Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:11,440
The French have spied on us.
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,480
His French embassy boyfriend
has taken pictures of his computer.
3
00:00:14,560 --> 00:00:16,080
We need the offer by next week.
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,480
All counteroffers need to be
clarified by then.
5
00:00:19,560 --> 00:00:23,280
You're accusing me, but you're
the one going through my stuff.
6
00:00:23,360 --> 00:00:26,160
It's over.
We're done here.
7
00:00:41,000 --> 00:00:44,960
THE AMBASSADOR
8
00:00:52,520 --> 00:00:57,480
Before you jump, think of all
the paperwork it would entail.
9
00:00:57,560 --> 00:00:59,880
-Why would I jump?
-I don't know.
10
00:00:59,960 --> 00:01:02,080
I heard that you broke up
with the Frenchman.
11
00:01:02,160 --> 00:01:04,680
No. No, I haven't.
12
00:01:04,760 --> 00:01:08,440
It's Thomas who's taken over my life
13
00:01:08,520 --> 00:01:10,160
and ended it. Not me.
14
00:01:10,240 --> 00:01:12,360
Wow. Imagine if there was a medal
for everyone
15
00:01:12,440 --> 00:01:14,720
who won't take responsibility
for their own lives.
16
00:01:14,800 --> 00:01:17,480
-You may have been awarded one.
-Of course I'm responsible.
17
00:01:17,560 --> 00:01:19,640
I just haven't accepted it until now.
18
00:01:19,720 --> 00:01:21,280
I'm a new person.
19
00:01:21,360 --> 00:01:25,400
You can ridicule me all you like.
This new person doesn't care.
20
00:01:25,480 --> 00:01:28,200
-Do you know where Thomas is?
-No idea.
21
00:01:28,280 --> 00:01:32,840
Can't you ask your old self?
He was on the ball.
22
00:01:32,960 --> 00:01:35,200
He's at the terrace.
23
00:01:38,120 --> 00:01:42,120
Not sure. If I'm opposite the Foreign
Minister there's eye contact.
24
00:01:42,200 --> 00:01:46,640
It's easier to talk with her next to
me. Will she get my face or my brain?
25
00:01:46,720 --> 00:01:50,360
Face, brain, whatever.
26
00:01:50,440 --> 00:01:53,200
Ronja, let me explain
one of diplomacy's basic rules.
27
00:01:53,280 --> 00:01:58,640
Nothing is ever in any way
"whatever".
28
00:02:01,600 --> 00:02:03,480
It will be the face.
29
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
-What does that mean?
-That she will get access to
30
00:02:06,800 --> 00:02:10,320
a smorgasbord of
colourful impressions.
31
00:02:10,400 --> 00:02:13,240
-The Foreign Minister has landed.
-Thank you.
32
00:02:13,320 --> 00:02:17,160
-You'll have to resend it.
-I have sent it.
33
00:02:17,240 --> 00:02:20,840
-No, you haven't.
-You've asked for it once before.
34
00:02:20,920 --> 00:02:24,880
I've refreshed several times.
It's not there.
35
00:02:24,960 --> 00:02:29,600
Please, it would be super
if you could...
36
00:02:29,680 --> 00:02:32,240
-Jeanette, would you...?
-Shut it!
37
00:02:37,000 --> 00:02:41,240
Gracias , Jeanette. Everybody, todos!
38
00:02:41,320 --> 00:02:44,920
We're close now. Really close.
39
00:02:45,000 --> 00:02:49,840
After hundreds, or thousands of hours
of hard grind
40
00:02:49,920 --> 00:02:53,400
we, as a family,
have the finishing line in sight.
41
00:02:53,480 --> 00:03:00,160
The day is here, when I can
hand over... The offer! La offerta.
42
00:03:00,240 --> 00:03:02,400
-Yes?
-You mean the Foreign Minister
43
00:03:02,480 --> 00:03:05,200
-will hand over the offer.
-I hadn't finished.
44
00:03:05,280 --> 00:03:10,560
The day when I hand over the offer
to the Foreign Minister!
45
00:03:10,640 --> 00:03:14,960
Sorry, but the offer is going in
tomorrow. Is that the offer?
