00:43:16,469 --> 00:43:17,929
Yes, but he's electric, Herb.
737
00:43:18,013 --> 00:43:20,265
Look how his fancy
all adore him.
738
00:43:20,348 --> 00:43:21,725
Half his opponent's size,
739
00:43:21,808 --> 00:43:25,103
yet he knows how to harness
the electricity of the crowd.
740
00:43:25,186 --> 00:43:27,022
Are you talking
about the photographers?
741
00:43:27,105 --> 00:43:30,275
Look properly, Herb.
The electricity.
742
00:43:30,358 --> 00:43:32,110
Finally, I'm starting
to understand it.
743
00:43:32,193 --> 00:43:34,821
[Herb] Is everything
all right at home?
744
00:43:34,904 --> 00:43:37,574
- With Emily, I mean?
- Oh, yes, of course.
745
00:43:37,657 --> 00:43:39,534
We have a new friend.
He's called Peter.
746
00:43:39,617 --> 00:43:42,078
- Peter?
- He's a cat. We have a cat now.
747
00:43:42,162 --> 00:43:44,873
- For mousing, you mean?
- No, Herb, as a pet.
748
00:43:44,956 --> 00:43:46,624
Okay, Louis,
I'm worried about you.
749
00:43:46,708 --> 00:43:49,836
- Why?
- You have a cat as a pet.
750
00:43:51,171 --> 00:43:52,922
Do you know the true meaning
of the phrase,
751
00:43:53,006 --> 00:43:56,092
"There's no time
like the present," Herb?
752
00:43:56,176 --> 00:43:59,179
It's that there isn't.
It's too fleeting.
753
00:43:59,262 --> 00:44:01,181
In fact, I have a hypothesis
754
00:44:01,264 --> 00:44:03,308
that electricity is what
pushes us through time.
755
00:44:03,391 --> 00:44:05,352
We turn the past into the future
756
00:44:05,435 --> 00:44:07,437
with the power
of our electricity.
757
00:44:07,520 --> 00:44:09,856
But that process
is entirely reversible.
758
00:44:09,939 --> 00:44:12,108
Remembering the past
is no different
759
00:44:12,192 --> 00:44:13,693
from imagining the future.
760
00:44:13,777 --> 00:44:16,363
And neither is different
to life itself.
761
00:44:16,446 --> 00:44:18,573
I can remember Emily
in the future
762
00:44:18,656 --> 00:44:20,116
and she will be there.
763
00:44:21,201 --> 00:44:23,036
Do you see
what I'm saying, Herb?
764
00:44:24,537 --> 00:44:26,373
Do you see what I'm saying?
765
00:44:27,916 --> 00:44:29,542
[cheering]
766
00:44:33,254 --> 00:44:38,051
[crowd] Bendigo! Bendigo!
Bendigo! Bendigo!
767
00:44:38,134 --> 00:44:42,347
Bendigo! Bendigo! Bendigo!
768
00:44:42,430 --> 00:44:44,641
[Louis] But these don't capture
the spirit of the fight,
769
00:44:44,724 --> 00:44:45,975
Sir William.
770
00:44:46,059 --> 00:44:48,186
[Sir William] Yes, they do.
771
00:44:48,269 --> 00:44:50,688
That's why they're in vogue.
772
00:44:50,772 --> 00:44:55,318
They're fast, they're cheap
and they're 100% accurate.
773
00:44:55,402 --> 00:44:57,237
But where is the electricity?
774
00:45:02,575 --> 00:45:05,954
Louis, I hear your wife
is very sick.
775
00:45:07,414 --> 00:45:11,167
I know that you continue to
support your mother and sisters,
776
00:45:11,251 --> 00:45:13,586
which is admirable, Louis,
so I'm...
777
00:45:13,670 --> 00:45:15,797
I'm sorry to have to say this.
778
00:45:15,880 --> 00:45:17,799
But it may be
that I cannot use you
779
00:45:17,882 --> 00:45:20,510
quite as much as I would like
for the time being.
780
00:45:20,593 --> 00:45:22,679
I have to get
our finances in order,
781
00:45:22,762 --> 00:45:26,474
and that means making
difficult, practical decisions.
782
00:45:26,558 --> 00:45:30,562
But my advice to you is this:
783
00:45:32,063 --> 00:45:35,442
Spend the time that you gain
with your wife,
784
00:45:36,401 --> 00:45:38,611
because when she is gone...
785
00:45:44,617 --> 00:45:45,910
it will hurt.
786
00:45:51,374 --> 00:45:53,126
These are precious weeks, Louis.
787
00:45:54,669 --> 00:45:56,004
Do you understand?
788
00:46:20,778 --> 00:46:22,780
- [Louis] Come on, Peter.
- [Emily] Come on, Peter.
789
00:46:22,864 --> 00:46:24,824
[Emily] Up the stairs.
Come on.
790
00:46:24,908 --> 00:46:26,719
- [Louis] I think he's coming.
- [Emily] Peter.
791
00:46:26,743 --> 00:46:28,453
- Peter?
- [gasps]
792
00:46:29,287 --> 00:46:31,080
[Emily] Good boy.
793
00:46:31,956 --> 00:46:33,500
Good boy.
794
00:46:35,293 --> 00:46:36,836
Good boy.
795
00:46:38,796 --> 00:46:40,340
Well done, Peter.
796
00:46:40,423 --> 00:46:42,800
- Well done, Peter.
- Well done.
797
00:47:10,370 --> 00:47:13,164
Let's go for a walk. Yes.
798
00:47:17,335 --> 00:47:18,503
[meows]
799
00:47:23,800 --> 00:47:25,552
- After you.
- Thank you.
800
00:47:32,892 --> 00:47:35,645
[Louis] I think
Peter likes the oak trees.
801
00:47:35,728 --> 00:47:37,438
[Emily] Mm-hmm.
802
00:47:37,522 --> 00:47:40,900
- They're amazing, aren't they?
- [Louis] Mmm.
803
00:47:40,984 --> 00:47:43,194
They live for a thousand years.
804
00:47:44,654 --> 00:47:46,155
Three hundred years to grow.
805
00:47:47,031 --> 00:47:48,616
Three hundred years to live.
806
00:47:49,450 --> 00:47:51,160
Three hundred years to die.
807
00:47:53,496 --> 00:47:55,248
- [Louis] Oh, that'll do.
- [laughs]
808
00:47:55,331 --> 00:47:58,334
[Louis] It looks lovely.
Peter likes it now.
809
00:47:59,294 --> 00:48:01,796
- Don't you, Peter?
- [meows]
810
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
[Louis] Electricity.
811
00:48:28,197 --> 00:48:30,658
I feel electricity.
812
00:48:33,494 --> 00:48:34,829
Can you feel it?
813
00:48:45,465 --> 00:48:46,966
This is our place.
814
00:48:49,677 --> 00:48:51,429
This is where I'll be, Louis.
815
00:48:52,639 --> 00:48:54,265
When you need me.
816
00:49:13,951 --> 00:49:15,953
[Louis, in high voice]
Stuffed mouse for lunch,
817
00:49:16,037 --> 00:49:17,497
Mrs Wain?
818
00:49:19,499 --> 00:49:21,584
No, thank you, Peter.
819
00:49:21,668 --> 00:49:24,420
I'm not partial to mouse,
personally.
820
00:49:25,254 --> 00:49:27,882
[Louis] Sparrow pie?
821
00:49:27,965 --> 00:49:29,467
[sighs]
822
00:49:29,550 --> 00:49:31,844
I don't care for sparrow either,
truth be told.
823
00:49:31,928 --> 00:49:34,555
- It's a bit gristly.
- Oh.
824
00:49:34,639 --> 00:49:37,892
- Perhaps a slice of...
- Oh, could you stop it, please?
825
00:49:39,852 --> 00:49:42,480
I don't have an appetite today.
I'm a bit tired.
826
00:49:44,565 --> 00:49:45,608
What's the matter?
827
00:49:48,111 --> 00:49:49,862
I have cancer, Louis.
828
00:49:51,406 --> 00:49:53,074
I'm in quite a lot of pain.
829
00:49:59,956 --> 00:50:01,249
[Louis] Ready?
830
00:50:01,332 --> 00:50:03,584
That depends on what
you're about to show me.
831
00:50:03,668 --> 00:50:05,002
[Louis] Ta-da!
832
00:50:07,004 --> 00:50:09,132
Oh, Louis. [chuckles]
833
00:50:10,842 --> 00:50:13,761
When did you do all this?
Has Sir William seen these?
834
00:50:13,845 --> 00:50:16,180
Sir William hasn't seen these.
These are for you, Emily.
835
00:50:16,264 --> 00:50:18,015
- Well, you must show him.
- Why?
836
00:50:18,099 --> 00:50:20,852
Sir William doesn't care
for Peter, does he, now?
837
00:50:20,935 --> 00:50:23,104
And besides, I shall be...
