All language subtitles for Shattered.Memories.2018.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,186 --> 00:01:52,606 Ray? 2 00:02:03,408 --> 00:02:05,869 Ray. 3 00:03:32,539 --> 00:03:36,042 "Hei, Ă€iti. NĂ€hdÀÀn parin tunnin kuluttua." 4 00:06:50,654 --> 00:06:53,698 Kiitos. HyvÀÀ illanjatkoa. 5 00:07:10,757 --> 00:07:13,134 Hei! 6 00:07:14,594 --> 00:07:19,641 Ray? - NĂ€ytĂ€tpĂ€ sinĂ€ hienolta, Holly. 7 00:07:19,724 --> 00:07:23,728 MitĂ€ sitĂ€ tÀÀllĂ€ teet? - Lyle kutsui minut. 8 00:07:23,812 --> 00:07:27,357 En tiennyt, ettĂ€ tunnette. 9 00:07:31,152 --> 00:07:34,406 Ole hyvĂ€. 10 00:08:20,410 --> 00:08:24,539 Hei, Holly! - Hei, Joanna. 11 00:10:37,714 --> 00:10:43,720 Äiti, olemme lĂ€hdössĂ€ nyt. - HyvĂ€. Miten viikonloppu meni?? 12 00:10:44,930 --> 00:10:50,352 Ihan hyvin. Olen liian vanha partio- poikahommiin, mutta isĂ€ tykkÀÀ siitĂ€. 13 00:10:50,435 --> 00:10:53,980 Miten sinun viikonloppusi? Hulluttelitko? 14 00:10:54,064 --> 00:10:57,192 Hulluttelin. Tunnethan minut. 15 00:10:57,275 --> 00:11:00,528 Onko sinulla kaiutin pÀÀllĂ€? - Joo. 16 00:11:00,612 --> 00:11:04,532 Eikö isĂ€si ole kuuntelevinaan? - Ei. 17 00:11:04,616 --> 00:11:10,372 Ajakaa varovasti. NĂ€hdÀÀn pian. 18 00:11:17,170 --> 00:11:20,131 Rakastan teitĂ€ kumpaakin. 19 00:12:03,466 --> 00:12:07,512 Hei, Holly. - Hei, Joanna. 20 00:12:07,596 --> 00:12:11,850 MitĂ€ kuuluu? - Hei, Tim! 21 00:12:13,852 --> 00:12:18,356 Hei, Ray. - MitĂ€ kuuluu, Jo? 22 00:12:18,440 --> 00:12:21,192 HyvÀÀ. 23 00:12:21,276 --> 00:12:25,864 Hei. MinĂ€ olen Tim. - Hauska tutustua. 24 00:12:25,947 --> 00:12:30,952 On kiva nĂ€hdĂ€ teitĂ€. 25 00:12:37,792 --> 00:12:41,588 HĂ€n menee kai etsimÀÀn Village Peoplen porukkaa. 26 00:12:46,593 --> 00:12:50,680 Onko minulta jÀÀnyt jotain huomaamatta? - Sisarustelepatiaa. 27 00:12:50,764 --> 00:12:55,018 No mitĂ€ siskosi sitten ajattelee? 28 00:12:56,603 --> 00:13:02,651 EttĂ€ olemme söötti pari. HĂ€n on ylpeĂ€ siitĂ€, ettĂ€ on saattanut meidĂ€t yhteen. 29 00:13:02,734 --> 00:13:05,528 Ei, en usko. 30 00:13:05,612 --> 00:13:09,783 Holly on omahyvĂ€inen saatettuaan yhteen Lylen ja Loisin. 31 00:13:09,866 --> 00:13:14,496 Ja nyt he viettĂ€vĂ€t 15-vuotishÀÀpĂ€ivÀÀnsĂ€. 32 00:13:14,579 --> 00:13:20,252 Olette ikĂ€vĂ€ kyllĂ€ vÀÀrĂ€ssĂ€. Ajattelin sitĂ€, ettĂ€ minulla on jano. 33 00:13:20,335 --> 00:13:24,965 SelvĂ€. GimletiĂ€, eikö totta? - Joo, hyvĂ€. 34 00:13:34,099 --> 00:13:39,896 Miten hĂ€n voi tuntea kaikki? - HĂ€n on vain niitĂ€ kavereita. 35 00:14:20,937 --> 00:14:23,440 Kuka siellĂ€? 36 00:14:30,030 --> 00:14:33,116 ÄlĂ€ hermoile. - Miksi et sanonut mitÀÀn? 37 00:14:33,199 --> 00:14:37,704 Siksi ettĂ€ halusin pelleillĂ€. Holly! 38 00:14:37,787 --> 00:14:42,417 Rauhoitu, se oli vitsi. 39 00:14:44,085 --> 00:14:49,841 Kuulitko, Holly? - MitĂ€ sinĂ€ kodissani teet? 40 00:14:49,925 --> 00:14:53,053 Tulin aamiaiselle. - MitĂ€? 41 00:14:53,136 --> 00:14:57,641 MeidĂ€nhĂ€n piti syödĂ€ aamiaista. Etkö muista? 42 00:15:04,439 --> 00:15:07,359 Etkö muista sitĂ€? 43 00:15:09,819 --> 00:15:14,199 En muista oikeastaan mitÀÀn eilisestĂ€. 44 00:15:14,282 --> 00:15:18,828 Olinko todellakin niin humalassa? - Et sinĂ€ umpitunnelissa ollut. 45 00:15:21,540 --> 00:15:25,001 Nyt on saatava kahvia. 46 00:15:25,085 --> 00:15:28,505 Etkö todellakaan muista mitÀÀn? 47 00:15:28,588 --> 00:15:32,592 Muistan, ettĂ€ tulin sinne, juttelin teidĂ€n kanssa ja otin muutaman drinkin. 48 00:15:32,676 --> 00:15:35,804 Lois pottuili minulle tietysti. 49 00:15:35,887 --> 00:15:38,348 HyvĂ€, Holly. 50 00:15:38,431 --> 00:15:42,686 Sanon mitĂ€ haluan, kun tulet juhliini rakastajasi kanssa. 51 00:15:42,769 --> 00:15:47,315 Ei hĂ€n ole rakastajani. Se on ohi. - Tuolla hĂ€n kuitenkin on. 52 00:15:47,399 --> 00:15:51,444 Lyle hĂ€net kutsui tĂ€nne. - Ei Lyle tunne hĂ€ntĂ€. 53 00:15:51,528 --> 00:15:54,573 Vai ei tunne? 54 00:15:54,656 --> 00:16:02,455 MikĂ€ tuota kaveria vaivaa? Miksi hĂ€ntĂ€ ihastuttaa tuo cowboy-juttu? 55 00:16:02,539 --> 00:16:05,417 Ei se siitĂ€ johdu. 56 00:16:05,500 --> 00:16:09,713 Katso nyt itseĂ€si. Haikailet yhĂ€ hĂ€nen perÀÀnsĂ€. 57 00:16:09,796 --> 00:16:14,342 EnkĂ€ haikaile. -SillĂ€ vĂ€lin kun miehesi ja poikasi ovat muualla. 58 00:16:14,426 --> 00:16:19,806 Nyt pitĂ€isi juhlia minun avioliittoani. - Haluan vielĂ€ yhden drinkin. 59 00:16:30,775 --> 00:16:33,945 Holly? 60 00:16:35,947 --> 00:16:40,869 Holly! MistĂ€ Lois pottuili? 61 00:16:40,952 --> 00:16:45,081 En tiedĂ€. Tunnethan sinĂ€ Loisin. 62 00:16:45,165 --> 00:16:50,212 HĂ€ntĂ€ otti eilen aivoon kaikki. Muistatko Lylen puheen? 63 00:16:52,714 --> 00:16:55,383 Ei, en muista. 64 00:16:55,467 --> 00:17:01,264 HĂ€n ei ollut tyytyvĂ€inen varsinkaan sen jĂ€lkeen, kun Ray jatkoi. 65 00:17:01,348 --> 00:17:03,975 Ray? 66 00:17:08,438 --> 00:17:12,901 Kiitos kaikille, ettĂ€ tulitte. Niin paljon kauniita kasvoja - 67 00:17:12,984 --> 00:17:18,073 sukulaisia ja vanhoja ystĂ€viĂ€. Minusta... 68 00:17:18,156 --> 00:17:24,329 Ja vaimoni Lois. Kuluneet viisitoista vuotta ovat olleet... 69 00:17:26,122 --> 00:17:28,959 ihan jees. 70 00:17:29,042 --> 00:17:33,964 En ole valmistellut puhetta. Olen huono puheen pitĂ€misessĂ€. 71 00:17:34,047 --> 00:17:39,177 Ray, tarjositko viskiĂ€ vai pontikkaa? - HĂ€n pakotti minut juomaan. 72 00:17:39,261 --> 00:17:44,140 Tuntevatko kaikki muuten Rayn? HĂ€n on aito karjapaimen Texasista. 73 00:17:44,224 --> 00:17:48,103 Ja sinkku kaiken lisĂ€ksi, joten kĂ€yttĂ€kÀÀ sitĂ€ hyvĂ€ksenne, tytöt. 74 00:17:48,186 --> 00:17:52,482 Voiko kukaan auttaa minua? - Voisit tulla tĂ€nne... 75 00:17:52,566 --> 00:17:57,862 Pelasta minut. Mene sanomaan muutama sana. 76 00:17:57,946 --> 00:18:01,950 Ihmiset haluavat kuunnella sinua. 77 00:18:12,294 --> 00:18:18,550 Minulla on paljon opittavaa. TiedĂ€n, miten vaikea suhde voi olla. 78 00:18:18,633 --> 00:18:22,304 Etenkin avioliitto. 