All language subtitles for Seventh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,080 THE SEVENTH SEAL 2 00:00:56,000 --> 00:00:58,700 It is the middle of the 14th Century. 3 00:00:58,700 --> 00:01:04,100 Antonius Block and his squire, after long years as crusaders in the holy land... 4 00:01:04,100 --> 00:01:10,740 have at last returned to their native Sweden. A land ravaged by the black plague. 5 00:01:24,170 --> 00:01:27,610 And when the Lamb opened the seventh seal, 6 00:01:29,300 --> 00:01:31,620 there was in heaven a silence 7 00:01:32,890 --> 00:01:36,570 which lasted about the space of half an hour. 8 00:01:37,270 --> 00:01:41,110 And the seven angels who had the seven trumpets 9 00:01:43,110 --> 00:01:45,430 prepared themselves to sound. 10 00:03:41,270 --> 00:03:43,510 - Who are you? - I am Death. 11 00:03:45,980 --> 00:03:50,320 - Have you come to fetch me? - I have long walked at your side. 12 00:03:50,320 --> 00:03:52,800 - That I know. - Are you ready? 13 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 My body is, not myself. 14 00:04:05,710 --> 00:04:08,590 - Wait a moment. - You all say that. 15 00:04:09,750 --> 00:04:14,070 - But I leave no respite. - You play chess, don't you? 16 00:04:14,800 --> 00:04:18,880 - How do you know? - From paintings and folk songs. 17 00:04:19,930 --> 00:04:23,770 Yes, I'm actually quite a skilful chess player. 18 00:04:24,480 --> 00:04:28,320 - Not more so than me. - Why play chess with me? 19 00:04:28,480 --> 00:04:31,360 - That's my affair. - You are right. 20 00:04:33,740 --> 00:04:36,910 The condition is I live as long as I resist you. 21 00:04:36,910 --> 00:04:39,310 If I conquer you, you free me. 22 00:04:47,000 --> 00:04:48,200 You have black. 23 00:04:50,090 --> 00:04:52,650 It's most appropriate, isn't it? 24 00:06:05,450 --> 00:06:08,890 Squeezed twixt the thighs On a bed of sighs 25 00:06:10,250 --> 00:06:12,250 That's the only way to be 26 00:06:13,630 --> 00:06:14,990 For a man like me 27 00:06:22,090 --> 00:06:25,290 Our Lord sits up high He is somewhat shy 28 00:06:26,970 --> 00:06:30,890 But Satan, your crony Ensures you won't be lonely 29 00:06:33,440 --> 00:06:37,440 They talk of omens and other horrors in F�rjestad. 30 00:06:37,690 --> 00:06:40,730 Two horses ate one another last night. 31 00:06:40,900 --> 00:06:46,340 Graves had been opened in the cemetery and remains scattered about. 32 00:06:47,490 --> 00:06:52,050 There were four suns in the heavens yesterday afternoon. 33 00:07:10,140 --> 00:07:12,940 Can you tell me the way to the inn? 34 00:07:37,340 --> 00:07:40,620 - Did he indicate the way? - Not exactly. 35 00:07:41,300 --> 00:07:43,620 - What did he say? - Nothing. 36 00:07:44,050 --> 00:07:47,250 - Was he dumb? - No, one can't say that. 37 00:07:47,430 --> 00:07:50,790 I'd say that he was extremely well-spoken. 38 00:07:52,220 --> 00:07:57,420 Yes, well-spoken. But the speech he made was dour. I have to say. 39 00:09:28,740 --> 00:09:32,020 Good morning. Have you had any breakfast? 40 00:09:33,660 --> 00:09:37,900 Unfortunately, I can't eat grass. Can't you teach me? 41 00:09:38,040 --> 00:09:43,320 Things are tight. People aren't interested in art in these parts. 42 00:10:38,270 --> 00:10:42,750 Mia, wake up! I've seen something I must tell you about. 43 00:10:43,020 --> 00:10:46,520 - Has something happened? - I've had a vision. 44 00:10:46,520 --> 00:10:49,880 No, not a vision. It was like it was real. 45 00:10:50,570 --> 00:10:53,530 I see... Have you had another vision? 46 00:10:57,240 --> 00:10:58,680 I saw her, anyway. 47 00:11:00,620 --> 00:11:04,380 - Who? Who did you see? - The Holy Virgin Mary. 48 00:11:07,460 --> 00:11:11,220 - Really? - She was so close I could touch her. 49 00:11:11,220 --> 00:11:14,930 She had a crown of gold and a blue dress with flowers, 50 00:11:14,930 --> 00:11:18,690 and she was barefoot and had small brown hands. 51 00:11:18,810 --> 00:11:22,170 She held the child and taught him to walk. 52 00:11:22,600 --> 00:11:26,760 Then she saw that I'd seen her and she smiled at me. 53 00:11:27,060 --> 00:11:32,420 I got tears in my eyes and when I wiped them away, she disappeared. 54 00:11:32,440 --> 00:11:36,280 And it became utterly, utterly quiet everywhere. 55 00:11:37,160 --> 00:11:41,080 In heaven and on earth. Can you understand that? 56 00:11:43,540 --> 00:11:49,220 - The things you come up with. - You don't believe me, but it was real. 57 00:11:49,500 --> 00:11:53,180 Not your kind of reality, but another reality. 58 00:11:54,300 --> 00:12:00,220 Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail. 59 00:12:00,430 --> 00:12:01,870 Why bring that up? 60 00:12:02,890 --> 00:12:07,940 - Red paint was under your nails. - Yes, that time it was made up. 61 00:12:07,940 --> 00:12:12,690 I did it so you'd believe in my other visions. The real ones. 62 00:12:12,690 --> 00:12:18,320 Control your visions, or you'll be taken for a fool, which you aren't. 63 00:12:18,320 --> 00:12:22,880 At least not yet, as far as I know. But one never knows. 64 00:12:23,080 --> 00:12:29,040 I didn't ask for my visions! I can't help the Holy Virgin revealing herself 65 00:12:29,040 --> 00:12:32,720 and that angels and devils like to be with me. 66 00:12:32,750 --> 00:12:38,340 Haven't I said it once and for all that I need to sleep in the morning? 67 00:12:38,340 --> 00:12:42,020 I've asked you, begged you, but nothing helps. 68 00:12:42,350 --> 00:12:45,150 That's why I'm now saying... Quiet! 69 00:12:57,780 --> 00:12:59,780 Mikael, Mikael, Mikael... 70 00:13:11,210 --> 00:13:16,590 - He should have a better life than us. - Mikael will be a great acrobat. 71 00:13:16,590 --> 00:13:21,390 Or maybe a juggler who accomplishes the only impossible trick. 72 00:13:21,390 --> 00:13:25,890 - What trick is that? - Make one ball remain still in the air. 73 00:13:25,890 --> 00:13:29,970 - It's impossible. - For us it is. But not for him. 74 00:13:32,310 --> 00:13:34,310 You and your fantasies... 75 00:13:36,940 --> 00:13:41,900 I made up a new song last night. I lay awake almost all night. 76 00:13:42,700 --> 00:13:47,580 - Do you want to hear my song? - Sing it. I'm really curious. 77 00:13:47,950 --> 00:13:52,110 There sits a dove on the lily In the midst of summer 78 00:13:55,380 --> 00:13:58,500 She sings her fair song of Jesus Christ 79 00:13:59,720 --> 00:14:02,440 There is great rejoicing in heaven 80 00:14:06,470 --> 00:14:10,790 - Mia, are you asleep? - It was a very beautiful song. 81 00:14:11,810 --> 00:14:16,400 - It's not finished yet. - I'm just going to sleep a little more. 82 00:14:16,400 --> 00:14:21,040 - You can sing the rest later. - You just sleep and sleep. 83 00:14:22,660 --> 00:14:26,980 Is this disguise worthy of an actor? I'm only asking. 84 00:14:27,490 --> 00:14:31,750 - If the priests didn't pay, I'd refuse. - Are you playing Death? 85 00:14:31,750 --> 00:14:36,210 Frighten decent people out of their wits with such nonsense. 86 00:14:36,210 --> 00:14:40,420 - When are we going to do it? - At the All Saints Festival in Elsinore. 87 00:14:40,420 --> 00:14:43,300 On the actual church steps. Not bad. 88 00:14:43,930 --> 00:14:48,490 Why not something bawdy? People like it and it's funnier. 89 00:14:48,640 --> 00:14:51,600 Idiot. There's an evil sickness about 90 00:14:53,690 --> 00:14:58,070 and priests are preaching grim death and moral bellyaches. 91 00:14:58,070 --> 00:15:02,450 - What roles will we play? - You're the human soul, you twit. 92 00:15:02,450 --> 00:15:07,410 - Naturally it's a bad role. - Who decides? Who's the manager? 