All language subtitles for Shadowhunters - S02 E05 - Dust, and Shadows (720p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:07,086 [Jace] Previously on Shadowhunters... 2 00:00:07,110 --> 00:00:08,610 [Isabelle] This is one nasty demon. 3 00:00:08,700 --> 00:00:10,966 - [breathing shakily] What happened? - Classic possession. 4 00:00:10,990 --> 00:00:12,466 They have no memory of what they did. 5 00:00:12,490 --> 00:00:14,110 The Clave is reassigning me to Idris. 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,280 - I just got you back. - I want you to come with me. 7 00:00:16,370 --> 00:00:18,970 The Clave wants to rip your family apart? Then I'm going with you. 8 00:00:19,830 --> 00:00:21,266 [Lydia] Hole punched right through his chest. 9 00:00:21,290 --> 00:00:23,016 [Isabelle] Just like our mundane in the morgue. 10 00:00:23,040 --> 00:00:25,000 It hid in that dead body, and let us do the rest. 11 00:00:25,090 --> 00:00:27,566 - I didn't know demons could do that. - I set up a demon attack 12 00:00:27,590 --> 00:00:29,990 - on the Institute as a diversion. - [Clary] It's inside her. 13 00:00:30,050 --> 00:00:31,670 Go back to Hell where you belong. 14 00:00:32,390 --> 00:00:33,480 [grunts] 15 00:00:33,550 --> 00:00:35,710 You're not here for me. You're here for the Soul-Sword. 16 00:00:35,760 --> 00:00:37,220 Take my son. Kill the other one. 17 00:00:40,190 --> 00:00:41,480 Alec. 18 00:00:44,860 --> 00:00:46,030 What did I do? 19 00:00:53,870 --> 00:00:55,500 [arrows whooshing] 20 00:01:12,300 --> 00:01:13,590 [Jace] Alec. 21 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Move. 22 00:01:20,230 --> 00:01:23,650 - How long have you been up here? - I'm glamoured. No one can see me. Move. 23 00:01:24,360 --> 00:01:26,570 - You can't beat yourself up. - I'm not. 24 00:01:27,270 --> 00:01:28,270 Who are you talking to? 25 00:01:28,900 --> 00:01:32,150 It's me. I'm your parabatai. I know exactly what you're going through. 26 00:01:32,240 --> 00:01:35,160 What happened with Jocelyn, that wasn't you. That was the demon. 27 00:01:35,240 --> 00:01:36,900 - Get out of the way. - Hey. 28 00:01:37,950 --> 00:01:39,740 Same side. Remember? 29 00:01:43,620 --> 00:01:45,160 Come on, man. Come back inside. 30 00:01:46,170 --> 00:01:47,570 That's the last place I want to be. 31 00:01:48,090 --> 00:01:51,140 Alec, Valentine has the Soul-Sword. 32 00:01:51,220 --> 00:01:52,606 He slaughtered the Silent Brothers. 33 00:01:52,630 --> 00:01:55,350 - We need our best soldiers... - Stop pretending this never happened. 34 00:01:57,180 --> 00:01:59,020 I couldn't save you from Valentine. 35 00:01:59,600 --> 00:02:02,690 I couldn't save you from the City of Bones. I... 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,060 She's Clary's mother. 37 00:02:10,070 --> 00:02:11,280 Your mother. 38 00:02:15,450 --> 00:02:17,120 Nobody blames you. 39 00:02:18,120 --> 00:02:19,580 They should. 40 00:02:50,980 --> 00:02:53,110 [Simon speaking Hebrew] 41 00:02:58,280 --> 00:02:59,360 Amen. 42 00:03:02,790 --> 00:03:04,170 I don't know what to say. 43 00:03:05,080 --> 00:03:06,450 My Hebrew that bad? 44 00:03:11,090 --> 00:03:13,640 I just wish I could get ahold of Luke. 45 00:03:15,510 --> 00:03:18,270 Whenever he goes out of town, he always tells me. 46 00:03:19,180 --> 00:03:20,180 I'm worried. 47 00:03:21,180 --> 00:03:22,970 Clary, your mom meant everything to him. 48 00:03:24,100 --> 00:03:26,140 He probably just needs time to process. 49 00:03:28,440 --> 00:03:31,110 When you died, I was... wrecked. 50 00:03:32,270 --> 00:03:33,270 Devastated. 51 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 You were? 52 00:03:36,530 --> 00:03:37,530 Of course. 53 00:03:38,360 --> 00:03:41,820 Simon, I... I couldn't think of life without you. 54 00:03:44,870 --> 00:03:46,330 But I got you back. 55 00:03:52,130 --> 00:03:53,130 Simon. 56 00:03:54,050 --> 00:03:55,300 You were dead... 57 00:03:56,720 --> 00:03:57,930 but then you came back. 58 00:03:58,010 --> 00:04:01,890 - Well, yeah, but... - What if we could get my mom back? 59 00:04:01,970 --> 00:04:02,970 Clary, I... 60 00:04:03,050 --> 00:04:06,050 Okay, but in this insane world we suddenly live in, 61 00:04:06,140 --> 00:04:08,890 things that I never thought could happen do happen, 62 00:04:08,980 --> 00:04:10,780 so maybe there is a way. 63 00:04:10,850 --> 00:04:13,100 Maybe... maybe we can get her back. 64 00:04:13,190 --> 00:04:16,270 Clary, I... I know how much you loved her. 65 00:04:16,360 --> 00:04:19,360 But sometimes there are things you just... 66 00:04:21,200 --> 00:04:22,450 You have to accept. 67 00:04:24,290 --> 00:04:25,290 No. 68 00:04:26,200 --> 00:04:28,410 I am not ready to accept this. 69 00:04:30,620 --> 00:04:34,000 - [Magnus] Absolutely not. - Is it possible? 70 00:04:34,090 --> 00:04:36,510 Magnus, tell me, can it be done? Yes or no? 71 00:04:36,590 --> 00:04:39,106 [sighs] Sure, there are warlocks who've done this sort of thing. 72 00:04:39,130 --> 00:04:42,630 But what you're talking about is dark, dark magic. 73 00:04:42,720 --> 00:04:46,440 - It's wildly unpredictable. - Have you ever done it before? 74 00:04:46,520 --> 00:04:49,690 No. And don't encourage this. 75 00:04:51,690 --> 00:04:56,450 Biscuit, I'm sorry. I know how important she was to you. 76 00:04:56,530 --> 00:04:59,870 She was my mom. If you were me, if we were talking about your mom... 77 00:04:59,950 --> 00:05:01,160 I wouldn't bring her back. 78 00:05:03,530 --> 00:05:05,990 - I don't understand. - [sighs] 79 00:05:07,290 --> 00:05:10,960 I was nine years old when my mother realized what my cat eyes meant. 