All language subtitles for The Four

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,509 - Morning. - Morning. 2 00:01:03,886 --> 00:01:07,265 If he has time to play that, he has time to take a rest. 3 00:01:09,273 --> 00:01:10,600 He won‘t. 4 00:01:11,346 --> 00:01:14,715 Nothing like the English Suites to douse the flames in your head. 5 00:01:14,749 --> 00:01:18,335 No fire analogies, please, Miss Bach. 6 00:01:46,199 --> 00:01:48,218 Rossino. 7 00:03:38,849 --> 00:03:40,778 You know that‘s bad for them. 8 00:03:44,529 --> 00:03:46,588 It'll cheer them up. 9 00:03:46,761 --> 00:03:49,638 Paddling around all day with no direction. 10 00:03:50,339 --> 00:03:53,428 With no idea what might be coming up from the dark to get them. 11 00:03:55,449 --> 00:03:57,838 And crisps will solve that? 12 00:03:58,591 --> 00:04:00,468 You‘re not English. 13 00:04:04,415 --> 00:04:07,324 I couldn't come until I was sure you weren't being watched. 14 00:04:09,018 --> 00:04:10,662 That‘s all right. 15 00:04:11,818 --> 00:04:14,347 I'm a woman. I'm used to men pissing me about. 16 00:04:25,404 --> 00:04:26,939 How is he? 17 00:04:28,948 --> 00:04:30,777 Michel? 18 00:04:31,868 --> 00:04:34,397 Haven‘t seen anything on the news about a trial, so... 19 00:04:34,971 --> 00:04:37,728 where is he being sentenced? Germany or Israel? 20 00:04:39,659 --> 00:04:42,041 He‘s getting the fairest trial he can. 21 00:04:46,175 --> 00:04:48,004 You need to be calm. 22 00:04:49,361 --> 00:04:51,790 When they make contact, don't seem too eager. 23 00:04:51,965 --> 00:04:53,998 They‘ll treasure most what they cannot have. 24 00:04:55,561 --> 00:04:57,250 Will they? 25 00:05:01,838 --> 00:05:03,847 Where have you been? 26 00:05:06,049 --> 00:05:08,895 I keep on thinking I‘m seeing you. 27 00:05:10,158 --> 00:05:12,077 Everywhere. 28 00:05:14,489 --> 00:05:17,059 And if I'm being totally honest, I th... 29 00:05:19,179 --> 00:05:21,988 I think it‘s all starting to mess with my head a bit. 30 00:05:30,244 --> 00:05:32,453 We‘ll take care of all that when it‘s over. 31 00:05:36,268 --> 00:05:37,784 And you‘ll be there? 32 00:06:04,088 --> 00:06:07,314 Come on. I need to give you the final part of the fiction. 33 00:06:12,058 --> 00:06:15,487 You‘re here with Michel on your last morning together. 34 00:06:16,006 --> 00:06:17,895 He woke you early, drove you out. 35 00:06:17,952 --> 00:06:20,061 Fumble in the car first? 36 00:06:22,163 --> 00:06:24,012 Please concentrate, Charlie. 37 00:06:24,809 --> 00:06:26,628 This is just outside Munich. 38 00:06:27,954 --> 00:06:30,063 I do have to get back. 39 00:06:30,336 --> 00:06:32,725 Tonight's the last night of our tour. 40 00:06:42,949 --> 00:06:46,978 For the first time... here... now... 41 00:06:47,373 --> 00:06:51,452 I mention to you my brother, Khalil. 42 00:06:52,866 --> 00:06:57,082 His very existence is a secret I share with only the most loyal few. 43 00:07:00,939 --> 00:07:03,301 For years I worked on the fringes, 44 00:07:04,550 --> 00:07:06,476 trying to impress my brother. 45 00:07:08,822 --> 00:07:10,931 I saw him seldom. 46 00:07:11,261 --> 00:07:14,870 A day in Damascus, a few hours in Amman. 47 00:07:15,719 --> 00:07:19,793 One night I was by his side, with my sister, Fatmeh. 48 00:07:20,359 --> 00:07:25,328 We were drinking in his words, his wisdom, his courage. 49 00:07:25,436 --> 00:07:28,558 We were walking down the street when suddenly he stopped... 50 00:07:29,772 --> 00:07:31,931 ..and he embraced me. 51 00:07:32,126 --> 00:07:34,745 I could feel his rough face against my own. 52 00:07:35,889 --> 00:07:38,138 He could feel my tears. 53 00:07:39,768 --> 00:07:41,787 He took this from his left pocket... 54 00:07:45,249 --> 00:07:47,588 ...and he put it into my hand. 55 00:07:53,596 --> 00:07:55,228 It's heavy. 56 00:07:55,428 --> 00:07:57,497 That was my response. 57 00:08:12,019 --> 00:08:14,813 Khalil was shot in his right wrist as a boy. 58 00:08:15,442 --> 00:08:17,257 He taught himself to fire with one hand 59 00:08:17,282 --> 00:08:19,451 so that he could continue fighting another day. 60 00:08:21,172 --> 00:08:23,181 We must all be strong like him. 61 00:08:27,807 --> 00:08:29,551 Which one shall I hit first? 62 00:08:31,382 --> 00:08:33,351 Your choice. 63 00:08:36,910 --> 00:08:38,411 Wait. 64 00:08:40,856 --> 00:08:42,018 Fire. 65 00:08:45,617 --> 00:08:48,197 Fire. 66 00:08:53,349 --> 00:08:56,252 Well, it would have been a miracle if you hit anything. 67 00:08:56,782 --> 00:08:58,118 What? 68 00:08:58,326 --> 00:09:00,707 Shooting with one hand is not easy- 69 00:09:03,068 --> 00:09:04,348 Now kiss it. 70 00:09:05,745 --> 00:09:07,549 - What? - The gun. 71 00:09:09,569 --> 00:09:13,062 Charlie, you must swear allegiance... 72 00:09:13,712 --> 00:09:16,129 - ...as I did. - It's a bit kinky, 73 00:09:16,154 --> 00:09:18,269 - don't you think? - Fuck your sarcasm! 74 00:09:21,212 --> 00:09:22,162 Do you know how the Zionists 75 00:09:22,187 --> 00:09:24,935 described my country when they first arrived? 