Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,509
- Morning.
- Morning.
2
00:01:03,886 --> 00:01:07,265
If he has time to play that,
he has time to take a rest.
3
00:01:09,273 --> 00:01:10,600
He won‘t.
4
00:01:11,346 --> 00:01:14,715
Nothing like the English Suites
to douse the flames in your head.
5
00:01:14,749 --> 00:01:18,335
No fire analogies, please, Miss Bach.
6
00:01:46,199 --> 00:01:48,218
Rossino.
7
00:03:38,849 --> 00:03:40,778
You know that‘s bad for them.
8
00:03:44,529 --> 00:03:46,588
It'll cheer them up.
9
00:03:46,761 --> 00:03:49,638
Paddling around all day with
no direction.
10
00:03:50,339 --> 00:03:53,428
With no idea what might be coming up
from the dark to get them.
11
00:03:55,449 --> 00:03:57,838
And crisps will solve that?
12
00:03:58,591 --> 00:04:00,468
You‘re not English.
13
00:04:04,415 --> 00:04:07,324
I couldn't come until I was sure you
weren't being watched.
14
00:04:09,018 --> 00:04:10,662
That‘s all right.
15
00:04:11,818 --> 00:04:14,347
I'm a woman.
I'm used to men pissing me about.
16
00:04:25,404 --> 00:04:26,939
How is he?
17
00:04:28,948 --> 00:04:30,777
Michel?
18
00:04:31,868 --> 00:04:34,397
Haven‘t seen anything on the
news about a trial, so...
19
00:04:34,971 --> 00:04:37,728
where is he being sentenced?
Germany or Israel?
20
00:04:39,659 --> 00:04:42,041
He‘s getting the fairest trial he can.
21
00:04:46,175 --> 00:04:48,004
You need to be calm.
22
00:04:49,361 --> 00:04:51,790
When they make contact,
don't seem too eager.
23
00:04:51,965 --> 00:04:53,998
They‘ll treasure most
what they cannot have.
24
00:04:55,561 --> 00:04:57,250
Will they?
25
00:05:01,838 --> 00:05:03,847
Where have you been?
26
00:05:06,049 --> 00:05:08,895
I keep on thinking I‘m seeing you.
27
00:05:10,158 --> 00:05:12,077
Everywhere.
28
00:05:14,489 --> 00:05:17,059
And if I'm being totally honest,
I th...
29
00:05:19,179 --> 00:05:21,988
I think it‘s all starting
to mess with my head a bit.
30
00:05:30,244 --> 00:05:32,453
We‘ll take care of all that
when it‘s over.
31
00:05:36,268 --> 00:05:37,784
And you‘ll be there?
32
00:06:04,088 --> 00:06:07,314
Come on. I need to give you the
final part of the fiction.
33
00:06:12,058 --> 00:06:15,487
You‘re here with Michel on your
last morning together.
34
00:06:16,006 --> 00:06:17,895
He woke you early, drove you out.
35
00:06:17,952 --> 00:06:20,061
Fumble in the car first?
36
00:06:22,163 --> 00:06:24,012
Please concentrate, Charlie.
37
00:06:24,809 --> 00:06:26,628
This is just outside Munich.
38
00:06:27,954 --> 00:06:30,063
I do have to get back.
39
00:06:30,336 --> 00:06:32,725
Tonight's the last night of our tour.
40
00:06:42,949 --> 00:06:46,978
For the first time... here... now...
41
00:06:47,373 --> 00:06:51,452
I mention to you my brother, Khalil.
42
00:06:52,866 --> 00:06:57,082
His very existence is a secret I
share with only the most loyal few.
43
00:07:00,939 --> 00:07:03,301
For years I worked on the fringes,
44
00:07:04,550 --> 00:07:06,476
trying to impress my brother.
45
00:07:08,822 --> 00:07:10,931
I saw him seldom.
46
00:07:11,261 --> 00:07:14,870
A day in Damascus,
a few hours in Amman.
47
00:07:15,719 --> 00:07:19,793
One night I was by his side,
with my sister, Fatmeh.
48
00:07:20,359 --> 00:07:25,328
We were drinking in his words,
his wisdom, his courage.
49
00:07:25,436 --> 00:07:28,558
We were walking down the street
when suddenly he stopped...
50
00:07:29,772 --> 00:07:31,931
..and he embraced me.
51
00:07:32,126 --> 00:07:34,745
I could feel his rough face
against my own.
52
00:07:35,889 --> 00:07:38,138
He could feel my tears.
53
00:07:39,768 --> 00:07:41,787
He took this from his left pocket...
54
00:07:45,249 --> 00:07:47,588
...and he put it into my hand.
55
00:07:53,596 --> 00:07:55,228
It's heavy.
56
00:07:55,428 --> 00:07:57,497
That was my response.
57
00:08:12,019 --> 00:08:14,813
Khalil was shot in his right
wrist as a boy.
58
00:08:15,442 --> 00:08:17,257
He taught himself to fire with one hand
59
00:08:17,282 --> 00:08:19,451
so that he could continue
fighting another day.
60
00:08:21,172 --> 00:08:23,181
We must all be strong like him.
61
00:08:27,807 --> 00:08:29,551
Which one shall I hit first?
62
00:08:31,382 --> 00:08:33,351
Your choice.
63
00:08:36,910 --> 00:08:38,411
Wait.
64
00:08:40,856 --> 00:08:42,018
Fire.
65
00:08:45,617 --> 00:08:48,197
Fire.
66
00:08:53,349 --> 00:08:56,252
Well, it would have been a miracle
if you hit anything.
67
00:08:56,782 --> 00:08:58,118
What?
68
00:08:58,326 --> 00:09:00,707
Shooting with one hand is not easy-
69
00:09:03,068 --> 00:09:04,348
Now kiss it.
70
00:09:05,745 --> 00:09:07,549
- What?
- The gun.
71
00:09:09,569 --> 00:09:13,062
Charlie, you must swear allegiance...
72
00:09:13,712 --> 00:09:16,129
- ...as I did.
- It's a bit kinky,
73
00:09:16,154 --> 00:09:18,269
- don't you think?
- Fuck your sarcasm!
74
00:09:21,212 --> 00:09:22,162
Do you know how the Zionists
75
00:09:22,187 --> 00:09:24,935
described my country
when they first arrived?
76
00:09:27,222 --> 00:09:30,351
"A land without a people,
for a people without a land."
77
00:09:33,144 --> 00:09:35,723
Their genocide was already committed.
78
00:09:36,810 --> 00:09:38,919
What happened then in '48?
