All language subtitles for The Ollie And Moon s01e48 The Russian Doll Disaster.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,520 ♪ Let's go real far ♪ 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,280 ♪ I should pack my bag first ♪ 3 00:00:06,439 --> 00:00:09,559 ♪ We've got so much to see ♪ 4 00:00:09,719 --> 00:00:10,959 ♪ If you really want ♪ 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,640 ♪ And you really do ♪ 6 00:00:12,799 --> 00:00:16,559 ♪ I could go round the world with you ♪ 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,720 ♪ I'll be there for you ♪ 8 00:00:19,880 --> 00:00:23,120 ♪ Whatever you do ♪ 9 00:00:23,279 --> 00:00:25,959 ♪ I'll be there with you ♪ 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,680 ♪ Ollie and Moon ♪ 11 00:00:33,920 --> 00:00:35,320 Bleugh! Rain! 12 00:00:37,360 --> 00:00:39,160 Rain again. 13 00:00:39,320 --> 00:00:41,720 Still raining! I wish it would stop, 14 00:00:41,879 --> 00:00:43,839 so we could do something fun today! 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,440 I don't know. I like rain. 16 00:00:45,559 --> 00:00:47,599 It gives me the chance to read a good book. 17 00:00:47,720 --> 00:00:52,280 1001 Expert Tips to Avoid Disaster? 18 00:00:52,400 --> 00:00:55,440 It's the latest book in the Worried-Cat series! Hmm? 19 00:00:56,320 --> 00:01:00,000 Look, Ollie! It's Dolly and Zoom calling from New Zealand! 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,320 Hey, Dolly! Hey, Zoom! 21 00:01:01,440 --> 00:01:03,000 [broken speech] 22 00:01:03,160 --> 00:01:04,800 Wow. Bad connection. 23 00:01:04,959 --> 00:01:06,799 I can't understand a word they're saying! 24 00:01:06,920 --> 00:01:10,200 -Did you catch anything? -[copying them perfectly] 25 00:01:10,360 --> 00:01:13,000 That must mean, "Hello, Ollie and Moon". 26 00:01:13,160 --> 00:01:14,360 -Really? -Uh-huh. 27 00:01:14,479 --> 00:01:17,679 OK. How are you two? 28 00:01:17,800 --> 00:01:21,680 [broken speech] 29 00:01:21,800 --> 00:01:26,760 Wait! "Eee nee elp" must mean "We need help". 30 00:01:26,920 --> 00:01:30,080 OK. But what about "woo ree atch?" 31 00:01:30,240 --> 00:01:32,760 -Hmm. -We should call them back. 32 00:01:32,880 --> 00:01:34,720 No need! Let's see... 33 00:01:35,280 --> 00:01:38,520 They're sort of waving at their sports trophies. 34 00:01:38,679 --> 00:01:40,119 And they live in New Zealand. 35 00:01:40,240 --> 00:01:43,000 And the most popular sport there is rugby! 36 00:01:43,160 --> 00:01:46,840 So "woo ree atch" must mean rugby match! 37 00:01:46,960 --> 00:01:49,080 They need help winning their rugby match! 38 00:01:49,240 --> 00:01:51,720 Brainstorm! Let's go to New Zealand! 39 00:01:51,839 --> 00:01:55,239 Or we could call them back to make sure that's what they mean. 40 00:01:55,360 --> 00:01:57,120 Our friends need our help, Ollie! 41 00:01:57,280 --> 00:01:58,640 There's no time to waste! 42 00:01:58,759 --> 00:02:01,319 No problem, gals! We're on our way! 43 00:02:02,320 --> 00:02:03,280 -Ollie? -Yup! 44 00:02:03,399 --> 00:02:06,599 Just looking up how to avoid brainstorm disasters. 