79 00:18:24,014 --> 00:18:29,853 Minulta se meni pieleen, mutta siitĂ€ ei liene syytĂ€ puhua tÀÀllĂ€. 80 00:18:29,936 --> 00:18:33,607 MikÀÀn arvokas ei ole helppoa. 81 00:18:33,690 --> 00:18:39,613 Kun nĂ€en mitĂ€ Lylella ja Loisilla on - 82 00:18:39,696 --> 00:18:42,908 minĂ€ aivan nöyrryn. 83 00:18:42,991 --> 00:18:47,746 EhkĂ€ jonain pĂ€ivĂ€nĂ€, kun onnistaa... TiedĂ€ttekö mitĂ€? 84 00:18:47,829 --> 00:18:51,791 Unohtakaa se. Ei kyse ole hyvĂ€stĂ€ onnesta. 85 00:18:51,875 --> 00:18:58,798 Jos olen sen arvoinen, saan ehkĂ€ jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ sitĂ€, mitĂ€ heillĂ€ on. 86 00:18:58,882 --> 00:19:01,426 SillĂ€ lailla. 87 00:19:01,509 --> 00:19:07,057 Ei unohdeta, ettĂ€ Holly saattoi yhteen nĂ€mĂ€ kaksi kyyhkylĂ€istĂ€. 88 00:19:07,140 --> 00:19:09,851 HĂ€n saattaa yhteen ihmisiĂ€. 89 00:19:09,935 --> 00:19:15,315 HĂ€n ei voi sille mitÀÀn. HĂ€n on ainutlaatuinen sillĂ€ tavalla. 90 00:19:17,943 --> 00:19:21,529 Hollylle. - Hollylle. 91 00:19:21,613 --> 00:19:24,950 Hollylle. 92 00:19:34,084 --> 00:19:36,836 MistĂ€ tunnet Rayn? 93 00:19:36,920 --> 00:19:42,968 En oikeastaan tunne hĂ€ntĂ€. MeillĂ€ on yhteisiĂ€ ystĂ€viĂ€. HĂ€n on ystĂ€vĂ€llinen. 94 00:19:43,051 --> 00:19:46,805 Aiotko pukeutua? 95 00:19:46,888 --> 00:19:50,850 Haluatko kahvia? -En. Menemme aamiaiselle. Tim odottaa meitĂ€. 96 00:19:50,934 --> 00:19:55,939 En valitettavasti voi tulla, Joanna. 97 00:19:56,022 --> 00:20:00,026 Emme hengaile enÀÀ koskaan. - Se ei ole totta. 98 00:20:00,110 --> 00:20:05,782 Olemme kaikkien muiden kanssa mutta emme ikinĂ€ kahdestaan. 99 00:20:05,865 --> 00:20:09,786 Totta, ja tehdÀÀn sille jotain, mutta... 100 00:20:09,870 --> 00:20:15,000 En voi oikein hyvin ja minulla on tekemistĂ€ ennen kuin he tulevat kotiin. 101 00:20:15,083 --> 00:20:17,752 Kuten mitĂ€? 102 00:20:21,298 --> 00:20:24,801 No ei se mitÀÀn. - Joanna... 103 00:20:24,885 --> 00:20:28,346 Kuullaan. 104 00:20:44,779 --> 00:20:49,409 Teddy, levititkö huhua ettĂ€ Clara on raskaana? 105 00:20:49,492 --> 00:20:51,953 En. - MitĂ€ sanot, Clara? 106 00:20:52,037 --> 00:20:57,751 Sanoitko, ettĂ€ Teddy kosketti sopimattomasti veljeÀÀn? -En tietenkÀÀn 107 00:20:57,834 --> 00:21:04,007 ÄlĂ€ valehtele. Keksit senkin, ettĂ€ Serena pissaa öisin sĂ€nkyyn. 108 00:21:04,090 --> 00:21:09,262 HĂ€n valehtelee. Vannon vaikka. - Niin sinĂ€ aina sanot. 109 00:21:09,346 --> 00:21:12,390 Minulla on ajatus. - Teddy... 110 00:21:12,474 --> 00:21:16,561 Hetkinen vain. Olen asentanut raamattusovelluksen. 111 00:21:16,645 --> 00:21:19,564 SiinĂ€ on kaikki. 112 00:21:19,648 --> 00:21:24,027 Vannotko sinĂ€, Clara Stone pyhĂ€n Raamatun kautta - 113 00:21:24,110 --> 00:21:27,072 ettet kertonut kaikille, ettĂ€ kosketin pikkuveljeĂ€ni Averya? 114 00:21:27,155 --> 00:21:31,785 TyperÀÀ. Ei tuo ole edes Raamattu. - Kai sinĂ€ voit silti sanoa? 115 00:21:31,868 --> 00:21:37,082 Pane puhelin pois... Pane pois se, tai otan sen sinulta. 116 00:21:41,419 --> 00:21:45,090 No niin... 117 00:21:45,173 --> 00:21:47,717 Sovitaanko yhdestĂ€ asiasta? 118 00:21:47,801 --> 00:21:54,266 Teddy, tee parhaasi ja sano, ettĂ€ levittĂ€mĂ€si huhu Clarasta ei ole totta. 119 00:21:54,349 --> 00:21:59,312 Ja sinĂ€ Clara, teet samoin, mitĂ€ tulee levittĂ€mÀÀsi huhuun TeddystĂ€. 120 00:21:59,396 --> 00:22:02,649 HĂ€n on varmasti hieno isoveli. - Paras. 121 00:22:02,732 --> 00:22:09,489 TehkÀÀ se tĂ€nÀÀn. Kysyn huomenna ystĂ€viltĂ€nne, oletteko puhuneet heille. 122 00:22:09,573 --> 00:22:14,494 Jollette ole, tapaamme taas huomenna tÀÀllĂ€ koulun jĂ€lkeen. 123 00:22:16,162 --> 00:22:19,666 No niin. TöpinĂ€ksi nyt. 124 00:22:28,133 --> 00:22:31,469 IsĂ€. - Hei, tyttö. 125 00:22:40,729 --> 00:22:45,025 Rouva Dewitt, olen Claran isĂ€ Ray. 126 00:22:45,108 --> 00:22:47,861 Hei. 127 00:23:12,636 --> 00:23:15,388 Hei. 128 00:23:15,472 --> 00:23:18,642 Sinun vuoro. 129 00:23:27,234 --> 00:23:29,945 Anteeksi, ettĂ€ hĂ€iritsen. - MitĂ€ haluat? 130 00:23:30,028 --> 00:23:34,032 Miksi olet vihainen? - Tarvitseeko sitĂ€ kysyĂ€? 131 00:23:34,115 --> 00:23:40,038 Tarvitsee. Olet vihainen Raysta, mutta katkaisin suhteen kuukausia sitten. 132 00:23:41,998 --> 00:23:46,086 Olet ihan uskomaton. - Lois, mitĂ€... 133 00:23:46,169 --> 00:23:49,673 NĂ€in kun lĂ€hdit hĂ€nen kanssaan. 134 00:24:11,945 --> 00:24:15,991 TiedĂ€tkö mitĂ€ uskottomuutesi on aiheuttanut minulle? 135 00:24:16,074 --> 00:24:19,160 Olen joutunut salaamaan sen GlenniltĂ€. 136 00:24:19,244 --> 00:24:24,249 Kuin minĂ€kin olisin tehnyt vÀÀrin. EhkĂ€ olenkin... 137 00:24:25,709 --> 00:24:30,046 Ei olisi pitĂ€nyt sanoa sinulle mitÀÀn. - Ei olisi. 138 00:24:30,130 --> 00:24:33,300 Tiesit, ettĂ€ jotain oli tekeillĂ€ - 139 00:24:33,383 --> 00:24:37,512 ja jankutit siitĂ€, jotta olisimme pÀÀsseet lĂ€hemmĂ€s toisiamme. 140 00:24:37,596 --> 00:24:40,849 En uskonut, ettĂ€ voisit olla uskoton Glennille. 141 00:24:40,932 --> 00:24:46,938 Sinun pitÀÀ aina saada tietÀÀ muiden tekemisistĂ€. Se ei ole aina sopivaa. 142 00:24:48,356 --> 00:24:51,902 Onhan sinulla numeroni? 143 00:24:51,985 --> 00:24:55,697 Ei ole. 144 00:24:55,780 --> 00:25:00,702 En tullut tĂ€nne riitelemÀÀn. - Miksi sitten? 145 00:25:00,785 --> 00:25:05,290 Tarvitsen apuasi. En muista mitĂ€ tein eilen. 146 00:25:05,373 --> 00:25:09,336 SepĂ€ sopivaa. - Ihan totta, Lois. 147 00:25:09,419 --> 00:25:12,672 EhkĂ€ minut huumattiin... - En halua kuulla enempÀÀ. 148 00:25:12,756 --> 00:25:16,968 Kuuntele... - Ulos tÀÀltĂ€. 149 00:25:32,150 --> 00:25:34,236 "Tule ulos." 150 00:25:40,617 --> 00:25:43,245 NĂ€in kun lĂ€hdit hĂ€nen kanssaan. 151 00:26:11,565 --> 00:26:15,360 Aja. Ray, mitĂ€ hittoa sinĂ€ teet? 152 00:26:15,443 --> 00:26:21,032 MeidĂ€n tĂ€ytyy puhua. Et vastaa soittoihin. -Anna minun olla. 153 00:26:21,116 --> 00:26:25,328 Olet saanut pitÀÀ hauskaa ja heitĂ€t minut nyt menemÀÀn. 154 00:26:25,412 --> 00:26:30,584 Minulla on perhe. MitĂ€ luulit? - Silti seurustelimme 3 kuukautta. 