All language subtitles for The Three

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,670 --> 00:00:17,477 ** 2 00:00:17,510 --> 00:00:24,284 ** 3 00:00:33,793 --> 00:00:38,030 I ask you to do this, Charlie, for me. 4 00:00:38,063 --> 00:00:41,567 ** 5 00:00:41,601 --> 00:00:44,604 For love. 6 00:00:44,637 --> 00:00:47,373 For our great revolution. 7 00:00:47,407 --> 00:00:51,477 What -- What happens when I get there? 8 00:00:51,511 --> 00:00:54,947 You will drop off the car at Salzburg train station. 9 00:00:54,980 --> 00:00:57,049 Place the keys in the exhaust and walk away. 10 00:00:57,082 --> 00:00:58,684 And then? 11 00:00:58,718 --> 00:01:00,686 And then my people will seek you out. 12 00:01:00,720 --> 00:01:04,023 ** 13 00:01:04,056 --> 00:01:05,758 Show me. 14 00:01:05,791 --> 00:01:08,694 ** 15 00:01:08,728 --> 00:01:09,895 I need to see it. 16 00:01:11,096 --> 00:01:17,770 ** 17 00:01:17,803 --> 00:01:19,204 Don't worry. 18 00:01:19,238 --> 00:01:22,574 It won't actually be used to blow anyone up. 19 00:01:22,607 --> 00:01:27,279 Semtex is popular because it's stable. 20 00:01:27,312 --> 00:01:29,214 But I wouldn't light a cigarette in there. 21 00:01:29,248 --> 00:01:34,553 ** 22 00:01:34,586 --> 00:01:39,791 ** 23 00:01:39,824 --> 00:01:43,828 Greek Drachma, Yugoslavian Dinar, 24 00:01:43,862 --> 00:01:46,565 Austrian Schilling, Deutsche Mark. 25 00:01:46,598 --> 00:01:51,370 ** 26 00:01:51,403 --> 00:01:53,238 I will take you to the first border. 27 00:01:53,272 --> 00:01:54,606 That's close as we can get. 28 00:01:54,639 --> 00:01:55,974 Marty said... 29 00:01:56,007 --> 00:01:59,478 ** 30 00:02:01,112 --> 00:02:07,986 ** 31 00:02:08,019 --> 00:02:14,959 ** 32 00:02:14,993 --> 00:02:21,900 ** 33 00:02:22,667 --> 00:02:29,673 ** 34 00:02:31,275 --> 00:02:38,282 ** 35 00:02:39,884 --> 00:02:46,857 ** 36 00:02:48,459 --> 00:02:55,466 ** 37 00:02:57,067 --> 00:03:04,074 ** 38 00:03:05,676 --> 00:03:12,683 ** 39 00:03:14,284 --> 00:03:21,258 ** 40 00:03:31,301 --> 00:03:34,972 Taking me to the border wasn't part of the plan, was it? 41 00:03:35,005 --> 00:03:39,042 The Yugoslav border shouldn't prove difficult. 42 00:03:39,076 --> 00:03:43,046 Now, the Austrian border, that's more serious. 43 00:03:43,080 --> 00:03:47,284 Stay alert. Show them no nerves. 44 00:03:48,585 --> 00:03:50,187 Since you don't keep a diary, 45 00:03:50,220 --> 00:03:51,989 we've decided to keep one for you. 46 00:04:07,437 --> 00:04:10,039 Wha... 47 00:04:12,442 --> 00:04:14,544 You have a habit of chewing your pencils 48 00:04:14,577 --> 00:04:15,945 when you're thinking. 49 00:04:15,978 --> 00:04:18,781 This is completely normal. 50 00:04:24,921 --> 00:04:28,491 And we wrote to one another, dozens of letters, 51 00:04:28,525 --> 00:04:31,761 arranging our meeting in Greece. 52 00:04:31,794 --> 00:04:33,362 Where are they? 53 00:04:33,395 --> 00:04:36,265 I do not permit you to carry them with you. 54 00:04:36,298 --> 00:04:37,967 Shame. 55 00:04:38,000 --> 00:04:40,069 Could've done with a saucy read. 56 00:04:40,102 --> 00:04:43,806 You have kept them in a safe place in your home. 57 00:04:43,840 --> 00:04:46,809 I asked you where might be best to hide them. 58 00:04:46,843 --> 00:04:50,947 And I said inside the pocket of the case of my first guitar. 59 00:04:50,980 --> 00:04:52,581 Gift from my dad. 60 00:04:56,819 --> 00:05:03,825 ** 61 00:05:05,494 --> 00:05:12,501 ** 62 00:05:19,675 --> 00:05:22,844 ** 63 00:05:25,414 --> 00:05:32,421 ** 64 00:05:34,189 --> 00:05:41,196 ** 65 00:05:42,898 --> 00:05:49,905 ** 66 00:05:51,673 --> 00:05:58,679 ** 67 00:06:00,381 --> 00:06:07,388 ** 68 00:06:15,196 --> 00:06:18,799 He tricked me. I thought I broke him. 69 00:06:18,833 --> 00:06:20,468 He lied about Salzburg. 70 00:06:20,501 --> 00:06:22,570 He could lie again. 71 00:06:22,603 --> 00:06:26,474 He's clever. 72 00:06:26,507 --> 00:06:28,743 So, what do we do now? 73 00:06:28,776 --> 00:06:34,181 Now...it's my turn. 74 00:06:34,215 --> 00:06:38,218 ** 75 00:06:45,893 --> 00:06:52,900 ** 76 00:06:55,069 --> 00:07:00,240 My name is Martin Kurtz. 77 00:07:00,274 --> 00:07:07,281 ** 78 00:07:07,581 --> 00:07:08,783 Hm. 79 00:07:08,816 --> 00:07:12,152 ** 80 00:07:15,990 --> 00:07:21,461 ** 81 00:07:21,495 --> 00:07:24,999 "Kurtz" is sounding like 82 00:07:25,032 --> 00:07:29,869 the word "short" in German, 83 00:07:29,903 --> 00:07:32,139 as I'm sure you know. 84 00:07:32,172 --> 00:07:36,076 My friends used to call me "Short-fuse Marty." 85 00:07:36,110 --> 00:07:37,777 Hm. 86 00:07:41,981 --> 00:07:44,818 Anna Witgen traveled to Salzburg 87 00:07:44,851 --> 00:07:49,556 on her way to deliver your brother's latest bomb. 88 00:07:49,589 --> 00:07:53,793 Always a second plan, never the same place twice. 89 00:07:53,827 --> 00:07:57,764 Isn't that your method? 