79
00:09:40,139 --> 00:09:41,597
In Deir Yassin?
80
00:09:42,780 --> 00:09:46,381
Their Irgun soldiers made barrel
bombs filled with petrol
81
00:09:46,781 --> 00:09:48,800
and rolled them down the hill...
82
00:09:49,682 --> 00:09:52,211
...so they would set fire
to our villagers.
83
00:09:52,346 --> 00:09:54,219
They cut off the hands of our men.
84
00:09:55,396 --> 00:09:57,287
They raped our women.
85
00:09:58,311 --> 00:10:00,320
They blinded our children.
86
00:10:04,083 --> 00:10:06,152
And then in '67...
87
00:10:08,097 --> 00:10:10,166
...they did the same thing again...
88
00:10:11,272 --> 00:10:12,577
...and again...
89
00:10:14,525 --> 00:10:15,724
and again.
90
00:10:35,161 --> 00:10:37,460
I have something better than a gun.
91
00:10:47,822 --> 00:10:50,301
I‘m a spy, not a thief.
92
00:10:51,476 --> 00:10:53,607
I've built in a wiretap.
93
00:10:54,446 --> 00:10:56,651
We‘ll be listening whenever
you‘re in our reach.
94
00:10:56,779 --> 00:10:59,811
- How is that better than a gun?
- It's company.
95
00:11:03,980 --> 00:11:05,735
You know acting?
96
00:11:08,140 --> 00:11:10,939
Well, the only way I know
how to do it properly...
97
00:11:12,730 --> 00:11:15,209
...is to live it.
98
00:11:15,654 --> 00:11:18,143
So it becomes the truth for me.
99
00:11:20,372 --> 00:11:22,276
So, if I love Michel...
100
00:11:24,732 --> 00:11:26,531
...I have to really love him.
101
00:11:29,457 --> 00:11:30,981
Completely.
102
00:11:33,636 --> 00:11:37,441
Put on a white scarf
and I will come for you.
103
00:11:38,207 --> 00:11:40,811
Otherwise,
we‘ll be listening on that radio.
104
00:11:50,489 --> 00:11:52,558
I'll remember that
when I go to the loo, then.
105
00:11:52,632 --> 00:11:57,025
I wanted to raise a toast to,
erm, our little friend here...
106
00:11:57,050 --> 00:11:58,650
- What?
- ...by going down the pub,
107
00:11:58,675 --> 00:11:59,818
- and sinking...
- Ah.
108
00:11:59,846 --> 00:12:00,986
- Ah, the pub,
- Hey.
109
00:12:01,011 --> 00:12:02,897
- nigh on 50 pints.
- What a novel idea!
110
00:12:04,341 --> 00:12:06,297
- What you having?
- I'm not.
111
00:12:06,322 --> 00:12:07,581
What do you mean?
112
00:12:07,780 --> 00:12:09,881
I'm not... I'm not going to come
and join you guys.
113
00:12:10,133 --> 00:12:11,941
- Not just now.
- Why not?
114
00:12:12,109 --> 00:12:15,522
- I‘m just going to head back for a bit.
- It was our last show!
115
00:12:15,547 --> 00:12:18,367
- I know!
- It's just a half hour walk.
116
00:12:18,392 --> 00:12:19,552
- That's all.
- Where have you gone, Chaz?
117
00:12:19,576 --> 00:12:21,555
Nowhere. I'll catch you later.
118
00:12:22,027 --> 00:12:23,444
Pour me a pint.
119
00:12:24,832 --> 00:12:27,601
I'll, erm, stay with Chaz too,
I'll meet you.
120
00:12:27,816 --> 00:12:29,033
All right, then.
121
00:12:29,058 --> 00:12:30,783
- Borings!
- For God's sake.
122
00:12:30,808 --> 00:12:32,205
Come on.
123
00:12:37,848 --> 00:12:40,237
- We bore you, don't we?
- What?
124
00:12:40,314 --> 00:12:41,865
It's OK. It's fine.
125
00:12:42,611 --> 00:12:43,965
Wherever your head is,
126
00:12:44,159 --> 00:12:47,414
that was the best I've seen you
today, Chaz, ever.
127
00:12:50,855 --> 00:12:53,540
I feel like I could
be anyone, right now.
128
00:12:54,372 --> 00:12:57,394
"Your spirits are too bold
for your years."
129
00:13:03,882 --> 00:13:05,698
- Have fun, go catch up with them.
- OK.
130
00:13:05,729 --> 00:13:08,638
It'll take me ages to find out
which one‘s mine.
131
00:13:08,663 --> 00:13:10,822
They all look the same.
132
00:13:10,859 --> 00:13:12,436
Cool, see you. Bye.
133
00:13:42,872 --> 00:13:45,301
Shit. Shit!
134
00:13:53,150 --> 00:13:55,549
Urgh! Come on!
135
00:13:56,775 --> 00:13:58,570
Erm, they've, they‘ve been here.
136
00:13:58,642 --> 00:14:01,608
They've been here and
they‘ve left a note.
137
00:14:03,528 --> 00:14:05,060
Oh, God.
138
00:14:05,085 --> 00:14:06,774
Erm, it says...
139
00:14:06,799 --> 00:14:08,108
It says, "M would be..."
140
00:14:08,467 --> 00:14:10,149
M... "M" must be Michel, right?
141
00:14:10,174 --> 00:14:11,472
"M would be proud of you."
142
00:14:11,497 --> 00:14:13,756
"Michel would be proud of you."
143
00:14:36,842 --> 00:14:38,679
"Shit. Shit. Shit. Shit. Shit."
144
00:14:38,912 --> 00:14:40,939
That is not the reaction
we were expecting.
145
00:14:40,964 --> 00:14:44,006
- Who are you?
- Who did you think I was?
146
00:14:44,812 --> 00:14:47,921
Some creep. stalks me after my shows.
147
00:14:48,291 --> 00:14:50,400
Sends his men to watch out for me.
148
00:14:51,605 --> 00:14:53,804
Well, I haven't seen any men.
149
00:14:54,121 --> 00:14:55,558
Why would you have?
150
00:14:56,452 --> 00:14:58,543
I‘m charged with the responsibility
151
00:14:58,568 --> 00:15:00,137
of representing the giver of this gift
152
00:15:00,162 --> 00:15:01,269
legally, Miss Charlie.
153
00:15:03,861 --> 00:15:05,930
That is the vodka you drink with him?
154
00:15:06,818 --> 00:15:08,013
Yes?
155
00:15:08,138 --> 00:15:11,615
With grapes in your hotels.
