Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,670 --> 00:00:17,477
**
2
00:00:17,510 --> 00:00:24,284
**
3
00:00:33,793 --> 00:00:38,030
I ask you to do this,
Charlie, for me.
4
00:00:38,063 --> 00:00:41,567
**
5
00:00:41,601 --> 00:00:44,604
For love.
6
00:00:44,637 --> 00:00:47,373
For our great
revolution.
7
00:00:47,407 --> 00:00:51,477
What -- What happens
when I get there?
8
00:00:51,511 --> 00:00:54,947
You will drop off the car
at Salzburg train station.
9
00:00:54,980 --> 00:00:57,049
Place the keys in the exhaust
and walk away.
10
00:00:57,082 --> 00:00:58,684
And then?
11
00:00:58,718 --> 00:01:00,686
And then my people
will seek you out.
12
00:01:00,720 --> 00:01:04,023
**
13
00:01:04,056 --> 00:01:05,758
Show me.
14
00:01:05,791 --> 00:01:08,694
**
15
00:01:08,728 --> 00:01:09,895
I need to see it.
16
00:01:11,096 --> 00:01:17,770
**
17
00:01:17,803 --> 00:01:19,204
Don't worry.
18
00:01:19,238 --> 00:01:22,574
It won't actually be used
to blow anyone up.
19
00:01:22,607 --> 00:01:27,279
Semtex is popular
because it's stable.
20
00:01:27,312 --> 00:01:29,214
But I wouldn't
light a cigarette in there.
21
00:01:29,248 --> 00:01:34,553
**
22
00:01:34,586 --> 00:01:39,791
**
23
00:01:39,824 --> 00:01:43,828
Greek Drachma,
Yugoslavian Dinar,
24
00:01:43,862 --> 00:01:46,565
Austrian Schilling,
Deutsche Mark.
25
00:01:46,598 --> 00:01:51,370
**
26
00:01:51,403 --> 00:01:53,238
I will take you
to the first border.
27
00:01:53,272 --> 00:01:54,606
That's close
as we can get.
28
00:01:54,639 --> 00:01:55,974
Marty said...
29
00:01:56,007 --> 00:01:59,478
**
30
00:02:01,112 --> 00:02:07,986
**
31
00:02:08,019 --> 00:02:14,959
**
32
00:02:14,993 --> 00:02:21,900
**
33
00:02:22,667 --> 00:02:29,673
**
34
00:02:31,275 --> 00:02:38,282
**
35
00:02:39,884 --> 00:02:46,857
**
36
00:02:48,459 --> 00:02:55,466
**
37
00:02:57,067 --> 00:03:04,074
**
38
00:03:05,676 --> 00:03:12,683
**
39
00:03:14,284 --> 00:03:21,258
**
40
00:03:31,301 --> 00:03:34,972
Taking me to the border
wasn't part of the plan, was it?
41
00:03:35,005 --> 00:03:39,042
The Yugoslav border
shouldn't prove difficult.
42
00:03:39,076 --> 00:03:43,046
Now, the Austrian border,
that's more serious.
43
00:03:43,080 --> 00:03:47,284
Stay alert.
Show them no nerves.
44
00:03:48,585 --> 00:03:50,187
Since you don't
keep a diary,
45
00:03:50,220 --> 00:03:51,989
we've decided
to keep one for you.
46
00:04:07,437 --> 00:04:10,039
Wha...
47
00:04:12,442 --> 00:04:14,544
You have a habit
of chewing your pencils
48
00:04:14,577 --> 00:04:15,945
when you're thinking.
49
00:04:15,978 --> 00:04:18,781
This is completely normal.
50
00:04:24,921 --> 00:04:28,491
And we wrote to one another,
dozens of letters,
51
00:04:28,525 --> 00:04:31,761
arranging our meeting
in Greece.
52
00:04:31,794 --> 00:04:33,362
Where are they?
53
00:04:33,395 --> 00:04:36,265
I do not permit you
to carry them with you.
54
00:04:36,298 --> 00:04:37,967
Shame.
55
00:04:38,000 --> 00:04:40,069
Could've done
with a saucy read.
56
00:04:40,102 --> 00:04:43,806
You have kept them
in a safe place in your home.
57
00:04:43,840 --> 00:04:46,809
I asked you where might
be best to hide them.
58
00:04:46,843 --> 00:04:50,947
And I said inside the pocket
of the case of my first guitar.
59
00:04:50,980 --> 00:04:52,581
Gift from my dad.
60
00:04:56,819 --> 00:05:03,825
**
61
00:05:05,494 --> 00:05:12,501
**
62
00:05:19,675 --> 00:05:22,844
**
63
00:05:25,414 --> 00:05:32,421
**
64
00:05:34,189 --> 00:05:41,196
**
65
00:05:42,898 --> 00:05:49,905
**
66
00:05:51,673 --> 00:05:58,679
**
67
00:06:00,381 --> 00:06:07,388
**
68
00:06:15,196 --> 00:06:18,799
He tricked me.
I thought I broke him.
69
00:06:18,833 --> 00:06:20,468
He lied about Salzburg.
70
00:06:20,501 --> 00:06:22,570
He could lie again.
71
00:06:22,603 --> 00:06:26,474
He's clever.
72
00:06:26,507 --> 00:06:28,743
So, what
do we do now?
73
00:06:28,776 --> 00:06:34,181
Now...it's my turn.
74
00:06:34,215 --> 00:06:38,218
**
75
00:06:45,893 --> 00:06:52,900
**
76
00:06:55,069 --> 00:07:00,240
My name is Martin Kurtz.
77
00:07:00,274 --> 00:07:07,281
**
78
00:07:07,581 --> 00:07:08,783
Hm.
79
00:07:08,816 --> 00:07:12,152
**
80
00:07:15,990 --> 00:07:21,461
**
81
00:07:21,495 --> 00:07:24,999
"Kurtz"
is sounding like
82
00:07:25,032 --> 00:07:29,869
the word "short"
in German,
83
00:07:29,903 --> 00:07:32,139
as I'm sure
you know.
84
00:07:32,172 --> 00:07:36,076
My friends used to call me
"Short-fuse Marty."
85
00:07:36,110 --> 00:07:37,777
Hm.
86
00:07:41,981 --> 00:07:44,818
Anna Witgen traveled
to Salzburg
87
00:07:44,851 --> 00:07:49,556
on her way to deliver
your brother's latest bomb.
88
00:07:49,589 --> 00:07:53,793
Always a second plan,
never the same place twice.
89
00:07:53,827 --> 00:07:57,764
Isn't that your method?