155 00:26:30,667 --> 00:26:35,964 Se oli ihan selvĂ€sti erehdys. - Holly, Ă€lĂ€ sano niin. 156 00:26:36,047 --> 00:26:39,426 En ymmĂ€rrĂ€ tĂ€tĂ€. Olen kuullut mitĂ€ naiset puhuvat sinusta... 157 00:26:39,509 --> 00:26:44,848 Mutta se on ohi. SitĂ€ minĂ€ selitĂ€n. - Kuuntele nyt minua, Ray. 158 00:26:44,931 --> 00:26:48,768 Se on ohi. Ehdottomasti. 159 00:26:48,852 --> 00:26:54,858 TiedĂ€n ettĂ€ kaipaat tytĂ€rtĂ€si. Se on ohi. 160 00:26:54,941 --> 00:26:58,904 Vaikka sotkisit tĂ€hĂ€n mukaan perheeni, se on silti ohi. 161 00:26:58,987 --> 00:27:03,366 Lakkaa seuraamasta minua ja hĂ€ivy. - Holly... 162 00:27:03,450 --> 00:27:06,411 MikĂ€ sinua vaivaa? 163 00:27:08,705 --> 00:27:14,711 En anna sinun pilata elĂ€mÀÀni. YmmĂ€rrĂ€tkö? 164 00:27:42,489 --> 00:27:47,118 En anna sinun pilata elĂ€mÀÀni. 165 00:27:47,202 --> 00:27:50,080 YmmĂ€rrĂ€tkö? 166 00:27:56,503 --> 00:28:00,715 En ole voinut tehdĂ€ sitĂ€. 167 00:28:02,467 --> 00:28:05,428 En ole voinut tehdĂ€ sitĂ€. 168 00:28:10,850 --> 00:28:16,606 Saanko kysyĂ€ Clarasta ja TeddystĂ€? - Joo. TiedĂ€thĂ€n, he ovat eronneet. 169 00:28:16,690 --> 00:28:20,777 Tuskin tunnen poikaa, mutta tiedĂ€n. 170 00:28:20,860 --> 00:28:26,741 Tasoittelimme vain eron aiheuttamaa stressiĂ€. 171 00:28:26,825 --> 00:28:30,579 Teetkö sinĂ€ sellaista? - Teen. 172 00:28:30,662 --> 00:28:34,833 Kiitos. Ja kiitos, ettĂ€ otit minut vastaan. 173 00:28:34,916 --> 00:28:38,295 Clara pitÀÀ sinusta ja kunnioittaa sinua. 174 00:28:38,378 --> 00:28:41,548 Onko hĂ€n puhunut mitÀÀn tilanteestaan? 175 00:28:41,631 --> 00:28:48,555 Muutit tĂ€nne Texasista pÀÀstĂ€ksesi lĂ€hemmĂ€s hĂ€ntĂ€, ja hĂ€n iloitsee siitĂ€. 176 00:28:48,638 --> 00:28:51,808 Kiva kuulla. 177 00:28:51,892 --> 00:28:56,479 IsĂ€puoli sai töitĂ€ Pariisista. HĂ€nen Ă€itinsĂ€ haluaa, ettĂ€ hĂ€n menee mukaan. 178 00:28:56,563 --> 00:29:00,483 Kyse on yhdeksĂ€stĂ€ kuukaudesta ja minun on hyvĂ€ksyttĂ€vĂ€ se. 179 00:29:00,567 --> 00:29:04,905 YmmĂ€rrĂ€n. MitĂ€ aiot tehdĂ€? - SiinĂ€pĂ€ kysymys. 180 00:29:04,988 --> 00:29:08,658 Puhutaan hyvistĂ€ ja huonoista puolista. 181 00:29:08,742 --> 00:29:14,706 HyvÀÀ: Pariisi. En ole kĂ€ynyt siellĂ€ mutta ilmeisesti se on hieno kaupunki. 182 00:29:14,789 --> 00:29:17,000 Se voisi laajentaa hĂ€nen perspektiiviÀÀn. 183 00:29:17,083 --> 00:29:21,546 Huonot puolet: Olen muuttanut... 184 00:29:21,630 --> 00:29:25,759 Olen muuttanut kauas saadakseni taas olla hĂ€nen kanssaan. 185 00:29:25,842 --> 00:29:30,305 Ajatus siitĂ€, ettĂ€ hĂ€n lĂ€htee... - Haavoittaa sinua. 186 00:29:30,388 --> 00:29:35,393 Niin haavoittaa. - SehĂ€n on selvĂ€. 187 00:29:35,477 --> 00:29:41,441 MikĂ€ neuvoksi, lÀÀkĂ€ri? - En tiedĂ€. En ole tlÀÀkĂ€ri. 188 00:29:41,524 --> 00:29:47,614 Mutta voit neuvoa. Tunnet Claran, tiedĂ€t mikĂ€ on parasta. 189 00:29:47,697 --> 00:29:53,703 En tunne hĂ€ntĂ€ yhtĂ€ hyvin kuin sinĂ€. - Onko sinulla lapsia. 190 00:29:53,787 --> 00:29:57,374 On, 15-vuotias poika. 191 00:29:57,457 --> 00:30:00,544 Poika... Se on eri asia. 192 00:30:00,627 --> 00:30:07,384 Tyttö, minun teinityttĂ€reni... Kaikki muut tuntevat hĂ€net paremmin kuin minĂ€. 193 00:30:07,467 --> 00:30:12,681 Matka voisi avartaa perspektiiviĂ€. SitĂ€ Clara saattaa tarvita. 194 00:30:12,764 --> 00:30:16,560 Niinkö? - HĂ€n on kyllĂ€stynyt vertaiskulttuuriin. 195 00:30:16,643 --> 00:30:21,439 SiitĂ€ syystĂ€ hĂ€n on keksinyt juttuja muista ihmisistĂ€. 196 00:30:21,523 --> 00:30:27,320 YmpĂ€ristön muutosta hĂ€n tarvitsee. - PelkĂ€sin ettĂ€ sanoisit niin. 197 00:30:27,404 --> 00:30:33,535 Jos puhut hĂ€nelle rehellisesti tunteis- tasi, se voisi lĂ€hentÀÀ suhdettanne. 198 00:30:33,618 --> 00:30:37,622 Oletetaan ettĂ€ hĂ€n lĂ€htee. Voisit suunnitella tapaamista. 199 00:30:37,706 --> 00:30:43,920 Voitte jutella Skypen kautta, kirjoittaa tai tehdĂ€ kumpaakin. 200 00:30:44,004 --> 00:30:47,757 TiedĂ€ vaikka puhuisitte enemmĂ€n kuin nyt, kun hĂ€n on tÀÀllĂ€. 201 00:30:47,841 --> 00:30:51,887 Mutta sinĂ€ et voi sanoa mitĂ€ minun pitĂ€isi tehdĂ€? 202 00:31:27,631 --> 00:31:31,176 Holly? Hei. 203 00:31:43,688 --> 00:31:46,775 NĂ€ytĂ€t iloiselta. 204 00:31:48,652 --> 00:31:51,738 Sain työn. - MitĂ€? 205 00:31:51,821 --> 00:31:54,783 Onneksi olkoon. 206 00:31:57,369 --> 00:32:00,664 Miten juhlitaan sitĂ€? 207 00:32:05,043 --> 00:32:08,838 Äiti. - Hei. 208 00:32:08,922 --> 00:32:12,175 Onko teillĂ€ nĂ€lkĂ€? - Taitaa olla. 209 00:32:15,136 --> 00:32:19,182 Minulla on ollut ikĂ€vĂ€ teitĂ€. Onko kaikki hyvin? 210 00:32:19,266 --> 00:32:24,229 On. Miten niin? Miten sinulla? - VĂ€syttÀÀ vain vĂ€hĂ€n. Onko nĂ€lkĂ€? 211 00:32:24,312 --> 00:32:28,316 Söimme hampurilaiset kotimatkalla. 212 00:32:32,946 --> 00:32:36,449 Kulta, oletko nĂ€hnyt puhelintani? 213 00:32:36,533 --> 00:32:39,452 Unohda se. 214 00:32:43,331 --> 00:32:46,501 MennÀÀn kĂ€velylle. Sinulla on aikaa. 215 00:32:46,585 --> 00:32:52,382 Ajattelin mennĂ€ juoksemaan myöhemmin. - MennÀÀn yhdessĂ€ hölkkÀÀmÀÀn. 216 00:32:56,011 --> 00:33:00,307 PidĂ€tkö tĂ€stĂ€? - Hyvin sievĂ€n nĂ€köinen. 217 00:33:00,390 --> 00:33:07,022 Muistatko kun panit kukkia hiuksiini? - Niin, vanhaan hyvÀÀn aikaan. 218 00:33:08,773 --> 00:33:12,652 Adrian menee kaverin luo yöksi. MennÀÀnkö ulos? 219 00:33:12,736 --> 00:33:16,114 En voi. On tullut asiakkaita. 220 00:33:16,197 --> 00:33:22,621 Miten juhlissa? -Ne olivat hienot. Kaikki kysyivĂ€t sinua. 221 00:33:22,704 --> 00:33:25,749 Tekikö Lyle mitÀÀn kiusallista? 222 00:33:27,626 --> 00:33:32,339 En tiedĂ€. Miksi kysyt? - Onhan Lyle Lyle. 223 00:33:33,381 --> 00:33:37,802 Millaista teillĂ€ oli retkellĂ€? - Oikein hauskaa. 224 00:33:41,223 --> 00:33:45,143 Onko sinulla tekemistĂ€ tĂ€nÀÀn? 225 00:33:46,186 --> 00:33:51,524 Menen lenkille ja teen sitten vĂ€hĂ€n töitĂ€. 226 00:33:51,608 --> 00:33:54,152 Glenn. 227 00:33:55,278 --> 00:34:01,701 Onko kaikki varmasti hyvin? - On. Miten niin? Miten sinulla? 