All language subtitles for SDSSDSSDSSAASDAAADDD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,120 --> 00:01:21,830 - May I suggest that you learn to drive through 2 00:01:22,122 --> 00:01:23,665 our country without leaving it in ruins? 3 00:01:23,957 --> 00:01:25,667 Do you see what you've done to my car? 4 00:01:29,296 --> 00:01:30,672 - Oh, I'm... 5 00:01:30,964 --> 00:01:32,800 I'm very, very sorry. 6 00:01:37,638 --> 00:01:39,139 - What are you sorry for? 7 00:01:39,431 --> 00:01:41,100 It was all my fault. 8 00:01:42,226 --> 00:01:45,104 - But we should exchange names and license. 9 00:01:46,897 --> 00:01:47,689 For the insurance. 10 00:01:48,816 --> 00:01:50,859 - Oh, yes. 11 00:01:55,364 --> 00:01:58,700 - I don't think I've ever had an accident quite like this. 12 00:01:58,992 --> 00:02:02,204 Never. 13 00:02:02,496 --> 00:02:04,248 - No, I've never been to Sweden. 14 00:02:04,540 --> 00:02:06,750 But tell me, what do you do living here in Rome? 15 00:02:09,795 --> 00:02:10,671 - I play the piano. 16 00:02:14,049 --> 00:02:15,801 I don't know how good I really am. 17 00:02:16,093 --> 00:02:17,886 I practice, I study hard. 18 00:02:19,555 --> 00:02:21,181 I have some private dreams. 19 00:02:24,143 --> 00:02:24,810 And you? 20 00:02:25,102 --> 00:02:26,854 - I'm in my last year at medical school. 21 00:02:27,146 --> 00:02:28,480 I have some private dreams too. 22 00:02:29,982 --> 00:02:31,608 Oh? What are they? 23 00:02:33,861 --> 00:02:35,028 - You'd be surprised. 24 00:02:35,320 --> 00:02:36,029 - Well, tell me. 25 00:02:36,321 --> 00:02:37,030 Perhaps I wouldn't. 26 00:02:37,322 --> 00:02:40,117 - Well, I had an offer to play professional football. 27 00:02:57,843 --> 00:02:58,594 - No, no, no, no. 28 00:03:30,834 --> 00:03:35,631 ♪ Se due persone come noi ♪ 29 00:03:36,048 --> 00:03:38,842 ♪ Non capiscono Che ♪ 30 00:03:39,134 --> 00:03:43,597 ♪ Perdersi é dirsi addio ♪ 31 00:03:43,889 --> 00:03:48,518 ♪ Allora, addio ♪ 32 00:03:48,810 --> 00:03:53,607 ♪ Se hai deciso Che fra noi ♪ 33 00:03:55,275 --> 00:03:57,402 ♪ C'é qualcosa ♪ 34 00:03:57,694 --> 00:04:02,491 ♪ di pit] forte del nostro destino ♪ 35 00:04:04,076 --> 00:04:05,202 - I love you. 36 00:04:05,494 --> 00:04:06,703 ♪ Uno di qua ♪ - I love you. 37 00:04:06,995 --> 00:04:08,455 ♪ |'altra di Ié ♪ 38 00:04:08,747 --> 00:04:13,168 ♪ Senza vederci mai pit] ♪ 39 00:04:13,460 --> 00:04:16,380 ♪ Uno di qua, |'altra di Ié ♪ 40 00:04:16,672 --> 00:04:21,468 ♪ Come desideri tu ♪ 41 00:04:23,512 --> 00:04:28,433 ♪ Ma io non so come si pub ♪ 42 00:04:30,102 --> 00:04:35,023 ♪ Cancellare il ricordo di quello Che é stato ♪ 43 00:04:39,820 --> 00:04:43,073 ♪ Uno di qua, |'altra di Ié ♪ 44 00:04:43,365 --> 00:04:47,661 ♪ Senza sapere perché ♪ 45 00:04:47,953 --> 00:04:51,206 ♪ Uno di qua, |'altra di Ié ♪ 46 00:04:51,498 --> 00:04:56,044 ♪ Siamo finiti cosi ♪ 47 00:04:56,336 --> 00:05:00,048 ♪ Anc:he noi ♪ 48 00:05:07,639 --> 00:05:12,561 ♪ di pit] forte del nostro destino ♪ 49 00:05:14,563 --> 00:05:17,649 ♪ Uno di qua, |'altra di Ié ♪ 50 00:05:17,941 --> 00:05:22,237 ♪ Siamo finiti cosi ♪ 51 00:05:22,529 --> 00:05:26,241 ♪ Anc:he noi ♪ 52 00:09:08,421 --> 00:09:09,172 - Bruno. 53 00:09:10,507 --> 00:09:11,550 - I'm not Bruno. 54 00:09:16,721 --> 00:09:17,722 - You play very well. 55 00:09:18,932 --> 00:09:19,683 - Thank you. 56 00:09:20,809 --> 00:09:22,394 - Your name is Karin Ullman? 57 00:09:24,771 --> 00:09:25,564 - Yes. 58 00:09:25,855 --> 00:09:27,190 - I'm Liliana Cardini. 59 00:09:27,482 --> 00:09:28,775 I'm Bruno's wife. 60 00:09:30,652 --> 00:09:32,112 I can see that you didn't know. 61 00:09:33,572 --> 00:09:34,406 I'm sorry for you. 62 00:09:37,659 --> 00:09:38,535 Really, I am. 63 00:09:40,203 --> 00:09:44,082 I've been Signora Cardini for more than five years. 64 00:09:44,374 --> 00:09:46,001 We live in Florence. 65 00:09:46,293 --> 00:09:47,711 Bruno will return there 66 00:09:48,003 --> 00:09:50,046 when he finishes this year at medical school. 67 00:09:51,715 --> 00:09:53,717 You aren't the first. 68 00:09:54,009 --> 00:09:55,760 Nor will you probably be the last. 69 00:09:56,052 --> 00:09:57,053 It may surprise you, 70 00:09:57,345 --> 00:10:00,181 but it is not too big a price to pay. 71 00:10:04,936 --> 00:10:07,188 Just so that you will understand. 72 00:10:07,480 --> 00:10:10,609 It's my money that has sent Bruno to medical school. 73 00:10:10,900 --> 00:10:13,028 It's my money that will make him into a doctor. 74 00:10:14,321 --> 00:10:15,947 The surgeon he wants to be. 75 00:10:17,574 --> 00:10:18,742 He'd be very successful. 76 00:10:20,035 --> 00:10:23,872 He's very clever, our Bruno in many ways. 77 00:10:26,249 --> 00:10:28,960 It's not hard to love him, is it? 78 00:10:32,172 --> 00:10:33,381 You're a very pretty girl. 79 00:10:34,591 --> 00:10:36,968 It's a pity, you had to meet Bruno. 80 00:10:39,220 --> 00:10:40,430 I can also see that 81 00:10:42,641 --> 00:10:44,267 you aren't the usual girl. 82 00:10:46,436 --> 00:10:49,147 But I want this thing with the Bruno to end, hai capito? 83 00:10:51,107 --> 00:10:53,943 I think now you want it to end too. 84 00:10:55,487 --> 00:10:58,740 Don't let him convince you what cannot happen will happen. 85 00:11:00,283 --> 00:11:02,410 He's only as free as I allow him to be. 86 00:11:03,370 --> 00:11:04,204 Hai capito? 87 00:11:06,081 --> 00:11:07,999 This time he has been a little too free. 88 00:11:09,501 --> 00:11:11,127 I don't like what it does to him. 89 00:11:12,420 --> 00:11:14,756 I didn't want a moody husband. 90 00:13:16,127 --> 00:13:19,672 - It felt as if you've just given me life. 91 00:13:19,964 --> 00:13:21,132 - I have? 92 00:13:45,990 --> 00:13:47,325 - Bruno's wife. 93 00:13:47,617 --> 00:13:48,868 Bruno's wife. 94 00:13:49,160 --> 00:13:50,870 You aren't the first. 95 00:13:51,162 --> 00:13:53,790 Nor will you probably be the last. 96 00:13:56,417 --> 00:13:57,377 It's not hard to love him. 97 00:13:58,503 --> 00:13:59,128 Is it? 98 00:14:10,098 --> 00:14:10,932 - Mama. 99 00:14:12,851 --> 00:14:13,351 - Papa. 100 00:14:23,528 --> 00:14:24,153 - Mama. 101 00:17:56,908 --> 00:17:57,575 - Hey- 102 00:18:00,036 --> 00:18:01,079 Hey, watch out. 103 00:18:03,372 --> 00:18:04,665 - Hey- 104 00:18:22,892 --> 00:18:25,686 - Hello, aren't you sort of far from home? 105 00:18:25,978 --> 00:18:26,687 - Not very. 106 00:18:28,856 --> 00:18:29,649 - Hey! 107 00:18:29,941 --> 00:18:34,737 (water splashing) - (laughs) 108 00:18:53,005 --> 00:18:54,173 - Hello, there. 109 00:19:06,185 --> 00:19:06,894 Do you mind? 110 00:19:07,186 --> 00:19:07,812 - No. 111 00:19:12,567 --> 00:19:13,484 - Thank you. 112 00:19:19,657 --> 00:19:21,033 I am out of gasoline. 