90
00:07:57,797 --> 00:08:03,236
Maybe there is more of Khalil
in you than I thought.
91
00:08:03,269 --> 00:08:06,673
Your people were forced
into the wilderness,
92
00:08:06,706 --> 00:08:11,778
deprived of their homes,
left to suffer in the camps.
93
00:08:15,381 --> 00:08:18,351
Did they do this to you
in the camp in Jordan?
94
00:08:19,786 --> 00:08:24,757
I grew up
in a camp myself
95
00:08:24,791 --> 00:08:27,961
a long time ago.
96
00:08:27,994 --> 00:08:29,863
I know how it feels.
97
00:08:33,699 --> 00:08:36,669
Then you are worse
than any of them.
98
00:08:36,702 --> 00:08:38,537
Mm, perhaps.
99
00:08:38,571 --> 00:08:39,938
But you...
100
00:08:41,240 --> 00:08:45,043
You are not made
for this fight...
101
00:08:45,078 --> 00:08:47,346
...Salim.
102
00:08:47,380 --> 00:08:49,582
A red Mercedes
103
00:08:49,615 --> 00:08:52,951
with a blonde bombshell
in the passenger's seat --
104
00:08:52,985 --> 00:08:54,420
fine.
105
00:08:54,453 --> 00:08:55,621
Not a bomb.
106
00:09:00,793 --> 00:09:07,566
Now, when I realized
you lied about the drop,
107
00:09:07,600 --> 00:09:11,604
that made me angry.
108
00:09:11,637 --> 00:09:17,342
But then I recognized something,
and I laughed.
109
00:09:17,375 --> 00:09:20,779
We have been lying
to you.
110
00:09:24,582 --> 00:09:28,954
Come here.
I have something to show you.
111
00:09:28,987 --> 00:09:32,357
It's okay.
112
00:09:32,390 --> 00:09:35,994
It's perfectly safe.
113
00:09:45,037 --> 00:09:48,240
Come.
114
00:09:48,273 --> 00:09:50,242
The truth.
115
00:09:54,679 --> 00:10:01,653
**
116
00:10:02,454 --> 00:10:09,461
**
117
00:10:10,261 --> 00:10:13,197
The photo of Khalil --
118
00:10:13,230 --> 00:10:16,634
It was pieced together
using pictures of your family
119
00:10:16,668 --> 00:10:20,404
and of you,
by the talented Mr. Schwilli.
120
00:10:20,438 --> 00:10:22,139
The rest of the team,
you've met.
121
00:10:22,173 --> 00:10:29,180
**
122
00:10:31,783 --> 00:10:36,988
Your receipts.
Your collection of matchbooks.
123
00:10:37,021 --> 00:10:39,623
We found it very helpful.
124
00:10:39,656 --> 00:10:45,429
**
125
00:10:55,772 --> 00:10:57,874
You are in Munich.
126
00:10:57,908 --> 00:11:00,477
You have been here
for two days.
127
00:11:02,579 --> 00:11:04,581
Why?
128
00:11:04,615 --> 00:11:08,285
Why are you
showing me this?
129
00:11:08,319 --> 00:11:10,187
Life, Salim.
130
00:11:13,089 --> 00:11:15,392
Where are you
taking that car?
131
00:11:25,469 --> 00:11:29,272
When I first came
to Europe,
132
00:11:29,305 --> 00:11:31,508
do you know what
surprised me the most?
133
00:11:34,377 --> 00:11:36,046
Nobody cares.
134
00:11:36,079 --> 00:11:41,417
**
135
00:11:41,451 --> 00:11:43,153
Nobody cares.
136
00:11:43,186 --> 00:11:48,024
**
137
00:11:48,058 --> 00:11:52,195
Enough bloodshed, Salim.
138
00:11:52,228 --> 00:11:57,000
**
139
00:11:57,033 --> 00:12:00,736
There, uh...
140
00:12:00,770 --> 00:12:04,874
There is no
location set.
141
00:12:04,908 --> 00:12:07,677
I decide it.
142
00:12:07,710 --> 00:12:11,081
**
143
00:12:11,114 --> 00:12:13,616
Thank you.
144
00:12:17,887 --> 00:12:21,791
A square in Austria.
145
00:12:21,824 --> 00:12:25,261
It will need
good vantage points,
146
00:12:25,295 --> 00:12:26,462
good cover.
147
00:12:26,496 --> 00:12:27,830
A train ride from here
148
00:12:27,863 --> 00:12:30,633
so Charlie is never
alone for too long,
149
00:12:30,666 --> 00:12:32,335
and light tourism too.
150
00:12:32,368 --> 00:12:35,405
We don't want
any collateral.
151
00:12:37,773 --> 00:12:42,277
Salim is honest now.
152
00:12:42,311 --> 00:12:43,779
* Harana
153
00:12:45,981 --> 00:12:48,183
* Bi-ni-ni-na-na-na-na,
let's go *
154
00:12:48,217 --> 00:12:50,553
* Ah-me-na-na
and then pick your toe *
155
00:12:50,586 --> 00:12:52,755
* Take me to the park
and then *
156
00:12:52,788 --> 00:12:56,158
* Me-ne-me-ne-me is enshala
157
00:12:56,191 --> 00:12:57,392
* Me-ne-mon-oh-nom-oh-no
158
00:12:57,426 --> 00:12:59,628
* Ooh, ooh, ooh, ooh
159
00:13:01,831 --> 00:13:06,235
There has been
a slight change of location.
160
00:13:06,268 --> 00:13:09,271
Instead of Salzburg,
161
00:13:09,304 --> 00:13:11,941
we wish to move
our work to...
162
00:13:20,315 --> 00:13:22,351
Well...
163
00:13:22,384 --> 00:13:24,153
if you want me
to be of use to you,
164
00:13:24,186 --> 00:13:25,954
Herr Schulmann,
165
00:13:25,987 --> 00:13:27,989
I have to be of more use
to Cologne,
166
00:13:28,022 --> 00:13:29,224
as you promised.
167
00:13:33,695 --> 00:13:35,964
If I were you,
168
00:13:35,997 --> 00:13:38,833
I'd keep my eyes
on the roads
169
00:13:38,867 --> 00:13:44,138
of Southern Germany
in the coming week.
170
00:13:44,172 --> 00:13:45,740
I have a feeling
171
00:13:45,774 --> 00:13:49,544
a little gift might
light up your investigation
172
00:13:49,578 --> 00:13:52,280
sooner
than you think.
