Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,120 --> 00:01:21,830
- May I suggest that you learn to drive through
2
00:01:22,122 --> 00:01:23,665
our country without leaving it in ruins?
3
00:01:23,957 --> 00:01:25,667
Do you see what you've done to my car?
4
00:01:29,296 --> 00:01:30,672
- Oh, I'm...
5
00:01:30,964 --> 00:01:32,800
I'm very, very sorry.
6
00:01:37,638 --> 00:01:39,139
- What are you sorry for?
7
00:01:39,431 --> 00:01:41,100
It was all my fault.
8
00:01:42,226 --> 00:01:45,104
- But we should exchange names and license.
9
00:01:46,897 --> 00:01:47,689
For the insurance.
10
00:01:48,816 --> 00:01:50,859
- Oh, yes.
11
00:01:55,364 --> 00:01:58,700
- I don't think I've ever had an accident quite like this.
12
00:01:58,992 --> 00:02:02,204
Never.
13
00:02:02,496 --> 00:02:04,248
- No, I've never been to Sweden.
14
00:02:04,540 --> 00:02:06,750
But tell me, what do you do living here in Rome?
15
00:02:09,795 --> 00:02:10,671
- I play the piano.
16
00:02:14,049 --> 00:02:15,801
I don't know how good I really am.
17
00:02:16,093 --> 00:02:17,886
I practice, I study hard.
18
00:02:19,555 --> 00:02:21,181
I have some private dreams.
19
00:02:24,143 --> 00:02:24,810
And you?
20
00:02:25,102 --> 00:02:26,854
- I'm in my last year at medical school.
21
00:02:27,146 --> 00:02:28,480
I have some private dreams too.
22
00:02:29,982 --> 00:02:31,608
Oh? What are they?
23
00:02:33,861 --> 00:02:35,028
- You'd be surprised.
24
00:02:35,320 --> 00:02:36,029
- Well, tell me.
25
00:02:36,321 --> 00:02:37,030
Perhaps I wouldn't.
26
00:02:37,322 --> 00:02:40,117
- Well, I had an offer to play professional football.
27
00:02:57,843 --> 00:02:58,594
- No, no, no, no.
28
00:03:30,834 --> 00:03:35,631
♪ Se due persone come noi ♪
29
00:03:36,048 --> 00:03:38,842
♪ Non capiscono Che ♪
30
00:03:39,134 --> 00:03:43,597
♪ Perdersi é dirsi addio ♪
31
00:03:43,889 --> 00:03:48,518
♪ Allora, addio ♪
32
00:03:48,810 --> 00:03:53,607
♪ Se hai deciso Che fra noi ♪
33
00:03:55,275 --> 00:03:57,402
♪ C'é qualcosa ♪
34
00:03:57,694 --> 00:04:02,491
♪ di pit] forte del nostro destino ♪
35
00:04:04,076 --> 00:04:05,202
- I love you.
36
00:04:05,494 --> 00:04:06,703
♪ Uno di qua ♪ - I love you.
37
00:04:06,995 --> 00:04:08,455
♪ |'altra di Ié ♪
38
00:04:08,747 --> 00:04:13,168
♪ Senza vederci mai pit] ♪
39
00:04:13,460 --> 00:04:16,380
♪ Uno di qua, |'altra di Ié ♪
40
00:04:16,672 --> 00:04:21,468
♪ Come desideri tu ♪
41
00:04:23,512 --> 00:04:28,433
♪ Ma io non so come si pub ♪
42
00:04:30,102 --> 00:04:35,023
♪ Cancellare il ricordo di quello Che é stato ♪
43
00:04:39,820 --> 00:04:43,073
♪ Uno di qua, |'altra di Ié ♪
44
00:04:43,365 --> 00:04:47,661
♪ Senza sapere perché ♪
45
00:04:47,953 --> 00:04:51,206
♪ Uno di qua, |'altra di Ié ♪
46
00:04:51,498 --> 00:04:56,044
♪ Siamo finiti cosi ♪
47
00:04:56,336 --> 00:05:00,048
♪ Anc:he noi ♪
48
00:05:07,639 --> 00:05:12,561
♪ di pit] forte del nostro destino ♪
49
00:05:14,563 --> 00:05:17,649
♪ Uno di qua, |'altra di Ié ♪
50
00:05:17,941 --> 00:05:22,237
♪ Siamo finiti cosi ♪
51
00:05:22,529 --> 00:05:26,241
♪ Anc:he noi ♪
52
00:09:08,421 --> 00:09:09,172
- Bruno.
53
00:09:10,507 --> 00:09:11,550
- I'm not Bruno.
54
00:09:16,721 --> 00:09:17,722
- You play very well.
55
00:09:18,932 --> 00:09:19,683
- Thank you.
56
00:09:20,809 --> 00:09:22,394
- Your name is Karin Ullman?
57
00:09:24,771 --> 00:09:25,564
- Yes.
58
00:09:25,855 --> 00:09:27,190
- I'm Liliana Cardini.
59
00:09:27,482 --> 00:09:28,775
I'm Bruno's wife.
60
00:09:30,652 --> 00:09:32,112
I can see that you didn't know.
61
00:09:33,572 --> 00:09:34,406
I'm sorry for you.
62
00:09:37,659 --> 00:09:38,535
Really, I am.
63
00:09:40,203 --> 00:09:44,082
I've been Signora Cardini for more than five years.
64
00:09:44,374 --> 00:09:46,001
We live in Florence.
65
00:09:46,293 --> 00:09:47,711
Bruno will return there
66
00:09:48,003 --> 00:09:50,046
when he finishes this year at medical school.
67
00:09:51,715 --> 00:09:53,717
You aren't the first.
68
00:09:54,009 --> 00:09:55,760
Nor will you probably be the last.
69
00:09:56,052 --> 00:09:57,053
It may surprise you,
70
00:09:57,345 --> 00:10:00,181
but it is not too big a price to pay.
71
00:10:04,936 --> 00:10:07,188
Just so that you will understand.
72
00:10:07,480 --> 00:10:10,609
It's my money that has sent Bruno to medical school.
73
00:10:10,900 --> 00:10:13,028
It's my money that will make him into a doctor.
74
00:10:14,321 --> 00:10:15,947
The surgeon he wants to be.
75
00:10:17,574 --> 00:10:18,742
He'd be very successful.
76
00:10:20,035 --> 00:10:23,872
He's very clever, our Bruno in many ways.
77
00:10:26,249 --> 00:10:28,960
It's not hard to love him, is it?
78
00:10:32,172 --> 00:10:33,381
You're a very pretty girl.
79
00:10:34,591 --> 00:10:36,968
It's a pity, you had to meet Bruno.
80
00:10:39,220 --> 00:10:40,430
I can also see that
81
00:10:42,641 --> 00:10:44,267
you aren't the usual girl.
82
00:10:46,436 --> 00:10:49,147
But I want this thing with the Bruno to end, hai capito?
83
00:10:51,107 --> 00:10:53,943
I think now you want it to end too.
84
00:10:55,487 --> 00:10:58,740
Don't let him convince you what cannot happen will happen.
85
00:11:00,283 --> 00:11:02,410
He's only as free as I allow him to be.
86
00:11:03,370 --> 00:11:04,204
Hai capito?
87
00:11:06,081 --> 00:11:07,999
This time he has been a little too free.
88
00:11:09,501 --> 00:11:11,127
I don't like what it does to him.
89
00:11:12,420 --> 00:11:14,756
I didn't want a moody husband.
90
00:13:16,127 --> 00:13:19,672
- It felt as if you've just given me life.
91
00:13:19,964 --> 00:13:21,132
- I have?
92
00:13:45,990 --> 00:13:47,325
- Bruno's wife.
93
00:13:47,617 --> 00:13:48,868
Bruno's wife.
94
00:13:49,160 --> 00:13:50,870
You aren't the first.
95
00:13:51,162 --> 00:13:53,790
Nor will you probably be the last.
96
00:13:56,417 --> 00:13:57,377
It's not hard to love him.
97
00:13:58,503 --> 00:13:59,128
Is it?
98
00:14:10,098 --> 00:14:10,932
- Mama.
99
00:14:12,851 --> 00:14:13,351
- Papa.
100
00:14:23,528 --> 00:14:24,153
- Mama.
101
00:17:56,908 --> 00:17:57,575
- Hey-
102
00:18:00,036 --> 00:18:01,079
Hey, watch out.
103
00:18:03,372 --> 00:18:04,665
- Hey-
104
00:18:22,892 --> 00:18:25,686
- Hello, aren't you sort of far from home?
105
00:18:25,978 --> 00:18:26,687
- Not very.
106
00:18:28,856 --> 00:18:29,649
- Hey!