113 00:19:21,325 --> 00:19:22,118 - Oh, you are? 114 00:19:23,411 --> 00:19:25,204 - You're the same girl, aren't you? 115 00:19:25,496 --> 00:19:26,330 -Yes, I am. 116 00:19:26,622 --> 00:19:27,957 - Made it back to shore? 117 00:19:28,249 --> 00:19:29,375 - You made it back too. 118 00:19:29,667 --> 00:19:30,543 - Yes, yes. 119 00:19:30,835 --> 00:19:31,794 I guess I did. 120 00:19:32,753 --> 00:19:34,255 - Well anyway, I'm David Frasier. 121 00:19:34,547 --> 00:19:37,133 I'm with the American embassy here in Stockholm. 122 00:19:37,425 --> 00:19:38,593 - I'm Karin Ullman. 123 00:19:38,885 --> 00:19:39,427 - Miss Ullman. 124 00:19:39,719 --> 00:19:40,553 - Gasoline is over there. 125 00:19:47,977 --> 00:19:48,853 It's in there. 126 00:19:59,113 --> 00:20:00,156 Too heavy for you? 127 00:20:00,448 --> 00:20:01,199 - No, I can manage. 128 00:20:11,959 --> 00:20:13,628 - You're a useful girl to run into. 129 00:20:15,796 --> 00:20:18,591 It's very lucky for me. 130 00:20:18,883 --> 00:20:19,425 - You think so? 131 00:20:19,717 --> 00:20:20,760 - Oh, yes. 132 00:20:23,596 --> 00:20:24,138 - It doesn't look good. 133 00:20:24,430 --> 00:20:25,139 Hope I can make it back. 134 00:20:25,431 --> 00:20:26,182 - I'm sure you can. 135 00:20:28,392 --> 00:20:30,061 -Well, I... 136 00:20:30,353 --> 00:20:31,938 Better put the gasoline in, eh? 137 00:20:50,331 --> 00:20:51,666 - [Karin] It's full. 138 00:20:56,212 --> 00:20:57,713 - We are having a little birthday party 139 00:20:58,005 --> 00:20:59,548 for one of our neighbor's children. 140 00:21:00,633 --> 00:21:02,260 You'd be very welcome. 141 00:21:02,551 --> 00:21:03,344 - Thank you. 142 00:21:08,641 --> 00:21:10,017 - Mr. Frasier. 143 00:21:10,309 --> 00:21:12,311 I want you to know how very happy we are 144 00:21:12,603 --> 00:21:13,271 to have you here with us. 145 00:21:13,562 --> 00:21:14,313 - Thank you. 146 00:21:14,605 --> 00:21:15,898 - Now I have to say something in Swedish 147 00:21:16,190 --> 00:21:18,109 because this moment is very solemn. 148 00:21:27,994 --> 00:21:32,415 - We want you all to remember that when you were seven 149 00:21:33,374 --> 00:21:34,959 there was a lot of people in our house. 150 00:21:35,251 --> 00:21:35,793 - Yes? 151 00:21:36,085 --> 00:21:37,378 - Even all the way from America. 152 00:21:37,670 --> 00:21:38,296 I'm sorry. 153 00:22:50,368 --> 00:22:53,329 - One, two, one two, one, two, three. 154 00:22:58,751 --> 00:22:59,585 - Very good. 155 00:24:03,524 --> 00:24:05,025 - You play very well. 156 00:24:05,317 --> 00:24:05,943 - Oh thank you. 157 00:24:07,319 --> 00:24:08,779 I took it seriously for awhile. 158 00:24:09,780 --> 00:24:11,115 - Where did you study? 159 00:24:11,407 --> 00:24:12,032 - Where? 160 00:24:13,075 --> 00:24:14,076 Here and... 161 00:24:15,119 --> 00:24:16,245 Rome. 162 00:24:52,781 --> 00:24:56,577 - This is quite an extraordinary day in my life. 163 00:25:29,443 --> 00:25:31,820 - What do you do at the American embassy? 164 00:25:32,112 --> 00:25:35,533 - Oh, I guess you could say I'm kind of a political adviser. 165 00:25:35,824 --> 00:25:37,034 A Russian expert. 166 00:25:48,295 --> 00:25:50,506 - Budin Rushenkov, I have a suggestion to make. 167 00:25:53,801 --> 00:25:54,760 - A sincere suggestion. 168 00:25:56,136 --> 00:25:57,304 On the question of spies. 169 00:25:59,807 --> 00:26:02,768 Next year, you propose to send us 493 artists. 170 00:26:07,481 --> 00:26:09,650 Including ballet dancers, musicians, singers, poets 171 00:26:09,942 --> 00:26:10,985 and the Moscow Circus. 172 00:26:14,780 --> 00:26:18,534 We're also prepared to send you 351 artists of all kinds. 173 00:26:21,954 --> 00:26:24,665 - Now we both understand that some of these will be spies. 174 00:26:27,710 --> 00:26:28,460 - And why not? 175 00:26:30,671 --> 00:26:32,256 - Discovering them and catching them takes up a lot of time 176 00:26:32,548 --> 00:26:33,924 and makes for bad relations. 177 00:26:38,971 --> 00:26:40,973 So, I recommend that you send us... 178 00:26:43,475 --> 00:26:45,644 Seven spies. 179 00:26:49,356 --> 00:26:50,357 Tell us who they are, 180 00:26:51,650 --> 00:26:52,693 and we'll do the same. 181 00:26:54,820 --> 00:26:57,323 On the same day you arrest ours, we'll arrest yours. 182 00:27:00,743 --> 00:27:02,077 But then just to keep things lively, 183 00:27:02,369 --> 00:27:04,371 we'll each send an eighth spy. 184 00:27:07,124 --> 00:27:10,502 Now, that one we're gonna have to catch ourselves. 185 00:27:12,880 --> 00:27:14,131 - What do you think? 186 00:27:22,973 --> 00:27:25,100 I'm never sure where I'm gonna be sent next. 187 00:27:27,853 --> 00:27:30,356 - I've been to six countries in the last four years. 188 00:27:36,570 --> 00:27:39,531 -All I know is I never met anyone like you. 189 00:27:40,741 --> 00:27:43,077 You're a lovely, lovely girl. 190 00:27:48,415 --> 00:27:49,416 - I love you. 191 00:27:50,793 --> 00:27:51,794 - I love you. 192 00:28:09,395 --> 00:28:10,145 - Thank you. 193 00:28:13,649 --> 00:28:14,316 -Are you hungry? 194 00:28:14,608 --> 00:28:15,234 - Yes, I think so. 195 00:28:15,526 --> 00:28:17,319 - David, how nice to see you. 196 00:28:17,611 --> 00:28:19,238 What a pleasant surprise. 197 00:28:19,530 --> 00:28:21,031 - How are you, Andrei? 198 00:28:21,323 --> 00:28:22,574 Natasha. 199 00:28:22,866 --> 00:28:25,077 Miss Ullman, Mr. and Mrs. Rushenkov. 200 00:28:25,369 --> 00:28:25,911 - How do you do? 201 00:28:26,203 --> 00:28:26,745 - Very nice to meet you. 202 00:28:27,037 --> 00:28:27,955 - Won't you have a drink with us? 203 00:28:28,247 --> 00:28:30,082 - We were going to ask you to join us. 204 00:28:30,374 --> 00:28:30,958 - Well, let's start here. 205 00:28:31,250 --> 00:28:32,710 - Thank you. Champagne. 206 00:28:33,001 --> 00:28:33,836 - Dom Perignon. 207 00:28:48,600 --> 00:28:51,562 - You're celebrating something? 208 00:28:51,854 --> 00:28:52,521 - You're in good humor? 209 00:28:52,813 --> 00:28:55,524 - Nonsense, I'm always in good humor. 210 00:29:01,697 --> 00:29:04,324 I must warn you about this American. 211 00:29:04,616 --> 00:29:05,909 How can you trust him? 212 00:29:06,201 --> 00:29:10,205 He's intelligent, charming, always reasonable. 213 00:29:10,497 --> 00:29:12,249 He never loses his temper. 214 00:29:13,542 --> 00:29:16,545 How can you trust a man who never loses his temper? 215 00:29:18,130 --> 00:29:21,383 But about you, I'm sure he would get unreasonable. 216 00:29:27,347 --> 00:29:27,973 - What did he say? 217 00:29:28,265 --> 00:29:30,601 - Now that much Russian, I understand. 