838
00:50:24,689 --> 00:50:29,068
I shall be spending more time
with you while you're still...
839
00:50:29,152 --> 00:50:30,862
I'm the one who's ill, Louis.
840
00:50:32,071 --> 00:50:33,906
Don't you start wallowing
in it too.
841
00:50:39,537 --> 00:50:40,955
[Louis] Sir William!
842
00:50:44,333 --> 00:50:46,919
Sir William! Whoo-oo!
843
00:50:51,090 --> 00:50:52,383
Sir William!
844
00:50:55,970 --> 00:50:58,181
[Emily] Whoo-oo! Sir William!
845
00:51:01,142 --> 00:51:03,311
[Louis] Whoo-oo! Sir William!
846
00:51:03,394 --> 00:51:04,520
[man] Excuse me.
847
00:51:06,063 --> 00:51:07,440
Excuse me, sir.
848
00:51:07,523 --> 00:51:08,775
- Oi!
- Whoo!
849
00:51:08,858 --> 00:51:11,360
Oi! Stop!
850
00:51:13,029 --> 00:51:14,530
- Oi!
- [laughs]
851
00:51:14,614 --> 00:51:17,033
This club's for gentlemen only!
852
00:51:17,116 --> 00:51:19,744
[Emily laughs and screams]
853
00:51:22,580 --> 00:51:26,083
I'm sorry she wasn't allowed in,
old boy. I did try.
854
00:51:27,585 --> 00:51:30,838
[Louis] It wasn't a very
convincing disguise, was it?
855
00:51:30,922 --> 00:51:32,173
[Louis chuckles]
856
00:51:33,925 --> 00:51:36,177
[Sir William]
She should be at home resting.
857
00:51:40,890 --> 00:51:42,391
[Louis] It was her idea.
858
00:51:47,063 --> 00:51:48,523
CATTY MEWS
859
00:51:48,606 --> 00:51:49,732
[Sir William] Hmm.
860
00:51:49,816 --> 00:51:50,817
MILK
861
00:51:53,569 --> 00:51:56,531
Very sorry if we've wasted
your time, Sir William.
862
00:52:01,577 --> 00:52:02,787
Yes.
863
00:52:07,708 --> 00:52:12,088
I have two pages earmarked
in the Christmas edition.
864
00:52:12,171 --> 00:52:14,799
Reserved for a bit
of festive frivolity.
865
00:52:14,882 --> 00:52:17,301
Something to raise the spirits
of our readers.
866
00:52:18,553 --> 00:52:21,764
I'd like you to fill them
with cats.
867
00:52:22,765 --> 00:52:25,726
With... cats?
868
00:52:27,562 --> 00:52:30,398
Yes. With cats.
869
00:52:32,400 --> 00:52:34,443
Don't you think perhaps
a spread of silly dogs
870
00:52:34,527 --> 00:52:36,279
would be more appealing
for your readership?
871
00:52:36,362 --> 00:52:37,947
I've seen dogs before.
872
00:52:38,030 --> 00:52:43,160
And you capture
something of the cat, Louis.
873
00:52:43,244 --> 00:52:46,372
Perhaps because you yourself
are a bit of a renegade.
874
00:52:46,455 --> 00:52:48,916
An outcast, dare I say.
875
00:52:51,335 --> 00:52:57,091
How you've managed to conjure
images of such delight
876
00:52:57,842 --> 00:53:00,011
at such a dark time...
877
00:53:01,846 --> 00:53:03,347
I don't know.
878
00:53:13,816 --> 00:53:15,860
[children laughing]
879
00:53:19,280 --> 00:53:20,448
Merry Christmas.
880
00:53:25,244 --> 00:53:27,496
[boy] Illustrated London News!
881
00:53:28,956 --> 00:53:31,167
Illustrated London News!
882
00:53:53,105 --> 00:53:54,732
[Emily] Throughout history,
883
00:53:54,815 --> 00:53:57,944
cats have been worshipped
as mystical gods
884
00:53:59,570 --> 00:54:03,324
and maligned as the evil allies
of witchery and sin.
885
00:54:05,618 --> 00:54:08,871
But I think you're the
first person ever to see
886
00:54:08,955 --> 00:54:11,624
that they are
in fact ridiculous.
887
00:54:14,001 --> 00:54:16,337
They're silly and cuddly.
888
00:54:18,130 --> 00:54:19,382
And lonely.
889
00:54:20,716 --> 00:54:22,385
And frightened and brave.
890
00:54:24,261 --> 00:54:25,513
Like us.
891
00:54:30,351 --> 00:54:32,478
One day, I don't think
it'll be so peculiar
892
00:54:32,561 --> 00:54:34,772
to have a cat in the house
as a little pet.
893
00:54:45,116 --> 00:54:47,743
What's going on in that
funny little head of yours?
894
00:55:00,214 --> 00:55:01,507
Sometimes...
895
00:55:06,137 --> 00:55:08,431
I think about the day
you won't be here...
896
00:55:11,517 --> 00:55:12,685
and...
897
00:55:16,480 --> 00:55:18,065
I have to say, Emily,
898
00:55:18,149 --> 00:55:20,234
I find it intolerably
difficult to imagine.
899
00:55:26,157 --> 00:55:27,992
I will be so very alone.
900
00:55:31,078 --> 00:55:32,830
You'll be all right, Louis.
901
00:55:34,498 --> 00:55:35,833
You'll have Peter.
902
00:55:43,007 --> 00:55:46,635
This time with you, Emily...
903
00:55:51,515 --> 00:55:54,643
playing with Peter in the
evening, sitting by the fire...
904
00:55:58,564 --> 00:56:01,150
these have been the best days
of my entire life.
905
00:56:05,613 --> 00:56:08,157
I don't know why it is
that I find it so very difficult
906
00:56:08,240 --> 00:56:12,078
just being here
on this earth, but...
907
00:56:13,913 --> 00:56:15,915
I can say with absolute
certainty
908
00:56:15,998 --> 00:56:20,169
that you have made it
much, much better.
909
00:56:25,091 --> 00:56:27,051
You make the world beautiful...
910
00:56:30,387 --> 00:56:32,890
and warm and kind.
911
00:56:38,187 --> 00:56:41,440
I just wanted to say thank you
for that before it's too late.
912
00:56:47,029 --> 00:56:49,532
I don't make
the world beautiful, Louis.
913
00:56:52,535 --> 00:56:54,161
The world is beautiful.
914
00:56:56,872 --> 00:56:58,958
And you've helped me
to see that too.
915
00:57:03,754 --> 00:57:05,089
Just remember...
916
00:57:07,591 --> 00:57:10,511
hmm, however hard things get...
917
00:57:13,180 --> 00:57:15,599
however much you feel
like you're struggling...
918
00:57:18,894 --> 00:57:21,021
the world is full of beauty.
919
00:57:24,608 --> 00:57:26,902
And it's up to you
to capture it, Louis.
920
00:57:28,904 --> 00:57:30,072
To look.
921
00:57:33,075 --> 00:57:35,786
And to share it
with as many people as you can.
922
00:57:41,125 --> 00:57:42,626
You are a prism.
923
00:57:44,920 --> 00:57:47,506
Through which
that beam of life refracts.
924
00:59:35,906 --> 00:59:38,158
[clattering]
925
00:59:38,242 --> 00:59:40,703
[humming]
926
01:00:01,223 --> 01:00:03,183
Here we are.
927
01:00:03,267 --> 01:00:07,646
A special New Year's breakfast
for you today, Mrs Wain.
928
01:00:07,730 --> 01:00:09,523
Don't worry, Peter.
929
01:00:09,606 --> 01:00:11,483
Yes, I haven't forgotten
about your eggs.
930
01:00:36,008 --> 01:00:38,093
[strikes match repeatedly]
931
01:00:38,177 --> 01:00:39,636
[meowing]
932
01:01:37,444 --> 01:01:38,612
Thank you.
933
01:02:06,390 --> 01:02:08,225
1891
934
01:02:08,308 --> 01:02:12,187
Louis Wain special
in the Illustrated London News!
935
01:02:12,271 --> 01:02:15,816
Come and get it!
Illustrated London News!
936
01:02:15,899 --> 01:02:17,776
[narrator]
In the years following,
937
01:02:17,860 --> 01:02:20,070
Louis buried
the pain of his grief
938
01:02:20,154 --> 01:02:23,323
under a quite extraordinary
quantity of cat pictures.
939
01:02:25,742 --> 01:02:27,744
Almost without realising,
940
01:02:27,828 --> 01:02:30,247
he had achieved
an alarming degree of success
941
01:02:30,330 --> 01:02:32,624
and completely altered
the public's attitude
942
01:02:32,708 --> 01:02:34,293
towards the humble cat.
943
01:02:34,376 --> 01:02:36,879
[woman] Look! There he is!
Louis Wain!
944
01:02:42,801 --> 01:02:45,929
Your cats have won you
many fans, Wain.