107
00:18:29,941 --> 00:18:34,737
(water splashing) - (laughs)
108
00:18:53,005 --> 00:18:54,173
- Hello, there.
109
00:19:06,185 --> 00:19:06,894
Do you mind?
110
00:19:07,186 --> 00:19:07,812
- No.
111
00:19:12,567 --> 00:19:13,484
- Thank you.
112
00:19:19,657 --> 00:19:21,033
I am out of gasoline.
113
00:19:21,325 --> 00:19:22,118
- Oh, you are?
114
00:19:23,411 --> 00:19:25,204
- You're the same girl, aren't you?
115
00:19:25,496 --> 00:19:26,330
-Yes, I am.
116
00:19:26,622 --> 00:19:27,957
- Made it back to shore?
117
00:19:28,249 --> 00:19:29,375
- You made it back too.
118
00:19:29,667 --> 00:19:30,543
- Yes, yes.
119
00:19:30,835 --> 00:19:31,794
I guess I did.
120
00:19:32,753 --> 00:19:34,255
- Well anyway, I'm David Frasier.
121
00:19:34,547 --> 00:19:37,133
I'm with the American embassy here in Stockholm.
122
00:19:37,425 --> 00:19:38,593
- I'm Karin Ullman.
123
00:19:38,885 --> 00:19:39,427
- Miss Ullman.
124
00:19:39,719 --> 00:19:40,553
- Gasoline is over there.
125
00:19:47,977 --> 00:19:48,853
It's in there.
126
00:19:59,113 --> 00:20:00,156
Too heavy for you?
127
00:20:00,448 --> 00:20:01,199
- No, I can manage.
128
00:20:11,959 --> 00:20:13,628
- You're a useful girl to run into.
129
00:20:15,796 --> 00:20:18,591
It's very lucky for me.
130
00:20:18,883 --> 00:20:19,425
- You think so?
131
00:20:19,717 --> 00:20:20,760
- Oh, yes.
132
00:20:23,596 --> 00:20:24,138
- It doesn't look good.
133
00:20:24,430 --> 00:20:25,139
Hope I can make it back.
134
00:20:25,431 --> 00:20:26,182
- I'm sure you can.
135
00:20:28,392 --> 00:20:30,061
-Well, I...
136
00:20:30,353 --> 00:20:31,938
Better put the gasoline in, eh?
137
00:20:50,331 --> 00:20:51,666
- [Karin] It's full.
138
00:20:56,212 --> 00:20:57,713
- We are having a little birthday party
139
00:20:58,005 --> 00:20:59,548
for one of our neighbor's children.
140
00:21:00,633 --> 00:21:02,260
You'd be very welcome.
141
00:21:02,551 --> 00:21:03,344
- Thank you.
142
00:21:08,641 --> 00:21:10,017
- Mr. Frasier.
143
00:21:10,309 --> 00:21:12,311
I want you to know how very happy we are
144
00:21:12,603 --> 00:21:13,271
to have you here with us.
145
00:21:13,562 --> 00:21:14,313
- Thank you.
146
00:21:14,605 --> 00:21:15,898
- Now I have to say something in Swedish
147
00:21:16,190 --> 00:21:18,109
because this moment is very solemn.
148
00:21:27,994 --> 00:21:32,415
- We want you all to remember that when you were seven
149
00:21:33,374 --> 00:21:34,959
there was a lot of people in our house.
150
00:21:35,251 --> 00:21:35,793
- Yes?
151
00:21:36,085 --> 00:21:37,378
- Even all the way from America.
152
00:21:37,670 --> 00:21:38,296
I'm sorry.
153
00:22:50,368 --> 00:22:53,329
- One, two, one two, one, two, three.
154
00:22:58,751 --> 00:22:59,585
- Very good.
155
00:24:03,524 --> 00:24:05,025
- You play very well.
156
00:24:05,317 --> 00:24:05,943
- Oh thank you.
157
00:24:07,319 --> 00:24:08,779
I took it seriously for awhile.
158
00:24:09,780 --> 00:24:11,115
- Where did you study?
159
00:24:11,407 --> 00:24:12,032
- Where?
160
00:24:13,075 --> 00:24:14,076
Here and...
161
00:24:15,119 --> 00:24:16,245
Rome.
162
00:24:52,781 --> 00:24:56,577
- This is quite an extraordinary day in my life.
163
00:25:29,443 --> 00:25:31,820
- What do you do at the American embassy?
164
00:25:32,112 --> 00:25:35,533
- Oh, I guess you could say I'm kind of a political adviser.
165
00:25:35,824 --> 00:25:37,034
A Russian expert.
166
00:25:48,295 --> 00:25:50,506
- Budin Rushenkov, I have a suggestion to make.
167
00:25:53,801 --> 00:25:54,760
- A sincere suggestion.
168
00:25:56,136 --> 00:25:57,304
On the question of spies.
169
00:25:59,807 --> 00:26:02,768
Next year, you propose to send us 493 artists.
170
00:26:07,481 --> 00:26:09,650
Including ballet dancers, musicians, singers, poets
171
00:26:09,942 --> 00:26:10,985
and the Moscow Circus.
172
00:26:14,780 --> 00:26:18,534
We're also prepared to send you 351 artists of all kinds.
173
00:26:21,954 --> 00:26:24,665
- Now we both understand that some of these will be spies.
174
00:26:27,710 --> 00:26:28,460
- And why not?
175
00:26:30,671 --> 00:26:32,256
- Discovering them and catching them takes up a lot of time
176
00:26:32,548 --> 00:26:33,924
and makes for bad relations.
177
00:26:38,971 --> 00:26:40,973
So, I recommend that you send us...
178
00:26:43,475 --> 00:26:45,644
Seven spies.
179
00:26:49,356 --> 00:26:50,357
Tell us who they are,
180
00:26:51,650 --> 00:26:52,693
and we'll do the same.
181
00:26:54,820 --> 00:26:57,323
On the same day you arrest ours, we'll arrest yours.
182
00:27:00,743 --> 00:27:02,077
But then just to keep things lively,
183
00:27:02,369 --> 00:27:04,371
we'll each send an eighth spy.
184
00:27:07,124 --> 00:27:10,502
Now, that one we're gonna have to catch ourselves.
185
00:27:12,880 --> 00:27:14,131
- What do you think?
186
00:27:22,973 --> 00:27:25,100
I'm never sure where I'm gonna be sent next.
187
00:27:27,853 --> 00:27:30,356
- I've been to six countries in the last four years.
188
00:27:36,570 --> 00:27:39,531
-All I know is I never met anyone like you.
189
00:27:40,741 --> 00:27:43,077
You're a lovely, lovely girl.
190
00:27:48,415 --> 00:27:49,416
- I love you.
191
00:27:50,793 --> 00:27:51,794
- I love you.
192
00:28:09,395 --> 00:28:10,145
- Thank you.
193
00:28:13,649 --> 00:28:14,316
-Are you hungry?
194
00:28:14,608 --> 00:28:15,234
- Yes, I think so.
195
00:28:15,526 --> 00:28:17,319
- David, how nice to see you.
196
00:28:17,611 --> 00:28:19,238
What a pleasant surprise.
197
00:28:19,530 --> 00:28:21,031
- How are you, Andrei?
198
00:28:21,323 --> 00:28:22,574
Natasha.
199
00:28:22,866 --> 00:28:25,077
Miss Ullman, Mr. and Mrs. Rushenkov.
200
00:28:25,369 --> 00:28:25,911
- How do you do?
201
00:28:26,203 --> 00:28:26,745
- Very nice to meet you.
202
00:28:27,037 --> 00:28:27,955
- Won't you have a drink with us?
203
00:28:28,247 --> 00:28:30,082
- We were going to ask you to join us.
204
00:28:30,374 --> 00:28:30,958
- Well, let's start here.
205
00:28:31,250 --> 00:28:32,710
- Thank you. Champagne.
206
00:28:33,001 --> 00:28:33,836
- Dom Perignon.
207
00:28:48,600 --> 00:28:51,562
- You're celebrating something?
208
00:28:51,854 --> 00:28:52,521
- You're in good humor?
209
00:28:52,813 --> 00:28:55,524
- Nonsense, I'm always in good humor.
210
00:29:01,697 --> 00:29:04,324
I must warn you about this American.
211
00:29:04,616 --> 00:29:05,909
How can you trust him?
212
00:29:06,201 --> 00:29:10,205
He's intelligent, charming, always reasonable.
213
00:29:10,497 --> 00:29:12,249
He never loses his temper.
214
00:29:13,542 --> 00:29:16,545
How can you trust a man who never loses his temper?
215
00:29:18,130 --> 00:29:21,383
But about you, I'm sure he would get unreasonable.
