All language subtitles for Shattered.Memories.2018.720p.WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,186 --> 00:01:52,606
Ray?
2
00:02:03,408 --> 00:02:05,869
Ray.
3
00:03:32,539 --> 00:03:36,042
"Hei, Àiti.
NÀhdÀÀn parin tunnin kuluttua."
4
00:06:50,654 --> 00:06:53,698
Kiitos. HyvÀÀ illanjatkoa.
5
00:07:10,757 --> 00:07:13,134
Hei!
6
00:07:14,594 --> 00:07:19,641
Ray?
- NÀytÀtpÀ sinÀ hienolta, Holly.
7
00:07:19,724 --> 00:07:23,728
MitÀ sitÀ tÀÀllÀ teet?
- Lyle kutsui minut.
8
00:07:23,812 --> 00:07:27,357
En tiennyt, ettÀ tunnette.
9
00:07:31,152 --> 00:07:34,406
Ole hyvÀ.
10
00:08:20,410 --> 00:08:24,539
Hei, Holly!
- Hei, Joanna.
11
00:10:37,714 --> 00:10:43,720
Ăiti, olemme lĂ€hdössĂ€ nyt.
- HyvÀ. Miten viikonloppu meni??
12
00:10:44,930 --> 00:10:50,352
Ihan hyvin. Olen liian vanha partio-
poikahommiin, mutta isÀ tykkÀÀ siitÀ.
13
00:10:50,435 --> 00:10:53,980
Miten sinun viikonloppusi?
Hulluttelitko?
14
00:10:54,064 --> 00:10:57,192
Hulluttelin. Tunnethan minut.
15
00:10:57,275 --> 00:11:00,528
Onko sinulla kaiutin pÀÀllÀ?
- Joo.
16
00:11:00,612 --> 00:11:04,532
Eikö isÀsi ole kuuntelevinaan?
- Ei.
17
00:11:04,616 --> 00:11:10,372
Ajakaa varovasti. NÀhdÀÀn pian.
18
00:11:17,170 --> 00:11:20,131
Rakastan teitÀ kumpaakin.
19
00:12:03,466 --> 00:12:07,512
Hei, Holly.
- Hei, Joanna.
20
00:12:07,596 --> 00:12:11,850
MitÀ kuuluu?
- Hei, Tim!
21
00:12:13,852 --> 00:12:18,356
Hei, Ray.
- MitÀ kuuluu, Jo?
22
00:12:18,440 --> 00:12:21,192
HyvÀÀ.
23
00:12:21,276 --> 00:12:25,864
Hei. MinÀ olen Tim.
- Hauska tutustua.
24
00:12:25,947 --> 00:12:30,952
On kiva nÀhdÀ teitÀ.
25
00:12:37,792 --> 00:12:41,588
HÀn menee kai etsimÀÀn Village Peoplen
porukkaa.
26
00:12:46,593 --> 00:12:50,680
Onko minulta jÀÀnyt jotain huomaamatta?
- Sisarustelepatiaa.
27
00:12:50,764 --> 00:12:55,018
No mitÀ siskosi sitten ajattelee?
28
00:12:56,603 --> 00:13:02,651
EttÀ olemme söötti pari. HÀn on ylpeÀ
siitÀ, ettÀ on saattanut meidÀt yhteen.
29
00:13:02,734 --> 00:13:05,528
Ei, en usko.
30
00:13:05,612 --> 00:13:09,783
Holly on omahyvÀinen saatettuaan
yhteen Lylen ja Loisin.
31
00:13:09,866 --> 00:13:14,496
Ja nyt he viettÀvÀt
15-vuotishÀÀpÀivÀÀnsÀ.
32
00:13:14,579 --> 00:13:20,252
Olette ikÀvÀ kyllÀ vÀÀrÀssÀ.
Ajattelin sitÀ, ettÀ minulla on jano.
33
00:13:20,335 --> 00:13:24,965
SelvÀ. GimletiÀ, eikö totta?
- Joo, hyvÀ.
34
00:13:34,099 --> 00:13:39,896
Miten hÀn voi tuntea kaikki?
- HÀn on vain niitÀ kavereita.
35
00:14:20,937 --> 00:14:23,440
Kuka siellÀ?
36
00:14:30,030 --> 00:14:33,116
ĂlĂ€ hermoile.
- Miksi et sanonut mitÀÀn?
37
00:14:33,199 --> 00:14:37,704
Siksi ettÀ halusin pelleillÀ. Holly!
38
00:14:37,787 --> 00:14:42,417
Rauhoitu, se oli vitsi.
39
00:14:44,085 --> 00:14:49,841
Kuulitko, Holly?
- MitÀ sinÀ kodissani teet?
40
00:14:49,925 --> 00:14:53,053
Tulin aamiaiselle.
- MitÀ?
41
00:14:53,136 --> 00:14:57,641
MeidÀnhÀn piti syödÀ aamiaista.
Etkö muista?
42
00:15:04,439 --> 00:15:07,359
Etkö muista sitÀ?
43
00:15:09,819 --> 00:15:14,199
En muista oikeastaan mitÀÀn eilisestÀ.
44
00:15:14,282 --> 00:15:18,828
Olinko todellakin niin humalassa?
- Et sinÀ umpitunnelissa ollut.
45
00:15:21,540 --> 00:15:25,001
Nyt on saatava kahvia.
46
00:15:25,085 --> 00:15:28,505
Etkö todellakaan muista mitÀÀn?
47
00:15:28,588 --> 00:15:32,592
Muistan, ettÀ tulin sinne, juttelin
teidÀn kanssa ja otin muutaman drinkin.
48
00:15:32,676 --> 00:15:35,804
Lois pottuili minulle tietysti.
49
00:15:35,887 --> 00:15:38,348
HyvÀ, Holly.
50
00:15:38,431 --> 00:15:42,686
Sanon mitÀ haluan, kun tulet juhliini
rakastajasi kanssa.
51
00:15:42,769 --> 00:15:47,315
Ei hÀn ole rakastajani. Se on ohi.
- Tuolla hÀn kuitenkin on.
52
00:15:47,399 --> 00:15:51,444
Lyle hÀnet kutsui tÀnne.
- Ei Lyle tunne hÀntÀ.
53
00:15:51,528 --> 00:15:54,573
Vai ei tunne?
54
00:15:54,656 --> 00:16:02,455
MikÀ tuota kaveria vaivaa? Miksi hÀntÀ
ihastuttaa tuo cowboy-juttu?
55
00:16:02,539 --> 00:16:05,417
Ei se siitÀ johdu.
56
00:16:05,500 --> 00:16:09,713
Katso nyt itseÀsi. Haikailet yhÀ hÀnen
perÀÀnsÀ.
57
00:16:09,796 --> 00:16:14,342
EnkÀ haikaile. -SillÀ vÀlin kun miehesi
ja poikasi ovat muualla.
58
00:16:14,426 --> 00:16:19,806
Nyt pitÀisi juhlia minun avioliittoani.
- Haluan vielÀ yhden drinkin.
59
00:16:30,775 --> 00:16:33,945
Holly?
60
00:16:35,947 --> 00:16:40,869
Holly! MistÀ Lois pottuili?
61
00:16:40,952 --> 00:16:45,081
En tiedÀ. Tunnethan sinÀ Loisin.
62
00:16:45,165 --> 00:16:50,212
HÀntÀ otti eilen aivoon kaikki.
Muistatko Lylen puheen?
63
00:16:52,714 --> 00:16:55,383
Ei, en muista.
64
00:16:55,467 --> 00:17:01,264
HÀn ei ollut tyytyvÀinen varsinkaan sen
jÀlkeen, kun Ray jatkoi.
65
00:17:01,348 --> 00:17:03,975
Ray?
66
00:17:08,438 --> 00:17:12,901
Kiitos kaikille, ettÀ tulitte. Niin
paljon kauniita kasvoja -
67
00:17:12,984 --> 00:17:18,073
sukulaisia ja vanhoja ystÀviÀ.
Minusta...
68
00:17:18,156 --> 00:17:24,329
Ja vaimoni Lois. Kuluneet viisitoista
vuotta ovat olleet...
69
00:17:26,122 --> 00:17:28,959
ihan jees.
70
00:17:29,042 --> 00:17:33,964
En ole valmistellut puhetta. Olen huono
puheen pitÀmisessÀ.
71
00:17:34,047 --> 00:17:39,177
Ray, tarjositko viskiÀ vai pontikkaa?
- HĂ€n pakotti minut juomaan.
72
00:17:39,261 --> 00:17:44,140
Tuntevatko kaikki muuten Rayn?
HĂ€n on aito karjapaimen Texasista.
73
00:17:44,224 --> 00:17:48,103
Ja sinkku kaiken lisÀksi, joten
kÀyttÀkÀÀ sitÀ hyvÀksenne, tytöt.
74
00:17:48,186 --> 00:17:52,482
Voiko kukaan auttaa minua?
- Voisit tulla tÀnne...
75
00:17:52,566 --> 00:17:57,862
Pelasta minut.
Mene sanomaan muutama sana.
76
00:17:57,946 --> 00:18:01,950
Ihmiset haluavat kuunnella sinua.
77
00:18:12,294 --> 00:18:18,550
Minulla on paljon opittavaa. TiedÀn,
miten vaikea suhde voi olla.