76 00:09:27,222 --> 00:09:30,351 "A land without a people, for a people without a land." 77 00:09:33,144 --> 00:09:35,723 Their genocide was already committed. 78 00:09:36,810 --> 00:09:38,919 What happened then in '48? 79 00:09:40,139 --> 00:09:41,597 In Deir Yassin? 80 00:09:42,780 --> 00:09:46,381 Their Irgun soldiers made barrel bombs filled with petrol 81 00:09:46,781 --> 00:09:48,800 and rolled them down the hill... 82 00:09:49,682 --> 00:09:52,211 ...so they would set fire to our villagers. 83 00:09:52,346 --> 00:09:54,219 They cut off the hands of our men. 84 00:09:55,396 --> 00:09:57,287 They raped our women. 85 00:09:58,311 --> 00:10:00,320 They blinded our children. 86 00:10:04,083 --> 00:10:06,152 And then in '67... 87 00:10:08,097 --> 00:10:10,166 ...they did the same thing again... 88 00:10:11,272 --> 00:10:12,577 ...and again... 89 00:10:14,525 --> 00:10:15,724 and again. 90 00:10:35,161 --> 00:10:37,460 I have something better than a gun. 91 00:10:47,822 --> 00:10:50,301 I‘m a spy, not a thief. 92 00:10:51,476 --> 00:10:53,607 I've built in a wiretap. 93 00:10:54,446 --> 00:10:56,651 We‘ll be listening whenever you‘re in our reach. 94 00:10:56,779 --> 00:10:59,811 - How is that better than a gun? - It's company. 95 00:11:03,980 --> 00:11:05,735 You know acting? 96 00:11:08,140 --> 00:11:10,939 Well, the only way I know how to do it properly... 97 00:11:12,730 --> 00:11:15,209 ...is to live it. 98 00:11:15,654 --> 00:11:18,143 So it becomes the truth for me. 99 00:11:20,372 --> 00:11:22,276 So, if I love Michel... 100 00:11:24,732 --> 00:11:26,531 ...I have to really love him. 101 00:11:29,457 --> 00:11:30,981 Completely. 102 00:11:33,636 --> 00:11:37,441 Put on a white scarf and I will come for you. 103 00:11:38,207 --> 00:11:40,811 Otherwise, we‘ll be listening on that radio. 104 00:11:50,489 --> 00:11:52,558 I'll remember that when I go to the loo, then. 105 00:11:52,632 --> 00:11:57,025 I wanted to raise a toast to, erm, our little friend here... 106 00:11:57,050 --> 00:11:58,650 - What? - ...by going down the pub, 107 00:11:58,675 --> 00:11:59,818 - and sinking... - Ah. 108 00:11:59,846 --> 00:12:00,986 - Ah, the pub, - Hey. 109 00:12:01,011 --> 00:12:02,897 - nigh on 50 pints. - What a novel idea! 110 00:12:04,341 --> 00:12:06,297 - What you having? - I'm not. 111 00:12:06,322 --> 00:12:07,581 What do you mean? 112 00:12:07,780 --> 00:12:09,881 I'm not... I'm not going to come and join you guys. 113 00:12:10,133 --> 00:12:11,941 - Not just now. - Why not? 114 00:12:12,109 --> 00:12:15,522 - I‘m just going to head back for a bit. - It was our last show! 115 00:12:15,547 --> 00:12:18,367 - I know! - It's just a half hour walk. 116 00:12:18,392 --> 00:12:19,552 - That's all. - Where have you gone, Chaz? 117 00:12:19,576 --> 00:12:21,555 Nowhere. I'll catch you later. 118 00:12:22,027 --> 00:12:23,444 Pour me a pint. 119 00:12:24,832 --> 00:12:27,601 I'll, erm, stay with Chaz too, I'll meet you. 120 00:12:27,816 --> 00:12:29,033 All right, then. 121 00:12:29,058 --> 00:12:30,783 - Borings! - For God's sake. 122 00:12:30,808 --> 00:12:32,205 Come on. 123 00:12:37,848 --> 00:12:40,237 - We bore you, don't we? - What? 124 00:12:40,314 --> 00:12:41,865 It's OK. It's fine. 125 00:12:42,611 --> 00:12:43,965 Wherever your head is, 126 00:12:44,159 --> 00:12:47,414 that was the best I've seen you today, Chaz, ever. 127 00:12:50,855 --> 00:12:53,540 I feel like I could be anyone, right now. 128 00:12:54,372 --> 00:12:57,394 "Your spirits are too bold for your years." 129 00:13:03,882 --> 00:13:05,698 - Have fun, go catch up with them. - OK. 130 00:13:05,729 --> 00:13:08,638 It'll take me ages to find out which one‘s mine. 131 00:13:08,663 --> 00:13:10,822 They all look the same. 132 00:13:10,859 --> 00:13:12,436 Cool, see you. Bye. 133 00:13:42,872 --> 00:13:45,301 Shit. Shit! 134 00:13:53,150 --> 00:13:55,549 Urgh! Come on! 135 00:13:56,775 --> 00:13:58,570 Erm, they've, they‘ve been here. 136 00:13:58,642 --> 00:14:01,608 They've been here and they‘ve left a note. 137 00:14:03,528 --> 00:14:05,060 Oh, God. 138 00:14:05,085 --> 00:14:06,774 Erm, it says... 139 00:14:06,799 --> 00:14:08,108 It says, "M would be..." 140 00:14:08,467 --> 00:14:10,149 M... "M" must be Michel, right? 141 00:14:10,174 --> 00:14:11,472 "M would be proud of you." 142 00:14:11,497 --> 00:14:13,756 "Michel would be proud of you." 143 00:14:36,842 --> 00:14:38,679 "Shit. Shit. Shit. Shit. Shit." 144 00:14:38,912 --> 00:14:40,939 That is not the reaction we were expecting. 145 00:14:40,964 --> 00:14:44,006 - Who are you? - Who did you think I was? 146 00:14:44,812 --> 00:14:47,921 Some creep. stalks me after my shows. 147 00:14:48,291 --> 00:14:50,400 Sends his men to watch out for me. 148 00:14:51,605 --> 00:14:53,804 Well, I haven't seen any men. 149 00:14:54,121 --> 00:14:55,558 Why would you have? 150 00:14:56,452 --> 00:14:58,543 I‘m charged with the responsibility 151 00:14:58,568 --> 00:15:00,137 of representing the giver of this gift 152 00:15:00,162 --> 00:15:01,269 legally, Miss Charlie. 