216
00:29:27,347 --> 00:29:27,973
- What did he say?
217
00:29:28,265 --> 00:29:30,601
- Now that much Russian, I understand.
218
00:29:30,893 --> 00:29:34,188
He said Swedish girls are the despair of all other girls.
219
00:29:37,357 --> 00:29:39,276
My father used to teach medieval history
220
00:29:39,568 --> 00:29:41,737
at the University of Stockholm.
221
00:29:42,029 --> 00:29:44,031
He retired three years ago.
222
00:29:44,323 --> 00:29:45,407
I think he misses it.
223
00:29:45,699 --> 00:29:46,492
- I'm sure he does.
224
00:29:48,243 --> 00:29:51,663
You know, in many ways your parents remind me of my own.
225
00:29:51,955 --> 00:29:52,581
They do.
226
00:29:53,707 --> 00:29:54,875
You can feel how much they want
227
00:29:55,167 --> 00:29:56,502
the best of everything for you.
228
00:29:57,961 --> 00:30:01,006
I'm afraid I was a bit of a disappointment for my father.
229
00:30:01,298 --> 00:30:02,341
He was a lawyer.
230
00:30:02,633 --> 00:30:04,635
His father and grandfather were lawyers too.
231
00:30:05,928 --> 00:30:07,137
And he had to wind up with a son
232
00:30:07,429 --> 00:30:08,889
who had no talent for law at all.
233
00:30:10,390 --> 00:30:12,643
- I wouldn't think he was too disappointed.
234
00:30:26,782 --> 00:30:28,200
- Do you see those big trees on the island?
235
00:30:28,492 --> 00:30:29,535
We can come in there.
236
00:30:30,536 --> 00:30:32,871
- I'm being called back to Washington.
237
00:30:33,997 --> 00:30:34,540
- I've been expecting it.
238
00:30:34,832 --> 00:30:36,041
It's kind of a promotion.
239
00:30:38,544 --> 00:30:39,336
- Aren't you pleased?
240
00:30:39,628 --> 00:30:41,088
- In a way, but not about leaving.
241
00:30:42,089 --> 00:30:45,092
Do I have to tell you that I'm in love with you?
242
00:30:55,561 --> 00:30:57,437
- I was in love once.
243
00:30:57,729 --> 00:30:59,690
Very deeply in love.
244
00:30:59,982 --> 00:31:00,607
It was in Rome.
245
00:31:03,068 --> 00:31:04,361
His name was Bruno Cardini.
246
00:31:13,745 --> 00:31:16,498
I just think you ought to know about it.
247
00:31:23,422 --> 00:31:24,172
It's over now.
248
00:31:27,926 --> 00:31:31,638
I think about it every now and then, but...
249
00:31:31,930 --> 00:31:32,598
But it's over
250
00:31:34,850 --> 00:31:35,809
Inside of me.
251
00:31:39,563 --> 00:31:40,480
I think it is.
252
00:31:46,570 --> 00:31:49,990
I was very hurt for a while, but not anymore.
253
00:32:16,308 --> 00:32:17,267
- You're driving stupidly.
254
00:32:17,559 --> 00:32:18,894
I'm not doing the driving.
255
00:32:19,186 --> 00:32:19,978
- You have no pride.
256
00:32:21,396 --> 00:32:22,814
You write to her.
257
00:32:23,106 --> 00:32:24,358
She sends your letters back.
258
00:32:25,442 --> 00:32:27,194
You write again.
259
00:32:27,486 --> 00:32:28,028
Begging-
260
00:32:28,320 --> 00:32:28,862
- Shut up.
261
00:32:29,154 --> 00:32:30,697
She's not different from the others.
262
00:32:30,989 --> 00:32:31,823
But I frightened her.
263
00:32:33,116 --> 00:32:33,951
That's why she left.
264
00:32:34,242 --> 00:32:37,579
Not because she was good or pure.
265
00:32:37,871 --> 00:32:38,538
Just like the others.
266
00:32:38,830 --> 00:32:39,498
- Shut up!
267
00:32:39,790 --> 00:32:40,749
- Just like the others!
268
00:32:48,507 --> 00:32:49,508
You love her.
269
00:32:49,800 --> 00:32:51,259
- Yes, I love her.
270
00:32:53,136 --> 00:32:53,887
I love her.
271
00:32:56,431 --> 00:32:57,641
I've told you 1000 times.
272
00:32:57,933 --> 00:32:59,977
What more do you want me to say?
273
00:33:00,268 --> 00:33:00,978
- That it's a lie.
274
00:33:03,438 --> 00:33:04,439
- I wish it were.
275
00:33:10,821 --> 00:33:12,948
- You want me to die.
276
00:33:13,240 --> 00:33:13,782
- No.
277
00:33:14,074 --> 00:33:15,742
- Yes, you hate me.
278
00:33:16,034 --> 00:33:16,660
And you...
279
00:33:17,953 --> 00:33:18,745
You want me to die.
280
00:33:19,037 --> 00:33:20,998
- No, I just hate you.
281
00:33:21,289 --> 00:33:21,832
-And you love her.
282
00:33:22,124 --> 00:33:24,418
- Yes, yes, yes!
283
00:33:26,044 --> 00:33:27,045
- You never loved me.
284
00:33:28,422 --> 00:33:30,799
- For a night, maybe.
285
00:33:31,091 --> 00:33:33,135
- How many nights with her?
286
00:33:34,428 --> 00:33:35,095
- How many?
287
00:33:35,387 --> 00:33:35,929
How many?
288
00:33:37,139 --> 00:33:37,681
How many?
289
00:33:43,311 --> 00:33:43,979
How many?
290
00:33:55,824 --> 00:33:56,450
Lmana?
291
00:34:06,209 --> 00:34:07,127
- Oh my God.
292
00:35:20,242 --> 00:35:22,202
- I David Frasier.
293
00:35:23,245 --> 00:35:24,913
- I David Frasier.
294
00:35:25,205 --> 00:35:26,706
- Take you, Karin Ullman.
295
00:35:27,958 --> 00:35:29,793
- Take you, Karin Ullman.
296
00:35:30,085 --> 00:35:32,337
- As my wedded wife.
297
00:35:32,629 --> 00:35:33,839
- As my wedded wife.
298
00:35:34,131 --> 00:35:36,925
- To love you for better or for worse.
299
00:35:37,217 --> 00:35:39,261
- To love you for better or for worse.
300
00:35:39,553 --> 00:35:41,513
-And herewith, I give you this ring.
301
00:35:42,597 --> 00:35:44,432
-And herewith, I give you this ring.
302
00:36:30,187 --> 00:36:32,522
- Higher, mommy, higher!
303
00:36:32,814 --> 00:36:33,440
- Hey-
304
00:36:36,193 --> 00:36:36,943
-Again.
305
00:37:04,554 --> 00:37:05,639
- David.
306
00:37:09,017 --> 00:37:10,018
- Now hold it, you'll get paint over me.
307
00:37:10,310 --> 00:37:11,686
- Oh, isn't it worth it?
308
00:37:11,978 --> 00:37:13,521
- Absolutely.
309
00:37:13,813 --> 00:37:16,191
- Thank you for all the roses.
310
00:37:16,483 --> 00:37:18,318
They kill the smell of the paint.
311
00:37:18,610 --> 00:37:19,236
- They do?
312
00:37:20,487 --> 00:37:21,363
- You're early.
313
00:37:21,655 --> 00:37:22,197
- Yeah, I know.
314
00:37:22,489 --> 00:37:23,281
I had an appointment that was canceled.
315
00:37:23,573 --> 00:37:24,491
- Oh, marvelous.
316
00:37:24,783 --> 00:37:26,409
- Why don't you go and change your fancy clothes
317
00:37:26,701 --> 00:37:28,995
and come down and help me finish this?
318
00:37:29,287 --> 00:37:29,913
- You finished it yesterday
319
00:37:30,205 --> 00:37:32,123
and the painters finished it last week.
320
00:37:32,415 --> 00:37:34,292
- Don't you like it like this?
321
00:37:34,584 --> 00:37:35,293
- I love it.
322
00:37:35,585 --> 00:37:37,087
- I also loved it when it was yellow.
323
00:37:37,379 --> 00:37:39,005
- But now it's green, hmm?
324
00:37:39,297 --> 00:37:41,299
- You have any idea what you're doing?
325
00:37:41,591 --> 00:37:42,801
- Yes, I have.
326
00:37:43,802 --> 00:37:46,471
Oh, David, we're going to be so happy here.
327
00:37:47,430 --> 00:37:49,224
After all these years in an apartment,
328
00:37:49,516 --> 00:37:50,433
I can do what I want.
329
00:37:50,725 --> 00:37:52,560
And it's good for Kathy.
