Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,119 --> 00:00:04,679
♪Let's go real far♪
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,400
♪I should pack my bag first♪
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,680
♪We've got so much to see♪
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,120
♪If you really want♪
5
00:00:11,280 --> 00:00:12,760
♪And you really do♪
6
00:00:12,920 --> 00:00:16,680
♪I could go round the worldwith you♪
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,840
♪I'll be there for you♪
8
00:00:20,000 --> 00:00:23,160
♪Whatever you do♪
9
00:00:23,279 --> 00:00:26,319
♪I'll be there with you♪
10
00:00:26,480 --> 00:00:28,800
♪Ollie and Moon♪
11
00:00:34,879 --> 00:00:36,239
-Woo-hoo!
-Aaah!
12
00:00:36,400 --> 00:00:40,160
We've got to be in tip-top shape
for our big race!
13
00:00:40,360 --> 00:00:44,000
Actually, I was thinking
maybe we'd skip it this year.
14
00:00:44,160 --> 00:00:46,920
Skip it? But this year
it's a bicycle race
15
00:00:47,120 --> 00:00:51,840
in the most famous bicycle
racing country ever, France!
16
00:00:52,120 --> 00:00:55,680
Yes, but every time we race,
stuff always goes wrong,
17
00:00:55,839 --> 00:00:56,799
and we lose.
18
00:00:56,960 --> 00:00:58,160
Remember last year?
19
00:00:58,360 --> 00:00:59,880
-We crashed!
-Yeah!
20
00:01:00,040 --> 00:01:03,280
Into an ice-cream shop
and had the best snack ever!
21
00:01:03,519 --> 00:01:08,199
Racing isn't just about winning,
Ollie. It's about having fun!
22
00:01:08,360 --> 00:01:12,080
Maybe for you,
but I want to win a big trophy!
23
00:01:12,360 --> 00:01:13,680
[computer noises]
24
00:01:13,800 --> 00:01:16,920
Yay! It's our race buddies
from New Zealand!
25
00:01:17,240 --> 00:01:20,840
-Hi, Ollie! Hi, Moon!
-Hi, Dolly! Hi, Zoom!
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,600
Are you two enteringthe big race this year?
27
00:01:23,759 --> 00:01:25,839
It wouldn't be as much funwithout ya!
28
00:01:25,960 --> 00:01:30,120
Yeah, you two always push usto be our number-one best!
29
00:01:30,280 --> 00:01:33,640
Yes, well, unfortunately,
we won't be racing this year--
30
00:01:33,800 --> 00:01:35,560
Because we'll be
too busy winning!
31
00:01:35,759 --> 00:01:37,319
We wouldn't miss it
for the world!
32
00:01:37,440 --> 00:01:41,920
Goody! Well, we'll see youin France, bestest race buddies!
33
00:01:42,080 --> 00:01:43,560
-Baa-bye!
-Yay!
34
00:01:43,720 --> 00:01:46,160
Moon, you told them
we're racing!
35
00:01:46,320 --> 00:01:47,560
Because we are!
36
00:01:48,080 --> 00:01:51,440
But we'll never win a big trophy
racing against those sheep.
37
00:01:51,720 --> 00:01:53,360
Not if we don't try!
38
00:01:53,479 --> 00:01:56,439
Think positive, Ollie!
39
00:01:56,839 --> 00:02:01,159
Hmm. There's got to be some way
to get you in the mood to race.
40
00:02:01,440 --> 00:02:03,640
[gasps]
I'm having a brainstorm.
41
00:02:03,919 --> 00:02:05,759
-You're having a brainstorm?
-Ollie,
42
00:02:05,919 --> 00:02:09,439
France isn't just the land
of amazing bicycle racing,
43
00:02:09,600 --> 00:02:12,720
it's also the land
of amazing cheese!
44
00:02:12,880 --> 00:02:15,200
Ah! Cheese?
45
00:02:15,560 --> 00:02:20,880
The gooiest, chewiest,
creamy-dreamiest cheese ever!
46
00:02:21,040 --> 00:02:23,160
But if you'd rather
skip the race...
47
00:02:23,320 --> 00:02:24,880
Ready! Let's go!
48
00:02:25,040 --> 00:02:26,680
The race is on!
49
00:02:34,160 --> 00:02:35,200
Whoo!
50
00:02:36,000 --> 00:02:37,440
Whee!
51
00:02:44,359 --> 00:02:47,439
Yoo-hoo! See you at the hotel!
52
00:02:47,600 --> 00:02:50,080
What?