80 00:05:11,620 --> 00:05:14,660 She couldn't live with the fact that she bore the son of a demon. 81 00:05:15,880 --> 00:05:17,260 So she took her life. 82 00:05:20,380 --> 00:05:21,590 With this very keris. 83 00:05:24,260 --> 00:05:26,630 [Clary] I'm so sorry. I didn't know. 84 00:05:26,720 --> 00:05:28,930 It was a long time ago. 85 00:05:29,020 --> 00:05:31,610 And over time it... it got easier. 86 00:05:31,690 --> 00:05:35,440 Never easy, but easier. 87 00:05:37,400 --> 00:05:39,990 Your mother was a special woman. 88 00:05:41,070 --> 00:05:43,200 She only wanted to protect you at all costs. 89 00:05:43,280 --> 00:05:45,490 So much so that she had me remove your memories. 90 00:05:46,240 --> 00:05:48,030 Since we can't get those back... 91 00:05:54,790 --> 00:05:56,250 Take one of mine. 92 00:06:01,210 --> 00:06:02,540 Oh, my God. 93 00:06:03,130 --> 00:06:05,590 - When was this? - The day I met you. 94 00:06:06,470 --> 00:06:09,390 The first thing I notice is that you both share the same laugh. 95 00:06:09,470 --> 00:06:10,890 [chuckles] 96 00:06:12,640 --> 00:06:14,640 Losing your mom... 97 00:06:14,730 --> 00:06:18,240 it's not something you make better with magic. 98 00:06:19,820 --> 00:06:23,620 You just head straight into it and cry your eyes out. 99 00:06:33,370 --> 00:06:34,830 [door opens] 100 00:06:34,920 --> 00:06:36,670 - [Simon] Hey, you okay? - [door closes] 101 00:06:36,750 --> 00:06:38,250 How about we get something to eat? 102 00:06:38,340 --> 00:06:40,880 Korean barbecue? That... that weird rice pudding place? 103 00:06:40,960 --> 00:06:42,630 Anything you want. 104 00:06:42,710 --> 00:06:44,000 Sleep, I think. 105 00:06:44,090 --> 00:06:47,340 - Sure. I'll walk you to the Institute. - Simon. You should go home. 106 00:06:47,430 --> 00:06:50,810 What? No, no. I'm... I'm not gonna leave you until I know you're okay. 107 00:06:50,890 --> 00:06:52,400 What does "okay" even mean? 108 00:06:53,730 --> 00:06:56,780 Simon, go home. See your mom. 109 00:06:59,190 --> 00:07:00,650 Tell her you love her. 110 00:07:08,410 --> 00:07:09,580 [door closes] 111 00:07:11,450 --> 00:07:14,830 During the attack on the City of Bones, Jace Wayland fought bravely, 112 00:07:14,910 --> 00:07:18,620 and thus the Clave, in their wisdom, has exonerated him from all crimes. 113 00:07:18,710 --> 00:07:20,590 And the chief physician in Idris reports 114 00:07:20,670 --> 00:07:22,800 that Lydia Branwell's condition continues to improve. 115 00:07:22,880 --> 00:07:26,140 Out of the infirmary in record time. Looking good. 116 00:07:26,220 --> 00:07:27,470 I always look good. 117 00:07:28,510 --> 00:07:29,670 Why isn't Alec here? 118 00:07:30,260 --> 00:07:32,590 - He needs some space. - [Aldertree] We face a new threat. 119 00:07:32,680 --> 00:07:34,956 Valentine has the Mortal Cup, and now possesses the Soul-Sword, 120 00:07:34,980 --> 00:07:36,980 two of the three Mortal Instruments. 121 00:07:37,060 --> 00:07:39,246 Our mission now is to find out what he plans to do with them... 122 00:07:39,270 --> 00:07:41,230 - You okay? - I'm fine. 123 00:07:41,980 --> 00:07:43,600 But apparently no one else is, 124 00:07:43,690 --> 00:07:45,296 judging by the way they're all looking at me. 125 00:07:45,320 --> 00:07:49,910 Jace, I'm sorry for letting them take you to the City of Bones. 126 00:07:49,990 --> 00:07:51,700 - I thought... - It's all good, Izzy. 127 00:07:51,780 --> 00:07:54,320 You saved Alec's life... and mine. 128 00:07:54,910 --> 00:07:56,136 I would've done the same thing. 129 00:07:56,160 --> 00:07:58,840 Tomorrow night's rite of passage will bring the total number of dead 130 00:07:58,920 --> 00:08:02,220 to 26 fallen Silent Brothers and three Shadowhunters. 131 00:08:02,790 --> 00:08:05,830 Take this time to grieve and plan for what lies ahead. 132 00:08:05,920 --> 00:08:07,130 Your orders will follow. 133 00:08:07,220 --> 00:08:08,510 [indistinct chatter] 134 00:08:09,220 --> 00:08:11,220 - [groans softly] - Your shoulder still hurts, huh? 135 00:08:11,890 --> 00:08:13,180 A little stiff. 136 00:08:13,260 --> 00:08:16,010 Uh, don't worry about me. Keep an eye on Clary. 137 00:08:29,860 --> 00:08:32,400 I should have just said I'd go to Idris with you. 138 00:08:33,780 --> 00:08:35,450 We could've left right then. 139 00:08:39,540 --> 00:08:40,580 Hey. 140 00:08:41,250 --> 00:08:42,960 - You okay? - [sighs] 141 00:08:43,040 --> 00:08:45,870 I'd be a lot better if people quit speaking in quiet voices 142 00:08:45,960 --> 00:08:47,830 and telling me it's okay to grieve. 143 00:08:48,800 --> 00:08:49,970 Fair enough. 144 00:08:51,590 --> 00:08:53,760 I don't know why. I just don't... 145 00:08:55,100 --> 00:08:57,520 feel much of anything right now. 146 00:08:58,390 --> 00:09:01,010 [chuckles] Emotions cloud judgment, right? 147 00:09:02,730 --> 00:09:06,530 Clary, I spent my whole life fighting my emotions. 148 00:09:07,440 --> 00:09:08,980 Look where it landed me. 149 00:09:11,320 --> 00:09:12,480 You just lost your mom, too. 150 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 What do you feel? 151 00:09:18,540 --> 00:09:19,670 I don't know. 152 00:09:21,870 --> 00:09:25,620 I thought I'd be able to get to know her. And she'd get more time to know me... 153 00:09:27,380 --> 00:09:30,970 as more than just an experiment gone wrong. 154 00:09:34,760 --> 00:09:36,010 I... [sighs] 155 00:09:38,390 --> 00:09:40,560 I just figured we'd get more time. 156 00:09:45,690 --> 00:09:47,110 [indistinct chatter] 157 00:10:00,870 --> 00:10:01,950 [beeping] 158 00:10:39,200 --> 00:10:43,700 [chuckles] Look at this. A Shadowhunter on my doorstep. 