330
00:37:52,852 --> 00:37:54,145
- Karin, there's...
331
00:37:54,437 --> 00:37:55,689
something has come up.
332
00:37:55,981 --> 00:37:57,023
Yes?
333
00:37:57,315 --> 00:37:58,650
- Before that appointment was canceled,
334
00:37:58,942 --> 00:38:01,278
I was called in by the under secretary.
335
00:38:02,237 --> 00:38:04,406
He wanted to talk to me about-
336
00:38:04,698 --> 00:38:05,407
- No.
337
00:38:05,699 --> 00:38:06,825
We're not moving.
338
00:38:08,285 --> 00:38:09,035
- We're moving.
339
00:38:11,079 --> 00:38:14,416
- It's an occupational hazard of the diplomacy business.
340
00:38:14,708 --> 00:38:17,627
You've always got to be ready to travel up or down.
341
00:38:17,919 --> 00:38:18,461
- Down?
342
00:38:18,753 --> 00:38:19,296
, No. UP-
343
00:38:19,587 --> 00:38:20,130
Way UP-
344
00:38:26,219 --> 00:38:27,595
- Champagne, signore? - No, thank you.
345
00:38:33,560 --> 00:38:36,187
- [Air Hostess] Ladies and gentlemen, your attention please.
346
00:38:36,479 --> 00:38:38,857
We expect to arrive in Rome in one hour.
347
00:38:39,149 --> 00:38:40,817
The weather conditions are good in the ground.
348
00:38:41,109 --> 00:38:42,944
Temperature is 72 degrees Fahrenheit.
349
00:38:43,987 --> 00:38:44,738
Thank you.
350
00:38:50,535 --> 00:38:51,286
- You up?
351
00:38:53,872 --> 00:38:55,248
- We're arriving in one hour.
352
00:38:57,000 --> 00:38:57,751
- I heard.
353
00:39:32,952 --> 00:39:34,537
- How are you? - Hello.
354
00:39:34,829 --> 00:39:36,664
- I'm Tom Edward. - I'm Mrs. Frasier.
355
00:39:36,956 --> 00:39:37,499
- Cathy?
356
00:39:37,791 --> 00:39:38,500
This is my daughter.
357
00:39:38,792 --> 00:39:39,334
- Hello?
358
00:39:39,626 --> 00:39:40,919
-And this is Mrs. Newman. - How do you do?
359
00:39:41,211 --> 00:39:41,961
- How do you do?
360
00:39:42,253 --> 00:39:42,796
Hello, sir.
361
00:39:43,088 --> 00:39:44,130
Tom Edwards of the embassy.
362
00:39:44,422 --> 00:39:44,964
Welcome to Rome.
363
00:39:45,256 --> 00:39:46,424
- Thank you, Tom - Thank you.
364
00:39:46,716 --> 00:39:48,593
- This is Louisa, who'll over-feed you.
365
00:39:48,885 --> 00:39:49,469
- How do you do, signore? - Hello.
366
00:39:49,761 --> 00:39:52,430
- This is Nadia, her daughter who'll help out.
367
00:39:52,722 --> 00:39:54,182
-And this is Mario, the gardener.
368
00:39:56,726 --> 00:39:57,936
As well as chauffer, if you need him.
369
00:39:58,228 --> 00:40:00,230
- Mrs. Frazier, do you mind if I show Cathy the garden?
370
00:40:00,522 --> 00:40:01,064
- That's a very good idea.
371
00:40:01,356 --> 00:40:02,482
- Come on, darling, let's go.
372
00:40:08,905 --> 00:40:09,781
- I guess you'd like to take a look
373
00:40:10,073 --> 00:40:10,657
at the inside of the villa.
374
00:40:10,949 --> 00:40:11,574
- Oh yes, thank you.
375
00:40:11,866 --> 00:40:12,492
- Please.
376
00:40:13,618 --> 00:40:14,869
- Signore.
377
00:40:15,161 --> 00:40:17,205
- The ambassador would like you to go to a party tonight.
378
00:40:17,497 --> 00:40:19,416
- Hi, Carol (crosstalk). - Hello, Carol.
379
00:40:19,707 --> 00:40:21,793
- Now you must be Mrs. Frasier.
380
00:40:22,085 --> 00:40:23,837
Mr. Ambassador, how are you?
381
00:40:24,129 --> 00:40:25,130
- Good, how are you?
382
00:40:25,422 --> 00:40:26,673
We're having a great party tonight.
383
00:40:26,965 --> 00:40:27,841
- It certainly looks that way.
384
00:40:32,387 --> 00:40:33,888
- They're charming.
385
00:40:35,098 --> 00:40:35,765
- Waiter?
386
00:40:36,057 --> 00:40:36,683
Waiter!
387
00:40:36,975 --> 00:40:37,517
Where's the waiter?
388
00:40:37,809 --> 00:40:40,645
I've got a whole crew of them, I can't find one.
389
00:40:40,937 --> 00:40:42,063
What do we have?
390
00:40:45,442 --> 00:40:46,109
- Cheers. - Cheers.
391
00:40:46,401 --> 00:40:47,610
- Welcome. - Cheers, everybody.
392
00:40:51,823 --> 00:40:53,950
- I would like to show you off to some of my friends.
393
00:40:54,242 --> 00:40:54,784
- Yes?
394
00:40:55,076 --> 00:40:55,910
- Will you come?
395
00:40:56,202 --> 00:40:57,287
- Excuse me.
396
00:40:57,579 --> 00:40:58,872
- Have fun, girls.
397
00:41:03,042 --> 00:41:03,710
- Signora.
398
00:41:04,002 --> 00:41:06,337
- May I introduce Monsignor Carlo?
399
00:41:06,629 --> 00:41:07,172
Piacere.
400
00:41:07,464 --> 00:41:08,923
- Signora Lagi. - Piacere.
401
00:41:09,215 --> 00:41:10,425
- Signore Altobane. - Piacere.
402
00:41:10,717 --> 00:41:12,302
- Signore Falco.
403
00:41:12,594 --> 00:41:13,178
Mrs. Frasier.
404
00:41:18,266 --> 00:41:20,477
- The ambassador from Nigeria would like to meet you.
405
00:41:20,768 --> 00:41:21,519
- I would be delighted.
406
00:41:21,811 --> 00:41:22,437
Let's go see him. - Come on.
407
00:41:22,729 --> 00:41:23,688
Come on along, Frasier.
408
00:41:31,654 --> 00:41:32,572
- Oh, excuse me.
409
00:41:32,864 --> 00:41:34,199
I'll be back in a minute.
410
00:42:18,326 --> 00:42:18,993
- I missed you.
411
00:42:19,285 --> 00:42:20,078
- I missed you.
412
00:42:20,370 --> 00:42:21,037
- Have you had anything to eat?
413
00:42:21,329 --> 00:42:22,205
- I was waiting for you.
414
00:42:22,497 --> 00:42:23,414
- You were?
415
00:42:25,291 --> 00:42:26,918
- I didn't know you danced like that.
416
00:42:28,545 --> 00:42:29,504
I didn't either.
417
00:42:29,796 --> 00:42:30,713
- Thank you.
418
00:42:31,005 --> 00:42:31,714
You practiced.
419
00:42:32,006 --> 00:42:34,467
- Yes, I took that in ambassadorial school.
420
00:42:41,349 --> 00:42:41,891
- What are they celebrating?
421
00:42:42,183 --> 00:42:44,060
- I don't know, they celebrate all the time.
422
00:43:38,072 --> 00:43:39,741
- Are you HAPPY?
423
00:43:40,033 --> 00:43:40,575
- Yes.
424
00:43:40,867 --> 00:43:42,201
- Married? - Yes.
425
00:43:43,578 --> 00:43:44,871
He deserves you?
426
00:43:45,163 --> 00:43:46,706
- He deserves much better.
427
00:43:46,998 --> 00:43:48,207
- And the children?
428
00:43:48,499 --> 00:43:49,042
- One.
429
00:43:50,251 --> 00:43:50,960
- So far.
430
00:43:51,252 --> 00:43:52,295
-And your piano?
431
00:43:52,587 --> 00:43:54,297
In all this time, have you played?
432
00:43:55,256 --> 00:43:57,008
- Very little, I'm afraid.
433
00:43:57,300 --> 00:44:00,595
- Well, shall we see what you remember and what you forgot?
434
00:45:44,657 --> 00:45:45,742
- Ciao, Karin.
435
00:45:46,701 --> 00:45:47,785
- Hello, Bruno.
436
00:45:48,077 --> 00:45:50,455
- I saw you at that party the other night, and I...
437
00:45:50,747 --> 00:45:53,458
Well, it's been a long time.
438
00:45:53,750 --> 00:45:54,584
- Yes, it has.