218 00:29:30,893 --> 00:29:34,188 He said Swedish girls are the despair of all other girls. 219 00:29:37,357 --> 00:29:39,276 My father used to teach medieval history 220 00:29:39,568 --> 00:29:41,737 at the University of Stockholm. 221 00:29:42,029 --> 00:29:44,031 He retired three years ago. 222 00:29:44,323 --> 00:29:45,407 I think he misses it. 223 00:29:45,699 --> 00:29:46,492 - I'm sure he does. 224 00:29:48,243 --> 00:29:51,663 You know, in many ways your parents remind me of my own. 225 00:29:51,955 --> 00:29:52,581 They do. 226 00:29:53,707 --> 00:29:54,875 You can feel how much they want 227 00:29:55,167 --> 00:29:56,502 the best of everything for you. 228 00:29:57,961 --> 00:30:01,006 I'm afraid I was a bit of a disappointment for my father. 229 00:30:01,298 --> 00:30:02,341 He was a lawyer. 230 00:30:02,633 --> 00:30:04,635 His father and grandfather were lawyers too. 231 00:30:05,928 --> 00:30:07,137 And he had to wind up with a son 232 00:30:07,429 --> 00:30:08,889 who had no talent for law at all. 233 00:30:10,390 --> 00:30:12,643 - I wouldn't think he was too disappointed. 234 00:30:26,782 --> 00:30:28,200 - Do you see those big trees on the island? 235 00:30:28,492 --> 00:30:29,535 We can come in there. 236 00:30:30,536 --> 00:30:32,871 - I'm being called back to Washington. 237 00:30:33,997 --> 00:30:34,540 - I've been expecting it. 238 00:30:34,832 --> 00:30:36,041 It's kind of a promotion. 239 00:30:38,544 --> 00:30:39,336 - Aren't you pleased? 240 00:30:39,628 --> 00:30:41,088 - In a way, but not about leaving. 241 00:30:42,089 --> 00:30:45,092 Do I have to tell you that I'm in love with you? 242 00:30:55,561 --> 00:30:57,437 - I was in love once. 243 00:30:57,729 --> 00:30:59,690 Very deeply in love. 244 00:30:59,982 --> 00:31:00,607 It was in Rome. 245 00:31:03,068 --> 00:31:04,361 His name was Bruno Cardini. 246 00:31:13,745 --> 00:31:16,498 I just think you ought to know about it. 247 00:31:23,422 --> 00:31:24,172 It's over now. 248 00:31:27,926 --> 00:31:31,638 I think about it every now and then, but... 249 00:31:31,930 --> 00:31:32,598 But it's over 250 00:31:34,850 --> 00:31:35,809 Inside of me. 251 00:31:39,563 --> 00:31:40,480 I think it is. 252 00:31:46,570 --> 00:31:49,990 I was very hurt for a while, but not anymore. 253 00:32:16,308 --> 00:32:17,267 - You're driving stupidly. 254 00:32:17,559 --> 00:32:18,894 I'm not doing the driving. 255 00:32:19,186 --> 00:32:19,978 - You have no pride. 256 00:32:21,396 --> 00:32:22,814 You write to her. 257 00:32:23,106 --> 00:32:24,358 She sends your letters back. 258 00:32:25,442 --> 00:32:27,194 You write again. 259 00:32:27,486 --> 00:32:28,028 Begging- 260 00:32:28,320 --> 00:32:28,862 - Shut up. 261 00:32:29,154 --> 00:32:30,697 She's not different from the others. 262 00:32:30,989 --> 00:32:31,823 But I frightened her. 263 00:32:33,116 --> 00:32:33,951 That's why she left. 264 00:32:34,242 --> 00:32:37,579 Not because she was good or pure. 265 00:32:37,871 --> 00:32:38,538 Just like the others. 266 00:32:38,830 --> 00:32:39,498 - Shut up! 267 00:32:39,790 --> 00:32:40,749 - Just like the others! 268 00:32:48,507 --> 00:32:49,508 You love her. 269 00:32:49,800 --> 00:32:51,259 - Yes, I love her. 270 00:32:53,136 --> 00:32:53,887 I love her. 271 00:32:56,431 --> 00:32:57,641 I've told you 1000 times. 272 00:32:57,933 --> 00:32:59,977 What more do you want me to say? 273 00:33:00,268 --> 00:33:00,978 - That it's a lie. 274 00:33:03,438 --> 00:33:04,439 - I wish it were. 275 00:33:10,821 --> 00:33:12,948 - You want me to die. 276 00:33:13,240 --> 00:33:13,782 - No. 277 00:33:14,074 --> 00:33:15,742 - Yes, you hate me. 278 00:33:16,034 --> 00:33:16,660 And you... 279 00:33:17,953 --> 00:33:18,745 You want me to die. 280 00:33:19,037 --> 00:33:20,998 - No, I just hate you. 281 00:33:21,289 --> 00:33:21,832 -And you love her. 282 00:33:22,124 --> 00:33:24,418 - Yes, yes, yes! 283 00:33:26,044 --> 00:33:27,045 - You never loved me. 284 00:33:28,422 --> 00:33:30,799 - For a night, maybe. 285 00:33:31,091 --> 00:33:33,135 - How many nights with her? 286 00:33:34,428 --> 00:33:35,095 - How many? 287 00:33:35,387 --> 00:33:35,929 How many? 288 00:33:37,139 --> 00:33:37,681 How many? 289 00:33:43,311 --> 00:33:43,979 How many? 290 00:33:55,824 --> 00:33:56,450 Lmana? 291 00:34:06,209 --> 00:34:07,127 - Oh my God. 292 00:35:20,242 --> 00:35:22,202 - I David Frasier. 293 00:35:23,245 --> 00:35:24,913 - I David Frasier. 294 00:35:25,205 --> 00:35:26,706 - Take you, Karin Ullman. 295 00:35:27,958 --> 00:35:29,793 - Take you, Karin Ullman. 296 00:35:30,085 --> 00:35:32,337 - As my wedded wife. 297 00:35:32,629 --> 00:35:33,839 - As my wedded wife. 298 00:35:34,131 --> 00:35:36,925 - To love you for better or for worse. 299 00:35:37,217 --> 00:35:39,261 - To love you for better or for worse. 300 00:35:39,553 --> 00:35:41,513 -And herewith, I give you this ring. 301 00:35:42,597 --> 00:35:44,432 -And herewith, I give you this ring. 302 00:36:30,187 --> 00:36:32,522 - Higher, mommy, higher! 303 00:36:32,814 --> 00:36:33,440 - Hey- 304 00:36:36,193 --> 00:36:36,943 -Again. 305 00:37:04,554 --> 00:37:05,639 - David. 306 00:37:09,017 --> 00:37:10,018 - Now hold it, you'll get paint over me. 307 00:37:10,310 --> 00:37:11,686 - Oh, isn't it worth it? 308 00:37:11,978 --> 00:37:13,521 - Absolutely. 309 00:37:13,813 --> 00:37:16,191 - Thank you for all the roses. 310 00:37:16,483 --> 00:37:18,318 They kill the smell of the paint. 311 00:37:18,610 --> 00:37:19,236 - They do? 312 00:37:20,487 --> 00:37:21,363 - You're early. 313 00:37:21,655 --> 00:37:22,197 - Yeah, I know. 314 00:37:22,489 --> 00:37:23,281 I had an appointment that was canceled. 315 00:37:23,573 --> 00:37:24,491 - Oh, marvelous. 316 00:37:24,783 --> 00:37:26,409 - Why don't you go and change your fancy clothes 317 00:37:26,701 --> 00:37:28,995 and come down and help me finish this? 318 00:37:29,287 --> 00:37:29,913 - You finished it yesterday 319 00:37:30,205 --> 00:37:32,123 and the painters finished it last week. 320 00:37:32,415 --> 00:37:34,292 - Don't you like it like this? 321 00:37:34,584 --> 00:37:35,293 - I love it. 322 00:37:35,585 --> 00:37:37,087 - I also loved it when it was yellow. 323 00:37:37,379 --> 00:37:39,005 - But now it's green, hmm? 324 00:37:39,297 --> 00:37:41,299 - You have any idea what you're doing? 325 00:37:41,591 --> 00:37:42,801 - Yes, I have. 326 00:37:43,802 --> 00:37:46,471 Oh, David, we're going to be so happy here. 327 00:37:47,430 --> 00:37:49,224 After all these years in an apartment, 328 00:37:49,516 --> 00:37:50,433 I can do what I want. 329 00:37:50,725 --> 00:37:52,560 And it's good for Kathy. 