228 00:34:01,785 --> 00:34:04,120 MinĂ€... 229 00:34:06,790 --> 00:34:09,751 Kai se on vain kohmelo. 230 00:34:12,170 --> 00:34:15,131 Ota nokkaunet. 231 00:34:32,691 --> 00:34:35,944 Kerro viikonlopusta. - Se oli ihan tavallinen. 232 00:34:36,027 --> 00:34:38,863 Leikimme ja kĂ€vimme kalassa. 233 00:34:38,947 --> 00:34:41,116 Saitteko mitÀÀn? - Emme. 234 00:34:41,199 --> 00:34:46,830 HyvĂ€. Et tykkÀÀ koskea kalaan. - Niin, ne ovat inhottavia. 235 00:34:46,913 --> 00:34:52,419 Pane kĂ€nnykkĂ€ pois, kun syöt. - Se on ollut kiinni koko viikonlopun. 236 00:34:58,258 --> 00:35:02,929 EntĂ€ sinĂ€. Haluatko lapsia? 237 00:35:03,013 --> 00:35:08,059 Aika henkilökohtainen kysymys. - MikÀÀn muu ei kiinnosta minua. 238 00:35:08,143 --> 00:35:12,314 Ei tarvitse vastata, jollet halua. 239 00:35:12,397 --> 00:35:16,443 Olen ihan tyytyvĂ€inen saadessani olla tĂ€ti. 240 00:35:16,526 --> 00:35:20,030 EntĂ€ sinĂ€? - NĂ€en työssĂ€ni tarpeeksi lapsia. 241 00:35:20,113 --> 00:35:23,366 MissĂ€ olet töissĂ€? - Nuorisovankilassa. 242 00:35:23,450 --> 00:35:27,370 Hitto. Ihanko totta? - Totta se on. 243 00:35:27,454 --> 00:35:31,291 Ei, olen historianopettaja. 244 00:35:31,374 --> 00:35:35,086 Foothill High'ssa. Opetan historiaa. 245 00:35:35,170 --> 00:35:40,967 Joskus se tuntuu nuorisovankilalta. Pahimmat saa Holly hoidella. 246 00:35:41,051 --> 00:35:44,179 Oletko sinĂ€kin siellĂ€ töissĂ€? - Toimin kuraattorina. 247 00:35:44,262 --> 00:35:49,559 HĂ€n tutustutti minut Loisiin ja Timin ja Joannan toisilleen. 248 00:35:49,643 --> 00:35:53,396 Olemme pian olleet vuoden yhdessĂ€. - Niin kuin puheen pitĂ€nyt komistus. 249 00:35:53,480 --> 00:35:56,733 Enkö se ollutkin minĂ€? - Saatat ihmisiĂ€ yhteen. 250 00:35:56,816 --> 00:36:01,404 Onko hĂ€n aina ollut sellainen? - En tiedĂ€. 251 00:36:01,488 --> 00:36:07,160 MeitĂ€ ei ollut vaikea parittaa. Olimme kumpikin ujoja ja vaurioituneita. 252 00:36:07,244 --> 00:36:09,329 MitĂ€? EikĂ€. 253 00:36:09,412 --> 00:36:13,333 En edes tiennyt, ettĂ€ pidit minusta ennen kuin löysin sen runon. 254 00:36:13,416 --> 00:36:18,380 Kirjoititko hĂ€nelle runon? Luoja miten suloista. 255 00:36:18,463 --> 00:36:21,424 TeidĂ€n tĂ€ytyy hankkia lapsia. 256 00:36:21,508 --> 00:36:27,305 Holly on ainoa sisaruksista, jota vanhemmat eivĂ€t ole traumatisoineet. 257 00:36:27,389 --> 00:36:31,434 Se on muuten totta. - Ja hĂ€n nĂ€yttÀÀ onnelliselta. 258 00:36:31,518 --> 00:36:37,649 Saako hĂ€n pitÀÀ kaiken onnen itsellÀÀn? - Olen onnen ruumiillistuma. 259 00:36:39,985 --> 00:36:44,739 Katsokaa, miten onnellinen hĂ€n on. Sinustakin voi tulla niin onnellinen. 260 00:36:44,823 --> 00:36:48,076 Onko hyvĂ€? 261 00:36:48,159 --> 00:36:50,871 Äiti? 262 00:36:50,954 --> 00:36:53,582 Hei. 263 00:36:54,875 --> 00:36:58,879 MitĂ€? - Vietkö sinĂ€ minut? 264 00:36:58,962 --> 00:37:03,550 Minne? - Teddyn luo harjoittelemaan. 265 00:37:07,846 --> 00:37:11,266 Joo, mutta Ă€lĂ€ ole siellĂ€ kauan. 266 00:38:22,879 --> 00:38:27,926 Et voi neuvoa minua. Kuluneet viikot kanssasi ovat olleet - 267 00:38:28,009 --> 00:38:32,389 oikein hienoja. Olen Claran isĂ€ Ray. 268 00:38:56,329 --> 00:38:58,623 Holly! 269 00:39:01,126 --> 00:39:04,588 Ray? - Hei. 270 00:39:05,714 --> 00:39:09,551 Olin ohikulkumatkalla ja nĂ€in suosikkikuraattorini. 271 00:39:09,634 --> 00:39:13,930 Clara kertoi Pariisista. HĂ€n vaikuttaa hyvin innostuneelta. 272 00:39:14,014 --> 00:39:16,933 HĂ€n lĂ€htee maanantaina. 273 00:39:17,017 --> 00:39:22,397 Se on vaikeaa, mutta teit oikein. - Kiitos sinulle. 274 00:39:22,480 --> 00:39:27,152 Ei, minĂ€hĂ€n vain... - Neuvoit minua ja annoit ohjeita. 275 00:39:30,071 --> 00:39:33,700 MitĂ€ puuhaat? - Olen vain lkĂ€velyllĂ€. 276 00:39:35,285 --> 00:39:38,371 Saanko kĂ€vellĂ€ kanssasi? 277 00:39:42,000 --> 00:39:48,381 Asun tuossa suunnassa. Niin ainakin luulen. 278 00:39:48,465 --> 00:39:53,178 En tiedĂ€ ilmansuunnista, mutta tÀÀllĂ€ on hienoa. KĂ€ytkö usein kĂ€velyllĂ€? 279 00:39:53,261 --> 00:39:58,516 Mieheni juoksee, minĂ€ kĂ€velen. - Minun treenini on rankempaa. 280 00:39:58,600 --> 00:40:02,395 Siihen kuuluu hikisiĂ€ jannuja, painoja ja metallia. 281 00:40:02,479 --> 00:40:06,483 Metallia? -Kaverit salilla tykkÀÀvĂ€t hevimetallista. 282 00:40:06,566 --> 00:40:10,862 Minun poikani kuuntelee sitĂ€. - Et kuulosta innostuneelta. 283 00:40:10,946 --> 00:40:15,158 Kai se on ihan viatonta. MinĂ€ en ymmĂ€rrĂ€, miksi siitĂ€ tykĂ€tÀÀn. 284 00:40:15,242 --> 00:40:21,831 Vaikka onhan se kapinahenkistĂ€. - Taitaa olla vaikeaa olla lapsesi. 285 00:40:21,915 --> 00:40:26,461 Anteeksi. Tarkoitan, ettĂ€ voi olla turhauttavaa, jos Ă€iti - 286 00:40:26,545 --> 00:40:30,507 on aina niin jĂ€rkevĂ€ ja tasapĂ€inen kaikesta. 287 00:40:30,590 --> 00:40:36,346 Tuo ei kuulostanut paljon paremmalta mutta ymmĂ€rrĂ€n mihin pyrit. 288 00:40:36,429 --> 00:40:41,017 Vaikka se olikin huonosti ilmaistu. - SelvĂ€. 289 00:40:41,101 --> 00:40:44,896 Lopetan sitten puhumisen. 290 00:42:06,102 --> 00:42:09,522 Hei! - Jessus, Holly! 291 00:42:09,606 --> 00:42:13,401 MistĂ€ tuolla oli kysymys? - MitĂ€ helvettiĂ€? MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? 292 00:42:13,485 --> 00:42:17,697 MitĂ€ sinĂ€ teet tÀÀllĂ€? Miksi tapailet GlenniĂ€ salaa? 293 00:42:17,781 --> 00:42:22,118 Ei se ollut salainen tapaaminen. Kuulostat niin dramaattiselta ettĂ€. 294 00:42:22,202 --> 00:42:28,416 MistĂ€ sitten oli kyse? - Ei mistÀÀn. Me vain juttelimme. 295 00:42:29,668 --> 00:42:33,171 MitĂ€ sinĂ€ salaat? - En minĂ€ mitÀÀn salaa. 296 00:42:33,255 --> 00:42:36,967 Miksi Glenn oli niin jĂ€rkyttynyt? 297 00:42:37,050 --> 00:42:41,930 Lois, kerro. - Kysy hĂ€neltĂ€. 298 00:42:42,013 --> 00:42:46,601 Tule takaisin. - ÄlĂ€. En puhu Glennin puolesta. 299 00:42:46,685 --> 00:42:50,313 HyvĂ€ on sitten! 300 00:42:52,857 --> 00:42:58,363 Minun on saatava tietÀÀ enemmĂ€n siitĂ€ mitĂ€ eilen illalla tapahtui. 