All language subtitles for The Butler 2018 NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,760 --> 00:01:41,799
ROK 1900
KAŠUBSKO, ZÁPADNÍ PRUSY
2
00:01:49,680 --> 00:01:52,560
Pomozte mi někdo! Pomoc!
3
00:02:01,599 --> 00:02:03,200
Pomozte mi!
4
00:02:06,680 --> 00:02:09,159
Pomozte mi! Pomoc!
5
00:02:37,280 --> 00:02:38,120
Pomoc.
6
00:02:41,240 --> 00:02:42,840
Pomozte mi!
7
00:02:44,319 --> 00:02:45,159
Pomoc!
8
00:02:49,360 --> 00:02:50,719
Pomozte mi! Au!
9
00:02:52,319 --> 00:02:54,280
Pomozte mi!
10
00:03:00,719 --> 00:03:03,000
Łucja rodí!
11
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
Łucja rodí!
12
00:03:12,080 --> 00:03:14,599
Łucja rodí!
13
00:03:17,520 --> 00:03:19,000
Łucja rodí!
14
00:03:23,919 --> 00:03:25,479
Łucja rodí!
15
00:03:25,560 --> 00:03:27,719
Já vím, nejsem hluchý.
16
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
Vezmi si z ní příklad.
17
00:03:29,879 --> 00:03:33,479
Bazyli, já tě přerazím!
Utíkej pro doktora Grosse!
18
00:03:36,960 --> 00:03:40,080
Cože, zadarmo?
19
00:04:49,720 --> 00:04:50,920
Střelil jste první.
20
00:04:51,000 --> 00:04:53,759
No gratuluju, měl být můj.
21
00:04:54,439 --> 00:04:55,399
Pane Grossi!
22
00:04:56,560 --> 00:04:57,720
Pane Grossi!
23
00:04:57,800 --> 00:04:59,319
Łucja rodí!
24
00:05:00,399 --> 00:05:02,720
Rychle, Łucja rodí!
25
00:05:03,639 --> 00:05:05,920
Jedeme. Hyjé!
26
00:05:09,319 --> 00:05:12,639
- Která Łucja?
- Łucja Krollová, paní hraběnko.
27
00:05:12,720 --> 00:05:14,560
Łucja Krollová rodí.
28
00:05:20,720 --> 00:05:23,079
Zatlač! Tak!
29
00:05:23,680 --> 00:05:24,600
Tlač!
30
00:05:34,199 --> 00:05:36,639
To jste si nevšimli bolestí a horečky?
31
00:05:37,720 --> 00:05:38,519
Tak.
32
00:05:43,279 --> 00:05:44,279
A je venku.
33
00:05:49,399 --> 00:05:50,560
Chlapec.
34
00:05:57,680 --> 00:05:59,199
Přestřihněte šňůru.
35
00:06:04,759 --> 00:06:07,959
Ježíši, pane Ježíši
36
00:06:08,040 --> 00:06:11,839
Dobrý Bože, co jsi to udělal?
Matinko Boží!
37
00:06:14,040 --> 00:06:16,160
Pane náš, pomoz nám…
38
00:06:17,879 --> 00:06:20,240
Ježíši…
39
00:06:21,959 --> 00:06:25,600
Přejete si Mateusze pokřtít
v katolické víře?
40
00:06:26,160 --> 00:06:27,040
Ano.
41
00:06:52,519 --> 00:06:56,839
Nyní tomuto pokřtěnému dítěti
udělím svátost posledního pomazání.
42
00:07:13,319 --> 00:07:16,800
Urszulo, první dny
mi budeš s Mateuszem pomáhat.
43
00:07:19,079 --> 00:07:20,639
Bude mu u nás dobře.
44
00:07:51,079 --> 00:07:53,560
Tereso, odveď Urszulu do Maritina pokoje.
45
00:07:54,480 --> 00:07:55,959
Za chvíli za vámi přijdu.
46
00:08:26,519 --> 00:08:28,360
Která z vás teď kojí?
47
00:08:33,720 --> 00:08:34,960
Pojďte sem.
48
00:08:38,559 --> 00:08:39,879
Ukažte mi prsa.
49
00:08:55,360 --> 00:08:56,200
Ne.
50
00:09:05,200 --> 00:09:06,679
Ty jsi Maria, že?
51
00:09:08,679 --> 00:09:10,080
Potřebuju kojit dítě.
52
00:09:11,399 --> 00:09:12,440
Platím dobře.
53
00:09:56,320 --> 00:09:57,480
Něco nového?
54
00:09:57,559 --> 00:09:59,840
- Klid, můj pane.
- Klid?
55
00:10:01,840 --> 00:10:03,960
Prý máme nového nájemníka.
56
00:10:04,039 --> 00:10:06,360
- Nerozumím, pane hrabě.
- Ne?
57
00:10:08,039 --> 00:10:10,120
Asi scházíš s věkem!
58
00:10:15,279 --> 00:10:16,919
Můj komorník nic neví!
59
00:10:17,840 --> 00:10:19,720
Informuje mě kočí!
60
00:10:59,480 --> 00:11:01,159
Ty provozuješ sirotčinec?
61
00:11:01,240 --> 00:11:02,799
Tiše, prosím.
62
00:11:06,000 --> 00:11:07,320
To je ten nalezenec?
63
00:11:08,879 --> 00:11:10,159
Tohle je Mateusz.
64
00:11:11,559 --> 00:11:13,440
Syn Łucje Krollové.
65
00:11:15,320 --> 00:11:17,799
Łucja, pokojská. Pracovala u nás.
66
00:11:24,240 --> 00:11:28,480
- Říkají se divné věci.
- Kuchyňské klevety, znáš to.
67
00:11:30,200 --> 00:11:32,759
Věřím, že Mateusz je syn té služebné,
68
00:11:32,840 --> 00:11:35,519
Łucji Krollové,
a podkoního Brunona Krolla.
69
00:11:36,679 --> 00:11:38,879
Rodiče mu zemřeli, je sirotek.
70
00:11:39,840 --> 00:11:42,480
A tak to zůstane, Hermanne.
71
00:12:29,840 --> 00:12:31,440
Kurte, nepodváděj.
72
00:12:31,519 --> 00:12:32,639
Paty na zem.
73
00:12:37,440 --> 00:12:38,360
Děkuji.
74
00:12:43,639 --> 00:12:44,600
Mati.
75
00:12:54,919 --> 00:12:55,919
Děkuji.
76
00:12:58,080 --> 00:12:59,200
Marito.
77
00:13:04,639 --> 00:13:05,639
Vydrž.
78
00:13:07,000 --> 00:13:07,879
Tak.
79
00:13:09,240 --> 00:13:10,440
Děkuji.
80
00:13:11,799 --> 00:13:15,240
Pan Schmidt hned přijde.
Běžte na hodinu hudby.
81
00:13:35,720 --> 00:13:37,320
Cvičili jste doma?
82
00:13:40,480 --> 00:13:42,759
Kurte, ty první.
83
00:14:54,480 --> 00:14:57,639
Myslela jsem, že to vy hrajete Schumanna.
84
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
Ještě to neumím.
85
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
Ne, ještě poslouchejme.
86
00:15:07,759 --> 00:15:09,320
- Co tu děláte?
- Pst!
87
00:15:10,360 --> 00:15:12,240
Poslechněme si to, prosím.
88
00:15:22,279 --> 00:15:24,919
Kup nový klavír!
Na tomhle se nic nenaučím!
89
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Kurte, klid!
90
00:15:34,080 --> 00:15:35,840
Opravdu hraje tak dobře?
91
00:15:40,639 --> 00:15:42,080
Celkem dobře.
92
00:15:42,159 --> 00:15:43,080
Pardon?
93
00:15:47,240 --> 00:15:50,080
- Celkem dobře.
- Geniálně, nebo celkem dobře?
94
00:15:50,159 --> 00:15:51,000
Celkem dobře.
95
00:15:52,039 --> 00:15:53,120
Dělá pokroky?
96
00:15:55,320 --> 00:15:56,279
No…
97
00:15:57,200 --> 00:15:58,240
ano.
98
00:15:58,759 --> 00:16:00,720
Ale malé?
99
00:16:03,639 --> 00:16:06,120
- Ano, malé.
- Tak proč ho to učit?
100
00:16:11,159 --> 00:16:12,039
Schmidte.
101
00:16:12,720 --> 00:16:17,080
Jestli se ještě někdy stane,
že z vás během výuky ucítím alkohol,
102
00:16:18,679 --> 00:16:20,720
vyhodím vás na ulici.
103
00:16:21,559 --> 00:16:24,960
A zajistím, aby vás už nikam nevzali.
Podívejte se na mě.
104
00:16:26,440 --> 00:16:27,480
Udělám to.
105
00:16:28,960 --> 00:16:29,919
Opravdu.
106
00:16:40,679 --> 00:16:41,639
Konec hodiny!
107
00:17:10,000 --> 00:17:12,799
Formela, noviny!
108
00:17:13,279 --> 00:17:14,359
Chceš jedny?
109
00:17:15,119 --> 00:17:16,559
Jsou s překvapením?
110
00:17:17,160 --> 00:17:18,680
Bez obav.
111
00:17:19,240 --> 00:17:21,079
Když je schováš do sklepa,
112
00:17:23,039 --> 00:17:24,680
nikdo je nenajde.
113
00:17:24,759 --> 00:17:27,480
- Šťastnou cestu.
- I vám.
114
00:17:28,839 --> 00:17:31,440
Zítra nemám čas, zítra máte…
115
00:17:33,039 --> 00:17:36,359
Sianowska, matko naše,
116
00:17:36,880 --> 00:17:41,079
stojíme nad tebou stráž.
117
00:17:42,279 --> 00:17:46,000
Veď kašubský lid tam,
118
00:17:46,079 --> 00:17:50,279
kde se z nebes snáší věčné světlo.
119
00:17:51,160 --> 00:17:55,200
Běžte do kostela, třeba tam něco najdete.
120
00:17:56,160 --> 00:17:57,559
Bazyli tam něco kuje.
121
00:17:57,640 --> 00:18:00,039
Noviny! Vezměte si noviny!
122
00:18:00,119 --> 00:18:01,960
Co tam provádíš?
123
00:18:02,039 --> 00:18:04,279
Nic, co by tě zajímalo.
124
00:18:04,960 --> 00:18:06,400
- Noviny.
- Berte si!
125
00:18:06,480 --> 00:18:09,039
Miotke, od kdy si my dva tykáme?
126
00:18:09,119 --> 00:18:13,200
Budeme si tykat,
až dostaneš hodnost Feldwebel.
127
00:18:16,599 --> 00:18:18,440
Prodáváš noviny, Bazyli!
128
00:18:18,519 --> 00:18:21,559
Rozdávám je, vadí to něčemu? Chceš taky?
129
00:18:22,119 --> 00:18:23,000
Ne?
130
00:18:24,079 --> 00:18:26,640
Bazyli, ještě se potkáme.
131
00:18:26,720 --> 00:18:28,680
A hraběnka Kraussová ti nepomůže!
132
00:18:28,759 --> 00:18:30,680
Tak teď jsem se posral strachy!
133
00:18:32,480 --> 00:18:34,039
Podejte mi je!
134
00:18:34,119 --> 00:18:35,359
No jo.
135
00:18:36,200 --> 00:18:39,079
Wiluś je v novinách, bez cenzury!
136
00:19:03,480 --> 00:19:04,680
Za co?