93 00:15:09,700 --> 00:15:15,460 You fools, keep this law in mind. Life's thread is of the weakest kind. 94 00:15:17,000 --> 00:15:19,320 Life is short, you will find. 95 00:15:21,670 --> 00:15:25,830 Will women love me in this costume? I'm only asking. 96 00:15:38,690 --> 00:15:42,450 Jof? Stand perfectly still. Don't say anything. 97 00:15:43,530 --> 00:15:46,490 - I'm quiet as a mouse. - I love you. 98 00:16:16,600 --> 00:16:20,270 - What are you painting? - The dance of Death. 99 00:16:20,270 --> 00:16:24,360 - That's Death? - Yes, he dances away with them all. 100 00:16:24,360 --> 00:16:29,160 - Why paint such daubings? - To remind people they will die. 101 00:16:29,660 --> 00:16:34,290 - That won't make them happier. - Why always make them happy? 102 00:16:34,290 --> 00:16:38,710 - Why not frighten them a bit? - They'll just close their eyes then. 103 00:16:38,710 --> 00:16:44,380 Believe me, they'll look. A skull is more interesting than a naked wench. 104 00:16:44,380 --> 00:16:49,740 - And if you frighten them? - They'll think and be more frightened. 105 00:16:49,930 --> 00:16:53,720 - And rush into the priest's embrace. - Not my business. 106 00:16:53,720 --> 00:16:58,480 - You're just painting Death's dance. - I'm only showing how it is. 107 00:16:58,480 --> 00:17:03,920 - You'll anger certain people. - Then I'll paint something cheerful. 108 00:17:04,400 --> 00:17:09,440 One has to make a living. At least until the plague claims you. 109 00:17:09,530 --> 00:17:11,930 The plague? That's horrifying. 110 00:17:12,700 --> 00:17:16,620 You should see the boil on the neck of the sick. 111 00:17:17,500 --> 00:17:23,100 See how the body contracts, until his limbs become a rope of madness. 112 00:17:26,300 --> 00:17:30,300 - It doesn't look good. - Yes... It doesn't look good. 113 00:17:30,300 --> 00:17:33,820 He's trying to tear the bubo out of his bed. 114 00:17:34,470 --> 00:17:39,110 He gnaws at his hands, rips out his veins with his nails. 115 00:17:39,600 --> 00:17:42,080 His scream is heard everywhere. 116 00:17:43,770 --> 00:17:46,250 - Are you scared? - Scared? Me? 117 00:17:46,860 --> 00:17:51,030 You don't know me. What nonsense is that you've painted? 118 00:17:51,030 --> 00:17:53,910 The strange thing is that people see 119 00:17:55,030 --> 00:17:57,910 the plague as a punishment from God. 120 00:17:58,500 --> 00:18:04,340 Supplicants trail through the land and whip themselves into God's favor. 121 00:18:05,920 --> 00:18:10,000 - They beat themselves? - Yes, it's an awful sight. 122 00:18:10,630 --> 00:18:13,830 You want to run and hide when they come. 123 00:18:15,800 --> 00:18:19,520 Have you got any schnapps? I've been drinking water all day. 124 00:18:19,520 --> 00:18:26,000 - I'm thirsty as a camel in the desert. - You did get a little scared, after all. 125 00:18:54,930 --> 00:18:59,970 I want to confess as honestly as I can, but my heart is empty. 126 00:19:01,140 --> 00:19:04,980 And emptiness is a mirror turned to my own face. 127 00:19:07,110 --> 00:19:10,870 I see myself and am seized by disgust and fear. 128 00:19:18,030 --> 00:19:24,430 Through my indifference for people, I've been placed outside of their society. 129 00:19:25,210 --> 00:19:30,490 Now I live in a ghost world, enclosed in my dreams and imaginings. 130 00:19:30,750 --> 00:19:35,230 - Despite that, you don't want to die. - Yes, I want to. 131 00:19:35,590 --> 00:19:39,350 - What are you waiting for? - I want knowledge. 132 00:19:40,470 --> 00:19:44,230 - You want guarantees. - Call it what you like. 133 00:19:49,520 --> 00:19:54,400 Is it so terribly inconceivable to comprehend God with one's senses? 134 00:19:54,400 --> 00:19:59,680 Why does He hide in a cloud of half- promises and unseen miracles? 135 00:20:01,830 --> 00:20:05,750 How can we believe in the faithful when we lack faith? 136 00:20:05,750 --> 00:20:09,830 What will happen to us who want to believe, but cannot? 137 00:20:09,830 --> 00:20:13,800 What about those who neither want to nor can believe? 138 00:20:13,800 --> 00:20:15,960 Why can't I kill God in me? 139 00:20:16,380 --> 00:20:20,220 Why does He live on in me in an humiliating way 140 00:20:20,220 --> 00:20:23,980 despite my wanting to evict Him from my heart? 141 00:20:24,270 --> 00:20:29,150 Why is He, despite all, a mocking reality I can't be rid of? 142 00:20:30,270 --> 00:20:32,510 - Do you hear? - I hear you. 143 00:20:34,650 --> 00:20:39,530 I want knowledge! Not faith, not assumptions, but knowledge. 144 00:20:40,950 --> 00:20:46,550 I want God to stretch out His hand, uncover His face and speak to me. 145 00:20:47,120 --> 00:20:52,000 - But He remains silent. - I call out to Him in the darkness. 146 00:20:52,380 --> 00:20:57,300 - But it's as if no one was there. - Perhaps there isn't anyone. 147 00:20:57,300 --> 00:21:00,100 Then life is a preposterous horror. 148 00:21:00,260 --> 00:21:05,600 No man can live faced with Death, knowing everything's nothingness. 149 00:21:05,600 --> 00:21:08,940 Most people think neither of Death nor nothingness. 150 00:21:08,940 --> 00:21:13,820 But one day you stand at the edge of life and face darkness. 151 00:21:13,940 --> 00:21:17,220 - That day. - I understand what you mean. 152 00:21:19,200 --> 00:21:21,760 We must make an idol of our fear 153 00:21:22,740 --> 00:21:25,300 and that idol we shall call God. 154 00:21:26,450 --> 00:21:27,730 You are worried. 155 00:21:29,460 --> 00:21:34,340 Death came to see me this morning. We played chess together. 156 00:21:35,630 --> 00:21:39,460 The respite allows me to attend to some business. 157 00:21:39,460 --> 00:21:40,580 What business? 158 00:21:42,090 --> 00:21:45,610 All my life I've been searching, wondering, 159 00:21:46,850 --> 00:21:49,650 talking without meaning or context. 160 00:21:50,140 --> 00:21:55,900 It has been nothing. Yes, I say so without bitterness or self-reproach, 161 00:21:56,690 --> 00:22:01,730 as I know that almost all of people�s lives are made this way. 162 00:22:01,950 --> 00:22:06,190 But I want to use my respite for one meaningful act. 163 00:22:09,750 --> 00:22:13,270 That's why you are playing chess with Death. 164 00:22:13,920 --> 00:22:20,400 He's a difficult and skilful tactician, but so far I have notsurrendered a piece. 165 00:22:20,510 --> 00:22:23,550 How can you outwit Death in your game? 166 00:22:25,010 --> 00:22:28,690 I'm playing a combination of bishop and knight 167 00:22:28,850 --> 00:22:34,210 that he hasn't noticed yet. I'll expose his flank in the next move. 168 00:22:35,850 --> 00:22:37,370 I'll remember that. 169 00:22:43,860 --> 00:22:46,820 You're a traitor. And you cheated me. 170 00:22:50,120 --> 00:22:53,480 But we'll meet again. And I'll find a way. 171 00:22:55,420 --> 00:22:59,580 We'll meet at the inn. We'll continue our game then. 172 00:23:06,590 --> 00:23:09,070 This is my hand. I can move it. 173 00:23:11,970 --> 00:23:13,730 My blood gushes in it. 174 00:23:16,350 --> 00:23:18,990 The sun is still high in the sky. 175 00:23:19,770 --> 00:23:21,930 And I... I, Antonius Block, 176 00:23:26,780 --> 00:23:29,020 am playing chess with Death. 177 00:23:32,160 --> 00:23:34,800 My master and I have been abroad. 178 00:23:35,410 --> 00:23:38,370 Do you understand, my dear... Pictor? 179 00:23:40,460 --> 00:23:42,540 - The crusades. - Exactly. 