156
00:15:12,712 --> 00:15:14,172
He would be very glad to know
157
00:15:14,197 --> 00:15:17,279
that Rosalind was wearing
his bracelet today.
158
00:15:18,488 --> 00:15:20,737
And is wearing it still, I think.
159
00:15:22,058 --> 00:15:25,893
- Please, if you will come with me.
- I‘m not going anywhere.
160
00:15:31,360 --> 00:15:32,489
He is very angry
161
00:15:32,514 --> 00:15:34,803
when his hospitality is
refused, Miss Charlie.
162
00:15:39,606 --> 00:15:41,287
I have news of him.
163
00:15:43,883 --> 00:15:46,642
M told me to trust no-one.
164
00:15:47,492 --> 00:15:50,379
- Do you know M's real name?
- Of course.
165
00:15:50,447 --> 00:15:52,606
It ends with an M, in fact.
166
00:15:54,743 --> 00:15:56,842
Can you trust me now?
167
00:16:30,318 --> 00:16:31,748
A gun.
168
00:16:32,064 --> 00:16:34,123
Could be a chair.
169
00:16:34,889 --> 00:16:37,818
- Sit over there.
- See?
170
00:17:05,841 --> 00:17:07,709
You said you had news.
171
00:17:08,319 --> 00:17:10,378
- About Michel?
- Charlie.
172
00:17:10,520 --> 00:17:12,638
So good to finally meet you.
173
00:17:12,849 --> 00:17:15,150
- My name is Helga.
- Helga?
174
00:17:15,859 --> 00:17:18,131
When did you last see him, please?
175
00:17:18,793 --> 00:17:21,744
- In Munich.
- That is where.
176
00:17:22,044 --> 00:17:25,328
- Not when.
- Anton is a lawyer.
177
00:17:25,818 --> 00:17:27,871
Near... nearly three weeks ago.
178
00:17:28,267 --> 00:17:30,246
That was the last time
I heard from him.
179
00:17:31,257 --> 00:17:34,509
This does not need to be a long
interrogation.
180
00:17:34,575 --> 00:17:37,428
- Lie to me again...
- I'm not lying! I'm not lying!
181
00:17:37,623 --> 00:17:39,678
- Three weeks?
- Yes.
182
00:17:39,983 --> 00:17:42,261
- Yeah.
- I thought you were in love.
183
00:17:46,707 --> 00:17:47,999
"Were"?
184
00:17:52,051 --> 00:17:55,000
Has something happened to him?
185
00:18:00,259 --> 00:18:03,348
- He's dead, isn't he?
- Oh. yes.
186
00:18:03,453 --> 00:18:05,230
Super dead.
187
00:18:15,396 --> 00:18:16,857
We‘ve lost them.
188
00:18:20,670 --> 00:18:22,282
We are sorry.
189
00:18:22,339 --> 00:18:26,295
Judging from your beautiful
letters, you will be sorry, too.
190
00:18:26,339 --> 00:18:29,128
The letters are fake,
Anton, just like this performance.
191
00:18:29,311 --> 00:18:31,330
Look at her.
192
00:18:33,459 --> 00:18:36,638
- Oh, no.
- A girl died also.
193
00:18:36,739 --> 00:18:39,830
Swedish, really sexy.
194
00:18:40,646 --> 00:18:42,895
How does that make you feel?
195
00:18:46,888 --> 00:18:48,370
Bastards.
196
00:18:49,736 --> 00:18:52,189
Lying Zionist bastards...
197
00:18:52,350 --> 00:18:54,562
- Leave it.
- Zionists?
198
00:18:54,991 --> 00:18:56,540
They‘re cowards.
199
00:18:57,278 --> 00:18:58,956
They‘re cowards, all of them.
200
00:18:59,122 --> 00:19:01,701
You said "Zionists" Charlie,
"lying", Why?
201
00:19:01,759 --> 00:19:03,456
- Well, who else killed him?
- Killed him?
202
00:19:03,481 --> 00:19:05,038
Read the newspaper!
203
00:19:05,239 --> 00:19:06,918
The police say it was an accident.
204
00:19:06,943 --> 00:19:09,310
It's very dangerous to contradict
the police, Charlie.
205
00:19:09,335 --> 00:19:12,277
Why would my client drive
a car full of explosives,
206
00:19:12,302 --> 00:19:15,021
- Oh, shut up, will you?
- when he was a student?
207
00:19:17,621 --> 00:19:20,132
_
208
00:19:20,609 --> 00:19:23,508
Bloody meter. What's wrong
with this country?
209
00:19:25,939 --> 00:19:27,122
_
210
00:19:27,499 --> 00:19:29,048
Anton!
211
00:19:32,344 --> 00:19:33,394
_
212
00:19:36,729 --> 00:19:40,707
Charlie. Do you maybe have 50p?
213
00:19:41,860 --> 00:19:43,449
Please?
214
00:19:50,329 --> 00:19:52,338
Thank you.
215
00:20:17,139 --> 00:20:18,549
I knew it.
216
00:20:18,975 --> 00:20:21,384
I knew it! It's to .it... for music!
217
00:20:21,862 --> 00:20:22,901
For music,
218
00:20:22,926 --> 00:20:24,313
Don't you have music in your
revolution?
219
00:20:24,338 --> 00:20:25,853
The door, the windows at the back.
220
00:20:25,878 --> 00:20:27,269
Come on!
221
00:20:29,743 --> 00:20:31,171
Wait, wait, wait, wait, wait, w-...
222
00:20:31,223 --> 00:20:32,793
Wait for my signal.
223
00:20:33,811 --> 00:20:35,622
_
224
00:20:37,222 --> 00:20:39,128
I'll show you she's a police whore.
225
00:20:39,279 --> 00:20:40,757
There's... there's...
226
00:20:40,782 --> 00:20:42,804
There‘s no reception!
There‘s no reception!
227
00:20:42,829 --> 00:20:44,260
This place is a shithole!
228
00:20:44,312 --> 00:20:46,433
Ah! Argh!
229
00:20:47,138 --> 00:20:50,340
I knew you were a fake
the minute I saw you.
230
00:20:50,518 --> 00:20:51,868
_
231
00:20:53,192 --> 00:20:56,241
- How can I believe you?
- Because I kissed his gun!
232
00:21:04,367 --> 00:21:06,516
I kissed his brother's gun.
233
00:21:11,099 --> 00:21:13,634
Michel didn‘t have a brother.
234
00:21:14,594 --> 00:21:16,613
Sure he didn't.
235
00:21:18,270 --> 00:21:21,549
I said, "This is a bit kinky,"...