90 00:07:57,797 --> 00:08:03,236 Maybe there is more of Khalil in you than I thought. 91 00:08:03,269 --> 00:08:06,673 Your people were forced into the wilderness, 92 00:08:06,706 --> 00:08:11,778 deprived of their homes, left to suffer in the camps. 93 00:08:15,381 --> 00:08:18,351 Did they do this to you in the camp in Jordan? 94 00:08:19,786 --> 00:08:24,757 I grew up in a camp myself 95 00:08:24,791 --> 00:08:27,961 a long time ago. 96 00:08:27,994 --> 00:08:29,863 I know how it feels. 97 00:08:33,699 --> 00:08:36,669 Then you are worse than any of them. 98 00:08:36,702 --> 00:08:38,537 Mm, perhaps. 99 00:08:38,571 --> 00:08:39,938 But you... 100 00:08:41,240 --> 00:08:45,043 You are not made for this fight... 101 00:08:45,078 --> 00:08:47,346 ...Salim. 102 00:08:47,380 --> 00:08:49,582 A red Mercedes 103 00:08:49,615 --> 00:08:52,951 with a blonde bombshell in the passenger's seat -- 104 00:08:52,985 --> 00:08:54,420 fine. 105 00:08:54,453 --> 00:08:55,621 Not a bomb. 106 00:09:00,793 --> 00:09:07,566 Now, when I realized you lied about the drop, 107 00:09:07,600 --> 00:09:11,604 that made me angry. 108 00:09:11,637 --> 00:09:17,342 But then I recognized something, and I laughed. 109 00:09:17,375 --> 00:09:20,779 We have been lying to you. 110 00:09:24,582 --> 00:09:28,954 Come here. I have something to show you. 111 00:09:28,987 --> 00:09:32,357 It's okay. 112 00:09:32,390 --> 00:09:35,994 It's perfectly safe. 113 00:09:45,037 --> 00:09:48,240 Come. 114 00:09:48,273 --> 00:09:50,242 The truth. 115 00:09:54,679 --> 00:10:01,653 ** 116 00:10:02,454 --> 00:10:09,461 ** 117 00:10:10,261 --> 00:10:13,197 The photo of Khalil -- 118 00:10:13,230 --> 00:10:16,634 It was pieced together using pictures of your family 119 00:10:16,668 --> 00:10:20,404 and of you, by the talented Mr. Schwilli. 120 00:10:20,438 --> 00:10:22,139 The rest of the team, you've met. 121 00:10:22,173 --> 00:10:29,180 ** 122 00:10:31,783 --> 00:10:36,988 Your receipts. Your collection of matchbooks. 123 00:10:37,021 --> 00:10:39,623 We found it very helpful. 124 00:10:39,656 --> 00:10:45,429 ** 125 00:10:55,772 --> 00:10:57,874 You are in Munich. 126 00:10:57,908 --> 00:11:00,477 You have been here for two days. 127 00:11:02,579 --> 00:11:04,581 Why? 128 00:11:04,615 --> 00:11:08,285 Why are you showing me this? 129 00:11:08,319 --> 00:11:10,187 Life, Salim. 130 00:11:13,089 --> 00:11:15,392 Where are you taking that car? 131 00:11:25,469 --> 00:11:29,272 When I first came to Europe, 132 00:11:29,305 --> 00:11:31,508 do you know what surprised me the most? 133 00:11:34,377 --> 00:11:36,046 Nobody cares. 134 00:11:36,079 --> 00:11:41,417 ** 135 00:11:41,451 --> 00:11:43,153 Nobody cares. 136 00:11:43,186 --> 00:11:48,024 ** 137 00:11:48,058 --> 00:11:52,195 Enough bloodshed, Salim. 138 00:11:52,228 --> 00:11:57,000 ** 139 00:11:57,033 --> 00:12:00,736 There, uh... 140 00:12:00,770 --> 00:12:04,874 There is no location set. 141 00:12:04,908 --> 00:12:07,677 I decide it. 142 00:12:07,710 --> 00:12:11,081 ** 143 00:12:11,114 --> 00:12:13,616 Thank you. 144 00:12:17,887 --> 00:12:21,791 A square in Austria. 145 00:12:21,824 --> 00:12:25,261 It will need good vantage points, 146 00:12:25,295 --> 00:12:26,462 good cover. 147 00:12:26,496 --> 00:12:27,830 A train ride from here 148 00:12:27,863 --> 00:12:30,633 so Charlie is never alone for too long, 149 00:12:30,666 --> 00:12:32,335 and light tourism too. 150 00:12:32,368 --> 00:12:35,405 We don't want any collateral. 151 00:12:37,773 --> 00:12:42,277 Salim is honest now. 152 00:12:42,311 --> 00:12:43,779 * Harana 153 00:12:45,981 --> 00:12:48,183 * Bi-ni-ni-na-na-na-na, let's go * 154 00:12:48,217 --> 00:12:50,553 * Ah-me-na-na and then pick your toe * 155 00:12:50,586 --> 00:12:52,755 * Take me to the park and then * 156 00:12:52,788 --> 00:12:56,158 * Me-ne-me-ne-me is enshala 157 00:12:56,191 --> 00:12:57,392 * Me-ne-mon-oh-nom-oh-no 158 00:12:57,426 --> 00:12:59,628 * Ooh, ooh, ooh, ooh 159 00:13:01,831 --> 00:13:06,235 There has been a slight change of location. 160 00:13:06,268 --> 00:13:09,271 Instead of Salzburg, 161 00:13:09,304 --> 00:13:11,941 we wish to move our work to... 162 00:13:20,315 --> 00:13:22,351 Well... 163 00:13:22,384 --> 00:13:24,153 if you want me to be of use to you, 164 00:13:24,186 --> 00:13:25,954 Herr Schulmann, 165 00:13:25,987 --> 00:13:27,989 I have to be of more use to Cologne, 166 00:13:28,022 --> 00:13:29,224 as you promised. 167 00:13:33,695 --> 00:13:35,964 If I were you, 168 00:13:35,997 --> 00:13:38,833 I'd keep my eyes on the roads 169 00:13:38,867 --> 00:13:44,138 of Southern Germany in the coming week. 170 00:13:44,172 --> 00:13:45,740 I have a feeling 171 00:13:45,774 --> 00:13:49,544 a little gift might light up your investigation 172 00:13:49,578 --> 00:13:52,280 sooner than you think. 