180 00:23:43,840 --> 00:23:46,720 For 10 years, we let snakes bite us, 181 00:23:47,260 --> 00:23:51,430 insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, 182 00:23:51,430 --> 00:23:56,550 the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us. 183 00:23:56,890 --> 00:24:01,210 - Everything in the name of God. - In the name of God. 184 00:24:03,940 --> 00:24:09,380 Our crusade was so stupid, only an idealist could have invented it. 185 00:24:15,910 --> 00:24:20,790 - All this about the plague is awful. - It's worse than that. 186 00:24:22,130 --> 00:24:25,970 Oh, yes... It's always your own arse you sit on. 187 00:24:26,670 --> 00:24:30,510 - A great truth. - Your own arse. Your own arse. 188 00:24:33,560 --> 00:24:37,240 - A profound truth. - Here is J�ns the squire. 189 00:24:38,770 --> 00:24:43,650 He grins at Death, guffaws at the Lord, laughs at himself, smiles at the girls. 190 00:24:43,650 --> 00:24:47,330 His world is believable to no one but himself. 191 00:24:48,030 --> 00:24:50,990 Ridiculous to everyone, even himself. 192 00:24:51,320 --> 00:24:55,240 Meaningless in heaven and indifferent in hell... 193 00:25:21,350 --> 00:25:23,910 Your stew stinks, what's it for? 194 00:25:24,940 --> 00:25:28,300 She was joined in flesh with the Evil One. 195 00:25:28,900 --> 00:25:33,410 - And now she's in the stocks. - She will burn in the morning. 196 00:25:33,410 --> 00:25:38,290 - But we must keep the Devil away. - With that stinking brew? 197 00:25:38,790 --> 00:25:42,870 The best stuff, blood and guts of a big black dog. 198 00:25:43,130 --> 00:25:46,410 The... The Evil One can't bear the smell. 199 00:25:47,960 --> 00:25:48,840 Me neither. 200 00:25:59,180 --> 00:26:01,100 Have you seen the Devil? 201 00:26:02,140 --> 00:26:05,500 - Don't talk to her? - Is it so dangerous? 202 00:26:05,520 --> 00:26:11,520 I don't know, but she's seen as guilty of the plague that has befallen us. 203 00:26:42,060 --> 00:26:46,220 Oh, fate is a reprobate You my friend an unfortunate 204 00:26:48,360 --> 00:26:52,280 Now you bound in haste Now worms lay you to waste 205 00:26:55,320 --> 00:26:57,080 - Must you sing? - No. 206 00:29:03,410 --> 00:29:07,620 Why do you look so surprised? I steal from the dead. 207 00:29:07,620 --> 00:29:10,900 It's quite a rewarding domain these days. 208 00:29:13,580 --> 00:29:18,210 You're thinking of telling tales in the village? It won't help. 209 00:29:18,210 --> 00:29:22,450 Each one of us saves his own skin. It's that simple. 210 00:29:24,720 --> 00:29:29,270 Don't try to scream. No one will hear you, neither God nor man. 211 00:29:29,270 --> 00:29:32,070 It's nothing to be surprised about. 212 00:29:37,690 --> 00:29:41,280 I recognize you, even though it was long ago. 213 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 You're Raval from the seminary in Roskilde. 214 00:29:45,030 --> 00:29:49,590 Doctor Mirabilis, Caelestis et Diabilis. Am I not right? 215 00:29:52,290 --> 00:29:58,050 You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade. 216 00:30:01,380 --> 00:30:04,820 Are you worried? Butterflies in your belly? 217 00:30:06,550 --> 00:30:11,640 Now I understand the meaning of these 10 years that I thought wasted. 218 00:30:11,640 --> 00:30:14,810 We had it too good, we were too content. 219 00:30:14,810 --> 00:30:18,650 The Lord wanted to punish our self- satisfied pride. 220 00:30:18,650 --> 00:30:23,930 He sent you to spit your heavenly venom and to poison the knight. 221 00:30:24,030 --> 00:30:28,160 - It was in good faith. - But now you know better, don't you? 222 00:30:28,160 --> 00:30:34,080 Now you're a thief, a more suitable occupation for wretches and villains. 223 00:30:35,460 --> 00:30:36,660 Am I not right? 224 00:30:41,340 --> 00:30:44,220 By all means. I am not bloodthirsty. 225 00:30:44,720 --> 00:30:50,720 Next time I'll mark your face like we do with petty villains of your kind. 226 00:30:51,970 --> 00:30:54,930 I actually came to fill my water bag. 227 00:31:03,530 --> 00:31:07,530 J�ns is the name. I'm a nice, talkative young man 228 00:31:08,160 --> 00:31:12,880 who only thinks good thoughts and commits honorable deeds. 229 00:31:19,670 --> 00:31:23,110 Farewell, my girl. I could have raped you. 230 00:31:24,130 --> 00:31:30,050 But between us, I'm tired of that kind of love. It's dry in the long run. 231 00:31:33,220 --> 00:31:38,020 When I think of it, I need a housekeeper. Do you cook well? 232 00:31:38,940 --> 00:31:43,580 I'm married, but I have hope my wife will be dead by now. 233 00:31:43,650 --> 00:31:45,570 So I need a housekeeper! 234 00:31:48,820 --> 00:31:54,740 Come now and don't just stand there. I saved you from death so you owe me! 235 00:32:10,180 --> 00:32:11,140 Bloody hams! 236 00:32:13,890 --> 00:32:16,530 Making a spectacle of themselves. 237 00:33:34,800 --> 00:33:36,800 Stop that, you tin-heads! 238 00:33:39,430 --> 00:33:42,790 I don't start so I'll go behind the drape. 239 00:33:44,270 --> 00:33:46,590 Stop staring, you blockheads! 240 00:33:47,860 --> 00:33:50,740 The horse sits in the tree and crows 241 00:33:54,910 --> 00:34:00,590 The road is wide but the door is low The Black One dances on the beach 242 00:34:04,830 --> 00:34:07,470 The hen meows in the darkest lake 243 00:34:15,340 --> 00:34:18,140 The day is red but the fish is dead 244 00:34:20,470 --> 00:34:23,110 The Black One squats on the beach 245 00:34:27,940 --> 00:34:30,980 The snake flutters in heaven's heights 246 00:34:34,700 --> 00:34:38,280 The virgin is pale but the pussy shows delight 247 00:34:38,280 --> 00:34:40,760 The Black One runs on the beach 248 00:34:44,660 --> 00:34:47,140 The ram hisses with teeth apart 249 00:34:55,970 --> 00:34:58,850 The gust is harsh and the waves dart 250 00:35:01,970 --> 00:35:04,530 The Black One farts on the beach 251 00:35:09,310 --> 00:35:12,190 The horse sits in the tree and crows 252 00:35:16,280 --> 00:35:19,160 The road is wide but the door is low 253 00:35:19,780 --> 00:35:22,420 The Black One dances on the beach 254 00:35:26,250 --> 00:35:28,890 The hen meows in the darkest lake 255 00:35:36,760 --> 00:35:39,560 The day is red but the fish is dead 256 00:35:41,850 --> 00:35:44,490 The Black One squats on the beach 257 00:35:49,350 --> 00:35:52,390 The snake flutters in heaven's heights 258 00:35:56,030 --> 00:35:59,700 The virgin is pale but the pussy shows delight 259 00:35:59,700 --> 00:36:02,180 The Black One runs on the beach 260 00:36:05,700 --> 00:36:08,020 The sow lays and the cat sows 261 00:36:12,790 --> 00:36:15,670 Night is blighted and darkness glows 262 00:36:16,590 --> 00:36:18,990 The Black One remains, remains 263 00:36:19,970 --> 00:36:22,290 Remains, remains on the beach 264 00:38:44,360 --> 00:38:47,240 God has sent His punishment over us. 265 00:38:48,360 --> 00:38:50,280 Yes! You will all vanish 266 00:38:53,290 --> 00:38:54,810 by the Black Death. 267 00:38:57,330 --> 00:39:00,850 You standing there like open-mouthed cattle. 268 00:39:01,880 --> 00:39:06,040 And you sitting there in bloated self- satisfaction. 269 00:39:06,260 --> 00:39:10,100 Do you know that this could be your final hour? 270 00:39:13,260 --> 00:39:15,180 Death stands behind you. 271 00:39:17,690 --> 00:39:21,520 I can see the crown of his head gleam in the sun. 272 00:39:21,520 --> 00:39:26,000 His scythe flashes when he raises it behind your heads. 273 00:39:26,070 --> 00:39:28,870 Who among you will he strike first? 274 00:39:31,280 --> 00:39:33,760 You there, staring like a goat. 275 00:39:34,620 --> 00:39:40,540 Before evening will your mouth be distorted into a last, unfinished yawn? 276 00:39:42,290 --> 00:39:46,930 And you, woman, blooming with appetite and lust for life. 277 00:39:49,470 --> 00:39:53,070 Will you grow pale and drop before the dawn? 278 00:39:55,930 --> 00:40:00,250 And you there, with your swollen nose and silly grin. 279 00:40:02,310 --> 00:40:07,430 Have you got a year left to pollute the earth with your debris? 