945
01:02:46,013 --> 01:02:47,639
Congratulations.
946
01:02:47,723 --> 01:02:50,517
He says thank you,
but go easy on the sherry.
947
01:02:50,601 --> 01:02:53,187
You don't mind if I work
for other people, do you?
948
01:02:53,270 --> 01:02:55,147
[laughs] That's the cheek
949
01:02:55,230 --> 01:02:57,608
that's catapulted you
to fame, my boy.
950
01:02:57,691 --> 01:03:00,319
Oh, we've had a telegram
from Miss Judith Shenton
951
01:03:00,402 --> 01:03:02,070
of the National Cat Club.
952
01:03:02,154 --> 01:03:03,906
They're having
a kind of cat competition
953
01:03:03,989 --> 01:03:05,532
and would like you to judge it.
954
01:03:05,616 --> 01:03:07,326
[Judith]
It's so wonderful to meet
955
01:03:07,409 --> 01:03:09,161
a kindred spirit, Mr Wain.
956
01:03:09,244 --> 01:03:12,498
I've heard even gentry
are keeping cats as pets now.
957
01:03:12,581 --> 01:03:14,791
- Hmm.
- And so handsome too.
958
01:03:14,875 --> 01:03:17,878
I'm just astonished at your
level of knowledge, I really am.
959
01:03:17,961 --> 01:03:21,215
Although I must admit, I don't
fully understand your theory
960
01:03:21,298 --> 01:03:23,217
about cats preferring
to face north.
961
01:03:23,300 --> 01:03:25,594
Cats will always prefer
to face and walk north,
962
01:03:25,677 --> 01:03:27,304
especially along a wall,
you will notice.
963
01:03:27,387 --> 01:03:29,014
Their whiskers act as antennae,
964
01:03:29,097 --> 01:03:31,225
attracted to the positive poles
of the earth.
965
01:03:31,308 --> 01:03:32,809
The tabby's markings are defined
966
01:03:32,893 --> 01:03:34,811
by the electricity
of their feline heritage.
967
01:03:34,895 --> 01:03:36,522
This particular animal
might have had
968
01:03:36,605 --> 01:03:39,024
a great-grandmother
that was struck by lightning,
969
01:03:39,107 --> 01:03:41,318
so defined are the markings
by the jaggedy lines.
970
01:03:41,401 --> 01:03:44,530
- Fascinating.
- Electricity. From the head.
971
01:03:44,613 --> 01:03:47,115
Right down the body to the tail.
972
01:03:47,199 --> 01:03:49,159
Cats are excellent
conductors of electricity.
973
01:03:49,243 --> 01:03:50,702
Their features
are already changing
974
01:03:50,786 --> 01:03:52,706
as they become more domesticated
and intelligent.
975
01:03:52,746 --> 01:03:54,390
Their eyes will become larger,
their heads bigger
976
01:03:54,414 --> 01:03:55,791
as their brains grow in size.
977
01:03:55,874 --> 01:03:57,209
They will turn blue.
978
01:03:57,292 --> 01:03:59,294
Eventually, they will stand
on their own hind legs
979
01:03:59,378 --> 01:04:01,018
and communicate to us
in our own language.
980
01:04:01,088 --> 01:04:03,840
Gosh. I'd no idea
it was so complicated.
981
01:04:03,924 --> 01:04:05,634
Did you say
that they would turn blue?
982
01:04:05,717 --> 01:04:08,470
- Yes. Of course.
- Wow.
983
01:04:08,554 --> 01:04:11,056
Well, Mr Wain, thanks to you,
984
01:04:11,139 --> 01:04:13,267
us cat people
are out of the shadows
985
01:04:13,350 --> 01:04:15,769
and finally able to celebrate
in the open
986
01:04:15,852 --> 01:04:17,604
with our feline children.
987
01:04:17,688 --> 01:04:19,022
I'd like to thank you.
988
01:04:19,106 --> 01:04:20,482
Oh, sorry.
989
01:04:20,566 --> 01:04:22,150
Yep. Arm in.
990
01:04:23,777 --> 01:04:26,780
The new president
of the National Cat Club.
991
01:04:26,863 --> 01:04:28,198
Is that what it says?
992
01:04:29,241 --> 01:04:32,995
NATIONAL CAT CLUB
DEPTFORD LONDON
993
01:04:47,384 --> 01:04:49,704
I assumed you'd been spending
it all on frivolous luxuries.
994
01:04:49,761 --> 01:04:51,239
'Cause you've forgotten
about your family.
995
01:04:51,263 --> 01:04:53,432
Yet here you are
living in squalor and chaos!
996
01:04:53,515 --> 01:04:56,101
- Don't shout, Caroline!
- I am not shouting, Claire!
997
01:04:56,184 --> 01:04:57,894
I'm explaining
to him with force.
998
01:04:57,978 --> 01:05:00,772
There's a cadaver now.
It's eating a hawk.
999
01:05:00,856 --> 01:05:02,357
[Caroline]
Where has it all gone?
1000
01:05:02,441 --> 01:05:04,860
[Josephine] We're in huge
amounts of debt.
1001
01:05:04,943 --> 01:05:06,820
It's really starting to affect
Mother's health.
1002
01:05:06,903 --> 01:05:09,573
- Where has it all gone?
- I didn't copyright the images.
1003
01:05:10,574 --> 01:05:11,992
Oh, my God.
1004
01:05:14,036 --> 01:05:16,246
- Oh, my God, help us, please.
- What does that mean?
1005
01:05:16,330 --> 01:05:18,540
It means people have been
reprinting his pictures
1006
01:05:18,624 --> 01:05:20,667
all over the country
and he hasn't seen a penny.
1007
01:05:20,751 --> 01:05:23,045
Which explains why he is living
rather like a pig.
1008
01:05:23,128 --> 01:05:24,880
The stench is quite unbearable.
1009
01:05:24,963 --> 01:05:27,191
Some of the originals I have
exchanged in place of money.
1010
01:05:27,215 --> 01:05:28,925
So, in fact, they've become
1011
01:05:29,009 --> 01:05:30,802
a sort of currency
in themselves.
1012
01:05:30,886 --> 01:05:33,680
I gave the barber, well,
a handful of dancing cats,
1013
01:05:33,764 --> 01:05:35,932
and now I have free haircuts
for the rest of my life.
1014
01:05:36,016 --> 01:05:37,601
You're not a child, Louis!
1015
01:05:38,810 --> 01:05:40,312
You're the man.
1016
01:05:43,023 --> 01:05:44,316
You're a man.
1017
01:05:46,401 --> 01:05:48,487
Our parents worked hard
for our reputation.
1018
01:05:48,570 --> 01:05:50,864
They worked hard to build
a fortune for their children,
1019
01:05:50,947 --> 01:05:55,452
and you have squandered it
on wretched cats!
1020
01:05:55,535 --> 01:05:58,830
And on a wilful, doomed,
tainted romance.
1021
01:05:58,914 --> 01:06:01,458
You've destroyed our family
with your selfishness
1022
01:06:01,541 --> 01:06:03,960
and you continue
with your childish delusions
1023
01:06:04,044 --> 01:06:05,796
which conspire
to keep us all in penury.
1024
01:06:05,879 --> 01:06:08,632
The indignity that we've
suffered at your hands, Louis.
1025
01:06:08,715 --> 01:06:11,134
- I didn't do it on purpose.
- You didn't do what on purpose?
1026
01:06:11,218 --> 01:06:13,053
You didn't get married
on purpose?
1027
01:06:13,136 --> 01:06:14,596
[Louis mumbles]
1028
01:06:18,141 --> 01:06:19,226
[sighs]
1029
01:06:25,273 --> 01:06:27,609
No one told me I needed
to copyright the images.
1030
01:06:27,693 --> 01:06:29,778
What about Sir William?
He should have advised you.
1031
01:06:29,861 --> 01:06:31,822
I haven't seen Sir William
for some time now.
1032
01:06:31,905 --> 01:06:34,533
- I am working for other people.
- We don't have any money, Louis.
1033
01:06:34,616 --> 01:06:36,326
And poor Marie...
1034
01:06:41,665 --> 01:06:42,749
What?
1035
01:06:44,084 --> 01:06:45,085
What?
1036
01:06:45,877 --> 01:06:47,170
Just tell him.
1037
01:06:49,923 --> 01:06:51,299
What has happened?
1038
01:06:56,138 --> 01:06:57,889
[Marie] They hate me, Louis.
1039
01:06:57,973 --> 01:06:59,850
They're plotting.
They're going to murder me.
1040
01:06:59,933 --> 01:07:02,394
- We're not going to murder you.
- Liar!
1041
01:07:02,477 --> 01:07:05,480
They're going to throw me out
because I had relations.
1042
01:07:05,564 --> 01:07:07,774
I had relations
in the graveyard.
1043
01:07:08,734 --> 01:07:10,110
And we laughed.
1044
01:07:12,028 --> 01:07:15,031
They're just jealous
because I saw heaven.
