All language subtitles for Temple (2021) [S02.E07] [FINAŁ] [WEB-DL.1080P] [AC3.PL.EN+SUB.PL] [TeaM-EnTeR1973]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,215 --> 00:00:11,553 Czy ludzie co� zrozumiej� i si� zmieni�? 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,471 Nie trafimy nawet do porannych serwis�w. 3 00:00:13,639 --> 00:00:16,432 Zr�bmy co� odwa�niejszego. 4 00:00:16,599 --> 00:00:19,685 A gdyby�my nagle w��czyli czerwone �wiat�a 5 00:00:19,852 --> 00:00:22,813 w promieniu 3,5 kilometra od Temple? 6 00:00:22,980 --> 00:00:26,527 - Mo�emy? - To kwestia kilku kabli. 7 00:00:26,693 --> 00:00:30,071 Jeste�my w czo�owym o�rodku je�dzieckim. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,074 Dermot? 9 00:00:32,616 --> 00:00:34,660 Do zobaczenia. 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,788 To koniec. 11 00:00:39,540 --> 00:00:42,000 Nie wyjdziesz, drzwi s� pancerne. 12 00:00:43,794 --> 00:00:46,003 Gubby, potrzebuj� pomocy. 13 00:00:46,171 --> 00:00:51,009 A je�li b�dziesz musia� si� odwdzi�czy�? Po co si� nara�a�? 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,762 Dla ciebie. Tylko. 15 00:01:04,689 --> 00:01:09,987 Jestem na komisariacie. Chyba oskar�� mnie o zab�jstwo. 16 00:01:29,005 --> 00:01:31,008 Zdrzemnij si�. 17 00:01:37,304 --> 00:01:38,639 Z drogi! 18 00:01:51,152 --> 00:01:55,407 Pani jako ostatnia widzia�a sier�anta Maloneya. 19 00:01:55,699 --> 00:01:56,992 Kamera uchwyci�a pani�, 20 00:01:57,158 --> 00:02:02,539 wyrzucaj�c� do �mieci jego rzeczy oraz zakrwawione r�czniki. Dlaczego? 21 00:02:03,915 --> 00:02:05,499 Kogo pani chroni? 22 00:02:10,464 --> 00:02:14,717 Szanse na prze�ycie butlog�owa malej�. 23 00:02:14,885 --> 00:02:20,432 Zwierz� walczy z pr�dem w Tamizie, ale jest coraz s�absze... 24 00:02:20,599 --> 00:02:22,643 Daniel James Milton? 25 00:02:23,894 --> 00:02:26,896 - Daniel James Milton! - To ja. 26 00:02:28,689 --> 00:02:31,650 - Mog� si� z ni� zobaczy�? - Przes�uchanie trwa, 27 00:02:31,817 --> 00:02:34,237 poprosz� pana kiedy b�dzie po. 28 00:02:43,871 --> 00:02:48,585 Wyci�gn� ci� st�d. Wszystko si� u�o�y! 29 00:02:50,127 --> 00:02:52,254 - Kim pan jest? - Jej ojcem. 30 00:02:52,422 --> 00:02:55,425 Prosz� zaczeka�, mamy kilka pyta�. 31 00:02:56,343 --> 00:02:57,969 Zaraz wracam. 32 00:03:39,511 --> 00:03:43,305 TEMPLE 33 00:04:54,419 --> 00:04:57,379 Przychodz� przez szacunek... 34 00:04:59,049 --> 00:05:01,593 i apeluj� do twojej ludzkiej strony. 35 00:05:02,427 --> 00:05:06,722 Zamierzam zrobi� co�, 36 00:05:06,889 --> 00:05:12,479 co mo�e si� odbi� bezpo�rednio na tobie. 37 00:05:14,898 --> 00:05:18,527 Musz� odda� si� w r�ce policji... 38 00:05:20,444 --> 00:05:25,741 z powodu... zw�ok, kt�rych si� dla mnie pozby�e�. 