46
00:03:15,040 --> 00:03:18,120
Because then I don't understand
what our last minute work is about.
47
00:03:18,200 --> 00:03:22,320
This is a practise prototype,
while the real offer is finalised.
48
00:03:22,400 --> 00:03:25,880
What are we practising?
The printed offer is just symbolic.
49
00:03:25,960 --> 00:03:29,080
The real offer
is submitted digitally.
50
00:03:29,680 --> 00:03:34,000
Okay. This pile of documents
is not the real pile,
51
00:03:34,080 --> 00:03:36,600
which is not the real offer,
because it's digital.
52
00:03:36,680 --> 00:03:39,320
-Happy?
-Yes.
53
00:03:39,400 --> 00:03:42,640
I just wanted to feel some team
spirit before the Minister arrives,
54
00:03:42,720 --> 00:03:45,040
but that was apparently
too big an ask.
55
00:03:47,560 --> 00:03:50,440
Thomas, we're here for you.
56
00:03:50,520 --> 00:03:54,160
Together. Like a family.
57
00:03:54,240 --> 00:03:56,320
-Yes...
-Right.
58
00:03:56,400 --> 00:03:59,680
Just like we're all citizens
59
00:03:59,760 --> 00:04:02,440
of the place we call the world.
60
00:04:02,520 --> 00:04:05,840
Thank you, thank you, Ronja.
That was lovely.
61
00:04:05,920 --> 00:04:08,720
IRAN'S NEW NUCLEAR MESSAGE
62
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
IRAN'S NEW NUCLEAR MESSAGE
63
00:04:10,880 --> 00:04:14,040
I'm incredibly proud of
your achievement
64
00:04:14,120 --> 00:04:17,640
and your incredible focus...
65
00:04:17,720 --> 00:04:21,000
which apparently has been
different to what it's like now.
66
00:04:21,080 --> 00:04:23,640
What the hell's going on?
67
00:04:25,520 --> 00:04:30,000
The Minister is not coming.
What am I doing wrong?
68
00:04:30,080 --> 00:04:34,280
Wow. You manage to get Iran's threat
to start it's nuclear programme
69
00:04:34,360 --> 00:04:38,040
to become a dialogue between you
and God. With the focus on you.
70
00:04:38,120 --> 00:04:39,880
But she was here. She'd landed.
71
00:04:39,960 --> 00:04:44,120
-She landed, but went back.
-I know, but why?
72
00:04:44,200 --> 00:04:47,800
No offence,
but could a nuclear threat
73
00:04:47,880 --> 00:04:51,680
from a conflict ridden part of the
world be slightly more important?
74
00:04:51,760 --> 00:04:54,120
Slightly?
Are you questioning our work?
75
00:04:54,200 --> 00:04:56,040
-It's his new self.
-His new...
76
00:04:56,120 --> 00:04:58,440
Self. And no,
I don't question our work.
77
00:04:58,520 --> 00:05:00,720
I'm just seeing it
from a different perspective.
78
00:05:00,800 --> 00:05:04,520
The Foreign Minister had more
important business than us.
79
00:05:05,640 --> 00:05:08,360
-I can hear you.
-Well...
80
00:05:09,840 --> 00:05:12,040
Who's going to hand over the offer?
81
00:05:12,120 --> 00:05:15,640
If she's not here,
then someone else will have to do it.
82
00:05:15,720 --> 00:05:18,720
Me! This is fantastic.
83
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Thanks for offering your perspective,
Andreas.
84
00:05:21,000 --> 00:05:23,920
It was as far from mine
as you could possibly get.
85
00:05:24,000 --> 00:05:26,440
And such publicity!
86
00:05:26,520 --> 00:05:29,160
For the embassy, I mean.
Iran...
87
00:05:29,240 --> 00:05:31,160
They've arrived.
88
00:05:33,320 --> 00:05:36,240
-But it was cancelled.
-The Minister cancelled,
89
00:05:36,320 --> 00:05:38,560
but the others don't want to
miss the opportunity
90
00:05:38,640 --> 00:05:42,240
to take in the atmosphere
of the world's most polluted city.