301 00:42:59,823 --> 00:43:02,701 MitĂ€ haluat tietÀÀ? 302 00:43:02,784 --> 00:43:06,454 MitĂ€ Rayn kanssa tapahtui? 303 00:43:06,538 --> 00:43:09,207 Potkaisin hĂ€net ulos. 304 00:43:25,640 --> 00:43:29,728 MitĂ€ sinĂ€ teet? Laske minut alas. - Saisinko huomionne? 305 00:43:29,811 --> 00:43:35,317 Eka hÀÀpĂ€ivĂ€nĂ€mme Lois ja minĂ€ matkustimme Mauiin. 306 00:43:35,400 --> 00:43:39,154 ErÀÀnĂ€ iltana kun olimme juoneet monta cocktailia - 307 00:43:39,237 --> 00:43:43,867 hĂ€n kĂ€ski yhtĂ€ muskelimiestĂ€ heittĂ€mÀÀn minut uima-altaaseen. 308 00:43:43,950 --> 00:43:48,288 SiitĂ€ on kauan, rakas. - SiitĂ€ ei tullut perinnettĂ€. 309 00:43:48,371 --> 00:43:52,459 Mutta ikinĂ€ ei ole liian myöhĂ€stĂ€ aloittaa. MitĂ€ sanotte? 310 00:43:52,542 --> 00:43:56,504 Olen tosissani. Laske minut alas. - Oletko varma? 311 00:43:56,588 --> 00:44:02,636 HĂ€n vaikuttaa varmalta, Ray. - He haluavat ettĂ€ teet sen. SiitĂ€ vaan. 312 00:44:02,719 --> 00:44:07,224 Kaikki haluaisivat nĂ€hdĂ€ sen, mutta tĂ€mĂ€ leninki ei saa kastua. 313 00:44:07,307 --> 00:44:11,311 HypĂ€tÀÀn yhdessĂ€. - Ray, Ă€lĂ€! Laske minut alas. 314 00:44:25,909 --> 00:44:28,662 MitĂ€? 315 00:44:35,502 --> 00:44:40,006 Vesi on tĂ€ydellistĂ€. Kuka muu haluaa tulla? 316 00:44:42,717 --> 00:44:46,846 Haluan, ettĂ€ hĂ€n lĂ€htee. -SehĂ€n oli vain leikkiĂ€. Kaikki tykkĂ€sivĂ€t siitĂ€. 317 00:44:46,930 --> 00:44:51,351 MinĂ€ en tykĂ€nnyt, Lyle. -No, minun vika. En uskonut ettĂ€ suuttuisit. 318 00:44:51,434 --> 00:44:56,314 Tiesit kyllĂ€ mitĂ€ ajattelisin siitĂ€. - No potkaise sitten minut ulos. 319 00:44:56,398 --> 00:44:59,901 Voit sinĂ€kin mennĂ€. - EhkĂ€pĂ€ menenkin. 320 00:44:59,985 --> 00:45:05,615 Ole mies ja toimita hĂ€net pois. Muuten minĂ€ teen sen tultuani takaisin. 321 00:45:09,160 --> 00:45:12,998 Se tapahtui siis hyvin myöhÀÀn, vai? 322 00:45:13,081 --> 00:45:16,042 Kello oli yli puolenyön kun lĂ€hdin Rayn kanssa. 323 00:45:16,126 --> 00:45:20,422 LĂ€hdit pari tuntia sen jĂ€lkeen kun Ray oli heittĂ€nyt minut uima-altaaseen. 324 00:45:20,505 --> 00:45:24,301 Ray tuli takaisin hakemaan sinua. 325 00:45:29,681 --> 00:45:33,727 Kukaan ei tiedĂ€ mitĂ€ sen jĂ€lkeen tapahtui, vai mitĂ€? 326 00:45:51,328 --> 00:45:56,291 Miten retkellĂ€ meni? Onko sinulla tekemistĂ€ tĂ€nÀÀn? 327 00:45:56,374 --> 00:46:00,670 LĂ€hden kai lenkille. 328 00:46:09,804 --> 00:46:14,809 Tony rummutti lopultakin oikein "Ghosts of Warin". -HyvĂ€. 329 00:46:14,893 --> 00:46:17,687 MitĂ€ minĂ€ sanoin Ă€sken? 330 00:46:17,771 --> 00:46:22,567 Jotain rummuista ja haamuista. 331 00:46:22,651 --> 00:46:27,239 MistĂ€ on kyse? Miksi sinĂ€ ja isĂ€ olette niin kummallisia? 332 00:46:27,322 --> 00:46:31,576 Kerro miksi. Kumpikaan teistĂ€ ei ole erityisen vakuuttava. 333 00:46:31,660 --> 00:46:35,705 Onko isĂ€ ollut kummallinen? - On. YleensĂ€ hĂ€n tykkÀÀ retkeilystĂ€. 334 00:46:35,789 --> 00:46:39,960 HĂ€n kĂ€vi koko ajan parkkipaikalla soittaakseen. Eilen illalla... 335 00:46:40,043 --> 00:46:45,090 MitĂ€ silloin tapahtui? - HĂ€n lĂ€hti leiristĂ€. 336 00:46:49,803 --> 00:46:53,390 Oletko varma? - Olen. 337 00:46:53,473 --> 00:46:58,728 HĂ€n lĂ€hti kun valot oli sammutettu. NĂ€in sen kun kĂ€vin vessassa. 338 00:46:58,812 --> 00:47:04,484 HĂ€n sanoi aamulla kĂ€yneensĂ€ soittamassa mutta hĂ€n oli kauan poissa. 339 00:47:04,568 --> 00:47:10,615 MistĂ€ tiedĂ€t? - En kuullut hĂ€nen tulevan takaisin. 340 00:47:10,699 --> 00:47:14,995 Aiotteko te erota? - Ei, emme me eroa. 341 00:47:22,878 --> 00:47:27,382 Te siis aiotte erota. - Emme aio. ÄlĂ€ sano niin. 342 00:47:27,465 --> 00:47:33,179 Miksi sitten passitat minut Joanna-tĂ€dille? -EnkĂ€ passita. 343 00:47:33,263 --> 00:47:36,933 Kerro mitĂ€ on tekeillĂ€? 344 00:47:39,311 --> 00:47:44,441 IsĂ€llĂ€si ja minulla on kahdenkeskisiĂ€ asioita. 345 00:47:44,524 --> 00:47:48,320 Mutta ei se koske avioeroa. - Voisin olla huoneessani... 346 00:47:48,403 --> 00:47:54,201 Adrian, luota minuun. Ole kiltti. 347 00:48:03,543 --> 00:48:06,671 Hei, poika. Miten retkellĂ€ meni? - Hyvin. 348 00:48:06,755 --> 00:48:12,260 Valitse meille videopeli. -Sopiiko tĂ€mĂ€? Se kestÀÀ vain pari tuntia. 349 00:48:12,344 --> 00:48:16,514 Sopii. Tim on tulossa kotiin, eikĂ€ meillĂ€ ole mitÀÀn suunnitelmia. 350 00:48:18,558 --> 00:48:22,395 Etkö varmasti halua puhua? 351 00:48:24,814 --> 00:48:30,111 Olitteko bileissĂ€ vielĂ€ kun lĂ€hdin? - Etkö muista vielĂ€kÀÀn mitÀÀn? 352 00:48:30,195 --> 00:48:34,324 LĂ€hdimme sen jĂ€lkeen kun Lois pakotti Lylen ajamaan Rayn ulos. 353 00:48:34,407 --> 00:48:39,704 Miksi? - SiellĂ€ ei ollut kivaa enÀÀ. 354 00:48:39,788 --> 00:48:45,252 Minun tĂ€ytyy mennĂ€. Kiitos, ettĂ€ teet tĂ€mĂ€n. LĂ€hetĂ€n sitten tekstarin. 355 00:48:53,385 --> 00:48:57,180 Luoja, Holly. Anteeksi. 356 00:48:57,264 --> 00:49:02,227 Joanna sanoi ettĂ€ Adrian tulee, joten kĂ€vin ostamassa meille pizzaa. 357 00:49:02,310 --> 00:49:05,522 Fiksu mies. Kiitos, Tim. 358 00:49:05,605 --> 00:49:10,527 Joanna oli vĂ€hĂ€n huolissaan sinusta. - Hyvin kaikki on. 359 00:49:10,610 --> 00:49:15,073 Varmastiko? Olemme ystĂ€viĂ€, voit puhua minulle jos haluat. 360 00:49:15,156 --> 00:49:19,369 Olemme ystĂ€viĂ€, mutta... Kaikki on hyvin, mutta minun pitÀÀ mennĂ€. 361 00:49:19,452 --> 00:49:23,498 Maksan sitten tuon pizzan. - EtkĂ€ maksa. 362 00:49:39,598 --> 00:49:45,395 Saisinko huomionne? EnsimmĂ€isenĂ€ hÀÀpĂ€ivĂ€nĂ€mme - 363 00:49:45,478 --> 00:49:48,356 Lois ja minĂ€ matkustimme Mauiin. 364 00:49:52,527 --> 00:49:55,947 Lyle. - Hei. 365 00:49:56,031 --> 00:50:00,994 MitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€ teet? -LykkÀÀn keskustelua aviomieheni kanssa. 366 00:50:01,077 --> 00:50:06,249 Kuulostaa tutulta. Miten olisi drinkki? - Ei kĂ€y nyt. 367 00:50:06,333 --> 00:50:12,464 En muista eilisillasta juuri mitÀÀn. - Olisit iloinen. 368 00:50:12,547 --> 00:50:18,386 YritĂ€n koota palasia yhteen. - Muistatko uima-allasjutun? 