All language subtitles for The Ollie And Moon s01e38 Moons Greek Cookie Craving.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,119 --> 00:00:04,679 ♪Let's go real far♪ 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,400 ♪I should pack my bag first♪ 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,680 ♪We've got so much to see♪ 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,120 ♪If you really want♪ 5 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 ♪And you really do♪ 6 00:00:12,920 --> 00:00:16,680 ♪I could go round the world with you♪ 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,840 ♪I'll be there for you♪ 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,160 ♪Whatever you do♪ 9 00:00:23,279 --> 00:00:26,319 ♪I'll be there with you♪ 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,800 ♪Ollie and Moon♪ 11 00:00:34,879 --> 00:00:36,239 -Woo-hoo! -Aaah! 12 00:00:36,400 --> 00:00:40,160 We've got to be in tip-top shape for our big race! 13 00:00:40,360 --> 00:00:44,000 Actually, I was thinking maybe we'd skip it this year. 14 00:00:44,160 --> 00:00:46,920 Skip it? But this year it's a bicycle race 15 00:00:47,120 --> 00:00:51,840 in the most famous bicycle racing country ever, France! 16 00:00:52,120 --> 00:00:55,680 Yes, but every time we race, stuff always goes wrong, 17 00:00:55,839 --> 00:00:56,799 and we lose. 18 00:00:56,960 --> 00:00:58,160 Remember last year? 19 00:00:58,360 --> 00:00:59,880 -We crashed! -Yeah! 20 00:01:00,040 --> 00:01:03,280 Into an ice-cream shop and had the best snack ever! 21 00:01:03,519 --> 00:01:08,199 Racing isn't just about winning, Ollie. It's about having fun! 22 00:01:08,360 --> 00:01:12,080 Maybe for you, but I want to win a big trophy! 23 00:01:12,360 --> 00:01:13,680 [computer noises] 24 00:01:13,800 --> 00:01:16,920 Yay! It's our race buddies from New Zealand! 25 00:01:17,240 --> 00:01:20,840 -Hi, Ollie! Hi, Moon! -Hi, Dolly! Hi, Zoom! 26 00:01:21,200 --> 00:01:23,600 Are you two entering the big race this year? 27 00:01:23,759 --> 00:01:25,839 It wouldn't be as much fun without ya! 28 00:01:25,960 --> 00:01:30,120 Yeah, you two always push us to be our number-one best! 29 00:01:30,280 --> 00:01:33,640 Yes, well, unfortunately, we won't be racing this year-- 30 00:01:33,800 --> 00:01:35,560 Because we'll be too busy winning! 31 00:01:35,759 --> 00:01:37,319 We wouldn't miss it for the world! 32 00:01:37,440 --> 00:01:41,920 Goody! Well, we'll see you in France, bestest race buddies! 33 00:01:42,080 --> 00:01:43,560 -Baa-bye! -Yay! 34 00:01:43,720 --> 00:01:46,160 Moon, you told them we're racing! 35 00:01:46,320 --> 00:01:47,560 Because we are! 36 00:01:48,080 --> 00:01:51,440 But we'll never win a big trophy racing against those sheep. 37 00:01:51,720 --> 00:01:53,360 Not if we don't try! 38 00:01:53,479 --> 00:01:56,439 Think positive, Ollie! 39 00:01:56,839 --> 00:02:01,159 Hmm. There's got to be some way to get you in the mood to race. 40 00:02:01,440 --> 00:02:03,640 [gasps] I'm having a brainstorm. 41 00:02:03,919 --> 00:02:05,759 -You're having a brainstorm? -Ollie, 42 00:02:05,919 --> 00:02:09,439 France isn't just the land of amazing bicycle racing, 43 00:02:09,600 --> 00:02:12,720 it's also the land of amazing cheese! 44 00:02:12,880 --> 00:02:15,200 Ah! Cheese? 