All language subtitles for T.S02E03.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,520 - I know it's a lot to take in. - She doesn't know she was here? 2 00:00:10,680 --> 00:00:11,720 Nobody else knows. 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,480 Looks like I'm stuck down here permanently. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,240 Start figuring out a way to get your job back. 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,480 Be inventive. Get back in the loop. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,280 What about that drink? You buying or what? 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 Definitely. Stay here. 8 00:00:24,760 --> 00:00:26,640 It was X-331 all along. 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,440 She thinks that she cured herself. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,280 She's gonna get the recognition for my treatment 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,360 because you're afraid of a difficult conversation. 12 00:00:32,480 --> 00:00:34,000 I got the call. We've got a job. 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,440 - I've never seen anything like this. - You look worried. 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,720 If you'd like to make the incision, please, Mr. Glover Brown. 15 00:00:43,760 --> 00:00:46,280 You should let Dr. Sutton-Greville take a look at you. 16 00:00:46,400 --> 00:00:48,280 I was told it was payment on completion. 17 00:00:48,600 --> 00:00:51,480 My client expected the work of a top heart surgeon. 18 00:00:51,600 --> 00:00:54,080 - Well, that is exactly what he got. - No, he did not. 19 00:00:54,200 --> 00:00:55,360 We are fucked! 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 I'm looking for Daniel Milton. 21 00:00:57,360 --> 00:01:00,200 You're telling me I have your kidney inside me? 22 00:01:00,320 --> 00:01:01,680 We have an agreement. 23 00:01:01,920 --> 00:01:07,000 I want money. The price of my kidney. Fifty thousand. 24 00:04:02,720 --> 00:04:04,360 Daniel, what's this? 25 00:04:05,520 --> 00:04:07,120 You remortgaged our house? 26 00:04:07,640 --> 00:04:10,040 - What? - You remortgaged our home. Why? 27 00:04:10,640 --> 00:04:13,000 Obviously not to pay for my kidney. 28 00:04:13,320 --> 00:04:16,160 Jesus. What the hell's going on, Daniel? I mean, where's all our money gone? 29 00:04:16,280 --> 00:04:18,640 What have you spent it on? How are we supposed to pay her back? 30 00:04:18,760 --> 00:04:22,320 She could be with the police right now, telling them everything. 31 00:04:23,960 --> 00:04:25,400 Sorry. 32 00:04:26,720 --> 00:04:28,920 - Hello. - I need to see you. 33 00:04:30,080 --> 00:04:33,960 - Why, you gonna pay me my money? - 120 Chamberlain Road, Belgravia. 34 00:04:34,200 --> 00:04:35,280 Thirty minutes. 35 00:04:35,400 --> 00:04:38,520 - Be there. - No. I can't just drop everything... 36 00:04:41,080 --> 00:04:42,560 Who's that? 37 00:04:43,120 --> 00:04:45,400 Work. I need to go in. They need me. 38 00:04:46,640 --> 00:04:49,280 I thought you said you were taking the day off to sort this out. 39 00:04:49,400 --> 00:04:52,080 Yeah, but it's an emergency. I have to go in. 40 00:04:52,240 --> 00:04:54,320 Well, I need you here, so... 41 00:05:02,960 --> 00:05:04,480 Hello. 42 00:05:12,360 --> 00:05:13,840 I'm the builder. 43 00:05:16,240 --> 00:05:18,040 It's about the wall. 44 00:05:19,720 --> 00:05:22,600 Daniel, he says he's here about the wall. 45 00:05:23,920 --> 00:05:26,720 - The wall? - Yeah, I'm the builder. 46 00:05:26,840 --> 00:05:29,720 You... You rang a while back about... 47 00:05:29,880 --> 00:05:32,840 - About knocking through? - Knocking through. Right. 48 00:05:33,000 --> 00:05:34,360 Sorry, what's this? 49 00:05:35,080 --> 00:05:38,400 It's about the roof terrace you always wanted. 50 00:05:42,160 --> 00:05:44,120 Have we met? 51 00:05:45,200 --> 00:05:46,600 I don't think so. 52 00:05:47,960 --> 00:05:50,000 It's just you look familiar. 53 00:05:50,240 --> 00:05:53,960 - No... I've got one of those faces. - Yes. 54 00:05:56,320 --> 00:05:57,480 What? 55 00:05:57,600 --> 00:06:01,360 Yes. I know what you mean. He does look familiar. 56 00:06:01,480 --> 00:06:05,440 So I think maybe he does have one of those faces 57 00:06:10,400 --> 00:06:12,000 Get rid of him. 58 00:06:18,320 --> 00:06:21,280 So weird seeing her do stuff like a proper person. 59 00:06:21,680 --> 00:06:23,840 What do you mean? She's a proper person. 60 00:06:23,960 --> 00:06:27,320 No, I know. I mean, just see her walking and talking. 61 00:06:28,000 --> 00:06:30,720 - Why are you here? - Look, mate, I haven't slept. 62 00:06:32,280 --> 00:06:35,880 What are we gonna do about Suzana? Where are we gonna get the money? 