78
00:18:18,633 --> 00:18:22,304
Etenkin avioliitto.
79
00:18:24,014 --> 00:18:29,853
Minulta se meni pieleen, mutta siitÀ ei
liene syytÀ puhua tÀÀllÀ.
80
00:18:29,936 --> 00:18:33,607
MikÀÀn arvokas ei ole helppoa.
81
00:18:33,690 --> 00:18:39,613
Kun nÀen mitÀ Lylella
ja Loisilla on -
82
00:18:39,696 --> 00:18:42,908
minÀ aivan nöyrryn.
83
00:18:42,991 --> 00:18:47,746
EhkÀ jonain pÀivÀnÀ, kun onnistaa...
TiedÀttekö mitÀ?
84
00:18:47,829 --> 00:18:51,791
Unohtakaa se.
Ei kyse ole hyvÀstÀ onnesta.
85
00:18:51,875 --> 00:18:58,798
Jos olen sen arvoinen, saan ehkÀ jonain
pÀivÀnÀ sitÀ, mitÀ heillÀ on.
86
00:18:58,882 --> 00:19:01,426
SillÀ lailla.
87
00:19:01,509 --> 00:19:07,057
Ei unohdeta, ettÀ Holly saattoi yhteen
nÀmÀ kaksi kyyhkylÀistÀ.
88
00:19:07,140 --> 00:19:09,851
HÀn saattaa yhteen ihmisiÀ.
89
00:19:09,935 --> 00:19:15,315
HÀn ei voi sille mitÀÀn. HÀn on
ainutlaatuinen sillÀ tavalla.
90
00:19:17,943 --> 00:19:21,529
Hollylle.
- Hollylle.
91
00:19:21,613 --> 00:19:24,950
Hollylle.
92
00:19:34,084 --> 00:19:36,836
MistÀ tunnet Rayn?
93
00:19:36,920 --> 00:19:42,968
En oikeastaan tunne hÀntÀ. MeillÀ on
yhteisiÀ ystÀviÀ. HÀn on ystÀvÀllinen.
94
00:19:43,051 --> 00:19:46,805
Aiotko pukeutua?
95
00:19:46,888 --> 00:19:50,850
Haluatko kahvia? -En. Menemme
aamiaiselle. Tim odottaa meitÀ.
96
00:19:50,934 --> 00:19:55,939
En valitettavasti voi tulla, Joanna.
97
00:19:56,022 --> 00:20:00,026
Emme hengaile enÀÀ koskaan.
- Se ei ole totta.
98
00:20:00,110 --> 00:20:05,782
Olemme kaikkien muiden kanssa
mutta emme ikinÀ kahdestaan.
99
00:20:05,865 --> 00:20:09,786
Totta, ja tehdÀÀn sille jotain,
mutta...
100
00:20:09,870 --> 00:20:15,000
En voi oikein hyvin ja minulla on
tekemistÀ ennen kuin he tulevat kotiin.
101
00:20:15,083 --> 00:20:17,752
Kuten mitÀ?
102
00:20:21,298 --> 00:20:24,801
No ei se mitÀÀn.
- Joanna...
103
00:20:24,885 --> 00:20:28,346
Kuullaan.
104
00:20:44,779 --> 00:20:49,409
Teddy, levititkö huhua
ettÀ Clara on raskaana?
105
00:20:49,492 --> 00:20:51,953
En.
- MitÀ sanot, Clara?
106
00:20:52,037 --> 00:20:57,751
Sanoitko, ettÀ Teddy kosketti
sopimattomasti veljeÀÀn? -En tietenkÀÀn
107
00:20:57,834 --> 00:21:04,007
ĂlĂ€ valehtele. Keksit senkin, ettĂ€
Serena pissaa öisin sÀnkyyn.
108
00:21:04,090 --> 00:21:09,262
HĂ€n valehtelee. Vannon vaikka.
- Niin sinÀ aina sanot.
109
00:21:09,346 --> 00:21:12,390
Minulla on ajatus.
- Teddy...
110
00:21:12,474 --> 00:21:16,561
Hetkinen vain. Olen asentanut
raamattusovelluksen.
111
00:21:16,645 --> 00:21:19,564
SiinÀ on kaikki.
112
00:21:19,648 --> 00:21:24,027
Vannotko sinÀ, Clara Stone
pyhÀn Raamatun kautta -
113
00:21:24,110 --> 00:21:27,072
ettet kertonut kaikille, ettÀ kosketin
pikkuveljeÀni Averya?
114
00:21:27,155 --> 00:21:31,785
TyperÀÀ. Ei tuo ole edes Raamattu.
- Kai sinÀ voit silti sanoa?
115
00:21:31,868 --> 00:21:37,082
Pane puhelin pois... Pane pois se,
tai otan sen sinulta.
116
00:21:41,419 --> 00:21:45,090
No niin...
117
00:21:45,173 --> 00:21:47,717
Sovitaanko yhdestÀ asiasta?
118
00:21:47,801 --> 00:21:54,266
Teddy, tee parhaasi ja sano, ettÀ
levittÀmÀsi huhu Clarasta ei ole totta.
119
00:21:54,349 --> 00:21:59,312
Ja sinÀ Clara, teet samoin, mitÀ tulee
levittÀmÀÀsi huhuun TeddystÀ.
120
00:21:59,396 --> 00:22:02,649
HĂ€n on varmasti hieno isoveli.
- Paras.
121
00:22:02,732 --> 00:22:09,489
TehkÀÀ se tÀnÀÀn. Kysyn huomenna
ystÀviltÀnne, oletteko puhuneet heille.
122
00:22:09,573 --> 00:22:14,494
Jollette ole, tapaamme taas huomenna
tÀÀllÀ koulun jÀlkeen.
123
00:22:16,162 --> 00:22:19,666
No niin. TöpinÀksi nyt.
124
00:22:28,133 --> 00:22:31,469
IsÀ.
- Hei, tyttö.
125
00:22:40,729 --> 00:22:45,025
Rouva Dewitt, olen Claran isÀ Ray.
126
00:22:45,108 --> 00:22:47,861
Hei.
127
00:23:12,636 --> 00:23:15,388
Hei.
128
00:23:15,472 --> 00:23:18,642
Sinun vuoro.
129
00:23:27,234 --> 00:23:29,945
Anteeksi, ettÀ hÀiritsen.
- MitÀ haluat?
130
00:23:30,028 --> 00:23:34,032
Miksi olet vihainen?
- Tarvitseeko sitÀ kysyÀ?
131
00:23:34,115 --> 00:23:40,038
Tarvitsee. Olet vihainen Raysta, mutta
katkaisin suhteen kuukausia sitten.
132
00:23:41,998 --> 00:23:46,086
Olet ihan uskomaton.
- Lois, mitÀ...
133
00:23:46,169 --> 00:23:49,673
NÀin kun lÀhdit hÀnen kanssaan.
134
00:24:11,945 --> 00:24:15,991
TiedÀtkö mitÀ uskottomuutesi
on aiheuttanut minulle?
135
00:24:16,074 --> 00:24:19,160
Olen joutunut salaamaan sen GlenniltÀ.
136
00:24:19,244 --> 00:24:24,249
Kuin minÀkin olisin tehnyt vÀÀrin.
EhkÀ olenkin...
137
00:24:25,709 --> 00:24:30,046
Ei olisi pitÀnyt sanoa sinulle mitÀÀn.
- Ei olisi.
138
00:24:30,130 --> 00:24:33,300
Tiesit, ettÀ jotain oli tekeillÀ -
139
00:24:33,383 --> 00:24:37,512
ja jankutit siitÀ, jotta olisimme
pÀÀsseet lÀhemmÀs toisiamme.
140
00:24:37,596 --> 00:24:40,849
En uskonut, ettÀ voisit olla
uskoton Glennille.
141
00:24:40,932 --> 00:24:46,938
Sinun pitÀÀ aina saada tietÀÀ muiden
tekemisistÀ. Se ei ole aina sopivaa.
142
00:24:48,356 --> 00:24:51,902
Onhan sinulla numeroni?
143
00:24:51,985 --> 00:24:55,697
Ei ole.
144
00:24:55,780 --> 00:25:00,702
En tullut tÀnne riitelemÀÀn.
- Miksi sitten?
145
00:25:00,785 --> 00:25:05,290
Tarvitsen apuasi. En muista
mitÀ tein eilen.
146
00:25:05,373 --> 00:25:09,336
SepÀ sopivaa.
- Ihan totta, Lois.
147
00:25:09,419 --> 00:25:12,672
EhkÀ minut huumattiin...
- En halua kuulla enempÀÀ.
148
00:25:12,756 --> 00:25:16,968
Kuuntele...
- Ulos tÀÀltÀ.
149
00:25:32,150 --> 00:25:34,236
"Tule ulos."
150
00:25:40,617 --> 00:25:43,245
NÀin kun lÀhdit hÀnen kanssaan.
151
00:26:11,565 --> 00:26:15,360
Aja. Ray, mitÀ hittoa sinÀ teet?
152
00:26:15,443 --> 00:26:21,032
MeidÀn tÀytyy puhua. Et vastaa
soittoihin. -Anna minun olla.
153
00:26:21,116 --> 00:26:25,328
Olet saanut pitÀÀ hauskaa
ja heitÀt minut nyt menemÀÀn.