91
00:05:42,320 --> 00:05:45,360
EMBASSY OF SWEDEN
92
00:05:47,000 --> 00:05:48,880
Welcome to Sweden, Pål.
93
00:05:48,960 --> 00:05:51,800
I think this is unfortunate.
94
00:05:51,880 --> 00:05:53,760
With the Foreign Minister.
95
00:05:55,040 --> 00:05:58,560
A joke? Clever. And so suitable
at this difficult time.
96
00:05:58,640 --> 00:06:03,280
A sense of humour goes a long way.
You should try it.
97
00:06:03,360 --> 00:06:05,520
I do, in private.
That's more appropriate,
98
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
as the highest representative
of the country.
99
00:06:07,760 --> 00:06:13,280
Highest? It's maybe not that hard
to be someone in Mexico, is it?
100
00:06:13,360 --> 00:06:15,440
Hi, Thomas.
101
00:06:15,520 --> 00:06:16,680
Malin?
102
00:06:18,160 --> 00:06:21,920
Being someone in Mexico?
Joking aside...
103
00:06:22,000 --> 00:06:26,680
We'll resolve this internally. I'll
hand over the offer to the Mexicans.
104
00:06:26,760 --> 00:06:29,680
Yes, joking aside...
105
00:06:29,760 --> 00:06:34,400
The Foreign Minister asked me, as
Under Secretary of state, to do it.
106
00:06:34,480 --> 00:06:38,360
Personally, actually.
So all's dandy.
107
00:06:38,440 --> 00:06:40,440
Apart from in the Middle East.
108
00:06:46,720 --> 00:06:50,280
"The Minister asked me personally"?
Is he really from the Ministry?
109
00:06:50,360 --> 00:06:55,080
I've never seen him before
and not her either. But you have?
110
00:06:55,160 --> 00:06:58,560
"The Minister asked me personally."
He happened to be there.
111
00:06:58,640 --> 00:07:01,880
Yes, just like that Malin happens
to be here. Whoever she is.
112
00:07:01,960 --> 00:07:05,880
There you are! Quick, quick
on to the next meet and mingle.
113
00:07:05,960 --> 00:07:11,240
I heard the Foreign Minister has
gone home. What about the offer?
114
00:07:11,320 --> 00:07:14,360
I thought about what you said.
About other people's perspective.
115
00:07:14,440 --> 00:07:17,160
-I already regret I said it.
-Please call the Ministry
116
00:07:17,240 --> 00:07:20,680
to ask who ought to
hand over the offer.
117
00:07:20,760 --> 00:07:23,440
-We're doing things by the book.
-Exactly.
118
00:07:23,520 --> 00:07:26,200
Maybe someone from Business Sweden
is most suitable,
119
00:07:26,280 --> 00:07:29,800
-since it's our work.
-You talk a lot.
120
00:07:29,880 --> 00:07:33,600
I'm not calling the Foreign Ministry.
It's not my job.
121
00:07:33,680 --> 00:07:36,040
This time I mean it. No.
122
00:07:37,920 --> 00:07:41,560
Yes, I see that,
but there must be set routines
123
00:07:41,640 --> 00:07:44,880
for a submission
in the Foreign Minister's absence?
124
00:07:44,960 --> 00:07:47,800
Shouldn't your boss hand it over
in that case?
125
00:07:47,880 --> 00:07:49,760
Yes, if she wasn't ill.
126
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
So you're hanging around
like a bad smell.
127
00:07:51,920 --> 00:07:55,200
A bad smell, taking responsibility
for her country.
128
00:07:55,280 --> 00:08:00,520
Of course.
The ambassador will manage this.
129
00:08:00,600 --> 00:08:04,400
You have my word. Yes. Bye.
130
00:08:04,480 --> 00:08:08,120
-It falls on the Under Secretary.
-What the...
131
00:08:08,200 --> 00:08:11,320
What did you promise the Foreign
Ministry I would take care of?
132
00:08:11,400 --> 00:08:15,120
They want to see our expenses
for last month.
133
00:08:16,520 --> 00:08:19,000
They told me to pass on
that you're sloppy.