63 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 What if she does something else? 64 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 If you're worried about her coming here and telling Beth about the kidney, 65 00:06:39,480 --> 00:06:40,840 you're too late, she did that yesterday. 66 00:06:40,960 --> 00:06:43,320 - What? Oh, my God. - Yeah. 67 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 - She means business. - No shit. 68 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 So what're we gonna do? 69 00:06:49,080 --> 00:06:51,440 Well, we're gonna have to get rid of her. 70 00:06:53,240 --> 00:06:55,520 What? You mean... 71 00:06:57,160 --> 00:07:00,440 No, no, no! Don't be ridiculous. I mean, to get the money and pay her off. 72 00:07:00,560 --> 00:07:02,400 - All right. But how? - Daniel? 73 00:07:03,360 --> 00:07:05,160 I don't want a roof terrace. 74 00:07:05,400 --> 00:07:06,960 No, he says he's got his diar in the van, 75 00:07:07,120 --> 00:07:09,000 so maybe we should go through some dates. 76 00:07:09,120 --> 00:07:12,640 - I thought you had to go to work. - It won't hurt to get a price. 77 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 I won't be long. 78 00:07:25,200 --> 00:07:28,440 - I need a lift to Belgravia. - What's in Belgravia? 79 00:07:29,040 --> 00:07:30,320 Gubby. 80 00:07:36,040 --> 00:07:37,360 Daniel? 81 00:07:39,960 --> 00:07:41,560 Daniel! 82 00:07:51,680 --> 00:07:54,400 Who parks like that? Fuck! 83 00:07:57,320 --> 00:07:59,720 Shit. Hello, Sarge. 84 00:08:00,320 --> 00:08:02,280 Yeah. Sorry, I'm running late. 85 00:08:02,760 --> 00:08:04,560 Yeah, my boiler blew up. 86 00:08:05,120 --> 00:08:07,840 Yeah, sorry. I'll be on my desk within the hour. 87 00:08:24,360 --> 00:08:26,240 You sure you don't want me to hang around? 88 00:08:26,360 --> 00:08:27,720 No. 89 00:08:30,000 --> 00:08:32,640 - What for? - Well, just in case. 90 00:08:34,360 --> 00:08:36,040 In case of what? 91 00:08:44,280 --> 00:08:46,600 - Probably Beth again. - It's Anna. 92 00:08:49,920 --> 00:08:51,680 Anna, look, I can't really talk right now. 93 00:08:51,800 --> 00:08:54,520 Can you meet me at 3 o'clock this afternoon? It's really important. 94 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 Are you all right? 95 00:08:55,840 --> 00:08:58,240 Yeah, I'm good. I just need you to be there at 3 o'clock. Okay? 96 00:08:58,360 --> 00:09:01,400 - I'll send you a pin. - Yeah, look, I don't know if... 97 00:09:31,400 --> 00:09:33,240 Do you have my money? 98 00:09:34,400 --> 00:09:35,760 Then why am I here? 99 00:09:36,240 --> 00:09:39,520 You've been requested. Your patient from yesterday. 100 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 At the embassy? 101 00:09:43,240 --> 00:09:47,400 - Why, was there a complication? - Well, let's hope not, for your sake. 102 00:09:48,360 --> 00:09:49,720 You didn't... 103 00:09:50,360 --> 00:09:52,560 Did.. Is he alive? 104 00:09:53,720 --> 00:09:55,040 I don't know. 105 00:09:56,160 --> 00:09:58,840 Once we walk in there, we're on foreign soil. 106 00:09:59,520 --> 00:10:01,240 Different rules apply. 107 00:10:51,320 --> 00:10:53,160 - Hi. - What the... 108 00:10:57,720 --> 00:10:59,200 What you doing here? 109 00:10:59,480 --> 00:11:01,960 Don't worry, nobody saw me. I was very careful. 110 00:11:02,280 --> 00:11:05,680 - Your dad's not here. - I know. It's not him I came to see. 111 00:11:10,680 --> 00:11:15,920 Only now can the bears head out onto the sea ice to hunt for seals. 112 00:11:17,240 --> 00:11:20,720 But the new ice has a surprise in store. 113 00:11:30,240 --> 00:11:33,600 This season, for the first time ever recorded, 114 00:11:34,120 --> 00:11:36,400 even the winter ice is thinner. 115 00:11:41,760 --> 00:11:47,680 The ice here is too thin to climb out of, and he struggles to free himself. 116 00:12:01,440 --> 00:12:03,840 His fate looks uncertain, 117 00:12:04,680 --> 00:12:09,480 as his chances of survival slip further from his control. 118 00:12:18,840 --> 00:12:20,520 Follow me, please. 119 00:12:24,520 --> 00:12:26,240 Thank you. 120 00:12:53,200 --> 00:12:56,160 Doctor... you're here. 121 00:12:57,920 --> 00:12:59,960 Tommy has an old injury. 122 00:13:00,920 --> 00:13:02,440 Your assistant? 123 00:13:02,800 --> 00:13:05,240 He said you would help me. Is he here? 124 00:13:06,600 --> 00:13:09,000 No. He... He has another surgery. 125 00:13:10,280 --> 00:13:11,840 What's the injury? 126 00:13:13,520 --> 00:13:17,160 A bullet lodged in between my lower right ribs. 127 00:13:18,640 --> 00:13:20,280 Well, I'm a heart surgeon. 128 00:13:20,600 --> 00:13:24,000 Please. It has taken a long time to get our friend to see a doctor. 