All language subtitles for The Ollie And Moon s01e33 A Surprise in South Africa.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,159 --> 00:00:04,679 ♪ Let's go real far ♪ 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,440 ♪ I should pack my bag first ♪ 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,720 ♪ We've got so much to see ♪ 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,079 ♪ If you really want ♪ 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,800 ♪ And you really do ♪ 6 00:00:12,959 --> 00:00:16,719 ♪ I could go round the world with you ♪ 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,320 ♪ I'll be there for you ♪ 8 00:00:20,040 --> 00:00:23,000 ♪ Whatever you do ♪ 9 00:00:23,160 --> 00:00:26,360 ♪ I'll be there with you ♪ 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,840 ♪ Ollie and Moon ♪ 11 00:00:32,720 --> 00:00:34,080 Light bulb. Check. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,080 Backup battery. Charged. 13 00:00:36,199 --> 00:00:38,319 Switch. Working. 14 00:00:38,480 --> 00:00:39,920 Hey, Ollie. Watcha doing? 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,600 Checking over my night light. 16 00:00:41,720 --> 00:00:44,640 Once a month, I make sure it's in tip-top shape. 17 00:00:44,760 --> 00:00:47,320 I sure wouldn't want it to go out in the middle of the night, 18 00:00:47,440 --> 00:00:50,280 because... Well, because... 19 00:00:50,440 --> 00:00:52,720 Ollie, are you afraid of the dark? 20 00:00:52,879 --> 00:00:54,999 Me? Pff! No! 21 00:00:55,440 --> 00:00:57,360 -Hmm. -A little. 22 00:00:57,519 --> 00:01:01,119 OK, a lot! But I'm all right as long as I have my night light. 23 00:01:01,239 --> 00:01:03,279 You know, it's no big deal if you're afraid of the dark! 24 00:01:03,400 --> 00:01:05,960 Shh! I don't want anyone to know. 25 00:01:06,119 --> 00:01:08,599 But, Ollie, lots of people are afraid of-- 26 00:01:08,720 --> 00:01:11,360 Afraid of what? Is somebody afraid of something? 27 00:01:11,479 --> 00:01:13,559 Hmm? I thought you just said... 28 00:01:13,800 --> 00:01:17,160 Never mind. Look, guys! We got an invitation from Dang! 29 00:01:17,280 --> 00:01:19,280 -Our friend from Thailand? -Uh-huh! 30 00:01:19,399 --> 00:01:22,439 And he's invited us all to the Loi Krathong Festival! 31 00:01:22,600 --> 00:01:25,040 I don't know what that is, but it's at night! 32 00:01:25,160 --> 00:01:29,200 You mean a festival that happens in the... dark? 33 00:01:29,360 --> 00:01:31,320 I know, right? How fun is that? 34 00:01:31,440 --> 00:01:35,320 But what kind of festival happens in the... dark? 35 00:01:35,440 --> 00:01:38,840 He says it's a surprise and we'll love it. 36 00:01:39,000 --> 00:01:40,720 He wants us to help him with it. 37 00:01:40,839 --> 00:01:42,759 -Of course! -I'm in! 38 00:01:42,880 --> 00:01:44,320 -Oh, boy... -Ollie, 39 00:01:44,479 --> 00:01:47,199 is there maybe something you want to tell Moon? 40 00:01:47,360 --> 00:01:49,080 I'm sure she'd understand. 41 00:01:49,199 --> 00:01:50,079 Just... 42 00:01:50,640 --> 00:01:54,200 Lemme grab my bag and... might as well take my night light. 43 00:01:54,600 --> 00:01:55,640 Since it's right here! 44 00:01:56,240 --> 00:01:59,520 I'll be OK as long as I have my night light. 45 00:02:06,240 --> 00:02:07,200 Whoo! 46 00:02:08,239 --> 00:02:09,959 Whee! 47 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 Now arriving in Thailand. 48 00:02:26,959 --> 00:02:27,799 Whoa! 49 00:02:27,920 --> 00:02:29,080 [shattering glass] 50 00:02:29,239 --> 00:02:30,399 I'm OK! 51 00:02:33,480 --> 00:02:36,320 But something in my backpack isn't! 52 00:02:36,799 --> 00:02:39,479 -Oh, no! -Your night light got wrecked. 53 00:02:39,600 --> 00:02:43,680 -That's too bad, Ollie. -Too bad? 54 00:02:44,519 --> 00:02:46,719 [nervous laugh] It's actually no big deal. 55 00:02:46,880 --> 00:02:50,160 I don't need a night light. What am I... afraid of the dark? 56 00:02:50,280 --> 00:02:51,640 [nervous laugh] 57 00:02:51,760 --> 00:02:53,120 [laughs] I'll put this in the trash. 