134
00:08:20,640 --> 00:08:22,800
And a few other words.
135
00:08:32,160 --> 00:08:35,080
-Thomas! There you are.
-Yes?
136
00:08:35,160 --> 00:08:37,520
You've really adapted
to your new country.
137
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
-You mean having tapas?
-No, I mean your siesta.
138
00:08:41,640 --> 00:08:45,120
I just didn't know
it was before lunch.
139
00:08:55,040 --> 00:08:56,960
Is it okay if I sit here?
140
00:08:59,000 --> 00:09:01,600
Just sit wherever you like.
141
00:09:08,880 --> 00:09:10,840
Is it difficult to face me?
142
00:09:12,680 --> 00:09:15,160
We're professional diplomats.
143
00:09:15,240 --> 00:09:18,320
I didn't realise you still work
for the Foreign Ministry.
144
00:09:18,400 --> 00:09:21,000
Well, I don't...
145
00:09:21,080 --> 00:09:24,160
I'm a consultant
to the Under Secretary.
146
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
I see. Consultant.
147
00:09:26,920 --> 00:09:29,480
Are you nervous? Just go and ask.
148
00:09:29,560 --> 00:09:33,840
She was just on the list
as a consultant. No name.
149
00:09:33,920 --> 00:09:36,120
Why don't you go and ask
if you're curious?
150
00:09:36,200 --> 00:09:39,520
I'm not curious,
I'm just doing my job.
151
00:09:39,600 --> 00:09:43,080
What are you laughing at?
Is it your new self again?
152
00:09:43,160 --> 00:09:45,680
My new self worked for five minutes.
153
00:09:45,760 --> 00:09:49,000
Then Thomas asks me to do something,
and how could I refuse?
154
00:09:49,080 --> 00:09:51,120
I suspect it was you.
155
00:09:51,200 --> 00:09:53,440
I also suspect you just did your job.
156
00:09:53,520 --> 00:09:55,560
Yes, what is my job, actually?
157
00:09:55,640 --> 00:10:00,080
You head first
into a swamp of degradation.
158
00:10:00,160 --> 00:10:02,880
-Cheers to that.
-Cheers to degradation.
159
00:10:03,920 --> 00:10:06,480
-So you're still in Sweden?
-Yes.
160
00:10:08,000 --> 00:10:13,320
Sweden. Funny, I hardly remember
anything from my life there.
161
00:10:13,400 --> 00:10:15,520
It can't have been very important.
162
00:10:17,080 --> 00:10:22,160
If you're wondering
if I'm still with him...
163
00:10:24,560 --> 00:10:25,840
What?
164
00:10:27,040 --> 00:10:28,640
The answer is no.
165
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
I'm not wondering anything.
166
00:10:34,480 --> 00:10:36,680
Especially not about that
talentless yes-man.
167
00:10:36,760 --> 00:10:40,080
-It seems to be your type.
-Sorry, we were never introduced.
168
00:10:40,160 --> 00:10:43,440
Your name is not on the list.
169
00:10:43,520 --> 00:10:46,600
Birgitta Kjell, First Secretary.
170
00:10:46,680 --> 00:10:50,280
-Malin Hofwander.
-Hofwander? You're siblings?
171
00:10:50,360 --> 00:10:54,600
No, no, he kept my name
when we divorced.
172
00:10:54,680 --> 00:10:59,040
Well, I kept it because it was
such a hassle to change.
173
00:10:59,120 --> 00:11:04,160
He always thought it gave him
more status than Karlsson.
174
00:11:04,240 --> 00:11:08,400
And for once,
I actually agree with him.
175
00:11:44,960 --> 00:11:46,840
It's engaged.
176
00:11:49,160 --> 00:11:51,360
Believe it or not,
but it's still engaged.
177
00:11:51,440 --> 00:11:54,480
Come on out and let's resolve this
like diplomats.
178
00:11:57,760 --> 00:12:02,400
-Although you're just a consultant.
-You're obviously still angry.
179
00:12:02,480 --> 00:12:05,320
Let it all out. Shout at me!
We need to resolve this.