129 00:13:24,560 --> 00:13:27,840 Of course, the doctor will help. Won't you? 130 00:13:28,840 --> 00:13:30,840 Yes, of course. 131 00:13:31,400 --> 00:13:32,760 Wonderful. 132 00:13:32,920 --> 00:13:35,960 I will leave you to it. I believe you have everything you need. 133 00:13:36,280 --> 00:13:38,960 Well, no. I'm gonna need an anesthetist. 134 00:13:39,280 --> 00:13:40,560 No. 135 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 - I'm not going to sleep. - He prefers local anesthetic. 136 00:13:44,400 --> 00:13:45,760 No, no needles. 137 00:13:49,240 --> 00:13:52,280 Tommy, I... I need to explain. 138 00:13:52,880 --> 00:13:54,840 I'll have to administer at least a local... 139 00:13:54,960 --> 00:13:56,520 I said no. 140 00:13:59,560 --> 00:14:00,960 Don't worry. 141 00:14:01,520 --> 00:14:03,720 I have a strong pain threshold. 142 00:14:11,720 --> 00:14:13,200 Right. 143 00:14:20,440 --> 00:14:22,680 This is fucking insane. I can't do this. 144 00:14:22,800 --> 00:14:26,960 Okay? I'm serious. This is complete... This is dangerous. 145 00:14:27,080 --> 00:14:29,880 Fear is the enemy of growth. 146 00:14:33,360 --> 00:14:34,480 Go on. 147 00:14:35,080 --> 00:14:37,600 My dad told me you found this place through your old job. 148 00:14:37,720 --> 00:14:39,840 - Oh, did he? - Yeah. 149 00:14:41,920 --> 00:14:43,800 Why was he talking about my job? 150 00:14:44,440 --> 00:14:48,280 I know it's all top secret. Don't worry, I'm not gonna tell anyone. 151 00:14:49,240 --> 00:14:52,120 I think it's amazing, Lee, what you've done here. 152 00:14:52,560 --> 00:14:53,760 Thank you. 153 00:14:53,880 --> 00:14:56,160 Like the way you've just broken away from the norm, 154 00:14:56,280 --> 00:14:59,720 and you've built a whole life down here. It's really impressive. 155 00:15:00,280 --> 00:15:02,240 Yeah, well, you know, it's... 156 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 Thanks. 157 00:15:05,720 --> 00:15:07,160 Most people, they just trudge along 158 00:15:07,280 --> 00:15:09,800 without any independent thought whatsoever. Right? 159 00:15:10,520 --> 00:15:13,200 It's all about self-education, self-responsibility. 160 00:15:13,320 --> 00:15:14,520 Yeah, exactly. 161 00:15:19,480 --> 00:15:22,320 So your dad tells me you're big into activism. 162 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 - Environmental stuff. - Yeah, yeah. 163 00:15:25,400 --> 00:15:28,760 I've been banging on about climate change for years. 164 00:15:28,880 --> 00:15:30,720 You should come and join us. 165 00:15:31,400 --> 00:15:34,400 - Me? - Definitely. 166 00:15:34,480 --> 00:15:37,640 - No, I don't... - Come on, we need people like you, Lee. 167 00:15:40,720 --> 00:15:43,360 Why were you asking your dad about my old job? 168 00:15:43,480 --> 00:15:45,640 - To protect you. - What? 169 00:15:45,800 --> 00:15:48,520 I want that job. I'm meeting Jeremy today. 170 00:15:48,840 --> 00:15:51,600 You? You're meeting Jeremy? 171 00:15:51,720 --> 00:15:54,040 Have you thought about what would happen if someone found this place? 172 00:15:54,160 --> 00:15:57,040 Well, they won't. Look, I've blocked everywhere off. 173 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Okay, but someone still could. 174 00:16:00,760 --> 00:16:03,880 My dad could be arrested for treating people illegally, 175 00:16:04,160 --> 00:16:07,080 for treating my dead mum illegally. 176 00:16:08,760 --> 00:16:11,400 But if I get that job, then I can protect them. 177 00:16:11,560 --> 00:16:14,440 I could protect you. I could protect this place. 178 00:16:17,720 --> 00:16:19,680 So will you help me? 179 00:16:29,680 --> 00:16:33,160 Daniel, I'm in the hospital. Call me back right now. 180 00:16:35,960 --> 00:16:38,080 We need to take some deep breaths. 181 00:16:40,920 --> 00:16:45,120 Really big, deep breaths right down into the bottom of your lungs. 182 00:16:55,640 --> 00:16:56,880 You ready? 183 00:17:15,760 --> 00:17:17,760 - Come in. - Hi, Ed. 184 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 Beth? 185 00:17:21,920 --> 00:17:24,840 Yes, me alive. Sorry. Did Daniel not say? 186 00:17:25,840 --> 00:17:27,640 No. He... 187 00:17:27,760 --> 00:17:30,120 Yeah, look, where is he? I need to see him. 188 00:17:32,080 --> 00:17:33,280 He's... 189 00:17:33,760 --> 00:17:36,560 Is he in theater? There was an emergency. 190 00:17:36,680 --> 00:17:38,760 Could you just find out which one? 191 00:17:41,240 --> 00:17:44,840 - God, this is... - Yes, I know. It's very weird. 192 00:17:45,000 --> 00:17:47,320 A shock. I'm sorry. I'm not sorry I'm alive. 193 00:17:47,440 --> 00:17:49,720 I'm sorry I keep frightening people to death. 194 00:17:49,840 --> 00:17:51,960 Could you just page him for me? 195 00:17:53,120 --> 00:17:55,440 He's not here in the hospital. 