39 00:05:49,891 --> 00:05:55,230 Nie wspominaj o zw�okach przy moim synu, jest w newralgicznym wieku. 40 00:05:55,397 --> 00:05:59,900 Aresztowali moj� c�rk�. Musz� zg�osi� si� na policj�. 41 00:06:00,067 --> 00:06:02,404 Co zrobisz, kiedy spytaj� o cia�o? 42 00:06:02,571 --> 00:06:05,948 Po to przyszed�em. Chc� je z powrotem. 43 00:06:06,116 --> 00:06:08,242 Nie rozumiem. 44 00:06:08,827 --> 00:06:11,745 Podobno przyszed�e� z szacunku. 45 00:06:13,123 --> 00:06:14,583 Zaczekaj. 46 00:06:23,967 --> 00:06:25,343 Wyjd�cie. 47 00:06:33,935 --> 00:06:36,938 Za��my, �e si� zgodz�. 48 00:06:38,188 --> 00:06:41,317 Dlaczego s�dzisz, �e to ocali twoj� c�rk�? 49 00:06:42,109 --> 00:06:44,696 Zbadaj� ran� 50 00:06:44,862 --> 00:06:48,490 i prze�ledz� tor kuli. 51 00:06:48,658 --> 00:06:50,451 To zwolni moj� c�rk� z podejrze�. 52 00:06:50,619 --> 00:06:52,370 Optymistycznie. 53 00:06:53,538 --> 00:06:57,166 Tak faktycznie by�o. 54 00:06:59,626 --> 00:07:01,046 Siadaj. 55 00:07:08,678 --> 00:07:11,348 Cia�o znalaz�o si� u mnie, 56 00:07:12,139 --> 00:07:16,937 wi�c nie mog� ryzykowa� demaskacji. 57 00:07:17,938 --> 00:07:20,023 A to znaczy, �e nie wydam ci cia�a. 58 00:07:22,484 --> 00:07:26,529 Rozumiem, �e pr�bowa�e�, sam jestem ojcem. 59 00:07:30,407 --> 00:07:33,286 Dobrze, �e jeste� mi potrzebny. 60 00:07:46,257 --> 00:07:47,800 Jak posz�o? 61 00:07:49,093 --> 00:07:50,971 Musimy wykra�� cia�o. 62 00:07:51,261 --> 00:07:54,390 Co? My? 63 00:07:57,309 --> 00:08:01,523 Idiotyczny pomys�, poza tym mam ju� plany. 64 00:08:01,688 --> 00:08:05,568 - Plany? Zobacz, co si� dzieje... - Widz�. 65 00:08:06,528 --> 00:08:10,739 Wybacz, �e nie b�d� dzi� twoim Igorem, 66 00:08:10,907 --> 00:08:13,617 ale mam co� do roboty. 67 00:08:13,785 --> 00:08:15,494 Chodzi o Eve. 68 00:08:15,662 --> 00:08:17,538 Um�wi�em si�. 69 00:08:22,543 --> 00:08:24,503 Bez ciebie nie dam rady. 70 00:08:27,089 --> 00:08:28,550 Prosz�. 71 00:08:34,388 --> 00:08:36,891 Masz godzin�. 72 00:08:39,351 --> 00:08:40,727 Dok�d jedziemy? 73 00:08:40,895 --> 00:08:45,023 B�d� my�la� po drodze. Ko�skich szpitali nie ma zbyt wiele. 74 00:08:47,234 --> 00:08:48,735 Ja pierdol�. 75 00:09:08,173 --> 00:09:09,923 - Cze��. - Witaj. 76 00:09:10,800 --> 00:09:13,719 Szybko do nas wr�ci�a�. 77 00:09:13,887 --> 00:09:15,972 Chyba nie za szybko? 78 00:09:16,222 --> 00:09:18,892 Nie. Jestem ciekaw, co masz do powiedzenia. 79 00:09:19,057 --> 00:09:22,771 Mia�am prze�om... w badaniach nad lekiem. 80 00:09:23,688 --> 00:09:25,189 Jaki? 81 00:09:26,274 --> 00:09:27,900 Obiecuj�cy? 82 00:09:28,066 --> 00:09:31,237 Owszem. Bardzo. 83 00:09:33,238 --> 00:09:34,783 Chod�my. 84 00:09:44,833 --> 00:09:46,503 Porozmawiajcie. 