236
00:21:22,444 --> 00:21:24,998
...and he said "Fuck your sarcasm."
237
00:21:26,723 --> 00:21:28,485
So then I kissed his gun.
238
00:21:37,196 --> 00:21:38,925
Khalil's.
239
00:21:48,265 --> 00:21:50,758
Please. Please.
240
00:21:51,864 --> 00:21:53,923
What else did he say to you?
241
00:21:54,780 --> 00:21:56,116
Facts.
242
00:21:56,836 --> 00:21:59,129
Tell us everything you know.
243
00:22:05,120 --> 00:22:06,441
No.
244
00:22:07,015 --> 00:22:09,219
How do I know you‘re not
the police whore?
245
00:22:11,394 --> 00:22:12,644
Sit down!
246
00:22:12,751 --> 00:22:16,171
♪ Oh, Ruby ♪
247
00:22:20,078 --> 00:22:21,766
♪ Don't take your love to town... ♪
248
00:22:22,246 --> 00:22:25,147
Where does he find you crazy bitches?
249
00:22:25,275 --> 00:22:27,216
♪ It wasn't me that started ♪
250
00:22:27,241 --> 00:22:28,668
♪ That old crazy Asian war... ♪
251
00:22:28,905 --> 00:22:31,258
Welcome to the revolution, Charlie.
252
00:22:35,510 --> 00:22:36,800
Get back.
253
00:23:20,498 --> 00:23:21,998
You killed him.
254
00:23:25,665 --> 00:23:27,125
Why didn‘t you tell me?
255
00:23:27,254 --> 00:23:30,051
- We needed a genuine performance.
- Ha-ha!
256
00:23:31,269 --> 00:23:32,998
Right. OK.
257
00:23:33,139 --> 00:23:35,137
Now you don't trust my acting skills.
258
00:23:35,209 --> 00:23:36,781
This is reality.
259
00:23:37,499 --> 00:23:39,754
If they‘d have seen you were false
for a fraction of a second
260
00:23:39,779 --> 00:23:41,171
they would have killed you.
261
00:23:41,391 --> 00:23:42,945
They‘re the murderers?
262
00:23:45,393 --> 00:23:50,111
You'd let me die in a heartbeat,
wouldn't you?
263
00:23:50,331 --> 00:23:52,466
Just like that Swedish girl.
264
00:23:52,983 --> 00:23:54,812
Just to get to them.
265
00:23:57,209 --> 00:23:59,344
They will verify your story now.
266
00:23:59,909 --> 00:24:01,672
Report upwards.
267
00:24:02,909 --> 00:24:04,804
You‘re in this fight.
268
00:24:05,008 --> 00:24:06,014
Whether you like it or not.
269
00:24:06,039 --> 00:24:07,226
The thing is, I don't know what side
270
00:24:07,251 --> 00:24:08,693
I ought to fight for anymore.
271
00:24:08,732 --> 00:24:11,031
Good. Genuine.
272
00:24:13,980 --> 00:24:15,637
Show me one thing.
273
00:24:16,333 --> 00:24:18,482
One real thing about you.
274
00:24:43,129 --> 00:24:45,039
Take credit, Gadi.
275
00:24:45,149 --> 00:24:47,323
It's better than we even dreamed.
276
00:24:47,811 --> 00:24:49,838
They've taken the hook. Helga Stern,
277
00:24:49,863 --> 00:24:51,852
our radical pastor‘s daughter.
278
00:24:52,047 --> 00:24:54,614
Rossino, the motorcycling hack.
279
00:24:55,661 --> 00:24:57,478
And now this new player.
280
00:24:57,549 --> 00:24:59,873
- Anton.
- A lawyer, no less.
281
00:24:59,936 --> 00:25:02,184
What kind of accent did
this Anton have?
282
00:25:02,261 --> 00:25:05,348
- German.
- Or Swiss perhaps?
283
00:25:05,515 --> 00:25:07,983
The law firm Michel wrote to
was in Zurich.
284
00:25:08,044 --> 00:25:09,684
I'll check their books for an Anton.
285
00:25:09,745 --> 00:25:12,293
Their books, his passport,
his birth certificate.
286
00:25:12,318 --> 00:25:16,396
I want everything there is
on this dashing legal burgher.
287
00:25:20,790 --> 00:25:22,213
Gadi.
288
00:25:34,528 --> 00:25:36,818
Is she still in the game?
289
00:25:37,256 --> 00:25:41,032
- She took it hard.
- That‘s why they believe her.
290
00:25:42,269 --> 00:25:44,568
All we know is she's still in play.
291
00:25:46,919 --> 00:25:48,978
You have doubts?
292
00:25:51,646 --> 00:25:53,587
- Where will they take her?
- We don't know.
293
00:25:53,619 --> 00:25:55,206
That is the point.
294
00:25:55,638 --> 00:25:58,191
Call it now, Gadi.
295
00:25:58,519 --> 00:26:00,274
Right now.
296
00:26:00,647 --> 00:26:03,818
Do we let it play or do we
pull her out?
297
00:26:04,318 --> 00:26:06,897
She doesn‘t realise
how far this will go.
298
00:26:07,602 --> 00:26:11,071
Her survival depends on her ignorance.
299
00:26:11,570 --> 00:26:13,339
You know that.
300
00:26:13,881 --> 00:26:17,193
A girl like Charlie comes along
once in a lifetime.
301
00:26:17,416 --> 00:26:18,768
That heart.
302
00:26:19,130 --> 00:26:20,978
That unfocussed rage.
303
00:26:21,023 --> 00:26:24,627
That demands faith now, not direction.
304
00:26:37,404 --> 00:26:39,563
Now, as you awaken.
305
00:26:39,693 --> 00:26:41,852
Remember the swan‘s last dance.
306
00:26:42,878 --> 00:26:45,930
Did you dance with young angels
While you were dreaming?
307
00:26:46,569 --> 00:26:48,498
Did the butterfly light you up.
308
00:26:48,610 --> 00:26:51,617
When it burned with the eternal
light of the rose?
309
00:26:52,645 --> 00:26:55,323
Did the phoenix appear clearly
before you.
310
00:26:55,384 --> 00:26:57,248
And call you by your name?
311
00:26:57,859 --> 00:27:00,968
Tell me how you lived your dream
in a certain place.
312
00:27:01,718 --> 00:27:03,984
And I'll tell you who you are.
313
00:27:04,357 --> 00:27:06,253
And now, as you awaken, remember
314
00:27:06,484 --> 00:27:08,948
if you have wronged your dream.
315
00:27:09,181 --> 00:27:10,678
And if you have,
316
00:27:11,137 --> 00:27:13,502
then remember I the
last dance of the swan.