196 00:17:56,760 --> 00:17:58,640 - What? - He's not working today. 197 00:17:59,520 --> 00:18:03,600 - Well, he is. He had a call. - He's been suspended from duties. 198 00:18:04,480 --> 00:18:06,960 He's not allowed to carry out surgeries. 199 00:18:13,520 --> 00:18:14,640 Not long now. 200 00:18:16,160 --> 00:18:17,560 Hang in there. 201 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 - Want me to stop? - No, no, no, no. 202 00:18:21,360 --> 00:18:22,840 Get it out! 203 00:18:41,560 --> 00:18:44,720 You're doing really well, Tommy. Not long now. 204 00:18:46,520 --> 00:18:48,880 Would you come and hold these, please? 205 00:18:50,040 --> 00:18:53,600 Just hold on to that. Hold them still. That's it. Thank you. 206 00:18:56,560 --> 00:18:57,760 He's fainted. 207 00:18:58,600 --> 00:19:01,600 That's good. We can keep going without him moving. 208 00:19:09,200 --> 00:19:10,840 Hold these. 209 00:19:16,520 --> 00:19:18,080 Why've you stopped? 210 00:19:19,080 --> 00:19:20,880 Because I can't continue. 211 00:19:21,800 --> 00:19:23,440 Let me rephrase that. 212 00:19:24,160 --> 00:19:27,600 I refused to continue until you pay me the ยฃ50,000 you owe me. 213 00:19:28,080 --> 00:19:31,040 - Remove the bullet now. - No. 214 00:19:32,200 --> 00:19:35,520 You transfer the money into my account now. 215 00:19:35,640 --> 00:19:37,880 Finish this. We can discuss it later. 216 00:19:38,200 --> 00:19:40,360 Look, you've got my details. 217 00:19:40,840 --> 00:19:42,360 - Transfer the money. - If he dies... 218 00:19:42,480 --> 00:19:45,000 If he dies, you need to think about your son. 219 00:19:48,600 --> 00:19:51,960 Because I am fully prepared to let this man bleed out. 220 00:19:56,920 --> 00:19:58,400 You have your phone? 221 00:20:00,320 --> 00:20:01,800 Yeah. 222 00:20:27,160 --> 00:20:28,400 Done. 223 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Good. 224 00:20:48,320 --> 00:20:50,400 That's the bullet out, Tommy. 225 00:20:51,960 --> 00:20:53,360 Well done. 226 00:20:58,680 --> 00:21:00,080 What? 227 00:21:02,760 --> 00:21:05,920 I don't think the bullet was the cause of this man's pain. 228 00:21:07,160 --> 00:21:09,080 His liver is in serious trouble. 229 00:21:09,840 --> 00:21:11,360 Close him up. 230 00:21:14,160 --> 00:21:16,880 - I'll just take a biopsy. - You've done your job. 231 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Close him up. 232 00:21:25,120 --> 00:21:29,240 You've reached Daniel Milton. Please leave a message after the tone. 233 00:21:42,760 --> 00:21:45,160 Eve Milton. 234 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 I really appreciate you seeing me, Mr. Hooper. 235 00:21:49,680 --> 00:21:51,760 - Come in, take a seat. - Thank you. 236 00:21:54,000 --> 00:21:57,200 So, I must say, I was quite surprised, 237 00:21:57,320 --> 00:22:01,200 your interest in the position, considering your past employment and studies... 238 00:22:01,920 --> 00:22:04,840 waitressing, retail and art gallery. 239 00:22:04,960 --> 00:22:07,080 I think it's really important to diversify. 240 00:22:07,200 --> 00:22:09,640 Having many strings to my bow as possible. 241 00:22:09,800 --> 00:22:11,000 Very sensible. 242 00:22:11,120 --> 00:22:14,200 However, we are looking for particular skills and experience for the role. 243 00:22:14,360 --> 00:22:17,840 Yeah, you'd be surprised at how many skills are transferable. 244 00:22:18,440 --> 00:22:22,960 I'm sure. It does take quite specific expertise, though. 245 00:22:23,240 --> 00:22:24,880 I'm a very adept learner. 246 00:22:26,600 --> 00:22:28,480 Do you know anything about what we do here? 247 00:22:28,680 --> 00:22:32,160 I imagine from the job description that the role requires a firm handle 248 00:22:32,280 --> 00:22:35,000 on the different types of drainage systems used in the city. 249 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 How so? 250 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 Just understanding the concept of main drains, 251 00:22:39,160 --> 00:22:42,680 the difference between the systems used for foul water and surface water... 252 00:22:43,200 --> 00:22:44,480 Yes. 253 00:22:44,640 --> 00:22:48,040 No one likes planning a project without the basics in place first, right? 254 00:22:48,600 --> 00:22:50,560 You'd be surprised at how often that happens. 255 00:22:50,680 --> 00:22:53,200 And that's what I meant about transferrable skills. 256 00:22:53,640 --> 00:22:56,880 Whatever it is you create, it requires rational, intelligent planning 257 00:22:57,040 --> 00:23:00,800 with well-thought-through strategy. And that takes teamwork. 258 00:23:01,160 --> 00:23:02,680 Teamwork is very important. 259 00:23:02,920 --> 00:23:05,760 The most important aspect of any role, I think. 