173
00:13:52,313 --> 00:13:53,615
Is this an operation --
174
00:13:54,983 --> 00:14:01,389
Sometimes we must take
our victories, Paul,
175
00:14:01,422 --> 00:14:03,758
not question them.
176
00:14:06,394 --> 00:14:10,932
**
177
00:14:12,166 --> 00:14:13,935
Good sir.
178
00:14:20,909 --> 00:14:22,576
Charlie.
179
00:14:22,610 --> 00:14:23,978
Bloody hell,
what are you doing here?
180
00:14:24,012 --> 00:14:26,414
Oh, my God.
181
00:14:26,447 --> 00:14:30,084
What are you --
How fantastic to see you.
182
00:14:30,118 --> 00:14:32,620
Long way from Greece.
Yeah, long way.
183
00:14:32,653 --> 00:14:35,256
Wh-Where are you heading to?
Did you ever make it to Delphi?
184
00:14:35,289 --> 00:14:36,790
Yeah, we did.
We did, actually.
185
00:14:36,824 --> 00:14:38,392
Yeah.
It was really nice.
186
00:14:40,228 --> 00:14:42,163
Have you never played
this game before?
187
00:14:42,196 --> 00:14:43,464
Oh, piss off.
188
00:14:45,633 --> 00:14:49,270
You still headed to Salzburg,
by the way?
189
00:14:49,303 --> 00:14:51,272
Heard it's deadly dull
off-season.
190
00:14:54,274 --> 00:14:57,478
Well, you were the one
who suggested it.
191
00:14:57,511 --> 00:14:59,480
Should I go
somewhere else?
192
00:14:59,513 --> 00:15:01,148
Kleinalm is pretty.
193
00:15:02,583 --> 00:15:06,153
Nice cafés,
lovely square.
194
00:15:06,186 --> 00:15:08,155
Gutigplatz.
195
00:15:08,188 --> 00:15:15,162
**
196
00:15:15,195 --> 00:15:21,134
You know that old man
in Greece?
197
00:15:21,168 --> 00:15:23,003
Did he really
have a wife?
198
00:15:25,973 --> 00:15:27,740
Did she jump,
or was she pushed?
199
00:15:27,775 --> 00:15:34,581
**
200
00:15:34,614 --> 00:15:35,615
Jumped.
201
00:15:35,648 --> 00:15:40,153
**
202
00:15:41,388 --> 00:15:43,456
-Sir?
-I need to send a telegram.
203
00:15:43,490 --> 00:15:47,160
**
204
00:15:47,194 --> 00:15:51,030
I decide it.
205
00:15:51,063 --> 00:15:55,402
I send a telegram to my lawyers
in Zurich, twice.
206
00:15:55,435 --> 00:15:57,737
Send it twice.
Once now...
207
00:15:58,771 --> 00:16:00,540
...once in the morning.
208
00:16:00,573 --> 00:16:01,774
After rush hour,
209
00:16:01,808 --> 00:16:04,276
traffic drops down
to its minimum.
210
00:16:04,311 --> 00:16:06,813
That's our golden hour.
211
00:16:06,846 --> 00:16:09,549
So far so good.
212
00:16:09,582 --> 00:16:11,017
It isn't bad.
213
00:16:11,050 --> 00:16:12,585
It's nothing till
she delivers the ca--
214
00:16:12,619 --> 00:16:14,353
Gadi says
she will deliver.
215
00:16:14,386 --> 00:16:18,991
And if Gadi says so,
I believe him.
216
00:16:19,025 --> 00:16:23,262
Okay.
217
00:16:23,295 --> 00:16:25,131
But, of course,
you're right.
218
00:16:25,164 --> 00:16:27,166
The drop-off
is the thing.
219
00:16:28,868 --> 00:16:32,271
You have enough people
for Gutigplatz.
220
00:16:32,304 --> 00:16:35,474
This is your moment,
Shimon.
221
00:16:35,507 --> 00:16:38,277
You tell me what you need,
you shall have it.
222
00:16:38,310 --> 00:16:42,348
**
223
00:16:51,090 --> 00:16:53,692
Shit, shit, shit.
224
00:17:21,387 --> 00:17:28,359
**
225
00:17:40,005 --> 00:17:44,375
**
226
00:17:44,409 --> 00:17:48,947
I -- I-I've quit.
227
00:17:52,650 --> 00:17:56,454
Do you speak English?
Sorry.
228
00:17:56,487 --> 00:17:58,456
Step out
of the vehicle.
229
00:17:58,489 --> 00:18:00,558
License
and passport.
230
00:18:00,591 --> 00:18:01,559
Right.
231
00:18:03,995 --> 00:18:10,968
**
232
00:18:15,005 --> 00:18:21,579
**
233
00:18:22,813 --> 00:18:25,583
**
234
00:18:25,616 --> 00:18:28,953
Shit.
235
00:18:30,187 --> 00:18:32,623
**
236
00:18:32,657 --> 00:18:36,561
I thought
you gave up.
237
00:18:37,895 --> 00:18:40,798
I'm a -- I'm a terrible
quitter.
238
00:18:40,831 --> 00:18:42,199
Awful.
239
00:18:42,232 --> 00:18:44,468
You are nervous.
240
00:18:47,371 --> 00:18:48,438
N--
241
00:18:48,472 --> 00:18:51,809
**
242
00:18:51,842 --> 00:18:53,778
Oh. Uh...
243
00:18:53,811 --> 00:18:55,746
**
244
00:18:59,183 --> 00:19:00,985
**
245
00:19:01,018 --> 00:19:04,021
This is very serious,
madam.
246
00:19:04,054 --> 00:19:09,960
This amount, it -- it will kill
all of us, not just you.
247
00:19:09,994 --> 00:19:11,996
Smuggling moonshine
is doubly illegal.
248
00:19:13,897 --> 00:19:16,133
We keep this here.
249
00:19:16,166 --> 00:19:17,934
Just this once.
250
00:19:17,967 --> 00:19:19,035
Sorry.
251
00:19:21,004 --> 00:19:28,011
**
252
00:19:34,384 --> 00:19:38,455
**
253
00:19:38,488 --> 00:19:40,156
She's made the cross.
254
00:19:40,189 --> 00:19:44,928
**
255
00:19:47,096 --> 00:19:50,834
It can't be
much longer now.
256
00:19:56,172 --> 00:19:59,608
Yes, she's here.
257
00:19:59,643 --> 00:20:03,747
**
258
00:20:05,581 --> 00:20:07,616
**
259
00:20:07,650 --> 00:20:09,786
This is it.
Focus now.
260
00:20:13,256 --> 00:20:14,823
Hm.
