All language subtitles for T.S02E01.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:09,560 I've got Lancaster's, Daniel. 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,600 You might wanna give up, but I don't. 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,640 Now, I don't care how risky or illegal it is, I won't. 4 00:00:17,120 --> 00:00:20,960 If this doesn't work, I want you to promise me you're gonna let me go. 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,280 All right, I promise. 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,920 Lee, this is Daniel Milton. 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,480 Tell me a little bit about this private location you have. 8 00:00:33,800 --> 00:00:37,040 I'm looking for a surgeon to perform a procedure on an acquaintance of mine 9 00:00:37,360 --> 00:00:39,840 who doesn't want to go through normal medical channel. 10 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 Okay, I'll do it. But I have a condition. 11 00:00:42,200 --> 00:00:44,640 I'd need to store something down here for a while. 12 00:00:44,800 --> 00:00:46,840 And you're gonna tell everyone she's dead? 13 00:00:47,240 --> 00:00:50,680 - And he actually thinks he can cure her? - Yeah. Or Anna can. 14 00:00:51,160 --> 00:00:53,280 Beth hated me for not doing what she asked me to. 15 00:00:53,640 --> 00:00:56,960 - What's the alternative? - Well, we know what the alternative is. 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,880 So tell me about this clinic you've been working in. 17 00:01:00,040 --> 00:01:01,520 There's nothing to tell, really. 18 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 What... Oh, mate. 19 00:01:05,160 --> 00:01:07,320 You need to have a think about what you're gonna do with him, 20 00:01:07,440 --> 00:01:08,960 because he can't stay here. 21 00:01:10,040 --> 00:01:11,080 You idiot. 22 00:01:11,200 --> 00:01:13,560 You need to be punished for what you did to my Sebastian. 23 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 - She's not looking great. - Her kidneys are failing. 24 00:01:16,600 --> 00:01:17,760 No! 25 00:01:18,960 --> 00:01:20,280 I can't have an operation. 26 00:01:20,400 --> 00:01:23,120 You can if I perform it for you, and you'll die if it doesn't happen. 27 00:01:23,280 --> 00:01:24,640 I don't want that on my conscience. 28 00:01:24,760 --> 00:01:27,000 Does that woman know you've taken her kidney, Daniel? 29 00:01:28,480 --> 00:01:30,920 - Oh, fuck! - So where is he? 30 00:01:32,400 --> 00:01:34,440 - No! Please! - Shoot him! 31 00:02:22,880 --> 00:02:25,720 So... is it today? 32 00:02:26,680 --> 00:02:29,160 It is today. How are you feeling? 33 00:02:30,920 --> 00:02:32,240 Excited. 34 00:02:33,120 --> 00:02:34,440 Me, too. 35 00:02:35,840 --> 00:02:36,960 Thank you. 36 00:02:37,600 --> 00:02:38,760 For what? 37 00:02:39,760 --> 00:02:42,720 Well, not letting me die and dumping me in the sea. 38 00:02:43,560 --> 00:02:44,880 My pleasure. 39 00:02:47,600 --> 00:02:50,160 This flat's like our second home. 40 00:02:51,120 --> 00:02:52,240 Yeah. 41 00:02:53,200 --> 00:02:55,560 - Why? Do you want to stay? - Oh, no way. 42 00:02:56,400 --> 00:02:57,960 I wanna go home. 43 00:03:00,040 --> 00:03:01,400 So do I. 44 00:04:38,400 --> 00:04:40,760 That's quite a story. 45 00:04:42,520 --> 00:04:48,560 It's almost unbelievable. You're not dead, so that's the main thing. 46 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 - No. Oh, yes. - Yeah. 47 00:04:51,560 --> 00:04:55,480 You're no longer missing, obviously, 'cause you're... right here. 48 00:04:55,960 --> 00:04:57,720 Yes, that's right. I am. 49 00:04:59,200 --> 00:05:02,640 Still must have been a bit of a shock, having your wife, what was it... 50 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 "Knock on the door out of the blue at 8 AM this morning"? 51 00:05:07,640 --> 00:05:09,480 - Yes, it was. - Sure. 52 00:05:10,280 --> 00:05:11,680 But if I could just clarify, 53 00:05:11,840 --> 00:05:15,640 so you went off to this cottage to pretend to kill yourself 54 00:05:15,800 --> 00:05:17,640 because you thought you were dying? 55 00:05:17,840 --> 00:05:19,160 Yes. 56 00:05:20,040 --> 00:05:21,920 Isn't that slightly insane? 