173 00:13:52,313 --> 00:13:53,615 Is this an operation -- 174 00:13:54,983 --> 00:14:01,389 Sometimes we must take our victories, Paul, 175 00:14:01,422 --> 00:14:03,758 not question them. 176 00:14:06,394 --> 00:14:10,932 ** 177 00:14:12,166 --> 00:14:13,935 Good sir. 178 00:14:20,909 --> 00:14:22,576 Charlie. 179 00:14:22,610 --> 00:14:23,978 Bloody hell, what are you doing here? 180 00:14:24,012 --> 00:14:26,414 Oh, my God. 181 00:14:26,447 --> 00:14:30,084 What are you -- How fantastic to see you. 182 00:14:30,118 --> 00:14:32,620 Long way from Greece. Yeah, long way. 183 00:14:32,653 --> 00:14:35,256 Wh-Where are you heading to? Did you ever make it to Delphi? 184 00:14:35,289 --> 00:14:36,790 Yeah, we did. We did, actually. 185 00:14:36,824 --> 00:14:38,392 Yeah. It was really nice. 186 00:14:40,228 --> 00:14:42,163 Have you never played this game before? 187 00:14:42,196 --> 00:14:43,464 Oh, piss off. 188 00:14:45,633 --> 00:14:49,270 You still headed to Salzburg, by the way? 189 00:14:49,303 --> 00:14:51,272 Heard it's deadly dull off-season. 190 00:14:54,274 --> 00:14:57,478 Well, you were the one who suggested it. 191 00:14:57,511 --> 00:14:59,480 Should I go somewhere else? 192 00:14:59,513 --> 00:15:01,148 Kleinalm is pretty. 193 00:15:02,583 --> 00:15:06,153 Nice cafés, lovely square. 194 00:15:06,186 --> 00:15:08,155 Gutigplatz. 195 00:15:08,188 --> 00:15:15,162 ** 196 00:15:15,195 --> 00:15:21,134 You know that old man in Greece? 197 00:15:21,168 --> 00:15:23,003 Did he really have a wife? 198 00:15:25,973 --> 00:15:27,740 Did she jump, or was she pushed? 199 00:15:27,775 --> 00:15:34,581 ** 200 00:15:34,614 --> 00:15:35,615 Jumped. 201 00:15:35,648 --> 00:15:40,153 ** 202 00:15:41,388 --> 00:15:43,456 -Sir? -I need to send a telegram. 203 00:15:43,490 --> 00:15:47,160 ** 204 00:15:47,194 --> 00:15:51,030 I decide it. 205 00:15:51,063 --> 00:15:55,402 I send a telegram to my lawyers in Zurich, twice. 206 00:15:55,435 --> 00:15:57,737 Send it twice. Once now... 207 00:15:58,771 --> 00:16:00,540 ...once in the morning. 208 00:16:00,573 --> 00:16:01,774 After rush hour, 209 00:16:01,808 --> 00:16:04,276 traffic drops down to its minimum. 210 00:16:04,311 --> 00:16:06,813 That's our golden hour. 211 00:16:06,846 --> 00:16:09,549 So far so good. 212 00:16:09,582 --> 00:16:11,017 It isn't bad. 213 00:16:11,050 --> 00:16:12,585 It's nothing till she delivers the ca-- 214 00:16:12,619 --> 00:16:14,353 Gadi says she will deliver. 215 00:16:14,386 --> 00:16:18,991 And if Gadi says so, I believe him. 216 00:16:19,025 --> 00:16:23,262 Okay. 217 00:16:23,295 --> 00:16:25,131 But, of course, you're right. 218 00:16:25,164 --> 00:16:27,166 The drop-off is the thing. 219 00:16:28,868 --> 00:16:32,271 You have enough people for Gutigplatz. 220 00:16:32,304 --> 00:16:35,474 This is your moment, Shimon. 221 00:16:35,507 --> 00:16:38,277 You tell me what you need, you shall have it. 222 00:16:38,310 --> 00:16:42,348 ** 223 00:16:51,090 --> 00:16:53,692 Shit, shit, shit. 224 00:17:21,387 --> 00:17:28,359 ** 225 00:17:40,005 --> 00:17:44,375 ** 226 00:17:44,409 --> 00:17:48,947 I -- I-I've quit. 227 00:17:52,650 --> 00:17:56,454 Do you speak English? Sorry. 228 00:17:56,487 --> 00:17:58,456 Step out of the vehicle. 229 00:17:58,489 --> 00:18:00,558 License and passport. 230 00:18:00,591 --> 00:18:01,559 Right. 231 00:18:03,995 --> 00:18:10,968 ** 232 00:18:15,005 --> 00:18:21,579 ** 233 00:18:22,813 --> 00:18:25,583 ** 234 00:18:25,616 --> 00:18:28,953 Shit. 235 00:18:30,187 --> 00:18:32,623 ** 236 00:18:32,657 --> 00:18:36,561 I thought you gave up. 237 00:18:37,895 --> 00:18:40,798 I'm a -- I'm a terrible quitter. 238 00:18:40,831 --> 00:18:42,199 Awful. 239 00:18:42,232 --> 00:18:44,468 You are nervous. 240 00:18:47,371 --> 00:18:48,438 N-- 241 00:18:48,472 --> 00:18:51,809 ** 242 00:18:51,842 --> 00:18:53,778 Oh. Uh... 243 00:18:53,811 --> 00:18:55,746 ** 244 00:18:59,183 --> 00:19:00,985 ** 245 00:19:01,018 --> 00:19:04,021 This is very serious, madam. 246 00:19:04,054 --> 00:19:09,960 This amount, it -- it will kill all of us, not just you. 247 00:19:09,994 --> 00:19:11,996 Smuggling moonshine is doubly illegal. 248 00:19:13,897 --> 00:19:16,133 We keep this here. 249 00:19:16,166 --> 00:19:17,934 Just this once. 250 00:19:17,967 --> 00:19:19,035 Sorry. 251 00:19:21,004 --> 00:19:28,011 ** 252 00:19:34,384 --> 00:19:38,455 ** 253 00:19:38,488 --> 00:19:40,156 She's made the cross. 254 00:19:40,189 --> 00:19:44,928 ** 255 00:19:47,096 --> 00:19:50,834 It can't be much longer now. 256 00:19:56,172 --> 00:19:59,608 Yes, she's here. 257 00:19:59,643 --> 00:20:03,747 ** 258 00:20:05,581 --> 00:20:07,616 ** 259 00:20:07,650 --> 00:20:09,786 This is it. Focus now. 260 00:20:13,256 --> 00:20:14,823 Hm. 261 00:20:14,858 --> 00:20:21,264 ** 262 00:20:21,297 --> 00:20:27,736 ** 263 00:20:31,774 --> 00:20:35,077 ** 264 00:20:36,579 --> 00:20:42,551 ** 265 00:20:42,585 --> 00:20:48,624 ** 266 00:20:48,657 --> 00:20:50,559 Oh. 267 00:20:50,593 --> 00:20:52,327 ** 268 00:20:59,367 --> 00:21:02,470 Well done, Charlie. Now just walk away. 269 00:21:02,504 --> 00:21:09,511 ** 270 00:21:22,891 --> 00:21:25,861 ** 271 00:21:29,497 --> 00:21:36,504 ** 272 00:21:37,905 --> 00:21:44,879 ** 273 00:21:46,281 --> 00:21:48,015 One slivovitz, please. 