58 00:02:54,519 --> 00:02:57,639 Don't worry, Ollie! Maybe I've got a night light in my shell. 59 00:02:57,760 --> 00:02:59,000 Hang on! 60 00:03:01,359 --> 00:03:02,319 No. 61 00:03:03,079 --> 00:03:05,359 Maybe it's in the second dining hall. 62 00:03:06,760 --> 00:03:08,880 Sorry, Ollie! I could have sworn I had one 63 00:03:09,040 --> 00:03:11,480 behind the grand piano, but nope. 64 00:03:11,600 --> 00:03:13,640 Stanley, I've gotta get a new night light 65 00:03:13,799 --> 00:03:16,039 before it gets dark! Help me! 66 00:03:16,160 --> 00:03:17,400 You got it, Ollie! 67 00:03:20,359 --> 00:03:23,519 I'll distract, Moon. You get that night light! 68 00:03:23,679 --> 00:03:24,839 Mmm-hmm. 69 00:03:25,560 --> 00:03:27,080 -Do you have a night light? -No. 70 00:03:27,239 --> 00:03:28,559 -Do you have one? -Sorry. 71 00:03:29,040 --> 00:03:31,080 What kind of festival do you think Loi Krathong 72 00:03:31,239 --> 00:03:34,079 -is going to be, Ollie? -I hope it's a salad festival! 73 00:03:34,239 --> 00:03:38,559 Mmm! Lettuce, cucumber, chrysanthe-mum-mum-mums. 74 00:03:38,679 --> 00:03:41,039 -Do you have a night light? -Sorry. 75 00:03:41,200 --> 00:03:44,680 Mmm! And croutons! Oh, look! A tuk-tuk! 76 00:03:44,799 --> 00:03:46,199 Yeah. Those are fun. 77 00:03:46,320 --> 00:03:49,520 Night light? 78 00:03:49,840 --> 00:03:52,680 -Ollie... -Is there something in my eye? 79 00:03:52,799 --> 00:03:55,999 Whoa! I dunno. Is there supposed to be ooze? 80 00:03:56,119 --> 00:03:59,879 Oh, sure. I'm a snail. I'm all about ooze. 81 00:04:00,040 --> 00:04:02,040 -Right, Ollie? -Right, Stanley. 82 00:04:02,160 --> 00:04:04,880 Oh! There he is! Dang! 83 00:04:05,679 --> 00:04:07,839 -Find a night light? -No. Not yet. 84 00:04:08,239 --> 00:04:09,999 -Hi, Dang! -Hello! 85 00:04:10,160 --> 00:04:11,600 -Hi! -Hello, friends! 86 00:04:12,239 --> 00:04:13,799 Moon, you're looking well. 87 00:04:13,959 --> 00:04:15,879 Stanley, you're looking oozy. 88 00:04:16,000 --> 00:04:19,520 And, Ollie, you're looking... worried? 89 00:04:19,680 --> 00:04:22,400 Worried we'll be late to the festival and miss something! 90 00:04:22,560 --> 00:04:24,040 [nervous laugh] 91 00:04:24,200 --> 00:04:25,560 Actually, me, too! 92 00:04:25,680 --> 00:04:27,840 So let's head to the beach and get ready. 93 00:04:28,000 --> 00:04:30,080 I am so glad you want to help. 94 00:04:30,200 --> 00:04:32,560 There's lots to do before sunset! 95 00:04:32,680 --> 00:04:34,080 Um... Dang? 96 00:04:34,200 --> 00:04:37,760 Before we go, do you know where I could buy a night light? 97 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 It's for a friend. 98 00:04:39,000 --> 00:04:42,160 Sure! I'll find you one down at the beach. 99 00:04:42,320 --> 00:04:43,800 Hurray! 100 00:04:46,280 --> 00:04:49,280 You are going to love this! 101 00:04:54,200 --> 00:04:56,640 Oh! Isn't this beautiful? 102 00:04:56,760 --> 00:04:59,560 It's like being on a deserted island! 103 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 Yeah. A deserted island without any night-light stores. 104 00:05:04,080 --> 00:05:06,440 How exactly is Dang going to find me one here? 105 00:05:06,560 --> 00:05:09,040 Unless that bird's got one in its nest, 106 00:05:09,360 --> 00:05:11,040 you need to go back to town. 107 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 Aw, man! 108 00:05:14,760 --> 00:05:18,600 OK, guys! We're gonna need lots of reeds for the festival 109 00:05:18,760 --> 00:05:20,520 to make something special. 110 00:05:20,640 --> 00:05:23,560 You are going to love it! 111 00:05:26,520 --> 00:05:28,240 Maybe if we get this done fast, 112 00:05:28,359 --> 00:05:30,719 I can still make it back to town for the night light. 113 00:05:30,840 --> 00:05:32,160 Let's hurry! 