57 00:05:22,920 --> 00:05:24,840 Yes, I guess it is. 58 00:05:27,600 --> 00:05:32,200 Who knows how each of us would respond, you know, to a... 59 00:05:33,240 --> 00:05:34,800 terminal diagnosis. 60 00:05:39,240 --> 00:05:42,840 Why didn't you look for her there? I mean, it's your property, right? 61 00:05:43,240 --> 00:05:46,560 - Yes, it is. And I did. - Yeah, that's right. He... He did. 62 00:05:48,320 --> 00:05:49,880 He didn't find you or... 63 00:05:51,720 --> 00:05:52,880 No. 64 00:05:53,640 --> 00:05:55,520 Because I... I hid. 65 00:05:56,360 --> 00:05:57,680 You... You hid? 66 00:05:58,160 --> 00:06:01,400 What, under the bed? In a wardrobe? Or... 67 00:06:01,720 --> 00:06:04,440 Yeah, sorry. That sounded crazy. 68 00:06:05,040 --> 00:06:07,560 No, I... I hid it on the beach. 69 00:06:17,520 --> 00:06:19,240 "The beach..." 70 00:06:21,720 --> 00:06:24,400 - So you had nothing to do with this? - No. 71 00:06:24,640 --> 00:06:27,640 - You're a doctor, right? - A heart surgeon. 72 00:06:27,720 --> 00:06:31,360 - You saved people's lives. - Yes, I do. 73 00:06:32,560 --> 00:06:34,520 Well, I... I try. 74 00:06:37,080 --> 00:06:39,200 He's being modest. He's a brilliant surgeon. 75 00:06:39,800 --> 00:06:42,800 - At which hospital? - St Simon's. 76 00:06:48,320 --> 00:06:50,000 We're gonna need to get them out of here. 77 00:06:50,320 --> 00:06:52,800 - What about the tunnels? - Yeah, maybe? 78 00:06:53,200 --> 00:06:55,560 - Lee, keep it together. - I killed someone. 79 00:06:55,680 --> 00:06:57,120 Lee, it was self-defence. 80 00:06:57,240 --> 00:07:01,120 - Jamie, make Lee some tea. - Shall I make a pot or individual mugs? 81 00:07:01,920 --> 00:07:03,280 Pot! 82 00:07:04,920 --> 00:07:08,240 - I need to get that bullet out. - Over here? Now? 83 00:07:08,520 --> 00:07:11,560 - Yes. - Oh, fuck, fucking fuck! 84 00:07:13,040 --> 00:07:14,520 - Daniel? - What? 85 00:07:19,920 --> 00:07:21,760 - Daniel! - What? 86 00:07:39,720 --> 00:07:41,120 Get some water. 87 00:07:42,560 --> 00:07:43,760 Water! 88 00:07:44,720 --> 00:07:46,240 You happy in your work? 89 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 Yes, very. 90 00:07:51,640 --> 00:07:54,160 - Did your wife have life insurance? - No. 91 00:07:55,000 --> 00:07:58,720 So no financial claims made since her apparent death? 92 00:07:59,240 --> 00:08:00,960 - None. - No. You can check. 93 00:08:03,200 --> 00:08:06,400 - You both happily married? - Oh, yes. Very. 94 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Absolutely. 95 00:08:07,600 --> 00:08:11,800 There's no secrets or lies? No other people involved? 96 00:08:11,920 --> 00:08:13,200 No. 97 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 I don't think we should see each other any more. 98 00:08:45,160 --> 00:08:46,320 Right. 99 00:08:46,600 --> 00:08:49,320 You think this is a good way to start the rest of your lives? 100 00:08:49,640 --> 00:08:51,120 We're violating her. 101 00:08:51,240 --> 00:08:54,000 No, we're not. We're saving her from being complicit in two deaths. 102 00:08:54,120 --> 00:08:56,640 You're actually gonna tell her she's been here this whole time? 103 00:08:56,760 --> 00:08:59,840 The less people that know about the bunker, the better, right? 104 00:08:59,960 --> 00:09:04,120 Once Lee's finished clearing the place out, we can forget it ever existed. 105 00:09:06,680 --> 00:09:08,160 What will you do? 106 00:09:13,000 --> 00:09:14,320 Move on. 107 00:09:15,520 --> 00:09:18,320 - So, Lancaster's. - Yes. 108 00:09:19,080 --> 00:09:21,160 - You killed yourself? - Yes. 109 00:09:21,640 --> 00:09:23,080 After years of working on a cure, 110 00:09:23,200 --> 00:09:28,280 you just happened to find it at the very moment it would save your life? 111 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 Yes. 112 00:09:30,480 --> 00:09:31,760 That was lucky. 113 00:09:33,320 --> 00:09:36,840 Well, I think the change in my environment lent a helping hand. 114 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 I'll say. 115 00:09:39,040 --> 00:09:42,560 Living mostly in nature, away from the stresses of life. 116 00:09:44,000 --> 00:09:45,920 Not having me around, for a start. 117 00:09:48,520 --> 00:09:51,960 We'd all be better off if we were allowed the time to step away now and again. 118 00:09:52,040 --> 00:09:56,600 No... No news, no deadlines, or sleepless nights. 