317
00:27:15,173 --> 00:27:17,829
As for me, I like to be loved as I am.
318
00:27:18,057 --> 00:27:20,171
Not as a colour photo in the paper.
319
00:27:20,282 --> 00:27:23,572
Or as an idea composed
in a poem amid the stags
320
00:27:23,734 --> 00:27:26,557
I hear Laila's faraway scream
from the bedroom.
321
00:27:26,671 --> 00:27:29,359
Do not leave me a prisoner of rhyme
in the tribal nights.
322
00:27:29,422 --> 00:27:31,111
Do not leave me to them as news
323
00:27:31,439 --> 00:27:34,694
I am a woman, no more and no less...
324
00:27:35,376 --> 00:27:37,295
You may rob me of the
last span of my land.
325
00:27:38,014 --> 00:27:39,968
You may ditch my youth
in prison holes...
326
00:27:44,232 --> 00:27:45,560
We‘ve got him!
327
00:27:47,784 --> 00:27:49,948
One Anton Mesterbein.
328
00:27:50,156 --> 00:27:53,207
A lawyer affiliated with Birchler
and Associates in Zurich.
329
00:27:53,262 --> 00:27:55,203
He does pro-bono work for
330
00:27:55,228 --> 00:27:58,579
radical students, third
worlders, guest workers...
331
00:27:58,668 --> 00:28:01,572
And gun-slinging revolutionaries
332
00:28:01,597 --> 00:28:04,233
who have a weakness
for quaint cottages.
333
00:28:05,211 --> 00:28:06,465
So...
334
00:28:07,758 --> 00:28:11,912
what else does he get up
to in his spare time?
335
00:28:12,486 --> 00:28:13,920
He‘s quite the traveller.
336
00:28:14,626 --> 00:28:17,312
France, Egypt, Turkey, Spain...
337
00:28:17,337 --> 00:28:20,931
Turkey... Michel bought
semtex out of Istanbul.
338
00:28:23,398 --> 00:28:25,727
Ah, back from the dead, Shimon?
339
00:28:26,259 --> 00:28:29,360
We should look into any numbered
accounts he's using.
340
00:28:33,206 --> 00:28:35,225
- Cheers.
- Thank you, darling.
341
00:28:38,701 --> 00:28:41,230
Next stop, Chalk Farm.
342
00:28:44,542 --> 00:28:47,390
Hey! What are you doing?
343
00:28:47,468 --> 00:28:49,817
Did he just take something?
344
00:28:51,119 --> 00:28:52,903
No, no, no.
345
00:28:57,142 --> 00:28:59,578
"Here's my number in case of emergency."
346
00:28:59,751 --> 00:29:01,868
"Only call if you are far from home."
347
00:29:01,991 --> 00:29:04,200
"Missing you, Helga."
348
00:29:16,893 --> 00:29:18,938
Our best, best girl.
349
00:29:19,016 --> 00:29:21,355
You deserve an Oscar, Charlie.
350
00:29:22,975 --> 00:29:24,315
Stop it.
351
00:29:30,655 --> 00:29:32,904
You had the white scarf.
352
00:29:34,219 --> 00:29:35,409
Well?
353
00:29:36,186 --> 00:29:37,873
They use postcards to communicate.
354
00:29:40,229 --> 00:29:41,968
To communicate what?
355
00:29:44,092 --> 00:29:48,761
Your performance in the cabin
convinced the first and
356
00:29:48,786 --> 00:29:51,017
steeliest of your critics.
357
00:29:51,042 --> 00:29:53,721
Your new pals Helga and Anton.
358
00:29:54,007 --> 00:29:59,910
And now you are invited
to the bigger show.
359
00:30:01,715 --> 00:30:03,945
Want to listen back to yourself?
You were captivating...
360
00:30:03,970 --> 00:30:05,406
I said stop.
361
00:30:15,435 --> 00:30:17,046
Very well.
362
00:30:22,601 --> 00:30:26,868
You have opened up a whole new can
of worms for us, Charlie.
363
00:30:26,959 --> 00:30:31,406
Worms we have been trying to hook
for many years now.
364
00:30:32,659 --> 00:30:37,484
And whatever happens from here,
we are forever in your debt.
365
00:30:40,752 --> 00:30:42,092
Trying to recruit me again, Mart?
366
00:30:42,117 --> 00:30:44,247
I am telling you we need you.
367
00:30:46,070 --> 00:30:49,899
OK, so what does happen next?
368
00:30:50,399 --> 00:30:52,210
Hasn‘t our friend said?
369
00:30:52,240 --> 00:30:55,931
Gadi doesn‘t say a bloody thing,
not unless you tell him to.
370
00:30:55,956 --> 00:30:57,137
Gadi.
371
00:30:57,555 --> 00:30:59,194
Hmm.
372
00:31:00,305 --> 00:31:05,576
Honestly Charlie, we don't
know what happens next.
373
00:31:07,179 --> 00:31:13,110
In this situation,
we are like ducks, if I may,
374
00:31:13,135 --> 00:31:14,884
on the surface of a pond.
375
00:31:15,114 --> 00:31:18,755
Now, so far you have stayed above
the murkiest patches,
376
00:31:18,827 --> 00:31:20,263
paddling away brilliantly,
377
00:31:20,288 --> 00:31:24,520
allowing us to see whoever it is
who comes up to say hello.
378
00:31:25,604 --> 00:31:28,338
But, from here on in,
379
00:31:28,648 --> 00:31:32,958
we need you to dive under the water.
380
00:31:33,899 --> 00:31:36,847
- Deep.
- So I'm bait.
381
00:31:38,349 --> 00:31:40,748
Why would I want to go any deeper?
382
00:31:40,908 --> 00:31:42,056
I have a gun to my head
383
00:31:42,081 --> 00:31:43,435
while you just sit around listening,
384
00:31:43,460 --> 00:31:45,045
jotting names down?
385
00:31:47,054 --> 00:31:48,678
Where will you be?
386
00:31:49,195 --> 00:31:51,874
As close by as we can.
387
00:31:53,467 --> 00:31:55,868
You have to play it with instinct,
with courage...
388
00:31:55,893 --> 00:31:58,791
I don't have to do a bloody thing!
389
00:32:01,185 --> 00:32:04,884
When you showed me that boy
in Munich, Michel.
390
00:32:05,554 --> 00:32:08,273
Did you know you were
going to murder him?
391
00:32:10,197 --> 00:32:11,731
Did you?
392
00:32:11,850 --> 00:32:13,539
Yes.
