Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,840 --> 00:01:07,430
HE KNOCKS
2
00:01:07,480 --> 00:01:09,430
Ruth!
3
00:01:09,480 --> 00:01:11,080
Ruth!
4
00:01:11,120 --> 00:01:12,230
Are you OK?
5
00:01:12,280 --> 00:01:13,670
I'm fine, thank you, Martin.
6
00:01:13,720 --> 00:01:15,390
Louisa said you had
a medical problem.
7
00:01:15,430 --> 00:01:17,280
That was something of a white lie.
8
00:01:17,310 --> 00:01:19,000
What?
Why is it so dark in here?
9
00:01:19,030 --> 00:01:20,790
So that we can see
the screen better.
10
00:01:20,840 --> 00:01:23,790
There is a medical problem, Martin,
11
00:01:23,840 --> 00:01:26,390
but it's you and your haemophobia.
12
00:01:26,430 --> 00:01:27,670
Oh, for goodness' sake!
13
00:01:27,720 --> 00:01:30,280
The GMC have you assisting
at an operation
14
00:01:30,310 --> 00:01:32,120
in Truro hospital tomorrow.
15
00:01:32,150 --> 00:01:33,760
And I will cope!
16
00:01:33,790 --> 00:01:35,080
You fainted again.
17
00:01:35,120 --> 00:01:36,640
That was an aberration.
18
00:01:36,670 --> 00:01:38,360
They're sending Bernard Newton.
19
00:01:38,390 --> 00:01:40,590
Are they?
How do you know?
20
00:01:40,640 --> 00:01:44,590
He got in touch with me
yesterday to ask about you.
21
00:01:44,640 --> 00:01:46,950
Well, that's good news.
Oh, yes.
22
00:01:47,000 --> 00:01:49,390
As long as you don't have
one of your turns again,
23
00:01:49,430 --> 00:01:51,840
right in front of him.
24
00:01:53,790 --> 00:01:55,590
Right, what is this new therapy?
25
00:01:55,640 --> 00:01:56,840
Sit down right here.
26
00:01:56,870 --> 00:02:00,080
Flooding is a well-regarded
desensitisation method
27
00:02:00,120 --> 00:02:03,760
for overcoming phobias, but it works
much better if you're relaxed.
28
00:02:03,790 --> 00:02:07,670
So I want you to tense all your
muscles as tightly as you can,
29
00:02:07,720 --> 00:02:08,830
like this...
30
00:02:11,230 --> 00:02:12,710
..and then release.
31
00:02:12,760 --> 00:02:14,320
Now, keep doing it.
32
00:02:18,200 --> 00:02:21,710
What are you doing?
Be quiet, just try and relax.
33
00:02:24,510 --> 00:02:26,270
I should organise a dinner
for Bernard.
34
00:02:26,320 --> 00:02:27,830
I've done that already for tonight.
35
00:02:27,880 --> 00:02:29,480
He's staying
at The Crab And Lobster,
36
00:02:29,510 --> 00:02:30,710
so I thought we'd eat there.
37
00:02:30,760 --> 00:02:32,920
That's a terrible idea,
we'll eat at the surgery.
38
00:02:32,950 --> 00:02:36,360
That's fine, but will you please
now try and relax?
39
00:02:36,390 --> 00:02:39,790
I'm going to show you
a series of blood-related images
40
00:02:39,830 --> 00:02:43,880
increasing in severity,
but first, tense and release,
41
00:02:43,920 --> 00:02:46,990
it really does make a difference.
42
00:02:47,040 --> 00:02:48,670
Really?
43
00:02:48,710 --> 00:02:51,360
Well, I told you
they increase in severity.
44
00:02:53,510 --> 00:02:55,670
That's paint.
PROJECTOR CLICKS
45
00:02:55,710 --> 00:02:58,640
Now, I want you to concentrate
on the texture of the blood.
46
00:02:58,670 --> 00:03:02,200
The colour,
the thickness, the smell.
47
00:03:04,670 --> 00:03:07,110
The journey it takes
through the veins.
48
00:03:07,160 --> 00:03:11,390
The way the heart
pumps the blood through the body,
49
00:03:11,440 --> 00:03:15,640
140 millilitres of blood
within each heartbeat.
50
00:03:15,670 --> 00:03:17,110
70 beats-a-minute.
51
00:03:18,270 --> 00:03:22,270
A severed artery will spurt blood
for about 30 seconds
52
00:03:22,320 --> 00:03:24,160
for a distance of over six feet.
53
00:03:24,200 --> 00:03:25,390
HE RETCHES
54
00:03:29,390 --> 00:03:30,670
HE SPITS
55
00:03:30,710 --> 00:03:32,200
WEARILY: Oh, dear.
56
00:03:33,480 --> 00:03:34,990
You weren't sick!
57
00:03:35,040 --> 00:03:36,160
No.
58
00:03:36,200 --> 00:03:37,990
Are you all right there, Doc?
59
00:03:38,040 --> 00:03:41,270
I've got some post for you
in my bag. Do you want it now?
60
00:03:41,320 --> 00:03:43,040
Come back inside.
61
00:03:44,270 --> 00:03:46,160
I think you're beginning
to make progress.
62
00:03:46,200 --> 00:03:48,480
MARTIN SPLUTTERS
63
00:03:48,510 --> 00:03:50,880
Can you say D?
64
00:03:50,920 --> 00:03:52,710
D is for dog.
65
00:03:52,760 --> 00:03:53,990
Can you say D for dog?
66
00:03:54,040 --> 00:03:56,270
Buddy.
Buddy! Yes!
67
00:03:56,320 --> 00:03:57,790
Oh, Buddy is a dog, isn't he?
68
00:03:57,830 --> 00:03:59,950
Morning, James.
69
00:03:59,990 --> 00:04:01,990
All right? How did it go?
70
00:04:02,040 --> 00:04:03,950
Oh, I see, you were aware
of all that, were you?
71
00:04:03,990 --> 00:04:05,760
Yeah, sorry.
72
00:04:06,760 --> 00:04:07,880
Did it work?
73
00:04:07,920 --> 00:04:10,080
Er, well, it's only
a temporary solution,
74
00:04:10,110 --> 00:04:13,160
but Ruth thinks it should see me
through the next 24 hours. Yes.
75
00:04:13,200 --> 00:04:17,120
Anyway, it turns out that
Bernard Newton is doing the surgery
76
00:04:17,150 --> 00:04:18,880
and assessing for the GMC.
77
00:04:18,910 --> 00:04:20,000
So, who's Bernard Newton?
78
00:04:20,030 --> 00:04:23,000
He used to be my tutor and my mentor
and we worked alongside one another.
79
00:04:23,030 --> 00:04:24,030
Was he good?
80
00:04:24,080 --> 00:04:26,240
He was and is
one of the best, yes.
81
00:04:26,270 --> 00:04:28,030
So, you don't need to worry
any more?
82
00:04:28,080 --> 00:04:29,470
I wasn't worried.