159 00:10:43,790 --> 00:10:45,050 Oh, let me guess. 160 00:10:45,120 --> 00:10:49,290 You're heartbroken and you want some fabulous boy to love you again. 161 00:10:49,380 --> 00:10:50,900 Can you raise my mother from the dead? 162 00:10:52,710 --> 00:10:56,800 - She just died, and she... - Oh, God, you poor child. 163 00:10:56,890 --> 00:10:59,940 Oh. I am so sorry. 164 00:11:00,810 --> 00:11:03,520 For your loss. But also for my big mouth. I... 165 00:11:04,850 --> 00:11:08,270 - How recently did she pass? - Two days ago. 166 00:11:08,350 --> 00:11:10,270 I know this is considered dark magic, but... 167 00:11:10,360 --> 00:11:14,280 "Dark magic" is a term used by warlocks who are afraid of their own powers. 168 00:11:14,860 --> 00:11:18,820 For someone like me who can harness those powers, 169 00:11:18,910 --> 00:11:20,620 all magic is equal. 170 00:11:20,700 --> 00:11:23,990 So it's possible? Bringing the dead back to life? 171 00:11:28,750 --> 00:11:31,710 Poor thing flew straight into that window this morning. 172 00:11:31,800 --> 00:11:35,260 He smacked it so hard, we heard it from upstairs. 173 00:11:37,380 --> 00:11:39,090 Must have died instantly. 174 00:11:47,310 --> 00:11:49,600 [speaking Latin] 175 00:12:01,780 --> 00:12:02,780 [crow cawing] 176 00:12:08,870 --> 00:12:11,830 So to answer your question... yes. 177 00:12:12,750 --> 00:12:14,920 It is very much possible. 178 00:12:19,970 --> 00:12:23,520 I have never seen a doctor's office like this. 179 00:12:23,600 --> 00:12:27,230 - Do you live here, too? - Upstairs. On the third floor. 180 00:12:27,310 --> 00:12:29,940 The second floor is reserved for my warlock practice. 181 00:12:30,020 --> 00:12:35,270 And down here is where I try to prolong the precious lives of the mundanes. 182 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 Keeps a gal busy. 183 00:12:38,570 --> 00:12:39,700 [Clary] Hey, there. 184 00:12:41,360 --> 00:12:44,070 - What's your name? - This is Madzie. 185 00:12:44,160 --> 00:12:45,500 [Clary] Hi, Madzie. 186 00:12:46,660 --> 00:12:49,620 Honey, why don't you go ask Leigh to give you a cookie? 187 00:12:49,710 --> 00:12:51,380 You tell her I said it was okay. 188 00:12:54,710 --> 00:12:56,540 She's my goddaughter. 189 00:12:56,630 --> 00:12:59,470 Smarter than a whip, just doesn't speak much. 190 00:12:59,550 --> 00:13:02,180 Anyway, enough about me. Let's talk about you. 191 00:13:02,260 --> 00:13:06,380 So, I'll need something of your mother's. A lock of hair, fingernails... 192 00:13:06,470 --> 00:13:08,340 - Yeah, sure. I can do that. - Wonderful. 193 00:13:08,430 --> 00:13:10,600 And then, of course, there is the matter of my fee. 194 00:13:11,390 --> 00:13:13,640 Now, I know you don't have a lot of money, 195 00:13:13,730 --> 00:13:16,940 and, sadly, this is not something that insurance will cover. [Chuckles] 196 00:13:18,150 --> 00:13:19,520 But I like you. 197 00:13:20,950 --> 00:13:23,700 So, I'll tell you what. I'll bring your mother back, 198 00:13:23,780 --> 00:13:26,280 and, as payment, you can owe me a favor. 199 00:13:27,660 --> 00:13:30,530 - Uh, what kind of favor? - Oh, who can say? 200 00:13:30,620 --> 00:13:34,660 Right now, you need a warlock. And every so often, I need a Shadowhunter. 201 00:13:35,250 --> 00:13:38,790 When that time will come, I'm not so sure. 202 00:13:38,880 --> 00:13:41,210 But when it does, I'll call on you. 203 00:13:42,220 --> 00:13:43,260 How about that? 204 00:13:47,100 --> 00:13:50,690 Luke, I know it's probably not a good time, but... 205 00:13:51,600 --> 00:13:52,866 you need to get in touch with Clary. 206 00:13:52,890 --> 00:13:55,270 We're all kind of freaking out. Clary needs you. 207 00:13:57,270 --> 00:13:58,600 I could use you, too. 208 00:13:59,530 --> 00:14:02,830 So, um... I'll talk to you soon, I guess. 209 00:14:03,740 --> 00:14:05,370 - Bye. - [cell phone beeps] 210 00:14:08,240 --> 00:14:09,820 [gasps] Hi, whoa! 211 00:14:10,450 --> 00:14:13,990 [chuckles] Wow. Slow down, monkey. 212 00:14:14,080 --> 00:14:16,856 - Hey, when you called, I wasn't... - I'm sorry I wasn't at dinner last night. 213 00:14:16,880 --> 00:14:21,140 I... I wanna move back home, Mom. I'm really bad at laundry. 214 00:14:21,210 --> 00:14:23,000 Oh, thank God you know that about yourself. 215 00:14:23,090 --> 00:14:24,960 Honey, this shirt smells like death. 216 00:14:25,050 --> 00:14:26,340 I just... 217 00:14:27,800 --> 00:14:30,180 I just wanna tell you that, um... 218 00:14:32,890 --> 00:14:34,970 I really appreciate you, Mom. 219 00:14:36,150 --> 00:14:39,780 [chuckling] Okay. Come on. I made a roast. 220 00:14:39,860 --> 00:14:42,620 - I know it's overkill, but when... - Okay, Mom... Mom, listen. 221 00:14:42,690 --> 00:14:44,980 I know I'm back, but I... I can't have you freak out 222 00:14:45,070 --> 00:14:48,070 if I'm out all night or if I sleep all day. 223 00:14:48,160 --> 00:14:49,426 The band does a lot of late-night gigging. 224 00:14:49,450 --> 00:14:51,950 You don't have to explain yourself to me, Simon. 225 00:14:52,040 --> 00:14:53,380 I'm just glad you're home. 226 00:14:53,960 --> 00:14:56,170 Oh, and you know, I was thinking... 227 00:14:56,250 --> 00:14:58,290 We should have Clary and her mother over for dinner. 228 00:14:58,420 --> 00:15:02,760 - I haven't seen Jocelyn in ages. - Yeah. Um... 229 00:15:02,840 --> 00:15:04,600 - I'll ask Clary. - Great. 