45 00:02:15,560 --> 00:02:20,880 The gooiest, chewiest, creamy-dreamiest cheese ever! 46 00:02:21,040 --> 00:02:23,160 But if you'd rather skip the race... 47 00:02:23,320 --> 00:02:24,880 Ready! Let's go! 48 00:02:25,040 --> 00:02:26,680 The race is on! 49 00:02:34,160 --> 00:02:35,200 Whoo! 50 00:02:36,000 --> 00:02:37,440 Whee! 51 00:02:44,359 --> 00:02:47,439 Yoo-hoo! See you at the hotel! 52 00:02:47,600 --> 00:02:50,080 What? The race hasn't even started 53 00:02:50,239 --> 00:02:52,359 and those sheep are already winning! 54 00:02:52,519 --> 00:02:56,599 We are now arriving in Loire Valley, France! 55 00:02:59,000 --> 00:03:02,560 Welcome to our beautiful, cosy hotel, Ollie! 56 00:03:02,920 --> 00:03:07,440 I hope we get a big room with super-fluffy beds... 57 00:03:08,079 --> 00:03:09,799 And a huge bathtub. 58 00:03:10,359 --> 00:03:11,759 Yoo-hoo! 59 00:03:12,040 --> 00:03:14,000 This place is amazing! 60 00:03:14,160 --> 00:03:15,440 We got the last room, 61 00:03:15,600 --> 00:03:19,200 with super-fluffy beds and a huge bathtub. 62 00:03:19,359 --> 00:03:22,519 Time for a bubble bath. Race ya tomorrow! 63 00:03:22,679 --> 00:03:25,919 -See? They always win. -Leave it to me. 64 00:03:27,880 --> 00:03:29,920 See? We win too! 65 00:03:30,079 --> 00:03:32,199 The hotel gave us a picnic dinner 66 00:03:32,359 --> 00:03:35,919 and we get to sleep in a charming, private... 67 00:03:37,079 --> 00:03:40,319 -Barn? -Moo! 68 00:03:40,720 --> 00:03:43,480 That may be warm and cosy for a cow, 69 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 but I was kinda hoping for a bed! 70 00:03:45,760 --> 00:03:47,120 I think it's awesome! 71 00:03:47,239 --> 00:03:50,199 Instead of staying in a regular, old hotel, 72 00:03:50,320 --> 00:03:53,440 we get to sleep in a way-cool barn! 73 00:03:53,600 --> 00:03:55,120 [sighs] 74 00:03:55,280 --> 00:03:56,840 You make up our hay beds, Ollie, 75 00:03:57,040 --> 00:03:59,280 and I'll unpack our picnic dinner. 76 00:04:00,280 --> 00:04:02,800 Hello... Adeline. 77 00:04:02,959 --> 00:04:05,439 Could you please, moo-ve? 78 00:04:05,600 --> 00:04:07,080 Moo! 79 00:04:08,959 --> 00:04:11,839 Mmm. Fresh French baguettes... 80 00:04:12,000 --> 00:04:14,840 Ooh! Onion soup and... 81 00:04:16,560 --> 00:04:18,520 macaroons for dessert! 82 00:04:22,280 --> 00:04:24,440 That was mine! 83 00:04:24,599 --> 00:04:26,719 -And so was that! -Moo! 84 00:04:26,880 --> 00:04:30,040 That was nice of you to share our dinner with Adeline. 85 00:04:30,159 --> 00:04:31,919 Guess I'm finished with dinner. 86 00:04:32,039 --> 00:04:35,559 And now we can get to bed early and be super well rested 87 00:04:35,719 --> 00:04:36,999 for the race tomorrow. 88 00:04:37,159 --> 00:04:38,359 'Night, Ollie! 89 00:04:38,520 --> 00:04:40,760 I guess you're right. 'Night, Moon. 90 00:04:42,520 --> 00:04:44,120 [cock crows] 91 00:04:44,280 --> 00:04:45,480 [yawns] 92 00:04:45,599 --> 00:04:48,279 What an amazing sleep! Huh, Ollie? 93 00:04:48,440 --> 00:04:50,760 Five more minutes... 94 00:04:50,919 --> 00:04:51,919 [snores] 95 00:04:52,120 --> 00:04:53,840 Moo! 96 00:04:55,599 --> 00:04:57,479 -Moo! -Aaah! 97 00:04:57,719 --> 00:05:00,559 C'mon, Ollie! Time to race! 98 00:05:04,719 --> 00:05:05,959 I can't believe it! 99 00:05:06,200 --> 00:05:08,880 Somebody beat us to our favourite numbers, 100 00:05:09,039 --> 00:05:11,239 so I picked new favourite numbers! 101 00:05:11,400 --> 00:05:13,440 No, I like our old numbers better. 102 00:05:13,640 --> 00:05:16,840 [gasps] Maybe we can trade! Who got our favourites? 