274 00:21:48,049 --> 00:21:49,851 Ein slivovitz. 275 00:21:49,884 --> 00:21:55,423 ** 276 00:21:55,457 --> 00:22:01,028 ** 277 00:22:05,500 --> 00:22:08,736 Um, sorry, I -- uh... 278 00:22:08,770 --> 00:22:11,405 I d-- I don't have any Austrian money. 279 00:22:11,438 --> 00:22:13,274 I-I only have pounds. 280 00:22:19,681 --> 00:22:20,948 Ah. 281 00:22:24,451 --> 00:22:26,587 -Danke. -Okay. 282 00:22:32,426 --> 00:22:34,161 Thank you, Father. 283 00:22:38,465 --> 00:22:39,633 Ahh. 284 00:22:47,774 --> 00:22:51,578 Ah. That could've really have blown up. 285 00:22:51,612 --> 00:22:53,747 She's on the move. 286 00:22:53,780 --> 00:22:55,649 Train station, please. 287 00:22:55,682 --> 00:22:57,251 She's asked for the train station. 288 00:22:57,284 --> 00:23:00,020 ** 289 00:23:03,290 --> 00:23:10,296 ** 290 00:23:12,866 --> 00:23:16,537 Where the hell are you going? 291 00:23:16,570 --> 00:23:19,372 You'll be fine. 292 00:23:19,405 --> 00:23:20,874 Focus on the car only. 293 00:23:20,907 --> 00:23:22,408 I'm staying with Charlie. 294 00:23:22,442 --> 00:23:24,277 No, that wasn't the plan. 295 00:23:24,310 --> 00:23:26,546 She'll need me. 296 00:23:26,580 --> 00:23:28,949 -But Marty said... -Shimon. 297 00:23:28,982 --> 00:23:31,217 Marty said I was in charge of this operation. 298 00:23:31,251 --> 00:23:32,352 -Shimon. -What? 299 00:23:33,419 --> 00:23:35,789 He's turned his radio off. 300 00:23:35,822 --> 00:23:37,223 Great. 301 00:23:37,257 --> 00:23:39,893 Now we wait. 302 00:23:56,309 --> 00:23:58,378 Shimon. Check this out. 303 00:23:59,479 --> 00:24:01,247 Look. 304 00:24:01,281 --> 00:24:04,450 ** 305 00:24:04,484 --> 00:24:05,751 Contact. 306 00:24:05,785 --> 00:24:07,453 Too fast, surely? 307 00:24:07,487 --> 00:24:09,589 Flash bastard could get picked up by the police. 308 00:24:09,622 --> 00:24:10,756 Sit tight, please. 309 00:24:13,225 --> 00:24:20,199 ** 310 00:24:25,571 --> 00:24:27,540 That's Anna Witgen. 311 00:24:27,573 --> 00:24:29,475 The rider will be keeping watch. 312 00:24:29,509 --> 00:24:32,745 Hold position until she gets the key out of the exhaust. 313 00:24:32,778 --> 00:24:36,148 ** 314 00:24:37,783 --> 00:24:39,251 They have another key. 315 00:24:39,284 --> 00:24:41,553 Two telegrams, two keys, of course. 316 00:24:41,586 --> 00:24:43,455 Keep your eyes on the car. 317 00:24:43,488 --> 00:24:45,257 ** 318 00:24:47,259 --> 00:24:49,728 Shit. 319 00:24:49,762 --> 00:24:51,530 That's Rossino. 320 00:24:51,563 --> 00:24:52,865 Who? 321 00:24:52,898 --> 00:24:55,868 A petty little left-wing journalist. 322 00:24:55,901 --> 00:24:57,870 We've been sniffing him out since Milan, 323 00:24:57,903 --> 00:24:59,071 but we can never prove a connection 324 00:24:59,104 --> 00:25:02,074 to Khalil's network. 325 00:25:02,107 --> 00:25:03,675 That just changed. 326 00:25:03,708 --> 00:25:07,146 Welcome to the fight, Mr. Rossino. 327 00:25:11,183 --> 00:25:16,155 ** 328 00:25:16,188 --> 00:25:21,125 ** 329 00:25:23,161 --> 00:25:24,796 ** 330 00:25:24,829 --> 00:25:26,064 Should we split up? 331 00:25:26,097 --> 00:25:27,532 They've gone in opposite directions. 332 00:25:27,566 --> 00:25:29,734 Focus on the car only. 333 00:25:29,768 --> 00:25:31,470 Shall I follow him at least? 334 00:25:31,503 --> 00:25:35,407 We can't just let him go. 335 00:25:35,440 --> 00:25:37,341 No, we need everyone on that car. 336 00:25:37,375 --> 00:25:42,814 ** 337 00:25:42,847 --> 00:25:48,352 ** 338 00:25:51,255 --> 00:25:53,825 Easy, easy. Don't scare her off. 339 00:25:53,858 --> 00:25:58,930 ** 340 00:25:58,963 --> 00:26:00,131 She's slowing down. 341 00:26:00,164 --> 00:26:05,937 ** 342 00:26:05,970 --> 00:26:07,939 She's pulling over to the side of the road. 343 00:26:07,972 --> 00:26:10,008 Keep going. Keep going. 344 00:26:11,842 --> 00:26:14,979 ** 345 00:26:21,452 --> 00:26:28,326 ** 346 00:26:28,359 --> 00:26:31,028 She's checking the cargo. 347 00:26:31,061 --> 00:26:36,534 ** 348 00:26:36,567 --> 00:26:37,868 Turn your car around. 349 00:26:37,901 --> 00:26:39,870 We'll get her as soon as she's called this in. 350 00:26:39,903 --> 00:26:44,475 ** 351 00:26:48,979 --> 00:26:53,283 ** 352 00:26:55,986 --> 00:26:57,387 Let's move. Let's move. 353 00:27:03,560 --> 00:27:10,267 ** 354 00:27:10,300 --> 00:27:12,402 -Aah! Nein! -Don't let her go! 355 00:27:14,571 --> 00:27:17,074 -Don't get up! -Grab her legs good! 356 00:27:17,107 --> 00:27:19,742 Hold her! Hold her! 357 00:27:19,776 --> 00:27:21,844 -Grab her legs! Grab her legs! -Watch out! Watch out! 358 00:27:33,156 --> 00:27:35,858 I can't hold her. 359 00:27:35,892 --> 00:27:37,427 Catch her! Catch her! 360 00:27:39,396 --> 00:27:40,430 Okay, get the syringe! 