180
00:12:05,400 --> 00:12:09,160
It's been five and a half years,
don't you think I'm over it?
181
00:12:09,240 --> 00:12:12,640
You haven't answered my messages
for five and a half years.
182
00:12:12,720 --> 00:12:15,440
So no, I don't believe you.
183
00:12:15,520 --> 00:12:19,800
I'm not angry. I'm just perplexed
as to the choices you've made.
184
00:12:19,880 --> 00:12:22,720
-That I had an affair?
-But there we are!
185
00:12:22,800 --> 00:12:26,160
I was mainly to blame for that.
I can't quite remember...
186
00:12:26,240 --> 00:12:30,120
I remember that we made a promise
"for better, for worse",
187
00:12:30,200 --> 00:12:34,720
but not the clause about
sleeping around if we wanted to.
188
00:12:34,800 --> 00:12:38,600
I know it was my fault
and I want you to know why!
189
00:12:38,680 --> 00:12:42,200
Thanks. I cannot begin to explain
how grateful I am to hear why
190
00:12:42,280 --> 00:12:45,560
you stabbed me in the back.
Please, explain.
191
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
Okay.
192
00:12:49,400 --> 00:12:50,840
It was because...
193
00:12:52,400 --> 00:12:58,280
I was always less important
than everything else.
194
00:12:59,080 --> 00:13:00,520
Look at me.
195
00:13:03,320 --> 00:13:05,920
I was less important than your work.
196
00:13:06,000 --> 00:13:08,480
Less important than your career.
197
00:13:09,920 --> 00:13:14,280
Less important
than your long term plan...
198
00:13:14,360 --> 00:13:17,160
towards Washington.
199
00:13:17,240 --> 00:13:19,680
You had your own agenda.
200
00:13:19,760 --> 00:13:22,120
What is the best way
of breaking Thomas?
201
00:13:22,200 --> 00:13:25,160
Yes! I'll sleep with Sweden's
ambassador to Washington.
202
00:13:25,240 --> 00:13:26,760
That will crush him totally.
203
00:13:26,840 --> 00:13:31,080
Okay, I'm ashamed, but don't you
realise it could have been anyone?
204
00:13:32,600 --> 00:13:36,400
-We drifted apart.
-Speak for yourself and your legs.
205
00:13:39,800 --> 00:13:41,600
You just don't get it.
206
00:14:22,400 --> 00:14:26,560
I've got a headache. I don't want you
to think I'm going to kill myself.
207
00:14:26,640 --> 00:14:29,560
Good. I think jumping from the window
208
00:14:29,640 --> 00:14:34,160
would offer a more definitive
solution. Minus the paperwork.
209
00:14:34,240 --> 00:14:37,360
Thanks, but I have to finish this.
210
00:14:37,440 --> 00:14:39,480
Then I'm going back
to my empty flat.
211
00:14:40,840 --> 00:14:45,120
-You don't have to do that.
-Do you want me to stay?
212
00:14:45,200 --> 00:14:48,600
I can stay, if you want to
hang out for a bit...
213
00:14:48,680 --> 00:14:51,880
You don't need to submerge yourself
in that swamp.
214
00:14:53,680 --> 00:14:58,120
Okay, I'll delete that from my CV.
215
00:14:58,200 --> 00:14:59,880
Thanks for caring about me.
216
00:15:00,800 --> 00:15:02,600
I don't.
217
00:15:07,400 --> 00:15:11,960
The delegation is on its way
to the hotel to get some rest.
218
00:15:12,040 --> 00:15:13,520
Birgitta...
219
00:15:15,520 --> 00:15:17,320
Do you think I...
220
00:15:18,320 --> 00:15:20,320
Find it difficult
to get to the point?
221
00:15:21,960 --> 00:15:24,360
Do you think I'm self-centred?
222
00:15:31,880 --> 00:15:35,320
Is that what you think?
223
00:15:35,400 --> 00:15:38,800
I know that I can
get absorbed by work and maybe...
224
00:15:38,880 --> 00:15:42,160
I don't know.
Maybe I'm not that easy to be around.