45 00:02:12,799 --> 00:02:14,039 Whoo! 46 00:02:15,120 --> 00:02:16,440 Whee! 47 00:02:23,280 --> 00:02:27,840 Now arriving in New Zealand! Yay! 48 00:02:34,920 --> 00:02:37,560 Oh! Look! Rugby players! 49 00:02:37,680 --> 00:02:40,520 Oh, I'm so excited to show off my rugby skills. 50 00:02:42,640 --> 00:02:45,000 -You, Ollie? -[grunting] 51 00:02:45,160 --> 00:02:47,000 -Here we go! -Just as long as my book 52 00:02:47,160 --> 00:02:49,840 has a chapter on avoiding rugby disasters... 53 00:02:50,519 --> 00:02:53,239 -Woop! Too late! -Oh! Uh... hi! 54 00:02:53,359 --> 00:02:55,039 We're looking for Dolly and Zoom. 55 00:02:55,200 --> 00:02:58,760 Sure! This is their big day. 56 00:02:58,920 --> 00:03:02,240 We're on our way to see them break a world record! 57 00:03:02,359 --> 00:03:04,439 -[groans] -Uh-oh, Ollie. 58 00:03:04,600 --> 00:03:08,080 I guess "woo ree" wasn't "rugby" after all. 59 00:03:08,239 --> 00:03:09,919 It must have been "world record". 60 00:03:10,079 --> 00:03:12,119 That's what they wanted us to help them with. 61 00:03:12,239 --> 00:03:13,559 Ooh, my mistake. 62 00:03:13,679 --> 00:03:16,639 A mistake we could've avoided by calling them back. 63 00:03:17,040 --> 00:03:19,480 Mistakes can lead to disasters, Moon. 64 00:03:19,640 --> 00:03:23,280 Oh, please! Mistakes lead to new adventures, Ollie! 65 00:03:23,399 --> 00:03:26,279 I just hope the world record is for something we're good at! 66 00:03:29,959 --> 00:03:31,479 -Ah! -Whoa! 67 00:03:32,000 --> 00:03:34,480 -Woo-hoo! Yeah! -Here we are! 68 00:03:34,600 --> 00:03:38,400 At Dolly and Zoom's world-record attempt... for knitting! 69 00:03:39,799 --> 00:03:41,119 -Oh, no! -Knitting? 70 00:03:41,239 --> 00:03:44,399 Dolly and Zoom are so inspiring! 71 00:03:46,560 --> 00:03:51,040 Ollie! Moon! Hooray! The rest of our team is here! 72 00:03:51,160 --> 00:03:53,600 We have a lot more to knit, and time is running out! 73 00:03:56,480 --> 00:03:58,280 About that, actually... 74 00:03:58,399 --> 00:04:00,919 Remember that bad connection we had? 75 00:04:01,079 --> 00:04:04,079 We thought you wanted help with rugby. 76 00:04:04,239 --> 00:04:06,919 And... I don't know how to say this... 77 00:04:07,079 --> 00:04:09,599 I do! We have no idea how to knit. 78 00:04:09,720 --> 00:04:12,240 Oh! This is bad! 79 00:04:12,399 --> 00:04:15,079 But we'll be happy to try! Let's watch and learn, Ollie! 80 00:04:15,239 --> 00:04:17,279 But, Moon, knitting takes practice. 81 00:04:17,399 --> 00:04:19,199 It's really complicated. 82 00:04:19,320 --> 00:04:21,360 A disaster waiting to happen! 83 00:04:21,479 --> 00:04:22,559 [screams] 84 00:04:23,760 --> 00:04:26,080 See? We can help in some other way. 85 00:04:26,440 --> 00:04:30,480 Well, we are down to our last big ball of yarn. 86 00:04:30,640 --> 00:04:33,360 You could really help us by going for more supplies. 87 00:04:33,560 --> 00:04:35,440 Here's the kind of yarn we need and where to get it. 88 00:04:35,760 --> 00:04:39,360 -Big ball of yarn coming up! -We won't let you down! 89 00:04:39,919 --> 00:04:41,039 [panting] 90 00:04:41,159 --> 00:04:43,279 Hurry, Ollie! We have to get that yarn! 91 00:04:43,400 --> 00:04:46,600 Oh, no! The yarn shop's closed! 