154
00:26:25,412 --> 00:26:30,584
Minulla on perhe. MitÀ luulit?
- Silti seurustelimme 3 kuukautta.
155
00:26:30,667 --> 00:26:35,964
Se oli ihan selvÀsti erehdys.
- Holly, ÀlÀ sano niin.
156
00:26:36,047 --> 00:26:39,426
En ymmÀrrÀ tÀtÀ. Olen kuullut
mitÀ naiset puhuvat sinusta...
157
00:26:39,509 --> 00:26:44,848
Mutta se on ohi. SitÀ minÀ selitÀn.
- Kuuntele nyt minua, Ray.
158
00:26:44,931 --> 00:26:48,768
Se on ohi. Ehdottomasti.
159
00:26:48,852 --> 00:26:54,858
TiedÀn ettÀ kaipaat tytÀrtÀsi.
Se on ohi.
160
00:26:54,941 --> 00:26:58,904
Vaikka sotkisit tÀhÀn mukaan perheeni,
se on silti ohi.
161
00:26:58,987 --> 00:27:03,366
Lakkaa seuraamasta minua ja hÀivy.
- Holly...
162
00:27:03,450 --> 00:27:06,411
MikÀ sinua vaivaa?
163
00:27:08,705 --> 00:27:14,711
En anna sinun pilata elÀmÀÀni.
YmmÀrrÀtkö?
164
00:27:42,489 --> 00:27:47,118
En anna sinun pilata elÀmÀÀni.
165
00:27:47,202 --> 00:27:50,080
YmmÀrrÀtkö?
166
00:27:56,503 --> 00:28:00,715
En ole voinut tehdÀ sitÀ.
167
00:28:02,467 --> 00:28:05,428
En ole voinut tehdÀ sitÀ.
168
00:28:10,850 --> 00:28:16,606
Saanko kysyÀ Clarasta ja TeddystÀ?
- Joo. TiedÀthÀn, he ovat eronneet.
169
00:28:16,690 --> 00:28:20,777
Tuskin tunnen poikaa, mutta tiedÀn.
170
00:28:20,860 --> 00:28:26,741
Tasoittelimme vain eron aiheuttamaa
stressiÀ.
171
00:28:26,825 --> 00:28:30,579
Teetkö sinÀ sellaista?
- Teen.
172
00:28:30,662 --> 00:28:34,833
Kiitos.
Ja kiitos, ettÀ otit minut vastaan.
173
00:28:34,916 --> 00:28:38,295
Clara pitÀÀ sinusta
ja kunnioittaa sinua.
174
00:28:38,378 --> 00:28:41,548
Onko hÀn puhunut mitÀÀn tilanteestaan?
175
00:28:41,631 --> 00:28:48,555
Muutit tÀnne Texasista pÀÀstÀksesi
lÀhemmÀs hÀntÀ, ja hÀn iloitsee siitÀ.
176
00:28:48,638 --> 00:28:51,808
Kiva kuulla.
177
00:28:51,892 --> 00:28:56,479
IsÀpuoli sai töitÀ Pariisista. HÀnen
ÀitinsÀ haluaa, ettÀ hÀn menee mukaan.
178
00:28:56,563 --> 00:29:00,483
Kyse on yhdeksÀstÀ kuukaudesta
ja minun on hyvÀksyttÀvÀ se.
179
00:29:00,567 --> 00:29:04,905
YmmÀrrÀn. MitÀ aiot tehdÀ?
- SiinÀpÀ kysymys.
180
00:29:04,988 --> 00:29:08,658
Puhutaan hyvistÀ ja huonoista puolista.
181
00:29:08,742 --> 00:29:14,706
HyvÀÀ: Pariisi. En ole kÀynyt siellÀ
mutta ilmeisesti se on hieno kaupunki.
182
00:29:14,789 --> 00:29:17,000
Se voisi laajentaa hÀnen
perspektiiviÀÀn.
183
00:29:17,083 --> 00:29:21,546
Huonot puolet:
Olen muuttanut...
184
00:29:21,630 --> 00:29:25,759
Olen muuttanut kauas saadakseni taas
olla hÀnen kanssaan.
185
00:29:25,842 --> 00:29:30,305
Ajatus siitÀ, ettÀ hÀn lÀhtee...
- Haavoittaa sinua.
186
00:29:30,388 --> 00:29:35,393
Niin haavoittaa.
- SehÀn on selvÀ.
187
00:29:35,477 --> 00:29:41,441
MikÀ neuvoksi, lÀÀkÀri?
- En tiedÀ. En ole tlÀÀkÀri.
188
00:29:41,524 --> 00:29:47,614
Mutta voit neuvoa. Tunnet Claran,
tiedÀt mikÀ on parasta.
189
00:29:47,697 --> 00:29:53,703
En tunne hÀntÀ yhtÀ hyvin kuin sinÀ.
- Onko sinulla lapsia.
190
00:29:53,787 --> 00:29:57,374
On, 15-vuotias poika.
191
00:29:57,457 --> 00:30:00,544
Poika... Se on eri asia.
192
00:30:00,627 --> 00:30:07,384
Tyttö, minun teinityttÀreni... Kaikki
muut tuntevat hÀnet paremmin kuin minÀ.
193
00:30:07,467 --> 00:30:12,681
Matka voisi avartaa perspektiiviÀ.
SitÀ Clara saattaa tarvita.
194
00:30:12,764 --> 00:30:16,560
Niinkö?
- HÀn on kyllÀstynyt vertaiskulttuuriin.
195
00:30:16,643 --> 00:30:21,439
SiitÀ syystÀ hÀn on keksinyt juttuja
muista ihmisistÀ.
196
00:30:21,523 --> 00:30:27,320
YmpÀristön muutosta hÀn tarvitsee.
- PelkÀsin ettÀ sanoisit niin.
197
00:30:27,404 --> 00:30:33,535
Jos puhut hÀnelle rehellisesti tunteis-
tasi, se voisi lÀhentÀÀ suhdettanne.
198
00:30:33,618 --> 00:30:37,622
Oletetaan ettÀ hÀn lÀhtee.
Voisit suunnitella tapaamista.
199
00:30:37,706 --> 00:30:43,920
Voitte jutella Skypen kautta,
kirjoittaa tai tehdÀ kumpaakin.
200
00:30:44,004 --> 00:30:47,757
TiedÀ vaikka puhuisitte enemmÀn kuin
nyt, kun hÀn on tÀÀllÀ.
201
00:30:47,841 --> 00:30:51,887
Mutta sinÀ et voi sanoa
mitÀ minun pitÀisi tehdÀ?
202
00:31:27,631 --> 00:31:31,176
Holly? Hei.
203
00:31:43,688 --> 00:31:46,775
NÀytÀt iloiselta.
204
00:31:48,652 --> 00:31:51,738
Sain työn.
- MitÀ?
205
00:31:51,821 --> 00:31:54,783
Onneksi olkoon.
206
00:31:57,369 --> 00:32:00,664
Miten juhlitaan sitÀ?
207
00:32:05,043 --> 00:32:08,838
Ăiti.
- Hei.
208
00:32:08,922 --> 00:32:12,175
Onko teillÀ nÀlkÀ?
- Taitaa olla.
209
00:32:15,136 --> 00:32:19,182
Minulla on ollut ikÀvÀ teitÀ.
Onko kaikki hyvin?
210
00:32:19,266 --> 00:32:24,229
On. Miten niin? Miten sinulla?
- VÀsyttÀÀ vain vÀhÀn. Onko nÀlkÀ?
211
00:32:24,312 --> 00:32:28,316
Söimme hampurilaiset kotimatkalla.
212
00:32:32,946 --> 00:32:36,449
Kulta, oletko nÀhnyt puhelintani?
213
00:32:36,533 --> 00:32:39,452
Unohda se.
214
00:32:43,331 --> 00:32:46,501
MennÀÀn kÀvelylle. Sinulla on aikaa.
215
00:32:46,585 --> 00:32:52,382
Ajattelin mennÀ juoksemaan myöhemmin.
- MennÀÀn yhdessÀ hölkkÀÀmÀÀn.
216
00:32:56,011 --> 00:33:00,307
PidÀtkö tÀstÀ?
- Hyvin sievÀn nÀköinen.
217
00:33:00,390 --> 00:33:07,022
Muistatko kun panit kukkia hiuksiini?
- Niin, vanhaan hyvÀÀn aikaan.
218
00:33:08,773 --> 00:33:12,652
Adrian menee kaverin luo yöksi.
MennÀÀnkö ulos?
219
00:33:12,736 --> 00:33:16,114
En voi. On tullut asiakkaita.
220
00:33:16,197 --> 00:33:22,621
Miten juhlissa? -Ne olivat hienot.
Kaikki kysyivÀt sinua.
221
00:33:22,704 --> 00:33:25,749
Tekikö Lyle mitÀÀn kiusallista?
222
00:33:27,626 --> 00:33:32,339
En tiedÀ. Miksi kysyt?
- Onhan Lyle Lyle.
223
00:33:33,381 --> 00:33:37,802
Millaista teillÀ oli retkellÀ?
- Oikein hauskaa.
224
00:33:41,223 --> 00:33:45,143
Onko sinulla tekemistÀ tÀnÀÀn?