114 00:05:32,280 --> 00:05:35,400 Did you really just say "Let's hurry" to the snail? 115 00:05:37,640 --> 00:05:39,920 [groans] 116 00:05:40,039 --> 00:05:43,599 There you go! Now, who else is thirsty after that? 117 00:05:43,719 --> 00:05:46,279 How about I get us all drinks from in town! 118 00:05:46,400 --> 00:05:49,440 No need, Ollie! I have fresh coconut water for us. 119 00:05:50,680 --> 00:05:53,880 That way we can start weaving baskets from these reeds. 120 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Like this one! 121 00:05:55,240 --> 00:05:59,800 I wonder what we're going to use a basket for... in the dark! 122 00:05:59,919 --> 00:06:04,839 Is it for... hiding under? Hiding inside? Or protection? 123 00:06:04,960 --> 00:06:06,640 Protection? From what? 124 00:06:06,760 --> 00:06:09,400 I dunno. Whatever's out there in the dark, 125 00:06:09,520 --> 00:06:11,600 waiting to surprise us! 126 00:06:12,200 --> 00:06:14,320 I know you're curious about the basket. 127 00:06:14,479 --> 00:06:18,279 But trust me, you guys, you're going to love it! 128 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 [laughs] 129 00:06:19,840 --> 00:06:21,320 Now, watch. It's easy! 130 00:06:21,440 --> 00:06:25,760 You go over and under, over and under... 131 00:06:25,880 --> 00:06:27,760 Oh! It's no use! 132 00:06:27,880 --> 00:06:31,280 I'm way too excited to sit still and make a basket, Dang! 133 00:06:31,400 --> 00:06:32,840 And I'm too nervous! 134 00:06:32,960 --> 00:06:34,760 Dang, how about I make the baskets? 135 00:06:34,880 --> 00:06:37,120 Then Ollie and Moon can do something else for you. 136 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 Like sneak off into town. 137 00:06:40,599 --> 00:06:43,239 Is there anything we need in town? 138 00:06:43,359 --> 00:06:45,559 Actually, we still need rice paper! 139 00:06:45,680 --> 00:06:49,200 Thanks, guys. Here's a map. You can take my boat. 140 00:06:50,880 --> 00:06:52,240 It'll get you there faster. 141 00:06:52,359 --> 00:06:56,319 -But Ollie doesn't like boats. -I'll manage! 142 00:06:56,599 --> 00:06:59,479 Anything to help you with your errand in town. 143 00:07:05,400 --> 00:07:09,120 Ollie, I think we were supposed to go right back there. 144 00:07:09,239 --> 00:07:12,479 No problem! This way will take us to the shopping area of town. 145 00:07:12,599 --> 00:07:14,959 I'm sure we can find rice paper there. 146 00:07:15,080 --> 00:07:17,640 Dang told us to go that way because it's faster. 147 00:07:17,919 --> 00:07:22,919 We have... to get back... before dark for... the festival! 148 00:07:23,039 --> 00:07:25,719 It's OK. Just let me... 149 00:07:25,840 --> 00:07:27,880 -Ollie! -Whoa! 150 00:07:30,520 --> 00:07:32,600 -Uh-oh! -Where are we? 151 00:07:32,719 --> 00:07:35,599 Oh, no! We're lost! 152 00:07:36,440 --> 00:07:38,400 And the sun is setting! 153 00:07:38,520 --> 00:07:42,480 It's OK, Ollie. We've been lost before. I'm sure we'll... 154 00:07:43,440 --> 00:07:46,040 Aaah! D-d-dragonfly! 155 00:07:46,400 --> 00:07:48,040 Oh, yeah! Cool. 156 00:07:48,359 --> 00:07:52,399 Except... Moon, are you afraid of dragonflies? 157 00:07:52,520 --> 00:07:54,200 Yes! Is it gone? 158 00:07:56,520 --> 00:07:57,360 OK. It's gone. 159 00:07:57,799 --> 00:08:00,199 I didn't know you were afraid of dragonflies, Moon. 160 00:08:00,320 --> 00:08:02,840 I know. It's so embarrassing. 161 00:08:02,960 --> 00:08:06,360 No, Moon, it's not! Everybody's afraid of something. 162 00:08:06,479 --> 00:08:09,119 -I'm afraid of water. -And I'm afraid of thunder. 163 00:08:09,239 --> 00:08:11,559 -And I'm scared of boats! -Tube socks! 164 00:08:11,679 --> 00:08:13,799 -Heights! -The bathtub drain! 165 00:08:13,919 --> 00:08:17,279 -The dark! -Wait. The dark? 166 00:08:17,400 --> 00:08:20,800 Ollie, I didn't know you were afraid of the dark! 167 00:08:20,919 --> 00:08:25,239 Yeah. I should've told you, but I was embarrassed too. 168 00:08:25,359 --> 00:08:28,679 But your night light broke. And it's almost sundown! 