137
00:19:04,759 --> 00:19:07,079
Za to, že z Wolfganga není Feldwebel.
138
00:19:15,480 --> 00:19:18,920
Chceš se nechat zavřít?
Neseděls už dost dlouho?
139
00:19:19,400 --> 00:19:21,680
Uklidni se, Ulo.
140
00:19:27,599 --> 00:19:28,599
Špehuješ?
141
00:19:31,759 --> 00:19:34,880
Za špehování by tě nezmlátili.
142
00:19:35,920 --> 00:19:36,880
Sedni si.
143
00:19:38,319 --> 00:19:39,519
Pojez s námi.
144
00:19:40,119 --> 00:19:42,119
Odjakživa mě podezříváš.
145
00:19:42,759 --> 00:19:45,440
Bazyli řekl, ať ti sedneš, tak si sedni!
146
00:19:51,559 --> 00:19:52,400
Najez se.
147
00:19:54,440 --> 00:19:56,839
V base je jenom chleba s kávou.
148
00:20:01,680 --> 00:20:03,119
Dáš si panáka?
149
00:20:45,640 --> 00:20:47,000
Pozor!
150
00:20:48,400 --> 00:20:49,759
Opatrně!
151
00:21:09,680 --> 00:21:11,400
Proč to sem taháš?
152
00:21:11,480 --> 00:21:16,079
Přečti si to radši až na latríně,
posereš se totiž strachy.
153
00:21:18,440 --> 00:21:22,200
Otře lahve a čte:
154
00:21:22,680 --> 00:21:24,839
„Jestli vašemu hřebci nestojí,
155
00:21:26,000 --> 00:21:29,079
dejte mu do krmiva dvě kapky.“
156
00:21:31,079 --> 00:21:35,119
Kolik jste říkal? Dvě kapky do krmiva?
157
00:21:36,519 --> 00:21:40,279
Vám bude stačit jedna kapka, pane.
158
00:21:44,920 --> 00:21:47,880
Miotke, co si to
v těch novinách vymýšlíte?
159
00:21:47,960 --> 00:21:51,279
Já? Já si nic nevymýšlím, pane.
160
00:21:52,480 --> 00:21:54,640
Ale rozdáváte je a roznášíte.
161
00:21:54,720 --> 00:21:55,920
To není zakázaný.
162
00:21:57,400 --> 00:22:00,359
Cenzura to dovoluje, tak to dělám.
163
00:22:01,799 --> 00:22:04,480
Vždyť nám vládne zákon,
164
00:22:05,519 --> 00:22:07,000
nebo ne, pane?
165
00:22:09,599 --> 00:22:11,559
Teda, jak ten čas letí.
166
00:22:12,200 --> 00:22:14,359
- Děti už vyrostly.
- Ano.
167
00:22:14,440 --> 00:22:16,279
Musí jít do školy.
168
00:22:17,519 --> 00:22:18,960
Kam je pošlete?
169
00:22:19,559 --> 00:22:21,400
Maritu a Kurta do Berlína.
170
00:22:22,440 --> 00:22:24,480
- A Matiho?
- Matiho?
171
00:22:28,559 --> 00:22:31,920
Mati půjde na školu do Brodnice.
172
00:22:32,000 --> 00:22:35,440
Berlín je pro Matiho příliš velký.
173
00:22:37,359 --> 00:22:41,279
Tak co, starají se tady o tebe dobře?
Kde bys radši bydlel,
174
00:22:42,319 --> 00:22:43,839
v paláci, či na vesnici?
175
00:22:45,119 --> 00:22:46,839
Palác je na vesnici.
176
00:22:49,000 --> 00:22:50,400
Chytrý kluk.
177
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
Napadlo mě, můj pane,
178
00:22:53,079 --> 00:22:55,720
že nejlepší je sázet na tři koně.
179
00:22:57,519 --> 00:22:58,559
Najednou.
180
00:23:01,200 --> 00:23:02,759
Přijďte si zahrát šachy.
181
00:23:03,400 --> 00:23:04,680
Děkuji.
182
00:23:04,759 --> 00:23:08,039
- Dodělejte to, a běžte domů.
- Děkujeme.
183
00:23:27,759 --> 00:23:29,559
Přijel tvůj bratr Fryderyk.
184
00:23:34,799 --> 00:23:36,119
Fryderyku!
185
00:24:12,920 --> 00:24:13,759
Hermanne!
186
00:24:13,839 --> 00:24:14,880
Angelo.
187
00:24:19,039 --> 00:24:20,240
Kroť se.
188
00:24:22,359 --> 00:24:24,240
Jak se máš, bratříčku?
189
00:24:25,039 --> 00:24:26,240
Jak se mám?
190
00:24:27,079 --> 00:24:28,640
Jako Krupp na Capri.
191
00:24:29,839 --> 00:24:32,720
Když si ji dáš k uchu, uslyšíš moře.
192
00:24:33,319 --> 00:24:34,359
Opravdu?
193
00:24:34,440 --> 00:24:36,799
Kdybys poslechl rozkazy císaře…
194
00:24:36,880 --> 00:24:40,960
Byly to nesmyslné informace.
Někdo to musel napravit, padlo to na mě.
195
00:24:41,039 --> 00:24:42,839
A je z tebe obětní beránek.
196
00:24:43,720 --> 00:24:47,039
- Nemáš teď co dělat.
- Proto jsi mě zavolal.
197
00:24:48,119 --> 00:24:49,799
Mě politika nezajímá.
198
00:24:50,279 --> 00:24:52,799
4 000 hektarů není zrovna málo.
199
00:24:52,880 --> 00:24:54,440
Nějak je tam vměstnáme.
200
00:25:32,720 --> 00:25:33,839
Dobře.
201
00:25:37,839 --> 00:25:38,839
Uč se.
202
00:25:48,759 --> 00:25:51,039
Rozhlídni se.
203
00:25:52,599 --> 00:25:53,960
Vidíš to?
204
00:25:55,160 --> 00:25:57,200
Odsud pocházíš.
205
00:25:58,559 --> 00:26:00,559
Znovu se rozhlídni
206
00:26:01,799 --> 00:26:03,200
a zapamatuj si to.
207
00:26:04,680 --> 00:26:06,359
Odsud pocházíš.
208
00:26:08,720 --> 00:26:11,000
Vrať se sem moudřejší.
209
00:26:38,240 --> 00:26:41,119
Co je? Mám schůzku s účetním.
210
00:26:42,599 --> 00:26:44,039
Rád bych ho poznal.
211
00:26:44,799 --> 00:26:46,000
Hned přijdu.
212
00:26:46,480 --> 00:26:48,640
Budu v jídelně s Trettowem.
213
00:26:54,880 --> 00:26:58,039
Taky používáte nahnilé brambory?
214
00:27:00,200 --> 00:27:02,039
Ty dobré sázíme.
215
00:27:06,799 --> 00:27:07,960
Omlouvám se.
216
00:27:11,960 --> 00:27:14,640
- Kde je účetní?
- Zkolaboval.
217
00:27:16,680 --> 00:27:17,759
Zkolaboval?
218
00:27:20,400 --> 00:27:23,039
- No, jestli zkolaboval…
- Nic nezmůžeme.
219
00:27:25,119 --> 00:27:27,440
Tak snad se v účetnictví vyznáš ty.
220
00:27:29,079 --> 00:27:32,799
Mám kupce z Gdaňsku,
který chce nakupovat plodiny.
221
00:27:32,880 --> 00:27:36,079
Napadlo mě, že se můžete přidat k firmě.
222
00:27:36,559 --> 00:27:38,640
Máte největší pozemky.
223
00:27:39,359 --> 00:27:42,240
- Co ta firma dělá?
- Řemeslo. Ale poctivě.
224
00:27:43,839 --> 00:27:46,119
- Je polská?
- Ach, Hermanne.
225
00:27:46,200 --> 00:27:49,799
Nevydáváš rodné listy,
jenom počítáš peníze.
226
00:27:50,559 --> 00:27:53,359
Záloha je velmi slušná.
227
00:27:54,559 --> 00:27:57,640
- Ale to odporuje nařízením vlády.
- Možná.
228
00:27:57,720 --> 00:28:00,200
Ale je to v souladu se zákonem.
229
00:28:04,640 --> 00:28:07,960
Jsou tyhle botičky
v souladu s nařízeními vlády?
230
00:28:08,880 --> 00:28:09,920
Prosím tě.
231
00:28:31,880 --> 00:28:33,480
To je nádhera!
232
00:28:46,440 --> 00:28:47,680
Obdivuji tě.
233
00:28:49,799 --> 00:28:51,279
A závidím ti tvou vášeň.
234
00:29:00,119 --> 00:29:02,000
Povolávací rozkaz.
235
00:29:11,920 --> 00:29:14,519
Válka, pánové. Jdeme na frontu.
236
00:29:15,039 --> 00:29:16,559
Wojciech Szczygieł!
237
00:29:19,640 --> 00:29:21,319
Grzegorz Janke!
238
00:29:22,880 --> 00:29:24,119
Peter Job.
239
00:29:25,440 --> 00:29:27,039
Dawid Krauze.
240
00:29:29,680 --> 00:29:31,440
Anton Kąkol.
241
00:29:32,839 --> 00:29:34,440
Valdimir Klöckner.
242
00:29:36,160 --> 00:29:37,559
Rupert Bremner.
243
00:29:38,640 --> 00:29:40,400
Jméno?
244
00:29:41,240 --> 00:29:44,920
Ještě nejsi Feldwebel, ty svině.
245
00:29:45,599 --> 00:29:47,160
Jméno!
246
00:29:49,119 --> 00:29:50,240
Miotke.
247
00:29:50,319 --> 00:29:53,000
Pochválen buď Ježíš Kristus.
248
00:29:53,079 --> 00:29:54,839
Zítra v poledne v kasárnách.
249
00:29:57,079 --> 00:29:59,480
- Podpis.
- Co děláš? To je moje.
250
00:30:00,359 --> 00:30:02,680
Můj muž už ve vojsku byl.
251
00:30:02,759 --> 00:30:04,880
Mlč, Ulo.
252
00:30:11,440 --> 00:30:12,759
Já jsem to věděl.
253
00:30:13,720 --> 00:30:15,240
Četl jsem to v novinách.
254
00:30:15,319 --> 00:30:17,640
Válka nepotrvá déle než šest týdnů.
255
00:30:17,720 --> 00:30:20,079
Válka? Jaká válka?
256
00:30:22,279 --> 00:30:23,640
Tvoje válka?
257
00:30:24,119 --> 00:30:26,519
Jsi snad Rus, Francouz nebo Prus?
258
00:30:26,599 --> 00:30:28,240
Klid, Ulo.
259
00:30:29,440 --> 00:30:31,480
Jsem Kašub.
260
00:30:31,559 --> 00:30:32,920
Jako my všichni.
261
00:30:33,480 --> 00:30:34,480
Jo?
262
00:30:38,519 --> 00:30:39,440
Pal!
263
00:30:44,240 --> 00:30:45,039
Pal!
264
00:31:08,799 --> 00:31:09,640
Pal!
265
00:31:13,160 --> 00:31:14,599
Pal!
266
00:31:28,359 --> 00:31:30,720
Pohyb!
267
00:31:43,599 --> 00:31:45,559
„Moje nejdražší ženo,
268
00:31:46,920 --> 00:31:49,119
včera mi přišel tvůj balíček.