230 00:15:09,350 --> 00:15:10,480 You wanted to see me? 231 00:15:11,720 --> 00:15:13,390 Please. Have a seat. 232 00:15:16,600 --> 00:15:20,140 You and I haven't had a chance to talk about what happened at the City of Bones. 233 00:15:20,230 --> 00:15:21,670 Just doing what I was trained to do. 234 00:15:22,190 --> 00:15:26,190 That's how it may appear to the Clave, but what I saw was an unprepared soldier 235 00:15:26,280 --> 00:15:29,280 allowing a deranged criminal to make off with one of the Mortal Instruments. 236 00:15:30,580 --> 00:15:32,620 Wait, wait. I... I saved you. 237 00:15:34,330 --> 00:15:35,636 Would you prefer that I let you die? 238 00:15:35,660 --> 00:15:37,340 That's precisely what you should have done. 239 00:15:38,120 --> 00:15:40,830 I'd gladly have given my life to protect the Sword... 240 00:15:40,920 --> 00:15:42,430 just like the Silent Brothers did. 241 00:15:42,500 --> 00:15:45,250 Now, countless more soldiers will die trying to reclaim it. 242 00:15:45,340 --> 00:15:47,340 And their blood will be on your hands. 243 00:15:49,090 --> 00:15:50,720 I'll do whatever I can to get it back. 244 00:15:50,800 --> 00:15:52,550 I'm afraid your words are too late. 245 00:15:52,640 --> 00:15:54,246 I'm sending a team to the Adamant Citadel 246 00:15:54,270 --> 00:15:56,230 to see what the Iron Sisters know about the Sword. 247 00:15:56,310 --> 00:15:58,230 Great. I'll run point, draw up a mission. 248 00:15:58,310 --> 00:16:01,640 A soldier without discipline is poison to his entire squad. 249 00:16:02,650 --> 00:16:04,870 You're hereby banned from field duty. 250 00:16:27,420 --> 00:16:28,750 You okay? 251 00:16:30,050 --> 00:16:31,460 I can't be in that Institute. 252 00:16:32,300 --> 00:16:34,590 - Oh, Alec... - Heard you turned in Camille. 253 00:16:36,020 --> 00:16:37,900 How'd that go? 254 00:16:37,980 --> 00:16:39,320 Honestly? 255 00:16:41,440 --> 00:16:42,610 It was awful. 256 00:16:43,190 --> 00:16:45,450 We had a lot of history, she and I. 257 00:16:47,530 --> 00:16:48,700 I'm sorry if that's weird. 258 00:16:49,280 --> 00:16:52,080 It's not weird. You say what you think. 259 00:16:54,490 --> 00:16:57,820 - Too busy to use the healing rune? - I'm fine. 260 00:16:58,620 --> 00:16:59,830 No, you're not. 261 00:17:00,960 --> 00:17:03,550 You're hurting. Badly. 262 00:17:03,630 --> 00:17:07,300 You hope the pain here will overpower the pain there. 263 00:17:10,470 --> 00:17:12,930 - I wish it were that simple. - I let a demon in, Magnus. 264 00:17:13,510 --> 00:17:15,950 - That wasn't your fault. - I don't know what to say to Clary. 265 00:17:16,510 --> 00:17:19,220 - I can't face her. - But you will. 266 00:17:19,310 --> 00:17:21,570 Because that's what you do, Alexander. 267 00:17:22,480 --> 00:17:25,320 It may take you a minute, but I've seen it up close. 268 00:17:25,400 --> 00:17:26,530 I went to your wedding. 269 00:17:27,480 --> 00:17:31,150 You'll blow up the very ground you stand on to make something right. 270 00:17:49,840 --> 00:17:51,050 What are you doing? 271 00:17:52,260 --> 00:17:53,260 Nothing. 272 00:17:54,260 --> 00:17:56,930 Hey. What is that for? 273 00:17:57,760 --> 00:17:59,090 [sighs] 274 00:18:00,140 --> 00:18:01,930 I went to see a warlock in Park Slope. 275 00:18:02,020 --> 00:18:04,730 - Her name's Iris Rouse and she... - Please, please tell me 276 00:18:04,810 --> 00:18:06,246 you're not thinking about doing what I think... 277 00:18:06,270 --> 00:18:08,230 I can bring my mom back, Jace. 278 00:18:09,400 --> 00:18:12,110 - Our mom. - You can't, Clary. 279 00:18:12,200 --> 00:18:14,290 She wasn't supposed to die, Jace. 280 00:18:16,030 --> 00:18:19,530 [stammers] It was a mistake. A freak demon attack. I... 281 00:18:20,700 --> 00:18:22,370 I want more time with her. 282 00:18:23,210 --> 00:18:24,210 So do I. 283 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 But you never know what you're gonna get back. 284 00:18:27,090 --> 00:18:28,840 There are always risks. 285 00:18:28,920 --> 00:18:31,300 You could very well conjure a demon in Jocelyn's form. 286 00:18:31,380 --> 00:18:32,710 You said "could." 287 00:18:33,510 --> 00:18:38,310 - She could also come back the same, right? - Look, I know you want her back. 288 00:18:38,390 --> 00:18:40,150 But you have to trust me, Clary. 289 00:18:42,730 --> 00:18:45,150 You don't bring people back from the dead. 290 00:18:55,740 --> 00:18:56,740 [knock on door] 291 00:18:56,820 --> 00:18:58,400 [inhales sharply and grunts] 292 00:18:59,910 --> 00:19:02,130 - [knocking continues] - Hmm. 293 00:19:07,830 --> 00:19:09,790 - [chuckles] - [laughing] Okay. 294 00:19:11,710 --> 00:19:14,590 Okay. What's this? 295 00:19:14,670 --> 00:19:16,510 What's, uh... [clears throat] What's happening? 296 00:19:16,590 --> 00:19:18,616 What, we don't hug anymore? We used to hug all the time. 297 00:19:18,640 --> 00:19:21,100 Well, first of all, did we? And secondly... 298 00:19:21,180 --> 00:19:24,430 [sniffs] Oh, God, it stinks. It's way too dark in here. 299 00:19:24,520 --> 00:19:27,190 Wait, no, don't, don't! Please. Wait, no, no, don't, don't, please. 300 00:19:27,270 --> 00:19:30,020 Can you please keep those closed? You know how easily I burn. 301 00:19:32,070 --> 00:19:34,620 - Simon, what's going on? - Nothing, I'm fine. 302 00:19:34,690 --> 00:19:36,230 - Yeah? Mmm-hmm. - Yeah. 303 00:19:36,320 --> 00:19:39,360 Remember Aunt Cheryl? She had melanoma. 304 00:19:39,950 --> 00:19:42,190 - [smacks lips] It was a freckle. - That's how it starts. 305 00:19:47,710 --> 00:19:49,050 [Becky] Oh, Simon. 