83
00:04:29,510 --> 00:04:31,240
Doc!
Front door.
84
00:04:31,270 --> 00:04:32,510
It never used to be an issue.
85
00:04:32,560 --> 00:04:33,760
You used to be the nanny.
86
00:04:33,800 --> 00:04:35,590
It's an emergency.
What is?
87
00:04:35,640 --> 00:04:37,440
Here, me, blotches, very itchy.
88
00:04:37,470 --> 00:04:39,640
Not a good look
for a maid of honour.
89
00:04:39,680 --> 00:04:42,590
Janice!
Hello, handsome.
90
00:04:42,640 --> 00:04:45,880
Oh, no, no, no! Oh, no, please.
You might be infectious.
91
00:04:45,910 --> 00:04:47,560
Oh, good point.
Come through.
92
00:04:49,560 --> 00:04:52,560
So, there'll be hay bales
either side, right?
93
00:04:52,590 --> 00:04:54,760
And at the end,
there'll be the arch, right?
94
00:04:54,800 --> 00:04:56,150
Hay bales?
95
00:04:56,200 --> 00:04:59,830
My idea, I thought hay bales
would look more rustic.
96
00:04:59,880 --> 00:05:01,470
It'll look nice. Trust me.
97
00:05:01,510 --> 00:05:03,030
So, where do I stand?
98
00:05:03,080 --> 00:05:05,640
Oh, you will be down the front
with Al.
99
00:05:05,680 --> 00:05:07,320
My dad's officiating,
100
00:05:07,350 --> 00:05:09,590
so he'll be in the middle
of the arch and, then,
101
00:05:09,640 --> 00:05:11,350
my mum's gonna
walk me down the aisle
102
00:05:11,390 --> 00:05:13,120
because my dad
will be at the front.
103
00:05:13,150 --> 00:05:14,880
How's the arch looking?
104
00:05:14,910 --> 00:05:16,080
Where's Pippa?
105
00:05:16,120 --> 00:05:18,000
She's up at the school
working on it.
106
00:05:18,030 --> 00:05:20,200
PHONE RINGS
Oh.
107
00:05:20,240 --> 00:05:21,680
Sorry. Hello?
108
00:05:21,710 --> 00:05:25,510
So... where do I make the speech?
109
00:05:25,560 --> 00:05:27,150
No, I have told you,
110
00:05:27,200 --> 00:05:30,240
it's a beach-front buffet
afterwards, no speeches.
111
00:05:30,270 --> 00:05:32,150
And you stand there.
112
00:05:32,200 --> 00:05:35,030
Are you sure this is what you want,
me stood to the side?
113
00:05:35,080 --> 00:05:36,350
Yes, Joe, I'm sure.
114
00:05:36,390 --> 00:05:38,800
Well, I'm feeling my role
has been minimised somewhat.
115
00:05:38,830 --> 00:05:40,470
Well, I'm sorry you don't feel like
116
00:05:40,510 --> 00:05:42,950
you'd be the centre of attention
on our wedding day.
117
00:05:43,000 --> 00:05:46,640
It's not all about you.
I mean, it's... a lot about you.
118
00:05:46,680 --> 00:05:48,440
OK, all right,
I'll speak to you soon, bye.
119
00:05:48,470 --> 00:05:51,080
Just stay there, Joe.
120
00:05:51,120 --> 00:05:53,270
SHE SIGHS
What's happened?
121
00:05:53,320 --> 00:05:56,270
Mum and Dad missed their flight,
they can't make the wedding. Why?
122
00:05:56,320 --> 00:05:59,910
There's a flash flood outside
the village they're staying at
123
00:05:59,950 --> 00:06:02,120
and all the roads to Mombasa
are closed. Mm.
124
00:06:02,150 --> 00:06:04,320
But this means
we have no-one to officiate
125
00:06:04,350 --> 00:06:06,030
and no-one to walk me
down the aisle.
126
00:06:06,080 --> 00:06:07,270
Mm.
127
00:06:07,320 --> 00:06:08,880
Maybe we should postpone.
128
00:06:08,910 --> 00:06:12,120
Well, I mean,
if that's what you want,
129
00:06:12,150 --> 00:06:14,120
but it's just everything's set up.
130
00:06:14,150 --> 00:06:16,320
The invitations have all gone out.
131
00:06:16,350 --> 00:06:18,950
Well, who are we gonna find
at such short notice?
132
00:06:19,000 --> 00:06:21,560
You go to work, I'll sort this.
133
00:06:21,590 --> 00:06:23,390
Really?
Really.
134
00:06:23,440 --> 00:06:25,560
Go.
135
00:06:25,590 --> 00:06:27,120
OK, um...
Yeah.
136
00:06:27,150 --> 00:06:30,120
..call me if there's any update.
I will do, yeah.
137
00:06:30,150 --> 00:06:32,680
Yes, you have hives.
138
00:06:32,710 --> 00:06:34,030
Can you make it go away?
139
00:06:34,080 --> 00:06:36,240
Well, the clean-up rate
depends on what's caused it,
140
00:06:36,270 --> 00:06:39,440
common triggers are certain foods,
medication, infections...
141
00:06:39,470 --> 00:06:41,880
Yeah, yeah,
I meant go away, like, right now!
142
00:06:41,910 --> 00:06:43,560
You don't have any allergies,
do you? No.
143
00:06:43,590 --> 00:06:44,830
Are you on any medication?
No.
144
00:06:44,880 --> 00:06:46,270
Any muscle soreness?
No.
145
00:06:46,320 --> 00:06:47,470
Shortness of breath?
No.
146
00:06:47,510 --> 00:06:48,760
Vomiting?
No.
147
00:06:48,800 --> 00:06:49,830
Diarrhoea?
Urgh!
148
00:06:49,880 --> 00:06:53,080
Your skin's a funny colour.
It's called a tan, I was in Spain.
149
00:06:53,120 --> 00:06:55,000
Well, you're not jaundiced.
150
00:06:55,030 --> 00:06:56,910
Is there any stress in your life?
Oh, God, yeah.
151
00:06:56,950 --> 00:06:58,800
Mega-stressful.
Where do you want me to begin?
152
00:06:58,830 --> 00:07:00,640
I don't.
I'll write you a prescription
153
00:07:00,680 --> 00:07:02,830
for some antihistamines.
Fexofenadine.
154
00:07:02,880 --> 00:07:03,910
One tablet, twice a day.
155
00:07:07,240 --> 00:07:09,200
I think you're right, though,
it's the stress.
156
00:07:09,240 --> 00:07:11,910
Thinking of setting up a nail salon
in Weybridge, a lot of planning.
157
00:07:11,950 --> 00:07:13,440
Then there's Morwenna's wedding.
158
00:07:13,470 --> 00:07:14,830
Sorry, Doc, I know I'm late.
159
00:07:14,880 --> 00:07:16,800
Yeah.
Ross Abbott.
160
00:07:16,830 --> 00:07:18,710
Where were you?
Medical emergency.
161
00:07:18,760 --> 00:07:20,880
Well, what kind of emergency?