393
00:32:14,603 --> 00:32:16,432
I did.
394
00:32:24,529 --> 00:32:25,868
And did you?
395
00:32:26,079 --> 00:32:27,338
No.
396
00:32:27,393 --> 00:32:29,132
He didn't.
397
00:32:36,929 --> 00:32:38,290
Goodbye.
398
00:32:48,689 --> 00:32:50,271
Do something.
399
00:33:18,280 --> 00:33:20,389
What happens if I don't do this?
400
00:33:20,541 --> 00:33:22,221
He‘ll keep coming.
401
00:33:24,810 --> 00:33:28,122
Our military‘s just waiting for an
attack big enough.
402
00:33:28,562 --> 00:33:30,858
Then they can blow them all up.
403
00:33:31,447 --> 00:33:33,627
And Khalil will only get stronger.
404
00:33:39,229 --> 00:33:42,228
Are you going to kill him like
you killed Michel?
405
00:33:43,032 --> 00:33:44,874
No, we need Khalil alive.
406
00:33:52,644 --> 00:33:54,223
Where are we going?
407
00:33:55,331 --> 00:33:57,307
We‘ve passed the same
place three times.
408
00:34:46,737 --> 00:34:48,081
Shh.
409
00:35:05,539 --> 00:35:07,508
I‘m sorry, Charlie.
410
00:35:15,093 --> 00:35:16,543
You don't need to whisper.
411
00:35:19,056 --> 00:35:20,700
I‘m really sorry.
412
00:35:21,463 --> 00:35:22,843
For all of it.
413
00:35:46,358 --> 00:35:47,886
So, this is you?
414
00:35:51,408 --> 00:35:53,013
Yeah, this is me.
415
00:35:53,925 --> 00:35:55,558
For now.
416
00:36:03,856 --> 00:36:06,784
- My name is Gadi Becker.
- No cover stories.
417
00:36:08,609 --> 00:36:11,938
OK? No apologies. No lies.
418
00:36:12,060 --> 00:36:14,520
And if this is part of the service,
then don't.
419
00:36:17,214 --> 00:36:18,692
I am a soldier.
420
00:36:20,323 --> 00:36:22,201
I have fought in many wars.
421
00:36:24,912 --> 00:36:26,601
I have killed.
422
00:36:30,879 --> 00:36:32,853
I've used people and I've lied.
423
00:36:38,971 --> 00:36:40,494
I was married once...
424
00:36:43,249 --> 00:36:45,258
...but our love wasn't strong enough.
425
00:38:22,150 --> 00:38:23,794
How did you pick up these?
426
00:38:25,934 --> 00:38:30,725
A fire... in a tank... ‘67.
427
00:38:33,041 --> 00:38:35,670
- And this one?
- A bullet.
428
00:38:39,961 --> 00:38:41,435
What are you doing?
429
00:38:41,545 --> 00:38:42,785
- Stay there!
- Ha-ha! What?
430
00:38:42,810 --> 00:38:44,008
Don't move-
431
00:38:47,225 --> 00:38:48,637
What about this one?
432
00:38:48,835 --> 00:38:50,994
- I can't see.
- That one.
433
00:38:51,656 --> 00:38:54,848
- Erm, shrapnel.
- Of course.
434
00:38:56,626 --> 00:38:59,015
- And this one?
- Stab wound.
435
00:38:59,146 --> 00:39:01,579
Ha! Thug.
436
00:39:03,079 --> 00:39:04,541
Aah! Sorry, sorry, sorry!
437
00:39:04,566 --> 00:39:06,030
- Sorry. sorry!
- It's hot.
438
00:39:06,055 --> 00:39:07,341
I know, it's really hot under here.
439
00:39:13,986 --> 00:39:16,005
What about this one?
440
00:39:18,349 --> 00:39:20,163
My mother‘s Pomeranian.
441
00:39:21,904 --> 00:39:24,138
- What?
- Yeah, when I was five.
442
00:39:25,876 --> 00:39:28,861
- He was a little shit.
- Mm.
443
00:39:42,465 --> 00:39:44,682
I thought you disapproved of me.
444
00:39:46,388 --> 00:39:48,198
All my men.
445
00:39:48,789 --> 00:39:51,138
I‘d never disapprove of pleasure.
446
00:39:54,201 --> 00:39:56,255
It's the only antidote to death.
447
00:39:58,339 --> 00:39:59,585
Thief.
448
00:40:04,967 --> 00:40:06,622
Was it Marty, then?
449
00:40:09,031 --> 00:40:11,255
Did he say you weren't allowed?
450
00:40:11,783 --> 00:40:13,242
To love me?
451
00:40:15,850 --> 00:40:18,239
Can we not bring Marty in here with us?
452
00:40:19,557 --> 00:40:20,757
But why?
453
00:40:31,517 --> 00:40:33,240
You don't have to do this.
454
00:40:35,814 --> 00:40:37,553
You‘re not one of us.
455
00:40:42,906 --> 00:40:47,651
Well... call me when she comes out,
Daniel.
456
00:41:09,065 --> 00:41:11,976
Here. Your old one.
457
00:41:14,245 --> 00:41:15,943
You'll be out of our reach.
458
00:41:35,397 --> 00:41:37,466
You know, I changed my mind.
459
00:41:41,912 --> 00:41:43,651
It's love.
460
00:41:46,276 --> 00:41:48,808
Love is the antidote to death.
461
00:42:14,086 --> 00:42:15,613
Wish me luck.
462
00:42:40,665 --> 00:42:42,444
- Hello.
- Helga.
463
00:42:45,420 --> 00:42:47,248
You walk down the stairs,
464
00:42:47,316 --> 00:42:49,884
then you go down to
the end of the path,
465
00:42:50,023 --> 00:42:51,963
right past the phone box.
466
00:42:52,456 --> 00:42:55,255
Then you turn and come back again.
467
00:42:58,151 --> 00:43:01,543
The call will come
exactly at two, Charlie.
468
00:43:02,226 --> 00:43:03,666
Don't be late.
469
00:43:37,513 --> 00:43:40,475
- Excuse me, I'm expecting a call...
- Here's what you do.
470
00:43:40,558 --> 00:43:43,295
You walk on my left side to the car.
Hands behind your back.
471
00:43:43,409 --> 00:43:46,551
If you call out,
I shoot you on the right side, here.
472
00:43:46,862 --> 00:43:49,757
If the police show up,
if I‘m suspicious...
473
00:43:50,229 --> 00:43:51,566
Boom!
474
00:44:08,540 --> 00:44:09,728
All right!