153 00:15:03,861 --> 00:15:05,930 That is the vodka you drink with him? 154 00:15:06,818 --> 00:15:08,013 Yes? 155 00:15:08,138 --> 00:15:11,615 With grapes in your hotels. 156 00:15:12,712 --> 00:15:14,172 He would be very glad to know 157 00:15:14,197 --> 00:15:17,279 that Rosalind was wearing his bracelet today. 158 00:15:18,488 --> 00:15:20,737 And is wearing it still, I think. 159 00:15:22,058 --> 00:15:25,893 - Please, if you will come with me. - I‘m not going anywhere. 160 00:15:31,360 --> 00:15:32,489 He is very angry 161 00:15:32,514 --> 00:15:34,803 when his hospitality is refused, Miss Charlie. 162 00:15:39,606 --> 00:15:41,287 I have news of him. 163 00:15:43,883 --> 00:15:46,642 M told me to trust no-one. 164 00:15:47,492 --> 00:15:50,379 - Do you know M's real name? - Of course. 165 00:15:50,447 --> 00:15:52,606 It ends with an M, in fact. 166 00:15:54,743 --> 00:15:56,842 Can you trust me now? 167 00:16:30,318 --> 00:16:31,748 A gun. 168 00:16:32,064 --> 00:16:34,123 Could be a chair. 169 00:16:34,889 --> 00:16:37,818 - Sit over there. - See? 170 00:17:05,841 --> 00:17:07,709 You said you had news. 171 00:17:08,319 --> 00:17:10,378 - About Michel? - Charlie. 172 00:17:10,520 --> 00:17:12,638 So good to finally meet you. 173 00:17:12,849 --> 00:17:15,150 - My name is Helga. - Helga? 174 00:17:15,859 --> 00:17:18,131 When did you last see him, please? 175 00:17:18,793 --> 00:17:21,744 - In Munich. - That is where. 176 00:17:22,044 --> 00:17:25,328 - Not when. - Anton is a lawyer. 177 00:17:25,818 --> 00:17:27,871 Near... nearly three weeks ago. 178 00:17:28,267 --> 00:17:30,246 That was the last time I heard from him. 179 00:17:31,257 --> 00:17:34,509 This does not need to be a long interrogation. 180 00:17:34,575 --> 00:17:37,428 - Lie to me again... - I'm not lying! I'm not lying! 181 00:17:37,623 --> 00:17:39,678 - Three weeks? - Yes. 182 00:17:39,983 --> 00:17:42,261 - Yeah. - I thought you were in love. 183 00:17:46,707 --> 00:17:47,999 "Were"? 184 00:17:52,051 --> 00:17:55,000 Has something happened to him? 185 00:18:00,259 --> 00:18:03,348 - He's dead, isn't he? - Oh. yes. 186 00:18:03,453 --> 00:18:05,230 Super dead. 187 00:18:15,396 --> 00:18:16,857 We‘ve lost them. 188 00:18:20,670 --> 00:18:22,282 We are sorry. 189 00:18:22,339 --> 00:18:26,295 Judging from your beautiful letters, you will be sorry, too. 190 00:18:26,339 --> 00:18:29,128 The letters are fake, Anton, just like this performance. 191 00:18:29,311 --> 00:18:31,330 Look at her. 192 00:18:33,459 --> 00:18:36,638 - Oh, no. - A girl died also. 193 00:18:36,739 --> 00:18:39,830 Swedish, really sexy. 194 00:18:40,646 --> 00:18:42,895 How does that make you feel? 195 00:18:46,888 --> 00:18:48,370 Bastards. 196 00:18:49,736 --> 00:18:52,189 Lying Zionist bastards... 197 00:18:52,350 --> 00:18:54,562 - Leave it. - Zionists? 198 00:18:54,991 --> 00:18:56,540 They‘re cowards. 199 00:18:57,278 --> 00:18:58,956 They‘re cowards, all of them. 200 00:18:59,122 --> 00:19:01,701 You said "Zionists" Charlie, "lying", Why? 201 00:19:01,759 --> 00:19:03,456 - Well, who else killed him? - Killed him? 202 00:19:03,481 --> 00:19:05,038 Read the newspaper! 203 00:19:05,239 --> 00:19:06,918 The police say it was an accident. 204 00:19:06,943 --> 00:19:09,310 It's very dangerous to contradict the police, Charlie. 205 00:19:09,335 --> 00:19:12,277 Why would my client drive a car full of explosives, 206 00:19:12,302 --> 00:19:15,021 - Oh, shut up, will you? - when he was a student? 207 00:19:17,621 --> 00:19:20,132 _ 208 00:19:20,609 --> 00:19:23,508 Bloody meter. What's wrong with this country? 209 00:19:25,939 --> 00:19:27,122 _ 210 00:19:27,499 --> 00:19:29,048 Anton! 211 00:19:32,344 --> 00:19:33,394 _ 212 00:19:36,729 --> 00:19:40,707 Charlie. Do you maybe have 50p? 213 00:19:41,860 --> 00:19:43,449 Please? 214 00:19:50,329 --> 00:19:52,338 Thank you. 215 00:20:17,139 --> 00:20:18,549 I knew it. 216 00:20:18,975 --> 00:20:21,384 I knew it! It's to .it... for music! 217 00:20:21,862 --> 00:20:22,901 For music, 218 00:20:22,926 --> 00:20:24,313 Don't you have music in your revolution? 219 00:20:24,338 --> 00:20:25,853 The door, the windows at the back. 220 00:20:25,878 --> 00:20:27,269 Come on! 221 00:20:29,743 --> 00:20:31,171 Wait, wait, wait, wait, wait, w-... 222 00:20:31,223 --> 00:20:32,793 Wait for my signal. 223 00:20:33,811 --> 00:20:35,622 _ 224 00:20:37,222 --> 00:20:39,128 I'll show you she's a police whore. 225 00:20:39,279 --> 00:20:40,757 There's... there's... 226 00:20:40,782 --> 00:20:42,804 There‘s no reception! There‘s no reception! 227 00:20:42,829 --> 00:20:44,260 This place is a shithole! 228 00:20:44,312 --> 00:20:46,433 Ah! Argh! 229 00:20:47,138 --> 00:20:50,340 I knew you were a fake the minute I saw you. 230 00:20:50,518 --> 00:20:51,868 _ 231 00:20:53,192 --> 00:20:56,241 - How can I believe you? - Because I kissed his gun! 232 00:21:04,367 --> 00:21:06,516 I kissed his brother's gun. 233 00:21:11,099 --> 00:21:13,634 Michel didn‘t have a brother. 234 00:21:14,594 --> 00:21:16,613 Sure he didn't. 235 00:21:18,270 --> 00:21:21,549 I said, "This is a bit kinky,"... 