85 00:10:30,171 --> 00:10:32,047 - Kryj si�. - Kurna. 86 00:10:32,215 --> 00:10:33,632 Szybciej. 87 00:10:49,566 --> 00:10:51,109 Co tu robisz? 88 00:10:52,651 --> 00:10:54,987 Szukam ciebie. 89 00:10:55,612 --> 00:10:57,447 Kto ci da� namiary? 90 00:10:57,823 --> 00:10:59,533 Rozmawia�em z Gubbym. 91 00:10:59,783 --> 00:11:04,330 S�ysza�em. Mam ma�y problemik. 92 00:11:04,621 --> 00:11:07,792 Co� jak masakra pi�� mechaniczn� w Ascot. 93 00:11:35,277 --> 00:11:38,323 Wiem, �e sfinalizowa�a� badania... 94 00:11:40,033 --> 00:11:42,326 ale to tylko ich cz��. 95 00:11:43,619 --> 00:11:47,415 Wi�kszo�� odkry�am ja, po latach pracy. 96 00:11:47,957 --> 00:11:49,792 Pracowa�am z tob�. 97 00:11:51,878 --> 00:11:53,296 Wiem. 98 00:11:55,172 --> 00:11:58,050 Wiem te�, �e uratowa�a� mi �ycie. 99 00:11:59,635 --> 00:12:03,223 Wbrew pozorom jestem ci bardzo wdzi�czna. 100 00:12:05,141 --> 00:12:08,811 Je�li chodzi o badania... 101 00:12:11,064 --> 00:12:13,815 mog� si� nimi podzieli�. 102 00:12:15,942 --> 00:12:17,861 Pracujmy razem. 103 00:12:21,991 --> 00:12:23,534 A Daniel? 104 00:12:23,785 --> 00:12:27,956 Mi�dzy nami koniec, ju� od dawna. 105 00:12:29,623 --> 00:12:33,126 Co ty na to? 106 00:12:35,754 --> 00:12:37,547 Nie ma mowy. 107 00:12:37,714 --> 00:12:40,050 Cia�o jest tutaj? 108 00:12:40,550 --> 00:12:42,010 Nie. 109 00:12:43,011 --> 00:12:45,723 Ale nie chodzi o to. 110 00:12:45,974 --> 00:12:51,144 Grunt, �e Gubby ci odm�wi�. 111 00:12:51,353 --> 00:12:55,358 Powiedz... spali�e� je? 112 00:12:55,565 --> 00:13:00,904 Pom�g�bym ci, ale nie chc� nadstawia� karku. 113 00:13:01,614 --> 00:13:05,033 Dogaduj� si� z Gubbym. Ufa mi. 114 00:13:05,826 --> 00:13:11,998 Nakarmi�by konie moimi jajami, dos�ownie. 115 00:13:35,481 --> 00:13:36,941 Jest! 116 00:13:38,860 --> 00:13:43,948 Nie chc� ci odmawia�, ale postaw si� na moim miejscu. 117 00:13:49,037 --> 00:13:53,750 Jasne. Przepraszam za naj�cie. 118 00:13:53,915 --> 00:13:57,128 Jeste� pod �cian�. 119 00:13:57,295 --> 00:14:00,839 Nie wspominajmy o tym wi�cej. 120 00:14:01,006 --> 00:14:02,299 Pewnie. 121 00:14:02,467 --> 00:14:08,056 Przynajmniej dam ci co� do picia. Przyda ci si�. 122 00:14:08,973 --> 00:14:10,599 Nie, dzi�ki. 123 00:14:11,141 --> 00:14:14,644 Nie zgrywaj harcerza. Mam �wietn� whiskey. 124 00:14:28,992 --> 00:14:34,248 Mo�emy prze�o�y� o godzin�? 125 00:14:34,540 --> 00:14:35,916 Nie. 126 00:14:37,126 --> 00:14:39,294 Prosz� ci�... 127 00:14:39,462 --> 00:14:43,383 Nie wiem, o co chodzi, ale nie ma takiej opcji. 128 00:14:43,549 --> 00:14:45,635 Jeste�my na miejscu. 129 00:14:45,801 --> 00:14:48,721 Nie mog� wyja�ni�, 130 00:14:48,888 --> 00:14:53,141 ale wr��my do tematu jak wr�c�... 