162
00:07:20,910 --> 00:07:24,080
I've got chives! From stress.
163
00:07:24,120 --> 00:07:26,390
Like, helping you plan your wedding.
164
00:07:26,440 --> 00:07:29,150
Oh, I'm not entirely sure
there's gonna be a wedding.
165
00:07:29,200 --> 00:07:30,350
My mum and dad can't make it.
166
00:07:30,390 --> 00:07:33,350
Because they disapprove of Al,
I saw that one coming.
167
00:07:33,390 --> 00:07:36,680
No, because the roads
to the airports are closed.
168
00:07:37,880 --> 00:07:40,440
Aww!
169
00:07:40,470 --> 00:07:41,830
Thanks, anyway.
170
00:07:43,470 --> 00:07:45,830
No good?
This is a disaster.
171
00:07:45,880 --> 00:07:47,640
You're not going to postpone,
are you?
172
00:07:47,680 --> 00:07:50,710
Oh, we've just got half the village
helping out, kids building an arch,
173
00:07:50,760 --> 00:07:52,560
Bert and Caitlin doing the buffets.
174
00:07:52,590 --> 00:07:54,800
Plus, she might change her mind.
175
00:07:54,830 --> 00:07:56,200
I'm not worried about that, Joe.
176
00:07:56,240 --> 00:07:58,950
Listen,
you've got enough to worry about.
177
00:07:59,000 --> 00:08:01,510
I'll call the churches
and registry offices,
178
00:08:01,560 --> 00:08:03,510
speak to people I know
at the local council,
179
00:08:03,560 --> 00:08:06,120
contact any registered celebrants.
180
00:08:06,150 --> 00:08:08,560
You know a lot about this, Joe.
181
00:08:08,590 --> 00:08:11,000
I've waited all my life
to be a best man.
182
00:08:11,030 --> 00:08:14,830
Tell Morwenna I'll find someone.
Trust me. I'm a policeman.
183
00:08:18,680 --> 00:08:19,760
Hello.
184
00:08:19,800 --> 00:08:21,470
Oh, hello!
185
00:08:21,510 --> 00:08:23,240
Come in.
Oh.
186
00:08:24,760 --> 00:08:26,590
Is everything OK?
187
00:08:26,640 --> 00:08:28,030
Yeah, great.
188
00:08:28,080 --> 00:08:30,910
Just finished up the kids' art
class. Holiday club, lovely kids.
189
00:08:33,350 --> 00:08:35,350
Pippa, what's wrong?
190
00:08:35,400 --> 00:08:37,590
Look, you know I'm temporary head.
191
00:08:37,630 --> 00:08:40,350
I thought maybe, if I was
more active in the community
192
00:08:40,400 --> 00:08:42,590
it would help me secure the job.
193
00:08:42,630 --> 00:08:44,400
Well, yeah, that sounds like
a good idea.
194
00:08:44,440 --> 00:08:46,990
Yeah, so I said to Morwenna
that me and the holiday club kids
195
00:08:47,040 --> 00:08:49,800
would decorate the wedding arch
with paper flowers.
196
00:08:51,200 --> 00:08:53,630
Except, I'd forgotten how much
kids like to muck around.
197
00:08:53,680 --> 00:08:55,870
So, how close are you to finishing?
198
00:08:55,920 --> 00:08:59,200
Well, if I had an extra
pair of hands, I think, very close.
199
00:08:59,230 --> 00:09:01,520
With some work.
200
00:09:01,560 --> 00:09:04,110
OK, give me half an hour
and I'll come and help.
201
00:09:04,160 --> 00:09:08,520
Although, Martin's got a dinner here
later that I really need to be at.
202
00:09:08,560 --> 00:09:11,160
But, no, it's fine, I'll just
tell him I'll be a little bit late.
203
00:09:11,200 --> 00:09:12,630
Yes!
204
00:09:14,280 --> 00:09:16,200
OK, are you sure?
205
00:09:16,230 --> 00:09:20,920
OK. OK, I trust you.
All right. Thanks, Al.
206
00:09:20,950 --> 00:09:23,110
Mrs House?
Um, Doc?
207
00:09:23,160 --> 00:09:24,680
One sec...
No.
208
00:09:24,710 --> 00:09:27,200
..um, I need a small favour
for tomorrow.
209
00:09:27,230 --> 00:09:28,680
Yes?
210
00:09:32,160 --> 00:09:33,280
Sit down.
211
00:09:35,080 --> 00:09:38,040
We've decided to go ahead with
the wedding, one way or another,
212
00:09:38,080 --> 00:09:40,400
it's my day, and all that.
And what's the favour?
213
00:09:40,440 --> 00:09:42,590
I need someone to walk me
down the aisle.
214
00:09:42,630 --> 00:09:44,320
Right.
215
00:09:44,350 --> 00:09:45,870
Great!
You'll do it, thanks.
216
00:09:45,920 --> 00:09:49,320
Oh, um, sorry, I didn't realise
you were asking me.
217
00:09:49,350 --> 00:09:52,590
Um, I can't, I've got the assisted
surgery in Truro that day, so...
218
00:09:52,630 --> 00:09:55,350
Er, well, I checked your schedule
and you will be back in time.
219
00:09:55,400 --> 00:09:57,750
Really?
220
00:09:57,800 --> 00:10:00,920
Right, well, I'll be there if I can.
221
00:10:00,950 --> 00:10:02,440
Obviously, you'll need to, um,
222
00:10:02,470 --> 00:10:05,200
give a big speech
and be part of the first dance.
223
00:10:05,230 --> 00:10:06,870
Oh, no, no.
224
00:10:06,920 --> 00:10:08,870
That's a joke, Doc.
225
00:10:08,920 --> 00:10:11,990
Just walk me down the aisle.
That's all.
226
00:10:12,040 --> 00:10:13,830
On you go, Wendy.
227
00:10:13,870 --> 00:10:15,680
Yes, come on.
228
00:10:21,710 --> 00:10:22,990
Louisa!
229
00:10:23,040 --> 00:10:25,320
You've lost something.
230
00:10:25,350 --> 00:10:27,160
Sorry, was he round at yours again?
231
00:10:27,200 --> 00:10:30,990
He was and congratulations
are in order. You're a grandmother.
232
00:10:31,040 --> 00:10:32,830
Sorry, I'm not quite following.
233
00:10:32,870 --> 00:10:36,400
Shelly had her litter
and Buddy's the father.
234
00:10:36,440 --> 00:10:39,680
And while it's great
he wants to be such a hands-on dad,
235
00:10:39,710 --> 00:10:41,040
she really needs to get some rest.
236
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
Are you sure it's Buddy?
237
00:10:42,950 --> 00:10:45,590
Quite sure.
Would you like half the litter?
238
00:10:45,630 --> 00:10:47,950
Well, I would, yeah,
but I'd imagine Martin wouldn't
239
00:10:47,990 --> 00:10:50,520
and I do really need to discuss it
with him first, though.