306 00:19:49,750 --> 00:19:51,370 Don't tell me. 307 00:19:51,460 --> 00:19:53,500 - You're turning into a closet drinker? - No. No. 308 00:19:53,590 --> 00:19:55,720 After everything that I went through with Mom... 309 00:19:55,800 --> 00:19:57,470 [grunts] 310 00:19:57,550 --> 00:19:58,630 [Simon groans] 311 00:19:59,840 --> 00:20:02,130 Oh, my God. [Clears throat] 312 00:20:02,220 --> 00:20:04,510 - Is this blood? - Uh, yeah. 313 00:20:05,430 --> 00:20:08,010 Fake blood. Stage blood. For my band. We're doing this, uh... 314 00:20:08,100 --> 00:20:10,230 This Ozzy Osbourne glitch... glitch hop thing. 315 00:20:10,310 --> 00:20:11,730 That sounds really terrible. 316 00:20:11,810 --> 00:20:13,140 - Well... - [sniffs] 317 00:20:13,230 --> 00:20:16,440 Look, I volunteered in a hospital, and I know what real blood smells like. 318 00:20:17,700 --> 00:20:20,410 Then the guy who sold it to me lied. 319 00:20:20,490 --> 00:20:21,940 Okay. 320 00:20:23,450 --> 00:20:26,070 So none of this behavior seems... 321 00:20:27,000 --> 00:20:30,710 - crazy to you? - Crazy? No. 322 00:20:31,630 --> 00:20:34,550 - Not... not crazy at all. - Whatever's going on, 323 00:20:34,630 --> 00:20:36,090 - get it together, dude. - Mmm. 324 00:20:36,170 --> 00:20:39,550 - Flushing this down the toilet. - No, Becky, please, don't. Don't take... 325 00:20:39,630 --> 00:20:42,260 No, don't, don't please, don't. No, wait. 326 00:20:44,640 --> 00:20:46,190 [breathing heavily] 327 00:20:52,190 --> 00:20:53,280 [both grunting] 328 00:20:57,570 --> 00:20:58,700 [Jace chuckles] 329 00:20:59,780 --> 00:21:01,830 - [whistles] - Aldertree can't bench you. 330 00:21:01,910 --> 00:21:03,750 [pants] He already did. 331 00:21:03,820 --> 00:21:05,320 [both grunting] 332 00:21:13,670 --> 00:21:15,550 - Did Alec come home? - Yeah. 333 00:21:15,630 --> 00:21:18,010 He's still taking this really hard. 334 00:21:18,090 --> 00:21:20,220 - Have you spoken to Clary? - She's all right. 335 00:21:20,300 --> 00:21:22,170 She's keeping to herself. 336 00:21:22,260 --> 00:21:24,550 I made some food for her, but she didn't wanna eat it. 337 00:21:24,640 --> 00:21:25,690 Can you blame her? 338 00:21:27,970 --> 00:21:29,430 [both grunting] 339 00:21:37,980 --> 00:21:41,440 - Come on, Iz. This is way too easy. - Don't get cocky. 340 00:21:45,410 --> 00:21:47,210 [Jace grunting] 341 00:21:59,300 --> 00:22:00,970 You all right? 342 00:22:01,050 --> 00:22:02,526 It's the demon wound, isn't it, on your back? 343 00:22:02,550 --> 00:22:04,986 Look, if the runes aren't healing it, you need to get it fixed. 344 00:22:05,010 --> 00:22:07,410 - I'll see a medic later. Relax. - Might want to see him now. 345 00:22:07,470 --> 00:22:09,866 A team is going to the Iron Sisters after the Rite of Mourning. 346 00:22:09,890 --> 00:22:11,050 No way. 347 00:22:11,140 --> 00:22:13,366 You always wanted to be an Iron Sister when you were a kid, huh? 348 00:22:13,390 --> 00:22:15,730 [chuckles] Until I realized I had to swear off boys. 349 00:22:16,310 --> 00:22:18,086 - When do we leave? - You're not going anywhere 350 00:22:18,110 --> 00:22:20,296 with a wound on your back. Aldertree would never let you. 351 00:22:20,320 --> 00:22:21,560 Aldertree doesn't need to know. 352 00:22:24,570 --> 00:22:26,860 - Iz. - [grunts] 353 00:22:29,540 --> 00:22:31,170 Yeah, good luck with that. 354 00:22:32,540 --> 00:22:35,170 Look, Izzy, go and get it checked out. 355 00:22:36,040 --> 00:22:38,750 The last thing we need is another one of us sidelined. Okay? 356 00:22:42,800 --> 00:22:44,220 [knock on door] 357 00:22:45,550 --> 00:22:46,590 Isabelle Lightwood. 358 00:22:47,470 --> 00:22:50,470 - To what do I owe the pleasure? - I would like to make a formal request 359 00:22:50,560 --> 00:22:52,650 to lead the mission to the Iron Sisters. 360 00:22:52,730 --> 00:22:56,570 - Weren't you wounded in the demon attack? - Yes, but I'm all healed up now. 361 00:22:57,190 --> 00:23:00,410 - I feel fine. - Your wound. May I take a look? 362 00:23:01,150 --> 00:23:03,770 [chuckles] You know, I wasn't born a diplomat. 363 00:23:04,700 --> 00:23:07,790 I used to be a field medic. Sometimes I wish I still was. 364 00:23:07,870 --> 00:23:09,580 Really, I'm okay. 365 00:23:09,660 --> 00:23:11,750 I can't let you on the mission without an exam. 366 00:23:18,580 --> 00:23:19,580 [sighs] 367 00:23:22,960 --> 00:23:24,000 [groaning] 368 00:23:28,720 --> 00:23:30,560 That's not very pretty, is it? 369 00:23:32,430 --> 00:23:35,560 - Does it hurt? - No. Not at all. 370 00:23:38,020 --> 00:23:39,480 It looks like a venom infection. 371 00:23:40,440 --> 00:23:42,980 - Healing runes aren't helping much? - No. 372 00:23:43,070 --> 00:23:46,410 Isabelle, in your condition, I can't grant your request. 373 00:23:47,280 --> 00:23:50,910 You don't understand. I've waited my whole life to see the Iron Sisters. 374 00:23:50,990 --> 00:23:52,490 I can do this. 375 00:23:52,580 --> 00:23:54,960 The truth is, you can't do this, Isabelle. 376 00:23:55,750 --> 00:23:58,170 Not with a venom infection. 377 00:23:58,250 --> 00:24:01,050 But there is something that can make the infection go away. 378 00:24:02,550 --> 00:24:03,800 Quite quickly, I might add. 379 00:24:07,470 --> 00:24:08,510 I'll take it. 380 00:24:09,640 --> 00:24:10,850 It's called yin fen. 381 00:24:11,720 --> 00:24:13,630 It's quite strong. I don't usually recommend it, 382 00:24:13,720 --> 00:24:16,390 but if this is a mission you're set on making... 383 00:24:18,020 --> 00:24:19,440 May I? 384 00:24:20,940 --> 00:24:22,150 Please. 385 00:24:29,530 --> 00:24:30,930 [Aldertree] This goes on the spine. 