131 00:14:54,102 --> 00:14:55,645 pod ziemi�. 132 00:14:55,852 --> 00:14:57,897 Przy��czy�bym si�... 133 00:14:58,605 --> 00:15:03,736 ale lekarz zabroni�. Gubby te�. 134 00:15:03,902 --> 00:15:07,156 - Mam ograniczy�. - To mi nie pomo�e... 135 00:15:12,160 --> 00:15:16,289 Ale i nie zaszkodzi. 136 00:15:16,456 --> 00:15:17,708 I to rozumiem! 137 00:15:19,919 --> 00:15:22,546 Dolejesz mi wody? 138 00:15:24,173 --> 00:15:27,427 A my�la�em, �e Anglicy nie s� wyrafinowani. 139 00:16:03,588 --> 00:16:05,131 Prosz�. 140 00:16:07,799 --> 00:16:09,342 Napij si�. 141 00:16:09,759 --> 00:16:12,596 Mog�... skorzysta� z toalety? 142 00:16:12,762 --> 00:16:15,808 Drugie drzwi na prawo. 143 00:16:15,975 --> 00:16:17,518 Dzi�ki. 144 00:16:36,703 --> 00:16:38,498 Pierdol si�, Dermot. 145 00:16:49,758 --> 00:16:50,885 Daniel! 146 00:16:51,051 --> 00:16:53,303 Wsiadaj, spadamy. 147 00:16:56,474 --> 00:16:57,974 Co jest? 148 00:16:58,266 --> 00:16:59,894 To nie to cia�o. 149 00:17:04,105 --> 00:17:05,649 Co to ma znaczy�? 150 00:17:07,609 --> 00:17:09,779 Za kogo ty mnie masz? 151 00:17:16,076 --> 00:17:19,079 Co z nim? Co robi? 152 00:17:20,331 --> 00:17:21,581 Niewa�ne. 153 00:17:21,749 --> 00:17:26,920 Sk�d mia�em wiedzie�, �e to nie on. Nie powinienem tu przyje�d�a�! 154 00:17:27,088 --> 00:17:28,588 Chwila, 155 00:17:29,005 --> 00:17:34,094 wiesz z kim zadzierasz? 156 00:17:35,721 --> 00:17:37,597 Co� ci powiem... 157 00:17:41,101 --> 00:17:42,936 Masz przejebane. 158 00:17:48,150 --> 00:17:50,570 Wezwali�my adwokata z urz�du. 159 00:17:50,986 --> 00:17:57,076 Kiedy przyjedzie, chcia�bym us�ysze� konkrety. 160 00:18:04,584 --> 00:18:06,042 Herbaty? 161 00:18:06,752 --> 00:18:08,838 Ch�tnie. 162 00:18:09,462 --> 00:18:11,840 Zaparz te� dla mnie. 163 00:18:24,019 --> 00:18:28,940 Rob natkn�� si� na co� pod stacj� Temple. 164 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 A ty pracujesz w pieprzonych tunelach. 165 00:18:34,113 --> 00:18:38,575 M�w, co wiesz. 166 00:18:45,665 --> 00:18:50,045 Mam folder z informacjami na tw�j temat. 167 00:18:52,256 --> 00:18:57,343 Zaatakowa�a� studentk� na uczelni. S�dzia we�mie to pod uwag�. 168 00:18:57,511 --> 00:18:59,347 Nic o mnie nie wiesz. 169 00:19:01,598 --> 00:19:03,141 I nic ci nie powiem. 170 00:19:03,309 --> 00:19:06,604 Jeste�my tu same. 171 00:19:07,688 --> 00:19:09,898 Zmusz� ci� do gadania. 172 00:19:10,316 --> 00:19:11,817 Czy to gro�ba? 173 00:19:18,990 --> 00:19:20,825 P�jdziesz siedzie�. 174 00:19:21,535 --> 00:19:25,122 Kobieta dwa razy wi�ksza i starsza posi�dzie twoje cia�o 175 00:19:25,288 --> 00:19:28,458 i b�dzie to potworne do�wiadczenie. 176 00:19:29,751 --> 00:19:31,836 Na ile mam ci� wys�a�? 