103 00:05:17,000 --> 00:05:19,840 Ollie! Moon! You made it! 104 00:05:20,039 --> 00:05:21,359 Yay! 105 00:05:21,520 --> 00:05:23,800 You got our favourite race numbers! 106 00:05:23,960 --> 00:05:27,200 Really? These are our favourites too! 107 00:05:27,320 --> 00:05:30,200 We were fated to be friends. Baa! 108 00:05:30,359 --> 00:05:33,199 -See ya at the starting line! -Baa-bye! 109 00:05:35,680 --> 00:05:38,320 Ready to ride and win that trophy, Ollie? 110 00:05:38,479 --> 00:05:40,679 As soon as I do my safety check. 111 00:05:40,840 --> 00:05:43,040 Tool kit, check. Rear-view mirror, check. 112 00:05:43,359 --> 00:05:46,679 Emergency brake, water bottle, helmets, check. 113 00:05:46,840 --> 00:05:48,880 Horn, check. 114 00:05:49,080 --> 00:05:51,120 And Moon! Check! 115 00:05:51,840 --> 00:05:53,880 We're off to the races! 116 00:05:54,280 --> 00:05:56,120 [cheering] 117 00:05:56,280 --> 00:06:00,120 Baa! Bestest race buddies! 118 00:06:01,240 --> 00:06:02,520 [whistle blows] 119 00:06:09,840 --> 00:06:11,480 Baa! 120 00:06:13,039 --> 00:06:16,639 I don't... understand. 121 00:06:16,800 --> 00:06:20,160 The faster I pedal, the slower we go. 122 00:06:20,520 --> 00:06:22,880 Because you're going too fast! 123 00:06:23,039 --> 00:06:27,279 -I'm braking for safety! -Ollie, little brainstorm here. 124 00:06:27,479 --> 00:06:29,639 What if I pedal and you read the map? 125 00:06:29,799 --> 00:06:31,719 Or maybe we should just forget the race 126 00:06:31,880 --> 00:06:33,520 and enjoy some French cheese? 127 00:06:33,680 --> 00:06:36,520 Race now, cheese later! 128 00:06:52,120 --> 00:06:54,040 Huh? Hold on! 129 00:06:54,159 --> 00:06:56,599 Castles? Bridges? 130 00:06:56,760 --> 00:06:58,520 These aren't on the race course. 131 00:06:58,680 --> 00:07:00,720 We definitely took a wrong turn. 132 00:07:00,880 --> 00:07:03,000 But what an amazing view! 133 00:07:03,159 --> 00:07:05,039 Yeah, but it's the wrong view! 134 00:07:05,240 --> 00:07:07,960 -We're at a castle. -You mean, chââteau. 135 00:07:08,120 --> 00:07:11,320 That's the French word for a grand house like this. 136 00:07:11,479 --> 00:07:15,519 OK, we're not supposed to be going past a chââteau. 137 00:07:15,680 --> 00:07:17,440 Whoa! 138 00:07:18,440 --> 00:07:20,640 -Sorry! -It's very breakable! 139 00:07:20,799 --> 00:07:22,919 Pardonnez-moi! 140 00:07:23,080 --> 00:07:25,640 Sorry again! Au revoir! 141 00:07:25,799 --> 00:07:27,479 That means "bye now" in French. 142 00:07:29,760 --> 00:07:31,240 Ah! 143 00:07:31,400 --> 00:07:35,480 The world-famous sunflower fields of the Loire Valley. 144 00:07:35,640 --> 00:07:38,960 Don't they just give you the happiest feeling inside? 145 00:07:39,120 --> 00:07:42,440 Actually, they give me the hungriest feeling, Moon. 146 00:07:42,599 --> 00:07:45,439 I could sure go for some sunflower seeds right now. 147 00:07:45,599 --> 00:07:47,639 Then let's get to the finish line fast 148 00:07:47,799 --> 00:07:49,679 so we can fill your tummy! 149 00:07:58,080 --> 00:08:00,560 Look, Ollie! We caught up to them. 150 00:08:11,520 --> 00:08:14,800 -Nice pedalling, guys! -Baa-bye! 151 00:08:18,120 --> 00:08:18,960 Hold on. 152 00:08:22,239 --> 00:08:23,999 There's nobody in front of us. 153 00:08:24,239 --> 00:08:25,759 [gasps] I don't believe it. 154 00:08:25,919 --> 00:08:29,519 Moon, we're winning! We're actually winning! 155 00:08:29,679 --> 00:08:30,879 Go, Moon, go! 156 00:08:31,039 --> 00:08:32,879 Bestest race buddies! 