261
00:20:14,858 --> 00:20:21,264
**
262
00:20:21,297 --> 00:20:27,736
**
263
00:20:31,774 --> 00:20:35,077
**
264
00:20:36,579 --> 00:20:42,551
**
265
00:20:42,585 --> 00:20:48,624
**
266
00:20:48,657 --> 00:20:50,559
Oh.
267
00:20:50,593 --> 00:20:52,327
**
268
00:20:59,367 --> 00:21:02,470
Well done, Charlie.
Now just walk away.
269
00:21:02,504 --> 00:21:09,511
**
270
00:21:22,891 --> 00:21:25,861
**
271
00:21:29,497 --> 00:21:36,504
**
272
00:21:37,905 --> 00:21:44,879
**
273
00:21:46,281 --> 00:21:48,015
One slivovitz, please.
274
00:21:48,049 --> 00:21:49,851
Ein slivovitz.
275
00:21:49,884 --> 00:21:55,423
**
276
00:21:55,457 --> 00:22:01,028
**
277
00:22:05,500 --> 00:22:08,736
Um, sorry,
I -- uh...
278
00:22:08,770 --> 00:22:11,405
I d-- I don't have
any Austrian money.
279
00:22:11,438 --> 00:22:13,274
I-I only have pounds.
280
00:22:19,681 --> 00:22:20,948
Ah.
281
00:22:24,451 --> 00:22:26,587
-Danke.
-Okay.
282
00:22:32,426 --> 00:22:34,161
Thank you, Father.
283
00:22:38,465 --> 00:22:39,633
Ahh.
284
00:22:47,774 --> 00:22:51,578
Ah. That could've
really have blown up.
285
00:22:51,612 --> 00:22:53,747
She's on the move.
286
00:22:53,780 --> 00:22:55,649
Train station, please.
287
00:22:55,682 --> 00:22:57,251
She's asked
for the train station.
288
00:22:57,284 --> 00:23:00,020
**
289
00:23:03,290 --> 00:23:10,296
**
290
00:23:12,866 --> 00:23:16,537
Where the hell
are you going?
291
00:23:16,570 --> 00:23:19,372
You'll be fine.
292
00:23:19,405 --> 00:23:20,874
Focus on the car only.
293
00:23:20,907 --> 00:23:22,408
I'm staying
with Charlie.
294
00:23:22,442 --> 00:23:24,277
No, that wasn't the plan.
295
00:23:24,310 --> 00:23:26,546
She'll need me.
296
00:23:26,580 --> 00:23:28,949
-But Marty said...
-Shimon.
297
00:23:28,982 --> 00:23:31,217
Marty said I was in charge
of this operation.
298
00:23:31,251 --> 00:23:32,352
-Shimon.
-What?
299
00:23:33,419 --> 00:23:35,789
He's turned
his radio off.
300
00:23:35,822 --> 00:23:37,223
Great.
301
00:23:37,257 --> 00:23:39,893
Now we wait.
302
00:23:56,309 --> 00:23:58,378
Shimon.
Check this out.
303
00:23:59,479 --> 00:24:01,247
Look.
304
00:24:01,281 --> 00:24:04,450
**
305
00:24:04,484 --> 00:24:05,751
Contact.
306
00:24:05,785 --> 00:24:07,453
Too fast, surely?
307
00:24:07,487 --> 00:24:09,589
Flash bastard could get
picked up by the police.
308
00:24:09,622 --> 00:24:10,756
Sit tight, please.
309
00:24:13,225 --> 00:24:20,199
**
310
00:24:25,571 --> 00:24:27,540
That's Anna Witgen.
311
00:24:27,573 --> 00:24:29,475
The rider will be
keeping watch.
312
00:24:29,509 --> 00:24:32,745
Hold position until she gets
the key out of the exhaust.
313
00:24:32,778 --> 00:24:36,148
**
314
00:24:37,783 --> 00:24:39,251
They have another key.
315
00:24:39,284 --> 00:24:41,553
Two telegrams, two keys,
of course.
316
00:24:41,586 --> 00:24:43,455
Keep your eyes on the car.
317
00:24:43,488 --> 00:24:45,257
**
318
00:24:47,259 --> 00:24:49,728
Shit.
319
00:24:49,762 --> 00:24:51,530
That's Rossino.
320
00:24:51,563 --> 00:24:52,865
Who?
321
00:24:52,898 --> 00:24:55,868
A petty little
left-wing journalist.
322
00:24:55,901 --> 00:24:57,870
We've been sniffing him out
since Milan,
323
00:24:57,903 --> 00:24:59,071
but we can never prove
a connection
324
00:24:59,104 --> 00:25:02,074
to Khalil's network.
325
00:25:02,107 --> 00:25:03,675
That just changed.
326
00:25:03,708 --> 00:25:07,146
Welcome to the fight,
Mr. Rossino.
327
00:25:11,183 --> 00:25:16,155
**
328
00:25:16,188 --> 00:25:21,125
**
329
00:25:23,161 --> 00:25:24,796
**
330
00:25:24,829 --> 00:25:26,064
Should we split up?
331
00:25:26,097 --> 00:25:27,532
They've gone
in opposite directions.
332
00:25:27,566 --> 00:25:29,734
Focus on the car only.
333
00:25:29,768 --> 00:25:31,470
Shall I follow him
at least?
334
00:25:31,503 --> 00:25:35,407
We can't just
let him go.
335
00:25:35,440 --> 00:25:37,341
No, we need everyone
on that car.
336
00:25:37,375 --> 00:25:42,814
**
337
00:25:42,847 --> 00:25:48,352
**
338
00:25:51,255 --> 00:25:53,825
Easy, easy.
Don't scare her off.
339
00:25:53,858 --> 00:25:58,930
**
340
00:25:58,963 --> 00:26:00,131
She's slowing down.
341
00:26:00,164 --> 00:26:05,937
**
342
00:26:05,970 --> 00:26:07,939
She's pulling over
to the side of the road.
343
00:26:07,972 --> 00:26:10,008
Keep going.
Keep going.
344
00:26:11,842 --> 00:26:14,979
**
345
00:26:21,452 --> 00:26:28,326
**
346
00:26:28,359 --> 00:26:31,028
She's checking the cargo.
347
00:26:31,061 --> 00:26:36,534
**
348
00:26:36,567 --> 00:26:37,868
Turn your car around.
349
00:26:37,901 --> 00:26:39,870
We'll get her as soon
as she's called this in.
350
00:26:39,903 --> 00:26:44,475
**
351
00:26:48,979 --> 00:26:53,283
**
352
00:26:55,986 --> 00:26:57,387
Let's move.