177 00:19:35,132 --> 00:19:37,258 Gdzie pieprzone cia�o?! 178 00:19:37,426 --> 00:19:43,349 Miotasz si�? Szukasz wskaz�wki? 179 00:19:45,058 --> 00:19:47,393 Nie mog�... 180 00:19:48,728 --> 00:19:52,690 taka ilo�� ketaminy powali�aby jaka. 181 00:19:53,109 --> 00:19:55,819 Opowiedz s�owami. 182 00:19:56,195 --> 00:19:58,363 On nie ukarze tylko was. 183 00:19:59,615 --> 00:20:03,786 Przyjdzie po wasze rodziny. 184 00:20:04,495 --> 00:20:05,912 Lee? 185 00:20:12,920 --> 00:20:14,879 Przypomnij mi plan. 186 00:20:15,673 --> 00:20:17,091 Zg�osz� si� na policj�. 187 00:20:17,258 --> 00:20:20,552 Zbadaj� zw�oki i stwierdz�, �e Eve nie mog�a go zabi�. 188 00:20:20,886 --> 00:20:22,805 Musimy jecha� do bunkru. 189 00:20:24,430 --> 00:20:27,100 Jak to: do bunkru? 190 00:20:27,685 --> 00:20:30,855 Musz� przeprowadzi� badania, na miejscu wypadku. 191 00:20:31,605 --> 00:20:33,190 Chwila. 192 00:20:35,276 --> 00:20:39,447 Chcesz ich wpu�ci� do pieprzonego bunkra? 193 00:20:44,742 --> 00:20:46,161 Co b�dzie ze mn�? 194 00:20:46,828 --> 00:20:50,124 - Co robisz? Musimy jecha�. - Jeba� to! 195 00:20:51,751 --> 00:20:53,002 Co b�dzie ze mn�? 196 00:20:53,168 --> 00:20:56,838 Czego si� spodziewa�e�? Damy im to, czego chc�. 197 00:20:58,339 --> 00:20:59,966 - My? - B�agam... 198 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 Prosi�e� mnie. 199 00:21:03,595 --> 00:21:06,973 Nie s�dzi�em, �e pomagam ci kopa� w�asny gr�b! 200 00:21:07,141 --> 00:21:10,101 Zdajesz sobie spraw�, o co mnie oskar��? 201 00:21:10,310 --> 00:21:13,521 Przesz�o ci to przez my�l? 202 00:21:14,814 --> 00:21:19,862 Jestem na ka�de twoje skinienie? Nie pozwol� si� traktowa� przedmiotowo! 203 00:21:23,199 --> 00:21:27,912 Bior� auto. Powodzenia, stary. 204 00:21:28,954 --> 00:21:30,080 Przyda ci si�. 205 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 Nie zostawiaj mnie! 206 00:21:32,207 --> 00:21:35,627 M�wi�em ci, �e mam plany! 207 00:21:37,004 --> 00:21:39,505 Powtarza�em to sto razy, 208 00:21:41,008 --> 00:21:45,137 ale nie s�ysza�e�, bo masz to gdzie�! 209 00:21:46,012 --> 00:21:51,644 R�wnie dobrze mog� umrze�. Kiedy to wreszcie do mnie dotrze?! 210 00:21:51,809 --> 00:21:54,271 Tu chodzi o Eve. 211 00:21:54,437 --> 00:21:56,649 Wcale nie. 212 00:21:57,065 --> 00:22:02,613 O ciebie. Jak zawsze. Samolubny kutas! 213 00:22:30,098 --> 00:22:36,062 Kiedy Gubby si� dowie, zetrze ci� na py�. 214 00:22:54,372 --> 00:22:58,751 - Tak? - To ja. Zabieram cia�o. 215 00:22:58,961 --> 00:23:00,295 Czy�by? 216 00:23:00,546 --> 00:23:03,506 Powiedzia�em ci o swoich zamiarach. 217 00:23:05,426 --> 00:23:07,303 Nie da�e� mi wyboru. 218 00:23:19,355 --> 00:23:21,400 Masz jaja. 219 00:23:25,529 --> 00:23:26,654 Jeste� trupem. 