260 00:23:13,880 --> 00:23:16,400 - What're you wearing? - My interview outfit. 261 00:23:16,520 --> 00:23:18,000 Oh, my God, the interview. How did it go? 262 00:23:18,120 --> 00:23:19,600 Start straightaway. 263 00:23:19,800 --> 00:23:20,960 - You got it? - Yep. 264 00:23:21,080 --> 00:23:23,520 Full access to tunnels on the Temple. 265 00:23:23,760 --> 00:23:26,800 How did you get it? I mean, didn't the man ask you questions? 266 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 Yeah, he did. And I answered him. 267 00:23:30,040 --> 00:23:31,560 I don't wanna blow my own trumpet, Ash, 268 00:23:31,720 --> 00:23:33,840 but I did partially complete an English Lit degree. 269 00:23:33,960 --> 00:23:35,840 - Yeah. - I'm pretty employable. 270 00:23:36,280 --> 00:23:38,640 I mean, I'm impressed. 271 00:23:39,560 --> 00:23:40,920 So, what you gonna do? 272 00:23:42,320 --> 00:23:45,680 - We're gonna shut the tube down. - Fucking hell, Eve. 273 00:23:56,120 --> 00:23:58,840 Yeah, disrupt the city from underneath the city. 274 00:23:59,000 --> 00:24:02,040 That could work. It's going to be amazing, right? 275 00:24:03,480 --> 00:24:06,600 - Mum? What're you doing here? - I need to speak to you. 276 00:24:08,800 --> 00:24:10,160 I'll call you later? 277 00:24:10,640 --> 00:24:12,360 - Yeah, no, it's fine. - Sorry. 278 00:24:12,480 --> 00:24:14,600 It's cool. I'll talk to you later. 279 00:24:15,240 --> 00:24:17,960 - How did you find me? - Your phone. 280 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 Yeah, I know. I'm sorry. I was desperate. 281 00:24:20,760 --> 00:24:21,880 It's okay. 282 00:24:22,240 --> 00:24:24,200 Did you know Dad's been suspended from work? 283 00:24:24,320 --> 00:24:26,520 - No. - Yeah, well, he has. 284 00:24:27,360 --> 00:24:30,360 He said he had an emergency this morning, and I went... 285 00:24:30,480 --> 00:24:33,080 I went in and I followed him and he wasn't there. 286 00:24:33,200 --> 00:24:36,880 - So, he's lying to me again. - Again? What do you mean, again? 287 00:24:37,360 --> 00:24:41,040 I don't know. I just... Every time I try and talk to him, he's so... 288 00:24:41,960 --> 00:24:45,800 - It's just... Sorry. I wouldn't... -No, it's fine. 289 00:24:46,160 --> 00:24:48,760 It's just, I don't know who else to talk to... 290 00:24:50,760 --> 00:24:54,680 I'm just so confused. I don't believe a word he's saying anymore to me. 291 00:24:55,040 --> 00:24:58,360 None of it makes any sense, and I... I'm just... 292 00:25:00,360 --> 00:25:04,160 I'm just so... I'm just tired. I'm just really tired. And I can't... 293 00:25:05,200 --> 00:25:08,240 I don't know what to think. I keep seeing things. 294 00:25:09,000 --> 00:25:10,240 What things? 295 00:25:11,520 --> 00:25:13,000 I don't know. Just... 296 00:25:13,840 --> 00:25:18,080 Just waking up, but not in that apartment. Somewhere else. 297 00:25:18,240 --> 00:25:20,720 Somewhere dark, somewhere underground. 298 00:25:23,920 --> 00:25:25,640 Can I show you something? 299 00:25:27,360 --> 00:25:28,840 Yeah. What? 300 00:25:33,240 --> 00:25:34,800 I should have told him about his liver. 301 00:25:34,920 --> 00:25:36,520 People pay for good news. 302 00:25:37,280 --> 00:25:38,920 Compared to finding out too late, it would be good news. 303 00:25:39,040 --> 00:25:40,760 It's over. Move on. 304 00:25:44,040 --> 00:25:45,720 I assume we won't be meeting again. 305 00:25:46,080 --> 00:25:47,920 Now, why would you assume that? 306 00:25:48,160 --> 00:25:49,880 I don't know. I mean... 307 00:25:50,000 --> 00:25:51,560 You impressed me. 308 00:25:52,640 --> 00:25:53,880 Thank you. 309 00:25:54,680 --> 00:25:56,840 Although it was a relatively straightforward procedure... 310 00:25:57,000 --> 00:25:58,480 Not the procedure. 311 00:25:58,680 --> 00:26:01,680 To get what you wanted, you'd have let him die. 312 00:26:04,280 --> 00:26:06,160 That's good to know. 313 00:26:24,280 --> 00:26:28,760 This is the name of a specialist here in London. 314 00:26:30,880 --> 00:26:32,800 If you could give that to Tommy. 315 00:26:33,040 --> 00:26:35,200 Tell him I referred him and tell him to go straightaway. 316 00:26:35,320 --> 00:26:37,080 Would you like to speak to him yourself? 317 00:26:37,280 --> 00:26:39,760 No, just as long as you give him that note. 318 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 I'll give it to him straightaway. 319 00:26:41,560 --> 00:26:44,480 - Thank you. - No, thank you, Doctor. 320 00:26:51,920 --> 00:26:53,240 - Hi. - Hi. 321 00:26:58,880 --> 00:27:00,080 Any progress? 322 00:27:00,200 --> 00:27:03,080 - Yeah, actually. - Cracked it, have you? 323 00:27:03,280 --> 00:27:06,200 Yeah, I think I might have. Almost. 324 00:27:06,840 --> 00:27:10,480 I went to see Jamie, like you said, and he led me to this other suspect. 