92 00:04:47,039 --> 00:04:49,839 "Gone to watch the world knitting record attempt. 93 00:04:50,000 --> 00:04:52,600 -Back tomorrow." -This is terrible! 94 00:04:52,760 --> 00:04:54,600 We can't let Dolly and Zoom down! 95 00:04:54,760 --> 00:04:56,920 -We promised we'd help! -And we will! 96 00:04:57,039 --> 00:04:58,799 If we can't buy the yarn, 97 00:04:58,919 --> 00:05:01,279 we'll have to go out to the countryside and make it! 98 00:05:01,440 --> 00:05:04,560 Make it? You mean from the wool that you get from sheep? 99 00:05:04,680 --> 00:05:06,280 Do you even know how to make yarn? 100 00:05:06,400 --> 00:05:08,520 Nope! But how hard could it be? 101 00:05:08,640 --> 00:05:11,760 Look! A bus to the countryside! 102 00:05:16,680 --> 00:05:18,080 There are the sheep. 103 00:05:18,360 --> 00:05:20,880 Now, let's get that wool! 104 00:05:21,440 --> 00:05:22,840 Where's the zipper? 105 00:05:23,000 --> 00:05:24,360 -Zipper? -Sure! 106 00:05:24,520 --> 00:05:27,080 So we can take off her wool coat! Is it here? 107 00:05:27,520 --> 00:05:29,200 -Baa! -How about here? 108 00:05:29,359 --> 00:05:31,919 -Baa! -Oops! She must be ticklish. 109 00:05:32,039 --> 00:05:35,199 Moon, I don't think sheep have zippers. 110 00:05:35,320 --> 00:05:36,880 Maybe we should check my book 111 00:05:37,000 --> 00:05:40,080 before we make a big mistake and a bigger disaster! 112 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 Say, if it's wool you want, I can help. 113 00:05:42,880 --> 00:05:45,840 All you need is shears like these to clip it. 114 00:05:45,960 --> 00:05:48,520 Oh! Shears, like at the hairdresser! 115 00:05:48,640 --> 00:05:49,720 Sure! Sure! 116 00:05:49,840 --> 00:05:53,080 You know, I'd be happy to share my wool with you kids 117 00:05:53,240 --> 00:05:55,720 if you could help me round up the sheep. 118 00:05:56,080 --> 00:05:58,280 -Well... -Sure! It's a deal! 119 00:05:58,440 --> 00:06:00,200 Moon, have you herded sheep before? 120 00:06:00,359 --> 00:06:03,119 Nope! But how hard could it be? All right, sheep! 121 00:06:03,280 --> 00:06:04,760 -Time for haircuts! -Baa! 122 00:06:04,919 --> 00:06:07,359 -Next customer, step right up! -Baa! 123 00:06:07,479 --> 00:06:09,799 Free manicure with every haircut! 124 00:06:09,919 --> 00:06:10,759 Baa! 125 00:06:10,880 --> 00:06:12,720 And I'll throw in a deep ear clean! 126 00:06:12,840 --> 00:06:14,080 -Baa! -Urgh! 127 00:06:14,200 --> 00:06:16,760 These are the pickiest customers I've ever seen! 128 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 Hmm. Ah! 129 00:06:20,320 --> 00:06:22,440 Maybe I should try speaking their language. 130 00:06:22,560 --> 00:06:25,880 Baa, baa, baa, baa-baa-baa-baa! 131 00:06:26,039 --> 00:06:27,639 -Baa! -Uh-oh! 132 00:06:27,760 --> 00:06:29,840 I think you said something you shouldn't have! 133 00:06:30,000 --> 00:06:31,520 They're upset! 