225
00:33:46,186 --> 00:33:51,524
Menen lenkille ja teen sitten
vÀhÀn töitÀ.
226
00:33:51,608 --> 00:33:54,152
Glenn.
227
00:33:55,278 --> 00:34:01,701
Onko kaikki varmasti hyvin?
- On. Miten niin? Miten sinulla?
228
00:34:01,785 --> 00:34:04,120
MinÀ...
229
00:34:06,790 --> 00:34:09,751
Kai se on vain kohmelo.
230
00:34:12,170 --> 00:34:15,131
Ota nokkaunet.
231
00:34:32,691 --> 00:34:35,944
Kerro viikonlopusta.
- Se oli ihan tavallinen.
232
00:34:36,027 --> 00:34:38,863
Leikimme ja kÀvimme kalassa.
233
00:34:38,947 --> 00:34:41,116
Saitteko mitÀÀn?
- Emme.
234
00:34:41,199 --> 00:34:46,830
HyvÀ. Et tykkÀÀ koskea kalaan.
- Niin, ne ovat inhottavia.
235
00:34:46,913 --> 00:34:52,419
Pane kÀnnykkÀ pois, kun syöt.
- Se on ollut kiinni koko viikonlopun.
236
00:34:58,258 --> 00:35:02,929
EntÀ sinÀ. Haluatko lapsia?
237
00:35:03,013 --> 00:35:08,059
Aika henkilökohtainen kysymys.
- MikÀÀn muu ei kiinnosta minua.
238
00:35:08,143 --> 00:35:12,314
Ei tarvitse vastata, jollet halua.
239
00:35:12,397 --> 00:35:16,443
Olen ihan tyytyvÀinen
saadessani olla tÀti.
240
00:35:16,526 --> 00:35:20,030
EntÀ sinÀ?
- NÀen työssÀni tarpeeksi lapsia.
241
00:35:20,113 --> 00:35:23,366
MissÀ olet töissÀ?
- Nuorisovankilassa.
242
00:35:23,450 --> 00:35:27,370
Hitto. Ihanko totta?
- Totta se on.
243
00:35:27,454 --> 00:35:31,291
Ei, olen historianopettaja.
244
00:35:31,374 --> 00:35:35,086
Foothill High'ssa.
Opetan historiaa.
245
00:35:35,170 --> 00:35:40,967
Joskus se tuntuu nuorisovankilalta.
Pahimmat saa Holly hoidella.
246
00:35:41,051 --> 00:35:44,179
Oletko sinÀkin siellÀ töissÀ?
- Toimin kuraattorina.
247
00:35:44,262 --> 00:35:49,559
HĂ€n tutustutti minut Loisiin
ja Timin ja Joannan toisilleen.
248
00:35:49,643 --> 00:35:53,396
Olemme pian olleet vuoden yhdessÀ.
- Niin kuin puheen pitÀnyt komistus.
249
00:35:53,480 --> 00:35:56,733
Enkö se ollutkin minÀ?
- Saatat ihmisiÀ yhteen.
250
00:35:56,816 --> 00:36:01,404
Onko hÀn aina ollut sellainen?
- En tiedÀ.
251
00:36:01,488 --> 00:36:07,160
MeitÀ ei ollut vaikea parittaa. Olimme
kumpikin ujoja ja vaurioituneita.
252
00:36:07,244 --> 00:36:09,329
MitÀ? EikÀ.
253
00:36:09,412 --> 00:36:13,333
En edes tiennyt, ettÀ pidit minusta
ennen kuin löysin sen runon.
254
00:36:13,416 --> 00:36:18,380
Kirjoititko hÀnelle runon?
Luoja miten suloista.
255
00:36:18,463 --> 00:36:21,424
TeidÀn tÀytyy hankkia lapsia.
256
00:36:21,508 --> 00:36:27,305
Holly on ainoa sisaruksista, jota
vanhemmat eivÀt ole traumatisoineet.
257
00:36:27,389 --> 00:36:31,434
Se on muuten totta.
- Ja hÀn nÀyttÀÀ onnelliselta.
258
00:36:31,518 --> 00:36:37,649
Saako hÀn pitÀÀ kaiken onnen itsellÀÀn?
- Olen onnen ruumiillistuma.
259
00:36:39,985 --> 00:36:44,739
Katsokaa, miten onnellinen hÀn on.
Sinustakin voi tulla niin onnellinen.
260
00:36:44,823 --> 00:36:48,076
Onko hyvÀ?
261
00:36:48,159 --> 00:36:50,871
Ăiti?
262
00:36:50,954 --> 00:36:53,582
Hei.
263
00:36:54,875 --> 00:36:58,879
MitÀ?
- Vietkö sinÀ minut?
264
00:36:58,962 --> 00:37:03,550
Minne?
- Teddyn luo harjoittelemaan.
265
00:37:07,846 --> 00:37:11,266
Joo, mutta ÀlÀ ole siellÀ kauan.
266
00:38:22,879 --> 00:38:27,926
Et voi neuvoa minua. Kuluneet viikot
kanssasi ovat olleet -
267
00:38:28,009 --> 00:38:32,389
oikein hienoja.
Olen Claran isÀ Ray.
268
00:38:56,329 --> 00:38:58,623
Holly!
269
00:39:01,126 --> 00:39:04,588
Ray?
- Hei.
270
00:39:05,714 --> 00:39:09,551
Olin ohikulkumatkalla ja nÀin
suosikkikuraattorini.
271
00:39:09,634 --> 00:39:13,930
Clara kertoi Pariisista.
HĂ€n vaikuttaa hyvin innostuneelta.
272
00:39:14,014 --> 00:39:16,933
HÀn lÀhtee maanantaina.
273
00:39:17,017 --> 00:39:22,397
Se on vaikeaa, mutta teit oikein.
- Kiitos sinulle.
274
00:39:22,480 --> 00:39:27,152
Ei, minÀhÀn vain...
- Neuvoit minua ja annoit ohjeita.
275
00:39:30,071 --> 00:39:33,700
MitÀ puuhaat?
- Olen vain lkÀvelyllÀ.
276
00:39:35,285 --> 00:39:38,371
Saanko kÀvellÀ kanssasi?
277
00:39:42,000 --> 00:39:48,381
Asun tuossa suunnassa.
Niin ainakin luulen.
278
00:39:48,465 --> 00:39:53,178
En tiedÀ ilmansuunnista, mutta tÀÀllÀ
on hienoa. KÀytkö usein kÀvelyllÀ?
279
00:39:53,261 --> 00:39:58,516
Mieheni juoksee, minÀ kÀvelen.
- Minun treenini on rankempaa.
280
00:39:58,600 --> 00:40:02,395
Siihen kuuluu hikisiÀ jannuja,
painoja ja metallia.
281
00:40:02,479 --> 00:40:06,483
Metallia? -Kaverit salilla
tykkÀÀvÀt hevimetallista.
282
00:40:06,566 --> 00:40:10,862
Minun poikani kuuntelee sitÀ.
- Et kuulosta innostuneelta.
283
00:40:10,946 --> 00:40:15,158
Kai se on ihan viatonta.
MinÀ en ymmÀrrÀ, miksi siitÀ tykÀtÀÀn.
284
00:40:15,242 --> 00:40:21,831
Vaikka onhan se kapinahenkistÀ.
- Taitaa olla vaikeaa olla lapsesi.
285
00:40:21,915 --> 00:40:26,461
Anteeksi. Tarkoitan, ettÀ voi olla
turhauttavaa, jos Àiti -
286
00:40:26,545 --> 00:40:30,507
on aina niin jÀrkevÀ
ja tasapÀinen kaikesta.
287
00:40:30,590 --> 00:40:36,346
Tuo ei kuulostanut paljon paremmalta
mutta ymmÀrrÀn mihin pyrit.
288
00:40:36,429 --> 00:40:41,017
Vaikka se olikin huonosti ilmaistu.
- SelvÀ.
289
00:40:41,101 --> 00:40:44,896
Lopetan sitten puhumisen.
290
00:42:06,102 --> 00:42:09,522
Hei!
- Jessus, Holly!
291
00:42:09,606 --> 00:42:13,401
MistÀ tuolla oli kysymys?
- MitÀ helvettiÀ? MitÀ teet tÀÀllÀ?
292
00:42:13,485 --> 00:42:17,697
MitÀ sinÀ teet tÀÀllÀ? Miksi tapailet
GlenniÀ salaa?
293
00:42:17,781 --> 00:42:22,118
Ei se ollut salainen tapaaminen.
Kuulostat niin dramaattiselta ettÀ.
294
00:42:22,202 --> 00:42:28,416
MistÀ sitten oli kyse?
- Ei mistÀÀn. Me vain juttelimme.
295
00:42:29,668 --> 00:42:33,171
MitÀ sinÀ salaat?
- En minÀ mitÀÀn salaa.
296
00:42:33,255 --> 00:42:36,967
Miksi Glenn oli niin jÀrkyttynyt?
297
00:42:37,050 --> 00:42:41,930
Lois, kerro.
- Kysy hÀneltÀ.
298
00:42:42,013 --> 00:42:46,601
Tule takaisin.
- ĂlĂ€. En puhu Glennin puolesta.
299
00:42:46,685 --> 00:42:50,313
HyvÀ on sitten!