240
00:10:50,560 --> 00:10:51,950
I can talk to him, if you like.
241
00:10:51,990 --> 00:10:54,200
I need to chat to him
about something, anyway.
242
00:10:54,230 --> 00:10:56,800
Oh, no, no, no. Now is not
a very good time. He's busy.
243
00:10:56,830 --> 00:10:59,630
But I'm sorry, I'm sort of
in the middle of something, too.
244
00:10:59,680 --> 00:11:02,470
I will get back to you about
those puppies, though. Buddy!
245
00:11:03,750 --> 00:11:06,990
Come on, Buddy.
246
00:11:07,040 --> 00:11:09,560
Come along.
247
00:11:18,560 --> 00:11:22,440
Joe, I've been trying to
get hold of you.
248
00:11:22,470 --> 00:11:24,200
Yeah, I'm a little bit busy, Al.
249
00:11:24,230 --> 00:11:26,630
It's a wedding tomorrow,
things to do.
250
00:11:26,680 --> 00:11:28,870
Have you found an officiator yet?
Yes, I did.
251
00:11:28,920 --> 00:11:31,160
He's coming over from Camborne
first thing.
252
00:11:31,200 --> 00:11:32,560
Really?
253
00:11:32,590 --> 00:11:34,990
What, you thought I'd mess it up?
254
00:11:35,040 --> 00:11:36,230
No.
255
00:11:37,990 --> 00:11:41,280
Thanks. I'm just here
to make your life easier.
256
00:11:41,320 --> 00:11:42,990
It's my job as best man.
257
00:11:43,040 --> 00:11:44,800
Now, give me a hand
with these lights.
258
00:11:44,830 --> 00:11:47,080
Otherwise, you'll have your
first dance in the dark.
259
00:11:47,110 --> 00:11:48,920
I've told you, Joe, no first dances.
260
00:11:57,920 --> 00:12:00,230
LAUGHTER
261
00:12:00,280 --> 00:12:02,110
Tell us some more.
262
00:12:02,160 --> 00:12:04,320
Actually, I do remember,
one of his...
263
00:12:04,350 --> 00:12:08,280
One of his early operations, he was,
he was the lead, you know, the boss.
264
00:12:08,320 --> 00:12:10,470
And the operating tables, you know,
265
00:12:10,520 --> 00:12:13,920
they're designed to tilt
in all directions, you know.
266
00:12:13,950 --> 00:12:15,750
To give you access, you know.
267
00:12:15,800 --> 00:12:18,080
But they're only supposed to do it
when you want them to.
268
00:12:18,110 --> 00:12:21,040
Suddenly, the table just...
269
00:12:21,080 --> 00:12:23,950
What did he do?
Well, he leaned over.
270
00:12:23,990 --> 00:12:27,200
He leaned over and just carried...
He just carried on regardless.
271
00:12:27,230 --> 00:12:29,870
And he said,
"Someone, fix this table."
272
00:12:29,920 --> 00:12:31,590
Oh, that's...
273
00:12:31,630 --> 00:12:33,870
I don't remember it
being quite so simple.
274
00:12:33,920 --> 00:12:35,800
Ah, Martin.
275
00:12:35,830 --> 00:12:37,200
Martin, Martin.
276
00:12:38,470 --> 00:12:40,200
By Jove, you look awfully healthy.
277
00:12:40,230 --> 00:12:41,920
What is it, the sea air,
or something?
278
00:12:41,950 --> 00:12:44,680
The house is just up the hill,
why don't you follow me?
279
00:12:44,710 --> 00:12:47,080
Well, what's the rush?
Let's have one for the hill.
280
00:12:47,110 --> 00:12:48,950
I believe it is a rather
special whisky here,
281
00:12:48,990 --> 00:12:50,110
distilled on the premises.
282
00:12:50,160 --> 00:12:52,870
Yes, also responsible for poisoning
a number of people.
283
00:12:52,920 --> 00:12:56,280
Marvellous, more customers for you.
284
00:12:56,320 --> 00:12:58,990
Splendid. Two whiskies, please.
I don't drink.
285
00:12:59,040 --> 00:13:01,950
Oh. Oh, well, one...
One...
286
00:13:01,990 --> 00:13:04,160
One water and one water of life,
thank you very much.
287
00:13:04,200 --> 00:13:08,680
Professor Newton was just saying
how you were his favourite student.
288
00:13:08,710 --> 00:13:10,200
Ah, I may have said
I was fond of him.
289
00:13:10,230 --> 00:13:11,870
I'm not sure
if I said he was my favourite.
290
00:13:11,920 --> 00:13:13,520
Although,
that may have been the case.
291
00:13:13,560 --> 00:13:16,870
It was a privilege
to have such a great teacher.
292
00:13:16,920 --> 00:13:18,750
Thank you, Martin.
293
00:13:18,800 --> 00:13:20,920
So, cheers.
294
00:13:26,080 --> 00:13:27,200
Well!
295
00:13:27,230 --> 00:13:29,560
Right!
296
00:13:29,590 --> 00:13:32,320
Thank you very much indeed
for your generous hospitality.
297
00:13:34,200 --> 00:13:36,470
So we put these wooden feet on
to keep the arch up,
298
00:13:36,520 --> 00:13:38,830
but it's very wobbly.
299
00:13:38,870 --> 00:13:42,080
I just think you need to put
another wedge over that side.
300
00:13:42,110 --> 00:13:43,160
Oh, right, good idea.
301
00:13:43,200 --> 00:13:45,160
Look, I'll concentrate
on the flowers.
302
00:13:45,200 --> 00:13:47,630
If we work hard, we can get this
all finished within the hour.
303
00:13:47,680 --> 00:13:49,520
And what if we can't?
Look, we will.
304
00:13:49,560 --> 00:13:51,710
Because I've got this dinner
I need to get back for
305
00:13:51,750 --> 00:13:53,560
and paper flowers
were kind of my speciality
306
00:13:53,590 --> 00:13:55,230
when I had to cover art classes,
you know.
307
00:13:56,950 --> 00:13:58,320
They, erm...
308
00:13:58,350 --> 00:14:00,080
They want you back, you know?
309
00:14:00,110 --> 00:14:01,680
The Board of Governors.
310
00:14:01,710 --> 00:14:03,110
Really, have they said that?
311
00:14:03,160 --> 00:14:06,520
No, but they were very clear
to stress
312
00:14:06,560 --> 00:14:09,080
the acting in "acting head" to me.
313
00:14:09,110 --> 00:14:11,350
They probably don't think
I'm good enough.
314
00:14:11,400 --> 00:14:13,040
Oh, I doubt that very much.
315
00:14:13,080 --> 00:14:15,920
But if it will help, I can write you
a letter of recommendation.
316
00:14:15,950 --> 00:14:18,630
SAW WHINES
Really, you'd do that for me?
317
00:14:18,680 --> 00:14:21,160
Course.
Oh, thank you.
318
00:14:21,200 --> 00:14:23,560
Honestly, I know I can do the job.