1045
01:07:15,115 --> 01:07:17,826
And that's why I've got
the leprosy as punishment.
1046
01:07:18,744 --> 01:07:20,370
They're all spinsters.
1047
01:07:20,454 --> 01:07:23,957
They say it's your fault.
Because of Miss Richardson.
1048
01:07:25,208 --> 01:07:27,252
But it's because they're ugly
1049
01:07:27,335 --> 01:07:29,671
and they lie
and plot and scheme.
1050
01:07:29,755 --> 01:07:32,674
Marie, why don't you
come and stay with me?
1051
01:07:32,758 --> 01:07:36,136
- And you can play with the cats.
- No, no, no, no, not cats.
1052
01:07:36,219 --> 01:07:38,305
They're poisonous
and they've got diseases.
1053
01:07:38,388 --> 01:07:40,515
And I've already got leprosy.
1054
01:07:40,599 --> 01:07:43,185
Get it off me, Louis!
Get it off me!
1055
01:07:43,268 --> 01:07:47,147
Get it off me! Get it off me!
[sobs]
1056
01:07:47,230 --> 01:07:49,483
[Felicie] It's going to be okay.
We're all here for you.
1057
01:07:49,566 --> 01:07:52,027
[narrator] After a local
doctor's tentative diagnosis
1058
01:07:52,110 --> 01:07:53,820
of schizophrenia,
1059
01:07:53,904 --> 01:07:56,281
the Wain family had done
everything they could
1060
01:07:56,364 --> 01:07:58,074
for poor Marie.
1061
01:07:58,158 --> 01:08:00,410
But Louis was at a loss,
1062
01:08:00,494 --> 01:08:03,121
and so he went to an old friend
for advice.
1063
01:08:03,205 --> 01:08:05,665
THE ILLUSTRATED
LONDON NEWS
1064
01:08:05,749 --> 01:08:07,667
[Sir William]
I have a series of properties
1065
01:08:07,751 --> 01:08:09,711
in the village
of Westgate-on-Sea.
1066
01:08:09,795 --> 01:08:11,379
They're quite habitable
1067
01:08:11,463 --> 01:08:13,799
and you're welcome to stay there
for as long as you like,
1068
01:08:13,882 --> 01:08:16,301
at a reduced rate,
on one condition.
1069
01:08:17,803 --> 01:08:21,681
- You take your family with you.
- I...
1070
01:08:21,765 --> 01:08:23,475
I couldn't possibly,
Sir William.
1071
01:08:24,893 --> 01:08:27,103
Especially after I've been
so callously unloyal.
1072
01:08:29,815 --> 01:08:33,151
I have plenty of illustrators
on my books, Mr Wain.
1073
01:08:33,235 --> 01:08:36,863
- Don't flatter yourself.
- Why, then, Sir William?
1074
01:08:40,075 --> 01:08:43,995
Because in spite of your
rather irregular temperament
1075
01:08:44,079 --> 01:08:47,666
and nigglingly peculiar foibles,
1076
01:08:47,749 --> 01:08:50,085
in this occasionally
bleak world,
1077
01:08:50,168 --> 01:08:53,004
you have shown a resilience
that I admire.
1078
01:08:53,088 --> 01:08:54,965
And if you must know,
1079
01:08:55,048 --> 01:08:57,634
you've brought me rather a lot
of cheer with your pictures.
1080
01:08:57,717 --> 01:08:59,010
Of cats?
1081
01:08:59,970 --> 01:09:01,304
[Sir William] Mmm.
1082
01:09:01,388 --> 01:09:03,306
But they're not just cats,
are they?
1083
01:09:05,016 --> 01:09:07,102
You are a brave soul, Louis,
1084
01:09:07,185 --> 01:09:09,062
but you can't do all this
on your own.
1085
01:09:09,145 --> 01:09:12,774
It sounds to me like Marie
needs a change of scenery.
1086
01:09:12,858 --> 01:09:16,236
Fresh clothes,
proper food, brisk walks.
1087
01:09:22,367 --> 01:09:24,744
- Thank you. Just in there.
- Yes, sir.
1088
01:09:24,828 --> 01:09:27,539
- [sisters] Louis!
- Hello! Hello! Hello!
1089
01:09:27,622 --> 01:09:31,084
- It's wonderful, Louis.
- Welcome to Bendigo Lodge.
1090
01:09:31,167 --> 01:09:32,586
BENDIGO LODGE
1091
01:09:35,255 --> 01:09:37,132
Caroline, welcome.
1092
01:09:37,215 --> 01:09:38,758
Louis, it's lovely.
1093
01:09:40,510 --> 01:09:42,888
Welcome to Bendigo Lodge,
Mother.
1094
01:09:42,971 --> 01:09:44,699
- [Claire] Ooh, Bendigo.
- [Felicie] Bendigo.
1095
01:09:44,723 --> 01:09:45,974
It's perfect.
1096
01:10:00,071 --> 01:10:02,741
[breathes deeply]
1097
01:10:02,824 --> 01:10:06,786
[all] Bless us, oh, Lord,
for these, thy gifts,
1098
01:10:06,870 --> 01:10:09,831
which we are about to receive
from thy bounty...
1099
01:10:09,915 --> 01:10:12,667
Well done, Peter.
You show them how to eat.
1100
01:10:12,751 --> 01:10:15,587
Very good manners. Nina, try
and slow down a little bit.
1101
01:10:15,670 --> 01:10:17,839
You're terribly tiny to be
eating that much so quickly.
1102
01:10:17,923 --> 01:10:19,341
Pass me your plate.
1103
01:10:22,177 --> 01:10:23,637
Felicie, plate.
1104
01:10:24,471 --> 01:10:27,223
That's it. Well done.
1105
01:10:29,309 --> 01:10:31,144
We could go and walk tomorrow,
1106
01:10:31,227 --> 01:10:33,813
wear our nice clothes
and smile at men.
1107
01:10:33,897 --> 01:10:35,941
- [Claire] They'll run away.
- [Felicie] Run away?
1108
01:10:36,024 --> 01:10:38,068
I don't want to run away.
We just got here.
1109
01:10:38,151 --> 01:10:40,403
[Josephine] So what
are we looking for, then?
1110
01:10:40,487 --> 01:10:42,405
- [Mrs Wain] A writer.
- [Josephine] Oh, no.
1111
01:10:42,489 --> 01:10:44,532
[Mrs Wain]
Who writes for the newspaper.
1112
01:10:44,616 --> 01:10:46,493
[Felicie] No. A doctor.
1113
01:10:46,576 --> 01:10:48,578
[Josephine]
I would like dark hair.
1114
01:10:48,662 --> 01:10:50,246
- [Claire] Dark hair.
- [Felicie] Blond.
1115
01:10:50,330 --> 01:10:52,499
[Mrs Wain]
Oh, no. Untrustworthy.
1116
01:10:52,582 --> 01:10:54,626
[excited chatter]
1117
01:10:54,709 --> 01:10:57,045
[squealing]
1118
01:10:57,128 --> 01:11:00,757
[Claire] Give me the pillow,
Josephine!
1119
01:11:05,345 --> 01:11:08,181
[Louis] I think for you still
it's better beside your legs.
1120
01:11:08,264 --> 01:11:09,516
[Felicie] That was good.
1121
01:11:09,599 --> 01:11:11,643
[Louis] Triumph.
I get another go.
1122
01:11:12,852 --> 01:11:14,688
- [Caroline] Shall we shell?
- [Louis groans]
1123
01:11:16,189 --> 01:11:18,066
[meowing]
1124
01:11:18,149 --> 01:11:19,859
- Some plates.
- Bravo.
1125
01:11:19,943 --> 01:11:22,028
- They're a little fancy.
- Ooh.
1126
01:11:22,112 --> 01:11:24,239
Yes, don't drop them, please.
1127
01:11:24,322 --> 01:11:26,616
Felicie, did you see
a better knife than this?
1128
01:11:26,700 --> 01:11:29,369
- [Felicie] Why?
- 'Cause this one's dreadful.
1129
01:11:29,452 --> 01:11:31,246
[Felicie] All right.
1130
01:11:31,329 --> 01:11:32,914
[Caroline] Or a sharpener.
1131
01:11:34,416 --> 01:11:36,334
[Felicie] I'll go
and get the pie.
1132
01:12:13,329 --> 01:12:16,207
IN NURSERYLAND
WITH LOUIS WAIN
1133
01:12:16,291 --> 01:12:18,293
THE LOUIS WAIN
NURSERY BOOK
1134
01:12:19,836 --> 01:12:21,921
DADDY CAT
LOUIS WAIN
1135
01:12:45,028 --> 01:12:46,529
[Peter meows] Louis?
1136
01:12:50,658 --> 01:12:53,328
[Louis] It's all right.
Not long now, Peter.
1137
01:12:55,330 --> 01:12:58,041
[Peter meows]
Where are we going?