Let's move.
353
00:27:03,560 --> 00:27:10,267
**
354
00:27:10,300 --> 00:27:12,402
-Aah! Nein!
-Don't let her go!
355
00:27:14,571 --> 00:27:17,074
-Don't get up!
-Grab her legs good!
356
00:27:17,107 --> 00:27:19,742
Hold her!
Hold her!
357
00:27:19,776 --> 00:27:21,844
-Grab her legs! Grab her legs!
-Watch out! Watch out!
358
00:27:33,156 --> 00:27:35,858
I can't hold her.
359
00:27:35,892 --> 00:27:37,427
Catch her!
Catch her!
360
00:27:39,396 --> 00:27:40,430
Okay,
get the syringe!
361
00:27:49,171 --> 00:27:51,608
Do it! Do it!
Do it!
362
00:27:56,178 --> 00:27:57,146
Aah!
363
00:27:59,849 --> 00:28:01,984
Come on.
Come on.
364
00:28:02,018 --> 00:28:05,521
**
365
00:28:06,689 --> 00:28:07,657
-Go!
-Go! Go!
366
00:28:34,450 --> 00:28:37,353
I did all right,
didn't I?
367
00:28:37,386 --> 00:28:39,021
Marty says
you're a star.
368
00:28:40,422 --> 00:28:42,658
He wants to thank you
in person tomorrow.
369
00:28:46,061 --> 00:28:49,931
And what about you?
370
00:28:49,965 --> 00:28:52,601
Do you want
to thank me in person?
371
00:29:05,180 --> 00:29:08,349
You did a good thing
today.
372
00:29:08,383 --> 00:29:12,588
I enjoyed it.
373
00:29:12,621 --> 00:29:15,924
I loved it.
374
00:29:15,957 --> 00:29:20,061
Is that what happens?
It gets addictive?
375
00:29:20,095 --> 00:29:22,430
If you're the type.
376
00:29:22,463 --> 00:29:23,999
Are you?
377
00:29:30,505 --> 00:29:34,642
Why did you tell me
about the explosives...
378
00:29:34,675 --> 00:29:36,444
when I got in the car?
379
00:29:40,415 --> 00:29:42,650
One question
at a time.
380
00:29:42,683 --> 00:29:44,485
Hmm.
381
00:29:50,658 --> 00:29:55,663
Because...
382
00:29:55,696 --> 00:29:58,733
you are the type.
383
00:29:58,766 --> 00:30:00,735
You said you would
try to lie to me
384
00:30:00,768 --> 00:30:02,770
as little as possible.
385
00:30:11,579 --> 00:30:13,681
You wanted me to say no,
didn't you?
386
00:30:18,753 --> 00:30:21,789
Is it wrong, Gadi?
387
00:30:21,822 --> 00:30:23,290
What we're doing?
388
00:30:27,294 --> 00:30:30,064
Or were you trying to help me
for another reason?
389
00:30:33,901 --> 00:30:37,471
You should run a bath.
390
00:30:37,504 --> 00:30:40,841
You need to relax.
391
00:30:40,875 --> 00:30:43,543
All right.
392
00:30:43,577 --> 00:30:46,346
But don't fall asleep
whilst I'm in it,
393
00:30:46,380 --> 00:30:49,249
because I'm going
to drink myself stupid.
394
00:31:10,003 --> 00:31:13,407
I heard room service.
395
00:31:13,440 --> 00:31:14,674
Make me a drink?
396
00:31:17,844 --> 00:31:20,614
After tonight, you don't know
when you'll see me again.
397
00:31:23,383 --> 00:31:25,318
You're going home.
398
00:31:25,351 --> 00:31:27,987
Leaves the audience
wanting more.
399
00:31:28,021 --> 00:31:31,257
Uncertainty
is the way we live.
400
00:31:31,290 --> 00:31:33,860
Every night together
can be our last.
401
00:31:33,893 --> 00:31:35,962
Then we better
make the most of it.
402
00:31:40,399 --> 00:31:43,536
Your drink's ready.
403
00:31:45,104 --> 00:31:46,039
Charlie?
404
00:31:58,384 --> 00:32:04,823
**
405
00:32:04,857 --> 00:32:06,459
Mm.
406
00:32:06,492 --> 00:32:13,499
**
407
00:32:15,033 --> 00:32:20,739
**
408
00:32:22,575 --> 00:32:25,378
**
409
00:32:27,813 --> 00:32:33,051
**
410
00:32:43,796 --> 00:32:50,603
**
411
00:32:52,004 --> 00:32:55,373
**
412
00:32:56,608 --> 00:32:59,044
**
413
00:33:03,982 --> 00:33:10,822
**
414
00:33:10,855 --> 00:33:17,729
**
415
00:33:17,762 --> 00:33:20,165
Our best, best girl.
416
00:33:20,198 --> 00:33:22,734
Hm.
417
00:33:22,767 --> 00:33:28,440
Now, from now on,
we won't be writing the play.
418
00:33:28,473 --> 00:33:31,743
Now the play has to come
to you in England.
419
00:33:31,776 --> 00:33:33,945
Oh, I'm booked in a job.
"As -- As You Like It."
420
00:33:33,978 --> 00:33:35,347
Then before you go,
421
00:33:35,380 --> 00:33:38,149
there is someone
we think you should meet.
422
00:33:38,182 --> 00:33:40,752
In a way, you are already
well acquainted.
423
00:33:58,435 --> 00:34:00,972
When I was 11,
424
00:34:01,005 --> 00:34:03,540
I crouched
in a homemade shelter
425
00:34:03,574 --> 00:34:08,612
while the Jordanians
poured rockets into our camp.
426
00:34:10,414 --> 00:34:12,149
Michel.
427
00:34:14,151 --> 00:34:16,921
What did you do to him?
428
00:34:16,954 --> 00:34:19,756
He was sedated.
That's all.
429
00:34:21,993 --> 00:34:25,362
We haven't touched a hair
on his pretty head.
430
00:34:28,965 --> 00:34:32,569
Come on, Charlie.
This is important for your role.
431
00:34:42,012 --> 00:34:43,347
What's in that thing?
432
00:34:43,380 --> 00:34:44,981
Never mind.
433
00:35:00,230 --> 00:35:01,364
No!
434
00:35:06,970 --> 00:35:13,977
**
435
00:35:14,845 --> 00:35:21,184
Birth mark,
scar, scar, scars.
436
00:35:22,252 --> 00:35:27,824
**
437
00:35:27,858 --> 00:35:33,396
**
438
00:35:33,429 --> 00:35:35,966
So the fiction
becomes truth.