236 00:21:22,444 --> 00:21:24,998 ...and he said "Fuck your sarcasm." 237 00:21:26,723 --> 00:21:28,485 So then I kissed his gun. 238 00:21:37,196 --> 00:21:38,925 Khalil's. 239 00:21:48,265 --> 00:21:50,758 Please. Please. 240 00:21:51,864 --> 00:21:53,923 What else did he say to you? 241 00:21:54,780 --> 00:21:56,116 Facts. 242 00:21:56,836 --> 00:21:59,129 Tell us everything you know. 243 00:22:05,120 --> 00:22:06,441 No. 244 00:22:07,015 --> 00:22:09,219 How do I know you‘re not the police whore? 245 00:22:11,394 --> 00:22:12,644 Sit down! 246 00:22:12,751 --> 00:22:16,171 ♪ Oh, Ruby ♪ 247 00:22:20,078 --> 00:22:21,766 ♪ Don't take your love to town... ♪ 248 00:22:22,246 --> 00:22:25,147 Where does he find you crazy bitches? 249 00:22:25,275 --> 00:22:27,216 ♪ It wasn't me that started ♪ 250 00:22:27,241 --> 00:22:28,668 ♪ That old crazy Asian war... ♪ 251 00:22:28,905 --> 00:22:31,258 Welcome to the revolution, Charlie. 252 00:22:35,510 --> 00:22:36,800 Get back. 253 00:23:20,498 --> 00:23:21,998 You killed him. 254 00:23:25,665 --> 00:23:27,125 Why didn‘t you tell me? 255 00:23:27,254 --> 00:23:30,051 - We needed a genuine performance. - Ha-ha! 256 00:23:31,269 --> 00:23:32,998 Right. OK. 257 00:23:33,139 --> 00:23:35,137 Now you don't trust my acting skills. 258 00:23:35,209 --> 00:23:36,781 This is reality. 259 00:23:37,499 --> 00:23:39,754 If they‘d have seen you were false for a fraction of a second 260 00:23:39,779 --> 00:23:41,171 they would have killed you. 261 00:23:41,391 --> 00:23:42,945 They‘re the murderers? 262 00:23:45,393 --> 00:23:50,111 You'd let me die in a heartbeat, wouldn't you? 263 00:23:50,331 --> 00:23:52,466 Just like that Swedish girl. 264 00:23:52,983 --> 00:23:54,812 Just to get to them. 265 00:23:57,209 --> 00:23:59,344 They will verify your story now. 266 00:23:59,909 --> 00:24:01,672 Report upwards. 267 00:24:02,909 --> 00:24:04,804 You‘re in this fight. 268 00:24:05,008 --> 00:24:06,014 Whether you like it or not. 269 00:24:06,039 --> 00:24:07,226 The thing is, I don't know what side 270 00:24:07,251 --> 00:24:08,693 I ought to fight for anymore. 271 00:24:08,732 --> 00:24:11,031 Good. Genuine. 272 00:24:13,980 --> 00:24:15,637 Show me one thing. 273 00:24:16,333 --> 00:24:18,482 One real thing about you. 274 00:24:43,129 --> 00:24:45,039 Take credit, Gadi. 275 00:24:45,149 --> 00:24:47,323 It's better than we even dreamed. 276 00:24:47,811 --> 00:24:49,838 They've taken the hook. Helga Stern, 277 00:24:49,863 --> 00:24:51,852 our radical pastor‘s daughter. 278 00:24:52,047 --> 00:24:54,614 Rossino, the motorcycling hack. 279 00:24:55,661 --> 00:24:57,478 And now this new player. 280 00:24:57,549 --> 00:24:59,873 - Anton. - A lawyer, no less. 281 00:24:59,936 --> 00:25:02,184 What kind of accent did this Anton have? 282 00:25:02,261 --> 00:25:05,348 - German. - Or Swiss perhaps? 283 00:25:05,515 --> 00:25:07,983 The law firm Michel wrote to was in Zurich. 284 00:25:08,044 --> 00:25:09,684 I'll check their books for an Anton. 285 00:25:09,745 --> 00:25:12,293 Their books, his passport, his birth certificate. 286 00:25:12,318 --> 00:25:16,396 I want everything there is on this dashing legal burgher. 287 00:25:20,790 --> 00:25:22,213 Gadi. 288 00:25:34,528 --> 00:25:36,818 Is she still in the game? 289 00:25:37,256 --> 00:25:41,032 - She took it hard. - That‘s why they believe her. 290 00:25:42,269 --> 00:25:44,568 All we know is she's still in play. 291 00:25:46,919 --> 00:25:48,978 You have doubts? 292 00:25:51,646 --> 00:25:53,587 - Where will they take her? - We don't know. 293 00:25:53,619 --> 00:25:55,206 That is the point. 294 00:25:55,638 --> 00:25:58,191 Call it now, Gadi. 295 00:25:58,519 --> 00:26:00,274 Right now. 296 00:26:00,647 --> 00:26:03,818 Do we let it play or do we pull her out? 297 00:26:04,318 --> 00:26:06,897 She doesn‘t realise how far this will go. 298 00:26:07,602 --> 00:26:11,071 Her survival depends on her ignorance. 299 00:26:11,570 --> 00:26:13,339 You know that. 300 00:26:13,881 --> 00:26:17,193 A girl like Charlie comes along once in a lifetime. 301 00:26:17,416 --> 00:26:18,768 That heart. 302 00:26:19,130 --> 00:26:20,978 That unfocussed rage. 303 00:26:21,023 --> 00:26:24,627 That demands faith now, not direction. 304 00:26:37,404 --> 00:26:39,563 Now, as you awaken. 305 00:26:39,693 --> 00:26:41,852 Remember the swan‘s last dance. 306 00:26:42,878 --> 00:26:45,930 Did you dance with young angels While you were dreaming? 307 00:26:46,569 --> 00:26:48,498 Did the butterfly light you up. 308 00:26:48,610 --> 00:26:51,617 When it burned with the eternal light of the rose? 309 00:26:52,645 --> 00:26:55,323 Did the phoenix appear clearly before you. 310 00:26:55,384 --> 00:26:57,248 And call you by your name? 311 00:26:57,859 --> 00:27:00,968 Tell me how you lived your dream in a certain place. 312 00:27:01,718 --> 00:27:03,984 And I'll tell you who you are. 313 00:27:04,357 --> 00:27:06,253 And now, as you awaken, remember 314 00:27:06,484 --> 00:27:08,948 if you have wronged your dream. 