1138
01:12:58,124 --> 01:13:00,752
[throbbing electrical drone]
1139
01:13:05,715 --> 01:13:07,801
[Peter meows]
Where are we going?
1140
01:13:09,719 --> 01:13:11,596
[Mrs Wain] I think
we should stop quite soon.
1141
01:13:11,679 --> 01:13:14,224
- [Josephine] Are you tired?
- [Mrs Wain] I'm quite tired.
1142
01:13:21,272 --> 01:13:22,899
[Mrs Wain] Louis?
1143
01:13:22,982 --> 01:13:24,150
- Lunch.
- Come.
1144
01:13:24,234 --> 01:13:25,819
- Come and eat.
- Come.
1145
01:13:27,946 --> 01:13:30,824
[Marie] I think he's trying
to divert the electricity.
1146
01:13:30,907 --> 01:13:33,118
[Mrs Wain] Oh, that again.
1147
01:13:33,201 --> 01:13:38,039
[squealing, laughing]
1148
01:13:48,007 --> 01:13:49,676
[Marie] I'm scared, Louis.
1149
01:13:54,264 --> 01:13:55,515
[Louis] Me too.
1150
01:14:00,061 --> 01:14:01,229
[meows]
1151
01:14:01,312 --> 01:14:02,605
[sobbing]
1152
01:14:02,689 --> 01:14:04,774
1900
1153
01:14:04,858 --> 01:14:07,819
[Marie] Get off me! Get off me!
1154
01:14:07,902 --> 01:14:09,737
No, I said, get off!
1155
01:14:10,655 --> 01:14:12,365
Let go of me!
1156
01:14:12,448 --> 01:14:14,534
[narrator] His sisters
went several years more
1157
01:14:14,617 --> 01:14:17,245
without finding a single suitor,
1158
01:14:17,328 --> 01:14:20,206
and in spite of Sir William's
cheery prognosis,
1159
01:14:20,290 --> 01:14:22,834
Marie's condition
did not improve.
1160
01:14:22,917 --> 01:14:24,919
- Dr Elphick.
- Miss Wain.
1161
01:14:28,173 --> 01:14:31,509
After the catastrophic marriage
of their only son,
1162
01:14:31,593 --> 01:14:33,678
the fact that one
of their number
1163
01:14:33,761 --> 01:14:36,556
was now officially
a raving lunatic
1164
01:14:36,639 --> 01:14:40,018
did nothing to help
the family's social status.
1165
01:14:40,101 --> 01:14:42,228
- Thank you, Doctor.
- All the best.
1166
01:14:47,609 --> 01:14:52,447
[narrator] And then, his great
teacher and best friend,
1167
01:14:52,530 --> 01:14:55,950
his dear old Peter, passed away.
1168
01:15:07,503 --> 01:15:10,423
Like a frenzied bat
in a burning oven,
1169
01:15:10,506 --> 01:15:14,010
Louis' heart was a screaming,
flapping mess.
1170
01:15:14,093 --> 01:15:16,930
He wept without ceasing
for several years,
1171
01:15:17,013 --> 01:15:18,932
but at the same time,
1172
01:15:19,015 --> 01:15:22,518
he was overtaken by an
extraordinary new discovery,
1173
01:15:23,770 --> 01:15:25,939
that the more intensely
he suffered,
1174
01:15:26,022 --> 01:15:28,775
the more beautiful
his work became.
1175
01:15:28,858 --> 01:15:31,152
He realised
that the memories he still held
1176
01:15:31,236 --> 01:15:34,155
of his dear wife, Emily,
and darling Peter
1177
01:15:34,239 --> 01:15:36,074
had become powerful conductors
1178
01:15:36,157 --> 01:15:39,661
of that mysterious electricity
in the atmosphere
1179
01:15:39,744 --> 01:15:42,538
that he had so far
been unable to harness.
1180
01:15:44,165 --> 01:15:45,959
[thunder crashes]
1181
01:16:19,158 --> 01:16:22,245
[panting]
1182
01:16:42,098 --> 01:16:43,808
[thunder crashes]
1183
01:16:46,811 --> 01:16:48,438
- Mr Wain?
- [Louis] Hmm?
1184
01:16:48,521 --> 01:16:50,606
Are you aware of the reason
I've been summoned?
1185
01:16:50,690 --> 01:16:52,150
I assume it's to inform us
1186
01:16:52,233 --> 01:16:54,068
on how Marie is doing
in the asylum.
1187
01:16:54,152 --> 01:16:56,779
That or to conduct a study on
the neural evolution of my cats.
1188
01:16:56,863 --> 01:16:59,907
Bridget's already halfway
to talking. Aren't you, Bridget?
1189
01:16:59,991 --> 01:17:03,453
I'm afraid not, Mr Wain.
Although since you ask,
1190
01:17:03,536 --> 01:17:05,580
Marie seems to be
coping much better of late.
1191
01:17:05,663 --> 01:17:07,206
[Louis] I'm very glad
to hear it.
1192
01:17:07,290 --> 01:17:09,042
I have been working
on a psychiatric patent
1193
01:17:09,125 --> 01:17:10,752
that I meant to show you.
1194
01:17:10,835 --> 01:17:13,212
- It's for an electric suit.
- An electric suit?
1195
01:17:13,296 --> 01:17:15,298
Full body suit.
Made of copper and silken steel.
1196
01:17:15,381 --> 01:17:17,300
Attached to a large
mechanical motor
1197
01:17:17,383 --> 01:17:18,968
that transmits
a positive current
1198
01:17:19,052 --> 01:17:20,970
through the nervous system
and into the brain,
1199
01:17:21,054 --> 01:17:22,740
thus curing the patient
of all harmful thoughts
1200
01:17:22,764 --> 01:17:24,349
and eradicating
their lunacies entirely.
1201
01:17:24,432 --> 01:17:26,100
Would you care
to take a look at it?
1202
01:17:26,184 --> 01:17:28,686
- No, thank you, Mr Wain.
- That's a shame.
1203
01:17:28,770 --> 01:17:30,396
I think there's
a very high chance
1204
01:17:30,480 --> 01:17:32,690
that it could cure Marie
entirely of her sickness.
1205
01:17:34,817 --> 01:17:36,778
I've been called here, Mr Wain,
1206
01:17:36,861 --> 01:17:39,822
because your sister Caroline
is concerned for your health.
1207
01:17:39,906 --> 01:17:42,367
My health? Why would she be
concerned about my health?
1208
01:17:42,450 --> 01:17:44,702
It's not just Caroline
who is concerned, Louis.
1209
01:17:44,786 --> 01:17:46,579
I understand you're
planning a trip, Mr Wain?
1210
01:17:46,662 --> 01:17:48,331
Indeed. I have sent
1211
01:17:48,414 --> 01:17:50,416
some colourful missives
to several publications,
1212
01:17:50,500 --> 01:17:51,918
including some new examples.
1213
01:17:52,001 --> 01:17:54,128
More electrically
influenced samplings.
1214
01:17:54,212 --> 01:17:57,173
I'm happy to say
the great William Hearst
1215
01:17:57,256 --> 01:17:59,884
of the New York American
has offered me a full-time post
1216
01:17:59,967 --> 01:18:01,886
as their cartoonist
at a considerable fee.
1217
01:18:01,969 --> 01:18:04,722
Why do you have to go
to New York? It's too far.
1218
01:18:04,806 --> 01:18:06,349
Over 3,000 miles.
1219
01:18:06,432 --> 01:18:08,351
Because, as you are
all so keen to remind me,
1220
01:18:08,434 --> 01:18:09,977
we are lacking in funds
at the minute.
1221
01:18:10,061 --> 01:18:12,438
This is not our house.
We are in debt.
1222
01:18:12,522 --> 01:18:14,065
And for a variety of reasons
1223
01:18:14,148 --> 01:18:15,817
that we are very well
acquainted with,
1224
01:18:15,900 --> 01:18:19,320
my work is currently
of little value on these shores.
1225
01:18:19,404 --> 01:18:21,364
What's more,
the people of America
1226
01:18:21,447 --> 01:18:23,825
are light years behind
in their attitude towards cats.
1227
01:18:23,908 --> 01:18:25,594
I assume you've been reading
about Roosevelt
1228
01:18:25,618 --> 01:18:27,763
and his Gentlemen's Agreement
with the people of Japan.
1229
01:18:27,787 --> 01:18:29,139
Japanese children
will now be taught
1230
01:18:29,163 --> 01:18:31,043
in the same school
as their American compatriots
1231
01:18:31,124 --> 01:18:32,804
and their immigrant parents
can freely roam
1232
01:18:32,834 --> 01:18:34,877
in the streets of America,
but can their cats?
1233
01:18:34,961 --> 01:18:37,213
I have helped this country
a great deal in this regard.
1234
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
Now I must help
the cats of America.
1235
01:18:39,090 --> 01:18:41,217
For better or worse,
Dr Elphick, I am a prism
1236
01:18:41,300 --> 01:18:43,386
and a transformative funnel
for negative electricity.