369 00:50:18,470 --> 00:50:21,348 Lois kertoi siitĂ€. - Joanna yllĂ€tti minut. 370 00:50:21,431 --> 00:50:27,896 Vesi on tĂ€ydellistĂ€. Tuleeko joku muu uimaan? Tulkaa nyt! 371 00:50:27,979 --> 00:50:32,734 HyvĂ€, Jo! Jees! 372 00:50:36,238 --> 00:50:39,324 Tiesin ettĂ€ sinusta on tĂ€hĂ€n. 373 00:50:39,407 --> 00:50:44,246 VesihĂ€n on jÀÀkylmÀÀ. - Ei se niin kauheaa ole. 374 00:50:51,753 --> 00:50:56,341 HyvĂ€, Joanna. HĂ€n ei kertonut sitĂ€. 375 00:50:56,424 --> 00:51:01,680 Puhuimmeko me, kun lĂ€hdin? - Emme. Olin lĂ€htenyt jo. 376 00:51:01,763 --> 00:51:07,227 LĂ€htenyt? MitĂ€ tarkoitat? - Lois oli niin kenkku, ettĂ€ lĂ€hdin. 377 00:51:09,020 --> 00:51:14,359 Minne menit? -Baarikierrokselle. Luulin ettĂ€ Ray tulisi mukaan. 378 00:51:14,442 --> 00:51:19,406 HĂ€n ei vastannut viesteihini. HĂ€ntĂ€ kai suututti se uima-allasjuttu. 379 00:51:19,489 --> 00:51:24,703 Se oli... Se oli minun ajatukseni. 380 00:51:27,581 --> 00:51:32,919 MistĂ€ salaisuudesta on kysymys? - MitĂ€? 381 00:51:33,003 --> 00:51:37,382 Miksi Lois vihaa Rayta niin syvĂ€sti? 382 00:51:39,593 --> 00:51:43,972 En tiedĂ€. -ÄlĂ€ ole samanlainen kuin siskosi. 383 00:51:44,055 --> 00:51:47,142 MitĂ€ tarkoitat? 384 00:51:47,225 --> 00:51:52,230 Lois valehtelee niin paljon, ettei edes tajua valehtelevansa enÀÀ. 385 00:51:55,734 --> 00:52:00,780 HĂ€n ei anna sinulle anteeksi sitĂ€ ettĂ€ saatoit meidĂ€t yhteen. 386 00:52:00,864 --> 00:52:06,328 HĂ€n tietÀÀ, ettĂ€ olin ihastunut sinuun, ja Joanna tietÀÀ, ettĂ€ Timkin oli. 387 00:52:06,411 --> 00:52:09,414 Tim? EikĂ€. 388 00:52:09,497 --> 00:52:11,917 KyllĂ€. - EikĂ€, Ă€lĂ€ nyt. 389 00:52:12,000 --> 00:52:16,171 Holly, kysymys on elĂ€mĂ€stĂ€si. Ole tarkkana. 390 00:52:16,254 --> 00:52:20,717 Olet uskomaton. NĂ€in sinun lĂ€htevĂ€n hĂ€nen kanssaan. 391 00:52:34,356 --> 00:52:39,361 Lois valehtelee niin paljon, ettei edes tajua valehtelevansa enÀÀ. 392 00:52:41,863 --> 00:52:45,825 MistĂ€ sitten oli kyse? 393 00:52:45,909 --> 00:52:48,078 Ei mistÀÀn. 394 00:52:49,120 --> 00:52:52,207 Valehteletko minulle, Lois? 395 00:53:35,417 --> 00:53:39,588 Onko isĂ€ ollut kummallinen? - HĂ€nhĂ€n tykkÀÀ retkeilystĂ€. 396 00:53:39,671 --> 00:53:44,551 HĂ€n meni monta kertaa parkkipaikalle soittamaan. 397 00:53:44,634 --> 00:53:48,471 HĂ€n oli kauan poissa. 398 00:54:38,063 --> 00:54:41,900 MissĂ€ Adrian on? - Joannan luona. 399 00:54:41,983 --> 00:54:46,238 Miksi? - Jotta voimme puhua. 400 00:54:47,322 --> 00:54:50,492 No puhu sitten. 401 00:54:51,993 --> 00:54:55,789 NĂ€in sinut ja Loisin puistossa. 402 00:54:55,872 --> 00:55:02,045 MistĂ€ te puhuitte? NĂ€ytit kiihtyneeltĂ€. 403 00:55:04,256 --> 00:55:08,301 Miksi olisin ollut kiihtynyt? 404 00:55:08,385 --> 00:55:12,138 Kerro minulle. 405 00:55:12,222 --> 00:55:15,600 Eikö sinulla ole mitÀÀn kerrottavaa? 406 00:55:22,315 --> 00:55:25,777 Okei. 407 00:55:25,860 --> 00:55:29,614 MeillĂ€ ei ole mitÀÀn puhuttavaa. - Glenn... 408 00:55:35,412 --> 00:55:37,539 Minne sinĂ€ nyt? - Ulos. 409 00:55:37,622 --> 00:55:42,627 Kiltti, Ă€lĂ€ mene. Olet oikeassa. 410 00:55:42,711 --> 00:55:46,089 Minulla on kerrottavaa. 411 00:55:46,172 --> 00:55:50,802 Glenn, katso minua. 412 00:55:59,644 --> 00:56:03,106 Minulla oli rakkausjuttu. 413 00:56:04,482 --> 00:56:07,903 Olen pahoillani. 414 00:56:09,237 --> 00:56:12,157 Mutta se on ohi. 415 00:56:15,285 --> 00:56:17,787 Saanko mennĂ€ nyt? 416 00:56:17,871 --> 00:56:21,333 Puhu minulle. 417 00:56:22,375 --> 00:56:27,839 Sinulla oli rakkausjuttu, mutta pyydĂ€t sitĂ€ anteeksi. NythĂ€n on kaikki hyvin. 418 00:56:27,923 --> 00:56:33,261 MitĂ€ minun pitĂ€isi sanoa? - Et ole kysynyt kenen kanssa olin. 419 00:56:33,345 --> 00:56:37,641 Haluan ettĂ€ puhumme siitĂ€ nyt. - Miksi sinĂ€ minua ahdistelet? 420 00:56:37,724 --> 00:56:41,978 SinĂ€hĂ€n se olet maannut jonkun toisen kanssa. 421 00:56:43,188 --> 00:56:48,985 MissĂ€ olit eilen illalla? -TiedĂ€t sen jo. LeirintĂ€alueella. 422 00:56:50,278 --> 00:56:53,406 LĂ€hdit sieltĂ€ yöllĂ€. 423 00:56:53,490 --> 00:56:58,328 Adrian sanoi ettĂ€ olit kauan poissa. Minne sinĂ€ menit? 424 00:56:59,704 --> 00:57:05,126 Ajoin tĂ€nne, Rayn luo. NĂ€in sinut hĂ€nen kanssaan. 425 00:57:20,475 --> 00:57:24,604 MitĂ€ sinĂ€ teit sitten? 426 00:57:24,688 --> 00:57:27,857 LĂ€hdin sieltĂ€. 427 00:57:31,319 --> 00:57:35,824 LĂ€hdit vain? - Niin, lĂ€hdin vain. 428 00:57:35,907 --> 00:57:40,829 MitĂ€ olisi pitĂ€nyt tehdĂ€? Rikkoa ovi ja hakata hĂ€net? 429 00:57:40,912 --> 00:57:45,625 Ajoin takaisin poikamme luo. - Miten tiesit, missĂ€ olin? 430 00:57:45,709 --> 00:57:51,006 MistĂ€ tiesit missĂ€ Ray asuu? - Sain viestin. 431 00:57:51,089 --> 00:57:54,175 Lois... - En tiedĂ€, keneltĂ€ se oli. 432 00:57:54,259 --> 00:57:59,055 Lois ei menisi tekemÀÀn sellaista. ÄlĂ€ nyt viitsi. 433 00:57:59,139 --> 00:58:03,852 Vai ei Lois menisi tekemÀÀn sellaista? MistĂ€ te sitten riitelitte? 434 00:58:03,935 --> 00:58:07,522 HĂ€nhĂ€n tiesi, eikö tiennytkin? 435 00:58:07,606 --> 00:58:12,652 MitĂ€ teidĂ€n kahden vĂ€lillĂ€ on? HĂ€n kosketti kĂ€ttĂ€si. 436 00:58:12,736 --> 00:58:16,114 Nyt saa riittÀÀ. 437 00:58:16,197 --> 00:58:20,869 Sinunhan pitĂ€isi vastata kysymyksiin. SinĂ€hĂ€n se uskoton olet ollut. 438 00:58:22,162 --> 00:58:24,497 Totta. 439 00:58:28,001 --> 00:58:31,546 MitĂ€ haluat tietÀÀ? 440 00:58:39,179 --> 00:58:41,932 Miksi? 441 00:58:50,440 --> 00:58:53,944 TĂ€mĂ€hĂ€n menee hyvin. 442 00:58:56,279 --> 00:58:59,282 MinĂ€ kĂ€velen, sinĂ€ hölkkÀÀt. 443 00:58:59,366 --> 00:59:06,665 MitĂ€ se tarkoittaa? -Jossain vaiheessa aloimme elÀÀ omaa elĂ€mÀÀmme. 444 00:59:06,748 --> 00:59:12,254 SinĂ€ teit omaa juttuasi, minĂ€ omaani. 445 00:59:12,337 --> 00:59:18,385 Tunsin oloni yksinĂ€iseksi. -Ja sitten tuli karjapaimen siepaten sinut. 446 00:59:18,468 --> 00:59:24,099 Jessus, Holly. - HĂ€n ymmĂ€rsi minua, piti tĂ€rkeĂ€nĂ€. 