330 00:37:52,852 --> 00:37:54,145 - Karin, there's... 331 00:37:54,437 --> 00:37:55,689 something has come up. 332 00:37:55,981 --> 00:37:57,023 Yes? 333 00:37:57,315 --> 00:37:58,650 - Before that appointment was canceled, 334 00:37:58,942 --> 00:38:01,278 I was called in by the under secretary. 335 00:38:02,237 --> 00:38:04,406 He wanted to talk to me about- 336 00:38:04,698 --> 00:38:05,407 - No. 337 00:38:05,699 --> 00:38:06,825 We're not moving. 338 00:38:08,285 --> 00:38:09,035 - We're moving. 339 00:38:11,079 --> 00:38:14,416 - It's an occupational hazard of the diplomacy business. 340 00:38:14,708 --> 00:38:17,627 You've always got to be ready to travel up or down. 341 00:38:17,919 --> 00:38:18,461 - Down? 342 00:38:18,753 --> 00:38:19,296 , No. UP- 343 00:38:19,587 --> 00:38:20,130 Way UP- 344 00:38:26,219 --> 00:38:27,595 - Champagne, signore? - No, thank you. 345 00:38:33,560 --> 00:38:36,187 - [Air Hostess] Ladies and gentlemen, your attention please. 346 00:38:36,479 --> 00:38:38,857 We expect to arrive in Rome in one hour. 347 00:38:39,149 --> 00:38:40,817 The weather conditions are good in the ground. 348 00:38:41,109 --> 00:38:42,944 Temperature is 72 degrees Fahrenheit. 349 00:38:43,987 --> 00:38:44,738 Thank you. 350 00:38:50,535 --> 00:38:51,286 - You up? 351 00:38:53,872 --> 00:38:55,248 - We're arriving in one hour. 352 00:38:57,000 --> 00:38:57,751 - I heard. 353 00:39:32,952 --> 00:39:34,537 - How are you? - Hello. 354 00:39:34,829 --> 00:39:36,664 - I'm Tom Edward. - I'm Mrs. Frasier. 355 00:39:36,956 --> 00:39:37,499 - Cathy? 356 00:39:37,791 --> 00:39:38,500 This is my daughter. 357 00:39:38,792 --> 00:39:39,334 - Hello? 358 00:39:39,626 --> 00:39:40,919 -And this is Mrs. Newman. - How do you do? 359 00:39:41,211 --> 00:39:41,961 - How do you do? 360 00:39:42,253 --> 00:39:42,796 Hello, sir. 361 00:39:43,088 --> 00:39:44,130 Tom Edwards of the embassy. 362 00:39:44,422 --> 00:39:44,964 Welcome to Rome. 363 00:39:45,256 --> 00:39:46,424 - Thank you, Tom - Thank you. 364 00:39:46,716 --> 00:39:48,593 - This is Louisa, who'll over-feed you. 365 00:39:48,885 --> 00:39:49,469 - How do you do, signore? - Hello. 366 00:39:49,761 --> 00:39:52,430 - This is Nadia, her daughter who'll help out. 367 00:39:52,722 --> 00:39:54,182 -And this is Mario, the gardener. 368 00:39:56,726 --> 00:39:57,936 As well as chauffer, if you need him. 369 00:39:58,228 --> 00:40:00,230 - Mrs. Frazier, do you mind if I show Cathy the garden? 370 00:40:00,522 --> 00:40:01,064 - That's a very good idea. 371 00:40:01,356 --> 00:40:02,482 - Come on, darling, let's go. 372 00:40:08,905 --> 00:40:09,781 - I guess you'd like to take a look 373 00:40:10,073 --> 00:40:10,657 at the inside of the villa. 374 00:40:10,949 --> 00:40:11,574 - Oh yes, thank you. 375 00:40:11,866 --> 00:40:12,492 - Please. 376 00:40:13,618 --> 00:40:14,869 - Signore. 377 00:40:15,161 --> 00:40:17,205 - The ambassador would like you to go to a party tonight. 378 00:40:17,497 --> 00:40:19,416 - Hi, Carol (crosstalk). - Hello, Carol. 379 00:40:19,707 --> 00:40:21,793 - Now you must be Mrs. Frasier. 380 00:40:22,085 --> 00:40:23,837 Mr. Ambassador, how are you? 381 00:40:24,129 --> 00:40:25,130 - Good, how are you? 382 00:40:25,422 --> 00:40:26,673 We're having a great party tonight. 383 00:40:26,965 --> 00:40:27,841 - It certainly looks that way. 384 00:40:32,387 --> 00:40:33,888 - They're charming. 385 00:40:35,098 --> 00:40:35,765 - Waiter? 386 00:40:36,057 --> 00:40:36,683 Waiter! 387 00:40:36,975 --> 00:40:37,517 Where's the waiter? 388 00:40:37,809 --> 00:40:40,645 I've got a whole crew of them, I can't find one. 389 00:40:40,937 --> 00:40:42,063 What do we have? 390 00:40:45,442 --> 00:40:46,109 - Cheers. - Cheers. 391 00:40:46,401 --> 00:40:47,610 - Welcome. - Cheers, everybody. 392 00:40:51,823 --> 00:40:53,950 - I would like to show you off to some of my friends. 393 00:40:54,242 --> 00:40:54,784 - Yes? 394 00:40:55,076 --> 00:40:55,910 - Will you come? 395 00:40:56,202 --> 00:40:57,287 - Excuse me. 396 00:40:57,579 --> 00:40:58,872 - Have fun, girls. 397 00:41:03,042 --> 00:41:03,710 - Signora. 398 00:41:04,002 --> 00:41:06,337 - May I introduce Monsignor Carlo? 399 00:41:06,629 --> 00:41:07,172 Piacere. 400 00:41:07,464 --> 00:41:08,923 - Signora Lagi. - Piacere. 401 00:41:09,215 --> 00:41:10,425 - Signore Altobane. - Piacere. 402 00:41:10,717 --> 00:41:12,302 - Signore Falco. 403 00:41:12,594 --> 00:41:13,178 Mrs. Frasier. 404 00:41:18,266 --> 00:41:20,477 - The ambassador from Nigeria would like to meet you. 405 00:41:20,768 --> 00:41:21,519 - I would be delighted. 406 00:41:21,811 --> 00:41:22,437 Let's go see him. - Come on. 407 00:41:22,729 --> 00:41:23,688 Come on along, Frasier. 408 00:41:31,654 --> 00:41:32,572 - Oh, excuse me. 409 00:41:32,864 --> 00:41:34,199 I'll be back in a minute. 410 00:42:18,326 --> 00:42:18,993 - I missed you. 411 00:42:19,285 --> 00:42:20,078 - I missed you. 412 00:42:20,370 --> 00:42:21,037 - Have you had anything to eat? 413 00:42:21,329 --> 00:42:22,205 - I was waiting for you. 414 00:42:22,497 --> 00:42:23,414 - You were? 415 00:42:25,291 --> 00:42:26,918 - I didn't know you danced like that. 416 00:42:28,545 --> 00:42:29,504 I didn't either. 417 00:42:29,796 --> 00:42:30,713 - Thank you. 418 00:42:31,005 --> 00:42:31,714 You practiced. 419 00:42:32,006 --> 00:42:34,467 - Yes, I took that in ambassadorial school. 420 00:42:41,349 --> 00:42:41,891 - What are they celebrating? 421 00:42:42,183 --> 00:42:44,060 - I don't know, they celebrate all the time. 422 00:43:38,072 --> 00:43:39,741 - Are you HAPPY? 423 00:43:40,033 --> 00:43:40,575 - Yes. 424 00:43:40,867 --> 00:43:42,201 - Married? - Yes. 425 00:43:43,578 --> 00:43:44,871 He deserves you? 426 00:43:45,163 --> 00:43:46,706 - He deserves much better. 427 00:43:46,998 --> 00:43:48,207 - And the children? 428 00:43:48,499 --> 00:43:49,042 - One. 429 00:43:50,251 --> 00:43:50,960 - So far. 430 00:43:51,252 --> 00:43:52,295 -And your piano? 431 00:43:52,587 --> 00:43:54,297 In all this time, have you played? 432 00:43:55,256 --> 00:43:57,008 - Very little, I'm afraid. 433 00:43:57,300 --> 00:44:00,595 - Well, shall we see what you remember and what you forgot? 434 00:45:44,657 --> 00:45:45,742 - Ciao, Karin. 435 00:45:46,701 --> 00:45:47,785 - Hello, Bruno. 436 00:45:48,077 --> 00:45:50,455 - I saw you at that party the other night, and I... 437 00:45:50,747 --> 00:45:53,458 Well, it's been a long time. 438 00:45:53,750 --> 00:45:54,584 - Yes, it has. 439 00:45:55,793 --> 00:45:58,504 - I didn't think I'd ever see you again. 