315 00:27:09,181 --> 00:27:10,678 And if you have, 316 00:27:11,137 --> 00:27:13,502 then remember I the last dance of the swan. 317 00:27:15,173 --> 00:27:17,829 As for me, I like to be loved as I am. 318 00:27:18,057 --> 00:27:20,171 Not as a colour photo in the paper. 319 00:27:20,282 --> 00:27:23,572 Or as an idea composed in a poem amid the stags 320 00:27:23,734 --> 00:27:26,557 I hear Laila's faraway scream from the bedroom. 321 00:27:26,671 --> 00:27:29,359 Do not leave me a prisoner of rhyme in the tribal nights. 322 00:27:29,422 --> 00:27:31,111 Do not leave me to them as news 323 00:27:31,439 --> 00:27:34,694 I am a woman, no more and no less... 324 00:27:35,376 --> 00:27:37,295 You may rob me of the last span of my land. 325 00:27:38,014 --> 00:27:39,968 You may ditch my youth in prison holes... 326 00:27:44,232 --> 00:27:45,560 We‘ve got him! 327 00:27:47,784 --> 00:27:49,948 One Anton Mesterbein. 328 00:27:50,156 --> 00:27:53,207 A lawyer affiliated with Birchler and Associates in Zurich. 329 00:27:53,262 --> 00:27:55,203 He does pro-bono work for 330 00:27:55,228 --> 00:27:58,579 radical students, third worlders, guest workers... 331 00:27:58,668 --> 00:28:01,572 And gun-slinging revolutionaries 332 00:28:01,597 --> 00:28:04,233 who have a weakness for quaint cottages. 333 00:28:05,211 --> 00:28:06,465 So... 334 00:28:07,758 --> 00:28:11,912 what else does he get up to in his spare time? 335 00:28:12,486 --> 00:28:13,920 He‘s quite the traveller. 336 00:28:14,626 --> 00:28:17,312 France, Egypt, Turkey, Spain... 337 00:28:17,337 --> 00:28:20,931 Turkey... Michel bought semtex out of Istanbul. 338 00:28:23,398 --> 00:28:25,727 Ah, back from the dead, Shimon? 339 00:28:26,259 --> 00:28:29,360 We should look into any numbered accounts he's using. 340 00:28:33,206 --> 00:28:35,225 - Cheers. - Thank you, darling. 341 00:28:38,701 --> 00:28:41,230 Next stop, Chalk Farm. 342 00:28:44,542 --> 00:28:47,390 Hey! What are you doing? 343 00:28:47,468 --> 00:28:49,817 Did he just take something? 344 00:28:51,119 --> 00:28:52,903 No, no, no. 345 00:28:57,142 --> 00:28:59,578 "Here's my number in case of emergency." 346 00:28:59,751 --> 00:29:01,868 "Only call if you are far from home." 347 00:29:01,991 --> 00:29:04,200 "Missing you, Helga." 348 00:29:16,893 --> 00:29:18,938 Our best, best girl. 349 00:29:19,016 --> 00:29:21,355 You deserve an Oscar, Charlie. 350 00:29:22,975 --> 00:29:24,315 Stop it. 351 00:29:30,655 --> 00:29:32,904 You had the white scarf. 352 00:29:34,219 --> 00:29:35,409 Well? 353 00:29:36,186 --> 00:29:37,873 They use postcards to communicate. 354 00:29:40,229 --> 00:29:41,968 To communicate what? 355 00:29:44,092 --> 00:29:48,761 Your performance in the cabin convinced the first and 356 00:29:48,786 --> 00:29:51,017 steeliest of your critics. 357 00:29:51,042 --> 00:29:53,721 Your new pals Helga and Anton. 358 00:29:54,007 --> 00:29:59,910 And now you are invited to the bigger show. 359 00:30:01,715 --> 00:30:03,945 Want to listen back to yourself? You were captivating... 360 00:30:03,970 --> 00:30:05,406 I said stop. 361 00:30:15,435 --> 00:30:17,046 Very well. 362 00:30:22,601 --> 00:30:26,868 You have opened up a whole new can of worms for us, Charlie. 363 00:30:26,959 --> 00:30:31,406 Worms we have been trying to hook for many years now. 364 00:30:32,659 --> 00:30:37,484 And whatever happens from here, we are forever in your debt. 365 00:30:40,752 --> 00:30:42,092 Trying to recruit me again, Mart? 366 00:30:42,117 --> 00:30:44,247 I am telling you we need you. 367 00:30:46,070 --> 00:30:49,899 OK, so what does happen next? 368 00:30:50,399 --> 00:30:52,210 Hasn‘t our friend said? 369 00:30:52,240 --> 00:30:55,931 Gadi doesn‘t say a bloody thing, not unless you tell him to. 370 00:30:55,956 --> 00:30:57,137 Gadi. 371 00:30:57,555 --> 00:30:59,194 Hmm. 372 00:31:00,305 --> 00:31:05,576 Honestly Charlie, we don't know what happens next. 373 00:31:07,179 --> 00:31:13,110 In this situation, we are like ducks, if I may, 374 00:31:13,135 --> 00:31:14,884 on the surface of a pond. 375 00:31:15,114 --> 00:31:18,755 Now, so far you have stayed above the murkiest patches, 376 00:31:18,827 --> 00:31:20,263 paddling away brilliantly, 377 00:31:20,288 --> 00:31:24,520 allowing us to see whoever it is who comes up to say hello. 378 00:31:25,604 --> 00:31:28,338 But, from here on in, 379 00:31:28,648 --> 00:31:32,958 we need you to dive under the water. 380 00:31:33,899 --> 00:31:36,847 - Deep. - So I'm bait. 381 00:31:38,349 --> 00:31:40,748 Why would I want to go any deeper? 382 00:31:40,908 --> 00:31:42,056 I have a gun to my head 383 00:31:42,081 --> 00:31:43,435 while you just sit around listening, 384 00:31:43,460 --> 00:31:45,045 jotting names down? 385 00:31:47,054 --> 00:31:48,678 Where will you be? 386 00:31:49,195 --> 00:31:51,874 As close by as we can. 387 00:31:53,467 --> 00:31:55,868 You have to play it with instinct, with courage... 388 00:31:55,893 --> 00:31:58,791 I don't have to do a bloody thing! 389 00:32:01,185 --> 00:32:04,884 When you showed me that boy in Munich, Michel. 