119 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 Everyone should try it. 120 00:09:59,080 --> 00:10:02,000 So you're completely healthy now, then? 121 00:10:04,960 --> 00:10:06,280 Oh, my God, Daniel. 122 00:10:07,040 --> 00:10:08,720 I had to do it. You would have died. 123 00:10:09,120 --> 00:10:10,800 But how? Where? 124 00:10:11,320 --> 00:10:13,520 - Here. - Here, in this flat? 125 00:10:13,880 --> 00:10:16,800 Yes, and until it's completely healed, you need to stay here and rest. 126 00:10:16,920 --> 00:10:18,200 You can't see Eve. 127 00:10:21,120 --> 00:10:22,840 Where did you get it? 128 00:10:23,120 --> 00:10:25,160 - Does it matter? - Yes, Daniel. Of course it matters. 129 00:10:25,440 --> 00:10:28,520 - All that matters is that you're well. - Just tell me. 130 00:10:29,560 --> 00:10:32,560 The hospital. The transplant team helped me. 131 00:10:32,720 --> 00:10:34,720 So it should've gone to someone else, someone who needed it? 132 00:10:34,840 --> 00:10:37,800 It did go to someone who needed it. It went to you. 133 00:10:39,040 --> 00:10:40,840 But I feel healthy. 134 00:10:41,720 --> 00:10:44,960 But obviously I need to get checked out properly. 135 00:10:46,160 --> 00:10:47,960 Now you make sure you do. 136 00:11:04,240 --> 00:11:06,760 Is that it? We can go? 137 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 Yeah. Good to go. 138 00:11:19,440 --> 00:11:20,720 We did it. 139 00:11:22,000 --> 00:11:24,040 - Just keep walking. - Relax. It's fine. 140 00:11:25,040 --> 00:11:28,160 - What was that about the beach? - I don't know, it just came out. 141 00:11:32,240 --> 00:11:33,800 Can we just go and get Eve now, please? 142 00:11:33,920 --> 00:11:36,040 - We can't just turn up at the uni. - I can't wait. 143 00:11:36,160 --> 00:11:38,000 - Well, you'll have to. - Why? 144 00:11:39,120 --> 00:11:40,840 Because we need to prepare her. 145 00:11:41,960 --> 00:11:43,480 God, how will I be able to get through the day? 146 00:11:43,640 --> 00:11:45,000 Yes, you will. 147 00:11:45,480 --> 00:11:47,840 Go and have fun. Go and enjoy being alive. 148 00:11:47,960 --> 00:11:49,240 God, it's so weird. 149 00:11:49,720 --> 00:11:52,120 - Good weird? - Yeah, it's amazing weird. 150 00:11:53,320 --> 00:11:54,960 Let's call her. 151 00:12:02,040 --> 00:12:04,840 Hi, Dad. Can I call you back? I can't talk right now. 152 00:12:04,960 --> 00:12:06,400 Just making sure you're okay for later. 153 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Later? 154 00:12:07,720 --> 00:12:09,880 Yeah, just checking, you know that it's 5:00, not 6:00, 155 00:12:10,000 --> 00:12:11,560 'cause I think, at some point, we said 6:00? 156 00:12:11,680 --> 00:12:14,440 - Yeah, fine. - Where are you? You okay? 157 00:12:14,560 --> 00:12:17,200 Yeah, I'm fine. I'm just... I'm just running into lecture. 158 00:12:17,280 --> 00:12:19,160 Eve, are you serious? 159 00:12:19,280 --> 00:12:21,560 I've gotta go. I'll see you later. 160 00:12:22,800 --> 00:12:24,040 Is she all right? 161 00:12:24,800 --> 00:12:26,160 Seems fine. 162 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 Are we ready? 163 00:12:29,480 --> 00:12:32,160 We need to make sure we drop it at the same time. 164 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 - Stop! Police! - Fuck, we need to do it now! 165 00:12:37,280 --> 00:12:39,360 - Shit. - Eve, now! 166 00:12:40,360 --> 00:12:41,720 Stop! 167 00:13:07,360 --> 00:13:08,680 As for side transplants, 168 00:13:08,800 --> 00:13:10,880 we'll provide the advancement we've been working towards 169 00:13:11,000 --> 00:13:12,760 for many, many years. 170 00:13:13,200 --> 00:13:16,120 And this is an opportunity to be at the forefront of a radical breakthrough 171 00:13:16,240 --> 00:13:17,880 with minimal investment. 172 00:13:20,120 --> 00:13:22,240 This is very interesting territory. 173 00:13:23,000 --> 00:13:24,080 I agree. 174 00:13:25,080 --> 00:13:27,120 But it's completely theoretical. 175 00:13:28,000 --> 00:13:31,240 You have no data to demonstrate the workings of your theory. 176 00:13:31,360 --> 00:13:33,560 It's very much a shot in the dark. 177 00:13:34,400 --> 00:13:36,920 - That's how breakthroughs happen. - True. 178 00:13:37,360 --> 00:13:38,760 Not quite. 179 00:13:40,040 --> 00:13:43,960 Now, I was keen to meet you, out of respect for your work with Beth Milton. 