The race hasn't even started
53
00:02:50,239 --> 00:02:52,359
and those sheep
are already winning!
54
00:02:52,519 --> 00:02:56,599
We are now arrivingin Loire Valley, France!
55
00:02:59,000 --> 00:03:02,560
Welcome to our beautiful,
cosy hotel, Ollie!
56
00:03:02,920 --> 00:03:07,440
I hope we get a big room
with super-fluffy beds...
57
00:03:08,079 --> 00:03:09,799
And a huge bathtub.
58
00:03:10,359 --> 00:03:11,759
Yoo-hoo!
59
00:03:12,040 --> 00:03:14,000
This place is amazing!
60
00:03:14,160 --> 00:03:15,440
We got the last room,
61
00:03:15,600 --> 00:03:19,200
with super-fluffy beds
and a huge bathtub.
62
00:03:19,359 --> 00:03:22,519
Time for a bubble bath.
Race ya tomorrow!
63
00:03:22,679 --> 00:03:25,919
-See? They always win.
-Leave it to me.
64
00:03:27,880 --> 00:03:29,920
See? We win too!
65
00:03:30,079 --> 00:03:32,199
The hotel gave us
a picnic dinner
66
00:03:32,359 --> 00:03:35,919
and we get to sleep
in a charming, private...
67
00:03:37,079 --> 00:03:40,319
-Barn?
-Moo!
68
00:03:40,720 --> 00:03:43,480
That may be warm and cosy
for a cow,
69
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
but I was kinda hoping
for a bed!
70
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
I think it's awesome!
71
00:03:47,239 --> 00:03:50,199
Instead of staying in a regular,
old hotel,
72
00:03:50,320 --> 00:03:53,440
we get to sleep
in a way-cool barn!
73
00:03:53,600 --> 00:03:55,120
[sighs]
74
00:03:55,280 --> 00:03:56,840
You make up our hay beds, Ollie,
75
00:03:57,040 --> 00:03:59,280
and I'll unpack
our picnic dinner.
76
00:04:00,280 --> 00:04:02,800
Hello... Adeline.
77
00:04:02,959 --> 00:04:05,439
Could you please, moo-ve?
78
00:04:05,600 --> 00:04:07,080
Moo!
79
00:04:08,959 --> 00:04:11,839
Mmm. Fresh French baguettes...
80
00:04:12,000 --> 00:04:14,840
Ooh! Onion soup and...
81
00:04:16,560 --> 00:04:18,520
macaroons for dessert!
82
00:04:22,280 --> 00:04:24,440
That was mine!
83
00:04:24,599 --> 00:04:26,719
-And so was that!
-Moo!
84
00:04:26,880 --> 00:04:30,040
That was nice of you to share
our dinner with Adeline.
85
00:04:30,159 --> 00:04:31,919
Guess I'm finished with dinner.
86
00:04:32,039 --> 00:04:35,559
And now we can get to bed early
and be super well rested
87
00:04:35,719 --> 00:04:36,999
for the race tomorrow.
88
00:04:37,159 --> 00:04:38,359
'Night, Ollie!
89
00:04:38,520 --> 00:04:40,760
I guess you're right.
'Night, Moon.
90
00:04:42,520 --> 00:04:44,120
[cock crows]
91
00:04:44,280 --> 00:04:45,480
[yawns]
92
00:04:45,599 --> 00:04:48,279
What an amazing sleep!
Huh, Ollie?
93
00:04:48,440 --> 00:04:50,760
Five more minutes...
94
00:04:50,919 --> 00:04:51,919
[snores]
95
00:04:52,120 --> 00:04:53,840
Moo!
96
00:04:55,599 --> 00:04:57,479
-Moo!
-Aaah!
97
00:04:57,719 --> 00:05:00,559
C'mon, Ollie! Time to race!
98
00:05:04,719 --> 00:05:05,959
I can't believe it!
99
00:05:06,200 --> 00:05:08,880
Somebody beat us
to our favourite numbers,
100
00:05:09,039 --> 00:05:11,239
so I picked
new favourite numbers!
101
00:05:11,400 --> 00:05:13,440
No, I like
our old numbers better.
102
00:05:13,640 --> 00:05:16,840
[gasps] Maybe we can trade!
Who got our favourites?
103
00:05:17,000 --> 00:05:19,840
Ollie! Moon! You made it!
104
00:05:20,039 --> 00:05:21,359
Yay!
105
00:05:21,520 --> 00:05:23,800
You got
our favourite race numbers!
106
00:05:23,960 --> 00:05:27,200
Really?