390 00:32:05,554 --> 00:32:08,273 Did you know you were going to murder him? 391 00:32:10,197 --> 00:32:11,731 Did you? 392 00:32:11,850 --> 00:32:13,539 Yes. 393 00:32:14,603 --> 00:32:16,432 I did. 394 00:32:24,529 --> 00:32:25,868 And did you? 395 00:32:26,079 --> 00:32:27,338 No. 396 00:32:27,393 --> 00:32:29,132 He didn't. 397 00:32:36,929 --> 00:32:38,290 Goodbye. 398 00:32:48,689 --> 00:32:50,271 Do something. 399 00:33:18,280 --> 00:33:20,389 What happens if I don't do this? 400 00:33:20,541 --> 00:33:22,221 He‘ll keep coming. 401 00:33:24,810 --> 00:33:28,122 Our military‘s just waiting for an attack big enough. 402 00:33:28,562 --> 00:33:30,858 Then they can blow them all up. 403 00:33:31,447 --> 00:33:33,627 And Khalil will only get stronger. 404 00:33:39,229 --> 00:33:42,228 Are you going to kill him like you killed Michel? 405 00:33:43,032 --> 00:33:44,874 No, we need Khalil alive. 406 00:33:52,644 --> 00:33:54,223 Where are we going? 407 00:33:55,331 --> 00:33:57,307 We‘ve passed the same place three times. 408 00:34:46,737 --> 00:34:48,081 Shh. 409 00:35:05,539 --> 00:35:07,508 I‘m sorry, Charlie. 410 00:35:15,093 --> 00:35:16,543 You don't need to whisper. 411 00:35:19,056 --> 00:35:20,700 I‘m really sorry. 412 00:35:21,463 --> 00:35:22,843 For all of it. 413 00:35:46,358 --> 00:35:47,886 So, this is you? 414 00:35:51,408 --> 00:35:53,013 Yeah, this is me. 415 00:35:53,925 --> 00:35:55,558 For now. 416 00:36:03,856 --> 00:36:06,784 - My name is Gadi Becker. - No cover stories. 417 00:36:08,609 --> 00:36:11,938 OK? No apologies. No lies. 418 00:36:12,060 --> 00:36:14,520 And if this is part of the service, then don't. 419 00:36:17,214 --> 00:36:18,692 I am a soldier. 420 00:36:20,323 --> 00:36:22,201 I have fought in many wars. 421 00:36:24,912 --> 00:36:26,601 I have killed. 422 00:36:30,879 --> 00:36:32,853 I've used people and I've lied. 423 00:36:38,971 --> 00:36:40,494 I was married once... 424 00:36:43,249 --> 00:36:45,258 ...but our love wasn't strong enough. 425 00:38:22,150 --> 00:38:23,794 How did you pick up these? 426 00:38:25,934 --> 00:38:30,725 A fire... in a tank... ‘67. 427 00:38:33,041 --> 00:38:35,670 - And this one? - A bullet. 428 00:38:39,961 --> 00:38:41,435 What are you doing? 429 00:38:41,545 --> 00:38:42,785 - Stay there! - Ha-ha! What? 430 00:38:42,810 --> 00:38:44,008 Don't move- 431 00:38:47,225 --> 00:38:48,637 What about this one? 432 00:38:48,835 --> 00:38:50,994 - I can't see. - That one. 433 00:38:51,656 --> 00:38:54,848 - Erm, shrapnel. - Of course. 434 00:38:56,626 --> 00:38:59,015 - And this one? - Stab wound. 435 00:38:59,146 --> 00:39:01,579 Ha! Thug. 436 00:39:03,079 --> 00:39:04,541 Aah! Sorry, sorry, sorry! 437 00:39:04,566 --> 00:39:06,030 - Sorry. sorry! - It's hot. 438 00:39:06,055 --> 00:39:07,341 I know, it's really hot under here. 439 00:39:13,986 --> 00:39:16,005 What about this one? 440 00:39:18,349 --> 00:39:20,163 My mother‘s Pomeranian. 441 00:39:21,904 --> 00:39:24,138 - What? - Yeah, when I was five. 442 00:39:25,876 --> 00:39:28,861 - He was a little shit. - Mm. 443 00:39:42,465 --> 00:39:44,682 I thought you disapproved of me. 444 00:39:46,388 --> 00:39:48,198 All my men. 445 00:39:48,789 --> 00:39:51,138 I‘d never disapprove of pleasure. 446 00:39:54,201 --> 00:39:56,255 It's the only antidote to death. 447 00:39:58,339 --> 00:39:59,585 Thief. 448 00:40:04,967 --> 00:40:06,622 Was it Marty, then? 449 00:40:09,031 --> 00:40:11,255 Did he say you weren't allowed? 450 00:40:11,783 --> 00:40:13,242 To love me? 451 00:40:15,850 --> 00:40:18,239 Can we not bring Marty in here with us? 452 00:40:19,557 --> 00:40:20,757 But why? 453 00:40:31,517 --> 00:40:33,240 You don't have to do this. 454 00:40:35,814 --> 00:40:37,553 You‘re not one of us. 455 00:40:42,906 --> 00:40:47,651 Well... call me when she comes out, Daniel. 456 00:41:09,065 --> 00:41:11,976 Here. Your old one. 457 00:41:14,245 --> 00:41:15,943 You'll be out of our reach. 458 00:41:35,397 --> 00:41:37,466 You know, I changed my mind. 459 00:41:41,912 --> 00:41:43,651 It's love. 460 00:41:46,276 --> 00:41:48,808 Love is the antidote to death. 461 00:42:14,086 --> 00:42:15,613 Wish me luck. 462 00:42:40,665 --> 00:42:42,444 - Hello. - Helga. 463 00:42:45,420 --> 00:42:47,248 You walk down the stairs, 464 00:42:47,316 --> 00:42:49,884 then you go down to the end of the path, 465 00:42:50,023 --> 00:42:51,963 right past the phone box. 466 00:42:52,456 --> 00:42:55,255 Then you turn and come back again. 467 00:42:58,151 --> 00:43:01,543 The call will come exactly at two, Charlie. 468 00:43:02,226 --> 00:43:03,666 Don't be late. 469 00:43:37,513 --> 00:43:40,475 - Excuse me, I'm expecting a call... - Here's what you do. 470 00:43:40,558 --> 00:43:43,295 You walk on my left side to the car. Hands behind your back. 471 00:43:43,409 --> 00:43:46,551 If you call out, I shoot you on the right side, here. 472 00:43:46,862 --> 00:43:49,757 If the police show up, if I‘m suspicious... 473 00:43:50,229 --> 00:43:51,566 Boom! 474 00:44:08,540 --> 00:44:09,728 All right! 