319
00:14:23,590 --> 00:14:25,750
Argh!
What happened?
320
00:14:27,800 --> 00:14:30,630
F-f-finger!
321
00:14:30,680 --> 00:14:33,830
OK, OK, don't panic, don't...
322
00:14:33,870 --> 00:14:35,400
Don't panic,
I just cut off my finger!
323
00:14:35,440 --> 00:14:36,950
DOG BARKS
Buddy, shush!
324
00:14:36,990 --> 00:14:38,440
We've gotta find a first-aid kit.
325
00:14:38,470 --> 00:14:40,470
Where's the first-aid kit?
I left it on the peg.
326
00:14:40,520 --> 00:14:42,750
Which peg?
Over there, the peg!
327
00:14:42,800 --> 00:14:45,080
What peg?
The peg!
328
00:14:45,110 --> 00:14:46,750
SHE MOANS
329
00:14:46,800 --> 00:14:49,990
You keep... You've got to stay calm,
Pippa, you have to stay really calm.
330
00:14:50,040 --> 00:14:52,320
Yes, calm.
331
00:14:52,350 --> 00:14:53,560
Yeah.
332
00:14:53,590 --> 00:14:55,950
Let's just wrap this
round your hand.
333
00:14:55,990 --> 00:14:59,080
Yeah. Sorry, sorry.
Elevate it, elevate your hand.
334
00:14:59,110 --> 00:15:00,320
Elevate your hand.
335
00:15:00,350 --> 00:15:02,280
Keep it high up.
336
00:15:02,320 --> 00:15:04,200
Pippa, where's your finger?
337
00:15:06,520 --> 00:15:07,680
No!
338
00:15:07,710 --> 00:15:10,160
Oh, God.
339
00:15:10,200 --> 00:15:11,870
Right, I'm gonna...
340
00:15:11,920 --> 00:15:15,320
I'm gonna get a food bag
and some ice from the freezer.
341
00:15:15,350 --> 00:15:16,800
And I'm gonna call Martin.
DOG BARKS
342
00:15:16,830 --> 00:15:18,110
Buddy!
343
00:15:18,160 --> 00:15:21,110
I imagined that the road
to the surgery
344
00:15:21,160 --> 00:15:23,280
would be lined with angry farmers
345
00:15:23,320 --> 00:15:25,950
wielding, you know,
scythes and pitchforks.
346
00:15:25,990 --> 00:15:27,630
They usually wait till nightfall.
347
00:15:29,590 --> 00:15:32,230
So, Martin,
who would have thought it, eh?
348
00:15:32,280 --> 00:15:34,110
A home, wife, child.
349
00:15:34,160 --> 00:15:35,680
Where are they, by the way?
350
00:15:35,710 --> 00:15:37,280
My wife's name is Louisa,
351
00:15:37,320 --> 00:15:38,920
she is training to be a counsellor
352
00:15:38,950 --> 00:15:41,160
and she is currently helping out
at the local school.
353
00:15:41,200 --> 00:15:42,440
She'll join us later on.
354
00:15:42,470 --> 00:15:45,350
And my son's name is James
and he's sleeping upstairs.
355
00:15:45,400 --> 00:15:47,350
Right.
356
00:15:47,400 --> 00:15:51,870
So presumably you spent
childhood holidays here, did you?
357
00:15:51,920 --> 00:15:53,350
Yes, most of them.
Yeah.
358
00:15:53,400 --> 00:15:54,990
It's interesting, isn't it,
359
00:15:55,040 --> 00:15:57,870
that this is where you chose to
run to when everything went wrong?
360
00:15:59,920 --> 00:16:02,320
Uh, I didn't run, I needed a job.
361
00:16:02,350 --> 00:16:04,320
Yes, but... But some might say
362
00:16:04,350 --> 00:16:07,590
that what you needed to do
was dig in and fight, you know,
363
00:16:07,630 --> 00:16:10,520
and of course that fight has now
followed you to your doorstep.
364
00:16:10,560 --> 00:16:12,040
Thank you very much.
365
00:16:12,080 --> 00:16:14,680
Have you read through
the GMC report so far?
366
00:16:14,710 --> 00:16:19,040
I have,
with a growing sense of horror.
367
00:16:19,080 --> 00:16:22,400
I mean, insulting patients,
electrocution...
368
00:16:22,440 --> 00:16:26,160
I mean, you stormed out of
the phlebotomy refresher thing.
369
00:16:26,200 --> 00:16:28,920
And then there was the farce
with the... With the mock surgery.
370
00:16:28,950 --> 00:16:31,870
Good heavens.
Those tests are a waste of time.
371
00:16:31,920 --> 00:16:33,630
Bureaucracy, box ticking.
372
00:16:33,680 --> 00:16:37,870
I agree, but at the root of this,
Martin, is you.
373
00:16:39,750 --> 00:16:41,590
You fainted on a patient!
374
00:16:41,630 --> 00:16:43,400
HE GIGGLES
375
00:16:43,440 --> 00:16:45,800
You see, that's why
you should come back to surgery.
376
00:16:45,830 --> 00:16:48,350
Because we only see them
when they're unconscious.
377
00:16:48,400 --> 00:16:50,110
You have taken steps, haven't you?
378
00:16:50,160 --> 00:16:52,830
I mean, to deal with
this haemophobia thing.
379
00:16:52,870 --> 00:16:54,750
It doesn't affect my ability
to work.
380
00:16:54,800 --> 00:16:57,750
He's put a lot of effort
into bringing it under control.
381
00:16:57,800 --> 00:16:59,350
Good, good.
382
00:16:59,400 --> 00:17:02,590
Well, the GMC will certainly listen
to my recommendations.
383
00:17:02,630 --> 00:17:03,870
I'm not asking for any favours.
384
00:17:03,920 --> 00:17:06,240
If you don't think I'm fit
for surgery, then you must say so.
385
00:17:06,280 --> 00:17:09,350
Oh, no, no, no, of course, I'll be
completely honest in my assessment.
386
00:17:09,390 --> 00:17:10,520
More or less.
387
00:17:17,560 --> 00:17:20,190
I've put the finger on ice
and now I'm gonna call Martin.
388
00:17:20,240 --> 00:17:21,390
OK.
389
00:17:21,430 --> 00:17:23,110
Oh.
390
00:17:23,150 --> 00:17:25,520
Pippa, I think I'm gonna throw up.
391
00:17:25,560 --> 00:17:29,080
Well, don't faint around me,
I'm relying on you.
392
00:17:29,110 --> 00:17:32,390
Buddy, no, stay.
Buddy, no, Buddy, Buddy! My finger!
393
00:17:32,430 --> 00:17:35,390
No, no, bad dog!
Buddy!
394
00:17:35,430 --> 00:17:38,870
Buddy, Buddy, Buddy, Buddy.
Buddy!
395
00:17:38,910 --> 00:17:43,110
Buddy, Buddy!
My finger. My finger!
396
00:17:43,150 --> 00:17:45,320
Wait!
Buddy!