269
00:31:49,759 --> 00:31:54,160
I noviny, za což ti jsem velmi vděčný.
270
00:31:55,240 --> 00:31:59,799
Dopisy a noviny
ke mně cestují asi deset dní.
271
00:32:01,079 --> 00:32:03,759
Schoval jsem si tu tabulku čokolády.
272
00:32:04,839 --> 00:32:09,400
Měla bys vědět,
že čokoláda tady v poli není luxus,
273
00:32:09,920 --> 00:32:12,799
nýbrž důležitá součást stravy,
274
00:32:13,279 --> 00:32:15,440
obzvlášť při špatném trávení.
275
00:32:16,759 --> 00:32:20,079
Dnes to jsou přesně tři měsíce ode dne,
276
00:32:20,160 --> 00:32:23,839
kdy jsme poprvé zaslechli výstřely z děl.
277
00:32:25,240 --> 00:32:29,279
Přišli jsme na místo,
kde zůstáváme až do dnešního dne.
278
00:32:29,759 --> 00:32:32,720
Nepohnuli jsme se ani o píď.
279
00:32:34,680 --> 00:32:37,079
Ve jménu Boha Nejvyššího.“
280
00:32:37,160 --> 00:32:38,759
„Milované ženě.
281
00:32:39,880 --> 00:32:43,599
Musím se přiznat,
282
00:32:44,200 --> 00:32:49,039
že zatím se tady na frontě
cítím jako na dovolené.
283
00:32:50,160 --> 00:32:53,000
Pozdravuj Matiho.
284
00:32:53,519 --> 00:32:55,400
A vyřiď mu, ať se pilně učí.“
285
00:33:06,039 --> 00:33:07,240
Co to…
286
00:33:07,799 --> 00:33:08,920
Pif paf!
287
00:33:09,519 --> 00:33:12,400
- Vracíš se z války?
- Ze školy.
288
00:33:13,079 --> 00:33:15,079
- Ty budeš Maks.
- Nemáš zbraň?
289
00:33:15,759 --> 00:33:16,680
Jenom knížky.
290
00:33:17,839 --> 00:33:19,240
Ani Mausera nemáš?
291
00:33:20,119 --> 00:33:22,079
- Ne.
- Jsi dezertér?
292
00:33:26,240 --> 00:33:28,920
Já a děda pojedeme do… Naninie.
293
00:33:29,559 --> 00:33:30,839
Chceš říct Namibie.
294
00:33:30,920 --> 00:33:31,839
Maksi!
295
00:33:32,599 --> 00:33:34,000
To je ale nadšení.
296
00:33:35,839 --> 00:33:36,759
Vítej.
297
00:33:40,599 --> 00:33:41,960
Jsem ráda, že jsi zpět.
298
00:33:43,799 --> 00:33:44,960
Mati!
299
00:33:46,200 --> 00:33:47,400
Poznáváš mě?
300
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
Teta Angela?
301
00:33:56,319 --> 00:33:57,480
Anna Karenina?
302
00:33:59,319 --> 00:34:01,000
Prý to špatně skončí.
303
00:34:02,079 --> 00:34:03,160
Přečtu si to.
304
00:34:04,279 --> 00:34:05,119
Maksi.
305
00:34:10,079 --> 00:34:11,440
Ty čteš Tolstoje?
306
00:34:12,760 --> 00:34:14,480
Co dalšího tady máš?
307
00:34:19,119 --> 00:34:20,559
Vy jste si psali?
308
00:34:43,239 --> 00:34:46,000
Okna nechejte, paní už jede.
309
00:34:47,199 --> 00:34:48,159
Pozor!
310
00:34:49,760 --> 00:34:53,800
Tak poběžte, šup.
311
00:34:54,199 --> 00:34:55,400
Ano, tudy.
312
00:35:31,880 --> 00:35:32,800
Hele.
313
00:35:35,039 --> 00:35:36,400
Kurt chtěl podvádět.
314
00:35:41,960 --> 00:35:43,119
Zůstal v Berlíně.
315
00:35:45,280 --> 00:35:46,400
Revoluce,
316
00:35:47,880 --> 00:35:49,280
proslovy,
317
00:35:50,119 --> 00:35:51,519
rudé vlajky…
318
00:36:01,519 --> 00:36:02,480
Hraješ?
319
00:36:12,079 --> 00:36:13,760
Revoluce už je tady.
320
00:36:14,239 --> 00:36:16,960
Všechny ty dělnické rady v Berlíně!
321
00:36:18,199 --> 00:36:19,880
Až válka skončí,
322
00:36:20,920 --> 00:36:22,599
pojedeme do Klaipédy.
323
00:36:23,199 --> 00:36:27,039
Podívat se na ty malíře.
Říká se jim expresionisté.
324
00:36:27,599 --> 00:36:29,519
A z čeho ti expertionisté žijí?
325
00:36:35,400 --> 00:36:38,039
- Z prodeje.
- Z prodeje?
326
00:36:38,119 --> 00:36:39,559
Takže to někdo kupuje?
327
00:36:40,679 --> 00:36:41,960
Hermann se vrací.
328
00:36:43,039 --> 00:36:44,280
Pěkné sanatorium.
329
00:36:45,760 --> 00:36:49,280
Je dobře, že se vrací domů.
Operace hlavy je vždycky riziko.
330
00:36:50,760 --> 00:36:52,280
Něco nového o Bazylim?
331
00:36:53,280 --> 00:36:55,639
Kmotra dostala před měsícem dopis.
332
00:36:56,239 --> 00:36:58,199
Aspoň že ona to v klidu přežila.
333
00:36:58,880 --> 00:37:00,519
Tady byl někdy klid?
334
00:37:00,599 --> 00:37:04,920
Po druhé bitvě u Mazurských jezer,
po roce 1915. Velký klid.
335
00:37:05,639 --> 00:37:07,000
Ve stájích.
336
00:37:08,320 --> 00:37:09,639
Co je ve stájích?
337
00:37:10,880 --> 00:37:11,719
Duchové.
338
00:37:13,079 --> 00:37:14,559
- Duchové?
- Ano.
339
00:37:15,239 --> 00:37:16,679
Pojďme se na ně podívat.
340
00:37:51,239 --> 00:37:53,559
Marito! Copak se nestydíš?
341
00:37:55,519 --> 00:37:58,559
Není zajímavé,
že to někdo napsal před smrtí?
342
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
No teda.
343
00:38:11,440 --> 00:38:12,639
Muzeum války.
344
00:38:14,519 --> 00:38:15,440
Bravo.
345
00:38:27,920 --> 00:38:28,840
Pojď.
346
00:39:34,000 --> 00:39:35,760
Naši chlapci!
347
00:39:38,199 --> 00:39:40,800
Pojďte, chlapi! Pojďte, rychle!
348
00:39:41,599 --> 00:39:42,440
Poběžte!
349
00:40:01,760 --> 00:40:02,599
Stát!
350
00:40:07,880 --> 00:40:08,760
Miotke?
351
00:40:10,599 --> 00:40:11,480
Vy žijete?
352
00:40:11,960 --> 00:40:12,840
Jo!
353
00:40:14,079 --> 00:40:17,119
Zdravím, pane Kraussi.
354
00:40:18,079 --> 00:40:20,800
Taky se vracíte z fronty?
355
00:40:20,880 --> 00:40:23,440
Z polní nemocnice. Šrapnel.
356
00:40:24,159 --> 00:40:25,760
A vy? Roztržená uniforma?
357
00:40:26,480 --> 00:40:27,320
Ne!
358
00:40:28,159 --> 00:40:31,360
Uniforma revoluce je roztržená.
359
00:40:33,440 --> 00:40:36,800
Mohl bych pochodovat s rudou vlajkou,
360
00:40:37,639 --> 00:40:41,280
ale vypadal bych jako hlupák.
361
00:40:42,000 --> 00:40:43,639
Nic se nezměnilo.
362
00:40:44,199 --> 00:40:46,960
Asi jste rád, že to Němci prohráli, co?
363
00:40:47,039 --> 00:40:49,559
Ne můj císař, ne moje země.
364
00:40:52,920 --> 00:40:55,960
Ale vracím se domů, pane hrabě.
365
00:40:56,480 --> 00:40:59,360
A něco mi říká,
366
00:40:59,440 --> 00:41:02,480
že Prusko už dlouho existovat nebude.
367
00:41:03,840 --> 00:41:05,000
Fantazie.
368
00:41:19,599 --> 00:41:20,480
Kurte!
369
00:41:21,239 --> 00:41:22,519
Kurte, pojď sem!
370
00:41:25,199 --> 00:41:26,239
Kurte!
371
00:41:46,280 --> 00:41:51,440
Můj bratranec, podporučík von Jork,
372
00:41:51,519 --> 00:41:54,920
jezdil z Heisenbergu každou neděli
373
00:41:55,000 --> 00:41:56,840
na dostihy do Berlína.
374
00:41:56,920 --> 00:41:59,719
- Ano.
- Ale návrat byl ošidný.
375
00:41:59,800 --> 00:42:01,599
A bratranec zjistil…
376
00:42:03,239 --> 00:42:06,519
- Nebojíš se povstání, otče?
- Povstání?
377
00:42:06,599 --> 00:42:07,800
Tady? Proti komu?
378
00:42:08,599 --> 00:42:10,400
V Poznani je povstání.
379
00:42:10,480 --> 00:42:11,320
Na zdraví.
380
00:42:11,400 --> 00:42:13,440
Poláci zvítězí, jsem si jistý.
381
00:42:14,199 --> 00:42:15,880
Tak proč ten Heimatschutz?
382
00:42:16,960 --> 00:42:20,079
- Schmidt je pozval.
- Možná se pozvali sami.
383
00:42:21,079 --> 00:42:22,360
O tom bych věděl.
384
00:42:22,960 --> 00:42:25,519
Máme si dávat pozor, ale na koho?
385
00:42:25,599 --> 00:42:28,760
Nikdy jsem ti neradil,
ale do politiky se nepleť.
386
00:42:28,840 --> 00:42:31,800
- Nastávají divné časy.
- Je to tak.
387
00:42:31,880 --> 00:42:33,039
Nalij mi ještě.
388
00:43:15,519 --> 00:43:16,559
Mati!
389
00:43:19,960 --> 00:43:21,519
Mati!
390
00:43:28,639 --> 00:43:29,960
Mati, kde jsi?
391
00:43:49,679 --> 00:43:50,760
Co to máš?
392
00:43:52,920 --> 00:43:53,880
Knihu.
393
00:43:56,239 --> 00:43:57,079
Ukaž.
394
00:44:10,039 --> 00:44:13,119
„V mém snu se zjevil rytíř…“
395
00:44:15,599 --> 00:44:17,880
„…rytíř jako z pohádky.
396
00:44:20,039 --> 00:44:22,519
Padal jako těžký, halasný déšť,
397
00:44:23,159 --> 00:44:24,960
přinášel blýskavé dárky
398
00:44:27,320 --> 00:44:28,760
ověšené duhou.
399
00:44:30,519 --> 00:44:34,480
A stejně rychle zmizel,
když zazněly farní zvony.“
400
00:44:38,000 --> 00:44:39,079
Rilke.
401
00:44:41,880 --> 00:44:43,280
To je nádhera.
402
00:45:02,360 --> 00:45:05,000
Mateusz a Marita spolu něco mají.
403
00:45:06,280 --> 00:45:07,480
Ne.
404
00:45:08,480 --> 00:45:10,079
To jsou jen povídačky.