386 00:24:35,450 --> 00:24:36,620 [sighs] 387 00:24:38,210 --> 00:24:40,170 - How's that? - Amazing. 388 00:24:41,710 --> 00:24:42,760 [sighs] 389 00:24:42,840 --> 00:24:44,220 I'll give you a tin. 390 00:24:44,290 --> 00:24:47,590 - Yeah. - But use sparingly. 391 00:24:47,670 --> 00:24:50,000 - A little goes a long way. - [sighs] 392 00:24:52,930 --> 00:24:53,980 [sighs] 393 00:25:06,230 --> 00:25:07,230 [knock on door] 394 00:25:10,700 --> 00:25:11,990 [Alec] Hey. 395 00:25:14,370 --> 00:25:17,080 - Look, I, uh... - Please don't. 396 00:25:18,200 --> 00:25:19,780 Clary, I am so sorry. 397 00:25:20,750 --> 00:25:24,840 I would do anything, I mean anything, to take back those 30 seconds. 398 00:25:24,920 --> 00:25:26,260 To get your mom back. 399 00:25:28,170 --> 00:25:29,590 Alec... 400 00:25:31,050 --> 00:25:33,670 - maybe we can get her back. - What? 401 00:25:34,970 --> 00:25:38,340 I found a warlock who claims she can do it. 402 00:25:38,430 --> 00:25:40,300 But... there are risks. 403 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 I'll go with you. 404 00:25:43,150 --> 00:25:45,586 Clary, if there's any chance that we can get your mother back, 405 00:25:45,610 --> 00:25:49,280 we have to take it. No matter what happens, I'll be there. 406 00:25:50,110 --> 00:25:51,190 Okay. 407 00:25:52,200 --> 00:25:53,660 Let's do it. 408 00:25:57,700 --> 00:25:58,780 [crow cawing] 409 00:26:03,120 --> 00:26:05,330 Are you here to see Dr. Rouse? 410 00:26:07,130 --> 00:26:09,470 Yes. Um... 411 00:26:09,550 --> 00:26:12,100 I... I think she's expecting me. My name's Clary. 412 00:26:12,170 --> 00:26:15,670 I was indeed expecting you. I only wondered when. 413 00:26:15,760 --> 00:26:18,680 And I see you brought a guest. Your boyfriend? 414 00:26:19,430 --> 00:26:20,930 - Uh, no. - No. 415 00:26:21,020 --> 00:26:23,360 Well, whatever you are, leave your weapon outside. 416 00:26:24,730 --> 00:26:28,360 Any warlock worth a damn can see through Shadowhunter glamour with ease. 417 00:26:28,440 --> 00:26:30,690 Oh, don't worry. It'll be safe in the alcove. 418 00:26:40,160 --> 00:26:41,636 [Iris] Did you bring your mother's... 419 00:26:41,660 --> 00:26:43,370 - [Clary] Uh, her hair. Yes. - Perfect. 420 00:26:43,460 --> 00:26:45,920 Nurse Leigh will help you with the paperwork. 421 00:26:46,000 --> 00:26:47,870 Uh, paperwork? 422 00:26:47,960 --> 00:26:50,790 Yeah, just a simple pin prick to draw blood for the oath. 423 00:26:50,880 --> 00:26:52,750 For the favor we talked about. 424 00:26:52,840 --> 00:26:55,800 - Well, I... I don't know about any favor. - Oh, that was the deal we made. 425 00:26:55,890 --> 00:26:58,680 - It's fine, Alec. I wanna do this. - Delightful. Follow me. 426 00:26:58,760 --> 00:27:01,090 Your friend can wait here for you in the waiting room. 427 00:27:01,180 --> 00:27:03,720 No, I'm not leaving her side. 428 00:27:04,850 --> 00:27:06,720 Oh, then I can't do this. 429 00:27:07,400 --> 00:27:12,280 His energy is too turbulent. I need calm, and he is not calm. 430 00:27:12,360 --> 00:27:14,870 Okay, I'm gonna need to see some credentials. 431 00:27:14,950 --> 00:27:16,370 Show me your warlock mark. 432 00:27:16,950 --> 00:27:20,290 Dear, if a lady has concealed her mark, assume it's for good reason. 433 00:27:20,870 --> 00:27:23,250 Alec, it's okay. I'll be fine. Really. 434 00:27:30,670 --> 00:27:32,080 [sighs] 435 00:27:38,390 --> 00:27:39,470 [Alec] Hello. 436 00:27:45,140 --> 00:27:47,770 Place your mother's lock of hair on the table, please. 437 00:27:50,650 --> 00:27:54,070 Now, I need you to focus as intensely as you can 438 00:27:54,150 --> 00:27:56,610 on a cherished memory of your mother. Can you do that? 439 00:27:56,700 --> 00:27:57,740 Yeah. 440 00:27:57,820 --> 00:28:00,740 That will help repel any demons that dare come near her soul. 441 00:28:02,830 --> 00:28:04,040 [sighs] 442 00:28:09,330 --> 00:28:11,160 There you go, Clary. Good girl. 443 00:28:12,040 --> 00:28:14,580 Now, let the process begin. 444 00:28:26,310 --> 00:28:28,790 [Simon] Raphael, there has to be some way to get me blood here. 445 00:28:29,310 --> 00:28:30,680 Look, I... I know it's daytime. 446 00:28:31,900 --> 00:28:34,860 I don't know how much longer I can control myself, okay? 447 00:28:34,940 --> 00:28:36,360 [knock on door] 448 00:28:42,370 --> 00:28:43,370 [sniffs] 449 00:28:47,250 --> 00:28:48,540 - Hey. - Hey, Mom. 450 00:28:48,620 --> 00:28:51,330 I thought I heard you banging around up here. 451 00:28:51,920 --> 00:28:53,090 Simon, what is wrong? 452 00:28:53,170 --> 00:28:55,510 - You love my roast. - Mmm-hmm. 453 00:28:55,590 --> 00:28:57,350 And you know if you keep leaving food around, 454 00:28:57,380 --> 00:29:00,800 - we're gonna have rats again, right? - You're right, I'm sorry. That's my bad. 455 00:29:00,890 --> 00:29:04,640 [sighs] Becky told me you're keeping blood in your room. 456 00:29:06,140 --> 00:29:08,050 What's going on? 457 00:29:08,140 --> 00:29:10,060 - Nothing. - Have you joined a cult again? 458 00:29:10,140 --> 00:29:12,600 Mom, for the last time, World of Warcraft isn't a cult. 459 00:29:12,690 --> 00:29:13,900 Then what is it? 460 00:29:15,690 --> 00:29:18,230 Come on, monkey. Just talk to me. 461 00:29:19,150 --> 00:29:21,610 Mom, this is not a normal person problem, okay? 462 00:29:21,700 --> 00:29:23,540 Simon, I'm your mother. 463 00:29:23,620 --> 00:29:26,920 I'll always love you, no matter what. 464 00:29:26,990 --> 00:29:29,070 [shuddering] I'm a vampire. 