397
00:17:45,350 --> 00:17:47,240
My finger!
Buddy, stop.
398
00:17:47,280 --> 00:17:48,960
Wait!
399
00:17:49,000 --> 00:17:51,190
I read they held a dinner for you.
400
00:17:51,240 --> 00:17:56,590
Yes, 20 years of the old
Newton Duct Retractor.
401
00:17:56,630 --> 00:17:58,870
Any excuse to open champagne,
you know.
402
00:17:58,910 --> 00:18:00,630
It's richly deserved.
403
00:18:00,670 --> 00:18:03,630
Your invention instantly became
a staple of surgical instruments.
404
00:18:03,670 --> 00:18:05,240
Well, tricky though.
405
00:18:05,280 --> 00:18:07,480
When your greatest competition
is your younger self.
406
00:18:07,520 --> 00:18:10,480
That's why I wish you'd come back,
Martin.
407
00:18:10,520 --> 00:18:12,040
Come back to surgery?
408
00:18:12,080 --> 00:18:16,000
Mm, yes.
I mean, it's all so corporate now.
409
00:18:16,040 --> 00:18:20,040
You know, it's all firm handshakes
and... and... and straight lines.
410
00:18:20,080 --> 00:18:23,110
You... You...
You kept us on our... on our toes.
411
00:18:25,150 --> 00:18:28,150
Sorry. Sorry about that.
412
00:18:28,190 --> 00:18:33,040
Doctor, I wondered
if you'd like a home-baked pie.
413
00:18:33,080 --> 00:18:35,480
No, thank you, goodnight.
What's in it?
414
00:18:35,520 --> 00:18:39,240
Current and saffron.
Cu... That sounds unexpected.
415
00:18:39,280 --> 00:18:42,350
Worth a try, I think.
Oh, yes.
416
00:18:44,720 --> 00:18:47,150
DOG BARKS
Oh, no, no, no, no, no.
417
00:18:47,190 --> 00:18:48,670
Get out, get out.
Me?
418
00:18:48,720 --> 00:18:51,040
Both of you.
What's that on the floor?
419
00:18:51,080 --> 00:18:53,560
That rather looks like
a human finger.
420
00:18:53,590 --> 00:18:55,910
LOUISA: Buddy! Where is it?
421
00:18:55,960 --> 00:18:57,670
What, the finger?
My finger!
422
00:18:57,720 --> 00:19:00,000
There's been an accident,
I was about to phone you
423
00:19:00,040 --> 00:19:02,190
and Buddy just grabbed the bag
and sped off with it.
424
00:19:02,240 --> 00:19:04,110
That sounds very careless.
425
00:19:04,150 --> 00:19:06,830
Well, you've wrapped it in gauze
and put it on ice, that's good.
426
00:19:06,870 --> 00:19:08,800
In what world is this good?
Erm, come with me.
427
00:19:08,830 --> 00:19:10,760
She's got to go to hospital.
She hasn't got time.
428
00:19:10,800 --> 00:19:13,110
I'll reattach it now,
the finger's got a better chance
429
00:19:13,150 --> 00:19:14,830
of reconnecting
the sooner it's done.
430
00:19:14,870 --> 00:19:17,590
Martin, you're a GP,
beyond your remit.
431
00:19:17,630 --> 00:19:19,350
It's in the patient's
best interests.
432
00:19:19,390 --> 00:19:22,320
And I could use a second pair
of hands when it comes to suturing.
433
00:19:22,350 --> 00:19:24,240
There's fish in the oven,
might be a bit dry.
434
00:19:24,280 --> 00:19:27,110
There's capers in the jar.
Well, I suppose that's dinner over.
435
00:19:27,150 --> 00:19:30,430
Yeah. Oh, I'm so sorry I was late,
it's all been a bit...
436
00:19:30,480 --> 00:19:32,280
Louisa Ellingham.
Hello. Bernard Newton.
437
00:19:32,320 --> 00:19:33,800
I've heard so much about you.
438
00:19:33,830 --> 00:19:36,670
And I've heard absolutely nothing
about you, which is a real shame.
439
00:19:36,720 --> 00:19:39,000
I'm so sorry to be rude,
and the second pair of hands.
440
00:19:39,040 --> 00:19:41,520
Of... Of course.
It's good to meet you.
441
00:19:41,560 --> 00:19:44,960
Mm. Isn't he marvellous?
442
00:19:50,240 --> 00:19:52,480
It feels numb.
443
00:19:52,520 --> 00:19:54,670
That'll be the anaesthetic
taking effect.
444
00:19:54,720 --> 00:19:56,520
Oh, I can't look.
445
00:19:56,560 --> 00:19:59,910
Well, you're more than welcome
to look at me.
446
00:19:59,960 --> 00:20:02,080
Am I going to lose it?
447
00:20:02,110 --> 00:20:03,670
There's a good chance you won't.
448
00:20:03,720 --> 00:20:07,560
Although, around 50% of patients
suffer difficulties afterwards.
449
00:20:07,590 --> 00:20:09,720
Motion and sensation deficit.
450
00:20:09,760 --> 00:20:12,560
An increased sensitivity
to cold temperatures.
451
00:20:12,590 --> 00:20:13,760
Oh, I can't believe this.
452
00:20:13,800 --> 00:20:16,520
No, he knows what he's doing.
At least he used to.
453
00:20:16,560 --> 00:20:18,280
I don't think much has changed.
454
00:20:18,320 --> 00:20:20,720
Oh,
you have a lovely bedside manner.
455
00:20:20,760 --> 00:20:22,430
I've sat on a lot of beds.
456
00:20:24,800 --> 00:20:30,560
Can you steady the finger whilst
I prepare the site, please? Mmm.
457
00:20:30,590 --> 00:20:32,870
Are you OK?
458
00:20:32,910 --> 00:20:35,280
Martin?
Yes, I'm fine, thank you.
459
00:20:38,110 --> 00:20:41,670
That was smart of you,
putting it on ice, but not directly,
460
00:20:41,720 --> 00:20:43,670
so as to protect the tissue.
461
00:20:43,720 --> 00:20:46,630
I suppose I've picked up bits and
pieces from Martin over the years.
462
00:20:49,430 --> 00:20:51,240
I woke up, noisy.
463
00:20:51,280 --> 00:20:52,910
Oh, dear.
464
00:20:52,960 --> 00:20:54,040
I'm sorry about that.
465
00:20:56,560 --> 00:20:59,430
James, you should be sleeping!
466
00:20:59,480 --> 00:21:02,350
What are you doing
with those bricks, James?
467
00:21:02,390 --> 00:21:04,560
Letters.
468
00:21:04,590 --> 00:21:06,870
Their my old letter blocks
from when I was a child.
469
00:21:06,910 --> 00:21:09,560
Go on, off you go, back up to bed.
I... I don't want to.
470
00:21:09,590 --> 00:21:11,720
Well, just five more minutes.
471
00:21:13,150 --> 00:21:14,630
Well, he seems to like those a lot.