220 00:23:35,706 --> 00:23:38,708 Om�wmy temat. 221 00:23:38,958 --> 00:23:43,087 - Nie ma o czym rozmawia�. - Om�wmy opcje. 222 00:23:43,255 --> 00:23:44,757 Jakie? 223 00:24:02,857 --> 00:24:04,318 Chryste. 224 00:24:09,073 --> 00:24:11,325 Obiecaj, �e si� nie w�ciekniesz. 225 00:24:12,033 --> 00:24:13,576 Wszystko gra? 226 00:24:13,786 --> 00:24:16,664 - B�d� pracowa� z Beth. - Co? 227 00:24:16,830 --> 00:24:19,123 Zaprosi�a mnie do zespo�u. 228 00:24:21,085 --> 00:24:25,129 Wiem, �e to dziwne, ale czuj�, �e to... 229 00:24:25,296 --> 00:24:26,881 Spe�nienie marze�. 230 00:24:27,299 --> 00:24:29,550 Prawie wszystkich. 231 00:24:32,221 --> 00:24:36,141 Jak ci min�� dzie�? Dobrze posz�o? 232 00:24:38,185 --> 00:24:39,520 Danielu? 233 00:24:39,685 --> 00:24:41,146 Kocham ci�. 234 00:24:41,313 --> 00:24:42,898 Ja ciebie te�. 235 00:24:44,899 --> 00:24:49,612 Wpadniesz wieczorem? Niewa�ne o kt�rej, chc� ci� zobaczy�. 236 00:24:50,154 --> 00:24:53,659 Taks�wka przyjecha�a, p�niej zadzwoni�. 237 00:25:15,764 --> 00:25:20,144 Butlog��w opu�ci� Tamiz�. 238 00:25:20,309 --> 00:25:24,398 Oceanolodzy obawiaj� si�, �e m�g� uton�� w�r�d pr�d�w przy uj�ciu rzeki. 239 00:25:24,564 --> 00:25:30,112 Jego walka znalaz�a fina� na mulistym, londy�skim dnie... 240 00:25:37,703 --> 00:25:39,078 Siri? 241 00:25:40,663 --> 00:25:42,374 Zadzwo� do Beth. 242 00:26:05,438 --> 00:26:07,357 Rozmawia�e� z ni�? 243 00:26:08,024 --> 00:26:10,027 Nie mia�em okazji. 244 00:26:10,194 --> 00:26:14,030 Bo�e. Jak to naprawisz? 245 00:26:14,990 --> 00:26:17,534 Jed� na komisariat. 246 00:26:18,911 --> 00:26:21,913 Nie masz prawa mnie o nic prosi�. 247 00:26:22,163 --> 00:26:24,415 Niech Eve zaprowadzi ich do bunkra. 248 00:26:24,665 --> 00:26:27,835 Spotkam si� tam z nimi i przejm� pa�eczk�. 249 00:26:28,796 --> 00:26:30,798 Kolejne gierki. 250 00:26:31,381 --> 00:26:32,798 Nie. 251 00:26:33,175 --> 00:26:35,718 Wi�c zg�o� si� sam. 252 00:26:36,386 --> 00:26:41,432 Nie mog�... musz� posprz�ta� bunkier. 253 00:26:41,600 --> 00:26:43,393 Niewiarygodne. 254 00:26:43,936 --> 00:26:47,314 - Czyj to samoch�d? - Pr�buj� post�pi� jak nale�y... 255 00:26:47,481 --> 00:26:49,273 Martwy policjant! 256 00:26:51,776 --> 00:26:55,823 Nie interesuj� mnie twoje wym�wki. 257 00:26:56,322 --> 00:26:58,824 Odcinam si� ca�kowicie. 258 00:26:59,785 --> 00:27:01,829 Kto� musi zadba� o nasz� c�rk�. 259 00:27:09,211 --> 00:27:10,836 Zrobisz to? 260 00:27:14,133 --> 00:27:15,591 Dla Eve. 261 00:27:18,512 --> 00:27:21,264 Zmarnowa�am na ciebie 20 lat. 262 00:27:35,487 --> 00:27:37,697 Odwo�ujemy, czy co? 263 00:27:38,323 --> 00:27:39,782 Nie. 264 00:27:45,496 --> 00:27:47,791 Nie wierz�, �e nas wystawi�. 