325 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 A Dutch woman by the name of Anna. 326 00:27:13,080 --> 00:27:15,640 - Yeah? - Yeah, actually. 327 00:27:16,600 --> 00:27:17,800 -What? -You know. 328 00:27:18,520 --> 00:27:20,840 No, I don't know. What? 329 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 She liked me. 330 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 What, as in she is physically attracted to you? 331 00:27:24,720 --> 00:27:27,280 Yeah. That's not hard to believe. 332 00:27:28,560 --> 00:27:32,200 - Why are you telling me this? - I've managed to get close to her. 333 00:27:32,440 --> 00:27:35,240 - Wait, you didn't... - I followed the lead to its logical end. 334 00:27:35,560 --> 00:27:39,640 And I discovered that she has an ex-boyfriend who's a surgeon. 335 00:27:40,160 --> 00:27:42,040 Daniel Milton. This guy. 336 00:27:42,640 --> 00:27:45,040 He's married to this woman, Beth Milton. 337 00:27:45,360 --> 00:27:48,560 Only he's not, 'cause she's dead. Only she's not dead. 338 00:27:49,120 --> 00:27:51,680 'Cause I saw her this morning with my own eyes. 339 00:27:53,880 --> 00:27:55,160 You have been busy. 340 00:27:55,360 --> 00:27:59,760 This surgeon could be the link to an undetected network of serious criminals. 341 00:28:00,240 --> 00:28:02,000 I just don't know how. 342 00:28:03,040 --> 00:28:05,040 Think I should take these upstairs? 343 00:28:05,160 --> 00:28:07,400 What, and let someone else take the credit? 344 00:28:07,520 --> 00:28:08,640 No. 345 00:28:09,320 --> 00:28:11,320 I think we keep this in the family. 346 00:28:18,480 --> 00:28:22,680 - I didn't think you'd make it. - Neither did I. 347 00:28:23,480 --> 00:28:25,120 What's in the bag? 348 00:28:32,680 --> 00:28:34,320 Money for Suzana. 349 00:28:35,720 --> 00:28:37,720 I'm gonna give it to her tonight. 350 00:28:38,080 --> 00:28:40,800 Then I can get my life back in some kind of order. 351 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Okay, I need to tell you something. 352 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Okay. 353 00:28:44,520 --> 00:28:47,000 As you know, I'd like to start to work again. 354 00:28:47,120 --> 00:28:49,440 - Yeah. - On the Lancaster treatments. 355 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Yeah. 356 00:28:50,920 --> 00:28:54,520 But since I'm unable to tell anyone about Beth, that's impossible. 357 00:28:54,680 --> 00:28:57,080 - I'm gonna tell her, I promise. - So I found a new Beth. 358 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 What? 359 00:28:59,040 --> 00:29:01,600 And she's gonna bring more people like her. 360 00:29:02,560 --> 00:29:06,640 - What do you mean? - To do the trial on. She's on her way. 361 00:29:06,800 --> 00:29:08,440 - She's coming here? - Yeah. 362 00:29:08,560 --> 00:29:09,760 Now? 363 00:29:11,440 --> 00:29:14,000 So... And I've told her that I've got Lancaster's 364 00:29:14,160 --> 00:29:16,120 and that you're gonna cure us both. 365 00:29:17,240 --> 00:29:18,440 That's insane. 366 00:29:18,600 --> 00:29:21,280 Well, it's my turn to get something out of this fucking mess. 367 00:29:21,400 --> 00:29:24,960 - Where are you even gonna do a trial? - We're gonna do it in the bunker. 368 00:29:25,120 --> 00:29:26,840 Well, Lee's not gonna let you use the bunker. 369 00:29:26,960 --> 00:29:29,160 He's already agreed to. He's happy to help. 370 00:29:29,280 --> 00:29:30,640 He's happy? 371 00:29:31,720 --> 00:29:33,400 Really? He said that? 372 00:29:33,920 --> 00:29:37,480 Why? You think we cease to exist when you're not in the room? 373 00:29:38,000 --> 00:29:39,520 No. 374 00:30:21,840 --> 00:30:23,200 I was here. 375 00:30:24,400 --> 00:30:25,920 I remember. 376 00:30:41,800 --> 00:30:44,480 So, this is my doctor friend who I was telling you about. 377 00:30:44,600 --> 00:30:48,000 And this is Rebecca, who I found on the Lancaster's forum. 378 00:30:48,320 --> 00:30:53,040 So what is all this? An effort to convince me not all doctors are self-serving cocks? 379 00:30:53,840 --> 00:30:58,200 Well, Dr. Sutton-Greville has been quite a big name in the... 380 00:30:59,440 --> 00:31:04,360 I've seen every doctor in London treating Lancaster's, and I've never heard of you. 381 00:31:04,480 --> 00:31:08,360 Well, that's because he's been working a lot overseas. 382 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 He's been working abroad. 383 00:31:10,520 --> 00:31:14,280 But he's really ready to trial treatments, aren't you? 384 00:31:15,280 --> 00:31:19,080 - Yes, to progress to the next stage. - Which is what? 385 00:31:20,080 --> 00:31:21,920 How to get going on humans. 386 00:31:23,520 --> 00:31:25,080 You're full of shit. 387 00:31:25,840 --> 00:31:27,320 I beg your pardon? 