465 00:29:31,790 --> 00:29:33,160 [breathing heavily] 466 00:29:35,250 --> 00:29:38,330 I said it. [Chuckling] Wow. 467 00:29:38,420 --> 00:29:41,590 You... you have no idea how good it feels to finally... 468 00:29:43,260 --> 00:29:45,170 finally get that off my chest. 469 00:29:46,100 --> 00:29:47,440 [both laughing] 470 00:29:51,060 --> 00:29:53,970 This is your best prank ever. 471 00:29:54,060 --> 00:29:56,980 [sighs] Oh, my gosh. Keeping the fake blood in your room. 472 00:29:57,070 --> 00:29:59,910 The blackout curtains. Wait. Do you sleep in a coffin? 473 00:29:59,990 --> 00:30:02,620 No, it's a canoe. And, Mom, the blood wasn't fake. It was real. 474 00:30:02,700 --> 00:30:05,620 It's cow's blood, and it's gone now, and... 475 00:30:07,330 --> 00:30:08,330 I'm really hungry. 476 00:30:10,750 --> 00:30:11,790 Oh, you're serious. 477 00:30:12,750 --> 00:30:15,460 It was... [stuttering] I know... 478 00:30:15,540 --> 00:30:18,620 I know how weird this is for you. But it started, like, a month ago, 479 00:30:18,710 --> 00:30:21,026 where Clary got into this thing where there are Shadowhunters, 480 00:30:21,050 --> 00:30:25,600 and I got bit by a vampire and I died. And, look, I know... 481 00:30:25,680 --> 00:30:28,940 I know this sounds totally insane to you, Mom, but please... 482 00:30:29,010 --> 00:30:31,390 [stammering] please, just... You have to believe me. 483 00:30:32,230 --> 00:30:34,820 - Tell me... Tell me you believe me. - I believe you. 484 00:30:35,480 --> 00:30:37,190 - Yeah? - Yeah. 485 00:30:37,270 --> 00:30:39,230 - Okay, it's gonna be okay. - Okay. 486 00:30:39,320 --> 00:30:41,280 Yeah. It's gonna be okay. 487 00:30:42,990 --> 00:30:44,620 All gonna be okay. 488 00:30:46,280 --> 00:30:47,950 [Iris chanting in Latin] 489 00:30:59,090 --> 00:31:00,380 [tapping on window] 490 00:31:00,460 --> 00:31:01,880 [crow pecking and cawing] 491 00:31:03,050 --> 00:31:04,180 Oh, my God. 492 00:31:04,260 --> 00:31:05,970 [crow continues cawing and pecking] 493 00:31:06,050 --> 00:31:08,760 - That bird! - Focus on your mother, Clary. 494 00:31:08,850 --> 00:31:10,230 - [Clary whimpers] - [crow cawing] 495 00:31:13,480 --> 00:31:14,690 [cawing continues] 496 00:31:16,190 --> 00:31:17,610 - [neck snaps] - [Clary gasps] 497 00:31:21,940 --> 00:31:24,480 - [gasps softly] - [chanting in Latin continues] 498 00:31:26,910 --> 00:31:28,450 No. Stop! 499 00:31:28,950 --> 00:31:29,960 [sighs] 500 00:31:31,660 --> 00:31:32,740 [Alec] It's a nice place. 501 00:31:34,660 --> 00:31:36,450 Where are all your toys? 502 00:31:43,670 --> 00:31:45,090 Cool gills. 503 00:31:46,380 --> 00:31:47,920 [baby crying] 504 00:31:57,730 --> 00:32:00,280 Just because one bird came back badly doesn't mean... 505 00:32:00,360 --> 00:32:03,006 Well, I'm not willing to take the chance. I'm sorry I wasted your time. 506 00:32:03,030 --> 00:32:06,660 [scoffs] You didn't waste my time. You still owe me a favor. 507 00:32:06,740 --> 00:32:10,660 - The deal's off. - No, it's not. You took a blood oath. 508 00:32:10,740 --> 00:32:14,530 - Fine. Call me when you need me. - I need you now. 509 00:32:28,180 --> 00:32:29,560 [baby fussing] 510 00:32:29,630 --> 00:32:32,630 You are going to host one of my finest creations. 511 00:32:32,720 --> 00:32:36,100 "Host"? What are you talking about? 512 00:32:36,180 --> 00:32:40,100 I'm talking about having a baby, Clary. A baby warlock. 513 00:32:42,940 --> 00:32:43,940 [gasps] 514 00:32:44,020 --> 00:32:45,150 [thuds] 515 00:32:52,910 --> 00:32:55,120 - [thudding continues] - Let me out! 516 00:32:55,200 --> 00:32:58,200 Warlocks are a dying breed, and I need young women like you, 517 00:32:58,290 --> 00:33:01,880 healthy and fertile, that my own private demon can impregnate. 518 00:33:02,960 --> 00:33:04,726 Oh, I wish there was another way to do it. I do. 519 00:33:04,750 --> 00:33:06,920 But now, with Valentine threatening to wipe us all out, 520 00:33:07,010 --> 00:33:08,640 we need to build our numbers. 521 00:33:08,720 --> 00:33:11,060 I'm a Shadowhunter. A demon can't get me... 522 00:33:11,140 --> 00:33:14,770 Pregnant? I think I finally discovered an elixir that makes it possible. 523 00:33:18,810 --> 00:33:20,860 - You spiked the tea. - Imagine a baby warlock, 524 00:33:20,940 --> 00:33:24,240 part demon, part Shadowhunter. Now, that would be something. 525 00:33:24,310 --> 00:33:26,520 Definitely harder to drive into extinction. 526 00:33:26,610 --> 00:33:28,070 - [grunting] - [thuds] 527 00:33:28,150 --> 00:33:31,320 The good news is, after the baby's born, I'll do a memory wipe. 528 00:33:31,410 --> 00:33:33,040 You'll be back home, none the wiser. 529 00:33:37,410 --> 00:33:39,030 [grunting] 530 00:33:44,880 --> 00:33:49,340 - Shh. There's babies sleeping. - I'm looking for Clary. 531 00:33:50,760 --> 00:33:51,810 Who? 532 00:33:53,970 --> 00:33:56,850 I came here with her. You met her. Where is she? 533 00:34:11,280 --> 00:34:12,870 Where is she? 534 00:34:13,860 --> 00:34:15,360 What have you done with her? 535 00:34:18,870 --> 00:34:20,630 You're looking better. 536 00:34:21,290 --> 00:34:22,750 [panting] Told you I was fine. 537 00:34:22,830 --> 00:34:24,226 Have you seen Clary? I can't find her anywhere. 538 00:34:24,250 --> 00:34:27,260 She's fine. She left with Alec a few hours ago. 539 00:34:28,670 --> 00:34:31,090 - That warlock... - Warlock? 540 00:34:32,300 --> 00:34:33,600 [Alec] Talk to me. 541 00:34:34,970 --> 00:34:38,130 - I don't wanna get Iris in trouble. - Nobody's gonna get in trouble. I promise. 542 00:34:39,640 --> 00:34:41,770 Was that your baby? 543 00:34:41,850 --> 00:34:43,760 One of them, I think. 