475
00:44:17,690 --> 00:44:19,306
Very good, Charlie.
476
00:44:19,636 --> 00:44:21,195
Strap on her seat belt.
477
00:44:23,667 --> 00:44:25,944
Turn round, and I'll shoot you, OK?
478
00:44:27,924 --> 00:44:29,753
Good girl.
479
00:44:33,509 --> 00:44:35,147
Where are you taking me?
480
00:44:36,552 --> 00:44:38,833
- Where did they take her?
- Heathrow.
481
00:44:38,872 --> 00:44:40,496
They boarded a flight
to Charles de Gaulle.
482
00:44:40,521 --> 00:44:43,024
- They?
- Charlie and Helga.
483
00:44:43,319 --> 00:44:44,958
We have confirmation from
the ticket desk.
484
00:44:45,014 --> 00:44:46,070
And?
485
00:44:46,095 --> 00:44:48,198
And she hasn't passed
through French customs.
486
00:44:48,277 --> 00:44:49,667
Plane landed hours ago.
487
00:44:49,736 --> 00:44:51,817
- We've lost her?
- No.
488
00:44:52,483 --> 00:44:54,414
They've found her.
489
00:44:54,884 --> 00:44:56,790
And they like what they see.
490
00:45:16,112 --> 00:45:19,544
This is absolutely your last chance
to tell me the truth, Charlie.
491
00:45:20,085 --> 00:45:22,175
Who have you talked to
about you and Michel?
492
00:45:22,200 --> 00:45:23,698
Or what? You'll shoot me?
493
00:45:23,818 --> 00:45:25,671
It's not for me to shoot you now.
494
00:45:27,165 --> 00:45:30,517
It will be worse than that
if you are a liar.
495
00:45:33,222 --> 00:45:34,706
The handbag.
496
00:45:39,344 --> 00:45:40,793
Please.
497
00:45:42,765 --> 00:45:44,820
They will find everything out.
498
00:45:50,131 --> 00:45:53,040
I'm telling you this because
I like you, actually.
499
00:45:53,982 --> 00:45:56,231
Funny way of showing it.
500
00:45:58,659 --> 00:45:59,956
Yalla!
501
00:46:10,369 --> 00:46:11,664
Lebanon?
502
00:46:11,869 --> 00:46:14,484
Yes, a flight from Paris to Beirut.
503
00:46:14,914 --> 00:46:16,708
She was spotted this morning.
504
00:46:16,825 --> 00:46:18,226
The dream is alive, Gadi.
505
00:46:18,251 --> 00:46:20,599
She has crossed the line,
gone straight in.
506
00:46:20,905 --> 00:46:23,574
So now the fiction and reality
become one.
507
00:46:23,857 --> 00:46:26,436
They take her in,
fall in love with her.
508
00:46:27,577 --> 00:46:29,534
- l have to go out there.
- No.
509
00:46:29,619 --> 00:46:31,600
- Marty, l have...
- No.
510
00:46:32,575 --> 00:46:35,904
Give it time, as you know you should.
511
00:46:36,121 --> 00:46:39,636
She is safer in the fiction.
512
00:46:40,312 --> 00:46:41,795
They will send her back to us.
513
00:46:41,832 --> 00:46:43,596
As one of us, or one of them?
514
00:46:45,617 --> 00:46:47,071
What does it matter?
515
00:47:02,416 --> 00:47:05,186
- We see each other again?
- Who knows?
516
00:47:05,211 --> 00:47:06,934
Wait. You‘re not coming with me?
517
00:47:07,524 --> 00:47:10,953
Don't screw with these guys, 0K?
518
00:47:13,068 --> 00:47:15,014
Helga... No. No, no, no, no, no!
519
00:47:15,073 --> 00:47:17,372
Fuck off! No!
520
00:47:17,535 --> 00:47:20,311
I am Salim's woman!
Get your hands off me!
521
00:47:20,395 --> 00:47:22,314
What the... No, no, no, no, no!
522
00:47:22,478 --> 00:47:25,124
Please! No! no! Aah!
523
00:47:25,524 --> 00:47:27,491
Aah! Helga! Helga!
524
00:47:29,649 --> 00:47:31,988
We‘ve disrupted Khalil's supply chain.
525
00:47:32,830 --> 00:47:34,644
His brother is dead.
526
00:47:35,557 --> 00:47:37,864
So you think we‘ve knocked him
off-balance?
527
00:47:38,461 --> 00:47:42,296
He will come back harder,
more dangerous, more suspicious.
528
00:47:42,362 --> 00:47:45,804
- You‘re underestimating her.
- No, are underestimating them.
529
00:47:45,960 --> 00:47:48,209
Just like we always do.
530
00:47:53,431 --> 00:47:56,814
Do you think I am overshooting myself?
531
00:47:57,265 --> 00:48:01,711
How the hell else do you expect
me to hit the sky?
532
00:48:03,170 --> 00:48:08,188
No! No! No! Helga!
533
00:48:15,490 --> 00:48:17,500
I told her she had a choice.
534
00:48:18,137 --> 00:48:20,959
Then you lied, didn‘t you?
535
00:48:23,115 --> 00:48:24,620
Not me.
536
00:48:26,593 --> 00:48:28,488
You wanted autonomy.
537
00:48:28,999 --> 00:48:30,555
This is autonomy.
538
00:48:30,666 --> 00:48:33,009
- But she's not prepared.
- You should have prepared her.
539
00:48:33,076 --> 00:48:36,020
- I needed more time.
- You took all night.
540
00:48:39,612 --> 00:48:42,841
How dare you? l was losing her.
541
00:48:42,894 --> 00:48:48,080
Ah, but not your touch, clearly.
542
00:48:49,113 --> 00:48:50,953
And I am glad for it, Gadi.
543
00:48:51,036 --> 00:48:53,142
Come on. Bringing her
back to your flat,
544
00:48:53,167 --> 00:48:55,343
making her feel loved...
545
00:48:55,745 --> 00:48:59,672
It was you who pushed her onto that
plane, no-one else.
546
00:49:00,715 --> 00:49:02,886
You act as if you are so changed,
547
00:49:02,911 --> 00:49:07,127
but you have not lived
this much in years.
548
00:49:11,240 --> 00:49:13,259
Take a night off.
549
00:49:14,405 --> 00:49:17,874
Consider your role in this.
550
00:49:18,313 --> 00:49:21,658
I can see the great Gadi Becker
coming back to me.
551
00:49:22,363 --> 00:49:24,118
I don't want this weakness
552
00:49:24,143 --> 00:49:27,253
to strangle him before he can breathe.