300
00:42:52,857 --> 00:42:58,363
Minun on saatava tietÀÀ enemmÀn siitÀ
mitÀ eilen illalla tapahtui.
301
00:42:59,823 --> 00:43:02,701
MitÀ haluat tietÀÀ?
302
00:43:02,784 --> 00:43:06,454
MitÀ Rayn kanssa tapahtui?
303
00:43:06,538 --> 00:43:09,207
Potkaisin hÀnet ulos.
304
00:43:25,640 --> 00:43:29,728
MitÀ sinÀ teet? Laske minut alas.
- Saisinko huomionne?
305
00:43:29,811 --> 00:43:35,317
Eka hÀÀpÀivÀnÀmme Lois ja minÀ
matkustimme Mauiin.
306
00:43:35,400 --> 00:43:39,154
ErÀÀnÀ iltana kun olimme juoneet monta
cocktailia -
307
00:43:39,237 --> 00:43:43,867
hÀn kÀski yhtÀ muskelimiestÀ
heittÀmÀÀn minut uima-altaaseen.
308
00:43:43,950 --> 00:43:48,288
SiitÀ on kauan, rakas.
- SiitÀ ei tullut perinnettÀ.
309
00:43:48,371 --> 00:43:52,459
Mutta ikinÀ ei ole liian myöhÀstÀ
aloittaa. MitÀ sanotte?
310
00:43:52,542 --> 00:43:56,504
Olen tosissani. Laske minut alas.
- Oletko varma?
311
00:43:56,588 --> 00:44:02,636
HĂ€n vaikuttaa varmalta, Ray.
- He haluavat ettÀ teet sen. SiitÀ vaan.
312
00:44:02,719 --> 00:44:07,224
Kaikki haluaisivat nÀhdÀ sen, mutta
tÀmÀ leninki ei saa kastua.
313
00:44:07,307 --> 00:44:11,311
HypÀtÀÀn yhdessÀ.
- Ray, ÀlÀ! Laske minut alas.
314
00:44:25,909 --> 00:44:28,662
MitÀ?
315
00:44:35,502 --> 00:44:40,006
Vesi on tÀydellistÀ.
Kuka muu haluaa tulla?
316
00:44:42,717 --> 00:44:46,846
Haluan, ettÀ hÀn lÀhtee. -SehÀn oli
vain leikkiÀ. Kaikki tykkÀsivÀt siitÀ.
317
00:44:46,930 --> 00:44:51,351
MinÀ en tykÀnnyt, Lyle. -No, minun
vika. En uskonut ettÀ suuttuisit.
318
00:44:51,434 --> 00:44:56,314
Tiesit kyllÀ mitÀ ajattelisin siitÀ.
- No potkaise sitten minut ulos.
319
00:44:56,398 --> 00:44:59,901
Voit sinÀkin mennÀ.
- EhkÀpÀ menenkin.
320
00:44:59,985 --> 00:45:05,615
Ole mies ja toimita hÀnet pois. Muuten
minÀ teen sen tultuani takaisin.
321
00:45:09,160 --> 00:45:12,998
Se tapahtui siis hyvin myöhÀÀn, vai?
322
00:45:13,081 --> 00:45:16,042
Kello oli yli puolenyön
kun lÀhdin Rayn kanssa.
323
00:45:16,126 --> 00:45:20,422
LÀhdit pari tuntia sen jÀlkeen kun Ray
oli heittÀnyt minut uima-altaaseen.
324
00:45:20,505 --> 00:45:24,301
Ray tuli takaisin hakemaan sinua.
325
00:45:29,681 --> 00:45:33,727
Kukaan ei tiedÀ mitÀ sen jÀlkeen
tapahtui, vai mitÀ?
326
00:45:51,328 --> 00:45:56,291
Miten retkellÀ meni?
Onko sinulla tekemistÀ tÀnÀÀn?
327
00:45:56,374 --> 00:46:00,670
LĂ€hden kai lenkille.
328
00:46:09,804 --> 00:46:14,809
Tony rummutti lopultakin oikein
"Ghosts of Warin". -HyvÀ.
329
00:46:14,893 --> 00:46:17,687
MitÀ minÀ sanoin Àsken?
330
00:46:17,771 --> 00:46:22,567
Jotain rummuista ja haamuista.
331
00:46:22,651 --> 00:46:27,239
MistÀ on kyse? Miksi sinÀ ja isÀ olette
niin kummallisia?
332
00:46:27,322 --> 00:46:31,576
Kerro miksi. Kumpikaan teistÀ ei ole
erityisen vakuuttava.
333
00:46:31,660 --> 00:46:35,705
Onko isÀ ollut kummallinen?
- On. YleensÀ hÀn tykkÀÀ retkeilystÀ.
334
00:46:35,789 --> 00:46:39,960
HÀn kÀvi koko ajan parkkipaikalla
soittaakseen. Eilen illalla...
335
00:46:40,043 --> 00:46:45,090
MitÀ silloin tapahtui?
- HÀn lÀhti leiristÀ.
336
00:46:49,803 --> 00:46:53,390
Oletko varma?
- Olen.
337
00:46:53,473 --> 00:46:58,728
HÀn lÀhti kun valot oli sammutettu.
NÀin sen kun kÀvin vessassa.
338
00:46:58,812 --> 00:47:04,484
HÀn sanoi aamulla kÀyneensÀ soittamassa
mutta hÀn oli kauan poissa.
339
00:47:04,568 --> 00:47:10,615
MistÀ tiedÀt?
- En kuullut hÀnen tulevan takaisin.
340
00:47:10,699 --> 00:47:14,995
Aiotteko te erota?
- Ei, emme me eroa.
341
00:47:22,878 --> 00:47:27,382
Te siis aiotte erota.
- Emme aio. ĂlĂ€ sano niin.
342
00:47:27,465 --> 00:47:33,179
Miksi sitten passitat minut
Joanna-tÀdille? -EnkÀ passita.
343
00:47:33,263 --> 00:47:36,933
Kerro mitÀ on tekeillÀ?
344
00:47:39,311 --> 00:47:44,441
IsÀllÀsi ja minulla on kahdenkeskisiÀ
asioita.
345
00:47:44,524 --> 00:47:48,320
Mutta ei se koske avioeroa.
- Voisin olla huoneessani...
346
00:47:48,403 --> 00:47:54,201
Adrian, luota minuun. Ole kiltti.
347
00:48:03,543 --> 00:48:06,671
Hei, poika. Miten retkellÀ meni?
- Hyvin.
348
00:48:06,755 --> 00:48:12,260
Valitse meille videopeli. -Sopiiko
tÀmÀ? Se kestÀÀ vain pari tuntia.
349
00:48:12,344 --> 00:48:16,514
Sopii. Tim on tulossa kotiin, eikÀ
meillÀ ole mitÀÀn suunnitelmia.
350
00:48:18,558 --> 00:48:22,395
Etkö varmasti halua puhua?
351
00:48:24,814 --> 00:48:30,111
Olitteko bileissÀ vielÀ kun lÀhdin?
- Etkö muista vielÀkÀÀn mitÀÀn?
352
00:48:30,195 --> 00:48:34,324
LÀhdimme sen jÀlkeen kun Lois pakotti
Lylen ajamaan Rayn ulos.
353
00:48:34,407 --> 00:48:39,704
Miksi?
- SiellÀ ei ollut kivaa enÀÀ.
354
00:48:39,788 --> 00:48:45,252
Minun tÀytyy mennÀ. Kiitos, ettÀ teet
tÀmÀn. LÀhetÀn sitten tekstarin.
355
00:48:53,385 --> 00:48:57,180
Luoja, Holly. Anteeksi.
356
00:48:57,264 --> 00:49:02,227
Joanna sanoi ettÀ Adrian tulee, joten
kÀvin ostamassa meille pizzaa.
357
00:49:02,310 --> 00:49:05,522
Fiksu mies. Kiitos, Tim.
358
00:49:05,605 --> 00:49:10,527
Joanna oli vÀhÀn huolissaan sinusta.
- Hyvin kaikki on.
359
00:49:10,610 --> 00:49:15,073
Varmastiko? Olemme ystÀviÀ, voit puhua
minulle jos haluat.
360
00:49:15,156 --> 00:49:19,369
Olemme ystÀviÀ, mutta... Kaikki on
hyvin, mutta minun pitÀÀ mennÀ.
361
00:49:19,452 --> 00:49:23,498
Maksan sitten tuon pizzan.
- EtkÀ maksa.
362
00:49:39,598 --> 00:49:45,395
Saisinko huomionne? EnsimmÀisenÀ
hÀÀpÀivÀnÀmme -
363
00:49:45,478 --> 00:49:48,356
Lois ja minÀ matkustimme Mauiin.
364
00:49:52,527 --> 00:49:55,947
Lyle.
- Hei.
365
00:49:56,031 --> 00:50:00,994
MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet? -LykkÀÀn
keskustelua aviomieheni kanssa.
366
00:50:01,077 --> 00:50:06,249
Kuulostaa tutulta. Miten olisi drinkki?
- Ei kÀy nyt.
367
00:50:06,333 --> 00:50:12,464
En muista eilisillasta juuri mitÀÀn.
- Olisit iloinen.
368
00:50:12,547 --> 00:50:18,386
YritÀn koota palasia yhteen.
- Muistatko uima-allasjutun?