225
00:15:42,240 --> 00:15:46,560
But I believe in what we're doing
here. That we're making a difference.
226
00:15:46,640 --> 00:15:50,040
That we can spread
what's best about Sweden
227
00:15:50,120 --> 00:15:52,320
and do what's best for Sweden.
228
00:15:52,400 --> 00:15:56,440
I'm living with my mission around
the clock, but that doesn't mean
229
00:15:56,520 --> 00:15:59,200
that I don't see those close to me.
230
00:16:00,040 --> 00:16:04,640
It's not part of my job
to say this, but...
231
00:16:04,720 --> 00:16:07,720
Maybe you ought to say that
to those close to you.
232
00:16:08,920 --> 00:16:11,040
Don't you think I've tried?
233
00:16:14,800 --> 00:16:18,320
Maybe he needs to hear it again?
234
00:16:18,400 --> 00:16:19,840
He? What are you talking about?
235
00:16:22,360 --> 00:16:24,560
I don't know. No idea.
236
00:16:24,640 --> 00:16:27,000
Sorry, I'll call the hotel
237
00:16:27,080 --> 00:16:31,040
and make sure the Under Secretary
gets double wake up calls.
238
00:16:31,120 --> 00:16:34,880
I've never met anyone more nervous
about missing a meeting.
239
00:16:36,560 --> 00:16:38,360
What did you say?
240
00:16:41,240 --> 00:16:42,880
Ingenious idea.
241
00:16:42,960 --> 00:16:44,880
Where's Andreas?
242
00:16:44,960 --> 00:16:48,320
-No, I won't do it.
-I'll do it.
243
00:16:48,400 --> 00:16:50,960
You just need to
divert their attention.
244
00:16:51,040 --> 00:16:55,160
No! I won't do anything
to divert their attention.
245
00:16:55,240 --> 00:16:58,200
PLEASE PRINT OUT
A NEW COPY OF THE OFFER
246
00:16:58,280 --> 00:17:02,360
-No, okay.
-Okay.
247
00:17:04,280 --> 00:17:07,920
I won't force you to do something
you don't want to do.
248
00:17:08,000 --> 00:17:12,480
No. Right... I'm going home.
249
00:17:12,560 --> 00:17:15,560
-If that's where you were heading.
-Yes.
250
00:17:25,240 --> 00:17:28,240
Here it is. The holy grail.
251
00:17:28,720 --> 00:17:31,240
Well, this isn't the holy grail.
252
00:17:31,320 --> 00:17:35,360
It's not even the real offer,
since that's submitted digitally.
253
00:17:35,440 --> 00:17:38,960
You could say that this is just
a pile of paper.
254
00:17:39,040 --> 00:17:43,840
Which I, the Swedish Ambassador,
now hand over to you.
255
00:17:43,920 --> 00:17:48,160
To the Under Secretary
and representative of Sweden.
256
00:17:48,240 --> 00:17:51,760
-To you, Pål.
-I think I've got it now.
257
00:17:51,840 --> 00:17:58,400
I'd like to say a few words about
the hard work behind the offer.
258
00:17:58,480 --> 00:18:02,200
And about how our willingness
to do everything for Sweden
259
00:18:02,280 --> 00:18:06,840
puts almost inhumane demands
on our relationships.
260
00:18:06,920 --> 00:18:10,320
Professionally... and privately.
261
00:18:10,400 --> 00:18:13,440
-The cars leave in five minutes.
-I haven't finished.
262
00:18:13,520 --> 00:18:17,360
Okay, carry on.
But you'll be late.
263
00:18:17,440 --> 00:18:19,240
-Malin.
-Yes?
264
00:18:21,920 --> 00:18:26,400
-Those last words were aimed at you.
-The digital version of the offer?
265
00:18:26,480 --> 00:18:30,120
No, what I said about
what we sacrifice for our work.
266
00:18:30,200 --> 00:18:33,040
Well not this particular job.
We're divorced, so...
267
00:18:33,120 --> 00:18:37,720
We're in a hurry. This is not the
time to throw random words around.
268
00:18:37,800 --> 00:18:40,000
I just wanted to say
that you were right.