388 00:31:27,480 --> 00:31:29,240 You're not a real doctor. 389 00:31:29,440 --> 00:31:31,920 - I can assure you, I am a real doctor. - He is. He really is. 390 00:31:32,040 --> 00:31:34,560 "Get going on humans." Who talks like that? 391 00:31:34,680 --> 00:31:37,400 And to be honest, Anna, if that's your real name. 392 00:31:37,960 --> 00:31:40,320 - Yeah, it is. - You've not got Lancaster's. 393 00:31:40,560 --> 00:31:44,200 You're a great actress and all that, but I'm on it. 394 00:31:44,520 --> 00:31:47,640 - Well, honestly, Rebecca... - Anna, don't. 395 00:31:48,480 --> 00:31:50,040 It's okay. 396 00:31:51,480 --> 00:31:53,000 Tell her the truth. 397 00:31:54,760 --> 00:31:57,400 She was diagnosed with Lancaster's eight months ago. 398 00:31:57,520 --> 00:31:58,800 She kept it a secret from us all 399 00:31:58,920 --> 00:32:01,760 while she worked on a cure for herself at Faxhall. 400 00:32:03,000 --> 00:32:05,440 - You work at Faxhall? - Yes, I did. 401 00:32:06,000 --> 00:32:09,200 Until she collapsed, and then... 402 00:32:10,560 --> 00:32:13,520 well, it wasn't a secret anymore. 403 00:32:15,360 --> 00:32:18,600 So, are you two together? 404 00:32:19,080 --> 00:32:20,440 - Yeah. - No. 405 00:32:21,840 --> 00:32:23,120 Well, we... 406 00:32:23,680 --> 00:32:26,480 We're working on it, it's been a tough time. 407 00:32:30,000 --> 00:32:33,120 - How often are you testing? -Weekly. 408 00:32:33,800 --> 00:32:35,000 No symptoms? 409 00:32:35,400 --> 00:32:36,880 - None? -N o. 410 00:32:39,080 --> 00:32:40,960 This is all very fucking creepy. 411 00:32:41,120 --> 00:32:42,760 We need people like you 412 00:32:42,880 --> 00:32:45,640 that wants agency over their own treatments. 413 00:32:48,240 --> 00:32:50,880 - Is it safe? - 100%. 414 00:32:51,120 --> 00:32:52,760 Nothing is 100% safe. 415 00:32:53,560 --> 00:32:57,360 - No, of course. But... - It's 99.9% safe. 416 00:32:58,680 --> 00:33:00,240 Are you interested? 417 00:33:01,680 --> 00:33:03,600 Have you got your own clinic? 418 00:33:04,320 --> 00:33:06,880 - Of sorts, yes. - What does that mean? 419 00:33:07,640 --> 00:33:10,120 It's not some backstreet shithole, is it? 420 00:33:12,240 --> 00:33:14,800 You'll just need to make sure you blindfold them on the way in. 421 00:33:14,960 --> 00:33:17,880 Sure. But... you really think she's gonna do it? 422 00:33:18,320 --> 00:33:20,080 I really think she's gonna do it. 423 00:33:20,200 --> 00:33:22,880 I never realized how much I wanted it until now. 424 00:33:23,000 --> 00:33:26,040 - I can finally prove my work. - Well, you deserve it. 425 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 Lee! 426 00:33:29,400 --> 00:33:30,840 Lee? 427 00:33:41,120 --> 00:33:42,520 Beth... 428 00:33:44,720 --> 00:33:46,680 What's she doing here? 429 00:33:49,520 --> 00:33:50,600 I can explain. 430 00:33:50,720 --> 00:33:53,240 Explain what? You said you told me everything. 431 00:33:53,560 --> 00:33:57,040 I was trying to protect you. Both of you. 432 00:33:57,240 --> 00:33:58,600 From what? 433 00:33:59,640 --> 00:34:01,600 - Beth? - Don't. 434 00:34:03,880 --> 00:34:05,440 You were part of this. 435 00:34:06,040 --> 00:34:09,120 - I just ended up here. - I needed her help. 436 00:34:09,320 --> 00:34:12,200 Well, he knocked you out and dragged you down here, kicking and screaming? 437 00:34:12,320 --> 00:34:14,160 Yeah, something like that. Yes. 438 00:34:14,440 --> 00:34:16,560 Did you help steal that woman's kidney? 439 00:34:16,840 --> 00:34:18,200 - What? - Is that what you do down here? 440 00:34:18,360 --> 00:34:19,360 What kidney? 441 00:34:19,480 --> 00:34:21,040 I didn't have anything to do with the kidney. 442 00:34:21,160 --> 00:34:23,400 - She didn't. - You stole someone's kidney? 443 00:34:24,360 --> 00:34:26,200 Yes, but to give to Mum. 444 00:34:26,760 --> 00:34:28,320 Why are you together now? 445 00:34:29,520 --> 00:34:31,240 Well, we... 446 00:34:32,480 --> 00:34:33,960 We've come... 447 00:34:34,160 --> 00:34:36,840 - Daniel? - Answer her, Dad! 448 00:34:44,920 --> 00:34:47,280 Actually, can you just go, please? 449 00:34:49,920 --> 00:34:53,280 Leave, I think, is what she's saying. Now! 450 00:35:01,680 --> 00:35:03,120 And you, darling. 451 00:35:04,320 --> 00:35:07,720 - What? No, I'm not leaving you. - Go and wait for me outside. 452 00:35:08,480 --> 00:35:10,160 This won't take long. 453 00:35:16,400 --> 00:35:17,840 - Hey. - Don't touch me. 454 00:35:17,960 --> 00:35:21,160 - I'm sorry. I'm sorry! - I'll never trust you again. 455 00:35:26,680 --> 00:35:28,720 - Beth... - This marriage is done. 456 00:35:29,360 --> 00:35:32,520 - What? - I said I'm done with this marriage. 