439
00:35:35,999 --> 00:35:40,970
**
440
00:35:41,004 --> 00:35:45,975
**
441
00:35:46,008 --> 00:35:48,043
Go on.
442
00:35:49,812 --> 00:35:52,415
They'll question you,
Charlie.
443
00:35:52,448 --> 00:35:55,785
You need to know
every inch.
444
00:35:55,818 --> 00:35:59,021
**
445
00:35:59,054 --> 00:36:00,523
That's enough.
446
00:36:00,556 --> 00:36:03,526
**
447
00:36:03,559 --> 00:36:05,728
I said that's enough.
448
00:36:05,761 --> 00:36:07,863
Now put some clothes
on him.
449
00:36:07,897 --> 00:36:12,968
**
450
00:36:13,002 --> 00:36:18,140
**
451
00:36:18,173 --> 00:36:20,375
What did you expect?
452
00:36:20,409 --> 00:36:22,377
I know that was difficult,
Charlie.
453
00:36:22,411 --> 00:36:23,813
It's cruel.
454
00:36:23,846 --> 00:36:25,447
You should save your sympathy
for the innocent.
455
00:36:25,480 --> 00:36:28,250
-He's a child.
-He killed a child.
456
00:36:28,283 --> 00:36:30,786
**
457
00:36:30,820 --> 00:36:32,922
Your British government
promised Palestine
458
00:36:32,955 --> 00:36:35,624
to the Arabs
and to the Jews.
459
00:36:35,657 --> 00:36:36,926
That's when
all this started.
460
00:36:36,959 --> 00:36:39,528
What's that
got to do with me?
461
00:36:39,561 --> 00:36:41,130
Being naive
doesn't absolve you.
462
00:36:41,163 --> 00:36:43,865
Yes, it does!
Yes, it does!
463
00:36:43,899 --> 00:36:46,235
You can't have it
both ways.
464
00:36:46,268 --> 00:36:49,804
Victim one day,
tyrant the next.
465
00:36:49,838 --> 00:36:52,641
An actress one day,
a moralist the next?
466
00:36:52,674 --> 00:36:57,946
**
467
00:36:57,979 --> 00:37:01,783
How do you live
with it, Gadi?
468
00:37:01,816 --> 00:37:02,984
The guilt.
469
00:37:03,017 --> 00:37:07,256
**
470
00:37:07,289 --> 00:37:10,124
What -- Where are you
taking me?
471
00:37:10,158 --> 00:37:17,165
**
472
00:37:18,567 --> 00:37:25,574
**
473
00:37:26,875 --> 00:37:30,244
We remember.
474
00:37:32,480 --> 00:37:34,248
Never call me
"Gadi" again.
475
00:37:53,767 --> 00:37:56,337
These are photocopies
476
00:37:56,370 --> 00:37:59,240
of his letters to you.
477
00:37:59,273 --> 00:38:02,076
You kept the originals
in your flat.
478
00:38:12,253 --> 00:38:13,821
Mine to him?
479
00:38:13,854 --> 00:38:15,556
Yes.
480
00:38:19,360 --> 00:38:20,761
Bit desperate.
481
00:38:24,398 --> 00:38:26,767
Charlie the romancer.
482
00:38:29,603 --> 00:38:31,371
Charlie the penitent.
483
00:38:34,975 --> 00:38:38,746
Charlie
the hard-nosed bitch.
484
00:38:38,779 --> 00:38:42,049
Thank you, Jose.
485
00:38:42,082 --> 00:38:43,917
If you could just lend me
that gun of yours,
486
00:38:43,951 --> 00:38:47,620
and I'll just pop outside
and shoot myself.
487
00:38:47,655 --> 00:38:49,857
You're in love.
488
00:38:51,959 --> 00:38:56,864
You need to write these out
in your own handwriting.
489
00:38:56,897 --> 00:38:58,999
Let the thoughts
become yours.
490
00:39:01,268 --> 00:39:03,570
You really think
they'll come for me?
491
00:39:05,572 --> 00:39:08,041
Yes.
492
00:39:08,075 --> 00:39:10,210
What about Michel?
493
00:39:12,545 --> 00:39:13,913
If you hold him in there
for too long,
494
00:39:13,946 --> 00:39:17,049
they'll know
something's up.
495
00:39:17,084 --> 00:39:19,219
Won't they?
496
00:39:19,252 --> 00:39:24,156
You need to let him go,
or at least put him on trial.
497
00:39:27,560 --> 00:39:29,596
He'll be accounted for.
498
00:39:32,365 --> 00:39:34,000
Each letter
a different pen.
499
00:39:53,285 --> 00:39:58,725
"I am waiting.
Hungry."
500
00:39:58,758 --> 00:40:01,360
**
501
00:40:01,393 --> 00:40:05,798
"I am alone without you.
502
00:40:05,832 --> 00:40:11,137
This grey city is a tomb.
503
00:40:11,170 --> 00:40:16,342
I can't sleep,
can't eat."
504
00:40:16,375 --> 00:40:19,911
**
505
00:40:19,945 --> 00:40:25,117
"Thoughts of your body
burn inside me."
506
00:40:25,151 --> 00:40:27,153
**
507
00:40:27,186 --> 00:40:29,521
God.
508
00:40:29,555 --> 00:40:36,562
**
509
00:40:37,629 --> 00:40:44,636
**
510
00:40:45,771 --> 00:40:48,139
"I want you
to tear me apart
511
00:40:48,173 --> 00:40:52,511
to piece me
back together.
512
00:40:52,544 --> 00:40:57,583
Make me a new face,
a new body.
513
00:40:57,616 --> 00:40:59,918
Make me another soul.
514
00:40:59,951 --> 00:41:03,121
As you said,
515
00:41:03,154 --> 00:41:06,958
our bodies and bloods
will be mixed.
516
00:41:06,992 --> 00:41:08,994
This thought is all
that can sustain me
517
00:41:09,027 --> 00:41:12,964
through these hollow nights
of yearning,
518
00:41:12,998 --> 00:41:15,834
the balm to the ache
of your absence."
519
00:41:15,867 --> 00:41:22,874
**
520
00:41:25,043 --> 00:41:28,379
My love, I would have it
that we would be --"
521
00:41:28,413 --> 00:41:35,386
**
522
00:41:41,226 --> 00:41:45,263
**
523
00:41:45,296 --> 00:41:48,132
Charlie, Charlie.
Charlie.
524
00:41:48,165 --> 00:41:55,172
**
525
00:41:55,673 --> 00:41:59,309
Charlie...