157 00:08:33,120 --> 00:08:34,760 That's the spirit, Ollie! 158 00:08:34,919 --> 00:08:37,119 Our hard work is paying off! 159 00:08:37,280 --> 00:08:38,800 Let's win that trophy! 160 00:08:39,079 --> 00:08:40,079 Whoa! 161 00:08:43,319 --> 00:08:45,039 Yikes! 162 00:08:45,199 --> 00:08:47,119 Uh, where'd they go? 163 00:08:47,280 --> 00:08:49,480 I don't know! They were just here. 164 00:08:52,560 --> 00:08:54,640 No, no, no, no, no, no, no, no! 165 00:08:57,240 --> 00:09:01,440 -Are you OK, Moon? -Oh, Ollie, I wrecked our bike. 166 00:09:01,600 --> 00:09:03,080 That's OK, Moon. 167 00:09:03,240 --> 00:09:05,600 Something always goes wrong when we race Dolly and Zoom. 168 00:09:05,760 --> 00:09:09,880 And we always lose. So, no big trophy for my shelf. 169 00:09:10,040 --> 00:09:12,600 But maybe after Dolly and Zoom win, 170 00:09:12,800 --> 00:09:15,280 they'll share their pyramid of cheese with us. 171 00:09:15,439 --> 00:09:20,399 Wait. The prize includes a pyramid of cheese? 172 00:09:21,000 --> 00:09:24,200 Yup, a whole pyramid of the yummiest Loire Valley cheese 173 00:09:24,360 --> 00:09:25,480 you ever nibbled. 174 00:09:25,640 --> 00:09:28,160 But we can't win it without a bike. 175 00:09:28,319 --> 00:09:31,159 Then we'll make a new bike! 176 00:09:31,360 --> 00:09:33,480 Ollie? What are you doing? 177 00:09:33,640 --> 00:09:36,480 Thinking positive, like you always do, Moon. 178 00:09:36,640 --> 00:09:39,440 And I am positive we're gonna win! 179 00:09:39,600 --> 00:09:41,040 Watch this! 180 00:09:41,280 --> 00:09:43,520 Do things go wrong sometimes? 181 00:09:43,680 --> 00:09:47,360 Sure. But we don't quit. We keep trying! 182 00:09:47,520 --> 00:09:49,240 Besides, I'm hungry enough 183 00:09:49,400 --> 00:09:51,960 to eat that whole pyramid of cheese. 184 00:09:52,120 --> 00:09:53,440 Go, Ollie, go! 185 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 Woo-hoo! 186 00:09:54,959 --> 00:09:55,799 Yeah, Ollie! 187 00:09:56,040 --> 00:09:58,360 We don't stop till we drop! 188 00:10:00,199 --> 00:10:04,079 -♪Opposites♪ -♪That's what we are♪ 189 00:10:04,439 --> 00:10:05,799 ♪We can't give up♪ 190 00:10:05,959 --> 00:10:08,159 ♪Give me a smile, say "cheese"♪ 191 00:10:08,319 --> 00:10:11,839 ♪We're buddy, buddy, sing it out and shout♪ 192 00:10:12,040 --> 00:10:15,960 ♪You are my best friend, we can work it out♪ 193 00:10:16,280 --> 00:10:17,440 ♪Side by side, we're♪ 194 00:10:17,600 --> 00:10:20,160 ♪Buddy, buddy, sing it out and shout♪ 195 00:10:20,319 --> 00:10:24,479 ♪Two friends together is what it's all about♪ 196 00:10:24,640 --> 00:10:27,560 ♪We can work it out♪ 197 00:10:27,680 --> 00:10:28,880 -Aaah! -Whoa! 198 00:10:30,880 --> 00:10:32,760 -[cheering] -Woo-hoo! 199 00:10:32,920 --> 00:10:36,160 Way to go, Ollie. You're the big cheese now! 200 00:10:36,319 --> 00:10:37,439 I sure am! 201 00:10:37,880 --> 00:10:40,280 And all that stuff you said about French cheese? 202 00:10:40,439 --> 00:10:43,999 You were not kidding. It's delicious! 203 00:10:46,280 --> 00:10:50,080 Great race, cats. You deserve that awesome trophy. 204 00:10:50,240 --> 00:10:53,400 -But we'll win next time. -It's on! 205 00:10:53,560 --> 00:10:55,520 Any time, any place! 206 00:10:55,640 --> 00:10:58,760 Bestest race buddies! 207 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 [laughter] 208 00:11:00,079 --> 00:11:03,159 [lively music] 209 00:11:03,209 --> 00:11:07,759 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.