457 00:35:33,800 --> 00:35:37,440 - No, listen, you're in shock. - Jesus, don't tell me what I'm feeling. 458 00:35:37,640 --> 00:35:39,440 Look, I needed to deal with a couple of things. 459 00:35:39,600 --> 00:35:41,880 Now I have. We can go back to living our lives. 460 00:35:42,000 --> 00:35:43,400 That woman is dying. 461 00:35:43,600 --> 00:35:46,080 Look, it's exactly what I'm trying to deal with. 462 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 I remember being here. 463 00:35:48,680 --> 00:35:50,400 I know what you did. 464 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 Did you steal their organs, too? 465 00:35:54,040 --> 00:35:55,160 Who? 466 00:35:55,320 --> 00:35:58,040 Jesus, you know who. I saw them here. 467 00:35:58,760 --> 00:36:02,560 - I saw you there. - Beth, you have got this seriously wrong. 468 00:36:03,600 --> 00:36:05,000 I don't want this. 469 00:36:05,840 --> 00:36:07,360 Do you think I do? 470 00:36:07,920 --> 00:36:10,240 All of want is you and Eve and our lives back. 471 00:36:10,360 --> 00:36:11,840 No, I mean this. 472 00:36:12,800 --> 00:36:14,000 This. 473 00:36:15,600 --> 00:36:16,720 Us. 474 00:36:17,680 --> 00:36:19,000 You. 475 00:36:20,360 --> 00:36:22,720 - What? - I don't want our lives back. 476 00:36:24,760 --> 00:36:26,000 What do you mean? 477 00:36:26,160 --> 00:36:28,320 It's not just because of the lies and the kidneys 478 00:36:28,440 --> 00:36:31,920 and whatever else went on down here. But because I just don't. 479 00:36:32,360 --> 00:36:33,640 It's over. 480 00:36:35,600 --> 00:36:37,840 - Oh, come on, Beth. - No, I'm serious. 481 00:36:39,520 --> 00:36:41,240 How can it be over? 482 00:36:41,800 --> 00:36:43,480 It was over a long time ago. 483 00:36:44,960 --> 00:36:48,440 Before I collapsed, you were in your world and I was in mine. 484 00:36:48,720 --> 00:36:50,960 But that was because of the Lancaster's. 485 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 You were protecting me. You said so yourself. 486 00:36:53,080 --> 00:36:55,720 Yeah, but who does that, though? Who... Who... 487 00:36:56,960 --> 00:37:01,160 Who keeps a secret like that from their husband? Have you thought about that? 488 00:37:02,440 --> 00:37:03,440 No. 489 00:37:03,560 --> 00:37:05,880 No, have you thought about any of this properly? 490 00:37:06,000 --> 00:37:08,320 - Of course. - No, you haven't, Daniel. 491 00:37:09,840 --> 00:37:11,560 We're too old to pretend. 492 00:37:13,640 --> 00:37:17,480 - I haven't been pretending. Have you? - Yeah. Yeah, I have. 493 00:37:17,720 --> 00:37:19,920 Not consciously, but, yeah, on some level, I have. 494 00:37:20,040 --> 00:37:23,680 - No, you're confused. This is all... - I've never been clearer. 495 00:37:25,440 --> 00:37:26,720 Beth. 496 00:37:27,600 --> 00:37:29,080 It's over. 497 00:37:31,840 --> 00:37:34,120 This is... us. 498 00:37:35,440 --> 00:37:37,880 This is you and me. You and me and Eve. 499 00:37:40,240 --> 00:37:41,800 I need to look after Eve. 500 00:37:43,360 --> 00:37:46,120 - Beth. - Yeah, make sure you look after Suzana. 501 00:38:14,440 --> 00:38:16,560 I'm guessing that's not good. 502 00:38:17,840 --> 00:38:18,920 No. 503 00:38:19,880 --> 00:38:22,200 Did you get the money for Suzana? 504 00:39:44,320 --> 00:39:46,880 I called her ahead. She knows we're coming. 505 00:39:52,520 --> 00:39:53,960 Hello? 506 00:39:54,480 --> 00:39:56,160 TV is still on. 507 00:39:59,000 --> 00:40:00,440 Oh, shit. 508 00:40:00,920 --> 00:40:02,200 - What? - Daniel! 509 00:40:02,600 --> 00:40:03,880 - What? - Look! 510 00:40:07,760 --> 00:40:11,000 Oh, God. We need to get in there. 511 00:40:24,280 --> 00:40:26,080 What do you wanna do? 512 00:40:33,280 --> 00:40:36,440 - What are you doing? - Smash the window so we can get in. 513 00:40:36,880 --> 00:40:38,800 Give it here. 514 00:40:40,120 --> 00:40:41,880 Hope you've smashed more windows in your time, Lee? 515 00:40:42,040 --> 00:40:43,280 More than you. 516 00:40:53,280 --> 00:40:54,760 Go on. You're all right. 517 00:41:51,560 --> 00:41:52,960 Phone. 518 00:41:53,680 --> 00:41:54,960 What? 519 00:41:55,640 --> 00:41:57,160 I need her phone. 520 00:42:00,320 --> 00:42:02,040 There. 521 00:42:05,040 --> 00:42:08,400 - What're you doing? - Deleting my contact. 522 00:42:11,520 --> 00:42:12,920 Call register. 523 00:42:14,440 --> 00:42:16,240 I need to do that, too. 524 00:42:21,440 --> 00:42:24,280 - Wipe the phone. - I've wiped the phone. 525 00:42:24,560 --> 00:42:27,040 No, the screen, for prints. 526 00:42:38,720 --> 00:42:40,320 Someone's coming. 527 00:42:41,880 --> 00:42:43,440 Let's go. 528 00:42:47,120 --> 00:42:49,120 Bag. Get the bag. 529 00:43:26,000 --> 00:43:31,000 Revised and Synchronized by 39909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.