440 00:45:58,796 --> 00:45:59,505 - What do you want? 441 00:46:00,757 --> 00:46:03,009 - Want? I just wanted to see you again, that's all. 442 00:46:03,301 --> 00:46:04,302 - I'm married, Bruno. 443 00:46:04,594 --> 00:46:05,845 I'm very HAPPY- 444 00:46:06,137 --> 00:46:07,138 I want no trouble. 445 00:46:07,430 --> 00:46:08,055 - Trouble? 446 00:46:10,099 --> 00:46:11,392 There'll be no trouble. 447 00:46:11,684 --> 00:46:12,894 Why should there be trouble? 448 00:46:15,897 --> 00:46:16,939 Ciao, Karin. 449 00:46:30,745 --> 00:46:32,121 - You'll like Manzetti. 450 00:46:32,413 --> 00:46:33,331 He's hoping the foreign office will send him 451 00:46:33,623 --> 00:46:34,207 back to Stockholm. 452 00:46:34,499 --> 00:46:35,500 He's mad for Sweden. 453 00:46:35,792 --> 00:46:37,210 Why not? 454 00:46:37,502 --> 00:46:39,003 - You don't mind going to the game with him? 455 00:46:39,295 --> 00:46:40,087 - No, I love it. 456 00:46:41,172 --> 00:46:43,549 - I may have to go to London, Monday for those state talks. 457 00:46:43,841 --> 00:46:45,134 The ambassador just can't get rid of that button. 458 00:46:45,426 --> 00:46:46,511 - I'm sorry. 459 00:46:47,637 --> 00:46:50,473 But as long as you hurry back, I won't complain. 460 00:46:50,765 --> 00:46:51,891 - I'll hurry back. 461 00:46:52,183 --> 00:46:53,643 - You will? - Mm-hmm. 462 00:46:57,563 --> 00:46:58,773 - David. 463 00:46:59,065 --> 00:47:00,566 - Yes? - I so Bruno today. 464 00:47:04,320 --> 00:47:05,696 I came home from the conservatory 465 00:47:05,988 --> 00:47:09,242 and his car was parked on the road. 466 00:47:10,910 --> 00:47:11,911 - Did you speak? 467 00:47:12,203 --> 00:47:12,829 - Yes. 468 00:47:14,288 --> 00:47:15,832 - What did he want? 469 00:47:16,123 --> 00:47:18,084 - To see me, he said, that was all. 470 00:47:19,418 --> 00:47:20,378 - But I told him I was very happy 471 00:47:20,670 --> 00:47:22,255 and that I wanted no trouble. 472 00:47:23,589 --> 00:47:24,257 - Trouble? 473 00:47:24,549 --> 00:47:25,174 - And he left. 474 00:47:26,217 --> 00:47:26,968 - Good. 475 00:47:29,804 --> 00:47:31,013 - I just wanted to tell you, that's all. 476 00:47:31,305 --> 00:47:32,890 - I'm glad you did. 477 00:47:43,442 --> 00:47:46,320 - Roma-Juventus is always a wonderful game. 478 00:47:46,612 --> 00:47:47,446 You will see. 479 00:48:04,130 --> 00:48:06,257 - There is number nine for Roma. 480 00:48:06,549 --> 00:48:07,466 He's terrific. 481 00:48:07,758 --> 00:48:09,010 Bruno Cardini. 482 00:48:09,302 --> 00:48:10,595 Absolutely terrific. 483 00:48:10,887 --> 00:48:11,971 He played like an angel. 484 00:48:12,263 --> 00:48:17,059 Agenius, smart, sharp, (speaking Italian). 485 00:48:37,705 --> 00:48:38,915 - Five years ago, 486 00:48:39,916 --> 00:48:42,460 Cardini had a nasty accident. 487 00:48:42,752 --> 00:48:43,502 - Yes. 488 00:48:43,794 --> 00:48:48,174 - On the road to Naples, his car went off the road. 489 00:48:49,550 --> 00:48:51,135 His wife was killed. 490 00:48:51,427 --> 00:48:52,470 Watch him. 491 00:48:52,762 --> 00:48:53,387 Cardini! 492 00:49:55,282 --> 00:49:58,744 Cardini, Cardini, Cardini, Cardini, Cardini! 493 00:50:05,292 --> 00:50:07,878 - I don't wanna lose you, Karin. 494 00:50:09,338 --> 00:50:11,382 I don't wanna lose you. 495 00:50:28,441 --> 00:50:29,191 - Karin. 496 00:50:34,405 --> 00:50:35,948 - I love you. 497 00:50:43,039 --> 00:50:45,708 - [Announcer] (speaking Italian) 498 00:50:46,000 --> 00:50:49,962 Alitalia flight 603 for London now boarding at Gate 3. 499 00:50:50,254 --> 00:50:51,672 - Funny weather, it's hot. 500 00:50:53,174 --> 00:50:56,218 - You know the Romans blame it on the Sirocco from Africa. 501 00:50:56,510 --> 00:50:58,095 - If it gets any worse, why don't you and Cathy 502 00:50:58,387 --> 00:51:00,556 drive up to Monte Carlo for a few days? 503 00:51:00,848 --> 00:51:01,640 - Monte Carlo? 504 00:51:01,932 --> 00:51:03,350 - Tom Edwards was talking about it today. 505 00:51:03,642 --> 00:51:05,603 - It's about 50 minutes out of Rome. 506 00:51:05,895 --> 00:51:06,771 Cool, nice hotel. 507 00:51:07,063 --> 00:51:08,147 The only one as a matter of fact. 508 00:51:08,439 --> 00:51:10,691 - All right, I might. 509 00:51:10,983 --> 00:51:12,026 - I better get that plane 510 00:51:13,903 --> 00:51:14,653 - Hurry back. 511 00:51:16,614 --> 00:51:18,324 We're not used to being without you. 512 00:51:32,129 --> 00:51:36,133 - [Announcer] (speaking Italian) 513 00:51:40,554 --> 00:51:45,267 DWA flight 271 for New York now boarding at 8:10. 514 00:51:58,322 --> 00:52:03,244 ♪ Se due persone come noi ♪ 515 00:52:05,037 --> 00:52:07,957 ♪ Non capiscono Che ♪ 516 00:52:08,249 --> 00:52:12,711 ♪ Perdersi é dirsi addio ♪ 517 00:52:13,003 --> 00:52:17,049 ♪ Allora, addio ♪ 518 00:52:24,765 --> 00:52:25,432 - Cathy. 519 00:52:25,724 --> 00:52:26,934 - Oh, I missed. 520 00:52:27,226 --> 00:52:27,852 - Once again. 521 00:52:57,756 --> 00:52:59,925 - Cathy? - [Cathy] I got it. 522 00:53:38,672 --> 00:53:40,925 - If you're concerned, we'll be leaving. 523 00:53:41,217 --> 00:53:42,676 - It doesn't matter. 524 00:53:42,968 --> 00:53:45,763 - I wouldn't have come here if I'd known. 525 00:53:46,055 --> 00:53:47,723 - One meeting was enough. 526 00:53:48,015 --> 00:53:49,099 - Yes, it was. 527 00:53:51,727 --> 00:53:52,728 ' [Cathy] Mommy! 528 00:53:53,020 --> 00:53:53,646 - Cathy! 529 00:53:56,148 --> 00:53:58,108 - What happened. 530 00:53:58,400 --> 00:54:00,903 - Oh, you're all right. - I want my mommy. 531 00:54:01,195 --> 00:54:03,322 - There, there, you're not hurt. 532 00:54:03,614 --> 00:54:04,240 - Oh, poor baby. 533 00:54:08,118 --> 00:54:08,827 - Thank you. 534 00:54:09,119 --> 00:54:10,579 Thank you very much. 535 00:54:12,081 --> 00:54:13,582 How are you? 536 00:54:13,874 --> 00:54:15,167 - Bruno. 537 00:54:15,459 --> 00:54:16,669 Bruno. 538 00:54:16,961 --> 00:54:17,544 Bruno. 539 00:54:20,339 --> 00:54:21,465 PIayb0Y- 540 00:54:37,106 --> 00:54:39,692 - Did you see me fall, mommy? 541 00:54:39,984 --> 00:54:40,734 - No, I didn't. 542 00:54:44,363 --> 00:54:46,115 - He was a very nice man, wasn't he? 543 00:54:47,408 --> 00:54:48,325 - Yes, he was. 544 00:54:51,412 --> 00:54:52,788 - Mommy, I love you. 545 00:54:53,080 --> 00:54:54,039 - Goodnight. 546 00:55:26,363 --> 00:55:27,114 - May |? 547 00:55:30,951 --> 00:55:31,702 - Yes. 548 00:55:45,632 --> 00:55:47,092 - Your little girl. 549 00:55:49,094 --> 00:55:50,179 - Cathy? - Yeah. 550 00:55:50,471 --> 00:55:51,347 - She's not frightened anymore. 