439
00:45:55,793 --> 00:45:58,504
- I didn't think I'd ever see you again.
440
00:45:58,796 --> 00:45:59,505
- What do you want?
441
00:46:00,757 --> 00:46:03,009
- Want? I just wanted to see you again, that's all.
442
00:46:03,301 --> 00:46:04,302
- I'm married, Bruno.
443
00:46:04,594 --> 00:46:05,845
I'm very HAPPY-
444
00:46:06,137 --> 00:46:07,138
I want no trouble.
445
00:46:07,430 --> 00:46:08,055
- Trouble?
446
00:46:10,099 --> 00:46:11,392
There'll be no trouble.
447
00:46:11,684 --> 00:46:12,894
Why should there be trouble?
448
00:46:15,897 --> 00:46:16,939
Ciao, Karin.
449
00:46:30,745 --> 00:46:32,121
- You'll like Manzetti.
450
00:46:32,413 --> 00:46:33,331
He's hoping the foreign office will send him
451
00:46:33,623 --> 00:46:34,207
back to Stockholm.
452
00:46:34,499 --> 00:46:35,500
He's mad for Sweden.
453
00:46:35,792 --> 00:46:37,210
Why not?
454
00:46:37,502 --> 00:46:39,003
- You don't mind going to the game with him?
455
00:46:39,295 --> 00:46:40,087
- No, I love it.
456
00:46:41,172 --> 00:46:43,549
- I may have to go to London, Monday for those state talks.
457
00:46:43,841 --> 00:46:45,134
The ambassador just can't get rid of that button.
458
00:46:45,426 --> 00:46:46,511
- I'm sorry.
459
00:46:47,637 --> 00:46:50,473
But as long as you hurry back, I won't complain.
460
00:46:50,765 --> 00:46:51,891
- I'll hurry back.
461
00:46:52,183 --> 00:46:53,643
- You will? - Mm-hmm.
462
00:46:57,563 --> 00:46:58,773
- David.
463
00:46:59,065 --> 00:47:00,566
- Yes? - I so Bruno today.
464
00:47:04,320 --> 00:47:05,696
I came home from the conservatory
465
00:47:05,988 --> 00:47:09,242
and his car was parked on the road.
466
00:47:10,910 --> 00:47:11,911
- Did you speak?
467
00:47:12,203 --> 00:47:12,829
- Yes.
468
00:47:14,288 --> 00:47:15,832
- What did he want?
469
00:47:16,123 --> 00:47:18,084
- To see me, he said, that was all.
470
00:47:19,418 --> 00:47:20,378
- But I told him I was very happy
471
00:47:20,670 --> 00:47:22,255
and that I wanted no trouble.
472
00:47:23,589 --> 00:47:24,257
- Trouble?
473
00:47:24,549 --> 00:47:25,174
- And he left.
474
00:47:26,217 --> 00:47:26,968
- Good.
475
00:47:29,804 --> 00:47:31,013
- I just wanted to tell you, that's all.
476
00:47:31,305 --> 00:47:32,890
- I'm glad you did.
477
00:47:43,442 --> 00:47:46,320
- Roma-Juventus is always a wonderful game.
478
00:47:46,612 --> 00:47:47,446
You will see.
479
00:48:04,130 --> 00:48:06,257
- There is number nine for Roma.
480
00:48:06,549 --> 00:48:07,466
He's terrific.
481
00:48:07,758 --> 00:48:09,010
Bruno Cardini.
482
00:48:09,302 --> 00:48:10,595
Absolutely terrific.
483
00:48:10,887 --> 00:48:11,971
He played like an angel.
484
00:48:12,263 --> 00:48:17,059
Agenius, smart, sharp, (speaking Italian).
485
00:48:37,705 --> 00:48:38,915
- Five years ago,
486
00:48:39,916 --> 00:48:42,460
Cardini had a nasty accident.
487
00:48:42,752 --> 00:48:43,502
- Yes.
488
00:48:43,794 --> 00:48:48,174
- On the road to Naples, his car went off the road.
489
00:48:49,550 --> 00:48:51,135
His wife was killed.
490
00:48:51,427 --> 00:48:52,470
Watch him.
491
00:48:52,762 --> 00:48:53,387
Cardini!
492
00:49:55,282 --> 00:49:58,744
Cardini, Cardini, Cardini, Cardini, Cardini!
493
00:50:05,292 --> 00:50:07,878
- I don't wanna lose you, Karin.
494
00:50:09,338 --> 00:50:11,382
I don't wanna lose you.
495
00:50:28,441 --> 00:50:29,191
- Karin.
496
00:50:34,405 --> 00:50:35,948
- I love you.
497
00:50:43,039 --> 00:50:45,708
- [Announcer] (speaking Italian)
498
00:50:46,000 --> 00:50:49,962
Alitalia flight 603 for London now boarding at Gate 3.
499
00:50:50,254 --> 00:50:51,672
- Funny weather, it's hot.
500
00:50:53,174 --> 00:50:56,218
- You know the Romans blame it on the Sirocco from Africa.
501
00:50:56,510 --> 00:50:58,095
- If it gets any worse, why don't you and Cathy
502
00:50:58,387 --> 00:51:00,556
drive up to Monte Carlo for a few days?
503
00:51:00,848 --> 00:51:01,640
- Monte Carlo?
504
00:51:01,932 --> 00:51:03,350
- Tom Edwards was talking about it today.
505
00:51:03,642 --> 00:51:05,603
- It's about 50 minutes out of Rome.
506
00:51:05,895 --> 00:51:06,771
Cool, nice hotel.
507
00:51:07,063 --> 00:51:08,147
The only one as a matter of fact.
508
00:51:08,439 --> 00:51:10,691
- All right, I might.
509
00:51:10,983 --> 00:51:12,026
- I better get that plane
510
00:51:13,903 --> 00:51:14,653
- Hurry back.
511
00:51:16,614 --> 00:51:18,324
We're not used to being without you.
512
00:51:32,129 --> 00:51:36,133
- [Announcer] (speaking Italian)
513
00:51:40,554 --> 00:51:45,267
DWA flight 271 for New York now boarding at 8:10.
514
00:51:58,322 --> 00:52:03,244
♪ Se due persone come noi ♪
515
00:52:05,037 --> 00:52:07,957
♪ Non capiscono Che ♪
516
00:52:08,249 --> 00:52:12,711
♪ Perdersi é dirsi addio ♪
517
00:52:13,003 --> 00:52:17,049
♪ Allora, addio ♪
518
00:52:24,765 --> 00:52:25,432
- Cathy.
519
00:52:25,724 --> 00:52:26,934
- Oh, I missed.
520
00:52:27,226 --> 00:52:27,852
- Once again.
521
00:52:57,756 --> 00:52:59,925
- Cathy? - [Cathy] I got it.
522
00:53:38,672 --> 00:53:40,925
- If you're concerned, we'll be leaving.
523
00:53:41,217 --> 00:53:42,676
- It doesn't matter.
524
00:53:42,968 --> 00:53:45,763
- I wouldn't have come here if I'd known.
525
00:53:46,055 --> 00:53:47,723
- One meeting was enough.
526
00:53:48,015 --> 00:53:49,099
- Yes, it was.
527
00:53:51,727 --> 00:53:52,728
' [Cathy] Mommy!
528
00:53:53,020 --> 00:53:53,646
- Cathy!
529
00:53:56,148 --> 00:53:58,108
- What happened.
530
00:53:58,400 --> 00:54:00,903
- Oh, you're all right. - I want my mommy.
531
00:54:01,195 --> 00:54:03,322
- There, there, you're not hurt.
532
00:54:03,614 --> 00:54:04,240
- Oh, poor baby.
533
00:54:08,118 --> 00:54:08,827
- Thank you.
534
00:54:09,119 --> 00:54:10,579
Thank you very much.
535
00:54:12,081 --> 00:54:13,582
How are you?
536
00:54:13,874 --> 00:54:15,167
- Bruno.
537
00:54:15,459 --> 00:54:16,669
Bruno.
538
00:54:16,961 --> 00:54:17,544
Bruno.
539
00:54:20,339 --> 00:54:21,465
PIayb0Y-
540
00:54:37,106 --> 00:54:39,692
- Did you see me fall, mommy?
541
00:54:39,984 --> 00:54:40,734
- No, I didn't.
542
00:54:44,363 --> 00:54:46,115
- He was a very nice man, wasn't he?
543
00:54:47,408 --> 00:54:48,325
- Yes, he was.
544
00:54:51,412 --> 00:54:52,788
- Mommy, I love you.
545
00:54:53,080 --> 00:54:54,039
- Goodnight.
546
00:55:26,363 --> 00:55:27,114
- May |?