361 00:27:49,171 --> 00:27:51,608 Do it! Do it! Do it! 362 00:27:56,178 --> 00:27:57,146 Aah! 363 00:27:59,849 --> 00:28:01,984 Come on. Come on. 364 00:28:02,018 --> 00:28:05,521 ** 365 00:28:06,689 --> 00:28:07,657 -Go! -Go! Go! 366 00:28:34,450 --> 00:28:37,353 I did all right, didn't I? 367 00:28:37,386 --> 00:28:39,021 Marty says you're a star. 368 00:28:40,422 --> 00:28:42,658 He wants to thank you in person tomorrow. 369 00:28:46,061 --> 00:28:49,931 And what about you? 370 00:28:49,965 --> 00:28:52,601 Do you want to thank me in person? 371 00:29:05,180 --> 00:29:08,349 You did a good thing today. 372 00:29:08,383 --> 00:29:12,588 I enjoyed it. 373 00:29:12,621 --> 00:29:15,924 I loved it. 374 00:29:15,957 --> 00:29:20,061 Is that what happens? It gets addictive? 375 00:29:20,095 --> 00:29:22,430 If you're the type. 376 00:29:22,463 --> 00:29:23,999 Are you? 377 00:29:30,505 --> 00:29:34,642 Why did you tell me about the explosives... 378 00:29:34,675 --> 00:29:36,444 when I got in the car? 379 00:29:40,415 --> 00:29:42,650 One question at a time. 380 00:29:42,683 --> 00:29:44,485 Hmm. 381 00:29:50,658 --> 00:29:55,663 Because... 382 00:29:55,696 --> 00:29:58,733 you are the type. 383 00:29:58,766 --> 00:30:00,735 You said you would try to lie to me 384 00:30:00,768 --> 00:30:02,770 as little as possible. 385 00:30:11,579 --> 00:30:13,681 You wanted me to say no, didn't you? 386 00:30:18,753 --> 00:30:21,789 Is it wrong, Gadi? 387 00:30:21,822 --> 00:30:23,290 What we're doing? 388 00:30:27,294 --> 00:30:30,064 Or were you trying to help me for another reason? 389 00:30:33,901 --> 00:30:37,471 You should run a bath. 390 00:30:37,504 --> 00:30:40,841 You need to relax. 391 00:30:40,875 --> 00:30:43,543 All right. 392 00:30:43,577 --> 00:30:46,346 But don't fall asleep whilst I'm in it, 393 00:30:46,380 --> 00:30:49,249 because I'm going to drink myself stupid. 394 00:31:10,003 --> 00:31:13,407 I heard room service. 395 00:31:13,440 --> 00:31:14,674 Make me a drink? 396 00:31:17,844 --> 00:31:20,614 After tonight, you don't know when you'll see me again. 397 00:31:23,383 --> 00:31:25,318 You're going home. 398 00:31:25,351 --> 00:31:27,987 Leaves the audience wanting more. 399 00:31:28,021 --> 00:31:31,257 Uncertainty is the way we live. 400 00:31:31,290 --> 00:31:33,860 Every night together can be our last. 401 00:31:33,893 --> 00:31:35,962 Then we better make the most of it. 402 00:31:40,399 --> 00:31:43,536 Your drink's ready. 403 00:31:45,104 --> 00:31:46,039 Charlie? 404 00:31:58,384 --> 00:32:04,823 ** 405 00:32:04,857 --> 00:32:06,459 Mm. 406 00:32:06,492 --> 00:32:13,499 ** 407 00:32:15,033 --> 00:32:20,739 ** 408 00:32:22,575 --> 00:32:25,378 ** 409 00:32:27,813 --> 00:32:33,051 ** 410 00:32:43,796 --> 00:32:50,603 ** 411 00:32:52,004 --> 00:32:55,373 ** 412 00:32:56,608 --> 00:32:59,044 ** 413 00:33:03,982 --> 00:33:10,822 ** 414 00:33:10,855 --> 00:33:17,729 ** 415 00:33:17,762 --> 00:33:20,165 Our best, best girl. 416 00:33:20,198 --> 00:33:22,734 Hm. 417 00:33:22,767 --> 00:33:28,440 Now, from now on, we won't be writing the play. 418 00:33:28,473 --> 00:33:31,743 Now the play has to come to you in England. 419 00:33:31,776 --> 00:33:33,945 Oh, I'm booked in a job. "As -- As You Like It." 420 00:33:33,978 --> 00:33:35,347 Then before you go, 421 00:33:35,380 --> 00:33:38,149 there is someone we think you should meet. 422 00:33:38,182 --> 00:33:40,752 In a way, you are already well acquainted. 423 00:33:58,435 --> 00:34:00,972 When I was 11, 424 00:34:01,005 --> 00:34:03,540 I crouched in a homemade shelter 425 00:34:03,574 --> 00:34:08,612 while the Jordanians poured rockets into our camp. 426 00:34:10,414 --> 00:34:12,149 Michel. 427 00:34:14,151 --> 00:34:16,921 What did you do to him? 428 00:34:16,954 --> 00:34:19,756 He was sedated. That's all. 429 00:34:21,993 --> 00:34:25,362 We haven't touched a hair on his pretty head. 430 00:34:28,965 --> 00:34:32,569 Come on, Charlie. This is important for your role. 431 00:34:42,012 --> 00:34:43,347 What's in that thing? 432 00:34:43,380 --> 00:34:44,981 Never mind. 433 00:35:00,230 --> 00:35:01,364 No! 434 00:35:06,970 --> 00:35:13,977 ** 435 00:35:14,845 --> 00:35:21,184 Birth mark, scar, scar, scars. 436 00:35:22,252 --> 00:35:27,824 ** 437 00:35:27,858 --> 00:35:33,396 ** 438 00:35:33,429 --> 00:35:35,966 So the fiction becomes truth. 439 00:35:35,999 --> 00:35:40,970 ** 440 00:35:41,004 --> 00:35:45,975 ** 441 00:35:46,008 --> 00:35:48,043 Go on. 442 00:35:49,812 --> 00:35:52,415 They'll question you, Charlie. 443 00:35:52,448 --> 00:35:55,785 You need to know every inch. 444 00:35:55,818 --> 00:35:59,021 ** 445 00:35:59,054 --> 00:36:00,523 That's enough. 