369
00:50:18,470 --> 00:50:21,348
Lois kertoi siitÀ.
- Joanna yllÀtti minut.
370
00:50:21,431 --> 00:50:27,896
Vesi on tÀydellistÀ. Tuleeko joku muu
uimaan? Tulkaa nyt!
371
00:50:27,979 --> 00:50:32,734
HyvÀ, Jo! Jees!
372
00:50:36,238 --> 00:50:39,324
Tiesin ettÀ sinusta on tÀhÀn.
373
00:50:39,407 --> 00:50:44,246
VesihÀn on jÀÀkylmÀÀ.
- Ei se niin kauheaa ole.
374
00:50:51,753 --> 00:50:56,341
HyvÀ, Joanna. HÀn ei kertonut sitÀ.
375
00:50:56,424 --> 00:51:01,680
Puhuimmeko me, kun lÀhdin?
- Emme. Olin lÀhtenyt jo.
376
00:51:01,763 --> 00:51:07,227
LÀhtenyt? MitÀ tarkoitat?
- Lois oli niin kenkku, ettÀ lÀhdin.
377
00:51:09,020 --> 00:51:14,359
Minne menit? -Baarikierrokselle.
Luulin ettÀ Ray tulisi mukaan.
378
00:51:14,442 --> 00:51:19,406
HÀn ei vastannut viesteihini. HÀntÀ kai
suututti se uima-allasjuttu.
379
00:51:19,489 --> 00:51:24,703
Se oli... Se oli minun ajatukseni.
380
00:51:27,581 --> 00:51:32,919
MistÀ salaisuudesta on kysymys?
- MitÀ?
381
00:51:33,003 --> 00:51:37,382
Miksi Lois vihaa Rayta niin syvÀsti?
382
00:51:39,593 --> 00:51:43,972
En tiedĂ€. -ĂlĂ€ ole
samanlainen kuin siskosi.
383
00:51:44,055 --> 00:51:47,142
MitÀ tarkoitat?
384
00:51:47,225 --> 00:51:52,230
Lois valehtelee niin paljon, ettei edes
tajua valehtelevansa enÀÀ.
385
00:51:55,734 --> 00:52:00,780
HÀn ei anna sinulle anteeksi sitÀ
ettÀ saatoit meidÀt yhteen.
386
00:52:00,864 --> 00:52:06,328
HÀn tietÀÀ, ettÀ olin ihastunut sinuun,
ja Joanna tietÀÀ, ettÀ Timkin oli.
387
00:52:06,411 --> 00:52:09,414
Tim? EikÀ.
388
00:52:09,497 --> 00:52:11,917
KyllÀ.
- EikÀ, ÀlÀ nyt.
389
00:52:12,000 --> 00:52:16,171
Holly, kysymys on elÀmÀstÀsi.
Ole tarkkana.
390
00:52:16,254 --> 00:52:20,717
Olet uskomaton. NÀin sinun lÀhtevÀn
hÀnen kanssaan.
391
00:52:34,356 --> 00:52:39,361
Lois valehtelee niin paljon, ettei
edes tajua valehtelevansa enÀÀ.
392
00:52:41,863 --> 00:52:45,825
MistÀ sitten oli kyse?
393
00:52:45,909 --> 00:52:48,078
Ei mistÀÀn.
394
00:52:49,120 --> 00:52:52,207
Valehteletko minulle, Lois?
395
00:53:35,417 --> 00:53:39,588
Onko isÀ ollut kummallinen?
- HÀnhÀn tykkÀÀ retkeilystÀ.
396
00:53:39,671 --> 00:53:44,551
HĂ€n meni monta kertaa parkkipaikalle
soittamaan.
397
00:53:44,634 --> 00:53:48,471
HĂ€n oli kauan poissa.
398
00:54:38,063 --> 00:54:41,900
MissÀ Adrian on?
- Joannan luona.
399
00:54:41,983 --> 00:54:46,238
Miksi?
- Jotta voimme puhua.
400
00:54:47,322 --> 00:54:50,492
No puhu sitten.
401
00:54:51,993 --> 00:54:55,789
NĂ€in sinut ja Loisin puistossa.
402
00:54:55,872 --> 00:55:02,045
MistÀ te puhuitte?
NÀytit kiihtyneeltÀ.
403
00:55:04,256 --> 00:55:08,301
Miksi olisin ollut kiihtynyt?
404
00:55:08,385 --> 00:55:12,138
Kerro minulle.
405
00:55:12,222 --> 00:55:15,600
Eikö sinulla ole mitÀÀn kerrottavaa?
406
00:55:22,315 --> 00:55:25,777
Okei.
407
00:55:25,860 --> 00:55:29,614
MeillÀ ei ole mitÀÀn puhuttavaa.
- Glenn...
408
00:55:35,412 --> 00:55:37,539
Minne sinÀ nyt?
- Ulos.
409
00:55:37,622 --> 00:55:42,627
Kiltti, ÀlÀ mene. Olet oikeassa.
410
00:55:42,711 --> 00:55:46,089
Minulla on kerrottavaa.
411
00:55:46,172 --> 00:55:50,802
Glenn, katso minua.
412
00:55:59,644 --> 00:56:03,106
Minulla oli rakkausjuttu.
413
00:56:04,482 --> 00:56:07,903
Olen pahoillani.
414
00:56:09,237 --> 00:56:12,157
Mutta se on ohi.
415
00:56:15,285 --> 00:56:17,787
Saanko mennÀ nyt?
416
00:56:17,871 --> 00:56:21,333
Puhu minulle.
417
00:56:22,375 --> 00:56:27,839
Sinulla oli rakkausjuttu, mutta pyydÀt
sitÀ anteeksi. NythÀn on kaikki hyvin.
418
00:56:27,923 --> 00:56:33,261
MitÀ minun pitÀisi sanoa?
- Et ole kysynyt kenen kanssa olin.
419
00:56:33,345 --> 00:56:37,641
Haluan ettÀ puhumme siitÀ nyt.
- Miksi sinÀ minua ahdistelet?
420
00:56:37,724 --> 00:56:41,978
SinÀhÀn se olet maannut
jonkun toisen kanssa.
421
00:56:43,188 --> 00:56:48,985
MissÀ olit eilen illalla? -TiedÀt sen
jo. LeirintÀalueella.
422
00:56:50,278 --> 00:56:53,406
LÀhdit sieltÀ yöllÀ.
423
00:56:53,490 --> 00:56:58,328
Adrian sanoi ettÀ olit kauan poissa.
Minne sinÀ menit?
424
00:56:59,704 --> 00:57:05,126
Ajoin tÀnne, Rayn luo. NÀin sinut hÀnen
kanssaan.
425
00:57:20,475 --> 00:57:24,604
MitÀ sinÀ teit sitten?
426
00:57:24,688 --> 00:57:27,857
LÀhdin sieltÀ.
427
00:57:31,319 --> 00:57:35,824
LĂ€hdit vain?
- Niin, lÀhdin vain.
428
00:57:35,907 --> 00:57:40,829
MitÀ olisi pitÀnyt tehdÀ? Rikkoa ovi
ja hakata hÀnet?
429
00:57:40,912 --> 00:57:45,625
Ajoin takaisin poikamme luo.
- Miten tiesit, missÀ olin?
430
00:57:45,709 --> 00:57:51,006
MistÀ tiesit missÀ Ray asuu?
- Sain viestin.
431
00:57:51,089 --> 00:57:54,175
Lois...
- En tiedÀ, keneltÀ se oli.
432
00:57:54,259 --> 00:57:59,055
Lois ei menisi tekemÀÀn sellaista.
ĂlĂ€ nyt viitsi.
433
00:57:59,139 --> 00:58:03,852
Vai ei Lois menisi tekemÀÀn sellaista?
MistÀ te sitten riitelitte?
434
00:58:03,935 --> 00:58:07,522
HÀnhÀn tiesi, eikö tiennytkin?
435
00:58:07,606 --> 00:58:12,652
MitÀ teidÀn kahden vÀlillÀ on?
HÀn kosketti kÀttÀsi.
436
00:58:12,736 --> 00:58:16,114
Nyt saa riittÀÀ.
437
00:58:16,197 --> 00:58:20,869
Sinunhan pitÀisi vastata kysymyksiin.
SinÀhÀn se uskoton olet ollut.
438
00:58:22,162 --> 00:58:24,497
Totta.
439
00:58:28,001 --> 00:58:31,546
MitÀ haluat tietÀÀ?
440
00:58:39,179 --> 00:58:41,932
Miksi?
441
00:58:50,440 --> 00:58:53,944
TÀmÀhÀn menee hyvin.
442
00:58:56,279 --> 00:58:59,282
MinÀ kÀvelen, sinÀ hölkkÀÀt.
443
00:58:59,366 --> 00:59:06,665
MitÀ se tarkoittaa? -Jossain vaiheessa
aloimme elÀÀ omaa elÀmÀÀmme.
444
00:59:06,748 --> 00:59:12,254
SinÀ teit omaa juttuasi, minÀ omaani.
445
00:59:12,337 --> 00:59:18,385
Tunsin oloni yksinÀiseksi. -Ja sitten
tuli karjapaimen siepaten sinut.
446
00:59:18,468 --> 00:59:24,099
Jessus, Holly.
- HÀn ymmÀrsi minua, piti tÀrkeÀnÀ.