169 00:08:28,799 --> 00:08:29,959 Poor Ollie! 170 00:08:30,080 --> 00:08:32,600 We have to get out of here and get you a night light! 171 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 Come on! 172 00:08:34,559 --> 00:08:35,879 ♪ Opposites ♪ 173 00:08:36,000 --> 00:08:38,280 ♪ That's what we are ♪ 174 00:08:38,400 --> 00:08:40,000 ♪ We can't give up ♪ 175 00:08:40,120 --> 00:08:42,840 ♪ Give me a smile, say "cheese" ♪ 176 00:08:42,959 --> 00:08:45,639 ♪ We're buddy, buddy Sing it out and shout ♪ 177 00:08:45,959 --> 00:08:50,039 ♪ You are my best friend We can work it out ♪ 178 00:08:50,160 --> 00:08:51,200 ♪ Side by side, we're ♪ 179 00:08:51,319 --> 00:08:54,319 ♪ Buddy, buddy, sing it out and shout ♪ 180 00:08:54,439 --> 00:08:58,319 ♪ Two friends together Is what it's all about ♪ 181 00:08:58,720 --> 00:09:01,320 ♪ We can work it out ♪ 182 00:09:04,600 --> 00:09:05,760 Where were you guys? 183 00:09:05,880 --> 00:09:07,800 It's almost time for the festival! 184 00:09:07,920 --> 00:09:10,920 Dang, I know we're supposed to go to the festival, 185 00:09:11,040 --> 00:09:14,040 but right this minute we have to get Ollie a night light, 186 00:09:14,160 --> 00:09:15,720 -because-- -I'm afraid of the dark. 187 00:09:15,839 --> 00:09:17,079 [gasps] 188 00:09:17,199 --> 00:09:20,319 But that's OK, because everybody's scared of something. 189 00:09:20,439 --> 00:09:22,759 So you need a night light, huh? 190 00:09:22,880 --> 00:09:26,480 -Surprise! -Wow! 191 00:09:26,600 --> 00:09:29,440 It's the night light I promised you, Ollie. 192 00:09:29,560 --> 00:09:31,160 But you guys were taking so long 193 00:09:31,280 --> 00:09:33,800 I had to get the rice paper myself to finish them in time. 194 00:09:34,079 --> 00:09:37,399 It's the most beautiful night light I've ever seen! 195 00:09:37,520 --> 00:09:38,920 And it's for the festival? 196 00:09:39,040 --> 00:09:43,160 It's for the Loi Krathong Festival, with lanterns! 197 00:09:43,280 --> 00:09:45,560 So that's why it happens at night! 198 00:09:45,680 --> 00:09:49,840 Uh-huh. It's the best festival of the year, because... 199 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Well, you'll see. 200 00:09:56,240 --> 00:09:57,560 It's getting awfully dark. 201 00:09:57,839 --> 00:10:01,359 But you have your night light, right? And me! And... 202 00:10:02,360 --> 00:10:04,040 Wow! 203 00:10:04,439 --> 00:10:07,679 I told you you were gonna love it! 204 00:10:07,800 --> 00:10:09,640 So many little lights! 205 00:10:09,760 --> 00:10:13,600 The dark doesn't seem so scary now, huh, Ollie? 206 00:10:13,760 --> 00:10:16,240 The tradition is to make a wish on the lantern 207 00:10:16,360 --> 00:10:19,440 -and send it into the sky. -I'd wish for a night light, 208 00:10:19,600 --> 00:10:22,440 but it looks like I already got my wish. 209 00:10:22,560 --> 00:10:25,240 I'm going to wish for more nights like this one, 210 00:10:25,360 --> 00:10:26,560 with friends! 211 00:10:26,680 --> 00:10:29,560 I'm going to wish for the next festival to be... 212 00:10:29,720 --> 00:10:31,280 a salad festival. 213 00:10:31,400 --> 00:10:33,840 [laughter] 214 00:10:35,319 --> 00:10:39,239 My new lantern night light is so warm and cosy, isn't it? 215 00:10:39,400 --> 00:10:42,640 And look! I can make a monster! Grr! Grr! 216 00:10:44,079 --> 00:10:47,959 -Oh. Is that too scary, Ollie? -Scary? Not for me. 217 00:10:48,120 --> 00:10:51,480 -Stanley, on the other hand... -As long as I have my teddy. 218 00:10:51,640 --> 00:10:53,920 Maybe I left it behind at the front desk. 219 00:10:54,079 --> 00:10:55,079 [grunting and rattling] 220 00:10:55,240 --> 00:10:56,920 Got it! 221 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 [laughter] 222 00:11:03,240 --> 00:11:06,320 [lively music] 223 00:11:06,370 --> 00:11:10,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.