180 00:13:44,200 --> 00:13:46,720 - But I was sceptical. - I see. 181 00:13:46,880 --> 00:13:49,360 As impressive as your presentation was, 182 00:13:49,480 --> 00:13:52,840 I'm afraid I haven't seen anything today to change my mind. 183 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 Ms. Willems. 184 00:14:04,160 --> 00:14:08,120 I'm sorry for the disappointment. I really thought she'd go for it. 185 00:14:08,240 --> 00:14:09,800 Well, you were wrong. 186 00:14:12,520 --> 00:14:13,720 Doors closed. 187 00:14:13,840 --> 00:14:17,680 If you can prove this research clinically on your own, 188 00:14:17,920 --> 00:14:20,000 then I think we can talk again. 189 00:14:22,840 --> 00:14:24,080 - Prove it? - Yes. 190 00:14:24,800 --> 00:14:26,560 You mean a human trial? 191 00:14:27,240 --> 00:14:28,520 Yes. 192 00:14:34,200 --> 00:14:35,960 - Morning, Mr. Milton. - Morning, Victor. 193 00:14:36,040 --> 00:14:37,880 - Lovely morning. - Beautiful. 194 00:14:38,000 --> 00:14:40,080 - Busy day? - Very. 195 00:14:40,520 --> 00:14:43,320 - How's Eve? - She's very well, thank you. 196 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 - And the mother? - Wonderful. 197 00:14:46,320 --> 00:14:48,240 Will you tell her I was asking after her? 198 00:14:48,360 --> 00:14:50,640 - I will. - Have a lovely day. 199 00:14:51,520 --> 00:14:53,560 And you, Mr. Milton. 200 00:15:45,480 --> 00:15:46,800 What? 201 00:15:51,800 --> 00:15:53,040 Lovely. 202 00:15:54,400 --> 00:15:55,720 Well done, Joe. 203 00:15:55,920 --> 00:15:59,640 So... another hole in aorta's been made. 204 00:16:00,640 --> 00:16:02,800 You can sew the top end of the graft. 205 00:16:03,000 --> 00:16:04,880 Just here. Okay? 206 00:16:09,960 --> 00:16:11,720 Phones off, please. 207 00:16:14,760 --> 00:16:15,840 Right. 208 00:16:17,000 --> 00:16:20,120 So, when we're done here, then we can move on... 209 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 I'm sorry. Would you? 210 00:16:30,840 --> 00:16:32,680 Kill the call, please. 211 00:16:36,360 --> 00:16:37,800 So... 212 00:16:53,760 --> 00:16:55,280 Excuse me. 213 00:17:04,880 --> 00:17:08,840 Why're you calling me? I told you no contact unless an absolute emergency. 214 00:17:09,000 --> 00:17:10,360 It is an emergency. 215 00:17:10,480 --> 00:17:13,400 - It's a catastrophe. - Where are you? 216 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 I'm in the bunker. 217 00:17:15,480 --> 00:17:17,760 - What? - The bunker, okay? 218 00:17:17,960 --> 00:17:20,680 - You have to come right now. - Stay there. 219 00:17:26,920 --> 00:17:28,160 I have to go. 220 00:17:28,320 --> 00:17:31,320 So, Joe, would you mind doing the second top end, closing up? 221 00:17:32,360 --> 00:17:33,680 Good. 222 00:18:08,200 --> 00:18:09,400 Lee? 223 00:18:09,840 --> 00:18:11,080 Lee! 224 00:18:30,720 --> 00:18:35,000 Daniel! Through here. Quick! 225 00:18:40,600 --> 00:18:42,120 This way. 226 00:18:52,640 --> 00:18:53,960 Look. 227 00:18:59,600 --> 00:19:02,680 I thought this was supposed to be a foolproof plan. 228 00:19:04,560 --> 00:19:09,920 I can't predict the weather, can I? The water must've risen or... something. 229 00:19:23,440 --> 00:19:25,960 Then why didn't you just get out of here like I said? 230 00:19:26,080 --> 00:19:28,600 What? Now? Why would I do that? 231 00:19:29,120 --> 00:19:33,040 - We need bolt cutters to cut it free. - And why did you call Anna? 232 00:19:33,160 --> 00:19:37,200 Why wouldn't he call Anna? Lee, do you have bolt cutters? 233 00:19:37,680 --> 00:19:39,320 Yeah. I'll go and get some. 234 00:19:45,040 --> 00:19:47,680 - What? - Can't you see how vulnerable he is? 235 00:19:54,360 --> 00:19:57,560 We tried that before. It's not gonna work. It's stuck. 236 00:20:16,320 --> 00:20:20,240 - It's not caught on the chain. Look. - So what is it caught on, then? 237 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 Hang on, what's this? 238 00:20:27,840 --> 00:20:29,320 Here we go. 239 00:20:30,640 --> 00:20:32,640 Stuck on something down here. 240 00:20:36,920 --> 00:20:39,760 - What are you doing? - Well, it's clearly a two-person job. 241 00:20:39,880 --> 00:20:42,600 No, no, no, it's okay. I've got it. 242 00:20:42,920 --> 00:20:45,600 - Fine. - Besides, you're all dressed up. 243 00:20:47,760 --> 00:20:50,320 Yeah, I had a breakfast date. 244 00:20:57,240 --> 00:20:59,880 Sonar and other manmade underwater noises 245 00:21:00,000 --> 00:21:02,520 may contribute to the beaching of whales. 