547
00:55:30,951 --> 00:55:31,702
- Yes.
548
00:55:45,632 --> 00:55:47,092
- Your little girl.
549
00:55:49,094 --> 00:55:50,179
- Cathy? - Yeah.
550
00:55:50,471 --> 00:55:51,347
- She's not frightened anymore.
551
00:55:51,638 --> 00:55:52,723
- No.
552
00:55:53,015 --> 00:55:55,392
She's forgotten all about it.
553
00:55:55,684 --> 00:55:56,894
- Well not entirely, I hope.
554
00:56:00,647 --> 00:56:02,107
Cathy looks just like you.
555
00:56:04,318 --> 00:56:05,402
- That's what my husband says.
556
00:56:05,694 --> 00:56:06,362
I don't think so.
557
00:56:07,821 --> 00:56:09,198
- But I know.
558
00:56:09,490 --> 00:56:10,532
- You know?
559
00:56:10,824 --> 00:56:11,450
- Yes.
560
00:56:13,243 --> 00:56:16,205
You gave me your picture once as a little girl.
561
00:56:16,497 --> 00:56:17,122
I still carry it.
562
00:56:28,175 --> 00:56:30,969
Do you remember when you gave it to me?
563
00:56:31,261 --> 00:56:31,887
- Yes.
564
00:56:44,817 --> 00:56:45,442
Well...
565
00:56:47,861 --> 00:56:48,821
here's to you, Karin.
566
00:57:10,426 --> 00:57:12,219
- I saw you playing last Sunday.
567
00:57:12,511 --> 00:57:13,846
- Yes? - It was very exciting.
568
00:57:26,275 --> 00:57:29,278
- We were told about what happened about the accident.
569
00:57:31,822 --> 00:57:34,992
And that you gave up your dreams of-
570
00:57:35,284 --> 00:57:35,951
- Being a doctor.
571
00:57:38,454 --> 00:57:39,872
I just didn't want it anymore.
572
00:57:47,880 --> 00:57:49,965
Does your husband know about us?
573
00:57:50,257 --> 00:57:50,924
- Yes.
574
00:57:51,216 --> 00:57:51,925
Everything.
575
00:57:53,302 --> 00:57:54,553
I have no secrets from him.
576
00:58:02,519 --> 00:58:03,270
- Karin.
577
00:58:09,651 --> 00:58:10,986
You're happy now.
578
00:58:12,779 --> 00:58:15,199
But once we were happy, the only time for me.
579
00:58:24,333 --> 00:58:26,668
I don't know why I let you go, why I didn't follow you.
580
00:58:26,960 --> 00:58:28,170
I don't know why.
581
00:58:30,255 --> 00:58:32,758
Maybe I was just afraid of her.
582
00:58:34,468 --> 00:58:37,387
She always knew what I was thinking.
583
00:58:38,972 --> 00:58:40,307
The night it happened on the way to Napoli,
584
00:58:40,599 --> 00:58:42,184
she kept asking me about-
585
00:58:42,476 --> 00:58:43,101
- I think I have to go in now.
586
00:58:43,393 --> 00:58:43,936
- No. - Yes.
587
00:58:44,228 --> 00:58:44,853
- Karin.
588
00:58:48,232 --> 00:58:48,982
I'm sorry.
589
00:58:55,280 --> 00:58:56,657
- I'll have no other chance to talk to you
590
00:58:56,949 --> 00:58:57,533
to tell you what I feel.
591
00:58:57,824 --> 00:58:58,575
- No, Bruno, no. - No, Karin.
592
00:58:58,867 --> 00:59:01,411
- No. - No, Karin, please, please.
593
00:59:07,167 --> 00:59:10,254
- Everything I feel is still the same.
594
00:59:11,964 --> 00:59:13,465
Only it hurts more.
595
00:59:15,926 --> 00:59:17,135
And I need you more.
596
00:59:17,427 --> 00:59:17,970
- But I can't help that, Bruno-
597
00:59:18,262 --> 00:59:20,013
- Please, Karin, listen to me, it's not all gone.
598
00:59:20,305 --> 00:59:21,181
- Yes, it's all gone. - No, I don't believe it.
599
00:59:21,473 --> 00:59:22,099
- Yes.
600
00:59:24,935 --> 00:59:26,186
- I lied to you.
601
00:59:28,021 --> 00:59:32,693
But I loved you, Karin, more than any man could love you.
602
00:59:34,903 --> 00:59:36,071
I love you now.
603
01:00:13,191 --> 01:00:14,693
- Now it's your turn, Cathy.
604
01:00:17,654 --> 01:00:18,947
- Bravo.
605
01:00:19,239 --> 01:00:19,865
- Oh, no.
606
01:00:26,330 --> 01:00:27,914
You were lucky to win that game.
607
01:00:28,206 --> 01:00:28,749
- It was a win.
608
01:00:29,041 --> 01:00:30,083
I'll give you another chance, come on.
609
01:00:30,375 --> 01:00:31,168
- Yes.
610
01:00:31,460 --> 01:00:32,502
Dio mio, I almost forgot.
611
01:00:33,670 --> 01:00:35,297
- Would it be very rude if I ask you
612
01:00:35,589 --> 01:00:38,634
to look at the football match just for a few minutes?
613
01:00:38,925 --> 01:00:40,677
(speaking Italian) just five minutes.
614
01:00:42,012 --> 01:00:42,554
- Okay, fine.
615
01:00:43,680 --> 01:00:45,349
- Karin, we're going in.
616
01:00:45,641 --> 01:00:46,892
- I'm coming.
617
01:00:47,184 --> 01:00:51,229
- [Commentator] (speaking Italian)
618
01:01:03,283 --> 01:01:05,786
- You're sorry you invited me perhaps.
619
01:01:07,204 --> 01:01:11,625
I'm always making people do what they don't want to do.
620
01:01:12,542 --> 01:01:15,921
My first wife, my only one,
621
01:01:16,213 --> 01:01:19,091
divorced me because of my enthusiasm.
622
01:01:19,383 --> 01:01:22,511
She (indistinct) because she was afraid
623
01:01:22,803 --> 01:01:24,096
it wouldn't last.
624
01:01:24,388 --> 01:01:26,264
Clever, clever woman.
625
01:01:26,556 --> 01:01:28,016
I still adore her.
626
01:01:28,308 --> 01:01:31,603
Anyway, I leave for Sweden tomorrow, and I'm sure
627
01:01:31,895 --> 01:01:34,815
you'll never look at another football game again.
628
01:01:36,858 --> 01:01:41,029
- [Commentator] (speaking Italian)
629
01:01:55,293 --> 01:01:59,423
Maybe I lose weight if I stop watching football games.
630
01:02:00,549 --> 01:02:04,594
- [Commentator] (speaking Italian)
631
01:02:23,572 --> 01:02:25,824
- [Commentator] (speaking Italian)
632
01:02:40,088 --> 01:02:44,134
- [Commentator] (speaking Italian)
633
01:02:54,936 --> 01:02:58,982
- [Commentator] (speaking Italian)
634
01:03:41,066 --> 01:03:43,276
- You're not anxious about leaving Cathy, are you?
635
01:03:43,568 --> 01:03:44,361
With Mrs. Newman?
636
01:03:45,529 --> 01:03:46,655
-A little bit.
637
01:03:46,947 --> 01:03:48,281
Not really.
638
01:03:48,573 --> 01:03:50,826
- I think we're entitled to a little personal time.
639
01:03:51,117 --> 01:03:51,868
Just the two of us.
640
01:03:56,289 --> 01:03:58,875
I'm gonna take my month of home leave in May.
641
01:04:00,418 --> 01:04:02,128
- We'll go back to the States.
642
01:04:02,420 --> 01:04:04,297
Take a trip around the Greek Islands.
643
01:04:04,589 --> 01:04:05,841
- Oh, that sounds like wonderful fun.
644
01:04:06,132 --> 01:04:06,842
- Or maybe even better.
645
01:04:07,133 --> 01:04:08,385
A month in Stockholm.
646
01:04:08,677 --> 01:04:09,845
It'll be marvelous in May.
647
01:04:11,179 --> 01:04:12,806
Visit your folks and let Cathy dig around
648
01:04:13,098 --> 01:04:14,099
in her half-Swedish roots.
649
01:04:14,391 --> 01:04:15,892
- Oh, I like that too.
650
01:07:49,355 --> 01:07:51,316
-And I never stopped thinking about you.
651
01:07:53,651 --> 01:07:54,569
- Liliana knew that.
652
01:07:55,779 --> 01:07:57,030
- She never stopped asking.
653
01:07:58,114 --> 01:07:58,865
- Digging-.