1237
01:18:43,469 --> 01:18:44,720
In these tumultuous times,
1238
01:18:44,804 --> 01:18:46,484
I want to make the people
of America smile.
1239
01:18:46,514 --> 01:18:48,117
I've never seen an American
smile in my life.
1240
01:18:48,141 --> 01:18:49,475
You have never seen an American.
1241
01:18:49,559 --> 01:18:50,768
It's time to change that.
1242
01:18:50,852 --> 01:18:52,186
The only reason
that you are here
1243
01:18:52,270 --> 01:18:53,688
is my sister has summoned you
1244
01:18:53,771 --> 01:18:55,189
because she is extremely jealous
1245
01:18:55,273 --> 01:18:56,941
and has been
since I was 12 years old
1246
01:18:57,024 --> 01:18:59,610
and will do anything to prevent
me reaching my full potential.
1247
01:19:01,404 --> 01:19:05,283
Mr Wain, there is no question
that you are delusional.
1248
01:19:05,366 --> 01:19:07,034
But mere delusions of grandeur
1249
01:19:07,118 --> 01:19:09,412
are not sufficient reason
to commit you to hospital.
1250
01:19:09,495 --> 01:19:12,957
I would quite strongly advise
against your trip to New York.
1251
01:19:13,040 --> 01:19:14,834
I'd suggest you stay here
to rest,
1252
01:19:14,917 --> 01:19:16,586
gain a little perspective
1253
01:19:16,669 --> 01:19:19,130
before you proceed to the
next chapter of your life.
1254
01:19:19,213 --> 01:19:20,840
But ultimately,
the choice is yours.
1255
01:19:37,231 --> 01:19:40,234
[Mrs Wain] You can run away
from your family, Louis.
1256
01:19:42,069 --> 01:19:44,322
You cannot run away
from your grief.
1257
01:19:47,158 --> 01:19:48,951
It trails you.
1258
01:19:50,369 --> 01:19:52,705
Like a violent shadow.
1259
01:20:01,255 --> 01:20:05,843
1907
1260
01:20:16,479 --> 01:20:18,397
You, sir, you seem
like the kind of man
1261
01:20:18,481 --> 01:20:20,107
who wants to keep up
with the times.
1262
01:20:20,191 --> 01:20:21,817
The New York Times.
1263
01:20:49,512 --> 01:20:51,055
[man] Chateau Guiraud.
Hurry up.
1264
01:20:51,138 --> 01:20:52,223
Yes, sir, yes.
1265
01:20:52,306 --> 01:20:54,225
[narrator] Upon arriving
in New York,
1266
01:20:54,308 --> 01:20:56,894
Louis was immediately struck
by a palpable difference
1267
01:20:56,978 --> 01:20:59,647
in the material content
of the atmosphere.
1268
01:20:59,730 --> 01:21:02,233
It was clear
that this was a city
1269
01:21:02,316 --> 01:21:04,860
with an enormous surfeit
of electrical energy.
1270
01:21:04,944 --> 01:21:06,612
Get those drinks
to table nine now.
1271
01:21:06,696 --> 01:21:07,697
Yes, sir.
1272
01:21:08,990 --> 01:21:11,450
Every cat fancier knows
puss loves nothing more
1273
01:21:11,534 --> 01:21:13,411
than to sit
on a piece of brown paper.
1274
01:21:13,494 --> 01:21:16,497
Cats are aware of the dangers
of electrical rheumatism,
1275
01:21:16,581 --> 01:21:18,916
and of course if you ever need
to punish a cat,
1276
01:21:19,000 --> 01:21:21,627
you could just crumple the paper
to make the sound of thunder.
1277
01:21:21,711 --> 01:21:24,255
- Do cats get rheumatism?
- Yes, of course, Miss Simmonds.
1278
01:21:24,338 --> 01:21:28,759
Mr Wain, we have been showing
your cat pictures to our staff.
1279
01:21:28,843 --> 01:21:31,220
They've been laughing.
They've been smiling.
1280
01:21:31,304 --> 01:21:33,222
Tell him, Alicia.
Tell him I'm not lying.
1281
01:21:33,306 --> 01:21:36,225
One of our typists, she took
some your pictures to her kids
1282
01:21:36,309 --> 01:21:38,561
and she said that
they were running about
1283
01:21:38,644 --> 01:21:41,188
on their hands and knees,
pretending to be cats.
1284
01:21:41,272 --> 01:21:43,941
Pretending to be cats!
How cute!
1285
01:21:44,025 --> 01:21:47,028
[Alicia] And asking to have cats
for their birthday.
1286
01:21:47,111 --> 01:21:49,488
We're gonna get you out there.
You're a personality.
1287
01:21:49,572 --> 01:21:53,618
Wouldn't you say, Alicia, honey?
You're Mr Cat.
1288
01:21:53,701 --> 01:21:55,411
- You're Cat Man.
- [Alicia] Cat Man.
1289
01:21:55,494 --> 01:21:57,830
- He's Cat Man.
- Cat Man.
1290
01:21:57,913 --> 01:22:00,291
[Alicia] I think that has
a certain ring to it.
1291
01:22:01,667 --> 01:22:04,128
But I like Louis Wain.
1292
01:22:05,212 --> 01:22:07,340
I think that has
a certain ring to it too.
1293
01:22:08,466 --> 01:22:10,092
[meowing]
1294
01:22:10,176 --> 01:22:12,094
Can I ask you a question,
Mr Wain?
1295
01:22:13,137 --> 01:22:14,597
Why cats?
1296
01:22:16,766 --> 01:22:19,185
[static on radio]
1297
01:22:32,448 --> 01:22:34,533
[Emily] Just remember,
1298
01:22:34,617 --> 01:22:36,452
however hard things get,
1299
01:22:36,535 --> 01:22:39,163
however much you feel
like you're struggling...
1300
01:22:40,289 --> 01:22:42,625
the world is full of beauty.
1301
01:22:44,210 --> 01:22:46,462
And it's up to you
to capture it, Louis.
1302
01:22:47,755 --> 01:22:49,632
To look.
1303
01:22:49,715 --> 01:22:52,635
And to share it
with as many people as you can.
1304
01:22:52,718 --> 01:22:56,347
[distorted meowing]
1305
01:22:57,973 --> 01:22:58,974
[gasps]
1306
01:23:01,602 --> 01:23:03,854
[breathes heavily]
1307
01:23:06,649 --> 01:23:08,192
You all right, Mr Wain?
1308
01:23:09,610 --> 01:23:12,196
[Louis] Her whispers come
in the leafy tickle of the wind,
1309
01:23:12,279 --> 01:23:16,409
or the wet crackle
of the electric rain.
1310
01:23:16,492 --> 01:23:18,661
And at night, I turn the dial
of the wireless,
1311
01:23:18,744 --> 01:23:21,330
hoping to catch clues
in the atmospheric electricity
1312
01:23:21,414 --> 01:23:23,165
that comes from the afterlife.
1313
01:23:23,249 --> 01:23:26,127
How to continue
with this crusade?
1314
01:23:26,210 --> 01:23:29,171
For it was Emily
who first taught me
1315
01:23:29,255 --> 01:23:31,048
the true nature of cats.
1316
01:23:32,174 --> 01:23:33,801
The true value of cats.
1317
01:23:33,884 --> 01:23:35,469
It is only
through understanding cats,
1318
01:23:35,553 --> 01:23:37,304
how they are misunderstood
and mistreated,
1319
01:23:37,388 --> 01:23:39,473
for no other reason
than simple blind prejudice,
1320
01:23:39,557 --> 01:23:42,309
that I came to understand
human beings.
1321
01:23:43,644 --> 01:23:46,856
How we are all corrupted
by a foul form of electricity.
1322
01:23:46,939 --> 01:23:48,899
And it is only through the work
1323
01:23:48,983 --> 01:23:51,026
of those who have
the transformative gift
1324
01:23:51,110 --> 01:23:53,654
that we can defeat it.
1325
01:23:53,738 --> 01:23:57,324
Without change, we are
a fallen species with no future,
1326
01:23:57,408 --> 01:24:00,745
an animal whose only instinct
is to destroy!
1327
01:24:01,871 --> 01:24:03,622
[Caroline] Dear Louis.
1328
01:24:03,706 --> 01:24:07,710
After a long and valiant
struggle with the influenza,
1329
01:24:07,793 --> 01:24:11,005
our mother passed away
at 11:36 this morning.
1330
01:24:11,088 --> 01:24:12,089
[knock on door]
1331
01:24:13,507 --> 01:24:17,219
Even in her dying weeks,
she lived at her own rhythm,
1332
01:24:17,303 --> 01:24:19,764
and regaled us
with stories about our father
1333
01:24:19,847 --> 01:24:22,308
and their time together
as young lovers in London.