269
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
It wasn't just your fault.
270
00:18:48,280 --> 00:18:49,840
I'm sorry.
271
00:18:57,080 --> 00:19:00,200
The cars leave in three minutes.
272
00:19:05,680 --> 00:19:08,800
-Ronja, let me take that.
-I'm okay to carry it.
273
00:19:09,000 --> 00:19:10,840
-Malin.
-I don't doubt your strength
274
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
but you're in the car
with the Under Secretary.
275
00:19:13,240 --> 00:19:16,600
No, we decided
that I'm going with you.
276
00:19:16,680 --> 00:19:21,960
The delegation mustn't get lost.
Make sure to follow my map.
277
00:19:22,960 --> 00:19:25,560
But... It's the wrong way.
278
00:19:27,080 --> 00:19:29,360
Not at all.
279
00:19:30,360 --> 00:19:33,080
-It's Naoli.
-Naoli?
280
00:19:33,160 --> 00:19:35,960
Women and Climate and Peace.
281
00:19:36,040 --> 00:19:39,520
-But you're going now.
-You go.
282
00:19:39,600 --> 00:19:41,560
Hello, Naoli. Hello.
283
00:19:46,200 --> 00:19:48,400
-No.
-Yes.
284
00:19:48,480 --> 00:19:51,640
-No, no, no.
-Yes, yes, yes.
285
00:19:51,720 --> 00:19:54,200
-No!
-Yes!
286
00:19:54,280 --> 00:19:57,680
-You said I didn't have to do it.
-But now, I'm telling you
287
00:19:57,760 --> 00:19:59,680
that you have to do it.
288
00:20:14,600 --> 00:20:18,600
Hi, I was told to join you
289
00:20:18,680 --> 00:20:21,760
so that we end up where we end up.
Where we're going.
290
00:20:21,840 --> 00:20:24,600
I'm your guide, you could say.
291
00:20:24,680 --> 00:20:28,800
Sorry, I had to...
Hang on, I was going with Pål.
292
00:20:28,880 --> 00:20:30,960
I thought so too.
293
00:20:33,480 --> 00:20:35,000
But please...
294
00:21:20,880 --> 00:21:27,440
José, you can go left here.
Turn left.
295
00:21:27,520 --> 00:21:31,040
By "turn left", of course you mean
"turn right". Derecha.
296
00:21:31,120 --> 00:21:33,280
-Izquierda.-Derecha.
297
00:21:33,360 --> 00:21:34,680
No, izquierda.
298
00:21:39,760 --> 00:21:42,200
We're diplomats,
so we'll have to compromise.
299
00:21:42,280 --> 00:21:44,840
-Go straight ahead.
-Left.
300
00:21:44,920 --> 00:21:46,640
-Derecha!-Izquierda!
301
00:21:53,720 --> 00:21:58,360
-Which way are they going?
-A different route.
302
00:21:58,440 --> 00:22:00,080
Straight "aheado"!
303
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
Straight "aheado"...
304
00:22:07,120 --> 00:22:10,840
There are many routes in Mexico City
leading to the same place.
305
00:22:16,080 --> 00:22:18,720
There's something
that I need to tell you.
306
00:22:18,800 --> 00:22:22,040
Remember that phone call
before we left?
307
00:22:22,120 --> 00:22:25,400
I called someone
who is close to the Foreign Minister.
308
00:22:25,480 --> 00:22:31,280
They agreed with me that you ought
to hand over the offer.
309
00:22:32,560 --> 00:22:36,440
-Really?
-Great, isn't it?
310
00:22:36,520 --> 00:22:39,800
That was... That was unexpected.
311
00:22:42,400 --> 00:22:46,720
-Why?
-I was very, very happy
312
00:22:46,800 --> 00:22:52,000
to see that people can change.
313
00:22:53,880 --> 00:22:57,800
Yes, that sounds incredible.
314
00:22:59,640 --> 00:23:05,520
I'll just call to make sure
they're on their way.
315
00:23:10,440 --> 00:23:13,280
Hi, Andreas! I just wanted to checkthat all is going to plan.
316
00:23:13,360 --> 00:23:17,840
The answer is yes.