446 00:36:00,556 --> 00:36:03,526 ** 447 00:36:03,559 --> 00:36:05,728 I said that's enough. 448 00:36:05,761 --> 00:36:07,863 Now put some clothes on him. 449 00:36:07,897 --> 00:36:12,968 ** 450 00:36:13,002 --> 00:36:18,140 ** 451 00:36:18,173 --> 00:36:20,375 What did you expect? 452 00:36:20,409 --> 00:36:22,377 I know that was difficult, Charlie. 453 00:36:22,411 --> 00:36:23,813 It's cruel. 454 00:36:23,846 --> 00:36:25,447 You should save your sympathy for the innocent. 455 00:36:25,480 --> 00:36:28,250 -He's a child. -He killed a child. 456 00:36:28,283 --> 00:36:30,786 ** 457 00:36:30,820 --> 00:36:32,922 Your British government promised Palestine 458 00:36:32,955 --> 00:36:35,624 to the Arabs and to the Jews. 459 00:36:35,657 --> 00:36:36,926 That's when all this started. 460 00:36:36,959 --> 00:36:39,528 What's that got to do with me? 461 00:36:39,561 --> 00:36:41,130 Being naive doesn't absolve you. 462 00:36:41,163 --> 00:36:43,865 Yes, it does! Yes, it does! 463 00:36:43,899 --> 00:36:46,235 You can't have it both ways. 464 00:36:46,268 --> 00:36:49,804 Victim one day, tyrant the next. 465 00:36:49,838 --> 00:36:52,641 An actress one day, a moralist the next? 466 00:36:52,674 --> 00:36:57,946 ** 467 00:36:57,979 --> 00:37:01,783 How do you live with it, Gadi? 468 00:37:01,816 --> 00:37:02,984 The guilt. 469 00:37:03,017 --> 00:37:07,256 ** 470 00:37:07,289 --> 00:37:10,124 What -- Where are you taking me? 471 00:37:10,158 --> 00:37:17,165 ** 472 00:37:18,567 --> 00:37:25,574 ** 473 00:37:26,875 --> 00:37:30,244 We remember. 474 00:37:32,480 --> 00:37:34,248 Never call me "Gadi" again. 475 00:37:53,767 --> 00:37:56,337 These are photocopies 476 00:37:56,370 --> 00:37:59,240 of his letters to you. 477 00:37:59,273 --> 00:38:02,076 You kept the originals in your flat. 478 00:38:12,253 --> 00:38:13,821 Mine to him? 479 00:38:13,854 --> 00:38:15,556 Yes. 480 00:38:19,360 --> 00:38:20,761 Bit desperate. 481 00:38:24,398 --> 00:38:26,767 Charlie the romancer. 482 00:38:29,603 --> 00:38:31,371 Charlie the penitent. 483 00:38:34,975 --> 00:38:38,746 Charlie the hard-nosed bitch. 484 00:38:38,779 --> 00:38:42,049 Thank you, Jose. 485 00:38:42,082 --> 00:38:43,917 If you could just lend me that gun of yours, 486 00:38:43,951 --> 00:38:47,620 and I'll just pop outside and shoot myself. 487 00:38:47,655 --> 00:38:49,857 You're in love. 488 00:38:51,959 --> 00:38:56,864 You need to write these out in your own handwriting. 489 00:38:56,897 --> 00:38:58,999 Let the thoughts become yours. 490 00:39:01,268 --> 00:39:03,570 You really think they'll come for me? 491 00:39:05,572 --> 00:39:08,041 Yes. 492 00:39:08,075 --> 00:39:10,210 What about Michel? 493 00:39:12,545 --> 00:39:13,913 If you hold him in there for too long, 494 00:39:13,946 --> 00:39:17,049 they'll know something's up. 495 00:39:17,084 --> 00:39:19,219 Won't they? 496 00:39:19,252 --> 00:39:24,156 You need to let him go, or at least put him on trial. 497 00:39:27,560 --> 00:39:29,596 He'll be accounted for. 498 00:39:32,365 --> 00:39:34,000 Each letter a different pen. 499 00:39:53,285 --> 00:39:58,725 "I am waiting. Hungry." 500 00:39:58,758 --> 00:40:01,360 ** 501 00:40:01,393 --> 00:40:05,798 "I am alone without you. 502 00:40:05,832 --> 00:40:11,137 This grey city is a tomb. 503 00:40:11,170 --> 00:40:16,342 I can't sleep, can't eat." 504 00:40:16,375 --> 00:40:19,911 ** 505 00:40:19,945 --> 00:40:25,117 "Thoughts of your body burn inside me." 506 00:40:25,151 --> 00:40:27,153 ** 507 00:40:27,186 --> 00:40:29,521 God. 508 00:40:29,555 --> 00:40:36,562 ** 509 00:40:37,629 --> 00:40:44,636 ** 510 00:40:45,771 --> 00:40:48,139 "I want you to tear me apart 511 00:40:48,173 --> 00:40:52,511 to piece me back together. 512 00:40:52,544 --> 00:40:57,583 Make me a new face, a new body. 513 00:40:57,616 --> 00:40:59,918 Make me another soul. 514 00:40:59,951 --> 00:41:03,121 As you said, 515 00:41:03,154 --> 00:41:06,958 our bodies and bloods will be mixed. 516 00:41:06,992 --> 00:41:08,994 This thought is all that can sustain me 517 00:41:09,027 --> 00:41:12,964 through these hollow nights of yearning, 518 00:41:12,998 --> 00:41:15,834 the balm to the ache of your absence." 519 00:41:15,867 --> 00:41:22,874 ** 520 00:41:25,043 --> 00:41:28,379 My love, I would have it that we would be --" 521 00:41:28,413 --> 00:41:35,386 ** 522 00:41:41,226 --> 00:41:45,263 ** 523 00:41:45,296 --> 00:41:48,132 Charlie, Charlie. Charlie. 524 00:41:48,165 --> 00:41:55,172 ** 525 00:41:55,673 --> 00:41:59,309 Charlie... 526 00:41:59,343 --> 00:42:05,315 ** 527 00:42:05,349 --> 00:42:11,321 ** 528 00:42:12,623 --> 00:42:19,629 ** 529 00:42:20,765 --> 00:42:24,334 Our bodies and bloods will be mixed. 530 00:42:29,373 --> 00:42:33,843 ** 531 00:42:35,245 --> 00:42:39,149 ** 532 00:42:39,183 --> 00:42:42,419 You're going home, Charlie. 