544 00:34:44,690 --> 00:34:47,240 She takes our memories. I just remember little bits at a time. 545 00:34:47,310 --> 00:34:50,310 Wait, there's... there's more of you? 546 00:34:51,610 --> 00:34:53,070 The women come and go. 547 00:34:53,150 --> 00:34:56,820 The babies are placed in homes where they're cared for. Nurtured. 548 00:34:56,910 --> 00:35:00,710 Please, try to remember. Where did she take Clary? 549 00:35:18,300 --> 00:35:19,800 [grunting] Alec! 550 00:35:22,220 --> 00:35:23,850 Anyone? 551 00:35:25,520 --> 00:35:26,820 [faint screaming] Alec! 552 00:35:29,610 --> 00:35:31,110 [door creaking] 553 00:35:40,490 --> 00:35:42,320 [demon growling] 554 00:35:45,500 --> 00:35:47,460 - [shuddering] - [continues growling] 555 00:35:55,590 --> 00:35:57,960 - You take upstairs. I'll take downstairs. - On it. 556 00:36:01,140 --> 00:36:03,190 - [exhales sharply] - Where is Clary? 557 00:36:03,270 --> 00:36:04,826 I suggest you take your hands off me, young man. 558 00:36:04,850 --> 00:36:06,270 - Where is she? - [exhales sharply] 559 00:36:11,150 --> 00:36:13,450 You've gotta to do better than that, cheekbones. 560 00:36:16,780 --> 00:36:19,790 Nana! Nana, no. 561 00:36:19,860 --> 00:36:21,400 Oh, hi, honeybun. 562 00:36:22,120 --> 00:36:23,370 Why don't you go back inside? 563 00:36:23,450 --> 00:36:25,950 And don't worry, I'm just playing with the man. 564 00:36:26,040 --> 00:36:27,340 [Isabelle] Playtime's over. 565 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 [whip cracks] 566 00:36:30,500 --> 00:36:31,830 [Isabelle grunts] 567 00:36:33,840 --> 00:36:35,340 Put the girl down. 568 00:36:36,010 --> 00:36:38,430 Her name is Madzie, and she's better off with me 569 00:36:38,510 --> 00:36:40,890 than left to fend for herself in this cruel world. 570 00:36:45,470 --> 00:36:49,390 You can save the redhead, but she still owes me the favor. 571 00:36:52,650 --> 00:36:54,070 [Alec] Izzy. 572 00:36:54,150 --> 00:36:57,530 - Alec. You okay? - [grunts] We have to find Clary. 573 00:37:00,030 --> 00:37:01,450 [growling] 574 00:37:05,740 --> 00:37:07,240 [growling continues] 575 00:37:09,410 --> 00:37:10,870 [Clary grunting] 576 00:37:18,170 --> 00:37:19,840 Stay back! 577 00:37:19,920 --> 00:37:21,300 [demon snarls] 578 00:37:28,810 --> 00:37:30,440 [demon growling] 579 00:37:38,530 --> 00:37:41,080 [grunts] What the hell was that? 580 00:37:41,820 --> 00:37:43,030 [breathing shakily] 581 00:37:43,990 --> 00:37:45,990 I... I don't know. I... 582 00:37:46,700 --> 00:37:49,160 I saw this vision of a rune and... and so I drew it. 583 00:37:50,370 --> 00:37:52,080 You just shot sunlight out of your hand. 584 00:37:52,620 --> 00:37:53,660 [chuckles nervously] 585 00:37:53,750 --> 00:37:56,250 I knew you had a strong skill set, but that was amazing. 586 00:37:56,340 --> 00:37:57,720 [chuckles] 587 00:37:59,050 --> 00:38:00,140 Where's the rune? 588 00:38:01,130 --> 00:38:02,550 I don't know. It's gone. 589 00:38:04,800 --> 00:38:06,906 Look, whatever just happened, let's keep this to ourselves. 590 00:38:06,930 --> 00:38:08,510 [footsteps approaching] 591 00:38:09,720 --> 00:38:11,430 - There you are. - Are you okay? 592 00:38:12,140 --> 00:38:14,180 Yeah. I'm... I'm fine. 593 00:38:17,730 --> 00:38:20,900 Look, I know, but it's very important that I speak to Dr. Hughes. 594 00:38:21,820 --> 00:38:23,530 No, it's not a medical emergency. 595 00:38:25,160 --> 00:38:26,250 Actually, it is. 596 00:38:27,160 --> 00:38:29,750 I... No, I don't really know what's happening. 597 00:38:29,830 --> 00:38:32,150 Yes, so please, can you have him call me as soon as he can? 598 00:38:33,040 --> 00:38:34,250 Thank you. 599 00:38:40,920 --> 00:38:43,210 - Simon. - [crunching] 600 00:38:47,010 --> 00:38:48,010 Oh, my... [gags] 601 00:39:00,440 --> 00:39:01,610 [sighs] 602 00:39:04,360 --> 00:39:05,900 [sighing] 603 00:39:10,830 --> 00:39:12,040 [indistinct chatter] 604 00:39:22,010 --> 00:39:23,470 You all right? 605 00:39:31,100 --> 00:39:35,270 Isabelle, you're looking well. Shoulder's healing nicely? 606 00:39:36,230 --> 00:39:37,980 Yes. Thank you. 607 00:39:38,060 --> 00:39:41,350 [inhales] I don't see Simon or Luke. 608 00:39:41,440 --> 00:39:43,940 - Clary asked if they... - The Clave has enforced the order. 609 00:40:00,460 --> 00:40:01,870 I can't do this, Jace. 610 00:40:04,510 --> 00:40:05,930 Yes, you can. 611 00:40:07,380 --> 00:40:08,840 Just don't let go of me. 612 00:40:13,890 --> 00:40:16,220 Those remaining will take their place with the fallen. 613 00:40:24,860 --> 00:40:27,120 Those remaining will say the names of the fallen. 614 00:40:29,240 --> 00:40:30,660 [Enoch] Brother Micah. 615 00:40:32,990 --> 00:40:35,160 [all] Pulvis et umbra sumus. 616 00:40:37,370 --> 00:40:38,660 [Isaac] Brother Jeremiah. 617 00:40:39,750 --> 00:40:42,550 [all] For we are dust and shadows. 618 00:40:46,050 --> 00:40:47,510 [voice breaking] Jocelyn... 619 00:40:51,600 --> 00:40:53,230 [crying] Mom... 620 00:40:54,890 --> 00:40:56,100 [Alec sniffling] 621 00:41:01,150 --> 00:41:02,690 Jocelyn Fairchild. 622 00:41:04,980 --> 00:41:07,610 [all] Ave atque vale. 623 00:41:08,650 --> 00:41:10,940 Hail and farewell. 624 00:41:11,780 --> 00:41:12,780 [Clary sniffling] 625 00:41:18,160 --> 00:41:19,830 [sobbing] 626 00:42:04,130 --> 00:42:05,800 [panting] 627 00:42:10,300 --> 00:42:12,100 - [bones cracking] - [whimpers] 628 00:42:12,180 --> 00:42:13,060 [growls] 629 00:42:13,130 --> 00:42:15,510 [Luke howling] 47732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.