472
00:21:14,670 --> 00:21:16,390
I know, even though
they're missing a few.
473
00:21:16,430 --> 00:21:17,960
You know,
I gave them to him yesterday,
474
00:21:18,000 --> 00:21:19,760
hoping they'd help
with his lateral sounds,
475
00:21:19,800 --> 00:21:22,910
but it's just like he wants to play
with these and nothing else now.
476
00:21:22,960 --> 00:21:25,590
Well, children go through phases.
477
00:21:25,630 --> 00:21:27,110
Mm, I hope it's that.
478
00:21:29,280 --> 00:21:32,280
I think you'll make
a marvellous headmistress.
479
00:21:32,320 --> 00:21:33,720
Oh, I don't know.
480
00:21:33,760 --> 00:21:37,110
I mean, what sort of head
slices off their own finger.
481
00:21:37,150 --> 00:21:39,630
Oh, I see a very dedicated one.
Oh!
482
00:21:40,830 --> 00:21:43,110
Is it close to being finished yet?
483
00:21:43,150 --> 00:21:44,720
Mmm, very.
484
00:21:48,110 --> 00:21:51,040
Yep, it's elegant work, you know.
Very good.
485
00:21:51,080 --> 00:21:53,390
Particularly when it comes
to restoring the blood supply,
486
00:21:53,430 --> 00:21:54,670
very good.
487
00:21:54,720 --> 00:21:56,150
That's the sutures completed,
488
00:21:56,190 --> 00:21:59,350
I'll dress the wound for you
and put it on a splint.
489
00:22:00,760 --> 00:22:03,000
Right, good,
I'll get out of your way.
490
00:22:03,040 --> 00:22:04,760
Oh, thank you.
491
00:22:04,800 --> 00:22:06,430
You've been wonderful.
492
00:22:06,480 --> 00:22:09,080
Oh, not at all.
You did extremely well.
493
00:22:09,110 --> 00:22:11,910
In fact, we couldn't have done it
without you.
494
00:22:11,960 --> 00:22:13,390
I'll see you out.
Thank you, Doc.
495
00:22:13,430 --> 00:22:14,760
Stay there.
Yep.
496
00:22:18,390 --> 00:22:20,520
Erm... You...
497
00:22:20,560 --> 00:22:22,720
You said it wasn't an issue
any more,
498
00:22:22,760 --> 00:22:26,190
but I did notice a bit of a wobble,
just now when you saw the blood.
499
00:22:26,240 --> 00:22:28,520
I said, it didn't affect my work.
500
00:22:28,560 --> 00:22:30,670
Good, right.
501
00:22:30,720 --> 00:22:33,000
Well, let's hope
it'll all be better tomorrow.
502
00:22:33,040 --> 00:22:35,190
Yeah.
Oh, yeah.
503
00:22:48,190 --> 00:22:49,630
SEAGULLS CRY
504
00:22:51,280 --> 00:22:52,320
What are you doing?
505
00:22:52,350 --> 00:22:54,800
The final check list.
Are you nervous?
506
00:22:54,830 --> 00:22:55,870
Only in a good way.
507
00:22:55,910 --> 00:22:57,830
I thought I would feel all wound up
and stressed,
508
00:22:57,870 --> 00:22:59,520
but, I feel oddly relaxed.
509
00:22:59,560 --> 00:23:01,110
Nope, nope, nope. This is all wrong.
510
00:23:01,150 --> 00:23:03,560
You can't see each other
on the morning of the wedding.
511
00:23:03,590 --> 00:23:04,800
It's very non-traditional.
512
00:23:04,830 --> 00:23:07,320
That's just what people say
when they can't be bothered
513
00:23:07,350 --> 00:23:08,390
doing things properly.
514
00:23:08,430 --> 00:23:11,080
You better be out of here before
I do her hair and make-up, OK?
515
00:23:11,110 --> 00:23:13,630
You are not spoiling everything.
OK, OK.
516
00:23:13,670 --> 00:23:16,960
And you are 100% sure Joe sorted out
somebody to officiate?
517
00:23:17,000 --> 00:23:20,480
Yes, I saw him yesterday, it's all
set. I would double-check. It's Joe.
518
00:23:20,520 --> 00:23:22,240
You saw what a shambles
our wedding was.
519
00:23:22,280 --> 00:23:24,190
Probably because you ditched him
at the altar.
520
00:23:24,240 --> 00:23:25,720
Let's not play the blame game here.
521
00:23:25,760 --> 00:23:27,480
So, we've got the officiator.
522
00:23:27,520 --> 00:23:29,870
Let's make sure everything else
is in place. Buffet?
523
00:23:29,910 --> 00:23:31,800
Decorations? Arch?
524
00:23:31,830 --> 00:23:35,110
Music, dress, suit...
Corsage? What's that? Dress.
525
00:23:35,150 --> 00:23:36,830
We haven't got that yet.
Yeah, you have.
526
00:23:36,870 --> 00:23:38,830
You picked it up
from the drycleaners yesterday.
527
00:23:38,870 --> 00:23:41,040
Yeah, I was going to,
but then I broke out in chives...
528
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
Hives. ..so, when I got there,
the place was shut. Don't worry.
529
00:23:44,110 --> 00:23:46,280
You can go there later.
Or now. Right now.
530
00:23:47,910 --> 00:23:52,480
Green, yellow... and blue!
Mm.
531
00:23:52,520 --> 00:23:56,150
Are you all set?
Yes.
532
00:23:56,190 --> 00:23:58,150
Are you nervous?
533
00:23:58,190 --> 00:23:59,430
No.
534
00:24:00,430 --> 00:24:03,320
You know,
even meeting Bernard briefly,
535
00:24:03,350 --> 00:24:05,190
I could tell
he was really fond of you.
536
00:24:06,190 --> 00:24:08,350
I can't help thinking
that he's disappointed in me,
537
00:24:08,390 --> 00:24:10,760
I'm not heading up the vascular unit
of a London hospital.
538
00:24:12,040 --> 00:24:15,110
I think he thinks I let him down.
Do you think you let him down?
539
00:24:16,320 --> 00:24:17,870
No, I don't.
540
00:24:17,910 --> 00:24:20,080
I don't think how I live my life
is any of his business.
541
00:24:22,080 --> 00:24:24,240
Are you still here?
Hi, Ruth.
542
00:24:24,280 --> 00:24:26,000
I don't have to be in Truro
until ten.
543
00:24:26,040 --> 00:24:29,280
What if there is traffic?
There's never traffic.
544
00:24:29,320 --> 00:24:30,430
Until there is...
545
00:24:31,520 --> 00:24:34,520
James...
I've brought you something.
546
00:24:34,560 --> 00:24:38,040
Oh, look! Some new bricks.
547
00:24:38,080 --> 00:24:40,240
Lucky boy.
You did say he was missing a few.
548
00:24:40,280 --> 00:24:42,040
All right, I'd better be off.
549
00:24:43,910 --> 00:24:45,280
Good luck.