246 00:21:02,640 --> 00:21:05,160 Sonar is used by military to detect submarines. 247 00:21:05,280 --> 00:21:06,760 Shit! 248 00:21:14,600 --> 00:21:15,960 So did you tell her yet? 249 00:21:16,960 --> 00:21:18,640 - Who? - Beth. 250 00:21:19,080 --> 00:21:20,080 Did I tell her what? 251 00:21:20,440 --> 00:21:22,480 That I was the one who came up with a cure. 252 00:21:22,600 --> 00:21:25,360 What? No. No, I haven't. Not yet. No. 253 00:21:28,920 --> 00:21:31,040 - Well, you need to. - Yeah, I will. 254 00:21:31,160 --> 00:21:32,880 - I will. - I want to get on with my life. 255 00:21:33,000 --> 00:21:35,760 - I need to rebuild my career. - Don't you think I want that too? 256 00:21:35,920 --> 00:21:38,000 Quick, quick. Someone's coming. 257 00:21:40,000 --> 00:21:41,240 Quick. 258 00:22:39,840 --> 00:22:42,480 The climate crisis has seen a plague of mosquitoes 259 00:22:42,600 --> 00:22:44,880 arrive on the British mainland... 260 00:22:55,640 --> 00:22:58,160 What the hell have you been doing down here? 261 00:22:58,280 --> 00:23:00,000 Have you been out at all? 262 00:23:04,400 --> 00:23:06,920 What about Jamie? Did he make it out of London? 263 00:23:07,800 --> 00:23:10,400 - Not exactly. - What do you mean, not exactly? 264 00:23:11,240 --> 00:23:13,440 - He's gone to hand himself in. - What? 265 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 And you let him? 266 00:23:15,880 --> 00:23:20,520 How could I stop him? He couldn't handle never seeing his little boy again. 267 00:23:21,280 --> 00:23:23,160 Well, that's it. You can't stay here. 268 00:23:23,400 --> 00:23:25,640 - I am staying here. - After what's just happened? 269 00:23:25,800 --> 00:23:28,520 - Are you completely insane? - No, look, calm down. 270 00:23:28,640 --> 00:23:31,840 - Nobody can get down here. - They just did! 271 00:23:32,080 --> 00:23:34,720 Look... I'm blocking it all off. Yeah? 272 00:23:34,920 --> 00:23:37,720 There's only one way in and out, and it's totally impossible to find. 273 00:23:37,880 --> 00:23:40,880 Lee, this is crazy. Just leave. 274 00:23:41,320 --> 00:23:43,280 Why the sudden concern? 275 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 You weren't so bothered when you just fucked off. 276 00:23:46,080 --> 00:23:48,400 - You told me to fuck off. - What's that got to do with it? 277 00:23:48,800 --> 00:23:49,920 Everything. 278 00:23:50,040 --> 00:23:52,240 Why is everything so elementary with you? 279 00:23:52,360 --> 00:23:53,360 What are you talking about? 280 00:23:53,480 --> 00:23:56,240 I'm talking about the complexities of human relationships. 281 00:23:56,440 --> 00:23:58,200 Lee, you categorically told me 282 00:23:58,320 --> 00:24:00,760 you never wanted to see my patronising fucking face again. 283 00:24:00,880 --> 00:24:02,440 Forgive me for not popping down for a cup of tea. 284 00:24:02,560 --> 00:24:04,080 But that's what friendship is. 285 00:24:04,200 --> 00:24:05,960 What, ignoring someone when they tell you to drop dead? 286 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 - Yes! - Right. 287 00:24:07,200 --> 00:24:09,440 - Okay, I didn't realise. - Well, now you know. 288 00:24:09,800 --> 00:24:10,800 But in the future, 289 00:24:10,960 --> 00:24:13,800 when a friend tells you to fuck off 'cause they're feeling betrayed and used, 290 00:24:13,920 --> 00:24:17,200 you don't just stay away, you try and make amends! 291 00:24:23,880 --> 00:24:25,200 Okay. 292 00:24:26,560 --> 00:24:27,840 Okay. 293 00:24:29,160 --> 00:24:31,000 Now let me take a look at that foot, please, it's bleeding. 294 00:24:31,120 --> 00:24:32,360 I can do it. 295 00:24:33,320 --> 00:24:36,000 Bye, Lee. We'll come to see you soon, okay? 296 00:24:37,240 --> 00:24:39,920 Thanks for that stuff you brought down last time. 297 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 Yeah, no worries. 298 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 See you later. 299 00:24:56,360 --> 00:24:57,760 I can do it. 300 00:25:02,720 --> 00:25:05,320 So you and Anna have seen each other since... 301 00:25:06,120 --> 00:25:07,480 well, before today? 