447
00:59:24,182 --> 00:59:28,186
HÀn halusi vain pÀÀstÀ
panemaan sinua.
448
00:59:28,270 --> 00:59:32,440
Luuletko ettÀ joku haluaa olla kanssani
vain siitÀ syystÀ?
449
00:59:32,524 --> 00:59:38,655
MinÀkö taas olen syypÀÀ kaikkeen?
- En minÀ sitÀ tarkoittanut.
450
00:59:41,616 --> 00:59:45,287
Luulen ettÀ sinÀkin tunnet olevasi
yksin.
451
00:59:45,370 --> 00:59:49,916
Ja tÀmÀ juttu, mitÀ sinun ja Loisin
vÀlillÀ sitten onkin menossa...
452
00:59:50,000 --> 00:59:54,754
Ei siskosi ja minun vÀlillÀ mitÀÀn ole.
ĂlĂ€ vaihda puheenaihetta.
453
00:59:54,838 --> 00:59:59,259
EnhÀn minÀ sitÀ tee.
- Miten voisin uskoa sinua?
454
00:59:59,342 --> 01:00:03,179
YritÀn olla tÀysin rehellinen.
- Vietit yön hÀnen kanssaan.
455
01:00:03,263 --> 01:00:08,602
SehÀn loppui jo kuukausia sitten.
- MitÀ minÀ sitten nÀin eilen?
456
01:00:08,685 --> 01:00:12,898
MitÀ tapahtui?
- En muista.
457
01:00:29,789 --> 01:00:33,835
Glenn, minne olet menossa?
458
01:00:33,919 --> 01:00:37,088
KysymÀÀn muistaako Ray.
459
01:01:31,226 --> 01:01:34,479
NÀethÀn. TÀmÀ on minun taloni.
460
01:01:34,563 --> 01:01:39,234
TÀÀllÀ on menossa remontti
joten tÀÀllÀ on paikat sekaisin.
461
01:01:39,317 --> 01:01:43,989
Tule sisÀlle, kÀyn hakemassa vettÀ.
- SelvÀ.
462
01:01:48,743 --> 01:01:51,580
Kiitos.
- Ole hyvÀ.
463
01:01:51,663 --> 01:01:56,084
En tiennyt ettÀ metsÀÀn johtaa
vaellusreittejÀ.
464
01:01:56,167 --> 01:02:01,756
Olet vasta tullut. Paljon opittavaa.
- Opin nopeasti, kiitos siitÀ oppaalleni
465
01:02:03,466 --> 01:02:06,803
Tarkoitatko minua?
- HyvÀt hoksottimet.
466
01:02:09,639 --> 01:02:16,479
KĂ€velyretket kanssasi viime aikoina
ovat olleet oikein mukavia.
467
01:02:24,529 --> 01:02:28,575
Clara on lÀhettÀnyt postikortteja.
468
01:02:28,658 --> 01:02:33,747
Tarkoitus on skypettÀÀ myöhemmin.
Olit oikeassa.
469
01:02:33,830 --> 01:02:38,460
Se matka on lÀhentÀnyt meitÀ.
Se tepsii.
470
01:02:38,543 --> 01:02:41,880
Tosi kiva kuulla.
471
01:04:22,939 --> 01:04:24,858
Glenn!
472
01:04:24,941 --> 01:04:30,155
Ray! TiedÀn ettÀ olet siellÀ.
473
01:04:32,365 --> 01:04:35,035
Ray? Avaa.
474
01:04:50,467 --> 01:04:52,969
Glenn, ÀlÀ!
475
01:06:27,480 --> 01:06:31,610
Glenn!
- Menen hakemaan Adrianin.
476
01:06:31,693 --> 01:06:35,155
EhkÀ syömme jotain matkalla.
477
01:06:54,049 --> 01:07:00,347
Hei, poika, miten retkellÀ meni?
Valitse jokin videopeli.
478
01:07:00,430 --> 01:07:04,017
Miten tunnet Rayn?
479
01:07:04,100 --> 01:07:07,938
MeillÀ on yhteisiÀ ystÀviÀ
ja tapaamme toisiamme.
480
01:07:08,021 --> 01:07:11,733
HÀn on ystÀvÀllinen.
481
01:07:18,156 --> 01:07:24,829
Holly! Sinua ei ole nÀkynyt.
- EikÀ sinua.
482
01:07:24,913 --> 01:07:30,669
Noin humalassa en ole nÀhnyt sinua
sitten kouluaikojen.
483
01:07:30,752 --> 01:07:35,632
TÀssÀ. Anna mennÀ vain.
484
01:07:43,765 --> 01:07:46,268
Anteeksi.
485
01:07:52,941 --> 01:07:56,903
TÀssÀ Joanna. JÀtÀ viesti.
486
01:08:05,704 --> 01:08:09,040
"MeidÀn tÀytyy tavata."
487
01:08:14,337 --> 01:08:17,048
Hollylle.
- Hollylle.
488
01:08:20,510 --> 01:08:23,805
"MissÀ?"
- "TeillÀ."
489
01:09:10,894 --> 01:09:17,234
HÀn tietÀÀ ettÀ olin ihastunut sinuun
ja Joanna tietÀÀ ettÀ Tim oli sinuun.
490
01:09:17,317 --> 01:09:22,155
Voi luoja. Anteeksi, Holly.
491
01:09:22,239 --> 01:09:26,576
Haen sinulle drinkin. GimletiÀ, eikö
niin? -KyllÀ, gimletiÀ.
492
01:09:26,660 --> 01:09:29,621
Ota tÀstÀ. Anna mennÀ vain.
493
01:09:36,795 --> 01:09:40,840
Ray tuli takaisin hakemaan sinua.
494
01:09:44,970 --> 01:09:49,432
Ei Lois tekisi sellaista. NĂ€in sinut
hÀnen kanssaan.
495
01:09:58,108 --> 01:10:02,487
Minun ja siskosi vÀlillÀ
ei ole mitÀÀn menossa.
496
01:10:12,497 --> 01:10:16,293
Olin ohikulkumatkalla
ja nÀin suosikkikuraattorini.
497
01:10:18,587 --> 01:10:23,049
Et ole vastannut soittoihini.
MitÀ olisin voinut tehdÀ?
498
01:10:23,133 --> 01:10:26,344
Olet saanut pitÀÀ hauskaa ja nyt
heitÀt minut menemÀÀn.
499
01:11:25,779 --> 01:11:30,158
Olen tarkastanut. SÀhkökatkos.
- Lois, mitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet?
500
01:11:30,242 --> 01:11:33,703
Rauhoitu. Sain tekstiviestin.
- KeneltÀ?
501
01:11:33,787 --> 01:11:36,331
Glenn?
502
01:11:44,589 --> 01:11:49,344
MitÀ Glenn halusi?
- Anna olla jo, Holly.
503
01:11:49,427 --> 01:11:54,224
MitÀ hÀn kirjoitti?
- HĂ€n oli hukannut puhelimensa.
504
01:11:54,307 --> 01:11:58,937
HĂ€n tarvitsi apuani.
- Ja sinÀ juoksit apuun.
505
01:11:59,020 --> 01:12:00,981
Lopeta nyt jo.
506
01:12:02,440 --> 01:12:05,402
Jeesus, Joanna!
507
01:12:07,404 --> 01:12:11,992
SÀikÀhdit kauheasti. Hurjaa.
- Joo, hurjaa.
508
01:12:12,075 --> 01:12:15,787
Milloin sinÀ aikuistut?
- En ikinÀ.
509
01:12:15,871 --> 01:12:19,374
MissÀ Adrian on?
- Glenn tuli hakemaan hÀnet.
510
01:12:19,457 --> 01:12:22,794
MitÀ sinÀ teet tÀÀllÀ?
- MinÀkin sain viestin.
511
01:12:22,878 --> 01:12:26,798
KeneltÀ?
- RayltÀ.
512
01:12:31,219 --> 01:12:36,349
MitÀ teidÀn kahden vÀlillÀ on?
- Ei mitÀÀn.
513
01:12:38,310 --> 01:12:43,857
NÀin yhden naamioistasi hÀnen luonaan.
On ilmeistÀ ettÀ tunnet hÀnet hyvin.
514
01:12:45,567 --> 01:12:50,655
Niin. EntÀ sitten?
- MitÀ? SinÀ ja Ray?
515
01:12:52,866 --> 01:12:58,205
Kerro, Joanna. -Aina vain siitÀ, mitÀ
Holly tarvitsee. Muusta viis.
516
01:12:58,288 --> 01:13:03,210
MitÀ tarkoitat? -Sait RayltÀ mitÀ
halusit ja heitit hÀnet menemÀÀn.
517
01:13:03,293 --> 01:13:08,882
TiedÀn miltÀ se tuntuu. TiedÀn kaiken
teistÀ kahdesta.
518
01:13:08,965 --> 01:13:14,596
Tiesin ettÀ voisin helpottaa hÀnen
oloaan, joten tein sen.
519
01:13:20,352 --> 01:13:24,606
Onko hÀn todellakin yhÀ elossa?
- MitÀ?
520
01:13:24,689 --> 01:13:27,192
Ray?
521
01:13:37,202 --> 01:13:40,163
Ray? Kulta?
522
01:13:40,247 --> 01:13:42,749
Kulta?