551 00:55:51,638 --> 00:55:52,723 - No. 552 00:55:53,015 --> 00:55:55,392 She's forgotten all about it. 553 00:55:55,684 --> 00:55:56,894 - Well not entirely, I hope. 554 00:56:00,647 --> 00:56:02,107 Cathy looks just like you. 555 00:56:04,318 --> 00:56:05,402 - That's what my husband says. 556 00:56:05,694 --> 00:56:06,362 I don't think so. 557 00:56:07,821 --> 00:56:09,198 - But I know. 558 00:56:09,490 --> 00:56:10,532 - You know? 559 00:56:10,824 --> 00:56:11,450 - Yes. 560 00:56:13,243 --> 00:56:16,205 You gave me your picture once as a little girl. 561 00:56:16,497 --> 00:56:17,122 I still carry it. 562 00:56:28,175 --> 00:56:30,969 Do you remember when you gave it to me? 563 00:56:31,261 --> 00:56:31,887 - Yes. 564 00:56:44,817 --> 00:56:45,442 Well... 565 00:56:47,861 --> 00:56:48,821 here's to you, Karin. 566 00:57:10,426 --> 00:57:12,219 - I saw you playing last Sunday. 567 00:57:12,511 --> 00:57:13,846 - Yes? - It was very exciting. 568 00:57:26,275 --> 00:57:29,278 - We were told about what happened about the accident. 569 00:57:31,822 --> 00:57:34,992 And that you gave up your dreams of- 570 00:57:35,284 --> 00:57:35,951 - Being a doctor. 571 00:57:38,454 --> 00:57:39,872 I just didn't want it anymore. 572 00:57:47,880 --> 00:57:49,965 Does your husband know about us? 573 00:57:50,257 --> 00:57:50,924 - Yes. 574 00:57:51,216 --> 00:57:51,925 Everything. 575 00:57:53,302 --> 00:57:54,553 I have no secrets from him. 576 00:58:02,519 --> 00:58:03,270 - Karin. 577 00:58:09,651 --> 00:58:10,986 You're happy now. 578 00:58:12,779 --> 00:58:15,199 But once we were happy, the only time for me. 579 00:58:24,333 --> 00:58:26,668 I don't know why I let you go, why I didn't follow you. 580 00:58:26,960 --> 00:58:28,170 I don't know why. 581 00:58:30,255 --> 00:58:32,758 Maybe I was just afraid of her. 582 00:58:34,468 --> 00:58:37,387 She always knew what I was thinking. 583 00:58:38,972 --> 00:58:40,307 The night it happened on the way to Napoli, 584 00:58:40,599 --> 00:58:42,184 she kept asking me about- 585 00:58:42,476 --> 00:58:43,101 - I think I have to go in now. 586 00:58:43,393 --> 00:58:43,936 - No. - Yes. 587 00:58:44,228 --> 00:58:44,853 - Karin. 588 00:58:48,232 --> 00:58:48,982 I'm sorry. 589 00:58:55,280 --> 00:58:56,657 - I'll have no other chance to talk to you 590 00:58:56,949 --> 00:58:57,533 to tell you what I feel. 591 00:58:57,824 --> 00:58:58,575 - No, Bruno, no. - No, Karin. 592 00:58:58,867 --> 00:59:01,411 - No. - No, Karin, please, please. 593 00:59:07,167 --> 00:59:10,254 - Everything I feel is still the same. 594 00:59:11,964 --> 00:59:13,465 Only it hurts more. 595 00:59:15,926 --> 00:59:17,135 And I need you more. 596 00:59:17,427 --> 00:59:17,970 - But I can't help that, Bruno- 597 00:59:18,262 --> 00:59:20,013 - Please, Karin, listen to me, it's not all gone. 598 00:59:20,305 --> 00:59:21,181 - Yes, it's all gone. - No, I don't believe it. 599 00:59:21,473 --> 00:59:22,099 - Yes. 600 00:59:24,935 --> 00:59:26,186 - I lied to you. 601 00:59:28,021 --> 00:59:32,693 But I loved you, Karin, more than any man could love you. 602 00:59:34,903 --> 00:59:36,071 I love you now. 603 01:00:13,191 --> 01:00:14,693 - Now it's your turn, Cathy. 604 01:00:17,654 --> 01:00:18,947 - Bravo. 605 01:00:19,239 --> 01:00:19,865 - Oh, no. 606 01:00:26,330 --> 01:00:27,914 You were lucky to win that game. 607 01:00:28,206 --> 01:00:28,749 - It was a win. 608 01:00:29,041 --> 01:00:30,083 I'll give you another chance, come on. 609 01:00:30,375 --> 01:00:31,168 - Yes. 610 01:00:31,460 --> 01:00:32,502 Dio mio, I almost forgot. 611 01:00:33,670 --> 01:00:35,297 - Would it be very rude if I ask you 612 01:00:35,589 --> 01:00:38,634 to look at the football match just for a few minutes? 613 01:00:38,925 --> 01:00:40,677 (speaking Italian) just five minutes. 614 01:00:42,012 --> 01:00:42,554 - Okay, fine. 615 01:00:43,680 --> 01:00:45,349 - Karin, we're going in. 616 01:00:45,641 --> 01:00:46,892 - I'm coming. 617 01:00:47,184 --> 01:00:51,229 - [Commentator] (speaking Italian) 618 01:01:03,283 --> 01:01:05,786 - You're sorry you invited me perhaps. 619 01:01:07,204 --> 01:01:11,625 I'm always making people do what they don't want to do. 620 01:01:12,542 --> 01:01:15,921 My first wife, my only one, 621 01:01:16,213 --> 01:01:19,091 divorced me because of my enthusiasm. 622 01:01:19,383 --> 01:01:22,511 She (indistinct) because she was afraid 623 01:01:22,803 --> 01:01:24,096 it wouldn't last. 624 01:01:24,388 --> 01:01:26,264 Clever, clever woman. 625 01:01:26,556 --> 01:01:28,016 I still adore her. 626 01:01:28,308 --> 01:01:31,603 Anyway, I leave for Sweden tomorrow, and I'm sure 627 01:01:31,895 --> 01:01:34,815 you'll never look at another football game again. 628 01:01:36,858 --> 01:01:41,029 - [Commentator] (speaking Italian) 629 01:01:55,293 --> 01:01:59,423 Maybe I lose weight if I stop watching football games. 630 01:02:00,549 --> 01:02:04,594 - [Commentator] (speaking Italian) 631 01:02:23,572 --> 01:02:25,824 - [Commentator] (speaking Italian) 632 01:02:40,088 --> 01:02:44,134 - [Commentator] (speaking Italian) 633 01:02:54,936 --> 01:02:58,982 - [Commentator] (speaking Italian) 634 01:03:41,066 --> 01:03:43,276 - You're not anxious about leaving Cathy, are you? 635 01:03:43,568 --> 01:03:44,361 With Mrs. Newman? 636 01:03:45,529 --> 01:03:46,655 -A little bit. 637 01:03:46,947 --> 01:03:48,281 Not really. 638 01:03:48,573 --> 01:03:50,826 - I think we're entitled to a little personal time. 639 01:03:51,117 --> 01:03:51,868 Just the two of us. 640 01:03:56,289 --> 01:03:58,875 I'm gonna take my month of home leave in May. 641 01:04:00,418 --> 01:04:02,128 - We'll go back to the States. 642 01:04:02,420 --> 01:04:04,297 Take a trip around the Greek Islands. 643 01:04:04,589 --> 01:04:05,841 - Oh, that sounds like wonderful fun. 644 01:04:06,132 --> 01:04:06,842 - Or maybe even better. 645 01:04:07,133 --> 01:04:08,385 A month in Stockholm. 646 01:04:08,677 --> 01:04:09,845 It'll be marvelous in May. 647 01:04:11,179 --> 01:04:12,806 Visit your folks and let Cathy dig around 648 01:04:13,098 --> 01:04:14,099 in her half-Swedish roots. 649 01:04:14,391 --> 01:04:15,892 - Oh, I like that too. 650 01:07:49,355 --> 01:07:51,316 -And I never stopped thinking about you. 651 01:07:53,651 --> 01:07:54,569 - Liliana knew that. 652 01:07:55,779 --> 01:07:57,030 - She never stopped asking. 653 01:07:58,114 --> 01:07:58,865 - Digging-. 654 01:08:10,794 --> 01:08:12,045 - I think in some way 655 01:08:16,216 --> 01:08:21,137 I wanted to punish myself. 656 01:08:21,513 --> 01:08:23,681 - Very often I wanted to... 657 01:08:24,766 --> 01:08:25,517 kill her. 658 01:08:26,601 --> 01:08:28,770 - That night on the way to Napoli, 659 01:08:29,062 --> 01:08:29,687 We were... 660 01:08:31,231 --> 01:08:32,649 I saw something on the road. 661 01:08:35,944 --> 01:08:37,153 It might've been a shadow. 