These are our favourites too!
107
00:05:27,320 --> 00:05:30,200
We were fated to be friends.
Baa!
108
00:05:30,359 --> 00:05:33,199
-See ya at the starting line!
-Baa-bye!
109
00:05:35,680 --> 00:05:38,320
Ready to ride and win
that trophy, Ollie?
110
00:05:38,479 --> 00:05:40,679
As soon as I do my safety check.
111
00:05:40,840 --> 00:05:43,040
Tool kit, check.
Rear-view mirror, check.
112
00:05:43,359 --> 00:05:46,679
Emergency brake, water bottle,
helmets, check.
113
00:05:46,840 --> 00:05:48,880
Horn, check.
114
00:05:49,080 --> 00:05:51,120
And Moon! Check!
115
00:05:51,840 --> 00:05:53,880
We're off to the races!
116
00:05:54,280 --> 00:05:56,120
[cheering]
117
00:05:56,280 --> 00:06:00,120
Baa! Bestest race buddies!
118
00:06:01,240 --> 00:06:02,520
[whistle blows]
119
00:06:09,840 --> 00:06:11,480
Baa!
120
00:06:13,039 --> 00:06:16,639
I don't... understand.
121
00:06:16,800 --> 00:06:20,160
The faster I pedal,
the slower we go.
122
00:06:20,520 --> 00:06:22,880
Because you're going too fast!
123
00:06:23,039 --> 00:06:27,279
-I'm braking for safety!
-Ollie, little brainstorm here.
124
00:06:27,479 --> 00:06:29,639
What if I pedal
and you read the map?
125
00:06:29,799 --> 00:06:31,719
Or maybe we should
just forget the race
126
00:06:31,880 --> 00:06:33,520
and enjoy some French cheese?
127
00:06:33,680 --> 00:06:36,520
Race now, cheese later!
128
00:06:52,120 --> 00:06:54,040
Huh? Hold on!
129
00:06:54,159 --> 00:06:56,599
Castles? Bridges?
130
00:06:56,760 --> 00:06:58,520
These aren't on the race course.
131
00:06:58,680 --> 00:07:00,720
We definitely took a wrong turn.
132
00:07:00,880 --> 00:07:03,000
But what an amazing view!
133
00:07:03,159 --> 00:07:05,039
Yeah, but it's the wrong view!
134
00:07:05,240 --> 00:07:07,960
-We're at a castle.
-You mean, chââteau.
135
00:07:08,120 --> 00:07:11,320
That's the French word
for a grand house like this.
136
00:07:11,479 --> 00:07:15,519
OK, we're not supposed to be
going past a chââteau.
137
00:07:15,680 --> 00:07:17,440
Whoa!
138
00:07:18,440 --> 00:07:20,640
-Sorry!
-It's very breakable!
139
00:07:20,799 --> 00:07:22,919
Pardonnez-moi!
140
00:07:23,080 --> 00:07:25,640
Sorry again! Au revoir!
141
00:07:25,799 --> 00:07:27,479
That means "bye now" in French.
142
00:07:29,760 --> 00:07:31,240
Ah!
143
00:07:31,400 --> 00:07:35,480
The world-famous sunflower
fields of the Loire Valley.
144
00:07:35,640 --> 00:07:38,960
Don't they just give you
the happiest feeling inside?
145
00:07:39,120 --> 00:07:42,440
Actually, they give me
the hungriest feeling, Moon.
146
00:07:42,599 --> 00:07:45,439
I could sure go for some
sunflower seeds right now.
147
00:07:45,599 --> 00:07:47,639
Then let's get
to the finish line fast
148
00:07:47,799 --> 00:07:49,679
so we can fill your tummy!
149
00:07:58,080 --> 00:08:00,560
Look, Ollie!
We caught up to them.
150
00:08:11,520 --> 00:08:14,800
-Nice pedalling, guys!
-Baa-bye!
151
00:08:18,120 --> 00:08:18,960
Hold on.
152
00:08:22,239 --> 00:08:23,999
There's nobody in front of us.
153
00:08:24,239 --> 00:08:25,759
[gasps] I don't believe it.
154
00:08:25,919 --> 00:08:29,519
Moon, we're winning!
We're actually winning!
155
00:08:29,679 --> 00:08:30,879
Go, Moon, go!
156
00:08:31,039 --> 00:08:32,879
Bestest race buddies!
157
00:08:33,120 --> 00:08:34,760
That's the spirit, Ollie!
158
00:08:34,919 --> 00:08:37,119
Our hard work is paying off!