533 00:42:42,452 --> 00:42:43,420 Tomorrow. 534 00:42:49,759 --> 00:42:51,795 That's where they'll come for you. 535 00:42:51,828 --> 00:42:53,397 What? 536 00:42:53,430 --> 00:43:00,437 ** 537 00:43:00,570 --> 00:43:07,544 ** 538 00:43:23,292 --> 00:43:24,560 The psychopath admits -- 539 00:43:25,594 --> 00:43:27,631 Hi, Gadi. 540 00:43:27,664 --> 00:43:30,433 The psychopath admits Bad Godesberg. 541 00:43:30,466 --> 00:43:33,536 She half-admits Zurich. 542 00:43:33,569 --> 00:43:35,338 Has she given any names? 543 00:43:35,371 --> 00:43:36,539 Her own. 544 00:43:36,572 --> 00:43:39,008 She refuses to give a first name. 545 00:43:39,042 --> 00:43:40,509 Makes no sense. 546 00:43:40,543 --> 00:43:44,914 Michel took her on a few trips in his car, 547 00:43:44,948 --> 00:43:47,816 taught her how to shoot a gun in some woods, 548 00:43:47,850 --> 00:43:49,118 and a few other details 549 00:43:49,152 --> 00:43:51,054 that can help us with the fiction. 550 00:43:51,087 --> 00:43:52,855 Miss Bach is working on it now. 551 00:43:52,888 --> 00:43:54,757 No knowledge of Khalil? 552 00:43:54,790 --> 00:43:56,392 She's insane, Marty. 553 00:43:56,425 --> 00:43:58,361 Hurt her, she acts like she enjoys it. 554 00:43:58,394 --> 00:43:59,795 Stop hurting her, she regains the strength 555 00:43:59,828 --> 00:44:01,430 and gives us nothing. 556 00:44:01,464 --> 00:44:04,167 So we hurt girls, too, these days, huh? 557 00:44:04,200 --> 00:44:07,135 You're the expert. 558 00:44:07,169 --> 00:44:09,372 Should I make her fall in love with me, Gadi? 559 00:44:09,405 --> 00:44:11,374 So she doesn't notice the pain? 560 00:44:11,407 --> 00:44:14,643 Shh. Does it play, Gadi? 561 00:44:16,645 --> 00:44:18,514 Yeah, it plays. 562 00:44:18,547 --> 00:44:20,215 Rossino delivers it to the square, 563 00:44:20,248 --> 00:44:22,418 where she picks up the Mercedes from Charlie. 564 00:44:22,451 --> 00:44:24,119 It's all true. 565 00:44:24,152 --> 00:44:25,954 Then she drives it towards Munich, 566 00:44:25,988 --> 00:44:28,857 meets Michel on the way. 567 00:44:28,891 --> 00:44:31,960 Untrue, but we're the only people who know that. 568 00:44:31,994 --> 00:44:34,963 So, right now they're screwing each other senseless 569 00:44:34,997 --> 00:44:39,134 somewhere in the countryside, lost to the world. 570 00:44:39,167 --> 00:44:40,969 Lost to the world. 571 00:44:43,271 --> 00:44:46,341 Well, that will also be true. 572 00:44:49,878 --> 00:44:53,448 ** 573 00:45:00,355 --> 00:45:05,727 ** 574 00:45:05,760 --> 00:45:11,133 ** 575 00:45:16,571 --> 00:45:23,545 ** 576 00:45:24,879 --> 00:45:31,886 ** 577 00:45:34,989 --> 00:45:38,860 ** 578 00:45:40,194 --> 00:45:44,398 ** 579 00:45:44,431 --> 00:45:46,968 "My hometown, Al-Khalil. 580 00:45:47,001 --> 00:45:49,170 The Jews call it Hebron." 581 00:45:49,203 --> 00:45:51,605 Hebron is one of the only places 582 00:45:51,638 --> 00:45:55,042 from which the Jews were never exiled. 583 00:45:55,076 --> 00:45:59,513 It is therefore possible that Jewish blood flows in my veins, 584 00:45:59,546 --> 00:46:02,917 yet I am not ashamed. 585 00:46:02,950 --> 00:46:08,555 "Did I tell you that my father admired the Jews?" 586 00:46:08,589 --> 00:46:11,993 "He believed we should make a common society..." 587 00:46:13,860 --> 00:46:15,729 ...wanted to summon the neighbouring Jews 588 00:46:15,762 --> 00:46:17,531 to our village, 589 00:46:17,564 --> 00:46:19,433 to speak with them. 590 00:46:21,468 --> 00:46:25,138 The Zionists will tell you that we had no culture. 591 00:46:25,172 --> 00:46:27,007 They will say we lived in mud huts 592 00:46:27,040 --> 00:46:31,378 and went about in stinking rags. 593 00:46:31,412 --> 00:46:33,847 But we are a decent people. 594 00:46:33,880 --> 00:46:36,717 "Can you believe me, Charlie?" 595 00:46:41,688 --> 00:46:44,658 Charlie, I told you. 596 00:46:44,691 --> 00:46:46,226 I know. 597 00:46:46,259 --> 00:46:48,762 I know. You're closing early. 598 00:46:48,795 --> 00:46:50,263 I mean... 599 00:46:56,569 --> 00:46:58,972 Can you keep the ladies' lights on? 600 00:46:59,005 --> 00:47:01,507 Don't want me pissing on the floor. 601 00:47:10,483 --> 00:47:12,853 There's coffee. 602 00:47:16,756 --> 00:47:18,391 Of a kind. 603 00:47:29,001 --> 00:47:30,936 Damn it! 604 00:47:30,970 --> 00:47:35,775 Stop staring at me, Gadi! 605 00:47:35,808 --> 00:47:37,643 Am I that pretty? 606 00:47:47,620 --> 00:47:49,955 Do we have to go this far? 607 00:47:49,989 --> 00:47:54,594 There's no other way. 608 00:47:54,627 --> 00:47:56,395 I know. 609 00:47:56,428 --> 00:47:57,730 I know, but -- 610 00:47:57,763 --> 00:47:59,364 There's no other way. 611 00:48:04,036 --> 00:48:06,205 Marty said so. 612 00:48:13,145 --> 00:48:16,415 You can see another option, huh? 613 00:48:16,448 --> 00:48:20,352 Are you sure you've considered every possible option? 