662 01:08:41,616 --> 01:08:44,744 Maybe I just wanted to stop her screaming. 663 01:09:00,260 --> 01:09:02,011 - There's so much I... 664 01:09:04,097 --> 01:09:06,182 I want to be forgiven for. 665 01:09:25,160 --> 01:09:27,412 - What are you so mad about? 666 01:09:30,748 --> 01:09:32,625 - Keep making the same mistakes. 667 01:09:32,917 --> 01:09:37,714 - It's not like you to get mad. 668 01:09:40,884 --> 01:09:42,302 - What's wrong, Karin? 669 01:09:42,594 --> 01:09:43,136 - Nothing is wrong. 670 01:09:43,428 --> 01:09:44,262 - That's not true. 671 01:09:45,805 --> 01:09:47,390 I know what I see and feel. 672 01:09:48,641 --> 01:09:50,560 I don't like the tension in this house. 673 01:09:50,852 --> 01:09:52,061 I don't like it in you or me. 674 01:09:58,359 --> 01:10:00,820 If there's something bothering you, Karin, tell me. 675 01:10:01,738 --> 01:10:03,489 That's the whole idea of two people together. 676 01:10:03,781 --> 01:10:04,699 Not just being together, 677 01:10:04,991 --> 01:10:07,035 but talking to each other about anything. 678 01:10:11,122 --> 01:10:11,873 - Yes. 679 01:10:16,753 --> 01:10:18,421 I have nothing to talk about. 680 01:10:18,713 --> 01:10:22,675 - Or nothing that you wanna talk about. 681 01:10:24,636 --> 01:10:26,137 - Yes, David, nothing. 682 01:10:28,556 --> 01:10:29,307 Nothing. 683 01:10:35,480 --> 01:10:36,231 - David. 684 01:10:38,524 --> 01:10:40,235 - Yes. Mr. Ambassador. 685 01:10:40,526 --> 01:10:42,362 -Are you feeling, all right? 686 01:10:42,654 --> 01:10:43,780 - Yes, sir, I'm fine. 687 01:10:44,072 --> 01:10:45,949 - When we were talking to Mazzoli, 688 01:10:46,241 --> 01:10:48,993 I thought you were troubled or not feeling well. 689 01:10:49,285 --> 01:10:50,161 - No, sir, not at all. 690 01:10:51,246 --> 01:10:52,330 It was a good meeting. 691 01:10:52,622 --> 01:10:53,623 - It was a good meeting. 692 01:10:54,624 --> 01:10:55,875 Well goodnight, David. 693 01:10:56,167 --> 01:10:56,834 - Good night, sir. 694 01:11:05,301 --> 01:11:05,969 - Do you love him? 695 01:11:06,261 --> 01:11:07,428 Answer me, do you love him? - Bruno. 696 01:11:07,720 --> 01:11:09,764 Do you have with him what we had, that we still have? 697 01:11:10,056 --> 01:11:11,057 Is it the same? Is it? 698 01:11:11,349 --> 01:11:11,891 It's too late, Bruno. 699 01:11:12,183 --> 01:11:13,434 Too much has happened. - No, it's not too late, Karin 700 01:11:13,726 --> 01:11:15,019 It's not. 701 01:11:15,311 --> 01:11:17,230 - I have my own life now. 702 01:11:17,522 --> 01:11:18,273 - We can begin again, Karin. 703 01:11:18,564 --> 01:11:19,107 You know we can. 704 01:11:19,399 --> 01:11:19,941 We can forget. 705 01:11:20,233 --> 01:11:20,775 - Forget? 706 01:11:21,067 --> 01:11:21,985 Can you forget? 707 01:11:29,158 --> 01:11:30,493 - Goodbye, Bruno. 708 01:11:31,411 --> 01:11:33,871 - There are no goodbyes, Karin. 709 01:11:34,163 --> 01:11:36,916 We'll see each other again. 710 01:12:06,821 --> 01:12:08,072 - I've been waiting for you. 711 01:12:13,453 --> 01:12:14,078 - Yes? 712 01:12:16,205 --> 01:12:17,415 - I wanted to talk to you. 713 01:12:19,000 --> 01:12:20,376 - What is it? 714 01:12:20,668 --> 01:12:21,919 - Can't you sit down with me? 715 01:12:29,135 --> 01:12:29,886 - David? 716 01:12:32,555 --> 01:12:34,640 I know how angry you've been with me for some time. 717 01:12:34,932 --> 01:12:36,392 - What do you want to say, Karin? 718 01:12:37,643 --> 01:12:38,811 - I've been seeing Bruno. 719 01:12:40,271 --> 01:12:41,022 - I know. 720 01:12:42,357 --> 01:12:44,233 I saw you leaving the hospital today. 721 01:12:44,525 --> 01:12:46,069 - I was quite sure of it for some time. 722 01:12:46,361 --> 01:12:49,530 - I'm afraid, I didn't wanna believe it. 723 01:12:49,822 --> 01:12:50,948 - It was the last time. 724 01:12:51,240 --> 01:12:53,493 - How many times were there? 725 01:12:53,785 --> 01:12:54,327 - There were several. 726 01:12:54,619 --> 01:12:55,995 - How many times is several? 727 01:12:56,287 --> 01:12:57,622 Three? Five? 20? 728 01:12:57,914 --> 01:12:59,290 - David, I know I shouldn't have gone. 729 01:12:59,582 --> 01:13:02,752 I know you told me not to see him, but I had to. 730 01:13:03,044 --> 01:13:04,379 - No one has to do anything. 731 01:13:04,670 --> 01:13:05,213 - There's some things- 732 01:13:05,505 --> 01:13:08,091 - Personal things between you and Bruno? 733 01:13:08,383 --> 01:13:09,342 - I felt sorry for him. 734 01:13:09,634 --> 01:13:10,176 - I know. 735 01:13:10,468 --> 01:13:11,177 I know, pity. 736 01:13:12,178 --> 01:13:14,680 I just didn't realize how much pity. 737 01:13:14,972 --> 01:13:16,849 It stirred what was dead inside you. 738 01:13:17,141 --> 01:13:18,935 Only you can't stir the dead, can you? 739 01:13:19,227 --> 01:13:21,604 - It's too bad we ever came to Rome. 740 01:13:21,896 --> 01:13:23,648 I couldn't tell them, "No, don't send me there. 741 01:13:23,940 --> 01:13:25,358 My wife has an old lover." 742 01:13:27,443 --> 01:13:29,070 - David nothing happened with Bruno. 743 01:13:29,362 --> 01:13:29,904 - Nothing? 744 01:13:30,196 --> 01:13:30,738 - It's over. 745 01:13:31,030 --> 01:13:32,240 - It was over once. Is it over again? 746 01:13:32,532 --> 01:13:33,866 How often will it be over? 747 01:13:34,158 --> 01:13:34,742 - I haven't betrayed you. 748 01:13:35,034 --> 01:13:36,911 - There are many kinds of betrayal. 749 01:13:37,203 --> 01:13:38,037 - And it's always possible 750 01:13:38,329 --> 01:13:39,205 that something did happen, isn't it? 751 01:13:39,497 --> 01:13:40,039 - David, nothing- 752 01:13:40,331 --> 01:13:41,290 - It'll be no less so than if you 753 01:13:41,582 --> 01:13:42,458 go to bed with him tomorrow, or next month. 754 01:13:42,750 --> 01:13:44,794 - I haven't. -All right, you haven't! 755 01:13:48,589 --> 01:13:51,551 - But you must try to understand that I have 756 01:13:51,843 --> 01:13:54,679 some concern about what's true and what isn't. 757 01:13:56,389 --> 01:14:00,309 For example, the man who saved Cathy, 758 01:14:00,601 --> 01:14:02,854 that was Bruno, wasn't it? 759 01:14:03,146 --> 01:14:03,688 - Yes. 760 01:14:03,980 --> 01:14:04,730 - Why did you have to lie about it? 761 01:14:05,022 --> 01:14:05,690 - I don't know. 762 01:14:05,982 --> 01:14:06,774 - Did he know you were going to be there? 