1334
01:24:23,642 --> 01:24:27,271
She spoke of how dearly
she had missed you
1335
01:24:27,354 --> 01:24:29,815
but understood
that you had gone on your trip
1336
01:24:29,899 --> 01:24:32,485
for the good of the family.
1337
01:24:32,568 --> 01:24:35,404
I hadn't shared with her
the truth about our finances.
1338
01:24:37,281 --> 01:24:40,326
But, Louis,
I'm writing to you now
1339
01:24:40,409 --> 01:24:42,703
because I want you to come home.
1340
01:24:44,330 --> 01:24:46,290
I know we've had
our differences,
1341
01:24:46,373 --> 01:24:48,000
but we're getting old.
1342
01:24:48,083 --> 01:24:49,919
[thunder crashes]
1343
01:24:50,002 --> 01:24:53,547
And you've been too far away
for too long.
1344
01:24:53,631 --> 01:24:55,299
Meow. Ha, ha, ha.
1345
01:24:55,382 --> 01:24:57,718
Your sister, Caroline.
1346
01:24:57,802 --> 01:24:59,303
It's funny. It's funny.
1347
01:25:04,183 --> 01:25:05,810
[ship creaks]
1348
01:25:07,520 --> 01:25:08,771
[waves crash]
1349
01:25:13,067 --> 01:25:15,277
[thunder crashes]
1350
01:25:26,038 --> 01:25:28,082
Hello?
1351
01:25:28,165 --> 01:25:30,626
Let me out!
1352
01:25:30,709 --> 01:25:32,878
It's not safe!
1353
01:25:49,019 --> 01:25:51,939
Help! We're... We're sinking!
We're sinking!
1354
01:25:52,022 --> 01:25:54,149
Help me, please!
1355
01:25:54,233 --> 01:25:59,238
Please, help me!
Help me! Help me!
1356
01:25:59,321 --> 01:26:01,448
Please! Please!
1357
01:26:01,532 --> 01:26:03,617
Mummy! Daddy!
1358
01:26:03,701 --> 01:26:07,997
Help me! Help me! Help me!
1359
01:26:08,080 --> 01:26:10,082
Help me!
1360
01:26:22,511 --> 01:26:23,596
Just remember...
1361
01:26:27,224 --> 01:26:29,226
[inaudible]
1362
01:26:38,444 --> 01:26:40,112
Just remember...
1363
01:26:41,113 --> 01:26:42,740
[Louis] Mummy!
1364
01:26:44,241 --> 01:26:45,659
Daddy!
1365
01:26:48,454 --> 01:26:52,499
Help me! Please!
1366
01:26:54,168 --> 01:26:57,713
I'm drowning!
1367
01:26:58,631 --> 01:27:00,466
[sobbing]
1368
01:27:08,641 --> 01:27:13,729
1914
1369
01:27:29,662 --> 01:27:31,080
[cat meows]
1370
01:27:37,836 --> 01:27:39,046
[meows]
1371
01:27:43,175 --> 01:27:45,260
[narrator]
You would be excused for hoping
1372
01:27:45,344 --> 01:27:49,223
that this is where Mr Wain's
fortunes would change.
1373
01:27:49,306 --> 01:27:53,268
But, alas, a few years
after the death of his mother,
1374
01:27:53,352 --> 01:27:57,189
poor Marie was also taken
by the dreaded influenza.
1375
01:27:59,066 --> 01:28:01,694
While the creaking heart
of his friend and mentor,
1376
01:28:01,777 --> 01:28:03,904
the generous Sir William Ingram,
1377
01:28:03,988 --> 01:28:06,448
finally gave in to his gout.
1378
01:28:07,658 --> 01:28:09,535
Louis had continued to display
1379
01:28:09,618 --> 01:28:11,829
a woeful lack
of financial acumen,
1380
01:28:11,912 --> 01:28:13,872
and the family sank ever deeper
1381
01:28:13,956 --> 01:28:15,916
in the quicksand of their debts.
1382
01:28:18,711 --> 01:28:20,754
[horn blares]
1383
01:28:20,838 --> 01:28:23,257
And then,
when attempting one day
1384
01:28:23,340 --> 01:28:25,300
to dismount
from a moving omnibus,
1385
01:28:25,384 --> 01:28:28,637
he fell head first
into a profound coma
1386
01:28:28,721 --> 01:28:32,307
and saw a vision
of the year 1999.
1387
01:28:47,531 --> 01:28:50,534
To everyone's surprise,
his lucky futurist cats
1388
01:28:50,617 --> 01:28:52,369
were a great success
1389
01:28:52,453 --> 01:28:55,581
and orders were made
all across Europe.
1390
01:28:55,664 --> 01:28:57,166
But, at the same time,
1391
01:28:57,249 --> 01:28:59,460
negative electricity
around the globe
1392
01:28:59,543 --> 01:29:01,587
had risen to a critical level
1393
01:29:01,670 --> 01:29:04,506
and military tensions
blistered into a state of war.
1394
01:29:08,093 --> 01:29:10,763
He had worked tirelessly
for several months,
1395
01:29:10,846 --> 01:29:13,265
but almost all of his cargo
was destroyed
1396
01:29:13,348 --> 01:29:16,143
by a German U-boat
in the North Sea.
1397
01:29:16,226 --> 01:29:18,145
[newsreader] A number
of British cargo ships
1398
01:29:18,228 --> 01:29:20,147
have been sunk
by German submarines,
1399
01:29:20,230 --> 01:29:22,191
leaving thousands of pounds
worth of merchandise
1400
01:29:22,274 --> 01:29:24,818
to rest at the bottom
of the North Sea.
1401
01:29:24,902 --> 01:29:26,945
Initial reports imply
that these vessels
1402
01:29:27,029 --> 01:29:28,864
were caught in a crossfire...
1403
01:29:39,374 --> 01:29:42,377
[electrical buzz]
1404
01:29:58,769 --> 01:30:00,020
[meowing]
1405
01:30:01,605 --> 01:30:02,689
Louis?
1406
01:30:06,860 --> 01:30:08,904
Caroline would like to see you.
1407
01:30:08,987 --> 01:30:10,781
[meowing]
1408
01:30:16,537 --> 01:30:19,373
[Caroline] Louis, sit down.
1409
01:30:34,471 --> 01:30:37,349
[sobbing]
1410
01:30:39,101 --> 01:30:40,811
I want you to know that...
1411
01:30:49,153 --> 01:30:51,738
I want you to know
that I'm very proud of you.
1412
01:30:53,407 --> 01:30:55,993
[sobbing]
1413
01:31:04,918 --> 01:31:07,546
[sobbing continues]
1414
01:31:10,674 --> 01:31:12,968
[Josephine] Shh. Shh.
1415
01:31:17,014 --> 01:31:19,349
[Josephine] Enough!
Louis, enough!
1416
01:31:19,433 --> 01:31:21,768
[sisters shouting]
1417
01:31:22,477 --> 01:31:23,604
[Claire] Louis!
1418
01:31:23,687 --> 01:31:24,730
[meows]
1419
01:31:24,813 --> 01:31:26,356
[shouting continues]
1420
01:31:26,440 --> 01:31:28,400
[Louis shouts]
1421
01:31:28,483 --> 01:31:30,402
Stop it, Louis, please!
Calm down!
1422
01:31:30,485 --> 01:31:33,614
Louis! Louis!
Louis! Stop it!
1423
01:31:36,658 --> 01:31:40,037
[Emily] Cats have been
worshipped as mystical gods
1424
01:31:41,788 --> 01:31:45,375
and maligned as the evil allies
of witchery and sin.
1425
01:31:47,794 --> 01:31:51,048
But I think you're
the first person ever to see
1426
01:31:51,131 --> 01:31:53,717
that they are
in fact ridiculous.
1427
01:31:55,969 --> 01:31:58,722
They're silly and cuddly.
1428
01:32:00,140 --> 01:32:01,433
And lonely.
1429
01:32:02,643 --> 01:32:04,728
Frightened and brave.
1430
01:32:06,146 --> 01:32:07,731
Like us.
1431
01:32:09,566 --> 01:32:12,611
[shouting continues]
1432
01:32:15,447 --> 01:32:18,200
What's going on in that
funny little head of yours?
1433
01:33:28,854 --> 01:33:30,355
[Louis] Much better.
1434
01:33:31,898 --> 01:33:33,984
You make the world beautiful.
1435
01:33:35,569 --> 01:33:38,071
And warm. And kind.
1436
01:33:39,740 --> 01:33:42,909
I just wanted to say thank you
for that before it's too late.
1437
01:33:45,620 --> 01:33:48,415
[Emily] I don't make
the world beautiful, Louis.
1438
01:33:51,251 --> 01:33:52,836
The world is beautiful.
1439
01:33:55,589 --> 01:33:57,716
And you've helped me
to see that too.
1440
01:34:04,181 --> 01:34:09,061
[woman] I'll take you to
what we call the paupers' ward.