280 00:40:08,400 --> 00:40:13,680 Do you know, you confirmed idiots, that you are all going to die? 281 00:40:14,030 --> 00:40:18,200 Today, tomorrow, or the next day. You are all condemned. 282 00:40:18,200 --> 00:40:23,640 Do you hear what I say? Do you hear the word? Condemned, condemned! 283 00:40:25,130 --> 00:40:28,490 Lord, take pity on us in our degradation. 284 00:40:29,130 --> 00:40:32,330 Don't turn Your face from us in contempt 285 00:40:32,390 --> 00:40:37,270 but have mercy on us for the sake of Your Son, Jesus Christ! 286 00:41:41,660 --> 00:41:46,700 This bloody talk of doom. Is that sustenance for a modern man? 287 00:41:47,080 --> 00:41:52,670 Do they really think we'll take them seriously? You laugh at me, Sire. 288 00:41:52,670 --> 00:41:58,030 I've read, heard and experienced most stories we tell one another. 289 00:42:00,430 --> 00:42:04,600 Even the ghost story of God, Jesus Christ and the Holy Spirit, 290 00:42:04,600 --> 00:42:07,400 I've absorbed without much emotion. 291 00:42:10,150 --> 00:42:14,230 - Why are you shouting? - I'm Plog and you're J�ns. 292 00:42:14,360 --> 00:42:17,530 - That's possible. - Have you seen my wife? 293 00:42:17,530 --> 00:42:23,610 No, I haven't. But if I had, and she resembled you, I'd be quick to forget. 294 00:42:26,080 --> 00:42:30,160 - So, you haven't seen her? - Maybe she's run away. 295 00:42:30,420 --> 00:42:34,010 - Do you know anything? - Quite a lot, but not of your wife. 296 00:42:34,010 --> 00:42:37,610 Go to the tavern and you may find an answer. 297 00:42:57,200 --> 00:43:02,910 It's true, the plague has swamped the west coast. People die like flies. 298 00:43:02,910 --> 00:43:08,590 Business is normally good at this time of year, but my stock's unsold. 299 00:43:09,000 --> 00:43:14,520 They talk of the Last Day. And all the omens certainly are terrible. 300 00:43:16,470 --> 00:43:19,350 A woman gave birth to a calf�s head. 301 00:43:19,800 --> 00:43:24,100 People are crazy. They flee inland and take the plague with them. 302 00:43:24,100 --> 00:43:30,340 If it's as they say, then we'll have to enjoy life as long as we're standing. 303 00:43:30,400 --> 00:43:34,690 Many people have cleaned themselves by fire and died. 304 00:43:34,690 --> 00:43:40,210 But the priest says it is better to die clean than to live for hell. 305 00:43:40,280 --> 00:43:46,540 This is the end, that's what it is. We all know it, but no one dares to say it. 306 00:43:46,540 --> 00:43:50,140 This is the end. People are crazy with fear. 307 00:43:50,750 --> 00:43:54,590 - And you're scared too? - Too right I'm scared! 308 00:43:55,460 --> 00:43:58,180 Judgment Day edges toward evening. 309 00:43:58,840 --> 00:44:04,280 The angels descend and the graves open. It will be terrible to see. 310 00:44:09,310 --> 00:44:13,190 - I'll sell you this bracelet cheaply. - I can't afford it. 311 00:44:13,190 --> 00:44:17,820 - It's genuine silver. - It's nice, but probably too expensive. 312 00:44:17,820 --> 00:44:21,740 - Have you gentlemen seen my wife? - Is she lost? 313 00:44:22,490 --> 00:44:25,690 She's run away, they say. With an actor. 314 00:44:26,370 --> 00:44:30,120 An actor? If she has such bad taste, let her go. 315 00:44:30,120 --> 00:44:34,840 You are absolutely right. I was thinking I would kill her. 316 00:44:35,250 --> 00:44:40,770 - I see. Murder is another thing. - I'm going to kill the actor, too. 317 00:44:40,840 --> 00:44:44,200 - The actor? - The one she's run off with. 318 00:44:44,590 --> 00:44:46,830 - What for? - Are you thick? 319 00:44:48,770 --> 00:44:53,890 Oh, the actor! Now I understand. There are far too many of them. 320 00:44:54,100 --> 00:44:57,620 Even if he's blameless, you should kill him. 321 00:44:58,980 --> 00:45:03,540 - Are you telling tales to him? - Me? Am I telling tales? 322 00:45:09,040 --> 00:45:14,500 You're also an actor and it's your crony that's snuck off with his wife. 323 00:45:14,500 --> 00:45:16,500 Are you an actor as well? 324 00:45:17,790 --> 00:45:19,790 Me, an actor? Not really. 325 00:45:21,720 --> 00:45:24,760 Then we should kill you. It's logical. 326 00:45:26,010 --> 00:45:28,810 - You're funny. - You've gone pale. 327 00:45:29,850 --> 00:45:35,210 - Something on your conscience? - You're funny. Don't you think so? 328 00:45:37,400 --> 00:45:43,080 Maybe we should mark you as one does with petty villains of your kind. 329 00:45:43,860 --> 00:45:46,260 What have you done to my wife? 330 00:46:00,340 --> 00:46:02,580 Do you want to hurt me? Why? 331 00:46:04,170 --> 00:46:10,090 Have I annoyed anyone or been in the way? I'll leave and never come back. 332 00:46:11,060 --> 00:46:13,780 Stand up so everyone can hear you. 333 00:46:17,310 --> 00:46:18,350 Speak louder. 334 00:46:20,480 --> 00:46:25,440 Stand on your head so we can see whether you're a good actor. 335 00:46:35,870 --> 00:46:38,270 What have you done to my wife? 336 00:46:40,960 --> 00:46:45,050 - Don't whimper. Get up and dance. - I can't. I won't. 337 00:46:45,050 --> 00:46:47,880 - Imitate a bear. - I can't imitate a bear. 338 00:46:47,880 --> 00:46:50,120 We'll see if you can anyway. 339 00:47:49,320 --> 00:47:53,640 - Get up. Be a good bear. - I can't be a bear anymore. 340 00:48:11,720 --> 00:48:15,320 Remember what I'd do to you if we met again? 341 00:48:17,310 --> 00:48:18,990 I'm a man of my word. 342 00:48:43,790 --> 00:48:46,030 - What's his name? - Mikael. 343 00:48:47,540 --> 00:48:50,980 - How old is he? - He's just over one year. 344 00:48:51,970 --> 00:48:56,850 - He's big for his age. - You think so? Yes, he is quite big. 345 00:48:57,600 --> 00:49:02,560 - You were in a performance today. - Did you think it was bad? 346 00:49:02,680 --> 00:49:07,480 You're more beautiful without make-up. That dress suits you better. 347 00:49:07,480 --> 00:49:13,160 You think so? Jonas Skat went and left us, so now we're in a real fix. 348 00:49:13,700 --> 00:49:16,580 - Is that your husband? - Jonas? No. 349 00:49:17,830 --> 00:49:21,590 - The other man is. His name is Jof. - Oh, him. 350 00:49:22,200 --> 00:49:27,920 Now it's only me and him. We'll have to do tricks again, and that's a bother. 351 00:49:27,920 --> 00:49:32,840 - Do you do tricks as well? - Oh, yes. And Jof is a good juggler. 352 00:49:32,840 --> 00:49:36,970 - Will Mikael also be an acrobat? - Jof wants him to be. 353 00:49:36,970 --> 00:49:39,370 - But not you? - I don't know. 354 00:49:40,220 --> 00:49:44,430 - Maybe he'll be a knight. - It's not so much fun, I can tell you. 355 00:49:44,430 --> 00:49:46,750 - You don't look happy. - No. 356 00:49:47,690 --> 00:49:51,370 - Are you tired? Why? - I have boring company. 357 00:49:53,150 --> 00:49:56,430 - Do you mean your squire? - No, not him. 358 00:49:56,660 --> 00:49:59,380 - Who do you mean, then? - Myself. 359 00:50:00,830 --> 00:50:03,710 - Oh, I understand. - Do you really? 360 00:50:04,750 --> 00:50:07,070 Yes, I understand quite well. 361 00:50:07,830 --> 00:50:13,110 I often wonder why people torment themselves as soon as they can. 362 00:50:13,500 --> 00:50:16,220 - Mia... - Jof... Jof, what is it? 363 00:50:19,590 --> 00:50:24,390 Jof! Jof, what have you done? Have you... Come and sit down. 364 00:50:25,890 --> 00:50:29,090 Where have you been? Let me look at you. 365 00:50:35,400 --> 00:50:40,200 Why did you have to go to the tavern? You drank, of course. 366 00:50:41,120 --> 00:50:46,160 - I didn't drink a drop. - You boasted about angels and devils. 