523
01:13:48,129 --> 01:13:53,593
Et ole ikinÀ sanonut minua kullaksi.
- MitÀ ihmettÀ tÀmÀ tarkoittaa?
524
01:13:53,677 --> 01:13:58,640
Luulin sinua erilaiseksi, mutta sitten
nÀin sinut Glennin kanssa.
525
01:13:58,723 --> 01:14:04,145
Olet yhtÀ kauhea kuin siskosi. Siksi
halusin teidÀt tÀnne tÀnÀÀn.
526
01:14:06,523 --> 01:14:12,487
Vai niin. Minulla ei ole aikaa
tÀllaiseen, mistÀ sitten onkin kyse.
527
01:14:12,571 --> 01:14:16,116
Te kaksi saatte hoitaa tÀmÀn.
528
01:14:20,871 --> 01:14:26,835
HÀn lÀhtee heti kun asia mutkistuu.
TyypillistÀ Loisia, vai mitÀ Holly?
529
01:14:39,180 --> 01:14:44,936
Ray?
- Niin. Kaikki jÀrjestyy, Holly.
530
01:14:45,020 --> 01:14:49,316
Siis sinÀ tulit hakemaan minua.
531
01:15:04,331 --> 01:15:10,587
HÀn oli kuollut jo, eikö niin?
- PitkĂ€ harppaus nyt. ĂlĂ€ katso alas.
532
01:15:10,670 --> 01:15:16,718
Nyt laskeudutaan rappusia pitkin.
HyvÀ.
533
01:15:19,846 --> 01:15:24,559
MistÀ te puhutte? Ei Ray ole kuollut.
Sain hÀneltÀ viestin.
534
01:15:24,643 --> 01:15:29,439
TimiltÀ se viesti oli.
HÀnellÀ on Rayn kÀnnykkÀ.
535
01:15:38,490 --> 01:15:42,327
Kiva nÀhdÀ teitÀ.
536
01:15:49,876 --> 01:15:54,673
Kiitos ettÀ tulitte.
Niin paljon kauniita kasvoja -
537
01:15:54,756 --> 01:15:59,010
ja sukulaisia ja ystÀviÀ.
Luulen ettÀ...
538
01:15:59,094 --> 01:16:05,976
MikÀÀn arvokas ei ole helppoa.
Kun nÀen Lylen ja Loisin...
539
01:16:13,775 --> 01:16:18,863
Tim, millÀ huumasit minut?
- MitÀ vÀliÀ sillÀ on?
540
01:16:18,947 --> 01:16:23,994
Miksi?
- Ai ettÀ miksi...
541
01:16:25,871 --> 01:16:30,417
Siksi ettÀ torjuminen haavoittaa.
542
01:16:30,500 --> 01:16:36,506
Joanna on oikeassa. Otat ensin mitÀ
haluat ja hylkÀÀt sitten.
543
01:16:36,590 --> 01:16:41,219
Kirjoittamani runo oli sinulle, Holly.
Ei hÀnelle.
544
01:16:42,888 --> 01:16:47,559
Tarvitsin sinua.
Ja sitten valitsitkin Rayn.
545
01:16:47,642 --> 01:16:53,523
MissÀ hÀn on? -Holly on turhan
dramaattinen. HĂ€n on makuuhuoneessa.
546
01:16:53,607 --> 01:16:57,444
Joanna? PysÀhdy.
547
01:16:59,237 --> 01:17:01,531
Ray?
548
01:17:01,615 --> 01:17:03,658
HyvÀ luoja!
549
01:17:11,333 --> 01:17:13,960
TÀssÀ hattusi.
550
01:17:23,887 --> 01:17:29,017
Luulin ettÀ soittaisit poliisille
ja antautuisit.
551
01:17:29,100 --> 01:17:33,688
Yrititkö lakaista tÀmÀn maton alle?
552
01:17:33,772 --> 01:17:38,526
Ei se kÀy. Koko sukunne...
553
01:17:38,610 --> 01:17:42,864
Teette kauheita asioita, olette
ilkeitÀ ja epÀkunnioittavia.
554
01:17:42,948 --> 01:17:48,036
Luulette, ettÀ mitÀÀn ei tapahdu.
Katsokaa mitÀ on tapahtunut.
555
01:17:57,128 --> 01:18:01,633
Lopeta.
- Holly, Holly...
556
01:18:04,261 --> 01:18:07,013
Tule.
557
01:18:13,353 --> 01:18:17,357
Etkö sinÀ arvosta tÀtÀ?
558
01:18:17,440 --> 01:18:24,447
HyvÀ tÀstÀ tulee.
MitÀ sinÀ aiot tehdÀ?
559
01:18:24,531 --> 01:18:27,659
Poliisi tulee tÀnne.
560
01:18:27,742 --> 01:18:31,663
Katso, kuollut rakastajasi on...
561
01:18:42,966 --> 01:18:46,052
Kulta...
562
01:19:03,361 --> 01:19:05,697
Joanna!
563
01:19:51,785 --> 01:19:56,581
Vain vÀhÀn aikaa. PyydÀn.
564
01:20:02,170 --> 01:20:06,967
Haluan pyytÀÀ anteeksi.
KÀyttÀydyin tyhmÀsti.
565
01:20:09,886 --> 01:20:16,017
Kun Clara oli lÀhtenyt, luulin
tarvitsevani jotakuta tukena.
566
01:20:16,101 --> 01:20:21,523
Ja sinÀ teet vaikutuksen
ihmisiin, Holly.
567
01:20:24,234 --> 01:20:28,905
Olen valmis olemaan iso poika
ja pÀÀstÀmÀÀn sen.
568
01:20:30,073 --> 01:20:32,826
Ollaanko ystÀviÀ?
569
01:20:38,290 --> 01:20:42,294
MinÀkin olisin voinut
kÀsitellÀ asioita paremmin.
570
01:20:44,880 --> 01:20:49,885
Minulla on ikÀvÀ Claraa,
ikÀvÀ pikku tytÀrtÀni.
571
01:20:49,968 --> 01:20:53,889
HĂ€n tulee takaisin pian.
572
01:20:53,972 --> 01:20:56,933
En minÀ niin tarkoittanut.
573
01:20:57,017 --> 01:21:02,063
Pian hÀn lÀhtee ihan oikeasti.
574
01:21:21,166 --> 01:21:24,002
Olen tunaroinut.
575
01:21:24,085 --> 01:21:29,674
Olisi pitÀnyt muuttaa tÀnne 3 vuotta
sitten, mutta oli niin paljon muuta.
576
01:21:29,758 --> 01:21:33,762
HÀnen ÀitinsÀ muutti.
En voinut tehdÀ sille mitÀÀn.
577
01:21:33,845 --> 01:21:37,182
Niin minÀ selitin sitÀ itselleni.
578
01:21:37,265 --> 01:21:42,979
Mutta ei nÀin olisi tarvinnut kÀydÀ.
Tein paljon vÀÀrin.
579
01:21:52,447 --> 01:21:59,538
Oletko sanonut kellekÀÀn ettÀ rakastat
hÀntÀ, mutta se ei kuulosta oikealta?
580
01:22:02,916 --> 01:22:05,794
Rouva Dewitt.
581
01:22:07,796 --> 01:22:11,883
TiedÀtkö mitÀ isÀlleni
oikeasti tapahtui?
582
01:22:13,301 --> 01:22:17,931
TiedÀn kyllÀ kaikki yksityiskohdat...
583
01:22:19,266 --> 01:22:25,146
En ymmÀrrÀ miksi Routelli teki sen.
584
01:22:30,068 --> 01:22:34,322
Miksi hÀn tappoi isÀni.
585
01:22:34,406 --> 01:22:39,244
Minun on saatava tietÀÀ miksi.
586
01:22:44,124 --> 01:22:47,168
Rouva Dewitt?
587
01:22:48,253 --> 01:22:54,342
Sano minua Hollyksi.
- SelvÀ, Holly.
588
01:22:55,385 --> 01:22:58,138
MinÀ tiedÀn.
589
01:22:58,221 --> 01:23:03,310
Olet oikeassa, sinun on
saatava tietÀÀ totuus.
590
01:23:11,526 --> 01:23:15,238
Rouva Dewitt? Olen Claran isÀ.
591
01:23:15,322 --> 01:23:20,076
Ray?
- NÀytÀt hyvÀltÀ, Holly.
592
01:23:24,998 --> 01:23:29,252
KĂ€velyretket kanssasi kuluneina
viikkoina ovat olleet hauskoja.
593
01:23:29,336 --> 01:23:34,633
Se oli selvÀsti valtava virhe.
- Holly, ÀlÀ sano niin.
594
01:23:34,716 --> 01:23:39,179
Minulla on ikÀvÀ pikku tyttöÀni.
595
01:23:39,262 --> 01:23:43,433
Olisi pitÀnyt muuttaa tÀnne
kolme vuotta sitten.
596
01:23:46,478 --> 01:23:52,984
Oletko sanonut kellekÀÀn, ettÀ
rakastat hÀntÀ, mutta se ei riitÀ?
597
01:24:07,165 --> 01:24:09,918
MinÀ kerron kaiken.
598
01:24:11,993 --> 01:24:19,993
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
599
01:24:38,071 --> 01:24:41,199
Suomennos: Kai Puu
www.ordiovision.com
50254