475 00:44:17,690 --> 00:44:19,306 Very good, Charlie. 476 00:44:19,636 --> 00:44:21,195 Strap on her seat belt. 477 00:44:23,667 --> 00:44:25,944 Turn round, and I'll shoot you, OK? 478 00:44:27,924 --> 00:44:29,753 Good girl. 479 00:44:33,509 --> 00:44:35,147 Where are you taking me? 480 00:44:36,552 --> 00:44:38,833 - Where did they take her? - Heathrow. 481 00:44:38,872 --> 00:44:40,496 They boarded a flight to Charles de Gaulle. 482 00:44:40,521 --> 00:44:43,024 - They? - Charlie and Helga. 483 00:44:43,319 --> 00:44:44,958 We have confirmation from the ticket desk. 484 00:44:45,014 --> 00:44:46,070 And? 485 00:44:46,095 --> 00:44:48,198 And she hasn't passed through French customs. 486 00:44:48,277 --> 00:44:49,667 Plane landed hours ago. 487 00:44:49,736 --> 00:44:51,817 - We've lost her? - No. 488 00:44:52,483 --> 00:44:54,414 They've found her. 489 00:44:54,884 --> 00:44:56,790 And they like what they see. 490 00:45:16,112 --> 00:45:19,544 This is absolutely your last chance to tell me the truth, Charlie. 491 00:45:20,085 --> 00:45:22,175 Who have you talked to about you and Michel? 492 00:45:22,200 --> 00:45:23,698 Or what? You'll shoot me? 493 00:45:23,818 --> 00:45:25,671 It's not for me to shoot you now. 494 00:45:27,165 --> 00:45:30,517 It will be worse than that if you are a liar. 495 00:45:33,222 --> 00:45:34,706 The handbag. 496 00:45:39,344 --> 00:45:40,793 Please. 497 00:45:42,765 --> 00:45:44,820 They will find everything out. 498 00:45:50,131 --> 00:45:53,040 I'm telling you this because I like you, actually. 499 00:45:53,982 --> 00:45:56,231 Funny way of showing it. 500 00:45:58,659 --> 00:45:59,956 Yalla! 501 00:46:10,369 --> 00:46:11,664 Lebanon? 502 00:46:11,869 --> 00:46:14,484 Yes, a flight from Paris to Beirut. 503 00:46:14,914 --> 00:46:16,708 She was spotted this morning. 504 00:46:16,825 --> 00:46:18,226 The dream is alive, Gadi. 505 00:46:18,251 --> 00:46:20,599 She has crossed the line, gone straight in. 506 00:46:20,905 --> 00:46:23,574 So now the fiction and reality become one. 507 00:46:23,857 --> 00:46:26,436 They take her in, fall in love with her. 508 00:46:27,577 --> 00:46:29,534 - l have to go out there. - No. 509 00:46:29,619 --> 00:46:31,600 - Marty, l have... - No. 510 00:46:32,575 --> 00:46:35,904 Give it time, as you know you should. 511 00:46:36,121 --> 00:46:39,636 She is safer in the fiction. 512 00:46:40,312 --> 00:46:41,795 They will send her back to us. 513 00:46:41,832 --> 00:46:43,596 As one of us, or one of them? 514 00:46:45,617 --> 00:46:47,071 What does it matter? 515 00:47:02,416 --> 00:47:05,186 - We see each other again? - Who knows? 516 00:47:05,211 --> 00:47:06,934 Wait. You‘re not coming with me? 517 00:47:07,524 --> 00:47:10,953 Don't screw with these guys, 0K? 518 00:47:13,068 --> 00:47:15,014 Helga... No. No, no, no, no, no! 519 00:47:15,073 --> 00:47:17,372 Fuck off! No! 520 00:47:17,535 --> 00:47:20,311 I am Salim's woman! Get your hands off me! 521 00:47:20,395 --> 00:47:22,314 What the... No, no, no, no, no! 522 00:47:22,478 --> 00:47:25,124 Please! No! no! Aah! 523 00:47:25,524 --> 00:47:27,491 Aah! Helga! Helga! 524 00:47:29,649 --> 00:47:31,988 We‘ve disrupted Khalil's supply chain. 525 00:47:32,830 --> 00:47:34,644 His brother is dead. 526 00:47:35,557 --> 00:47:37,864 So you think we‘ve knocked him off-balance? 527 00:47:38,461 --> 00:47:42,296 He will come back harder, more dangerous, more suspicious. 528 00:47:42,362 --> 00:47:45,804 - You‘re underestimating her. - No, are underestimating them. 529 00:47:45,960 --> 00:47:48,209 Just like we always do. 530 00:47:53,431 --> 00:47:56,814 Do you think I am overshooting myself? 531 00:47:57,265 --> 00:48:01,711 How the hell else do you expect me to hit the sky? 532 00:48:03,170 --> 00:48:08,188 No! No! No! Helga! 533 00:48:15,490 --> 00:48:17,500 I told her she had a choice. 534 00:48:18,137 --> 00:48:20,959 Then you lied, didn‘t you? 535 00:48:23,115 --> 00:48:24,620 Not me. 536 00:48:26,593 --> 00:48:28,488 You wanted autonomy. 537 00:48:28,999 --> 00:48:30,555 This is autonomy. 538 00:48:30,666 --> 00:48:33,009 - But she's not prepared. - You should have prepared her. 539 00:48:33,076 --> 00:48:36,020 - I needed more time. - You took all night. 540 00:48:39,612 --> 00:48:42,841 How dare you? l was losing her. 541 00:48:42,894 --> 00:48:48,080 Ah, but not your touch, clearly. 542 00:48:49,113 --> 00:48:50,953 And I am glad for it, Gadi. 543 00:48:51,036 --> 00:48:53,142 Come on. Bringing her back to your flat, 544 00:48:53,167 --> 00:48:55,343 making her feel loved... 545 00:48:55,745 --> 00:48:59,672 It was you who pushed her onto that plane, no-one else. 546 00:49:00,715 --> 00:49:02,886 You act as if you are so changed, 547 00:49:02,911 --> 00:49:07,127 but you have not lived this much in years. 548 00:49:11,240 --> 00:49:13,259 Take a night off. 549 00:49:14,405 --> 00:49:17,874 Consider your role in this. 550 00:49:18,313 --> 00:49:21,658 I can see the great Gadi Becker coming back to me. 551 00:49:22,363 --> 00:49:24,118 I don't want this weakness 552 00:49:24,143 --> 00:49:27,253 to strangle him before he can breathe. 