405
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Já to vidím.
406
00:45:15,119 --> 00:45:16,400
Řeklas to někomu?
407
00:45:19,639 --> 00:45:20,880
Jenom tobě.
408
00:45:24,239 --> 00:45:25,679
Tak to tak necháme.
409
00:45:29,519 --> 00:45:30,679
Ulo…
410
00:45:33,119 --> 00:45:34,400
Viděl jsem…
411
00:45:35,760 --> 00:45:38,039
tolik hrůzy na tomhle světě.
412
00:45:42,280 --> 00:45:44,360
Možná se v téhle lásce
413
00:45:44,960 --> 00:45:46,840
ukrývá nějaké vykoupení.
414
00:45:51,440 --> 00:45:53,239
Bůh ví, co dělá.
415
00:46:23,920 --> 00:46:25,320
Čau, Miotke.
416
00:46:27,440 --> 00:46:28,360
Ahoj, Miotke.
417
00:46:40,920 --> 00:46:42,360
Chceš jednu?
418
00:46:55,039 --> 00:46:56,400
Jdu si zakouřit.
419
00:46:56,480 --> 00:46:58,039
Jo, dám si.
420
00:47:03,039 --> 00:47:06,360
HLASUJTE ZA POLSKO
421
00:48:31,360 --> 00:48:32,840
Ticho!
422
00:48:32,920 --> 00:48:34,880
Počkej, jak to může stačit?
423
00:48:40,039 --> 00:48:41,960
Můžu vidět Bazyliho?
424
00:48:42,039 --> 00:48:43,119
Jenom na minutu!
425
00:48:43,679 --> 00:48:44,880
Neunav ho!
426
00:48:46,800 --> 00:48:48,719
Vidíš, co se stalo?
427
00:48:49,480 --> 00:48:51,079
Nechť je Bůh pochválen.
428
00:48:52,320 --> 00:48:53,960
Dejte mu pokoj.
429
00:49:00,079 --> 00:49:03,719
Chodím od domu k domu.
430
00:49:04,800 --> 00:49:06,559
Lidi jsou rozzuření.
431
00:49:13,119 --> 00:49:14,079
Dvojka.
432
00:49:15,840 --> 00:49:16,960
Byla to chyba.
433
00:49:19,079 --> 00:49:21,119
Bydlíme vedle sebe.
434
00:49:22,840 --> 00:49:24,000
Poslední karty.
435
00:49:28,000 --> 00:49:29,280
Nejsou blbí.
436
00:49:38,440 --> 00:49:39,679
Černota.
437
00:49:53,199 --> 00:49:54,159
Pojďte za mnou!
438
00:50:18,800 --> 00:50:19,800
To je svatba?
439
00:50:21,320 --> 00:50:22,199
Počkej tady.
440
00:50:26,559 --> 00:50:27,760
Kam jedeš?
441
00:50:49,280 --> 00:50:51,480
ŠICÍ DÍLNA SINGER
442
00:50:52,480 --> 00:50:54,800
Ježíši Kriste, lidi, co blázníte?
443
00:50:54,880 --> 00:50:57,719
Odjeď, holka! Já za ně nezodpovídám.
444
00:50:59,280 --> 00:51:00,480
- Nech toho!
- Pusť.
445
00:51:01,119 --> 00:51:02,480
Nech nás bejt.
446
00:51:20,239 --> 00:51:21,719
Stůjte!
447
00:51:21,800 --> 00:51:23,920
Co se tady děje? Stůjte!
448
00:51:25,119 --> 00:51:26,239
Lidi!
449
00:51:30,239 --> 00:51:31,159
Lidi!
450
00:51:31,920 --> 00:51:34,159
O co se tady snažíte, co?
451
00:51:35,480 --> 00:51:37,800
Jsme snad banditi?
452
00:51:39,760 --> 00:51:41,400
Rozejděte se, hned.
453
00:51:42,679 --> 00:51:43,519
Běžte.
454
00:51:45,000 --> 00:51:46,920
Ve jménu Božím, běžte.
455
00:51:48,119 --> 00:51:49,199
Zmizte!
456
00:51:50,519 --> 00:51:51,599
Zbláznili jste se?
457
00:51:52,719 --> 00:51:54,000
Běžte pryč!
458
00:52:38,719 --> 00:52:39,960
Co z nás bude?
459
00:52:48,760 --> 00:52:49,639
Nic.
460
00:53:00,199 --> 00:53:01,400
Světlo.
461
00:53:02,440 --> 00:53:03,559
Líbají se.
462
00:53:08,280 --> 00:53:10,280
- Na koních?
- Ano.
463
00:53:13,880 --> 00:53:15,599
Líbají se na koních?
464
00:53:20,840 --> 00:53:22,559
Doufám, že nejedou tryskem.
465
00:53:28,679 --> 00:53:30,920
Líbají se a jedou přitom tryskem?
466
00:53:32,280 --> 00:53:33,360
To ne!
467
00:53:34,320 --> 00:53:35,480
Teda…
468
00:53:37,559 --> 00:53:39,000
Tak ano, nebo ne?
469
00:53:42,440 --> 00:53:43,280
Kurte.
470
00:53:45,360 --> 00:53:48,079
Viděls je líbat se a jet tryskem?
471
00:53:48,639 --> 00:53:49,559
Skoro.
472
00:53:50,119 --> 00:53:53,519
- Mami, jsem snad dospělý, ne?
- Jak to myslíš,
473
00:53:54,480 --> 00:53:55,519
to „skoro“?
474
00:53:57,840 --> 00:53:59,800
Skoro jsi je viděl se líbat,
475
00:53:59,880 --> 00:54:02,960
nebo jsi je viděl skoro se líbat, Kurte?
476
00:54:06,000 --> 00:54:07,840
To je přece hloupost!
477
00:54:11,480 --> 00:54:15,480
Neříkej to svému otci, prosím.
Netrap ho takovou hloupostí.
478
00:54:16,519 --> 00:54:18,119
Abys nedostal facku.
479
00:54:20,039 --> 00:54:21,159
Běž.
480
00:55:31,679 --> 00:55:35,039
Chtěla jsem mluvit tady,
aby nás nikdo neslyšel.
481
00:55:36,840 --> 00:55:40,119
Člověk musí být opatrný,
když si není jistý.
482
00:55:40,199 --> 00:55:42,079
- Rozumím.
- Ne, nerozumíš.
483
00:55:43,440 --> 00:55:46,679
Naše časy končí. Vlastně už skončily.
484
00:55:47,840 --> 00:55:49,559
Nové časy budou horší.
485
00:55:52,320 --> 00:55:54,679
Necítíš se v paláci v bezpečí?
486
00:55:55,960 --> 00:55:57,159
Víš, co se říká.
487
00:55:58,360 --> 00:56:00,400
Nepovím ti, co je na tom pravdy.
488
00:56:01,679 --> 00:56:02,519
Lži.
489
00:56:02,599 --> 00:56:04,760
Ne každý tady vám přeje dobře.
490
00:56:05,840 --> 00:56:08,360
Je to zázrak, že to tvůj otec neví.
491
00:56:08,920 --> 00:56:10,559
I když…
492
00:56:12,320 --> 00:56:15,039
to by pro něj byl skutečný trest!
493
00:56:17,000 --> 00:56:18,679
Všechno má své hranice.
494
00:56:19,760 --> 00:56:21,559
Na chvíli odjedeš.
495
00:56:22,400 --> 00:56:23,960
Chci studovat v Gdaňsku.
496
00:56:24,639 --> 00:56:27,199
Jedeš do Berlína. Bez protestů, prosím.
497
00:56:27,840 --> 00:56:30,440
To Kurt ti namluvil tyhle hloupost.
498
00:56:31,400 --> 00:56:33,480
- Úchyl.
- Roma locuta.
499
00:56:36,159 --> 00:56:39,320
- Zůstanu na strýcovy narozeniny.
- Vyloučeno.
500
00:57:21,400 --> 00:57:24,280
Řekla jsem Franzovi,
že ať tě zaučí na komorníka.
501
00:57:27,400 --> 00:57:31,000
Peníze na studium nemáme,
ale chci ti zajistit budoucnost.
502
00:57:31,079 --> 00:57:32,159
Rozumím.
503
00:57:35,519 --> 00:57:36,519
Jako trest?
504
00:57:41,920 --> 00:57:42,960
Můžeš odmítnout.
505
00:57:45,360 --> 00:57:46,400
Pochopila bych to.
506
00:57:47,159 --> 00:57:48,559
Jenže já neodmítám.
507
00:57:53,400 --> 00:57:55,280
Byls neopatrný, chlapče.
508
00:57:58,199 --> 00:57:59,800
Nevím, o čem to mluvíš.
509
00:58:01,719 --> 00:58:02,880
O čem mluvíš?
510
00:58:04,119 --> 00:58:07,239
Ze školy tě nevzali kvůli penězům.
511
00:58:08,800 --> 00:58:10,000
To ona prosila,
512
00:58:10,719 --> 00:58:11,800
abys tady byl.
513
00:58:13,199 --> 00:58:14,320
Marita?
514
00:58:16,280 --> 00:58:17,320
Prosila o to?
515
00:58:22,000 --> 00:58:23,079
Taktní!
516
00:58:24,639 --> 00:58:26,719
Co když se po letech bude říkat,
517
00:58:27,639 --> 00:58:31,800
že vaše láska je to nejkrásnější,
co se tady kdy přihodilo?
518
00:58:33,920 --> 00:58:34,840
Slova.
519
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Já jsem historie tohoto domu.
520
00:58:42,480 --> 00:58:44,280
Historie dobrého i zlého.
521
00:59:15,800 --> 00:59:19,280
PRVNÍ SVATÉ PŘIJÍMÁNÍ
MATEUSZ KROLL
522
01:00:20,400 --> 01:00:21,840
Dáš si něco?
523
01:00:22,639 --> 01:00:23,719
Ne, počkám.
524
01:00:24,719 --> 01:00:26,079
Něco na kuráž?
525
01:00:27,639 --> 01:00:29,360
Vždyť dneska nehraješ.
526
01:00:30,559 --> 01:00:32,239
Už nikdy si nezahraješ.
527
01:00:32,880 --> 01:00:34,800
Na to si připiju.
528
01:00:57,679 --> 01:00:59,639
Ještě jednu sklenku.
529
01:01:01,519 --> 01:01:03,039
Jednou se to nepočítá.
530
01:01:10,920 --> 01:01:13,280
- Opatrně, klouže to.
- Pozor.
531
01:01:15,199 --> 01:01:19,159
Zvláštní, Hanemanny ani Krakowy
jsem tady ještě neviděl.
532
01:01:24,039 --> 01:01:26,119
Nemají hraběte Hermanna rádi.
533
01:01:27,719 --> 01:01:29,840
Pro von Trettowa by udělali cokoli.
534
01:01:30,559 --> 01:01:31,880
I Belowowi.
535
01:01:44,079 --> 01:01:45,679
Zrychlete!
536
01:01:51,159 --> 01:01:52,079
No teda!
537
01:01:53,400 --> 01:01:56,119
- Uniforma ti sluší!
- To rád slyším.
538
01:01:56,199 --> 01:01:59,519
Nezlobíš se na nás?
Každý musí pracovat, obzvlášť teď.
539
01:02:00,199 --> 01:02:02,400
- Rozumím.
- Blíží se těžké časy.