265 00:27:50,251 --> 00:27:51,836 Gdzie on jest? 266 00:28:53,732 --> 00:28:55,441 Dzia�aj... 267 00:29:26,265 --> 00:29:27,557 Czerwony, 268 00:29:28,308 --> 00:29:33,063 ��ty, niebieski... 269 00:29:42,113 --> 00:29:43,949 Odwo�ujemy, ch�opaki. 270 00:30:18,692 --> 00:30:21,444 Odpalajcie dron! 271 00:30:51,266 --> 00:30:53,434 Sp�jrz na mnie. 272 00:30:55,187 --> 00:30:58,357 My�l o sobie, o nikim innym. 273 00:30:59,358 --> 00:31:02,235 Pora powiedzie� prawd� o ojcu. 274 00:31:05,614 --> 00:31:07,699 Poka� policji bunkier. 275 00:31:11,286 --> 00:31:12,871 Idziemy! 276 00:32:50,927 --> 00:32:53,929 Podejrzany to Daniel Milton, 277 00:32:54,097 --> 00:32:57,684 mo�e by� uzbrojony. 278 00:33:41,936 --> 00:33:43,772 Wiadomo�� z ostatniej chwili. 279 00:33:43,979 --> 00:33:48,026 Otrzymali�my nagranie z drona od aktywist�w z grupy Zmiana Klimatu, 280 00:33:48,192 --> 00:33:53,281 kt�rzy zmienili �wiat�a na ulicach Londyn 281 00:33:53,448 --> 00:33:55,367 i zatrzymali ruch. 282 00:33:55,825 --> 00:34:00,247 To kolejna z serii akcji przeprowadzanych ostatnio w stolicy... 283 00:34:00,497 --> 00:34:03,540 Lee? Co ty tu robisz? 284 00:34:21,059 --> 00:34:22,435 Pusto! 285 00:34:35,490 --> 00:34:37,033 Tutaj! 286 00:34:40,954 --> 00:34:43,290 Policja, nie rusza� si�! 287 00:34:43,748 --> 00:34:47,042 R�ce do g�ry! Chc� je widzie�! 288 00:34:55,552 --> 00:34:57,053 Doktor Milton. 289 00:34:57,804 --> 00:35:01,808 - Eve nie mia�a z tym nic wsp�lnego. - Gdzie sier�ant Moloney? 290 00:35:02,767 --> 00:35:06,395 - Najpierw prosz� przyzna�... - To nie s� negocjacje. 291 00:35:06,562 --> 00:35:08,147 Gdzie Rob? 292 00:35:10,942 --> 00:35:12,276 Tam. 293 00:35:15,572 --> 00:35:18,532 Wy dwie, usi�d�cie. 294 00:35:26,833 --> 00:35:28,292 Poka��. 295 00:36:15,339 --> 00:36:18,009 Nie wiem, jak trafi� na to miejsce. 296 00:36:18,300 --> 00:36:19,761 Zamkn��em go tu. 297 00:36:19,927 --> 00:36:24,139 Pr�bowa� przestrzeli� drzwi. Kula odbi�a si� rykoszetem. 298 00:36:31,231 --> 00:36:32,732 Z drogi. 299 00:36:39,030 --> 00:36:41,406 Wiem, jak to brzmi, 300 00:36:41,574 --> 00:36:46,121 ale chcia�em tu ratowa� �on�. 301 00:36:46,537 --> 00:36:48,122 M�wi prawd�. 302 00:36:49,457 --> 00:36:51,125 Mia�am zesp� Lancastera. 303 00:36:55,547 --> 00:36:59,091 Zorganizowa�em tu klinik�. 304 00:37:00,175 --> 00:37:05,722 �eby op�aci� leczenie �ony, wykonywa�em... operacje. 305 00:37:06,223 --> 00:37:07,766 Na kim? 306 00:37:07,933 --> 00:37:10,103 Na przest�pcach. 307 00:37:11,187 --> 00:37:15,442 Ale nie tylko, na pacjentach z Lancasterem te�. 308 00:37:16,191 --> 00:37:18,653 Kto panu pomaga�? 309 00:37:19,945 --> 00:37:21,114 Jak to? 310 00:37:21,281 --> 00:37:26,453 Niech pan opowie o Lee Simmonsie 311 00:37:26,618 --> 00:37:28,203 i Jamiem Harrisie. 