302 00:25:07,840 --> 00:25:10,200 Yeah, we've been supporting each other. 303 00:25:13,080 --> 00:25:15,360 She doesn't think it's a bad idea coming down here? 304 00:25:15,520 --> 00:25:18,120 Well, maybe. But she comes anyway. 305 00:25:20,800 --> 00:25:22,560 Because she's a good friend. 306 00:25:25,080 --> 00:25:28,000 Well, you two might think it's okay to be down here, but I don't. 307 00:25:28,120 --> 00:25:30,880 I'm sorry if you think that makes me a bad friend. 308 00:25:31,960 --> 00:25:35,200 So, what? You're never coming down here again, then? 309 00:25:35,320 --> 00:25:37,880 Lee, the plan was for none of us to be down here. 310 00:25:43,600 --> 00:25:46,680 Guess that means we won't see each other again, then. 311 00:25:49,000 --> 00:25:50,960 Yeah, I guess it does. 312 00:25:55,000 --> 00:25:57,120 You want some dry clothes? 313 00:26:02,680 --> 00:26:05,680 - I still can't believe it. - Alive and well. I know. 314 00:26:06,360 --> 00:26:08,960 I guess I'm gonna have to get used to some extreme reactions. 315 00:26:09,160 --> 00:26:12,560 Yeah. A resurrection doesn't happen every day. 316 00:26:13,280 --> 00:26:15,040 So, what are we doing? 317 00:26:16,200 --> 00:26:17,360 I don't know. 318 00:26:18,800 --> 00:26:21,760 Maybe shorter? Something different. 319 00:26:22,760 --> 00:26:25,760 - Proper gear, that is. - Proper, as in? 320 00:26:26,360 --> 00:26:29,080 Top gear. None of your cheap, shitty stuff. 321 00:26:29,800 --> 00:26:31,280 Well, thank you. 322 00:26:33,120 --> 00:26:34,520 I appreciate it. 323 00:26:36,320 --> 00:26:37,920 It's just here. 324 00:26:43,440 --> 00:26:45,680 This is the only way home. 325 00:26:47,840 --> 00:26:50,800 Now, you turn left at the top, walk for about 10 minutes, 326 00:26:50,920 --> 00:26:52,200 then you'll come to a gate. 327 00:26:52,320 --> 00:26:55,640 - When you come back down... - I won't be coming back down. 328 00:26:55,880 --> 00:26:57,800 - If you do. - I won't. 329 00:27:57,840 --> 00:27:59,720 I just hope it stays up long enough for people to see it. 330 00:27:59,880 --> 00:28:01,000 Yeah. 331 00:28:01,200 --> 00:28:04,880 What we really need is more radical, inventive actions, you know? 332 00:28:05,000 --> 00:28:06,400 Yeah. Like what? 333 00:28:07,080 --> 00:28:09,240 I don't know. Why don't you come up with something? 334 00:28:09,400 --> 00:28:10,480 Me? No. 335 00:28:10,600 --> 00:28:13,560 - I've only been to a handful of meetings. - So? 336 00:28:13,800 --> 00:28:15,640 - You're committed, aren't you? - Yeah. 337 00:28:16,000 --> 00:28:18,560 Or are you gonna take up a new hobby next week and disappear? 338 00:28:18,680 --> 00:28:21,680 - No. - Yoga. Pilates. Helping the homeless. 339 00:28:21,800 --> 00:28:23,760 - Come on, Ash. - No, it happens. 340 00:28:23,960 --> 00:28:25,840 One week, it's all guns blazing, and next, it's... 341 00:28:26,000 --> 00:28:27,640 I'm totally committed. 342 00:28:27,760 --> 00:28:30,080 Cool. Come up with something, then. 343 00:28:30,200 --> 00:28:34,400 Yeah? All right. I'm late for work. I'm gonna see you later. All right? 344 00:28:37,880 --> 00:28:39,600 God, I love it. Thank you. 345 00:28:40,400 --> 00:28:43,040 So, when's the "welcome back from the dead" party? 346 00:28:43,160 --> 00:28:46,200 - I need to see Eve first. - You haven't seen Eve yet? 347 00:28:46,320 --> 00:28:49,840 - No. I didn't wanna drag her out of uni. - She's left. 348 00:28:50,000 --> 00:28:52,960 - She's left? - Eve's left university. 349 00:28:54,520 --> 00:28:56,640 Sorry. I thought you knew. 350 00:29:05,200 --> 00:29:06,840 - Beth. - Daniel? 351 00:29:07,120 --> 00:29:09,920 - Why didn't you tell me? - Tell you what? What do you mean? 352 00:29:10,040 --> 00:29:12,440 About Eve. The hairdresser just told me. 353 00:29:12,600 --> 00:29:14,440 - She's left uni. - Of course she hasn't. 354 00:29:14,600 --> 00:29:17,640 Yes, she has, weeks ago. Have you even been in contact with her? 355 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 Of course I have. 356 00:29:18,880 --> 00:29:21,240 - When was the last time you saw her? - I see her all the time. 357 00:29:21,360 --> 00:29:23,120 - Yeah, well, it doesn't sound like it. - Oh, thank God. Mr. Milton. 358 00:29:23,240 --> 00:29:24,560 I have to go. What's happened? 