526
00:41:59,343 --> 00:42:05,315
**
527
00:42:05,349 --> 00:42:11,321
**
528
00:42:12,623 --> 00:42:19,629
**
529
00:42:20,765 --> 00:42:24,334
Our bodies and bloods
will be mixed.
530
00:42:29,373 --> 00:42:33,843
**
531
00:42:35,245 --> 00:42:39,149
**
532
00:42:39,183 --> 00:42:42,419
You're going home,
Charlie.
533
00:42:42,452 --> 00:42:43,420
Tomorrow.
534
00:42:49,759 --> 00:42:51,795
That's where
they'll come for you.
535
00:42:51,828 --> 00:42:53,397
What?
536
00:42:53,430 --> 00:43:00,437
**
537
00:43:00,570 --> 00:43:07,544
**
538
00:43:23,292 --> 00:43:24,560
The psychopath
admits --
539
00:43:25,594 --> 00:43:27,631
Hi, Gadi.
540
00:43:27,664 --> 00:43:30,433
The psychopath admits
Bad Godesberg.
541
00:43:30,466 --> 00:43:33,536
She half-admits Zurich.
542
00:43:33,569 --> 00:43:35,338
Has she given
any names?
543
00:43:35,371 --> 00:43:36,539
Her own.
544
00:43:36,572 --> 00:43:39,008
She refuses to give
a first name.
545
00:43:39,042 --> 00:43:40,509
Makes no sense.
546
00:43:40,543 --> 00:43:44,914
Michel took her
on a few trips in his car,
547
00:43:44,948 --> 00:43:47,816
taught her how to shoot a gun
in some woods,
548
00:43:47,850 --> 00:43:49,118
and a few other details
549
00:43:49,152 --> 00:43:51,054
that can help us
with the fiction.
550
00:43:51,087 --> 00:43:52,855
Miss Bach
is working on it now.
551
00:43:52,888 --> 00:43:54,757
No knowledge
of Khalil?
552
00:43:54,790 --> 00:43:56,392
She's insane, Marty.
553
00:43:56,425 --> 00:43:58,361
Hurt her, she acts like
she enjoys it.
554
00:43:58,394 --> 00:43:59,795
Stop hurting her,
she regains the strength
555
00:43:59,828 --> 00:44:01,430
and gives us nothing.
556
00:44:01,464 --> 00:44:04,167
So we hurt girls, too,
these days, huh?
557
00:44:04,200 --> 00:44:07,135
You're the expert.
558
00:44:07,169 --> 00:44:09,372
Should I make her
fall in love with me, Gadi?
559
00:44:09,405 --> 00:44:11,374
So she doesn't notice
the pain?
560
00:44:11,407 --> 00:44:14,643
Shh.
Does it play, Gadi?
561
00:44:16,645 --> 00:44:18,514
Yeah, it plays.
562
00:44:18,547 --> 00:44:20,215
Rossino delivers it
to the square,
563
00:44:20,248 --> 00:44:22,418
where she picks up
the Mercedes from Charlie.
564
00:44:22,451 --> 00:44:24,119
It's all true.
565
00:44:24,152 --> 00:44:25,954
Then she drives it
towards Munich,
566
00:44:25,988 --> 00:44:28,857
meets Michel on the way.
567
00:44:28,891 --> 00:44:31,960
Untrue, but we're
the only people who know that.
568
00:44:31,994 --> 00:44:34,963
So, right now they're
screwing each other senseless
569
00:44:34,997 --> 00:44:39,134
somewhere in the countryside,
lost to the world.
570
00:44:39,167 --> 00:44:40,969
Lost to the world.
571
00:44:43,271 --> 00:44:46,341
Well, that will
also be true.
572
00:44:49,878 --> 00:44:53,448
**
573
00:45:00,355 --> 00:45:05,727
**
574
00:45:05,760 --> 00:45:11,133
**
575
00:45:16,571 --> 00:45:23,545
**
576
00:45:24,879 --> 00:45:31,886
**
577
00:45:34,989 --> 00:45:38,860
**
578
00:45:40,194 --> 00:45:44,398
**
579
00:45:44,431 --> 00:45:46,968
"My hometown, Al-Khalil.
580
00:45:47,001 --> 00:45:49,170
The Jews call it Hebron."
581
00:45:49,203 --> 00:45:51,605
Hebron is one
of the only places
582
00:45:51,638 --> 00:45:55,042
from which
the Jews were never exiled.
583
00:45:55,076 --> 00:45:59,513
It is therefore possible that
Jewish blood flows in my veins,
584
00:45:59,546 --> 00:46:02,917
yet I am not ashamed.
585
00:46:02,950 --> 00:46:08,555
"Did I tell you that
my father admired the Jews?"
586
00:46:08,589 --> 00:46:11,993
"He believed we should
make a common society..."
587
00:46:13,860 --> 00:46:15,729
...wanted to summon
the neighbouring Jews
588
00:46:15,762 --> 00:46:17,531
to our village,
589
00:46:17,564 --> 00:46:19,433
to speak with them.
590
00:46:21,468 --> 00:46:25,138
The Zionists will tell you
that we had no culture.
591
00:46:25,172 --> 00:46:27,007
They will say
we lived in mud huts
592
00:46:27,040 --> 00:46:31,378
and went about
in stinking rags.
593
00:46:31,412 --> 00:46:33,847
But we are a decent people.
594
00:46:33,880 --> 00:46:36,717
"Can you believe me, Charlie?"
595
00:46:41,688 --> 00:46:44,658
Charlie, I told you.
596
00:46:44,691 --> 00:46:46,226
I know.
597
00:46:46,259 --> 00:46:48,762
I know.
You're closing early.
598
00:46:48,795 --> 00:46:50,263
I mean...
599
00:46:56,569 --> 00:46:58,972
Can you keep
the ladies' lights on?
600
00:46:59,005 --> 00:47:01,507
Don't want me pissing
on the floor.
601
00:47:10,483 --> 00:47:12,853
There's coffee.
602
00:47:16,756 --> 00:47:18,391
Of a kind.
603
00:47:29,001 --> 00:47:30,936
Damn it!
604
00:47:30,970 --> 00:47:35,775
Stop staring at me,
Gadi!
605
00:47:35,808 --> 00:47:37,643
Am I that pretty?
606
00:47:47,620 --> 00:47:49,955
Do we have
to go this far?
607
00:47:49,989 --> 00:47:54,594
There's no other way.
608
00:47:54,627 --> 00:47:56,395
I know.