134 00:06:31,680 --> 00:06:34,760 True, but at least now they're all rounded up in the shed! 135 00:06:34,880 --> 00:06:37,200 Come here, you sheep! Hey, hey! Get back here! 136 00:06:37,359 --> 00:06:40,879 Oh, don't look at me like that! It's not that bad. Come on now. 137 00:06:41,039 --> 00:06:43,679 -Oh, you look great, honey! -Baa! 138 00:06:44,640 --> 00:06:46,480 -Here's your wool! -Thank you! 139 00:06:46,640 --> 00:06:49,960 -Thanks for your help. -We did it, Ollie! 140 00:06:50,080 --> 00:06:52,360 Except the world-record attempt is nearly over, 141 00:06:52,479 --> 00:06:55,479 and according to this, we still have to dye the wool purple! 142 00:06:55,599 --> 00:06:57,719 -On it! -You know how to dye wool? 143 00:06:57,880 --> 00:06:59,720 Nope! But how hard could it be? 144 00:07:00,120 --> 00:07:02,600 I have a feeling I'm about to find out. 145 00:07:04,120 --> 00:07:06,720 Ooh, yeah... yeah! Mmm! Hmm... 146 00:07:07,479 --> 00:07:09,759 It's a little... off. 147 00:07:09,919 --> 00:07:11,639 Maybe some yellow dye. 148 00:07:12,719 --> 00:07:14,079 And green! 149 00:07:14,239 --> 00:07:17,079 -Nice, right? -It's not exactly purple. 150 00:07:17,239 --> 00:07:20,039 No. It's better than purple! 151 00:07:20,200 --> 00:07:22,320 Now we just need to spin the wool into yarn. 152 00:07:22,479 --> 00:07:24,239 With what? We don't have a-- 153 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 Spinning wheel? 154 00:07:26,039 --> 00:07:27,879 Now, how does this thing work? 155 00:07:28,000 --> 00:07:29,240 There we go! 156 00:07:29,359 --> 00:07:30,599 -Uh-oh! -Ah! 157 00:07:30,760 --> 00:07:32,120 We don't know how to do this! 158 00:07:32,280 --> 00:07:35,760 We need expert tips to avoid disaster! 159 00:07:37,239 --> 00:07:40,119 I dunno. That oughta work. 160 00:07:40,239 --> 00:07:42,159 See! Look at me go, Ollie! 161 00:07:42,320 --> 00:07:45,920 -Whoa! Too fast! Too fast! -And done! 162 00:07:46,080 --> 00:07:49,480 -Huh? Ollie? What happened? -What happened? 163 00:07:49,599 --> 00:07:52,559 What happened is you didn't give me time to read page 86. 164 00:07:52,719 --> 00:07:55,599 "Giant Yarn Ball Disasters and How to Avoid Them." 165 00:07:55,719 --> 00:08:00,679 Yeah. There. Now let's go get this yarn ball to our friends! 166 00:08:00,799 --> 00:08:01,639 -Ta-dah! -Baa! 167 00:08:03,919 --> 00:08:06,639 What's wrong? It's the size you wanted, right? 168 00:08:06,760 --> 00:08:09,640 Sure, but everything else is a mistake! 169 00:08:09,799 --> 00:08:12,319 It's not the right texture or thickness 170 00:08:12,479 --> 00:08:14,359 and the colour doesn't match at all! 171 00:08:14,520 --> 00:08:18,880 Oh, goodbye, world record! It's over. 172 00:08:19,039 --> 00:08:21,599 No! Oh, wow. 173 00:08:21,760 --> 00:08:25,440 You're right, Ollie. I've let Dolly and Zoom down. 174 00:08:25,599 --> 00:08:27,399 That's what I get for trying to do things 175 00:08:27,560 --> 00:08:29,400 I don't know the first thing about. 176 00:08:29,520 --> 00:08:32,360 I... I... I failed. 177 00:08:32,559 --> 00:08:34,479 Actually, that's not true, Moon. 178 00:08:34,640 --> 00:08:36,840 You succeeded at new things all day! 179 00:08:37,039 --> 00:08:40,399 The sheep herding, the yarn dying and the spinning! 180 00:08:40,520 --> 00:08:41,360 Yeah, but... 181 00:08:41,559 --> 00:08:43,599 So what if the yarn's not perfect? 