We were just a bit unfortunate.
317
00:23:17,920 --> 00:23:21,600
We missed a turn earlier.
318
00:23:21,680 --> 00:23:23,960
-José...
-Sorry?
319
00:23:24,040 --> 00:23:28,120
-got a feeling...
-I don't want to interrupt...
320
00:23:28,200 --> 00:23:32,640
-No, you're not.
-I said I didn't want to interrupt.
321
00:23:32,720 --> 00:23:36,320
But you're talking the whole time,
so I have to interrupt.
322
00:23:36,400 --> 00:23:38,920
-What?
-Exactly.
323
00:23:42,040 --> 00:23:43,520
I see.
324
00:23:57,880 --> 00:23:59,760
-Malin.
-Yes?
325
00:24:01,240 --> 00:24:04,280
I hope the next few minutes
won't affect
326
00:24:04,360 --> 00:24:08,520
the minutes we've just had.
327
00:24:08,600 --> 00:24:11,800
Sorry, but which minutes?
328
00:24:11,880 --> 00:24:18,840
Those minutes that felt like
a very happy time a long time ago.
329
00:24:22,320 --> 00:24:25,240
It looks like the other car
won't get there.
330
00:24:26,600 --> 00:24:28,560
What are you doing?
331
00:24:40,480 --> 00:24:42,440
Have you got the offer?
332
00:24:44,480 --> 00:24:47,600
-What?
-It is one offer.
333
00:24:47,680 --> 00:24:52,880
In case the Under Secretary
would get lost.
334
00:24:56,680 --> 00:24:58,320
Oh my God...
335
00:26:05,160 --> 00:26:07,160
EMBASSY OF SWEDEN
336
00:26:21,360 --> 00:26:23,440
Gracias! Well done!
337
00:26:23,520 --> 00:26:27,000
Well done, for handing over
the pile which is not the real offer.
338
00:26:27,080 --> 00:26:29,080
As many guises as the king's pastry
339
00:26:29,160 --> 00:26:33,280
created to commemorate his birthday
6 November 1632.
340
00:26:33,360 --> 00:26:34,960
-The King, that is.
-Thank you.
341
00:26:35,040 --> 00:26:37,800
-Congratulations, Thomas.
-Thank you, thank you.
342
00:26:45,320 --> 00:26:48,560
Excuse me a moment,
but you deserve to celebrate.
343
00:26:48,640 --> 00:26:50,280
Where is Malin?
344
00:26:51,360 --> 00:26:54,400
She went to the airport.
I'll be in the office.
345
00:26:54,480 --> 00:26:57,080
-You haven't heard from Andreas?
-No.
346
00:26:58,800 --> 00:27:01,400
No. Cheers, everyone!
347
00:27:01,480 --> 00:27:03,120
-Cheers!
-Cheers!
348
00:27:03,200 --> 00:27:04,320
Have fun!
349
00:27:09,760 --> 00:27:14,360
-Where are you?
-At the bottom of the swamp.
350
00:27:14,440 --> 00:27:19,280
That's where I am. The Under
Secretary threw me and Isabelle out.
351
00:27:19,360 --> 00:27:21,880
He was catching a plane.It was important.
352
00:27:21,960 --> 00:27:26,760
Isabelle got picked up straight away.
I obviously looked too stressed.
353
00:27:26,840 --> 00:27:29,520
It's not that odd
that I look stressed, is it?
354
00:27:29,600 --> 00:27:32,400
What, as I'm walking
along a busy road?
355
00:27:32,480 --> 00:27:35,480
I could get robbed, murdered,run over, or all at once.
356
00:27:35,560 --> 00:27:37,400
What do you want me to do about this?
357
00:27:37,480 --> 00:27:41,840
First of all, you could send a car
to pick me up. That would be nice.
358
00:27:44,600 --> 00:27:46,960
And...secondly...
359
00:27:48,680 --> 00:27:52,200
You'll have to help me
write my resignation letter.
360
00:28:00,520 --> 00:28:03,520
Subtitles: Anna Townend
www.plint.com
361
00:28:03,570 --> 00:28:08,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.