367 00:50:46,950 --> 00:50:51,910 - People don't like too many ideas. - I didn't mention angels. 368 00:50:52,040 --> 00:50:56,360 Then you sang and danced. You always have to perform. 369 00:50:56,590 --> 00:51:00,470 - People get angry at that, too. - Look at what... 370 00:51:00,470 --> 00:51:02,870 Look at what I bought for you. 371 00:51:08,430 --> 00:51:12,590 - You couldn�t afford that. - Well, I did it anyway. 372 00:51:13,520 --> 00:51:13,840 Jof! 373 00:51:16,360 --> 00:51:21,410 - Oh, they gave me such a beating. - Why didn't you give one back? 374 00:51:21,410 --> 00:51:25,570 I just got scared and angry, but never got that far. 375 00:51:25,950 --> 00:51:29,630 I got angry, believe me. I roared like a lion. 376 00:51:30,920 --> 00:51:34,680 - Did they get scared? - No, they just laughed. 377 00:51:39,380 --> 00:51:40,580 Mikael. Mikael. 378 00:51:51,020 --> 00:51:53,810 - Smell how good he smells. - And he's solid. 379 00:51:53,810 --> 00:51:57,970 You're a solid one, you are. A real acrobat's body. 380 00:51:58,820 --> 00:52:00,740 This is my husband, Jof. 381 00:52:04,240 --> 00:52:06,080 - Good day. - Good day. 382 00:52:06,830 --> 00:52:10,270 You have a fine son. He will bring you joy. 383 00:52:10,450 --> 00:52:14,690 Yes, he is lovely. Do we have anything to offer, Mia? 384 00:52:15,210 --> 00:52:19,130 - Thanks, I shan't have anything. - I picked wild strawberries. 385 00:52:19,130 --> 00:52:23,290 - And we actually milked some milk. - Have milked... 386 00:52:23,630 --> 00:52:27,470 If the knight would join us it would be an honor. 387 00:52:27,470 --> 00:52:31,070 - Sit down and I'll bring the food. - Please. 388 00:52:32,850 --> 00:52:35,970 - Where are you heading? - To Elsinore. 389 00:52:36,150 --> 00:52:40,360 - I'd advise against a trip like that. - Why, if I may ask? 390 00:52:40,360 --> 00:52:45,530 The plague is going down the coast. People are dying in their ten thousands. 391 00:52:45,530 --> 00:52:50,890 - Trouble always brings his brother. - Follow me through the woods. 392 00:52:51,410 --> 00:52:56,540 You can stay at my estate or follow the east coast. You'll be safer. 393 00:52:56,540 --> 00:52:56,960 They're wood strawberries. They grow on the hill. 394 00:52:56,960 --> 00:52:59,800 They're wood strawberries. They grow on the hill. 395 00:52:59,800 --> 00:53:04,200 I never seen them so big. Smell how fragrant they are. 396 00:53:06,180 --> 00:53:09,780 - Enjoy the fare. - I thank you respectfully. 397 00:53:10,720 --> 00:53:14,640 I think your suggestion is good, but I must consider first. 398 00:53:14,640 --> 00:53:17,770 It would be nice to have company through the wood. 399 00:53:17,770 --> 00:53:22,010 It's full of ghosts, devils and thieves. So I heard. 400 00:53:22,280 --> 00:53:25,950 I said it wasn't bad, but I must consider it. 401 00:53:25,950 --> 00:53:29,660 Since Skat left, I'm responsible for the troupe. 402 00:53:29,660 --> 00:53:35,820 - I've become the manager, after all. - "I've become the manager, after all." 403 00:53:40,800 --> 00:53:44,550 - Would you like strawberries? - That man saved my life. 404 00:53:44,550 --> 00:53:49,590 - Sit down and join us. - The knight's J�ns conveys his thanks. 405 00:53:51,930 --> 00:53:55,130 - Oh, it's so nice. - For a short while. 406 00:53:55,310 --> 00:53:59,150 I wrote a poem about spring. I'll fetch my lute. 407 00:54:00,150 --> 00:54:04,530 Not now, Jof. Our guests might not be entertained by your verses. 408 00:54:04,530 --> 00:54:08,930 because you don't freeze. But spring is the very best. 409 00:54:09,450 --> 00:54:13,040 I wrote a poem about spring. I'll fetch my lute. 410 00:54:13,040 --> 00:54:17,460 Not now, Jof. Our guests might not be entertained by your verses. 411 00:54:17,460 --> 00:54:20,710 - Please. I write songs myself. - There you are. 412 00:54:20,710 --> 00:54:25,350 I have one about an unchaste fish you may not have heard. 413 00:54:26,420 --> 00:54:28,300 You won't hear it, either. 414 00:54:28,300 --> 00:54:34,060 Some people don't appreciate my art and I don't wish to torment anyone. 415 00:54:37,560 --> 00:54:42,150 - One worries so much. - It's better when you are a couple. 416 00:54:42,150 --> 00:54:44,630 - Don't you have anyone? - Yes. 417 00:54:45,030 --> 00:54:48,230 - What is she doing now? - I don't know. 418 00:54:48,320 --> 00:54:51,840 You look so solemn. Was she your sweetheart? 419 00:54:52,300 --> 00:54:56,860 We were newlyweds, played together, laughed quite a lot. 420 00:54:57,620 --> 00:55:02,740 I wrote songs to her eyes, her nose, her exquisite, small ears. 421 00:55:04,250 --> 00:55:09,880 We went on hunts. In the evening we danced. The house was full of life. 422 00:55:09,880 --> 00:55:12,520 Would you like some strawberries? 423 00:55:13,640 --> 00:55:16,720 Faith is a heavy burden, do you know that? 424 00:55:16,720 --> 00:55:22,960 It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call. 425 00:55:24,980 --> 00:55:30,740 But all of that seems unreal when I sit here with you and your husband. 426 00:55:31,240 --> 00:55:33,480 It's suddenly insignificant. 427 00:55:35,160 --> 00:55:37,480 Now you don't look so solemn. 428 00:55:39,330 --> 00:55:43,890 I will remember this moment. The stillness and the dusk. 429 00:55:45,080 --> 00:55:48,200 The bowl of wild strawberries, of milk. 430 00:55:50,300 --> 00:55:52,860 Your faces in the evening light. 431 00:55:53,760 --> 00:55:56,880 Mikael lying asleep, Jof with his lute. 432 00:55:58,930 --> 00:56:02,290 I will try and remember what we spoke of. 433 00:56:02,940 --> 00:56:06,700 And I will carry this memory between my hands, 434 00:56:06,980 --> 00:56:12,500 as carefully as if it were a bowl brimming with freshly milked milk. 435 00:56:17,620 --> 00:56:22,100 And this will be a sign for me, and greatly fulfilling. 436 00:56:58,070 --> 00:56:59,670 I have been waiting. 437 00:57:01,870 --> 00:57:04,590 Excuse me, I was somewhat delayed. 438 00:57:05,160 --> 00:57:09,000 As I've given away my strategy, I will retreat. 439 00:57:09,170 --> 00:57:11,170 Go ahead. It's your move. 440 00:57:12,800 --> 00:57:16,630 - Why do you look so pleased? - That's my secret. 441 00:57:16,630 --> 00:57:19,750 Naturally. I will take your knight now. 442 00:57:21,220 --> 00:57:22,660 You were right to. 443 00:57:24,890 --> 00:57:29,610 - Have you tricked me? - Of course, you fell into the trap. 444 00:57:29,650 --> 00:57:31,170 I put you in check. 445 00:57:32,940 --> 00:57:38,060 - What are you laughing at? - No matter. Save your king instead. 446 00:57:38,240 --> 00:57:42,000 - You are quite arrogant. - Our game amuses me. 447 00:57:43,830 --> 00:57:47,110 It's your move. Be quick, I'm in a hurry. 448 00:57:47,210 --> 00:57:53,130 I know you are busy, but you won't avoid our game. It will take its time. 449 00:57:53,500 --> 00:57:57,430 You're traveling with the jesters through the woods? 450 00:57:57,430 --> 00:58:01,430 The two called Jof and Mia, who have a little son? 451 00:58:05,100 --> 00:58:06,300 Why do you ask? 452 00:58:08,770 --> 00:58:09,570 No reason. 453 00:58:19,950 --> 00:58:20,160 - Have you seen J�ns? We must go. - I believe he's in the inn. 454 00:58:20,160 --> 00:58:25,120 - Have you seen J�ns? We must go. - I believe he's in the inn. 455 00:58:28,580 --> 00:58:32,340 Good heavens. If it isn't Plog the blacksmith. 456 00:58:32,790 --> 00:58:35,760 - Evening. - Are you sniveling all alone? 457 00:58:35,760 --> 00:58:40,880 Yes, the blacksmith�s sobbing and wailing like a soaked rabbit. 