654
01:08:10,794 --> 01:08:12,045
- I think in some way
655
01:08:16,216 --> 01:08:21,137
I wanted to punish myself.
656
01:08:21,513 --> 01:08:23,681
- Very often I wanted to...
657
01:08:24,766 --> 01:08:25,517
kill her.
658
01:08:26,601 --> 01:08:28,770
- That night on the way to Napoli,
659
01:08:29,062 --> 01:08:29,687
We were...
660
01:08:31,231 --> 01:08:32,649
I saw something on the road.
661
01:08:35,944 --> 01:08:37,153
It might've been a shadow.
662
01:08:41,616 --> 01:08:44,744
Maybe I just wanted to stop her screaming.
663
01:09:00,260 --> 01:09:02,011
- There's so much I...
664
01:09:04,097 --> 01:09:06,182
I want to be forgiven for.
665
01:09:25,160 --> 01:09:27,412
- What are you so mad about?
666
01:09:30,748 --> 01:09:32,625
- Keep making the same mistakes.
667
01:09:32,917 --> 01:09:37,714
- It's not like you to get mad.
668
01:09:40,884 --> 01:09:42,302
- What's wrong, Karin?
669
01:09:42,594 --> 01:09:43,136
- Nothing is wrong.
670
01:09:43,428 --> 01:09:44,262
- That's not true.
671
01:09:45,805 --> 01:09:47,390
I know what I see and feel.
672
01:09:48,641 --> 01:09:50,560
I don't like the tension in this house.
673
01:09:50,852 --> 01:09:52,061
I don't like it in you or me.
674
01:09:58,359 --> 01:10:00,820
If there's something bothering you, Karin, tell me.
675
01:10:01,738 --> 01:10:03,489
That's the whole idea of two people together.
676
01:10:03,781 --> 01:10:04,699
Not just being together,
677
01:10:04,991 --> 01:10:07,035
but talking to each other about anything.
678
01:10:11,122 --> 01:10:11,873
- Yes.
679
01:10:16,753 --> 01:10:18,421
I have nothing to talk about.
680
01:10:18,713 --> 01:10:22,675
- Or nothing that you wanna talk about.
681
01:10:24,636 --> 01:10:26,137
- Yes, David, nothing.
682
01:10:28,556 --> 01:10:29,307
Nothing.
683
01:10:35,480 --> 01:10:36,231
- David.
684
01:10:38,524 --> 01:10:40,235
- Yes. Mr. Ambassador.
685
01:10:40,526 --> 01:10:42,362
-Are you feeling, all right?
686
01:10:42,654 --> 01:10:43,780
- Yes, sir, I'm fine.
687
01:10:44,072 --> 01:10:45,949
- When we were talking to Mazzoli,
688
01:10:46,241 --> 01:10:48,993
I thought you were troubled or not feeling well.
689
01:10:49,285 --> 01:10:50,161
- No, sir, not at all.
690
01:10:51,246 --> 01:10:52,330
It was a good meeting.
691
01:10:52,622 --> 01:10:53,623
- It was a good meeting.
692
01:10:54,624 --> 01:10:55,875
Well goodnight, David.
693
01:10:56,167 --> 01:10:56,834
- Good night, sir.
694
01:11:05,301 --> 01:11:05,969
- Do you love him?
695
01:11:06,261 --> 01:11:07,428
Answer me, do you love him? - Bruno.
696
01:11:07,720 --> 01:11:09,764
Do you have with him what we had, that we still have?
697
01:11:10,056 --> 01:11:11,057
Is it the same? Is it?
698
01:11:11,349 --> 01:11:11,891
It's too late, Bruno.
699
01:11:12,183 --> 01:11:13,434
Too much has happened. - No, it's not too late, Karin
700
01:11:13,726 --> 01:11:15,019
It's not.
701
01:11:15,311 --> 01:11:17,230
- I have my own life now.
702
01:11:17,522 --> 01:11:18,273
- We can begin again, Karin.
703
01:11:18,564 --> 01:11:19,107
You know we can.
704
01:11:19,399 --> 01:11:19,941
We can forget.
705
01:11:20,233 --> 01:11:20,775
- Forget?
706
01:11:21,067 --> 01:11:21,985
Can you forget?
707
01:11:29,158 --> 01:11:30,493
- Goodbye, Bruno.
708
01:11:31,411 --> 01:11:33,871
- There are no goodbyes, Karin.
709
01:11:34,163 --> 01:11:36,916
We'll see each other again.
710
01:12:06,821 --> 01:12:08,072
- I've been waiting for you.
711
01:12:13,453 --> 01:12:14,078
- Yes?
712
01:12:16,205 --> 01:12:17,415
- I wanted to talk to you.
713
01:12:19,000 --> 01:12:20,376
- What is it?
714
01:12:20,668 --> 01:12:21,919
- Can't you sit down with me?
715
01:12:29,135 --> 01:12:29,886
- David?
716
01:12:32,555 --> 01:12:34,640
I know how angry you've been with me for some time.
717
01:12:34,932 --> 01:12:36,392
- What do you want to say, Karin?
718
01:12:37,643 --> 01:12:38,811
- I've been seeing Bruno.
719
01:12:40,271 --> 01:12:41,022
- I know.
720
01:12:42,357 --> 01:12:44,233
I saw you leaving the hospital today.
721
01:12:44,525 --> 01:12:46,069
- I was quite sure of it for some time.
722
01:12:46,361 --> 01:12:49,530
- I'm afraid, I didn't wanna believe it.
723
01:12:49,822 --> 01:12:50,948
- It was the last time.
724
01:12:51,240 --> 01:12:53,493
- How many times were there?
725
01:12:53,785 --> 01:12:54,327
- There were several.
726
01:12:54,619 --> 01:12:55,995
- How many times is several?
727
01:12:56,287 --> 01:12:57,622
Three? Five? 20?
728
01:12:57,914 --> 01:12:59,290
- David, I know I shouldn't have gone.
729
01:12:59,582 --> 01:13:02,752
I know you told me not to see him, but I had to.
730
01:13:03,044 --> 01:13:04,379
- No one has to do anything.
731
01:13:04,670 --> 01:13:05,213
- There's some things-
732
01:13:05,505 --> 01:13:08,091
- Personal things between you and Bruno?
733
01:13:08,383 --> 01:13:09,342
- I felt sorry for him.
734
01:13:09,634 --> 01:13:10,176
- I know.
735
01:13:10,468 --> 01:13:11,177
I know, pity.
736
01:13:12,178 --> 01:13:14,680
I just didn't realize how much pity.
737
01:13:14,972 --> 01:13:16,849
It stirred what was dead inside you.
738
01:13:17,141 --> 01:13:18,935
Only you can't stir the dead, can you?
739
01:13:19,227 --> 01:13:21,604
- It's too bad we ever came to Rome.
740
01:13:21,896 --> 01:13:23,648
I couldn't tell them, "No, don't send me there.
741
01:13:23,940 --> 01:13:25,358
My wife has an old lover."
742
01:13:27,443 --> 01:13:29,070
- David nothing happened with Bruno.
743
01:13:29,362 --> 01:13:29,904
- Nothing?
744
01:13:30,196 --> 01:13:30,738
- It's over.
745
01:13:31,030 --> 01:13:32,240
- It was over once. Is it over again?
746
01:13:32,532 --> 01:13:33,866
How often will it be over?
747
01:13:34,158 --> 01:13:34,742
- I haven't betrayed you.
748
01:13:35,034 --> 01:13:36,911
- There are many kinds of betrayal.
749
01:13:37,203 --> 01:13:38,037
- And it's always possible
750
01:13:38,329 --> 01:13:39,205
that something did happen, isn't it?
751
01:13:39,497 --> 01:13:40,039
- David, nothing-
752
01:13:40,331 --> 01:13:41,290
- It'll be no less so than if you
753
01:13:41,582 --> 01:13:42,458
go to bed with him tomorrow, or next month.
754
01:13:42,750 --> 01:13:44,794
- I haven't. -All right, you haven't!
755
01:13:48,589 --> 01:13:51,551
- But you must try to understand that I have
756
01:13:51,843 --> 01:13:54,679
some concern about what's true and what isn't.
757
01:13:56,389 --> 01:14:00,309
For example, the man who saved Cathy,
758
01:14:00,601 --> 01:14:02,854
that was Bruno, wasn't it?
759
01:14:03,146 --> 01:14:03,688
- Yes.
760
01:14:03,980 --> 01:14:04,730
- Why did you have to lie about it?
761
01:14:05,022 --> 01:14:05,690
- I don't know.
762
01:14:05,982 --> 01:14:06,774
- Did he know you were going to be there?
763
01:14:07,066 --> 01:14:08,568
- No. - No?
764
01:14:08,860 --> 01:14:11,070
- Were you going to meet later on? That's a lie too?