553 00:49:28,263 --> 00:49:30,849 Ha-ha! Honestly, 554 00:49:30,901 --> 00:49:34,050 all those years hiding in Berlin. 555 00:49:35,238 --> 00:49:39,022 How you can prefer that graveyard of a place to Israel 556 00:49:39,099 --> 00:49:41,544 is a mystery to me. 557 00:49:42,055 --> 00:49:44,544 Well, it‘s no mystery to the Palestinians. 558 00:49:46,601 --> 00:49:48,799 If you live in exile, you don't have to ask yourself 559 00:49:48,824 --> 00:49:50,184 if you‘re the bad guy. 560 00:50:51,263 --> 00:50:53,322 Keep it on your right wrist. 561 00:50:54,900 --> 00:50:56,619 Then I'll know you‘re 0K. 562 00:51:55,296 --> 00:51:57,942 The Palestinian people are easy to love. 563 00:51:58,514 --> 00:52:00,446 They aren‘t like us. 564 00:52:01,002 --> 00:52:03,301 Like us? Or like you? 565 00:52:10,046 --> 00:52:12,908 Don't mistake chaos for incompetence. 566 00:52:13,378 --> 00:52:17,387 Khalil is everywhere... always watching. 567 00:52:21,735 --> 00:52:23,229 Give nothing. 568 00:52:24,072 --> 00:52:26,091 Listen to everything. 569 00:52:42,095 --> 00:52:44,294 I am Captain Tayeh. 570 00:52:50,354 --> 00:52:51,637 Thank you. 571 00:53:07,174 --> 00:53:10,453 The owner of this house must not like vodka, I'm afraid. 572 00:53:11,256 --> 00:53:13,275 - For you? - No. 573 00:53:18,645 --> 00:53:22,811 They say you are much in love with our dead Palestinian. 574 00:53:24,627 --> 00:53:26,928 Helga says you want to fight. 575 00:53:27,085 --> 00:53:29,844 - I do. - Anybody, or just Zionists? 576 00:53:32,819 --> 00:53:34,731 Some of the people we get, 577 00:53:34,812 --> 00:53:37,678 they want to blow up the whole world. 578 00:53:38,615 --> 00:53:41,498 - Are you like that? - No. 579 00:53:41,704 --> 00:53:45,444 Helga, Mr Mesterbein. 580 00:53:46,778 --> 00:53:48,141 Scum. 581 00:53:50,568 --> 00:53:54,479 Necessary scum... but scum all the same. 582 00:53:55,991 --> 00:53:58,240 Is that you, Charlie? 583 00:53:59,597 --> 00:54:02,086 I‘d hardly say yes, would I? 584 00:54:07,346 --> 00:54:08,969 Ever kill anybody? 585 00:54:11,289 --> 00:54:12,601 No. 586 00:54:13,286 --> 00:54:14,810 You‘re lucky. 587 00:54:16,505 --> 00:54:19,047 Why do you want to kill yourself fighting for us? 588 00:54:19,108 --> 00:54:22,107 - To continue what he started. - Salim is dead. 589 00:54:25,355 --> 00:54:27,950 In a year or two, we shall all be dead. 590 00:54:32,049 --> 00:54:33,561 He taught me. 591 00:54:34,722 --> 00:54:37,667 To what? To bomb? 592 00:54:39,101 --> 00:54:41,209 To shoot? To kill? 593 00:54:41,261 --> 00:54:43,114 He taught me to shoot once. 594 00:54:46,347 --> 00:54:48,644 You want to change the world. 595 00:54:48,933 --> 00:54:50,261 Forget it. 596 00:54:51,107 --> 00:54:53,306 Your English already did that. 597 00:54:54,387 --> 00:54:55,980 Stay home. 598 00:54:56,955 --> 00:54:58,792 Act your little parts. 599 00:55:00,040 --> 00:55:02,709 - It's safer. - It's death. 600 00:55:05,853 --> 00:55:07,266 In Munich. 601 00:55:07,597 --> 00:55:10,295 Why did you leave your boyfriend Salim? 602 00:55:10,799 --> 00:55:14,163 You'd already driven the car across the border for him. 603 00:55:14,365 --> 00:55:17,174 - What did you know that he didn't? - Nothing. 604 00:55:17,934 --> 00:55:20,202 He told me to come back to avoid suspicion. 605 00:55:20,375 --> 00:55:21,842 - Suspicion? - Mmm-hmm. 606 00:55:22,055 --> 00:55:23,212 I‘d already taken one risk, 607 00:55:23,237 --> 00:55:25,275 and if I did it again, they might notice. 608 00:55:35,722 --> 00:55:38,928 Actually, I was relieved, to tell you the truth. 609 00:55:40,123 --> 00:55:42,806 After that drive, I saw him in the hotel, 610 00:55:43,570 --> 00:55:45,130 and l was scared. 611 00:55:48,780 --> 00:55:50,074 Sorry. 612 00:55:53,355 --> 00:55:55,721 How could I have known he was going to die? 613 00:55:58,662 --> 00:56:00,189 Did he teach you to hate, Charlie? 614 00:56:00,214 --> 00:56:01,946 Hate is for Zionists. 615 00:56:01,972 --> 00:56:03,569 He said to fight, we must love. 616 00:56:03,594 --> 00:56:05,632 Yes. But we also bomb. 617 00:56:05,869 --> 00:56:07,999 Shoot. Kill. 618 00:56:08,337 --> 00:56:09,973 Did he teach you to hate, Charlie? 619 00:56:10,025 --> 00:56:11,346 Enough. Tayeh. 620 00:56:14,047 --> 00:56:15,576 You can leave now. 621 00:56:41,813 --> 00:56:43,822 He had a birthmark. 622 00:56:45,635 --> 00:56:47,442 Below his hip. 623 00:56:49,413 --> 00:56:51,099 Which side? 624 00:56:51,382 --> 00:56:52,752 - His right. - A scar. 625 00:56:52,777 --> 00:56:54,606 Scars. 626 00:56:56,073 --> 00:56:58,998 His right shoulder, lower back, his feet. 627 00:57:02,933 --> 00:57:05,039 Do you want me to tell you about his penis too? 628 00:57:11,178 --> 00:57:12,728 He was good to you? 629 00:57:17,982 --> 00:57:20,210 What was he to you? 630 00:57:31,960 --> 00:57:33,304 The trigger. 631 00:57:39,699 --> 00:57:41,299 Welcome, Charlie. 632 00:57:48,612 --> 00:57:50,362 I am Fatmeh. 44020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.