763 01:14:07,066 --> 01:14:08,568 - No. - No? 764 01:14:08,860 --> 01:14:11,070 - Were you going to meet later on? That's a lie too? 765 01:14:11,362 --> 01:14:13,781 What am I supposed to believe from now on? 766 01:14:15,783 --> 01:14:17,952 I remember once when you made a 767 01:14:18,244 --> 01:14:20,037 big point about never wanting to lie to me. 768 01:14:20,329 --> 01:14:21,372 Do you remember that? 769 01:14:22,707 --> 01:14:24,250 Well, maybe the whole thing has been a lie. 770 01:14:24,542 --> 01:14:25,877 - A five-year lie from beginning to end. 771 01:14:26,169 --> 01:14:28,087 He's been with us every second, hasn't he? 772 01:14:30,214 --> 01:14:31,591 - You never thought of him even before we came here? 773 01:14:31,883 --> 01:14:33,176 Never? 774 01:14:33,468 --> 01:14:34,051 -Yes, I did. 775 01:14:34,343 --> 01:14:34,969 -And what it was like with him? 776 01:14:35,261 --> 01:14:36,262 - Oh, David- - Did you? 777 01:14:37,889 --> 01:14:38,890 - Yes, I did! 778 01:14:40,183 --> 01:14:41,184 I loved him. 779 01:14:41,476 --> 01:14:42,852 I told you that. 780 01:14:44,061 --> 01:14:46,898 You cannot always help what you remember. 781 01:14:47,190 --> 01:14:49,817 You can't order your dreams in advance. 782 01:14:50,109 --> 01:14:51,736 What happens to you just doesn't go away 783 01:14:52,028 --> 01:14:52,945 because you want it to. 784 01:14:54,197 --> 01:14:56,782 - But doesn't everybody remember, remember, remember! 785 01:15:00,328 --> 01:15:04,081 Is your brain just a clean slate with nothing in it? 786 01:15:04,373 --> 01:15:05,625 Nothing that ever hurt? 787 01:15:05,917 --> 01:15:06,876 Nothing that you ever lost? 788 01:15:07,168 --> 01:15:10,713 - I want what we had, that what you had with him! 789 01:15:11,005 --> 01:15:12,423 - But that's not possible, is it? 790 01:15:12,715 --> 01:15:14,217 - I was stupid and vain enough to think 791 01:15:14,509 --> 01:15:16,594 that we were better together. 792 01:15:16,886 --> 01:15:17,845 That the past wouldn't matter that much 793 01:15:18,137 --> 01:15:20,723 even with all its private memories and its top secrets 794 01:15:21,015 --> 01:15:23,184 and the fact that it was first. 795 01:15:23,476 --> 01:15:25,228 There's an advantage in that, isn't there? 796 01:15:25,520 --> 01:15:27,230 Because if you're second, you're second forever, 797 01:15:27,522 --> 01:15:29,148 and that's a tote I'm not swallowing. 798 01:15:35,029 --> 01:15:36,322 - Do you love him, Karin? 799 01:15:41,452 --> 01:15:42,787 - I don't know. 800 01:15:43,079 --> 01:15:44,038 - You don't know. 801 01:15:46,165 --> 01:15:47,333 - Well, I know. 802 01:15:49,752 --> 01:15:51,128 - I don't want this anymore, Karin. 803 01:15:51,420 --> 01:15:51,963 Not anymore. 804 01:15:52,255 --> 01:15:52,964 I'm sorry I ever did. 805 01:15:55,967 --> 01:15:57,552 - I'm sorry I've hurt you, David. 806 01:16:02,014 --> 01:16:03,641 Whatever you want me to I'll do. 807 01:16:06,561 --> 01:16:10,731 - I think I ought to go away until we can talk things over. 808 01:16:11,023 --> 01:16:12,567 With less anger and less pain. 809 01:16:14,360 --> 01:16:17,029 And later we'll decide about everything. 810 01:16:17,321 --> 01:16:17,947 Decently. 811 01:16:19,657 --> 01:16:20,950 - I'll leave in the morning. 812 01:18:39,880 --> 01:18:41,966 - Why are you crying? 813 01:18:42,258 --> 01:18:44,552 - What's there to cry for now? 814 01:22:19,808 --> 01:22:20,643 - Let's go. 815 01:22:28,108 --> 01:22:31,028 - We're looking at different things. 816 01:23:07,106 --> 01:23:08,273 - Good morning, Cathy. 817 01:23:08,565 --> 01:23:09,525 - [Cathy] Good morning. 818 01:23:10,859 --> 01:23:12,194 - Did you have a nice sleep? 819 01:23:12,486 --> 01:23:13,320 - I saw daddy. 820 01:23:13,612 --> 01:23:14,363 - You did? 821 01:23:14,655 --> 01:23:15,990 - He's still in his room. 822 01:23:16,281 --> 01:23:17,157 He was fast asleep. 823 01:23:17,449 --> 01:23:18,659 - But you didn't wake him up, did you? 824 01:23:18,951 --> 01:23:19,827 - No. 825 01:23:20,119 --> 01:23:21,662 - Oh, that's a good girl. 826 01:23:23,122 --> 01:23:25,207 - Oh, good morning, Mr. Frasier. 827 01:23:25,499 --> 01:23:26,709 - Good morning, Mrs. Newman. 828 01:23:33,674 --> 01:23:36,802 - I read mommy's letter. 829 01:23:38,721 --> 01:23:39,847 It's a... 830 01:23:41,515 --> 01:23:43,892 lovely, lovely letter. 831 01:24:27,978 --> 01:24:30,022 - Put them out of your mind, Karin. 832 01:24:30,314 --> 01:24:30,939 Forget them. 833 01:24:36,570 --> 01:24:38,405 Don't you think I have more to forget? 834 01:24:42,785 --> 01:24:45,329 -And I do it most of the time. 835 01:24:47,831 --> 01:24:48,832 I just say to myself 836 01:24:50,042 --> 01:24:51,085 it was an accident, so forget it. 837 01:24:51,376 --> 01:24:52,920 Even if it wasn't an accident forget it. 838 01:24:53,212 --> 01:24:53,837 Even if it was murder forget it. 839 01:25:01,804 --> 01:25:04,181 I don't know if it was murder. 840 01:25:05,516 --> 01:25:06,642 Don't know. 841 01:25:12,106 --> 01:25:12,815 Was it? 842 01:25:14,024 --> 01:25:15,025 - I don't know. 843 01:25:15,317 --> 01:25:15,943 - No. 844 01:25:18,654 --> 01:25:20,489 No, how would you know? 845 01:25:23,534 --> 01:25:24,952 - Let's forget it, though. 846 01:25:25,244 --> 01:25:26,495 Let's just forget everything. 847 01:25:39,299 --> 01:25:41,009 Unless you wanna go back. 848 01:25:57,109 --> 01:25:58,777 You didn't answer me. 849 01:25:59,778 --> 01:26:00,529 - I know. 850 01:26:02,906 --> 01:26:07,286 - Do you wanna go back? 851 01:26:07,578 --> 01:26:08,996 -Yes, I think I do. 852 01:26:09,288 --> 01:26:10,164 — Why? Why? 853 01:26:10,455 --> 01:26:12,291 - We are not what we were, Bruno. 854 01:26:12,583 --> 01:26:14,168 You are not and I am not. 855 01:26:15,878 --> 01:26:17,296 I want to go home. 856 01:26:18,630 --> 01:26:20,257 I don't know what will happen, but I want to. 857 01:26:25,179 --> 01:26:25,971 Go! 858 01:26:26,263 --> 01:26:26,889 Go! 859 01:26:41,653 --> 01:26:42,738 It's too much. 860 01:26:43,906 --> 01:26:44,656 It's too much. 861 01:26:49,536 --> 01:26:50,871 Tear it out! 862 01:26:51,163 --> 01:26:52,289 Tear it out! 863 01:26:52,581 --> 01:26:53,373 Tear it out! 864 01:27:20,943 --> 01:27:22,694 - [Man] David, I just received a call from 865 01:27:22,986 --> 01:27:24,821 Jackson at the Associated Press. 866 01:27:25,113 --> 01:27:28,033 Bruno Cardini was killed about an hour ago up in Cortina. 867 01:27:28,992 --> 01:27:30,369 His car went off the road. 868 01:27:33,872 --> 01:27:35,123 Your wife identified him. 869 01:27:38,585 --> 01:27:40,587 Was she in the car? 870 01:27:43,507 --> 01:27:44,549 - [Man] No, she wasn't. 871 01:27:45,592 --> 01:27:47,302 If there's anything I can do, David. 872 01:27:48,387 --> 01:27:49,763 - No, I don't think there is. 873 01:27:52,015 --> 01:27:52,766 But thank you. 874 01:27:55,227 --> 01:27:56,478 Thank you very much. 57741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.