765
01:14:11,362 --> 01:14:13,781
What am I supposed to believe from now on?
766
01:14:15,783 --> 01:14:17,952
I remember once when you made a
767
01:14:18,244 --> 01:14:20,037
big point about never wanting to lie to me.
768
01:14:20,329 --> 01:14:21,372
Do you remember that?
769
01:14:22,707 --> 01:14:24,250
Well, maybe the whole thing has been a lie.
770
01:14:24,542 --> 01:14:25,877
- A five-year lie from beginning to end.
771
01:14:26,169 --> 01:14:28,087
He's been with us every second, hasn't he?
772
01:14:30,214 --> 01:14:31,591
- You never thought of him even before we came here?
773
01:14:31,883 --> 01:14:33,176
Never?
774
01:14:33,468 --> 01:14:34,051
-Yes, I did.
775
01:14:34,343 --> 01:14:34,969
-And what it was like with him?
776
01:14:35,261 --> 01:14:36,262
- Oh, David- - Did you?
777
01:14:37,889 --> 01:14:38,890
- Yes, I did!
778
01:14:40,183 --> 01:14:41,184
I loved him.
779
01:14:41,476 --> 01:14:42,852
I told you that.
780
01:14:44,061 --> 01:14:46,898
You cannot always help what you remember.
781
01:14:47,190 --> 01:14:49,817
You can't order your dreams in advance.
782
01:14:50,109 --> 01:14:51,736
What happens to you just doesn't go away
783
01:14:52,028 --> 01:14:52,945
because you want it to.
784
01:14:54,197 --> 01:14:56,782
- But doesn't everybody remember, remember, remember!
785
01:15:00,328 --> 01:15:04,081
Is your brain just a clean slate with nothing in it?
786
01:15:04,373 --> 01:15:05,625
Nothing that ever hurt?
787
01:15:05,917 --> 01:15:06,876
Nothing that you ever lost?
788
01:15:07,168 --> 01:15:10,713
- I want what we had, that what you had with him!
789
01:15:11,005 --> 01:15:12,423
- But that's not possible, is it?
790
01:15:12,715 --> 01:15:14,217
- I was stupid and vain enough to think
791
01:15:14,509 --> 01:15:16,594
that we were better together.
792
01:15:16,886 --> 01:15:17,845
That the past wouldn't matter that much
793
01:15:18,137 --> 01:15:20,723
even with all its private memories and its top secrets
794
01:15:21,015 --> 01:15:23,184
and the fact that it was first.
795
01:15:23,476 --> 01:15:25,228
There's an advantage in that, isn't there?
796
01:15:25,520 --> 01:15:27,230
Because if you're second, you're second forever,
797
01:15:27,522 --> 01:15:29,148
and that's a tote I'm not swallowing.
798
01:15:35,029 --> 01:15:36,322
- Do you love him, Karin?
799
01:15:41,452 --> 01:15:42,787
- I don't know.
800
01:15:43,079 --> 01:15:44,038
- You don't know.
801
01:15:46,165 --> 01:15:47,333
- Well, I know.
802
01:15:49,752 --> 01:15:51,128
- I don't want this anymore, Karin.
803
01:15:51,420 --> 01:15:51,963
Not anymore.
804
01:15:52,255 --> 01:15:52,964
I'm sorry I ever did.
805
01:15:55,967 --> 01:15:57,552
- I'm sorry I've hurt you, David.
806
01:16:02,014 --> 01:16:03,641
Whatever you want me to I'll do.
807
01:16:06,561 --> 01:16:10,731
- I think I ought to go away until we can talk things over.
808
01:16:11,023 --> 01:16:12,567
With less anger and less pain.
809
01:16:14,360 --> 01:16:17,029
And later we'll decide about everything.
810
01:16:17,321 --> 01:16:17,947
Decently.
811
01:16:19,657 --> 01:16:20,950
- I'll leave in the morning.
812
01:18:39,880 --> 01:18:41,966
- Why are you crying?
813
01:18:42,258 --> 01:18:44,552
- What's there to cry for now?
814
01:22:19,808 --> 01:22:20,643
- Let's go.
815
01:22:28,108 --> 01:22:31,028
- We're looking at different things.
816
01:23:07,106 --> 01:23:08,273
- Good morning, Cathy.
817
01:23:08,565 --> 01:23:09,525
- [Cathy] Good morning.
818
01:23:10,859 --> 01:23:12,194
- Did you have a nice sleep?
819
01:23:12,486 --> 01:23:13,320
- I saw daddy.
820
01:23:13,612 --> 01:23:14,363
- You did?
821
01:23:14,655 --> 01:23:15,990
- He's still in his room.
822
01:23:16,281 --> 01:23:17,157
He was fast asleep.
823
01:23:17,449 --> 01:23:18,659
- But you didn't wake him up, did you?
824
01:23:18,951 --> 01:23:19,827
- No.
825
01:23:20,119 --> 01:23:21,662
- Oh, that's a good girl.
826
01:23:23,122 --> 01:23:25,207
- Oh, good morning, Mr. Frasier.
827
01:23:25,499 --> 01:23:26,709
- Good morning, Mrs. Newman.
828
01:23:33,674 --> 01:23:36,802
- I read mommy's letter.
829
01:23:38,721 --> 01:23:39,847
It's a...
830
01:23:41,515 --> 01:23:43,892
lovely, lovely letter.
831
01:24:27,978 --> 01:24:30,022
- Put them out of your mind, Karin.
832
01:24:30,314 --> 01:24:30,939
Forget them.
833
01:24:36,570 --> 01:24:38,405
Don't you think I have more to forget?
834
01:24:42,785 --> 01:24:45,329
-And I do it most of the time.
835
01:24:47,831 --> 01:24:48,832
I just say to myself
836
01:24:50,042 --> 01:24:51,085
it was an accident, so forget it.
837
01:24:51,376 --> 01:24:52,920
Even if it wasn't an accident forget it.
838
01:24:53,212 --> 01:24:53,837
Even if it was murder forget it.
839
01:25:01,804 --> 01:25:04,181
I don't know if it was murder.
840
01:25:05,516 --> 01:25:06,642
Don't know.
841
01:25:12,106 --> 01:25:12,815
Was it?
842
01:25:14,024 --> 01:25:15,025
- I don't know.
843
01:25:15,317 --> 01:25:15,943
- No.
844
01:25:18,654 --> 01:25:20,489
No, how would you know?
845
01:25:23,534 --> 01:25:24,952
- Let's forget it, though.
846
01:25:25,244 --> 01:25:26,495
Let's just forget everything.
847
01:25:39,299 --> 01:25:41,009
Unless you wanna go back.
848
01:25:57,109 --> 01:25:58,777
You didn't answer me.
849
01:25:59,778 --> 01:26:00,529
- I know.
850
01:26:02,906 --> 01:26:07,286
- Do you wanna go back?
851
01:26:07,578 --> 01:26:08,996
-Yes, I think I do.
852
01:26:09,288 --> 01:26:10,164
— Why? Why?
853
01:26:10,455 --> 01:26:12,291
- We are not what we were, Bruno.
854
01:26:12,583 --> 01:26:14,168
You are not and I am not.
855
01:26:15,878 --> 01:26:17,296
I want to go home.
856
01:26:18,630 --> 01:26:20,257
I don't know what will happen, but I want to.
857
01:26:25,179 --> 01:26:25,971
Go!
858
01:26:26,263 --> 01:26:26,889
Go!
859
01:26:41,653 --> 01:26:42,738
It's too much.
860
01:26:43,906 --> 01:26:44,656
It's too much.
861
01:26:49,536 --> 01:26:50,871
Tear it out!
862
01:26:51,163 --> 01:26:52,289
Tear it out!
863
01:26:52,581 --> 01:26:53,373
Tear it out!
864
01:27:20,943 --> 01:27:22,694
- [Man] David, I just received a call from
865
01:27:22,986 --> 01:27:24,821
Jackson at the Associated Press.
866
01:27:25,113 --> 01:27:28,033
Bruno Cardini was killed about an hour ago up in Cortina.
867
01:27:28,992 --> 01:27:30,369
His car went off the road.
868
01:27:33,872 --> 01:27:35,123
Your wife identified him.
869
01:27:38,585 --> 01:27:40,587
Was she in the car?
870
01:27:43,507 --> 01:27:44,549
- [Man] No, she wasn't.
871
01:27:45,592 --> 01:27:47,302
If there's anything I can do, David.
872
01:27:48,387 --> 01:27:49,763
- No, I don't think there is.
873
01:27:52,015 --> 01:27:52,766
But thank you.
874
01:27:55,227 --> 01:27:56,478
Thank you very much.
57741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.