540
01:02:03,280 --> 01:02:06,079
Údržba něco stojí. Labor omnia vincit!
541
01:02:06,159 --> 01:02:07,239
Nepochybuji o tom.
542
01:02:18,039 --> 01:02:21,760
- Víno? Z Médocu?
- Jako při zvláštních příležitostech.
543
01:02:22,239 --> 01:02:25,039
Bude i Knickebein, Kurt ho ochutná.
544
01:02:25,840 --> 01:02:27,559
Kurt má výtečný vkus.
545
01:02:54,199 --> 01:02:57,920
Dnes jsem se nijak nesnažila.
546
01:03:04,719 --> 01:03:06,079
Dobrý večer.
547
01:03:15,239 --> 01:03:16,320
Zdravím.
548
01:03:43,559 --> 01:03:45,400
Gustaw von Vikode!
549
01:03:45,920 --> 01:03:50,559
Miláčku, nevím, jestli to víš,
ale Gustaw postavil v Badgádu železnici.
550
01:03:51,079 --> 01:03:52,360
Máme tam své zájmy.
551
01:03:53,000 --> 01:03:54,559
Prosím. Grosch.
552
01:03:54,639 --> 01:03:56,199
Neue Objektivität.
553
01:03:56,840 --> 01:03:57,920
Děkuji.
554
01:03:59,519 --> 01:04:02,960
Gustawe, doufám, že se v paláci
budeš cítit jako doma.
555
01:04:05,199 --> 01:04:07,840
Omluv nás, prohlédneme si tvůj dar.
556
01:04:09,239 --> 01:04:11,199
Koupil jsem v Neustadtu dvě klisny.
557
01:04:11,800 --> 01:04:14,360
Tolik mě bude stát tvoje zasnoubení.
558
01:04:16,440 --> 01:04:18,880
Prý si vezmeš moji sestru.
559
01:04:19,719 --> 01:04:22,159
- O tom nic nevím!
- Já ano.
560
01:04:23,599 --> 01:04:26,480
Dávej na ni pozor,
jezdí nebezpečně na koni.
561
01:04:27,440 --> 01:04:29,920
A dej facku Matimu, to je náš komorník.
562
01:04:33,079 --> 01:04:35,480
Hermann to zasnoubení ještě neoznámil.
563
01:04:36,880 --> 01:04:38,039
Podívej se na ně.
564
01:04:39,639 --> 01:04:40,880
Dva bratři.
565
01:04:41,719 --> 01:04:44,800
Můj muž a Hermann,
jako by ani neměli stejné rodiče.
566
01:04:44,880 --> 01:04:48,039
Tenhle dům má v tomhle tradici.
567
01:04:48,559 --> 01:04:50,960
Mati je přece Hermannův bastard.
568
01:04:53,119 --> 01:04:56,480
Proto jste Maritu poslali
do našeho paláce v Berlíně.
569
01:04:57,360 --> 01:04:59,440
Je Matiho sestra.
570
01:05:02,519 --> 01:05:05,199
Možná na Matiho nezapomene. Co pak?
571
01:05:41,119 --> 01:05:42,760
Ahoj všichni!
572
01:05:46,119 --> 01:05:47,599
Bůh vám žehnej!
573
01:05:49,519 --> 01:05:51,159
A ty…
574
01:05:51,239 --> 01:05:53,119
vypadáš docela dobře.
575
01:05:54,320 --> 01:05:55,840
Jsem komorník!
576
01:05:57,280 --> 01:05:58,239
A ty?
577
01:05:58,800 --> 01:06:01,800
To je kožich, to koukám!
578
01:06:02,360 --> 01:06:05,440
- Neposlali tě zpátky do školy?
- Ne.
579
01:06:06,039 --> 01:06:07,519
Protože jsi hloupý!
580
01:06:07,599 --> 01:06:09,719
O čem si tam vykládají?
581
01:06:09,800 --> 01:06:11,519
Něco ohledně Versailles.
582
01:06:11,599 --> 01:06:16,559
- Trettow odjíždí.
- Versailles jim překazilo povýšení.
583
01:06:19,639 --> 01:06:21,119
Opijeme se?
584
01:06:22,039 --> 01:06:25,800
- Rychle, musím se vrátit.
- Ne, jsem ve službě.
585
01:06:25,880 --> 01:06:26,760
Tak jo.
586
01:06:26,840 --> 01:06:28,280
Pijte, kluci!
587
01:06:30,360 --> 01:06:32,199
Všechno nejlepší.
588
01:06:48,519 --> 01:06:51,840
Jaký je život v livreji, Mati?
Určitě ti to sluší.
589
01:06:52,679 --> 01:06:56,320
Já žiju jako ve snu.
Snad naše odloučení brzy skončí.
590
01:06:57,800 --> 01:07:00,599
Často si představuju naše shledání.
591
01:07:02,039 --> 01:07:03,480
Nezapomínej na klavír.
592
01:07:10,639 --> 01:07:11,719
GDAŇSKÉ NOVINY
593
01:07:11,800 --> 01:07:14,000
Tak, pánové, hranice jsou vytyčené.
594
01:07:14,960 --> 01:07:16,960
Miotke šel do Versailles
595
01:07:17,639 --> 01:07:19,199
bojovat za Pomořansko.
596
01:07:20,199 --> 01:07:23,519
- Co když Versailles ustoupí?
- Miotke ve Versailles?
597
01:07:25,400 --> 01:07:27,719
Ten Kašub s šicím strojem?
598
01:07:29,199 --> 01:07:31,920
Kdyby měl každý Kašub hlavu jako Miotke,
599
01:07:33,159 --> 01:07:35,119
balili bychom kufry.
600
01:07:35,639 --> 01:07:37,199
Tohle je skandál!
601
01:07:38,000 --> 01:07:39,960
Ptal se nás někdo?
602
01:07:40,480 --> 01:07:43,000
- Stěžuj si Bohu.
- Johanne.
603
01:07:44,760 --> 01:07:46,199
Jsou to Poláci.
604
01:07:47,079 --> 01:07:49,679
Jejich dějiny jsou fantazie a rvačky.
605
01:07:50,559 --> 01:07:52,880
- Musíme to přečkat.
- Jak dlouho?
606
01:07:54,239 --> 01:07:56,719
Pět, deset let.
607
01:07:56,800 --> 01:07:58,760
No, nanejvýš 20.
608
01:07:59,400 --> 01:08:04,119
Ale všichni musíme získat
polské občanství.
609
01:08:04,679 --> 01:08:05,679
Takový je zákon.
610
01:08:08,199 --> 01:08:09,960
Dostaneme polské pasy?
611
01:08:11,360 --> 01:08:13,639
Můj majetek zůstal na polské straně.
612
01:08:14,239 --> 01:08:15,840
Můj je na německé straně.
613
01:08:15,920 --> 01:08:17,479
A náš je na obou stranách.
614
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
Tak to budeš mít dva pasy.
615
01:08:21,039 --> 01:08:24,880
A mně je nejvíc ze všeho líto
té bagdádské železnice.
616
01:08:25,960 --> 01:08:29,239
To vy jste neuposlechl rozkazy císaře?
617
01:08:30,079 --> 01:08:31,720
- Ano.
- Proč?
618
01:08:33,840 --> 01:08:35,359
Protože to byl hlupák.
619
01:08:36,600 --> 01:08:37,880
Tak to gratuluju.
620
01:08:37,960 --> 01:08:40,319
Pánové! Šampaňské!
621
01:08:42,680 --> 01:08:44,640
Pánové, tudy, prosím.
622
01:08:52,119 --> 01:08:53,359
Chceme, abys hrál.
623
01:09:29,720 --> 01:09:32,239
Vivat Chopinova nokturna, ten smutek!
624
01:09:34,640 --> 01:09:37,319
- Je mrtvý!
- Proboha, co se stalo?
625
01:09:37,399 --> 01:09:39,039
- Žije?
- Vážně zemřel?
626
01:09:39,680 --> 01:09:41,439
Minul. Je úplně namol.
627
01:09:43,479 --> 01:09:45,279
Ani zastřelit se nedokáže.
628
01:09:45,359 --> 01:09:47,600
Proboha, teď ne, Hermanne!
629
01:09:48,439 --> 01:09:50,159
Odneseme ho, pomozte mi.
630
01:09:52,319 --> 01:09:53,720
Jak nevkusné.
631
01:10:05,920 --> 01:10:09,920
Pro nás není jiná země než Kašubsko,
632
01:10:10,000 --> 01:10:13,159
Kašubsko, Kašubsko.
633
01:10:13,239 --> 01:10:17,000
Tam protékají vody Słupie a Łeby,
634
01:10:17,079 --> 01:10:20,119
tam vane vítr od Baltského moře.
635
01:10:21,199 --> 01:10:22,920
Líbilo se vám ve Versailles?
636
01:10:23,000 --> 01:10:23,960
Ne.
637
01:10:24,520 --> 01:10:26,880
Bylo to hezký, ale tady je to lepší.
638
01:10:27,359 --> 01:10:31,640
Mluvil jsem tam s každým!
S Paderewskim, s Lloydem.
639
01:10:31,720 --> 01:10:34,079
- A rozuměli vám?
- Ne.
640
01:10:34,159 --> 01:10:36,119
Lloyd mi vůbec nerozuměl.
641
01:10:36,800 --> 01:10:39,199
Nechápal, co jsou Kašubové zač.
642
01:10:39,279 --> 01:10:43,840
Myslel si, že jsem nějaký Patagonec.
643
01:10:44,399 --> 01:10:46,000
Zahrazujete mi pozemek.
644
01:10:46,079 --> 01:10:48,520
To je polská strana, pane hrabě.
645
01:10:48,600 --> 01:10:51,000
Polsko je, není, je, není…
646
01:10:51,079 --> 01:10:53,479
Jednou nám za Versailles zaplatíte.
647
01:10:54,319 --> 01:10:56,520
Nebudete mít první tah v šachu.
648
01:10:56,600 --> 01:11:00,079
Leccos jsem se v Paříži naučil.
649
01:11:02,640 --> 01:11:04,000
Proč jsi s ním mluvil?
650
01:11:04,560 --> 01:11:07,079
S lidmi musíš mluvit, Cyglere.
651
01:11:08,319 --> 01:11:10,039
Je to zajímavej chlap.
652
01:11:14,439 --> 01:11:15,640
Shnilý.
653
01:11:16,640 --> 01:11:17,760
Sakra!
654
01:11:19,039 --> 01:11:20,920
Přijde sucho, vyschne to.
655
01:11:23,319 --> 01:11:24,960
Všechno na vyhození.
656
01:11:33,760 --> 01:11:35,000
Bazyli!
657
01:11:35,840 --> 01:11:38,079
Přijel někdo z Varšavy!
658
01:11:39,279 --> 01:11:41,960
Hledá tebe!
659
01:11:48,479 --> 01:11:50,119
Laudetur Jesus Christus.
660
01:11:50,680 --> 01:11:52,000
Henryk Konieczny.
661
01:11:52,079 --> 01:11:54,560
Miotke. Pochválen buď Ježíš Kristus.
662
01:11:54,640 --> 01:11:56,000
In saecula saeculorum.
663
01:11:56,479 --> 01:11:58,520
Zastupuji firmu Wiktoria.
664
01:11:58,600 --> 01:12:01,640
Koupili jsme tady od polské vlády půdu.
665
01:12:02,359 --> 01:12:04,640
Patřila rodině Kraussů.