447 00:59:24,182 --> 00:59:28,186 HĂ€n halusi vain pÀÀstĂ€ panemaan sinua. 448 00:59:28,270 --> 00:59:32,440 Luuletko ettĂ€ joku haluaa olla kanssani vain siitĂ€ syystĂ€? 449 00:59:32,524 --> 00:59:38,655 MinĂ€kö taas olen syypÀÀ kaikkeen? - En minĂ€ sitĂ€ tarkoittanut. 450 00:59:41,616 --> 00:59:45,287 Luulen ettĂ€ sinĂ€kin tunnet olevasi yksin. 451 00:59:45,370 --> 00:59:49,916 Ja tĂ€mĂ€ juttu, mitĂ€ sinun ja Loisin vĂ€lillĂ€ sitten onkin menossa... 452 00:59:50,000 --> 00:59:54,754 Ei siskosi ja minun vĂ€lillĂ€ mitÀÀn ole. ÄlĂ€ vaihda puheenaihetta. 453 00:59:54,838 --> 00:59:59,259 EnhĂ€n minĂ€ sitĂ€ tee. - Miten voisin uskoa sinua? 454 00:59:59,342 --> 01:00:03,179 YritĂ€n olla tĂ€ysin rehellinen. - Vietit yön hĂ€nen kanssaan. 455 01:00:03,263 --> 01:00:08,602 SehĂ€n loppui jo kuukausia sitten. - MitĂ€ minĂ€ sitten nĂ€in eilen? 456 01:00:08,685 --> 01:00:12,898 MitĂ€ tapahtui? - En muista. 457 01:00:29,789 --> 01:00:33,835 Glenn, minne olet menossa? 458 01:00:33,919 --> 01:00:37,088 KysymÀÀn muistaako Ray. 459 01:01:31,226 --> 01:01:34,479 NĂ€ethĂ€n. TĂ€mĂ€ on minun taloni. 460 01:01:34,563 --> 01:01:39,234 TÀÀllĂ€ on menossa remontti joten tÀÀllĂ€ on paikat sekaisin. 461 01:01:39,317 --> 01:01:43,989 Tule sisĂ€lle, kĂ€yn hakemassa vettĂ€. - SelvĂ€. 462 01:01:48,743 --> 01:01:51,580 Kiitos. - Ole hyvĂ€. 463 01:01:51,663 --> 01:01:56,084 En tiennyt ettĂ€ metsÀÀn johtaa vaellusreittejĂ€. 464 01:01:56,167 --> 01:02:01,756 Olet vasta tullut. Paljon opittavaa. - Opin nopeasti, kiitos siitĂ€ oppaalleni 465 01:02:03,466 --> 01:02:06,803 Tarkoitatko minua? - HyvĂ€t hoksottimet. 466 01:02:09,639 --> 01:02:16,479 KĂ€velyretket kanssasi viime aikoina ovat olleet oikein mukavia. 467 01:02:24,529 --> 01:02:28,575 Clara on lĂ€hettĂ€nyt postikortteja. 468 01:02:28,658 --> 01:02:33,747 Tarkoitus on skypettÀÀ myöhemmin. Olit oikeassa. 469 01:02:33,830 --> 01:02:38,460 Se matka on lĂ€hentĂ€nyt meitĂ€. Se tepsii. 470 01:02:38,543 --> 01:02:41,880 Tosi kiva kuulla. 471 01:04:22,939 --> 01:04:24,858 Glenn! 472 01:04:24,941 --> 01:04:30,155 Ray! TiedĂ€n ettĂ€ olet siellĂ€. 473 01:04:32,365 --> 01:04:35,035 Ray? Avaa. 474 01:04:50,467 --> 01:04:52,969 Glenn, Ă€lĂ€! 475 01:06:27,480 --> 01:06:31,610 Glenn! - Menen hakemaan Adrianin. 476 01:06:31,693 --> 01:06:35,155 EhkĂ€ syömme jotain matkalla. 477 01:06:54,049 --> 01:07:00,347 Hei, poika, miten retkellĂ€ meni? Valitse jokin videopeli. 478 01:07:00,430 --> 01:07:04,017 Miten tunnet Rayn? 479 01:07:04,100 --> 01:07:07,938 MeillĂ€ on yhteisiĂ€ ystĂ€viĂ€ ja tapaamme toisiamme. 480 01:07:08,021 --> 01:07:11,733 HĂ€n on ystĂ€vĂ€llinen. 481 01:07:18,156 --> 01:07:24,829 Holly! Sinua ei ole nĂ€kynyt. - EikĂ€ sinua. 482 01:07:24,913 --> 01:07:30,669 Noin humalassa en ole nĂ€hnyt sinua sitten kouluaikojen. 483 01:07:30,752 --> 01:07:35,632 TĂ€ssĂ€. Anna mennĂ€ vain. 484 01:07:43,765 --> 01:07:46,268 Anteeksi. 485 01:07:52,941 --> 01:07:56,903 TĂ€ssĂ€ Joanna. JĂ€tĂ€ viesti. 486 01:08:05,704 --> 01:08:09,040 "MeidĂ€n tĂ€ytyy tavata." 487 01:08:14,337 --> 01:08:17,048 Hollylle. - Hollylle. 488 01:08:20,510 --> 01:08:23,805 "MissĂ€?" - "TeillĂ€." 489 01:09:10,894 --> 01:09:17,234 HĂ€n tietÀÀ ettĂ€ olin ihastunut sinuun ja Joanna tietÀÀ ettĂ€ Tim oli sinuun. 490 01:09:17,317 --> 01:09:22,155 Voi luoja. Anteeksi, Holly. 491 01:09:22,239 --> 01:09:26,576 Haen sinulle drinkin. GimletiĂ€, eikö niin? -KyllĂ€, gimletiĂ€. 492 01:09:26,660 --> 01:09:29,621 Ota tĂ€stĂ€. Anna mennĂ€ vain. 493 01:09:36,795 --> 01:09:40,840 Ray tuli takaisin hakemaan sinua. 494 01:09:44,970 --> 01:09:49,432 Ei Lois tekisi sellaista. NĂ€in sinut hĂ€nen kanssaan. 495 01:09:58,108 --> 01:10:02,487 Minun ja siskosi vĂ€lillĂ€ ei ole mitÀÀn menossa. 496 01:10:12,497 --> 01:10:16,293 Olin ohikulkumatkalla ja nĂ€in suosikkikuraattorini. 497 01:10:18,587 --> 01:10:23,049 Et ole vastannut soittoihini. MitĂ€ olisin voinut tehdĂ€? 498 01:10:23,133 --> 01:10:26,344 Olet saanut pitÀÀ hauskaa ja nyt heitĂ€t minut menemÀÀn. 499 01:11:25,779 --> 01:11:30,158 Olen tarkastanut. SĂ€hkökatkos. - Lois, mitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€ teet? 500 01:11:30,242 --> 01:11:33,703 Rauhoitu. Sain tekstiviestin. - KeneltĂ€? 501 01:11:33,787 --> 01:11:36,331 Glenn? 502 01:11:44,589 --> 01:11:49,344 MitĂ€ Glenn halusi? - Anna olla jo, Holly. 503 01:11:49,427 --> 01:11:54,224 MitĂ€ hĂ€n kirjoitti? - HĂ€n oli hukannut puhelimensa. 504 01:11:54,307 --> 01:11:58,937 HĂ€n tarvitsi apuani. - Ja sinĂ€ juoksit apuun. 505 01:11:59,020 --> 01:12:00,981 Lopeta nyt jo. 506 01:12:02,440 --> 01:12:05,402 Jeesus, Joanna! 507 01:12:07,404 --> 01:12:11,992 SĂ€ikĂ€hdit kauheasti. Hurjaa. - Joo, hurjaa. 508 01:12:12,075 --> 01:12:15,787 Milloin sinĂ€ aikuistut? - En ikinĂ€. 509 01:12:15,871 --> 01:12:19,374 MissĂ€ Adrian on? - Glenn tuli hakemaan hĂ€net. 510 01:12:19,457 --> 01:12:22,794 MitĂ€ sinĂ€ teet tÀÀllĂ€? - MinĂ€kin sain viestin. 511 01:12:22,878 --> 01:12:26,798 KeneltĂ€? - RayltĂ€. 512 01:12:31,219 --> 01:12:36,349 MitĂ€ teidĂ€n kahden vĂ€lillĂ€ on? - Ei mitÀÀn. 513 01:12:38,310 --> 01:12:43,857 NĂ€in yhden naamioistasi hĂ€nen luonaan. On ilmeistĂ€ ettĂ€ tunnet hĂ€net hyvin. 514 01:12:45,567 --> 01:12:50,655 Niin. EntĂ€ sitten? - MitĂ€? SinĂ€ ja Ray? 515 01:12:52,866 --> 01:12:58,205 Kerro, Joanna. -Aina vain siitĂ€, mitĂ€ Holly tarvitsee. Muusta viis. 516 01:12:58,288 --> 01:13:03,210 MitĂ€ tarkoitat? -Sait RayltĂ€ mitĂ€ halusit ja heitit hĂ€net menemÀÀn. 517 01:13:03,293 --> 01:13:08,882 TiedĂ€n miltĂ€ se tuntuu. TiedĂ€n kaiken teistĂ€ kahdesta. 518 01:13:08,965 --> 01:13:14,596 Tiesin ettĂ€ voisin helpottaa hĂ€nen oloaan, joten tein sen. 519 01:13:20,352 --> 01:13:24,606 Onko hĂ€n todellakin yhĂ€ elossa? - MitĂ€? 520 01:13:24,689 --> 01:13:27,192 Ray? 521 01:13:37,202 --> 01:13:40,163 Ray? Kulta? 522 01:13:40,247 --> 01:13:42,749 Kulta? 523 01:13:48,129 --> 01:13:53,593 Et ole ikinĂ€ sanonut minua kullaksi. - MitĂ€ ihmettĂ€ tĂ€mĂ€ tarkoittaa? 