359 00:29:24,680 --> 00:29:28,160 One of the girls from the cafe just collapsed. Excuse me. Just a second. 360 00:29:28,760 --> 00:29:33,080 Okay, people, bit of space, please. Mr. Milton will take it from here. 361 00:29:43,880 --> 00:29:47,720 I'm so sorry. This is ridiculous. They're giving you a bed now. 362 00:29:49,400 --> 00:29:50,880 Has this happened before? 363 00:29:51,840 --> 00:29:54,400 - Yeah. - Well, why didn't you call me? 364 00:29:55,880 --> 00:29:58,840 - I have another doctor now. - Where, here? 365 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 Hughes explained everything to me. 366 00:30:02,920 --> 00:30:05,160 I'm sicker than before. 367 00:30:06,160 --> 00:30:08,600 We'll sort it out for you, I promise. 368 00:30:10,800 --> 00:30:12,200 I know what you did. 369 00:30:14,720 --> 00:30:16,040 What do you mean? 370 00:30:17,480 --> 00:30:18,760 The kidney. 371 00:30:30,560 --> 00:30:34,120 - Look, I don't know what you think... - I don't think. 372 00:30:35,920 --> 00:30:37,200 I know. 373 00:30:38,160 --> 00:30:39,160 I can explain. 374 00:30:39,280 --> 00:30:41,840 And I won't be taken advantage of any more. 375 00:30:43,080 --> 00:30:44,240 I want money. 376 00:30:45,520 --> 00:30:47,160 - Sorry, what? - I want money. 377 00:30:47,760 --> 00:30:49,600 For my kidney. 378 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 - I don't have any money. - And I don't have my kidney. 379 00:31:08,880 --> 00:31:11,680 I don't have friends and family. 380 00:31:13,120 --> 00:31:15,320 And I don't have the means to get home. 381 00:31:16,080 --> 00:31:18,680 No... I get it. I get it. 382 00:31:20,480 --> 00:31:22,120 I'll bring you some cash. 383 00:31:25,560 --> 00:31:27,000 No. 384 00:31:28,960 --> 00:31:30,440 Not like that. 385 00:31:31,320 --> 00:31:34,800 - I don't understand. - I want money. The price of my kidney. 386 00:31:36,440 --> 00:31:37,800 - That's... - Fifty thousand. 387 00:31:37,920 --> 00:31:40,360 That... Yeah, that's not possible. 388 00:31:48,160 --> 00:31:50,240 What is that place you took me to? 389 00:31:50,760 --> 00:31:53,480 And how many more people have you done this to? 390 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 What? No. No one. No. You're the only one. 391 00:31:59,240 --> 00:32:01,080 I want my money by tomorrow. 392 00:32:02,160 --> 00:32:04,240 Or I'll tell my story to everyone. 393 00:32:05,400 --> 00:32:06,680 Everyone. 394 00:32:16,120 --> 00:32:17,600 It's today. 395 00:33:20,520 --> 00:33:21,960 More light, please. 396 00:33:25,920 --> 00:33:28,360 I'm sewing the top end of the graft. 397 00:33:44,960 --> 00:33:46,800 Oh, shit. 398 00:33:48,240 --> 00:33:49,880 Clamp. 399 00:33:57,360 --> 00:33:58,600 Suction, please. 400 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 Look, we need to get him on bypass now. 401 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Out of the way. 402 00:34:07,000 --> 00:34:08,800 I just think we need to focus on stabilising... 403 00:34:08,920 --> 00:34:10,720 - I think I know what we need to focus on. - But if we don't regulate... 404 00:34:10,840 --> 00:34:12,400 Just step away now! 405 00:34:19,360 --> 00:34:21,160 Yeah, it's awful. We... 406 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 We shouldn't have allowed you back to work so soon after Beth's death. 407 00:34:24,200 --> 00:34:26,720 - He was undermining my authority. - He was doing his job. 408 00:34:26,840 --> 00:34:27,960 Well, he overstepped the mark. 409 00:34:28,120 --> 00:34:30,880 Daniel, your colleagues are worried about you. 410 00:34:32,200 --> 00:34:33,880 - They needn't be. - I'm worried. 411 00:34:34,920 --> 00:34:37,240 I have a duty of care. Since Beth died... 412 00:34:37,400 --> 00:34:39,800 Look, why do you keep mentioning Beth? 413 00:34:41,200 --> 00:34:42,480 Daniel. 414 00:34:42,840 --> 00:34:47,280 I like to think that we've always been fair and supportive following... 415 00:34:47,480 --> 00:34:49,360 your recent personal circumstances. 416 00:34:49,520 --> 00:34:53,080 However, your conduct today leads me to believe that you're not fit for work. 417 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 This is ridiculous. 