614 00:48:20,385 --> 00:48:22,321 Made every possible promise? 615 00:48:22,354 --> 00:48:24,389 No innocents! 616 00:48:24,423 --> 00:48:27,792 That is what I promised you, Gadi. 617 00:48:27,826 --> 00:48:30,362 No innocent people. 618 00:48:30,395 --> 00:48:31,396 I misheard. 619 00:48:31,430 --> 00:48:33,398 Yes, you misheard. 620 00:48:33,432 --> 00:48:34,833 Like always. 621 00:48:34,866 --> 00:48:37,969 We have another player confirmed -- Rossino. 622 00:48:38,002 --> 00:48:40,905 That is another step closer to Khalil. 623 00:48:40,939 --> 00:48:44,909 Charlie is in place. What can you not see here?! 624 00:48:44,943 --> 00:48:47,045 The surgeon. 625 00:48:52,384 --> 00:48:54,953 The girl is exposed. 626 00:49:33,958 --> 00:49:37,628 ** 627 00:49:39,663 --> 00:49:44,968 ** 628 00:49:45,003 --> 00:49:50,308 ** 629 00:49:50,341 --> 00:49:55,012 I asked each boy and girl personally 630 00:49:55,045 --> 00:49:59,983 if they wanted to stand down. 631 00:50:00,017 --> 00:50:03,321 They all begged me to go through with it. 632 00:50:06,824 --> 00:50:10,528 You remember at the Munich Olympics? 633 00:50:10,561 --> 00:50:15,733 When the German police voted among themselves to... 634 00:50:15,766 --> 00:50:19,436 when they chose to abandon their rescue operation... 635 00:50:20,671 --> 00:50:23,974 ...because it was too dangerous? 636 00:50:24,007 --> 00:50:27,177 What would you have me do? 637 00:50:38,355 --> 00:50:42,592 If you were paying me to be your conscience, Marty, 638 00:50:42,625 --> 00:50:44,561 you should ask for your money back. 639 00:51:54,563 --> 00:51:57,366 He's waking up. 640 00:51:57,399 --> 00:51:59,368 ** 641 00:51:59,401 --> 00:52:01,637 Quick. 642 00:52:01,670 --> 00:52:04,640 ** 643 00:52:08,477 --> 00:52:13,382 ** 644 00:52:14,750 --> 00:52:19,455 ** 645 00:52:21,590 --> 00:52:28,364 ** 646 00:52:30,566 --> 00:52:34,703 Switch them. 647 00:52:34,736 --> 00:52:36,304 What? 648 00:52:36,337 --> 00:52:39,240 You said Anna was a psychopath. 649 00:52:39,274 --> 00:52:41,510 If there's an accident, having her behind the wheel 650 00:52:41,543 --> 00:52:44,412 will play into their imaginations. 651 00:52:44,445 --> 00:52:47,115 Salim is a steady driver. 652 00:52:47,148 --> 00:52:49,184 ** 653 00:52:56,825 --> 00:53:03,832 ** 654 00:53:04,765 --> 00:53:11,739 ** 655 00:53:12,607 --> 00:53:15,110 "You are mine, and I'm yours, Charlie." 656 00:53:15,143 --> 00:53:17,745 "You are my soldier. 657 00:53:17,778 --> 00:53:20,548 Together, we will put the match to the fuse. 658 00:53:20,581 --> 00:53:22,750 For us, there is no law 659 00:53:22,783 --> 00:53:25,653 except the law that is born each day under fire." 660 00:53:29,023 --> 00:53:30,725 We're moving out. 661 00:53:30,758 --> 00:53:31,926 Good. 662 00:53:31,959 --> 00:53:34,128 ** 663 00:53:41,936 --> 00:53:44,038 Acts of violence cannot be criminal 664 00:53:44,071 --> 00:53:48,108 when they are carried out in opposition to a criminal state. 665 00:53:48,142 --> 00:53:50,210 If the Israelis bomb our villages 666 00:53:50,244 --> 00:53:51,411 with fighter jets, 667 00:53:51,445 --> 00:53:53,981 and we have not a single plane, 668 00:53:54,014 --> 00:53:57,384 if they send tanks when we have only our fists, 669 00:53:57,417 --> 00:54:00,520 when nobody cares, what else can we do... 670 00:54:00,554 --> 00:54:01,956 but terror? 671 00:54:01,989 --> 00:54:06,560 For terror is theatre. 672 00:54:06,593 --> 00:54:12,432 And sometimes the world has to be lifted up by its neck 673 00:54:12,466 --> 00:54:15,469 before it will listen to justice. 674 00:54:16,403 --> 00:54:19,106 Terror. 675 00:54:19,139 --> 00:54:21,741 Did I say terror? 676 00:54:21,775 --> 00:54:23,710 For terror is... 677 00:54:23,743 --> 00:54:25,312 ...theatre. 678 00:54:40,394 --> 00:54:43,196 "You remember what I said about my father?" 679 00:54:43,230 --> 00:54:45,532 "In order to welcome his Jewish visitors, 680 00:54:45,565 --> 00:54:47,601 he kept the coffee in the village guest house 681 00:54:47,634 --> 00:54:50,370 hot for them all hours of the day. 682 00:54:50,404 --> 00:54:53,006 But when the Zionists finally came, 683 00:54:53,039 --> 00:54:54,708 they attacked. 684 00:54:54,741 --> 00:54:56,910 My grandfather had to sell his horse 685 00:54:56,943 --> 00:54:59,813 to buy a gun to protect his family. 686 00:54:59,846 --> 00:55:03,717 They shot him with that very same gun." 687 00:55:29,642 --> 00:55:34,547 ** 688 00:55:40,786 --> 00:55:47,793 ** 689 00:55:50,396 --> 00:55:54,700 "I will always love you, my Joan. 690 00:55:54,733 --> 00:56:00,806 For now, our bodies and our bloods are mixed. 691 00:56:00,839 --> 00:56:07,813 ** 692 00:56:09,347 --> 00:56:16,354 ** 693 00:56:16,989 --> 00:56:23,996 ** 694 00:56:24,663 --> 00:56:31,669 ** 695 00:56:32,404 --> 00:56:39,377 ** 42624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.