312 00:37:31,456 --> 00:37:33,959 Lee by� moim pacjentem. 313 00:37:35,043 --> 00:37:39,214 Wiedzia� sporo o tunelach i powiedzia� mi o tym miejscu. 314 00:37:40,215 --> 00:37:45,304 Na tym sko�czy� si� nasz kontakt. Nie wiem, gdzie jest. 315 00:37:45,638 --> 00:37:48,767 Jamie by� pierwszym nieoficjalnym pacjentem. 316 00:37:50,642 --> 00:37:52,353 Zosta� postrzelony. 317 00:37:56,982 --> 00:37:58,984 Pakujemy go do wozu? 318 00:38:00,110 --> 00:38:05,492 Tak. Zabierzcie mi go sprzed oczu. 319 00:38:13,665 --> 00:38:15,042 Rusz si�. 320 00:38:36,314 --> 00:38:38,983 Daleko prowadzi ten tunel? 321 00:38:40,485 --> 00:38:42,028 Do�� daleko. 322 00:38:43,655 --> 00:38:46,574 Sprawd�, czy nie ma tam �adnych niespodzianek. 323 00:38:51,703 --> 00:38:53,830 Niez�e przedstawienie. 324 00:38:54,958 --> 00:38:57,793 My�lisz, �e mo�esz bezkarnie zabija� policjant�w? 325 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 By� moim kumplem. 326 00:39:01,923 --> 00:39:03,424 Zabi�e� go. 327 00:39:04,591 --> 00:39:06,218 Nie zabi�em. 328 00:39:06,469 --> 00:39:07,971 Bzdura. 329 00:39:08,804 --> 00:39:10,223 M�wi� prawd�. 330 00:39:13,685 --> 00:39:19,065 Nie chcia�abym by� na twoim miejscu. Czeka ci� trudny... 331 00:39:19,231 --> 00:39:20,399 Ma bro�! 332 00:39:23,111 --> 00:39:24,987 Otworzono ogie�! 333 00:39:49,594 --> 00:39:50,763 Co to by�o? 334 00:39:50,930 --> 00:39:54,976 Wyci�gn�� bro�. Musia�em strzela�. 335 00:39:58,104 --> 00:40:00,231 Wy��w jego cia�o! 336 00:40:26,923 --> 00:40:28,508 Spokojnie. 337 00:40:50,405 --> 00:40:56,412 Nareszcie! Uda�o si�! 338 00:40:56,579 --> 00:40:57,746 Ash... 339 00:41:07,924 --> 00:41:09,092 Lee... 340 00:41:14,513 --> 00:41:16,891 Chryste... co si� sta�o? 341 00:41:18,600 --> 00:41:20,102 Zabili go. 342 00:41:22,689 --> 00:41:24,107 Kogo? 343 00:41:24,314 --> 00:41:25,650 Daniela. 344 00:42:42,310 --> 00:42:46,229 - Przeka�esz wiadomo�� mojej c�rce? - Wykluczone. 345 00:43:20,973 --> 00:43:22,892 Nie istniejesz... 346 00:43:24,893 --> 00:43:30,233 nie narzekasz, nie bawisz si� w gierki, nie kr�cisz. 347 00:43:32,192 --> 00:43:37,198 Od dzi� pracujesz dla mnie. 348 00:43:40,827 --> 00:43:43,246 My�la�em, �e to b�dzie wsp�praca. 349 00:43:43,746 --> 00:43:45,498 Mi�o. 350 00:43:48,417 --> 00:43:51,254 Sp�jrz na to z tej strony: 351 00:43:52,213 --> 00:43:56,132 twoje skomplikowane �ycie nagle sta�o si�... 352 00:43:56,591 --> 00:43:58,301 proste. 353 00:44:00,303 --> 00:44:02,430 Powinienem si� rozchmurzy�. 354 00:44:08,896 --> 00:44:10,898 Chod�my, panie w�adzo. 355 00:46:08,891 --> 00:46:11,352 Tekst: Maria Buchwald 24539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.