666
01:12:04,720 --> 01:12:06,439
Vlastně jdu do paláce.
667
01:12:06,520 --> 01:12:07,880
Stavil jsem se tady,
668
01:12:08,800 --> 01:12:11,399
abych se vás zeptal, co tam mám čekat.
669
01:12:12,039 --> 01:12:14,399
Proč se ptáte mě?
670
01:12:14,479 --> 01:12:17,079
Říkají vám kašubský král, tak proto.
671
01:12:18,680 --> 01:12:20,560
Lidi toho namluví.
672
01:12:21,399 --> 01:12:22,680
Pane Konieczny,
673
01:12:23,239 --> 01:12:25,000
jak to myslíte,
674
01:12:25,079 --> 01:12:27,920
že ta půda patřila Kraussovým?
675
01:12:28,000 --> 01:12:30,479
Kraussovi tu půdu přece pořád vlastní.
676
01:12:30,560 --> 01:12:34,199
Stát ji vládním dekretem vyvlastnil
a my jsme ji koupili.
677
01:12:34,279 --> 01:12:36,439
Je to 15letý plán
678
01:12:37,279 --> 01:12:38,399
pro německou půdu…
679
01:12:38,880 --> 01:12:40,439
To znám.
680
01:12:41,319 --> 01:12:42,319
Špatný plán.
681
01:12:42,880 --> 01:12:43,720
Proč?
682
01:12:43,800 --> 01:12:47,479
Protože vedle dekretů existujou taky…
683
01:12:48,840 --> 01:12:50,960
svatá majetková práva.
684
01:12:51,479 --> 01:12:54,079
Kraussovi tady žijou přes 100 let.
685
01:12:54,159 --> 01:12:56,359
- Zapomněli jste na rozdělení?
- Ne.
686
01:12:56,960 --> 01:12:58,800
Tohle je vaše politika?
687
01:12:59,920 --> 01:13:01,000
Brát si násilím?
688
01:13:01,760 --> 01:13:05,359
Nevíte, že víc než polovina Němců
už odešla?
689
01:13:06,159 --> 01:13:08,439
Nemůžete počkat, až odejdou všichni?
690
01:13:09,239 --> 01:13:10,800
Vláda si to nemyslí.
691
01:13:11,279 --> 01:13:12,560
Pane Konieczny,
692
01:13:12,640 --> 01:13:16,000
vláda se musí nejdřív naučit vládnout,
693
01:13:17,199 --> 01:13:19,079
než začne rabovat.
694
01:13:19,159 --> 01:13:22,039
Jste Kašub, ale mluvíte jako Němec.
695
01:13:22,600 --> 01:13:24,680
Vy víte o Kašubsku prd.
696
01:13:28,239 --> 01:13:31,279
Bez policie se Kraussovi radši vyhněte.
697
01:13:32,439 --> 01:13:34,279
Shodí vás ze schodů!
698
01:13:35,479 --> 01:13:37,199
Tohle je loupež!
699
01:13:37,279 --> 01:13:40,079
- Uklidněte se!
- Kdo, já?
700
01:13:40,640 --> 01:13:42,960
Já se mám uklidnit? Ty zkurvysynu!
701
01:13:43,039 --> 01:13:46,079
Ty přijdeš do mého domu,
ukradneš mi 56 000 akrů
702
01:13:46,159 --> 01:13:48,960
- a já se mám uklidnit?
- Patří státu!
703
01:13:49,039 --> 01:13:52,960
Tohle už není Prusko, pane Kraussi.
Tohle je Polsko, polské právo!
704
01:13:53,039 --> 01:13:55,439
Jo? Mně je Polsko u prdele!
705
01:13:55,520 --> 01:13:58,439
Polské zlodějské právo mi je u prdele!
706
01:13:58,520 --> 01:14:00,640
Jste polský občan!
707
01:14:02,279 --> 01:14:05,159
Jestli já jsem Polák, tak ty seš Eskymák.
708
01:14:06,800 --> 01:14:10,119
Franzi, přines mi pušku.
Ustřelím tomu panákovi hlavu.
709
01:15:29,960 --> 01:15:31,479
Víš, co je tohle za mapu?
710
01:15:34,000 --> 01:15:35,039
Mapa Evropy.
711
01:15:36,960 --> 01:15:38,560
Cenná jako tvůj zadeček.
712
01:15:55,119 --> 01:15:58,039
Mami, tati,
představuji vám Martina Steinera.
713
01:15:58,479 --> 01:16:00,039
Známe se ze sanatoria.
714
01:16:01,239 --> 01:16:04,439
Odpusťte, ale Kurt trval na tom,
že musím jet s ním.
715
01:16:05,239 --> 01:16:08,279
- Těší mě.
- Ano, Kurt umí být přesvědčivý.
716
01:16:08,359 --> 01:16:09,399
To ano.
717
01:16:12,319 --> 01:16:14,439
Já ho nepoznávám, změnil se.
718
01:16:15,239 --> 01:16:17,479
No, když pustíš psa z vodítka…
719
01:16:19,199 --> 01:16:20,800
najde si druha.
720
01:16:27,760 --> 01:16:29,319
Co nového v Berlíně, Leo?
721
01:16:30,119 --> 01:16:32,079
Dělníci se bouří.
722
01:16:32,680 --> 01:16:34,479
Tak už to chodí.
723
01:16:35,239 --> 01:16:36,640
Marka blázní.
724
01:16:37,520 --> 01:16:40,000
Němci nepřežili revoluci.
725
01:16:42,600 --> 01:16:43,800
Ach ano…
726
01:16:43,880 --> 01:16:45,119
No jo, Trettowe.
727
01:16:47,159 --> 01:16:48,359
Takže nic nového.
728
01:16:51,960 --> 01:16:53,439
Prý jsi viděl Lenina.
729
01:16:57,960 --> 01:16:59,119
V kabaretu.
730
01:16:59,800 --> 01:17:02,319
Hrál ho vynikající Otto Hauser.
731
01:17:02,399 --> 01:17:03,880
Prý má syfilis.
732
01:17:04,560 --> 01:17:05,720
Hauser?
733
01:17:05,800 --> 01:17:07,239
Ne, Leo!
734
01:17:08,520 --> 01:17:09,800
Lenin!
735
01:17:10,520 --> 01:17:13,479
- Prý se to chytí snadno.
- Jak to víš?
736
01:17:15,359 --> 01:17:17,800
Znáš to, po válce to tak je.
737
01:17:17,880 --> 01:17:20,920
- V červených zadcích je ďábel.
- Kurte!
738
01:17:21,439 --> 01:17:22,800
Kroť se, prosím.
739
01:17:23,479 --> 01:17:24,600
Synku,
740
01:17:24,680 --> 01:17:27,439
kolik stojí v Berlíně prostitutka?
741
01:17:29,800 --> 01:17:31,279
To byl kdysi můj bratr.
742
01:17:49,399 --> 01:17:51,560
Tudy, prosím.
743
01:19:22,079 --> 01:19:23,880
Chtěli mě ponížit.
744
01:19:26,359 --> 01:19:28,439
- Ale vydržel jsem to.
- Já vím.
745
01:19:32,399 --> 01:19:33,840
Chybíš mi.
746
01:19:37,640 --> 01:19:40,039
Ale ke strýci Trettowi tě nevezmu.
747
01:19:44,119 --> 01:19:46,479
Rozumím hodně věcem, ale tomuhle ne.
748
01:19:49,920 --> 01:19:52,119
Co se stalo s tvými rodiči?
749
01:19:54,880 --> 01:19:56,560
Máma umřela při porodu.
750
01:20:03,000 --> 01:20:06,199
- Víš, co se o nás povídá?
- Vím.
751
01:20:36,000 --> 01:20:40,399
NEJJASNĚJŠÍ BOŽÍ SVĚTLO
OZAŘUJE TENTO DŮM
752
01:21:37,319 --> 01:21:38,479
To stačí.
753
01:21:57,159 --> 01:21:58,920
Policie už jede.
754
01:21:59,000 --> 01:22:02,159
Běž říct své sestře, ať tě nevydává.
755
01:22:02,239 --> 01:22:04,159
Hajzle! Darebáku a grázle!
756
01:22:04,239 --> 01:22:06,920
A tobě nevadí, že jsou spolu?
757
01:22:08,079 --> 01:22:09,600
Jsi zvíře!
758
01:22:11,720 --> 01:22:12,800
Zajímavé.
759
01:22:41,000 --> 01:22:42,439
Rodina je síla.
760
01:22:43,560 --> 01:22:46,920
Věrnost, skrz naskrz.
761
01:23:01,279 --> 01:23:02,680
A jeho ruce?
762
01:23:05,199 --> 01:23:06,479
Bude moct hrát?
763
01:23:08,520 --> 01:23:09,600
Nevím.
764
01:23:15,600 --> 01:23:16,920
Nenávidím to tady.
765
01:23:45,039 --> 01:23:47,520
Zítra přijede von Vikode se synem.
766
01:23:48,000 --> 01:23:50,279
Přijmeš Gustawovu žádost o ruku.
767
01:23:54,520 --> 01:23:55,840
Musíš to udělat.
768
01:23:56,920 --> 01:23:57,880
Pro Matiho.
769
01:24:01,119 --> 01:24:02,800
Chápeš, že je v nebezpečí?
770
01:24:04,079 --> 01:24:06,279
Nesmí se to dozvědět, ne teď.
771
01:24:20,359 --> 01:24:22,000
Proč mlčíš?
772
01:25:32,800 --> 01:25:34,600
Nebylas šťastná, mami.
773
01:25:38,840 --> 01:25:40,760
Žijeme v paláci
774
01:25:42,720 --> 01:25:44,119
a jíme brambory.
775
01:25:48,000 --> 01:25:49,239
Jak to myslíš?
776
01:25:52,439 --> 01:25:53,760
Jíme brambory.
777
01:26:01,439 --> 01:26:02,960
Já, Marita…
778
01:26:03,720 --> 01:26:04,760
Já, Marita…
779
01:26:04,840 --> 01:26:06,960
…si beru tebe, Gustawe…
780
01:26:07,039 --> 01:26:09,239
- …si beru tebe, Gustawe…
- …za muže…
781
01:26:09,319 --> 01:26:10,479
…za muže…
782
01:26:10,560 --> 01:26:14,479
…a slibuji ti svou lásku a věrnost…
783
01:26:14,560 --> 01:26:17,680
…a slibuji ti svou lásku a věrnost…
784
01:26:17,760 --> 01:26:21,079
…dokud nás smrt nerozdělí.
785
01:26:21,159 --> 01:26:23,279
…dokud nás smrt nerozdělí.
786
01:26:23,359 --> 01:26:26,520
K tomu mi dopomáhej všemohoucí Bůh…
787
01:26:27,359 --> 01:26:30,079
- K tomu mi dopomáhej…
- K tomu mi dopomáhej…
788
01:26:30,159 --> 01:26:32,319
…ve jménu všech světců.
789
01:26:32,399 --> 01:26:34,359
…ve jménu všech světců.
790
01:26:37,000 --> 01:26:40,279
Co Bůh spojil, člověk nerozděluj.
791
01:26:40,359 --> 01:26:43,760
Z moci mi svěřené katolickou církví
792
01:26:43,840 --> 01:26:47,960
nyní stvrzuji a žehnám manželství,
do něhož jste vstoupili,
793
01:26:48,520 --> 01:26:51,680
ve jménu Otce, Syna i Ducha svatého.