524 01:13:53,677 --> 01:13:58,640 Luulin sinua erilaiseksi, mutta sitten nĂ€in sinut Glennin kanssa. 525 01:13:58,723 --> 01:14:04,145 Olet yhtĂ€ kauhea kuin siskosi. Siksi halusin teidĂ€t tĂ€nne tĂ€nÀÀn. 526 01:14:06,523 --> 01:14:12,487 Vai niin. Minulla ei ole aikaa tĂ€llaiseen, mistĂ€ sitten onkin kyse. 527 01:14:12,571 --> 01:14:16,116 Te kaksi saatte hoitaa tĂ€mĂ€n. 528 01:14:20,871 --> 01:14:26,835 HĂ€n lĂ€htee heti kun asia mutkistuu. TyypillistĂ€ Loisia, vai mitĂ€ Holly? 529 01:14:39,180 --> 01:14:44,936 Ray? - Niin. Kaikki jĂ€rjestyy, Holly. 530 01:14:45,020 --> 01:14:49,316 Siis sinĂ€ tulit hakemaan minua. 531 01:15:04,331 --> 01:15:10,587 HĂ€n oli kuollut jo, eikö niin? - PitkĂ€ harppaus nyt. ÄlĂ€ katso alas. 532 01:15:10,670 --> 01:15:16,718 Nyt laskeudutaan rappusia pitkin. HyvĂ€. 533 01:15:19,846 --> 01:15:24,559 MistĂ€ te puhutte? Ei Ray ole kuollut. Sain hĂ€neltĂ€ viestin. 534 01:15:24,643 --> 01:15:29,439 TimiltĂ€ se viesti oli. HĂ€nellĂ€ on Rayn kĂ€nnykkĂ€. 535 01:15:38,490 --> 01:15:42,327 Kiva nĂ€hdĂ€ teitĂ€. 536 01:15:49,876 --> 01:15:54,673 Kiitos ettĂ€ tulitte. Niin paljon kauniita kasvoja - 537 01:15:54,756 --> 01:15:59,010 ja sukulaisia ja ystĂ€viĂ€. Luulen ettĂ€... 538 01:15:59,094 --> 01:16:05,976 MikÀÀn arvokas ei ole helppoa. Kun nĂ€en Lylen ja Loisin... 539 01:16:13,775 --> 01:16:18,863 Tim, millĂ€ huumasit minut? - MitĂ€ vĂ€liĂ€ sillĂ€ on? 540 01:16:18,947 --> 01:16:23,994 Miksi? - Ai ettĂ€ miksi... 541 01:16:25,871 --> 01:16:30,417 Siksi ettĂ€ torjuminen haavoittaa. 542 01:16:30,500 --> 01:16:36,506 Joanna on oikeassa. Otat ensin mitĂ€ haluat ja hylkÀÀt sitten. 543 01:16:36,590 --> 01:16:41,219 Kirjoittamani runo oli sinulle, Holly. Ei hĂ€nelle. 544 01:16:42,888 --> 01:16:47,559 Tarvitsin sinua. Ja sitten valitsitkin Rayn. 545 01:16:47,642 --> 01:16:53,523 MissĂ€ hĂ€n on? -Holly on turhan dramaattinen. HĂ€n on makuuhuoneessa. 546 01:16:53,607 --> 01:16:57,444 Joanna? PysĂ€hdy. 547 01:16:59,237 --> 01:17:01,531 Ray? 548 01:17:01,615 --> 01:17:03,658 HyvĂ€ luoja! 549 01:17:11,333 --> 01:17:13,960 TĂ€ssĂ€ hattusi. 550 01:17:23,887 --> 01:17:29,017 Luulin ettĂ€ soittaisit poliisille ja antautuisit. 551 01:17:29,100 --> 01:17:33,688 Yrititkö lakaista tĂ€mĂ€n maton alle? 552 01:17:33,772 --> 01:17:38,526 Ei se kĂ€y. Koko sukunne... 553 01:17:38,610 --> 01:17:42,864 Teette kauheita asioita, olette ilkeitĂ€ ja epĂ€kunnioittavia. 554 01:17:42,948 --> 01:17:48,036 Luulette, ettĂ€ mitÀÀn ei tapahdu. Katsokaa mitĂ€ on tapahtunut. 555 01:17:57,128 --> 01:18:01,633 Lopeta. - Holly, Holly... 556 01:18:04,261 --> 01:18:07,013 Tule. 557 01:18:13,353 --> 01:18:17,357 Etkö sinĂ€ arvosta tĂ€tĂ€? 558 01:18:17,440 --> 01:18:24,447 HyvĂ€ tĂ€stĂ€ tulee. MitĂ€ sinĂ€ aiot tehdĂ€? 559 01:18:24,531 --> 01:18:27,659 Poliisi tulee tĂ€nne. 560 01:18:27,742 --> 01:18:31,663 Katso, kuollut rakastajasi on... 561 01:18:42,966 --> 01:18:46,052 Kulta... 562 01:19:03,361 --> 01:19:05,697 Joanna! 563 01:19:51,785 --> 01:19:56,581 Vain vĂ€hĂ€n aikaa. PyydĂ€n. 564 01:20:02,170 --> 01:20:06,967 Haluan pyytÀÀ anteeksi. KĂ€yttĂ€ydyin tyhmĂ€sti. 565 01:20:09,886 --> 01:20:16,017 Kun Clara oli lĂ€htenyt, luulin tarvitsevani jotakuta tukena. 566 01:20:16,101 --> 01:20:21,523 Ja sinĂ€ teet vaikutuksen ihmisiin, Holly. 567 01:20:24,234 --> 01:20:28,905 Olen valmis olemaan iso poika ja pÀÀstĂ€mÀÀn sen. 568 01:20:30,073 --> 01:20:32,826 Ollaanko ystĂ€viĂ€? 569 01:20:38,290 --> 01:20:42,294 MinĂ€kin olisin voinut kĂ€sitellĂ€ asioita paremmin. 570 01:20:44,880 --> 01:20:49,885 Minulla on ikĂ€vĂ€ Claraa, ikĂ€vĂ€ pikku tytĂ€rtĂ€ni. 571 01:20:49,968 --> 01:20:53,889 HĂ€n tulee takaisin pian. 572 01:20:53,972 --> 01:20:56,933 En minĂ€ niin tarkoittanut. 573 01:20:57,017 --> 01:21:02,063 Pian hĂ€n lĂ€htee ihan oikeasti. 574 01:21:21,166 --> 01:21:24,002 Olen tunaroinut. 575 01:21:24,085 --> 01:21:29,674 Olisi pitĂ€nyt muuttaa tĂ€nne 3 vuotta sitten, mutta oli niin paljon muuta. 576 01:21:29,758 --> 01:21:33,762 HĂ€nen Ă€itinsĂ€ muutti. En voinut tehdĂ€ sille mitÀÀn. 577 01:21:33,845 --> 01:21:37,182 Niin minĂ€ selitin sitĂ€ itselleni. 578 01:21:37,265 --> 01:21:42,979 Mutta ei nĂ€in olisi tarvinnut kĂ€ydĂ€. Tein paljon vÀÀrin. 579 01:21:52,447 --> 01:21:59,538 Oletko sanonut kellekÀÀn ettĂ€ rakastat hĂ€ntĂ€, mutta se ei kuulosta oikealta? 580 01:22:02,916 --> 01:22:05,794 Rouva Dewitt. 581 01:22:07,796 --> 01:22:11,883 TiedĂ€tkö mitĂ€ isĂ€lleni oikeasti tapahtui? 582 01:22:13,301 --> 01:22:17,931 TiedĂ€n kyllĂ€ kaikki yksityiskohdat... 583 01:22:19,266 --> 01:22:25,146 En ymmĂ€rrĂ€ miksi Routelli teki sen. 584 01:22:30,068 --> 01:22:34,322 Miksi hĂ€n tappoi isĂ€ni. 585 01:22:34,406 --> 01:22:39,244 Minun on saatava tietÀÀ miksi. 586 01:22:44,124 --> 01:22:47,168 Rouva Dewitt? 587 01:22:48,253 --> 01:22:54,342 Sano minua Hollyksi. - SelvĂ€, Holly. 588 01:22:55,385 --> 01:22:58,138 MinĂ€ tiedĂ€n. 589 01:22:58,221 --> 01:23:03,310 Olet oikeassa, sinun on saatava tietÀÀ totuus. 590 01:23:11,526 --> 01:23:15,238 Rouva Dewitt? Olen Claran isĂ€. 591 01:23:15,322 --> 01:23:20,076 Ray? - NĂ€ytĂ€t hyvĂ€ltĂ€, Holly. 592 01:23:24,998 --> 01:23:29,252 KĂ€velyretket kanssasi kuluneina viikkoina ovat olleet hauskoja. 593 01:23:29,336 --> 01:23:34,633 Se oli selvĂ€sti valtava virhe. - Holly, Ă€lĂ€ sano niin. 594 01:23:34,716 --> 01:23:39,179 Minulla on ikĂ€vĂ€ pikku tyttöÀni. 595 01:23:39,262 --> 01:23:43,433 Olisi pitĂ€nyt muuttaa tĂ€nne kolme vuotta sitten. 596 01:23:46,478 --> 01:23:52,984 Oletko sanonut kellekÀÀn, ettĂ€ rakastat hĂ€ntĂ€, mutta se ei riitĂ€? 597 01:24:07,165 --> 01:24:09,918 MinĂ€ kerron kaiken. 598 01:24:11,993 --> 01:24:19,993 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 599 01:24:38,071 --> 01:24:41,199 Suomennos: Kai Puu www.ordiovision.com 50254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.