458 00:58:41,390 --> 00:58:44,430 - Still the wife? - Yes, I haven't found her. 459 00:58:44,430 --> 00:58:47,810 Yes, it's hell with women and hell without them. 460 00:58:47,810 --> 00:58:51,250 Logical to kill them when it's at its best. 461 00:58:51,310 --> 00:58:55,860 - Henpecking and swills. - Screaming babies and wet nappies. 462 00:58:55,860 --> 00:59:00,820 - Sharp nails and malice. - The Devil�s aunt as mother-in-law. 463 00:59:00,990 --> 00:59:05,150 - Then when you're going to sleep... - Another tune. 464 00:59:05,280 --> 00:59:09,120 Tears, complaints and laments by the sack full. 465 00:59:09,290 --> 00:59:13,000 - "Why don't you kiss me?" - "Why don't you sing?" 466 00:59:13,000 --> 00:59:17,840 - "Why don't you love me like before?" - "Why don't you eye my new shift?" 467 00:59:17,840 --> 00:59:21,550 - "You just turn your back and snore." - Oh, hell... 468 00:59:21,550 --> 00:59:24,510 Oh, hell... She's gone now! Be happy! 469 00:59:28,720 --> 00:59:32,310 I'm going to pinch them in the nose with my pliers. 470 00:59:32,310 --> 00:59:36,400 I'm going to pound them on the chest with the little hammer. 471 00:59:36,400 --> 00:59:41,760 I'm going to crack them lightly on the head with the sledgehammer. 472 00:59:41,780 --> 00:59:44,020 Look, he's blubbering again! 473 00:59:45,870 --> 00:59:49,150 - Maybe I love her. - Maybe you love her? 474 00:59:49,830 --> 00:59:53,750 Listen, you moron, love is another word for lust, 475 00:59:54,370 --> 01:00:00,130 plus lust, plus lust, plus a lot of deception, falsehoods and trickery. 476 01:00:00,260 --> 01:00:05,140 - But it hurts anyway. - Love is the blackest of all plagues. 477 01:00:06,430 --> 01:00:11,020 If you died from it there'd be some joy. But it almost always passes. 478 01:00:11,020 --> 01:00:14,540 - No, mine won't pass. - Oh, yes, yours too! 479 01:00:15,770 --> 01:00:20,480 There are only a few poor dullards now and then who die of love. 480 01:00:20,480 --> 01:00:25,610 If all is imperfect in this imperfect world, then love is most imperfect 481 01:00:25,610 --> 01:00:27,850 in its perfect imperfection. 482 01:00:29,830 --> 01:00:35,990 You're lucky to have such a fluid tongue that you believe your own twaddle. 483 01:00:36,080 --> 01:00:39,880 Believe? Who said I did? But I love giving good advice. 484 01:00:39,880 --> 01:00:44,470 Ask for one and you get two. So I'm actually a learned chap. 485 01:00:44,470 --> 01:00:47,830 J�ns! Can I follow you through the woods? 486 01:00:48,470 --> 01:00:53,670 I'm so lonely and don't want to go home as they all laugh at me. 487 01:00:54,770 --> 01:00:58,650 As long as you don't sob all the time or we'll leave you. 488 01:00:58,650 --> 01:00:59,050 J�ns! 489 01:01:10,700 --> 01:01:13,980 - My little brother... - Watch out, J�ns! 490 01:01:14,620 --> 01:01:17,960 - He just wants to fight. - He's sobbing now. 491 01:01:17,960 --> 01:01:22,680 I'm really sorry if I harmed you, but I have such a temper. 492 01:01:24,050 --> 01:01:25,090 Take my hand. 493 01:01:29,390 --> 01:01:33,430 - Let me embrace you, little brother. - A little later, maybe. 494 01:01:33,430 --> 01:01:36,150 We're actually in a hurry. Thanks. 495 01:02:27,690 --> 01:02:32,890 Ah, what do I see? Who is it looms out of the edge of the forest 496 01:02:34,370 --> 01:02:38,050 if not My Most Treasured with attached actor! 497 01:03:00,940 --> 01:03:01,740 Watch out! 498 01:03:02,310 --> 01:03:07,990 You must be the dirty blacksmith that humiliated my beloved Kunigunda. 499 01:03:09,280 --> 01:03:14,000 - What did you say her name was? - Kunigunda. Are you deaf? 500 01:03:15,330 --> 01:03:18,930 Her name's Lisa. Lisa Daft or Sloven or Tart. 501 01:03:19,500 --> 01:03:23,980 - Drawer less Hussy or Arse Lisa. - Goodness, he's base! 502 01:03:24,250 --> 01:03:29,610 Just good at sleaze, not unlike yourself, you gilded bawd-pudding. 503 01:03:29,710 --> 01:03:33,090 - Oh, he's base! - You awful, cropped bastard 504 01:03:33,090 --> 01:03:36,890 of seven mangy mongrels, if I were in your infested rags, 505 01:03:36,890 --> 01:03:40,090 I'd be afflicted by such boundless shame 506 01:03:40,770 --> 01:03:45,170 that I'd free nature from my embarrassing countenance. 507 01:03:45,650 --> 01:03:49,250 - Watch out, you perfumed... - "Powder-puff." 508 01:03:51,150 --> 01:03:54,590 ...powder-puff, that I don't let off a fart 509 01:03:55,410 --> 01:04:00,050 that will assign you to the juggler�s inferno in a flash, 510 01:04:00,450 --> 01:04:03,960 - where you can sit together and... - "Read soliloquies." 511 01:04:03,960 --> 01:04:09,800 ...read soliloquies to one another until dust forms in the Devil�s ears. 512 01:04:09,920 --> 01:04:15,600 Careful I don't poke your belly so your intestines flow out your ears. 513 01:04:15,720 --> 01:04:21,640 Careful I don't smack you so you can't even play for Turks and cannibals. 514 01:04:23,100 --> 01:04:26,020 What are you laughing at? This is serious. 515 01:04:26,020 --> 01:04:30,530 In southern lands there is a man-like animal called an ape. 516 01:04:30,530 --> 01:04:32,610 - What of it? - Just that. 517 01:04:33,030 --> 01:04:35,350 - Plog, my only Plog. - What? 518 01:04:38,450 --> 01:04:42,130 - What? - Darling Plog, forgive me everything. 519 01:04:42,450 --> 01:04:47,490 - She'll start crying in a minute. - I have to cry. It's awful. 520 01:04:48,040 --> 01:04:51,960 That man deceived me so badly, you won't believe. 521 01:04:52,340 --> 01:04:58,590 - Kunigunda, if we're going to tell the truth... - And now for his favorite dishes. 522 01:04:58,590 --> 01:05:02,640 Plog, when we get home I'll make dumplings for you 523 01:05:02,640 --> 01:05:07,310 with mashed turnips and lingonberries, which is your favorite. 524 01:05:07,310 --> 01:05:12,030 - Isn't that so, Plog? - Yes, but I have to kill him first. 525 01:05:13,150 --> 01:05:16,350 Yes, kill him. Kill him really properly. 526 01:05:17,070 --> 01:05:22,510 - I don't like him at all anymore. - God, why did you give us woman? 527 01:05:22,910 --> 01:05:26,500 You know what he is? Just a false beard, false teeth, 528 01:05:26,500 --> 01:05:30,460 false smiles, rehearsed intonation and empty as a jar. 529 01:05:30,460 --> 01:05:33,820 - Go ahead and kill him. - My dear Plog... 530 01:05:35,260 --> 01:05:39,640 If you thought I'd defend my so-called reality you're mistaken. 531 01:05:39,640 --> 01:05:44,520 - Kill me. I'll thank you. Afterwards. - What are you saying? 532 01:05:44,850 --> 01:05:48,520 He's created confusion. Already a half- victory. 533 01:05:48,520 --> 01:05:53,730 - Do something, don't just stand there! - He has to fight or I can't kill him. 534 01:05:53,730 --> 01:05:57,530 He has to provoke me so I get angry like before. 535 01:05:57,530 --> 01:06:01,290 Dear friend, I lower this dagger to my breast. 536 01:06:02,070 --> 01:06:06,870 And my reality will quickly transform into a new, solid reality. 537 01:06:06,870 --> 01:06:09,540 The absolute manifestation of the corpse. 538 01:06:09,540 --> 01:06:12,340 Wait... I didn't mean it like that. 539 01:06:13,750 --> 01:06:19,270 I forgive you, Kunigunda. Farewell, my friend, pray for me sometime. 540 01:06:36,150 --> 01:06:37,990 Oh, dear... Oh, dear... 541 01:06:39,190 --> 01:06:43,450 I didn't mean it like that. I started to really like him. 542 01:06:43,450 --> 01:06:48,570 He's absolutely dead. I've almost never seen such a dead actor. 543 01:06:48,660 --> 01:06:53,080 It's really sad, although he wanted it himself, poor thing. 544 01:06:53,080 --> 01:06:58,360 - And I'm married to her... - Well, you got your little Lisa back. 545 01:06:59,510 --> 01:07:04,150 - Aren't you happy? - J�ns, in the strictest confidence... 