159
00:08:37,280 --> 00:08:38,800
Let's win that trophy!
160
00:08:39,079 --> 00:08:40,079
Whoa!
161
00:08:43,319 --> 00:08:45,039
Yikes!
162
00:08:45,199 --> 00:08:47,119
Uh, where'd they go?
163
00:08:47,280 --> 00:08:49,480
I don't know!
They were just here.
164
00:08:52,560 --> 00:08:54,640
No, no, no, no, no, no, no, no!
165
00:08:57,240 --> 00:09:01,440
-Are you OK, Moon?
-Oh, Ollie, I wrecked our bike.
166
00:09:01,600 --> 00:09:03,080
That's OK, Moon.
167
00:09:03,240 --> 00:09:05,600
Something always goes wrong
when we race Dolly and Zoom.
168
00:09:05,760 --> 00:09:09,880
And we always lose.
So, no big trophy for my shelf.
169
00:09:10,040 --> 00:09:12,600
But maybe
after Dolly and Zoom win,
170
00:09:12,800 --> 00:09:15,280
they'll share
their pyramid of cheese with us.
171
00:09:15,439 --> 00:09:20,399
Wait. The prize includes
a pyramid of cheese?
172
00:09:21,000 --> 00:09:24,200
Yup, a whole pyramid of
the yummiest Loire Valley cheese
173
00:09:24,360 --> 00:09:25,480
you ever nibbled.
174
00:09:25,640 --> 00:09:28,160
But we can't win it
without a bike.
175
00:09:28,319 --> 00:09:31,159
Then we'll make a new bike!
176
00:09:31,360 --> 00:09:33,480
Ollie? What are you doing?
177
00:09:33,640 --> 00:09:36,480
Thinking positive,
like you always do, Moon.
178
00:09:36,640 --> 00:09:39,440
And I am positive
we're gonna win!
179
00:09:39,600 --> 00:09:41,040
Watch this!
180
00:09:41,280 --> 00:09:43,520
Do things go wrong sometimes?
181
00:09:43,680 --> 00:09:47,360
Sure. But we don't quit.
We keep trying!
182
00:09:47,520 --> 00:09:49,240
Besides, I'm hungry enough
183
00:09:49,400 --> 00:09:51,960
to eat that whole
pyramid of cheese.
184
00:09:52,120 --> 00:09:53,440
Go, Ollie, go!
185
00:09:53,560 --> 00:09:54,800
Woo-hoo!
186
00:09:54,959 --> 00:09:55,799
Yeah, Ollie!
187
00:09:56,040 --> 00:09:58,360
We don't stop till we drop!
188
00:10:00,199 --> 00:10:04,079
-♪Opposites♪-♪That's what we are♪
189
00:10:04,439 --> 00:10:05,799
♪We can't give up♪
190
00:10:05,959 --> 00:10:08,159
♪Give me a smile, say "cheese"♪
191
00:10:08,319 --> 00:10:11,839
♪We're buddy, buddy,sing it out and shout♪
192
00:10:12,040 --> 00:10:15,960
♪You are my best friend,we can work it out♪
193
00:10:16,280 --> 00:10:17,440
♪Side by side, we're♪
194
00:10:17,600 --> 00:10:20,160
♪Buddy, buddy,sing it out and shout♪
195
00:10:20,319 --> 00:10:24,479
♪Two friends togetheris what it's all about♪
196
00:10:24,640 --> 00:10:27,560
♪We can work it out♪
197
00:10:27,680 --> 00:10:28,880
-Aaah!
-Whoa!
198
00:10:30,880 --> 00:10:32,760
-[cheering]
-Woo-hoo!
199
00:10:32,920 --> 00:10:36,160
Way to go, Ollie.
You're the big cheese now!
200
00:10:36,319 --> 00:10:37,439
I sure am!
201
00:10:37,880 --> 00:10:40,280
And all that stuff you said
about French cheese?
202
00:10:40,439 --> 00:10:43,999
You were not kidding.
It's delicious!
203
00:10:46,280 --> 00:10:50,080
Great race, cats.You deserve that awesome trophy.
204
00:10:50,240 --> 00:10:53,400
-But we'll win next time.
-It's on!
205
00:10:53,560 --> 00:10:55,520
Any time, any place!
206
00:10:55,640 --> 00:10:58,760
Bestest race buddies!
207
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
[laughter]
208
00:11:00,079 --> 00:11:03,159
[lively music]
209
00:11:03,209 --> 00:11:07,759
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.