553
00:49:28,263 --> 00:49:30,849
Ha-ha! Honestly,
554
00:49:30,901 --> 00:49:34,050
all those years hiding in Berlin.
555
00:49:35,238 --> 00:49:39,022
How you can prefer that graveyard
of a place to Israel
556
00:49:39,099 --> 00:49:41,544
is a mystery to me.
557
00:49:42,055 --> 00:49:44,544
Well, it‘s no mystery
to the Palestinians.
558
00:49:46,601 --> 00:49:48,799
If you live in exile, you
don't have to ask yourself
559
00:49:48,824 --> 00:49:50,184
if you‘re the bad guy.
560
00:50:51,263 --> 00:50:53,322
Keep it on your right wrist.
561
00:50:54,900 --> 00:50:56,619
Then I'll know you‘re 0K.
562
00:51:55,296 --> 00:51:57,942
The Palestinian people
are easy to love.
563
00:51:58,514 --> 00:52:00,446
They aren‘t like us.
564
00:52:01,002 --> 00:52:03,301
Like us? Or like you?
565
00:52:10,046 --> 00:52:12,908
Don't mistake chaos for incompetence.
566
00:52:13,378 --> 00:52:17,387
Khalil is everywhere...
always watching.
567
00:52:21,735 --> 00:52:23,229
Give nothing.
568
00:52:24,072 --> 00:52:26,091
Listen to everything.
569
00:52:42,095 --> 00:52:44,294
I am Captain Tayeh.
570
00:52:50,354 --> 00:52:51,637
Thank you.
571
00:53:07,174 --> 00:53:10,453
The owner of this house must not
like vodka, I'm afraid.
572
00:53:11,256 --> 00:53:13,275
- For you?
- No.
573
00:53:18,645 --> 00:53:22,811
They say you are much in love
with our dead Palestinian.
574
00:53:24,627 --> 00:53:26,928
Helga says you want to fight.
575
00:53:27,085 --> 00:53:29,844
- I do.
- Anybody, or just Zionists?
576
00:53:32,819 --> 00:53:34,731
Some of the people we get,
577
00:53:34,812 --> 00:53:37,678
they want to blow up the whole world.
578
00:53:38,615 --> 00:53:41,498
- Are you like that?
- No.
579
00:53:41,704 --> 00:53:45,444
Helga, Mr Mesterbein.
580
00:53:46,778 --> 00:53:48,141
Scum.
581
00:53:50,568 --> 00:53:54,479
Necessary scum...
but scum all the same.
582
00:53:55,991 --> 00:53:58,240
Is that you, Charlie?
583
00:53:59,597 --> 00:54:02,086
I‘d hardly say yes, would I?
584
00:54:07,346 --> 00:54:08,969
Ever kill anybody?
585
00:54:11,289 --> 00:54:12,601
No.
586
00:54:13,286 --> 00:54:14,810
You‘re lucky.
587
00:54:16,505 --> 00:54:19,047
Why do you want to kill yourself
fighting for us?
588
00:54:19,108 --> 00:54:22,107
- To continue what he started.
- Salim is dead.
589
00:54:25,355 --> 00:54:27,950
In a year or two, we shall all be dead.
590
00:54:32,049 --> 00:54:33,561
He taught me.
591
00:54:34,722 --> 00:54:37,667
To what? To bomb?
592
00:54:39,101 --> 00:54:41,209
To shoot? To kill?
593
00:54:41,261 --> 00:54:43,114
He taught me to shoot once.
594
00:54:46,347 --> 00:54:48,644
You want to change the world.
595
00:54:48,933 --> 00:54:50,261
Forget it.
596
00:54:51,107 --> 00:54:53,306
Your English already did that.
597
00:54:54,387 --> 00:54:55,980
Stay home.
598
00:54:56,955 --> 00:54:58,792
Act your little parts.
599
00:55:00,040 --> 00:55:02,709
- It's safer.
- It's death.
600
00:55:05,853 --> 00:55:07,266
In Munich.
601
00:55:07,597 --> 00:55:10,295
Why did you leave your boyfriend Salim?
602
00:55:10,799 --> 00:55:14,163
You'd already driven the car across
the border for him.
603
00:55:14,365 --> 00:55:17,174
- What did you know that he didn't?
- Nothing.
604
00:55:17,934 --> 00:55:20,202
He told me to come back to
avoid suspicion.
605
00:55:20,375 --> 00:55:21,842
- Suspicion?
- Mmm-hmm.
606
00:55:22,055 --> 00:55:23,212
I‘d already taken one risk,
607
00:55:23,237 --> 00:55:25,275
and if I did it again,
they might notice.
608
00:55:35,722 --> 00:55:38,928
Actually, I was relieved,
to tell you the truth.
609
00:55:40,123 --> 00:55:42,806
After that drive, I
saw him in the hotel,
610
00:55:43,570 --> 00:55:45,130
and l was scared.
611
00:55:48,780 --> 00:55:50,074
Sorry.
612
00:55:53,355 --> 00:55:55,721
How could I have known he
was going to die?
613
00:55:58,662 --> 00:56:00,189
Did he teach you to hate, Charlie?
614
00:56:00,214 --> 00:56:01,946
Hate is for Zionists.
615
00:56:01,972 --> 00:56:03,569
He said to fight, we must love.
616
00:56:03,594 --> 00:56:05,632
Yes. But we also bomb.
617
00:56:05,869 --> 00:56:07,999
Shoot. Kill.
618
00:56:08,337 --> 00:56:09,973
Did he teach you to hate, Charlie?
619
00:56:10,025 --> 00:56:11,346
Enough. Tayeh.
620
00:56:14,047 --> 00:56:15,576
You can leave now.
621
00:56:41,813 --> 00:56:43,822
He had a birthmark.
622
00:56:45,635 --> 00:56:47,442
Below his hip.
623
00:56:49,413 --> 00:56:51,099
Which side?
624
00:56:51,382 --> 00:56:52,752
- His right.
- A scar.
625
00:56:52,777 --> 00:56:54,606
Scars.
626
00:56:56,073 --> 00:56:58,998
His right shoulder,
lower back, his feet.
627
00:57:02,933 --> 00:57:05,039
Do you want me to tell
you about his penis too?
628
00:57:11,178 --> 00:57:12,728
He was good to you?
629
00:57:17,982 --> 00:57:20,210
What was he to you?
630
00:57:31,960 --> 00:57:33,304
The trigger.
631
00:57:39,699 --> 00:57:41,299
Welcome, Charlie.
632
00:57:48,612 --> 00:57:50,362
I am Fatmeh.
44020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.