546 01:07:04,930 --> 01:07:09,810 - Isn't life quite... - Yes, it is. But don't think about it. 547 01:07:12,060 --> 01:07:14,300 It's mad, that's what it is. 548 01:07:23,030 --> 01:07:27,990 That was a good performance. I'm nothing if not a good actor. 549 01:07:31,370 --> 01:07:33,770 I'll find a tree and climb it. 550 01:07:35,710 --> 01:07:39,630 So no bears, wolves or ghosts can get hold of me. 551 01:07:59,520 --> 01:08:05,440 I'll find Jof and Mia tomorrow, then we'll go to the All Saints Festival. 552 01:08:06,950 --> 01:08:09,110 I'll sing a song to myself. 553 01:08:09,160 --> 01:08:12,200 I'm a little bird who sings how I want 554 01:08:15,670 --> 01:08:18,390 Craftsmen in the forest. How nice. 555 01:08:25,050 --> 01:08:27,840 By God, it's my tree they're sawing down! 556 01:08:27,840 --> 01:08:32,240 Hey, you dozy cockerel! What are you doing to my tree? 557 01:08:32,720 --> 01:08:36,720 Can't you answer? Courtesy is cheap. Who are you? 558 01:08:38,480 --> 01:08:42,160 I'm sawing down your tree as your time is up. 559 01:08:42,400 --> 01:08:47,520 - It's not possible. I don't have time. - Haven't you got time? 560 01:08:47,990 --> 01:08:53,030 - I've got a performance. - It's cancelled. Because of a death. 561 01:08:53,700 --> 01:08:55,780 - My contract! - Annulled. 562 01:08:57,920 --> 01:09:02,080 - My family and my children... - Shame on you, Skat! 563 01:09:03,130 --> 01:09:05,370 I am ashamed, I'm ashamed... 564 01:09:06,720 --> 01:09:11,440 Aren't there any acquittals? Any special rules for actors? 565 01:09:11,930 --> 01:09:13,610 No, not in this case. 566 01:09:15,680 --> 01:09:17,920 No loopholes, no exceptions? 567 01:10:03,770 --> 01:10:07,530 The moon just came out from behind the clouds. 568 01:10:08,030 --> 01:10:10,590 Good. We'll see the road better. 569 01:10:11,530 --> 01:10:16,170 - I don't like the moon tonight. - The trees are so still. 570 01:10:16,700 --> 01:10:22,300 - That's because there isn't any wind. - He means they are very still. 571 01:10:23,750 --> 01:10:25,510 It's completely quiet. 572 01:10:27,250 --> 01:10:30,610 - If we at least heard a fox. - Or an owl. 573 01:10:31,010 --> 01:10:33,810 Or a human voice. Beside one's own. 574 01:11:04,290 --> 01:11:07,330 - Where are you going? - To the stake. 575 01:11:07,500 --> 01:11:12,260 I see, it's the witch. Why burn her in the middle of the night? 576 01:11:12,260 --> 01:11:17,220 - People lack amusement nowadays. - Quiet, by all the dev... Saints. 577 01:11:17,220 --> 01:11:22,350 - She has the Devil with her. - Then you men are eight brave men. 578 01:11:22,350 --> 01:11:25,630 Well, we're paid. The task was voluntary. 579 01:13:05,080 --> 01:13:06,280 Do you hear me? 580 01:13:08,790 --> 01:13:13,550 - They say you worked with the Devil. - Why do you ask that? 581 01:13:13,550 --> 01:13:17,870 Not out of curiosity, but for highly personal reasons. 582 01:13:18,930 --> 01:13:21,570 - I also want to meet him. - Why? 583 01:13:24,600 --> 01:13:26,840 I want to ask him about God. 584 01:13:27,520 --> 01:13:29,680 He must know. He if anyone. 585 01:13:32,900 --> 01:13:36,020 - You can see him when you want. - How? 586 01:13:37,320 --> 01:13:39,720 But then you must do as I say. 587 01:13:42,200 --> 01:13:43,640 Look into my eyes. 588 01:13:47,000 --> 01:13:50,040 Well? What do you see? Do you see him? 589 01:13:51,420 --> 01:13:53,980 I see a rigid fear in your eyes. 590 01:13:56,960 --> 01:13:58,000 Nothing else. 591 01:14:00,180 --> 01:14:02,420 No one, nothing... No one... 592 01:14:05,430 --> 01:14:05,670 No. 593 01:14:08,770 --> 01:14:12,130 Isn't he standing behind your back either? 594 01:14:14,060 --> 01:14:16,060 No. There's nothing here. 595 01:14:21,110 --> 01:14:27,190 But he's with me everywhere. I only need to put out my hand and I feel his. 596 01:14:27,580 --> 01:14:31,660 He is with me now as well. The fire won't hurt me. 597 01:14:31,710 --> 01:14:33,870 - Has he said so? - I know. 598 01:14:34,880 --> 01:14:39,200 I know, I know. You must see him somewhere, you must! 599 01:14:40,470 --> 01:14:44,340 The priest had no trouble seeing him, nor the troops. 600 01:14:44,340 --> 01:14:49,060 They're so scared of him they don't even dare to touch me. 601 01:14:53,600 --> 01:14:56,730 - Why have you crushed her hands? - It's not us. 602 01:14:56,730 --> 01:14:59,370 - Who? - Ask the monk over there. 603 01:15:02,320 --> 01:15:04,800 What have you done to the girl? 604 01:15:09,580 --> 01:15:11,660 Do you never cease asking? 605 01:15:13,210 --> 01:15:14,650 No. I never cease. 606 01:15:17,790 --> 01:15:20,110 But you don't get any answer. 607 01:15:37,400 --> 01:15:42,570 I thought about killing the guard, but it doesn't help. She's almost dead. 608 01:15:42,570 --> 01:15:46,330 I told you to watch out! Don't go near to her. 609 01:15:56,960 --> 01:15:59,360 Eat this and the pain will go. 610 01:17:00,900 --> 01:17:05,320 - What's she see? Can you answer? - She's not in pain anymore. 611 01:17:05,320 --> 01:17:09,910 You're not answering my question. Who will take care of that child? 612 01:17:09,910 --> 01:17:14,070 Is it the angels or God or Satan or just emptiness? 613 01:17:14,950 --> 01:17:17,830 - Emptiness, Sire. - It can't be so! 614 01:17:18,500 --> 01:17:23,700 Look at her eyes. Her poor consciousness is perceiving something. 615 01:17:23,790 --> 01:17:26,430 - Emptiness under the moon. - No. 616 01:17:27,630 --> 01:17:32,220 We stand powerless with hanging arms, as we see what she sees. 617 01:17:32,220 --> 01:17:34,700 Our fear and hers are the same. 618 01:17:35,430 --> 01:17:40,630 That little child... I can't be bothered, I can't be bothered... 619 01:18:55,220 --> 01:18:58,340 He sings so beautifully of Jesus Christ 620 01:19:00,180 --> 01:19:02,420 There is great joy in heaven 621 01:19:06,690 --> 01:19:11,970 The dawn will break soon. Yet the heat hangs like a damp blanket. 622 01:19:12,940 --> 01:19:14,060 I'm so scared. 623 01:19:16,030 --> 01:19:21,620 We feel something is going to happen to us, but we don't know what it is. 624 01:19:21,620 --> 01:19:24,740 - Maybe the final day. - The final day. 625 01:19:34,720 --> 01:19:39,040 Haven't you got any water? Can you give me some water? 626 01:19:41,810 --> 01:19:46,690 - I've got the plague. - Keep to the other side of the stump! 627 01:19:51,980 --> 01:19:56,700 I'm scared of dying. I don't want to die, I don't want to! 628 01:20:02,990 --> 01:20:05,950 Can't you take pity on me? Help me... 629 01:20:08,000 --> 01:20:09,600 At least talk to me! 630 01:20:16,380 --> 01:20:19,020 It doesn't help. It doesn't help. 631 01:20:21,180 --> 01:20:23,580 I know it doesn't help at all. 632 01:20:27,520 --> 01:20:29,680 I'm going to die. I... I... 633 01:20:35,320 --> 01:20:39,880 What's going to happen to me? Can't you even comfort me? 634 01:20:41,030 --> 01:20:45,110 Haven't you got any mercy? Can't you see that I... 635 01:20:47,210 --> 01:20:50,570 Is there no help? Can't I have any water? 636 01:20:51,580 --> 01:20:55,340 It's meaningless. It's completely meaningless. 637 01:20:56,590 --> 01:20:58,590 I said, it's meaningless. 638 01:20:59,840 --> 01:21:03,600 - Help me! - Can't you hear I'm comforting you? 639 01:21:30,370 --> 01:21:34,130 - Shall we conclude our game? - It's your move. 640 01:21:43,550 --> 01:21:46,830 - I took your queen. - I didn't see that. 641 01:22:01,070 --> 01:22:06,110 Mia... I see something terrible, something almost unspeakable. 642 01:22:07,120 --> 01:22:10,870 - What do you see? - The knight is playing chess. 