794
01:26:51,760 --> 01:26:52,640
Amen.
795
01:26:53,319 --> 01:26:57,840
Všichni zde přítomní
jsou vašimi svědky, kdyby bylo třeba…
796
01:27:15,800 --> 01:27:17,319
Je to moje sestra.
797
01:28:37,720 --> 01:28:39,720
Mati, chci…
798
01:28:40,479 --> 01:28:42,800
tam vybudovat pily.
799
01:28:44,359 --> 01:28:45,199
Velké…
800
01:28:46,319 --> 01:28:47,640
polské pily.
801
01:28:48,800 --> 01:28:50,800
Ale nemám správce.
802
01:28:51,479 --> 01:28:54,319
Potřebuju tam svého člověka.
803
01:28:57,239 --> 01:28:58,479
Byl bys ochotný?
804
01:29:02,319 --> 01:29:03,279
Haló!
805
01:29:04,159 --> 01:29:05,359
Prober se.
806
01:29:12,840 --> 01:29:14,279
- Ano.
- Ano?
807
01:29:16,039 --> 01:29:17,720
- Hej! Ano?
- Ano.
808
01:29:23,560 --> 01:29:24,920
Ve jménu Boha.
809
01:29:32,920 --> 01:29:34,079
Chuligáni.
810
01:29:36,760 --> 01:29:37,960
Gauneři.
811
01:29:39,159 --> 01:29:42,000
- Něco zajímavého?
- Ále!
812
01:29:44,760 --> 01:29:45,800
Dej mi pokoj.
813
01:29:47,199 --> 01:29:50,279
Hitler udělal v Mnichově převrat.
814
01:29:51,359 --> 01:29:52,760
Prý je to Rakušan.
815
01:29:53,720 --> 01:29:54,960
Zatkli ho.
816
01:29:57,520 --> 01:29:58,560
Koho?
817
01:29:59,399 --> 01:30:00,439
Hitlera.
818
01:30:01,279 --> 01:30:04,319
Najednou tě zajímá politika?
Překvapuješ mě.
819
01:30:10,039 --> 01:30:11,640
Napsal mi Kurt,
820
01:30:12,640 --> 01:30:15,840
přidal se k přívržencům toho…
821
01:30:16,439 --> 01:30:17,439
Jak se jmenuje?
822
01:30:18,760 --> 01:30:20,399
- Hitler?
- Ano.
823
01:30:21,119 --> 01:30:22,079
Co to říkáš?
824
01:30:25,159 --> 01:30:28,159
Sturmabteilung SA.
825
01:30:31,039 --> 01:30:33,760
Zapsal se do rakouského útočného oddílu.
826
01:30:35,439 --> 01:30:37,439
- Kurt?
- Kurt.
827
01:30:38,800 --> 01:30:39,720
Náš Kurt?
828
01:30:42,279 --> 01:30:43,560
Prosím tě, miláčku.
829
01:30:44,520 --> 01:30:46,239
Kurt v útočném oddílu?
830
01:30:47,399 --> 01:30:50,520
- Ten by neodvrátil ani povstání kuřat!
- Hermanne!
831
01:30:50,600 --> 01:30:53,000
A nepopral by se ani s kohoutem.
832
01:30:57,319 --> 01:30:59,239
Kurt v útočném oddílu.
833
01:31:35,640 --> 01:31:36,680
Dobrý den.
834
01:31:37,680 --> 01:31:39,439
Dobrý den, pane starosto.
835
01:31:40,159 --> 01:31:46,560
Proč za mnou ctěný pan hrabě
nepřišel v tak důležité věci osobně?
836
01:31:49,039 --> 01:31:50,079
Není mu dobře.
837
01:31:52,560 --> 01:31:53,479
Aha.
838
01:31:54,399 --> 01:32:00,520
Hrabě mě žádá o prodloužení pronájmu
839
01:32:02,199 --> 01:32:04,039
o deset let.
840
01:32:06,039 --> 01:32:10,880
No, obávám se, že to si žádá
přítomnost nájemce, paní.
841
01:32:14,239 --> 01:32:17,560
Prosím, pane starosto.
Stačí to jenom podepsat.
842
01:32:19,079 --> 01:32:21,520
Jenže takové jsou postupy, bohužel.
843
01:32:22,920 --> 01:32:24,359
Mám odejít s ničím?
844
01:32:28,520 --> 01:32:31,359
Dnes je poslední den na doplnění formalit.
845
01:32:32,079 --> 01:32:32,960
Prosím.
846
01:32:36,720 --> 01:32:38,119
Prosím vás jménem…
847
01:32:38,960 --> 01:32:40,039
Jménem…
848
01:32:41,479 --> 01:32:42,560
koho?
849
01:32:58,880 --> 01:32:59,840
Prosím.
850
01:33:00,439 --> 01:33:01,439
Jeho jménem.
851
01:33:10,079 --> 01:33:16,560
Německá mládeži, rok uplynul
a já vás mohu znovu přivítat.
852
01:33:18,039 --> 01:33:24,920
Dnes jste tady, v téhle skořápce,
která je pouhý zlomek toho,
853
01:33:25,000 --> 01:33:29,000
co proti nám stojí napříč celým Německem.
854
01:33:29,800 --> 01:33:34,640
A nyní vás chceme,
němečtí chlapci a německé dívky…
855
01:33:36,800 --> 01:33:37,640
Leo?
856
01:33:41,119 --> 01:33:42,880
Ty je střídáš jako ponožky.
857
01:33:47,760 --> 01:33:50,359
Vypadáš špatně, jsi nemocný?
858
01:33:51,359 --> 01:33:52,399
Tak trochu.
859
01:33:53,520 --> 01:33:55,960
- Tak pojď dál.
- Gerdo.
860
01:33:57,279 --> 01:33:58,880
Vážně nevypadáš dobře.
861
01:34:01,199 --> 01:34:04,680
V Mnichově… u Mnichova, v hotelu,
862
01:34:05,840 --> 01:34:08,000
zatkli Ernsta Röhma.
863
01:34:08,960 --> 01:34:12,560
- Koho?
- Velitele SA, Ernsta Röhma.
864
01:34:15,039 --> 01:34:17,520
Proboha, co se to s vámi všemi děje?
865
01:34:18,319 --> 01:34:22,199
Hermann jenom sedí u rádia,
už ani služebné neokukuje.
866
01:34:22,920 --> 01:34:25,920
Opravdu tě tak pohltila politika? Tebe?
867
01:34:26,880 --> 01:34:28,600
Hitler a jeho SS
868
01:34:29,399 --> 01:34:32,760
zatkli Röhma v jeho hotelovém pokoji.
869
01:34:32,840 --> 01:34:34,039
To už jsi říkal.
870
01:34:35,000 --> 01:34:38,439
A začali chytat i členy SA.
871
01:34:40,239 --> 01:34:41,159
A Kurt?
872
01:34:44,159 --> 01:34:45,079
Kurt…
873
01:34:46,520 --> 01:34:47,680
byl v Mnichově.
874
01:34:54,159 --> 01:34:56,520
Lžeš!
875
01:35:26,119 --> 01:35:28,720
Počkáme ještě na Maritu a můžeme začít.
876
01:35:29,439 --> 01:35:32,399
Ne, se mnou nepočítejte.
877
01:35:34,239 --> 01:35:36,239
Dostal jsem Kurta z Mnichova.
878
01:35:37,039 --> 01:35:40,279
Použil jsem už
všechny své známosti a vliv.
879
01:35:40,359 --> 01:35:42,880
Bylo to tak těžké a ponižující!
880
01:35:44,239 --> 01:35:45,279
Nemám syna!
881
01:35:45,359 --> 01:35:48,079
Ty si můžeš mezi syny vybírat.
882
01:35:48,960 --> 01:35:50,800
Chceš mě ponižovat?
883
01:35:51,399 --> 01:35:54,399
- Všude běhají tvoji bastardi.
- Ano?
884
01:35:54,479 --> 01:35:55,800
Spočítalas je?
885
01:35:55,880 --> 01:35:57,680
Choval ses k němu jako ke psu!
886
01:35:57,760 --> 01:36:00,640
- Tvůj syn byl deviant!
- A co jsi ty?
887
01:36:00,720 --> 01:36:01,840
Gerdo!
888
01:36:04,159 --> 01:36:05,640
Co se tady děje?
889
01:36:10,359 --> 01:36:11,600
Uklidněte se.
890
01:36:58,760 --> 01:37:01,239
Celý život foukal do prachu.
891
01:37:03,119 --> 01:37:04,640
Teď se v prach obrátil.
892
01:37:57,239 --> 01:37:58,359
Hotel Danziger Hof.
893
01:38:02,760 --> 01:38:03,640
DANZIGER
894
01:38:03,720 --> 01:38:04,840
Budu čekat.
895
01:38:09,880 --> 01:38:11,239
To byla Rita von Vikode.
896
01:38:12,680 --> 01:38:14,119
Žádné vzkazy pro mě?
897
01:38:15,760 --> 01:38:17,039
Nikdo se po mně neptal?
898
01:38:19,680 --> 01:38:20,880
Ne, děkuji.
899
01:38:22,319 --> 01:38:23,560
Neprodlužujte.
900
01:38:24,720 --> 01:38:26,000
Neprodlužujte!
901
01:41:10,479 --> 01:41:12,560
Můj učeň. Nic nezapomněl.
902
01:42:04,640 --> 01:42:05,840
Skoro samí kněží.
903
01:42:07,439 --> 01:42:09,479
Berlín chce kompletní seznam.
904
01:42:16,399 --> 01:42:18,640
Kde jsou učitelé? Úředníci?
905
01:42:19,439 --> 01:42:20,680
Bohatí farmáři?
906
01:42:22,680 --> 01:42:26,159
Kde jsou ti, co nás přinutili
uprchnout do Gdaňsku?
907
01:42:28,000 --> 01:42:30,199
Nevíte snad, kde je najít?
908
01:42:31,920 --> 01:42:34,800
Příště chci kompletní seznam včetně rodin.
909
01:43:08,600 --> 01:43:10,479
Byla jsem u doktora. Čekám dítě.
910
01:43:14,840 --> 01:43:17,560
Musím jet do Berlína, mluvit s Gustawem.
911
01:43:22,399 --> 01:43:23,239
Musím.
912
01:43:28,720 --> 01:43:29,880
Promiň.
913
01:43:34,119 --> 01:43:35,159
Promiň.
914
01:43:52,239 --> 01:43:53,319
Nedělej to.
915
01:44:42,279 --> 01:44:43,920
Vy jste ale romantik,
916
01:44:44,920 --> 01:44:45,800
Schmidte.
917
01:44:55,279 --> 01:44:56,359
Heil Hitler!
918
01:44:57,720 --> 01:44:58,800
Běžte pryč.
919
01:44:59,960 --> 01:45:01,439
Tady dámy můžou zůstat.
920
01:45:02,439 --> 01:45:03,600
Mám rád společnost.
921
01:45:09,079 --> 01:45:11,319
Pusťte mě!
922
01:45:18,840 --> 01:45:20,560
Tohle to ono.
923
01:45:30,920 --> 01:45:31,760
Kašubové.
924
01:45:37,319 --> 01:45:40,359
- Poláci.
- Nechcete někoho připsat?
925
01:45:41,880 --> 01:45:43,560
K čemu ten seznam je?
926
01:45:45,039 --> 01:45:47,720
Administrativní záležitosti.