182 00:08:43,760 --> 00:08:45,680 You showed me it's OK to make mistakes. 183 00:08:45,800 --> 00:08:49,240 Which is why I'm not giving up on this world knitting record! 184 00:08:49,400 --> 00:08:52,320 -But, Ollie, you can't knit! -Nope. 185 00:08:52,480 --> 00:08:54,920 "Knitting Nightmares and How to Avoid Them!" 186 00:08:55,040 --> 00:08:58,080 "Step one. Don knitting safety helmet." 187 00:08:58,240 --> 00:09:01,760 Yup. Step two. Uh-huh. You go under here... 188 00:09:02,959 --> 00:09:06,999 ♪ Opposites That's what we are ♪ 189 00:09:07,160 --> 00:09:08,800 ♪ We can't give up ♪ 190 00:09:08,920 --> 00:09:10,720 ♪ Give me a smile, say "cheese" ♪ 191 00:09:11,160 --> 00:09:14,320 ♪ We're buddy, buddy Sing it out and shout ♪ 192 00:09:14,439 --> 00:09:18,639 ♪ You are my best friend We can work it out ♪ 193 00:09:18,760 --> 00:09:20,160 ♪ Side by side ♪ 194 00:09:20,280 --> 00:09:23,080 ♪ We're buddy, buddy sing it out and shout ♪ 195 00:09:23,199 --> 00:09:27,359 ♪ Two friends together Is what it's all about ♪ 196 00:09:27,520 --> 00:09:30,320 ♪ We can work it out ♪ 197 00:09:30,439 --> 00:09:33,839 -[whistle blows] -Ollie, that was amazing! 198 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 Thanks, Moon! [panting] 199 00:09:35,880 --> 00:09:39,160 But the big question is, "What does the judge think?" 200 00:09:39,280 --> 00:09:40,840 Ugh! [tutting] 201 00:09:40,959 --> 00:09:45,519 Oh, no, no! Your knitting is full of mistakes, 202 00:09:45,640 --> 00:09:50,560 lopsided, uneven, unsightly and terrible! 203 00:09:50,680 --> 00:09:55,320 -Aw... -But there sure is a lot of it. 204 00:09:55,439 --> 00:09:58,479 Ahem! We have a new world record, 205 00:09:58,600 --> 00:10:01,440 but not for the biggest sweater! 206 00:10:01,720 --> 00:10:03,160 -Huh? -No? 207 00:10:03,680 --> 00:10:07,000 It's for the biggest, weirdest, 208 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 and most mismatched sweater... 209 00:10:10,120 --> 00:10:11,320 in the world. 210 00:10:11,439 --> 00:10:13,719 -Yay! -Hooray! 211 00:10:13,880 --> 00:10:16,320 -[cheering] -Way to go, Ollie! 212 00:10:16,480 --> 00:10:19,600 Congratulations to Dolly, Zoom 213 00:10:19,720 --> 00:10:22,560 and their friends Ollie and Moon! 214 00:10:22,680 --> 00:10:25,080 Bestest knitting buddies ever! 215 00:10:25,439 --> 00:10:28,159 Sweater's all yours, boys! 216 00:10:29,439 --> 00:10:31,959 We love it! 217 00:10:35,120 --> 00:10:36,880 It's Dolly and Zoom! 218 00:10:37,040 --> 00:10:39,160 [broken speech] 219 00:10:39,280 --> 00:10:41,240 Uh-oh. Another bad connection? 220 00:10:41,360 --> 00:10:45,600 [broken speech] 221 00:10:45,720 --> 00:10:47,440 Did they just say they need help 222 00:10:47,600 --> 00:10:49,480 with their flying poodle machine? 223 00:10:49,640 --> 00:10:51,360 We should call them back this time. 224 00:10:51,480 --> 00:10:56,760 We should... or we could go have a new adventure? 225 00:10:56,880 --> 00:10:59,960 -No problem, gals! -We're on our way! 226 00:11:00,079 --> 00:11:02,559 [lively music] 227 00:11:02,609 --> 00:11:07,159 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.