643 01:22:10,870 --> 01:22:15,500 - I see that too. It's not so terrible. - You see who he's playing with? 644 01:22:15,500 --> 01:22:20,780 - He's alone. Don't scare me like that. - No, no. He's not alone. 645 01:22:21,170 --> 01:22:25,090 - Who is it? - Death. He's playing Death himself. 646 01:22:27,010 --> 01:22:30,610 - Don't say that. - We must try and get away. 647 01:22:31,390 --> 01:22:33,470 - We can't. - We must try. 648 01:22:33,560 --> 01:22:39,480 They're so engrossed in their game, if we leave quietly they won't notice. 649 01:22:43,740 --> 01:22:46,220 It's your move, Antonius Block. 650 01:22:50,620 --> 01:22:56,300 - Have you lost interest in our game? - Lost interest? On the contrary. 651 01:22:58,800 --> 01:23:02,560 You look anxious. Are you concealing something? 652 01:23:04,300 --> 01:23:09,020 - Nothing escapes you. Isn't that so? - Nothing escapes me. 653 01:23:09,720 --> 01:23:13,400 - No one escapes me. - It is true I'm anxious. 654 01:23:16,520 --> 01:23:17,720 You are scared. 655 01:23:26,610 --> 01:23:29,090 I forget where the pieces were. 656 01:23:31,200 --> 01:23:33,120 But I haven't forgotten. 657 01:23:34,750 --> 01:23:37,230 You won't get away that easily. 658 01:23:46,510 --> 01:23:50,750 - I see something interesting now. - What do you see? 659 01:23:51,510 --> 01:23:54,630 You will be checkmate in the next move. 660 01:23:57,690 --> 01:23:58,650 That's true. 661 01:24:01,110 --> 01:24:05,030 - Did you profit from your respite? - Yes, I did. 662 01:24:06,280 --> 01:24:09,320 That pleases me. I will leave you now. 663 01:24:12,200 --> 01:24:17,240 When we meet again you and your entourage's time will be over. 664 01:24:20,540 --> 01:24:24,940 - And you'll reveal your secrets? - I carry no secrets. 665 01:24:26,170 --> 01:24:27,770 So you know nothing? 666 01:24:29,800 --> 01:24:31,000 I am unknowing. 667 01:24:54,620 --> 01:25:00,300 - Do you see that strange light? - It's the storm coming with the dawn. 668 01:25:00,460 --> 01:25:04,840 It's something else, something terrible. You hear the rumbling? 669 01:25:04,840 --> 01:25:08,840 - It's probably the rain. - No, it's not the rain. 670 01:25:09,510 --> 01:25:14,950 He's seen us, followed us, he's caught up to us, he's coming at us! 671 01:25:27,820 --> 01:25:31,500 Get in the wagon, Mia. Let's get in, quickly! 672 01:25:36,450 --> 01:25:40,660 It's the angel of death passing by, Mia. The angel of death. 673 01:25:40,660 --> 01:25:44,820 - And he's very big... - Do you feel how cold it is? 674 01:27:48,710 --> 01:27:53,760 I heard from returning crusaders that you were on your way home. 675 01:27:53,760 --> 01:27:58,400 I've waited for you. All the others have fled the plague. 676 01:28:04,770 --> 01:28:07,250 Don't you recognize me anymore? 677 01:28:12,070 --> 01:28:13,670 You've also changed. 678 01:28:21,700 --> 01:28:23,540 Now I can see it's you. 679 01:28:25,580 --> 01:28:27,580 Somewhere in your eyes... 680 01:28:29,500 --> 01:28:33,580 Somewhere in your face, but hidden and frightened, 681 01:28:36,340 --> 01:28:40,020 is that boy that set off all those years ago. 682 01:28:42,470 --> 01:28:45,430 It's over now and I'm a little tired. 683 01:28:47,600 --> 01:28:50,400 - Do you regret your journey? - No. 684 01:28:51,940 --> 01:28:55,780 I don't regret anything. But I'm a little tired. 685 01:29:01,490 --> 01:29:02,450 I can see... 686 01:29:11,420 --> 01:29:13,100 My friends are there. 687 01:29:16,960 --> 01:29:21,360 Ask them to come in. I'll set the table for breakfast. 688 01:29:25,890 --> 01:29:29,410 "And when the Lamb opened the seventh seal, 689 01:29:30,480 --> 01:29:32,880 "there was in heaven a silence 690 01:29:34,270 --> 01:29:38,030 "which lasted about the space of half an hour. 691 01:29:38,530 --> 01:29:42,450 "And the seven angels who had the seven trumpets 692 01:29:44,200 --> 01:29:46,600 "prepared themselves to sound. 693 01:30:00,210 --> 01:30:02,130 "The first angel sounded 694 01:30:04,390 --> 01:30:08,710 "and there followed hail and fire mingled with blood, 695 01:30:08,890 --> 01:30:11,690 "and they were cast upon the earth. 696 01:30:12,690 --> 01:30:16,450 "And the third part of the earth was burnt up, 697 01:30:17,480 --> 01:30:20,920 "and the third part of trees was burnt up, 698 01:30:22,570 --> 01:30:25,290 "and all green grass was burnt up. 699 01:30:27,870 --> 01:30:30,270 "And the second angel sounded, 700 01:30:33,080 --> 01:30:37,160 "and as it were a great mountain burning with fire 701 01:30:37,170 --> 01:30:39,010 "was cast into the sea. 702 01:30:40,250 --> 01:30:43,930 "And the third part of the sea became blood." 703 01:30:44,800 --> 01:30:46,640 Was there anyone there? 704 01:30:52,060 --> 01:30:53,900 No, Sire. I saw no one. 705 01:30:58,860 --> 01:31:01,180 "And the third angel sounded, 706 01:31:05,030 --> 01:31:08,230 "and there fell a great star from heaven 707 01:31:09,910 --> 01:31:12,070 "burning as it were a lamp. 708 01:31:14,080 --> 01:31:17,840 "And the name of the star is called Wormwood." 709 01:31:54,790 --> 01:31:56,470 Good day, noble Sire. 710 01:31:58,670 --> 01:32:04,590 I am Karin, wife of the knight. I bid you a courteous welcome to my home. 711 01:32:06,920 --> 01:32:11,880 I am a blacksmith by trade and quite good if I say so myself. 712 01:32:13,180 --> 01:32:17,420 My wife, Lisa. Curtsey for the honorable Sire, Lisa. 713 01:32:20,100 --> 01:32:24,570 She's a little difficult at times and we've had a little affray 714 01:32:24,570 --> 01:32:26,970 but no worse than most people. 715 01:32:28,280 --> 01:32:33,800 In our darkness we call out to you, Lord. Oh, God, have mercy on us. 716 01:32:35,330 --> 01:32:38,870 For we are small, afraid and without knowledge. 717 01:32:38,870 --> 01:32:44,040 In that darkness where you claim to reside, where we probably all reside, 718 01:32:44,040 --> 01:32:49,590 you'll find no one that listens to your complaint or is moved by your suffering. 719 01:32:49,590 --> 01:32:55,190 - Dry your tears, mirror your apathy. - God, you that exist somewhere, 720 01:32:55,760 --> 01:32:59,360 that must exist somewhere, have mercy on us. 721 01:33:00,560 --> 01:33:05,520 I had an herb to purge your anxiety over the eternal. Now it's too late. 722 01:33:05,520 --> 01:33:10,860 Feel in this final minute the triumph of rolling your eyes and moving your toes. 723 01:33:10,860 --> 01:33:15,100 - Quiet... Quiet. - I'll be quiet, but under protest! 724 01:33:37,850 --> 01:33:39,050 It is finished. 725 01:34:32,990 --> 01:34:34,990 Mia! I can see them, Mia. 726 01:34:36,660 --> 01:34:41,140 I can see them. Over there under the storm-laden skies. 727 01:34:41,580 --> 01:34:45,100 They're all there. The blacksmith and Lisa, 728 01:34:45,870 --> 01:34:48,910 the knight and Raval, J�ns and Skat... 729 01:34:49,590 --> 01:34:53,670 And the grim master, Death, invites them to dance. 730 01:34:54,380 --> 01:34:58,700 He wants them to hold hands and dance in a long line. 731 01:35:00,810 --> 01:35:05,050 And the grim master leads with scythe and hourglass. 732 01:35:05,600 --> 01:35:08,640 Skat brings up the rear with his lyre. 733 01:35:10,520 --> 01:35:13,320 They move away, away from the dawn, 734 01:35:14,860 --> 01:35:18,460 in a solemn dance, away to the dark country. 735 01:35:20,450 --> 01:35:23,650 Whilst the rain washes over their faces, 736 01:35:24,330 --> 01:35:27,290 cleans their cheeks of tears of salt. 737 01:35:32,210 --> 01:35:34,930 You and your dreams and visions... 65141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.