1441
01:34:09,144 --> 01:34:13,065
For, um... Well,
for obvious reasons.
1442
01:34:13,148 --> 01:34:16,068
I assure you, the patients
are taken care of
1443
01:34:16,151 --> 01:34:18,153
in a perfectly
professional manner.
1444
01:34:18,236 --> 01:34:19,738
1925
1445
01:34:19,821 --> 01:34:23,033
I hope you will report
favourably
1446
01:34:23,116 --> 01:34:25,327
back to the committee
you volunteer for?
1447
01:34:25,410 --> 01:34:28,538
I'm here to assess the welfare
of your patients, Dr Cooke,
1448
01:34:28,622 --> 01:34:30,290
and the running
of your hospital.
1449
01:34:30,374 --> 01:34:32,834
Not just on behalf
of my fellow committee members
1450
01:34:32,918 --> 01:34:34,836
but on behalf of the government.
1451
01:34:34,920 --> 01:34:37,672
So I shall report back
1452
01:34:37,756 --> 01:34:41,009
- according to what I find.
- Indeed.
1453
01:34:41,093 --> 01:34:44,054
What is the average length
of stay here at Springfield?
1454
01:34:44,137 --> 01:34:48,183
Have you had much success
with turning patients out?
1455
01:34:48,266 --> 01:34:50,310
We have had some successes.
1456
01:34:50,394 --> 01:34:52,687
But it depends partly
on the patient's willingness
1457
01:34:52,771 --> 01:34:54,398
to cooperate.
1458
01:34:54,481 --> 01:34:56,900
And as you can imagine,
Mr Rider,
1459
01:34:56,983 --> 01:34:59,778
that varies widely
from person to person.
1460
01:35:01,488 --> 01:35:03,156
[Rider] Louis Wain.
1461
01:35:03,240 --> 01:35:07,911
Yes. This is Mr Louis Wain.
1462
01:35:09,287 --> 01:35:12,582
You might remember his rather
charming cat pictures
1463
01:35:12,666 --> 01:35:15,502
from all those years ago.
1464
01:35:18,171 --> 01:35:19,923
How are you, Mr Wain?
1465
01:35:24,177 --> 01:35:26,972
It's, uh... It's me.
1466
01:35:29,099 --> 01:35:32,602
Dan Rider. We met on the train
back from Andover.
1467
01:35:32,686 --> 01:35:36,982
I had my...
my sister's Pomeranian with me.
1468
01:35:38,150 --> 01:35:39,443
Cleopatra.
1469
01:35:41,945 --> 01:35:43,321
Cleopatra?
1470
01:35:43,405 --> 01:35:44,489
Yes.
1471
01:35:52,998 --> 01:35:55,167
I'd no idea you were
a patient here, Mr Wain.
1472
01:35:55,250 --> 01:35:57,586
He is, I'm afraid, quite insane.
1473
01:35:57,669 --> 01:36:00,464
Uh, but we do our best
to look after him.
1474
01:36:01,715 --> 01:36:05,051
Very sad, isn't it, Mr Rider?
1475
01:36:05,135 --> 01:36:07,137
He seems almost entirely
1476
01:36:07,220 --> 01:36:09,222
to have lost a handle
on his craft.
1477
01:36:16,354 --> 01:36:18,190
Do you like it here, Mr Wain?
1478
01:36:21,693 --> 01:36:23,361
There are no cats.
1479
01:36:25,780 --> 01:36:29,409
I cannot see... outside.
1480
01:36:32,454 --> 01:36:35,290
Oh. That must be
rather difficult
1481
01:36:35,373 --> 01:36:38,168
for someone like you, Mr Wain,
1482
01:36:38,251 --> 01:36:41,463
who's spent his entire life
examining the world,
1483
01:36:41,546 --> 01:36:45,300
suddenly not to see it.
1484
01:36:53,558 --> 01:36:54,809
[sighs]
1485
01:36:58,104 --> 01:36:59,898
[whimpers]
1486
01:37:05,070 --> 01:37:06,446
[Louis moans]
1487
01:37:10,742 --> 01:37:12,911
I have failed.
1488
01:37:16,331 --> 01:37:17,499
I've...
1489
01:37:19,751 --> 01:37:24,589
I have failed her, Mr Rider.
1490
01:37:26,132 --> 01:37:28,343
I don't think you have failed,
Mr Wain...
1491
01:37:29,302 --> 01:37:31,054
from what you have been saying.
1492
01:37:36,226 --> 01:37:38,979
Why do you think
Emily wanted you
1493
01:37:39,062 --> 01:37:41,356
to keep painting pictures,
Mr Wain?
1494
01:37:44,150 --> 01:37:46,152
To help people.
1495
01:37:48,738 --> 01:37:50,240
To show them.
1496
01:37:51,032 --> 01:37:52,993
Perhaps.
1497
01:37:53,076 --> 01:37:55,287
And there's no doubt
that you've done that.
1498
01:37:56,538 --> 01:37:59,374
But I have a rather
different theory.
1499
01:38:04,504 --> 01:38:08,341
I think she wanted you
to keep painting
1500
01:38:11,011 --> 01:38:12,846
so you would not be alone.
1501
01:38:22,564 --> 01:38:27,569
When you paint, Mr Wain,
you connect with other people
1502
01:38:27,652 --> 01:38:30,322
and you give them
a piece of yourself,
1503
01:38:30,405 --> 01:38:35,702
but... they are also
connecting with you.
1504
01:38:38,288 --> 01:38:42,250
And that electricity
that you describe...
1505
01:38:45,420 --> 01:38:47,714
that you felt
in the presence of Emily,
1506
01:38:49,341 --> 01:38:51,509
I'd call that love, Mr Wain.
1507
01:38:57,140 --> 01:38:58,850
And that is still here.
1508
01:39:16,076 --> 01:39:18,286
[narrator] With the help
of the Wain sisters,
1509
01:39:18,370 --> 01:39:21,081
the plucky Mr Rider
decided to start a fund
1510
01:39:21,164 --> 01:39:22,791
in support of Louis
1511
01:39:22,874 --> 01:39:24,834
and to raise enough money
to move him
1512
01:39:24,918 --> 01:39:27,504
to a much more comfortable
hospital in the countryside,
1513
01:39:27,587 --> 01:39:29,339
where they allowed
their patients
1514
01:39:29,422 --> 01:39:31,132
to keep cats for comfort.
1515
01:39:32,300 --> 01:39:34,302
They were joined
by Wain enthusiasts
1516
01:39:34,386 --> 01:39:35,845
up and down the country
1517
01:39:35,929 --> 01:39:37,639
and even received the help
1518
01:39:37,722 --> 01:39:39,724
of some more influential fans,
1519
01:39:39,808 --> 01:39:42,519
like the renowned
author HG Wells,
1520
01:39:42,602 --> 01:39:44,437
who made a national plea
1521
01:39:44,521 --> 01:39:46,856
on behalf
of the Louis Wain fund.
1522
01:39:46,940 --> 01:39:51,111
[HG Wells] The artist Louis Wain
made the cat his own.
1523
01:39:51,194 --> 01:39:54,030
He invented a cat style.
1524
01:39:54,114 --> 01:39:56,074
A cat society.
1525
01:39:56,157 --> 01:39:59,452
A whole cat world.
1526
01:39:59,536 --> 01:40:03,123
Cats that do not look and live
like Louis Wain cats
1527
01:40:03,206 --> 01:40:05,542
are ashamed of themselves.
1528
01:40:05,625 --> 01:40:07,168
But now,
1529
01:40:08,628 --> 01:40:12,132
as he approaches
the end of his own life,
1530
01:40:12,215 --> 01:40:16,052
Mr Wain and his sisters
desperately require
1531
01:40:16,136 --> 01:40:18,638
the most generous help
of cat lovers
1532
01:40:18,722 --> 01:40:21,683
and right-thinking
people everywhere.
1533
01:40:21,766 --> 01:40:26,187
CONTRIBUTE TO THE
LOUIS WAIN FUND
1534
01:40:27,147 --> 01:40:29,107
[narrator] For Louis Wain,
1535
01:40:29,190 --> 01:40:31,735
electricity was not just
something that we use
1536
01:40:31,818 --> 01:40:35,405
to make toast or to power
a bulb in the bathroom.
1537
01:40:35,488 --> 01:40:37,323
It was something bigger,
1538
01:40:37,407 --> 01:40:39,826
something so extraordinary
and strange
1539
01:40:39,909 --> 01:40:43,329
that the human mind was barely
able even to comprehend it.
1540
01:40:44,664 --> 01:40:48,293
A mysterious elemental force
that on occasion,
1541
01:40:48,376 --> 01:40:51,379
he could feel shimmering
in the ether,
1542
01:40:51,463 --> 01:40:54,174
and the key to all
of life's most profound
1543
01:40:54,257 --> 01:40:56,259
and alarming secrets.
1544
01:44:11,037 --> 01:44:12,372
Look.
114814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.