418 00:34:55,520 --> 00:34:57,520 You left theatre this morning to make a call. 419 00:34:57,640 --> 00:34:59,640 You made a near-catastrophic error just now. 420 00:35:00,080 --> 00:35:03,360 You delayed putting a patient straight on to bypass and... 421 00:35:05,440 --> 00:35:08,280 frankly, you're dressed very strangely. 422 00:35:08,680 --> 00:35:10,080 Oh, for God's sake. 423 00:35:11,000 --> 00:35:13,360 I'm suspending you until further notice. 424 00:35:14,200 --> 00:35:16,200 You're what? No, no, no. No, no. You can't do that. 425 00:35:16,320 --> 00:35:17,760 You've left me no choice. 426 00:35:18,520 --> 00:35:21,680 Why, what're you gonna do? You're gonna have me thrown out? 427 00:35:24,680 --> 00:35:29,360 Mr. Milton, I'm so sorry... but I'm afraid I'm gonna have to ask you for your pass 428 00:37:21,640 --> 00:37:22,880 You're back. 429 00:37:24,760 --> 00:37:26,720 Suzana knows about the kidney. 430 00:37:27,200 --> 00:37:28,400 Oh, God. 431 00:37:28,600 --> 00:37:30,680 - She wants £50,000. - Oh, fuck! 432 00:37:31,880 --> 00:37:34,200 I... need your help. 433 00:37:35,920 --> 00:37:38,160 - We need to do some jobs. - Jobs? 434 00:37:40,560 --> 00:37:42,280 - Jobs? - Surgeries, yes. 435 00:37:43,320 --> 00:37:44,800 Here. I can't see any other way. 436 00:37:44,920 --> 00:37:47,800 But we can't bring anyone down here, you said so yourself. 437 00:37:47,920 --> 00:37:50,520 Well, what else can we do? 438 00:37:56,320 --> 00:37:58,280 - What about that guy? - What guy? 439 00:37:58,440 --> 00:37:59,560 That guy. 440 00:38:00,560 --> 00:38:02,440 - The guy? - Yeah. 441 00:38:03,960 --> 00:38:05,880 We said we'd have nothing to do with him. 442 00:38:06,440 --> 00:38:09,080 - It's not right, you know? - What do you mean, not right? 443 00:38:09,200 --> 00:38:10,760 I mean, it's not right. 444 00:38:10,880 --> 00:38:13,320 Would you know any other guy who can get us £50,000 just like that? 445 00:38:13,440 --> 00:38:15,240 Yeah, but him? Really? 446 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 I don't know. I... 447 00:38:18,080 --> 00:38:22,480 I mean, that guy just seems big, right? That is a big thing to do. 448 00:38:25,440 --> 00:38:26,560 Call him. 449 00:38:26,680 --> 00:38:28,240 - Now? - Yeah. 450 00:38:29,560 --> 00:38:31,080 Shit, I have to go. 451 00:38:33,800 --> 00:38:35,440 Call him now. 452 00:38:57,040 --> 00:38:58,400 Dad. 453 00:39:01,000 --> 00:39:04,440 - What are you wearing? - Well, I'm... 454 00:39:04,520 --> 00:39:06,680 - I'm so sorry I'm late. - It's fine. 455 00:39:06,800 --> 00:39:10,600 Should we go home before you're arrested for wearing that outfit? 456 00:39:11,000 --> 00:39:14,600 Would you mind if we took a little walk first? 457 00:39:36,680 --> 00:39:38,440 - And you didn't know? - No. 458 00:39:39,800 --> 00:39:42,440 I mean, not until this morning. 459 00:39:46,080 --> 00:39:49,000 So... So she... 460 00:39:51,920 --> 00:39:53,440 Right now... 461 00:39:55,200 --> 00:39:56,960 she's waiting for me? 462 00:39:58,000 --> 00:39:59,440 She is, yes. 463 00:40:25,280 --> 00:40:27,080 Are you sure there's not been a mistake? 464 00:40:27,640 --> 00:40:30,200 You can't have been there two months. 465 00:40:32,400 --> 00:40:33,600 I see. 466 00:40:33,720 --> 00:40:35,400 You were definitely only there one week. 467 00:40:35,560 --> 00:40:38,480 Yeah. Thank you. That's great. 468 00:40:52,680 --> 00:40:54,040 You ready? 469 00:41:09,720 --> 00:41:11,240 Sweetheart? 470 00:41:24,200 --> 00:41:25,840 Where is she? 471 00:41:27,920 --> 00:41:29,320 Dad? 472 00:41:35,000 --> 00:41:36,320 Mum. 473 00:41:48,080 --> 00:41:49,520 Oh, darling. 474 00:42:45,840 --> 00:42:47,600 So you wanna work? 475 00:42:48,520 --> 00:42:50,200 I do, yes. 476 00:42:50,640 --> 00:42:52,320 You're four minutes late. 477 00:42:52,840 --> 00:42:54,280 Am I? 478 00:42:54,920 --> 00:42:56,760 I don't do lateness. 479 00:42:57,880 --> 00:43:01,160 - No, but the guy at the reception... - All excuses. 480 00:43:02,880 --> 00:43:05,520 No. Right. 481 00:43:07,440 --> 00:43:09,360 I apologise for my lateness. 482 00:43:21,640 --> 00:43:24,000 I need absolute confidentiality. 483 00:43:25,000 --> 00:43:26,360 I understand. 484 00:43:27,040 --> 00:43:28,520 Total discretion. 485 00:43:29,120 --> 00:43:30,320 Of course. 486 00:43:31,520 --> 00:43:33,440 And impeccable timing. 487 00:43:41,000 --> 00:43:46,000 Revised And Synchronized by 36255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.