927
01:45:48,279 --> 01:45:50,439
Vy jste pěkná kurva, Schmidte.
928
01:46:09,600 --> 01:46:11,000
Zapalte si.
929
01:46:13,439 --> 01:46:14,760
Na vítězství.
930
01:46:41,279 --> 01:46:45,439
Heldowski!
931
01:46:48,399 --> 01:46:49,600
Spalte všechno!
932
01:47:31,359 --> 01:47:32,279
Franzi,
933
01:47:33,039 --> 01:47:34,920
nejsi náhodou Kašub?
934
01:47:36,560 --> 01:47:38,439
Já? Ne. Proč?
935
01:47:40,600 --> 01:47:42,359
Protože se jmenuješ Necel!
936
01:47:43,039 --> 01:47:44,000
Proto.
937
01:47:59,640 --> 01:48:00,479
Je tady…
938
01:48:02,159 --> 01:48:03,479
ten učitel hudby.
939
01:48:04,800 --> 01:48:05,920
Co chce?
940
01:48:07,520 --> 01:48:08,439
To neřekl.
941
01:48:10,000 --> 01:48:14,079
Odkud bere Schmidt tu drzost sem chodit?
942
01:48:14,159 --> 01:48:15,199
Kde je Mati?
943
01:48:18,760 --> 01:48:21,640
Na pile. Tu nejspíš taky obklíčili.
944
01:48:51,319 --> 01:48:52,920
Hledáte někoho, paní?
945
01:49:15,319 --> 01:49:16,640
Jeď!
946
01:49:34,640 --> 01:49:36,600
Gustav Lenober.
947
01:49:38,399 --> 01:49:40,239
Eugenius Zieger.
948
01:49:41,439 --> 01:49:43,159
Janina Ziegerová.
949
01:49:44,159 --> 01:49:45,920
Evelina Rotbergová.
950
01:49:47,039 --> 01:49:49,239
Antonin Flüchtig.
951
01:49:50,520 --> 01:49:52,039
Maria Flüchtigová.
952
01:49:52,680 --> 01:49:54,399
Jakub Flüchtig.
953
01:49:55,239 --> 01:49:56,960
Antonin Kobor.
954
01:49:58,680 --> 01:50:00,439
Jakub Egger.
955
01:50:01,039 --> 01:50:03,079
Evelina Eggerová.
956
01:50:05,039 --> 01:50:07,159
Józef Labuda!
957
01:50:08,279 --> 01:50:10,359
Regina Grossová.
958
01:50:11,000 --> 01:50:15,079
Chceš si postavit hnízdečko, Junge.
959
01:50:16,479 --> 01:50:18,560
Elsbieta Züchterová.
960
01:50:19,359 --> 01:50:21,680
Janina Wenkeová.
961
01:50:22,359 --> 01:50:24,119
Benedikt Adler.
962
01:50:24,920 --> 01:50:26,640
Brunon Samm.
963
01:50:29,640 --> 01:50:30,520
Pozdě.
964
01:50:34,720 --> 01:50:38,479
Bazyli Miotke! Urszula Miotkeová!
965
01:50:39,039 --> 01:50:40,640
Jan Kustusz!
966
01:51:03,720 --> 01:51:04,680
Poznáváš to?
967
01:51:06,880 --> 01:51:07,840
Kde je Franz?
968
01:51:08,479 --> 01:51:10,680
Nevím. Zmizel.
969
01:51:12,520 --> 01:51:15,000
Po těch letech služby se ani nerozloučil.
970
01:51:30,159 --> 01:51:31,399
Paní von Kraussová.
971
01:51:32,960 --> 01:51:34,359
Hraběnka von Kraussová.
972
01:51:36,840 --> 01:51:38,960
Tohle tě teď bude chránit.
973
01:51:39,720 --> 01:51:41,000
Víš, co máš dělat.
974
01:51:43,479 --> 01:51:45,760
Udělej to pro sebe, pro ni a pro dítě.
975
01:51:47,880 --> 01:51:49,560
Musíme to trochu zabrat.
976
01:53:22,000 --> 01:53:25,680
- Chlapi, na zdraví!
- Na zdraví!
977
01:53:25,760 --> 01:53:28,000
- Na nás všechny!
- Na nás!
978
01:56:20,640 --> 01:56:21,479
Zamířit!
979
01:56:22,800 --> 01:56:23,760
Pal!
980
01:57:00,920 --> 01:57:01,920
Zamířit!
981
01:57:05,880 --> 01:57:06,720
Pal!
982
01:57:11,680 --> 01:57:12,800
Zamířit!
983
01:57:13,600 --> 01:57:14,439
Pal!
984
01:57:17,840 --> 01:57:18,680
Pal!
985
01:57:21,880 --> 01:57:22,720
Pal!
986
02:00:39,119 --> 02:00:40,720
Tak pojď, Klausi.
987
02:00:47,720 --> 02:00:48,560
Vezmi ho.
988
02:00:55,399 --> 02:00:58,000
Jdeme.
989
02:00:58,479 --> 02:00:59,319
Ššš.
990
02:01:02,520 --> 02:01:05,760
- Ty nevysedáš?
- Jedu na velitelství.
991
02:01:18,640 --> 02:01:20,119
Goebbels lže.
992
02:01:21,600 --> 02:01:23,880
Stalingrad byl… incident.
993
02:01:24,439 --> 02:01:26,039
Nešťastný incident.
994
02:01:27,479 --> 02:01:28,680
Pěkný incident.
995
02:01:29,279 --> 02:01:31,439
Celá Paulusova armáda pomřela.
996
02:01:32,640 --> 02:01:35,119
Trettow se s Namibií trefil.
997
02:01:44,680 --> 02:01:48,039
Naše manželství s Maritou se rozpadlo.
998
02:01:54,960 --> 02:01:56,479
Co? Tvoje manželství?
999
02:01:58,479 --> 02:02:00,840
Celý náš svět se hroutí.
1000
02:02:03,960 --> 02:02:05,079
Celý náš svět.
1001
02:02:58,119 --> 02:02:59,119
Jen kapku.
1002
02:03:00,039 --> 02:03:01,399
Budu krmit Klause.
1003
02:03:21,119 --> 02:03:22,279
Posaď se.
1004
02:03:27,199 --> 02:03:28,319
Tak si sedni.
1005
02:04:06,439 --> 02:04:07,319
Probudil se.
1006
02:04:17,239 --> 02:04:18,359
Nemáš radost?
1007
02:04:19,560 --> 02:04:20,479
Jsem zpátky.
1008
02:04:22,560 --> 02:04:23,520
My jsme zpátky.
1009
02:04:26,600 --> 02:04:29,000
- Mati, vím, co se stalo.
- Nevíš.
1010
02:04:37,560 --> 02:04:39,399
A ty musíš žít v pokoji.
1011
02:04:41,359 --> 02:04:42,880
Ve jménu Boha.
1012
02:05:12,399 --> 02:05:14,079
- Prosím.
- Děkuji.
1013
02:05:15,000 --> 02:05:16,239
Děkuji.
1014
02:05:18,800 --> 02:05:20,000
- Děkuji.
- Prosím.
1015
02:05:20,840 --> 02:05:22,600
- Moc vám děkuji.
- Prosím.
1016
02:05:41,119 --> 02:05:41,960
Chceš?
1017
02:06:16,960 --> 02:06:19,239
Rusové jsou už v Pucku.
1018
02:06:19,319 --> 02:06:20,920
Rychle, mami, pospěš si.
1019
02:06:21,520 --> 02:06:22,520
Já zůstanu.
1020
02:06:25,680 --> 02:06:26,560
Vy jeďte.
1021
02:06:55,439 --> 02:06:56,720
Řekla proč?
1022
02:06:58,399 --> 02:06:59,399
Kvůli tátovi.
1023
02:07:00,319 --> 02:07:01,640
On to nepřežije.
1024
02:07:06,880 --> 02:07:08,000
Já taky zůstanu.
1025
02:07:09,319 --> 02:07:10,159
Cože?
1026
02:07:16,279 --> 02:07:17,239
Proč?
1027
02:07:20,079 --> 02:07:21,039
Zůstanu.
1028
02:07:35,359 --> 02:07:36,359
A co já?
1029
02:07:40,640 --> 02:07:41,840
A co my?
1030
02:08:07,840 --> 02:08:08,640
Pojď sem.
1031
02:08:25,159 --> 02:08:27,479
Pane! Váš kufr. Pěknou cestu.
1032
02:08:44,279 --> 02:08:45,640
Rozsviť, Mati.
1033
02:08:47,840 --> 02:08:48,960
Nejde to.
1034
02:08:50,720 --> 02:08:53,279
- Je to olejová lampa.
- Nemáme olej.
1035
02:08:54,520 --> 02:08:55,880
Půjdu do vesnice.
1036
02:08:57,960 --> 02:08:59,319
Počkám tady na tebe.
1037
02:08:59,960 --> 02:09:01,720
Potom odejdeš z paláce.
1038
02:09:03,439 --> 02:09:04,479
Máš vyhazov.
1039
02:09:07,359 --> 02:09:08,359
Mami…
1040
02:09:12,039 --> 02:09:12,960
Běž.
1041
02:11:09,560 --> 02:11:11,479
Jdeme!
1042
02:11:13,159 --> 02:11:16,399
- 16, támhle!
- Co děláš?
1043
02:11:34,399 --> 02:11:37,720
Hej, ty! Zatacujem si, co?
1044
02:11:40,520 --> 02:11:42,119
Dimo, zahraj něco.
1045
02:11:42,720 --> 02:11:43,720
Tak dělej.
1046
02:11:43,800 --> 02:11:47,079
No tak šup!
1047
02:11:48,439 --> 02:11:49,319
Jedem!
1048
02:11:49,840 --> 02:11:50,680
No?
1049
02:11:51,199 --> 02:11:55,159
Tancuj, dělej!
1050
02:11:55,239 --> 02:11:56,079
Dělej!
1051
02:12:00,199 --> 02:12:01,359
Nechceš tancovat?
1052
02:13:21,680 --> 02:13:22,600
Kdo jsi?
1053
02:13:25,279 --> 02:13:26,800
Co byla zač?
1054
02:13:28,960 --> 02:13:31,359
- Nebudu to opakovat!
- Moje matka.
1055
02:13:32,720 --> 02:13:33,640
Tvoje matka?
1056
02:13:34,199 --> 02:13:36,800
- Tak ty jsi Němec?
- Kašub.
1057
02:13:37,439 --> 02:13:38,520
Němec.
1058
02:13:40,600 --> 02:13:41,439
Polák.
1059
02:13:42,479 --> 02:13:46,680
To je to samý! Polák, Kašub, stejnej vůl.
1060
02:13:54,840 --> 02:13:56,720
Jebat je, zmetky.
1061
02:16:29,399 --> 02:16:30,680
Narodil jsem se,
1062
02:16:31,760 --> 02:16:32,879
vyrostl jsem
1063
02:16:34,200 --> 02:16:36,920
a prožil svůj život v Kašubsku,
1064
02:16:39,680 --> 02:16:41,159
jehož osudem bylo
1065
02:16:43,040 --> 02:16:45,920
osamoceně bránit to, co bylo polské.
1066
02:16:48,440 --> 02:16:49,559
A za tohle
1067
02:16:51,559 --> 02:16:54,239
Kašubové často platili tu nejvyšší cenu.
1068
02:20:53,440 --> 02:20:58,399
Překlad titulků: Lucie Olešová
68714