609
00:47:56,428 --> 00:47:57,730
I know, but --
610
00:47:57,763 --> 00:47:59,364
There's no other way.
611
00:48:04,036 --> 00:48:06,205
Marty said so.
612
00:48:13,145 --> 00:48:16,415
You can see
another option, huh?
613
00:48:16,448 --> 00:48:20,352
Are you sure you've considered
every possible option?
614
00:48:20,385 --> 00:48:22,321
Made every possible
promise?
615
00:48:22,354 --> 00:48:24,389
No innocents!
616
00:48:24,423 --> 00:48:27,792
That is what
I promised you, Gadi.
617
00:48:27,826 --> 00:48:30,362
No innocent people.
618
00:48:30,395 --> 00:48:31,396
I misheard.
619
00:48:31,430 --> 00:48:33,398
Yes, you misheard.
620
00:48:33,432 --> 00:48:34,833
Like always.
621
00:48:34,866 --> 00:48:37,969
We have another player
confirmed -- Rossino.
622
00:48:38,002 --> 00:48:40,905
That is another step closer
to Khalil.
623
00:48:40,939 --> 00:48:44,909
Charlie is in place.
What can you not see here?!
624
00:48:44,943 --> 00:48:47,045
The surgeon.
625
00:48:52,384 --> 00:48:54,953
The girl is exposed.
626
00:49:33,958 --> 00:49:37,628
**
627
00:49:39,663 --> 00:49:44,968
**
628
00:49:45,003 --> 00:49:50,308
**
629
00:49:50,341 --> 00:49:55,012
I asked each boy and girl
personally
630
00:49:55,045 --> 00:49:59,983
if they wanted
to stand down.
631
00:50:00,017 --> 00:50:03,321
They all begged me
to go through with it.
632
00:50:06,824 --> 00:50:10,528
You remember
at the Munich Olympics?
633
00:50:10,561 --> 00:50:15,733
When the German police
voted among themselves to...
634
00:50:15,766 --> 00:50:19,436
when they chose to abandon
their rescue operation...
635
00:50:20,671 --> 00:50:23,974
...because
it was too dangerous?
636
00:50:24,007 --> 00:50:27,177
What would
you have me do?
637
00:50:38,355 --> 00:50:42,592
If you were paying me
to be your conscience, Marty,
638
00:50:42,625 --> 00:50:44,561
you should ask
for your money back.
639
00:51:54,563 --> 00:51:57,366
He's waking up.
640
00:51:57,399 --> 00:51:59,368
**
641
00:51:59,401 --> 00:52:01,637
Quick.
642
00:52:01,670 --> 00:52:04,640
**
643
00:52:08,477 --> 00:52:13,382
**
644
00:52:14,750 --> 00:52:19,455
**
645
00:52:21,590 --> 00:52:28,364
**
646
00:52:30,566 --> 00:52:34,703
Switch them.
647
00:52:34,736 --> 00:52:36,304
What?
648
00:52:36,337 --> 00:52:39,240
You said Anna was
a psychopath.
649
00:52:39,274 --> 00:52:41,510
If there's an accident,
having her behind the wheel
650
00:52:41,543 --> 00:52:44,412
will play
into their imaginations.
651
00:52:44,445 --> 00:52:47,115
Salim is
a steady driver.
652
00:52:47,148 --> 00:52:49,184
**
653
00:52:56,825 --> 00:53:03,832
**
654
00:53:04,765 --> 00:53:11,739
**
655
00:53:12,607 --> 00:53:15,110
"You are mine,
and I'm yours, Charlie."
656
00:53:15,143 --> 00:53:17,745
"You are my soldier.
657
00:53:17,778 --> 00:53:20,548
Together, we will
put the match to the fuse.
658
00:53:20,581 --> 00:53:22,750
For us, there is no law
659
00:53:22,783 --> 00:53:25,653
except the law that is born
each day under fire."
660
00:53:29,023 --> 00:53:30,725
We're moving out.
661
00:53:30,758 --> 00:53:31,926
Good.
662
00:53:31,959 --> 00:53:34,128
**
663
00:53:41,936 --> 00:53:44,038
Acts of violence
cannot be criminal
664
00:53:44,071 --> 00:53:48,108
when they are carried out in
opposition to a criminal state.
665
00:53:48,142 --> 00:53:50,210
If the Israelis bomb
our villages
666
00:53:50,244 --> 00:53:51,411
with fighter jets,
667
00:53:51,445 --> 00:53:53,981
and we have not
a single plane,
668
00:53:54,014 --> 00:53:57,384
if they send tanks
when we have only our fists,
669
00:53:57,417 --> 00:54:00,520
when nobody cares,
what else can we do...
670
00:54:00,554 --> 00:54:01,956
but terror?
671
00:54:01,989 --> 00:54:06,560
For terror is theatre.
672
00:54:06,593 --> 00:54:12,432
And sometimes the world
has to be lifted up by its neck
673
00:54:12,466 --> 00:54:15,469
before it will listen
to justice.
674
00:54:16,403 --> 00:54:19,106
Terror.
675
00:54:19,139 --> 00:54:21,741
Did I say terror?
676
00:54:21,775 --> 00:54:23,710
For terror is...
677
00:54:23,743 --> 00:54:25,312
...theatre.
678
00:54:40,394 --> 00:54:43,196
"You remember what I said
about my father?"
679
00:54:43,230 --> 00:54:45,532
"In order to welcome
his Jewish visitors,
680
00:54:45,565 --> 00:54:47,601
he kept the coffee
in the village guest house
681
00:54:47,634 --> 00:54:50,370
hot for them
all hours of the day.
682
00:54:50,404 --> 00:54:53,006
But when the Zionists
finally came,
683
00:54:53,039 --> 00:54:54,708
they attacked.
684
00:54:54,741 --> 00:54:56,910
My grandfather
had to sell his horse
685
00:54:56,943 --> 00:54:59,813
to buy a gun
to protect his family.
686
00:54:59,846 --> 00:55:03,717
They shot him
with that very same gun."
687
00:55:29,642 --> 00:55:34,547
**
688
00:55:40,786 --> 00:55:47,793
**
689
00:55:50,396 --> 00:55:54,700
"I will always love you,
my Joan.
690
00:55:54,733 --> 00:56:00,806
For now, our bodies
and our bloods are mixed.
691
00:56:00,839 --> 00:56:07,813
**
692
00:56:09,347 --> 00:56:16,354
**
693
00:56:16,989 --> 00:56:23,996
**
694
00:56:24,663 --> 00:56:31,669
**
695
00:56:32,404 --> 00:56:39,377
**
42624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.