550
00:24:45,320 --> 00:24:50,630
Relax, breathe, trust the process
and you'll be fine.
551
00:24:50,670 --> 00:24:52,000
Thank you.
552
00:24:56,350 --> 00:24:58,150
He will be fine.
553
00:24:58,190 --> 00:24:59,720
Let's hope so.
554
00:25:02,760 --> 00:25:05,000
That's it, keep going.
555
00:25:05,040 --> 00:25:07,040
You could help, Joe.
556
00:25:07,080 --> 00:25:09,320
I am. I'm supervising.
557
00:25:12,240 --> 00:25:14,430
They're away.
Away?
558
00:25:14,480 --> 00:25:17,630
A death in the family,
gone for a few days.
559
00:25:17,670 --> 00:25:20,320
I've got to stay calm. Good plan.
It's only my wedding.
560
00:25:20,350 --> 00:25:22,870
No Mum, no Dad, no wedding dress,
it's fine (!)
561
00:25:22,910 --> 00:25:24,240
You could wear my wedding dress.
562
00:25:24,280 --> 00:25:27,150
Me and Joe never said our vows, so
technically, it's never been used.
563
00:25:27,190 --> 00:25:31,110
No. Thank you. It's not really
my style. My dress is vintage.
564
00:25:31,150 --> 00:25:32,960
Yeah, I know.
So, look on the bright side.
565
00:25:33,000 --> 00:25:35,960
At least now you get to wear a nice
dress, not that shabby old thing.
566
00:25:36,000 --> 00:25:39,910
I just want one thing to be in this
wedding the way we planned it.
567
00:25:39,960 --> 00:25:43,150
Joe! Joe can help.
Joe! Over here.
568
00:25:45,670 --> 00:25:47,830
The drycleaners are shut
and her dress is inside.
569
00:25:47,870 --> 00:25:50,240
So, I'm going to break in
and give it back.
570
00:25:50,280 --> 00:25:53,590
Morwenna, stop.
You're not thinking this through.
571
00:25:53,630 --> 00:25:57,910
You can't just chuck a stone
through a door. No. I know.
572
00:25:57,960 --> 00:26:00,280
You need to target the right pane.
573
00:26:00,320 --> 00:26:01,760
Give.
574
00:26:05,430 --> 00:26:06,800
GLASS SHATTERS
575
00:26:12,190 --> 00:26:15,000
In you go.
Don't touch anything else.
576
00:26:16,800 --> 00:26:19,080
You just broke in.
577
00:26:19,110 --> 00:26:22,000
I'll get Bert to fix it.
They'll never know.
578
00:26:22,040 --> 00:26:25,670
No, no. That was bad.
You are a bad boy.
579
00:26:25,720 --> 00:26:29,480
And I'm finding that oddly
attractive. I feel a bit dizzy.
580
00:26:29,520 --> 00:26:32,480
I'm flattered, but...
that ship has sunk.
581
00:26:32,520 --> 00:26:35,110
We split for a reason.
I need you to hold me.
582
00:26:36,240 --> 00:26:37,390
And...
583
00:26:37,430 --> 00:26:40,000
part of me wants to,
I really do, but...
584
00:26:41,280 --> 00:26:45,320
Maybe we could just throw
caution to the wind?
585
00:26:46,590 --> 00:26:48,000
What happened?
586
00:26:48,040 --> 00:26:50,350
Me. I happened.
It feels like I can't breathe.
587
00:26:50,390 --> 00:26:53,190
Weight on my chest,
heart racing, help me!
588
00:26:53,240 --> 00:26:54,350
She's got it bad.
589
00:26:54,390 --> 00:26:56,560
I don't think it's anything
to do with you, Joe.
590
00:26:56,590 --> 00:26:58,590
Right. Stay calm,
I'm a first-aid responder.
591
00:26:58,630 --> 00:27:00,110
I don't want you, call the doc.
592
00:27:00,150 --> 00:27:02,110
The doc's not here, he's in Truro.
593
00:27:02,150 --> 00:27:04,000
I can get him on the phone.
594
00:27:04,040 --> 00:27:08,320
Now, I just need you to breathe
in through your nose,
595
00:27:08,350 --> 00:27:09,960
and out through your mouth.
596
00:27:12,110 --> 00:27:13,520
MOBILE RINGS
597
00:27:15,430 --> 00:27:16,670
Morwenna?
598
00:27:16,720 --> 00:27:18,520
'Doc, something's happened
to Janice.
599
00:27:18,560 --> 00:27:20,960
'She's struggling for breath.
Her pulse is elevated.'
600
00:27:21,000 --> 00:27:22,560
I think it might be sunstroke.
601
00:27:22,590 --> 00:27:25,390
It's not sunstroke, I've not been in
the sun for days. Hold on a second.
602
00:27:25,430 --> 00:27:26,960
Why are you so tan, then?
603
00:27:27,000 --> 00:27:29,280
It's just my natural colour.
Janice...
604
00:27:30,390 --> 00:27:33,720
I've been using self-tan.
Milano Tan. You inject it.
605
00:27:34,800 --> 00:27:37,590
Doc, she's been injecting
something called Milano Tan.
606
00:27:37,630 --> 00:27:40,830
It's a synthetic hormone
injected into the skin
607
00:27:40,870 --> 00:27:42,110
to encourage it to darken.
608
00:27:42,150 --> 00:27:43,800
Is her mouth swollen?
Or her lips?
609
00:27:43,830 --> 00:27:46,670
Er... No.
'Can she breathe?'
610
00:27:46,720 --> 00:27:49,830
She struggling, but she is breathing
OK. 'Any change in her hives?'
611
00:27:52,760 --> 00:27:55,240
No, they look the same.
She's having an allergic reaction.
612
00:27:55,280 --> 00:27:57,430
Tell her to take a double dose
of the antihistamine
613
00:27:57,480 --> 00:27:58,910
that I prescribed,
and get some rest.
614
00:27:58,960 --> 00:28:01,590
And stop injecting herself,
that's clearly the trigger.
615
00:28:01,630 --> 00:28:04,150
Righto. Understood.
And tell her she's an idiot.
616
00:28:04,190 --> 00:28:05,720
Don't worry, Doc, I'll tell her.
617
00:28:05,760 --> 00:28:08,150
Can I still go to the wedding?
What about the wedding?
618
00:28:08,190 --> 00:28:12,150
She'll be fine to go.
But call me if she doesn't improve.
619
00:28:12,190 --> 00:28:13,800
'All right, I'll see you there.
620
00:28:13,830 --> 00:28:15,190
'Good luck in Truro.'
621
00:28:18,110 --> 00:28:19,390
What were you thinking?
622
00:28:19,430 --> 00:28:22,040
I wanted to look nice for Joe.
623
00:28:22,080 --> 00:28:23,280
There we are.
624
00:28:23,320 --> 00:28:25,630
So he'd see how amazing
and together my life was
625
00:28:25,670 --> 00:28:28,240
and then he would be miserable.
626
00:28:28,280 --> 00:28:30,000
I'll take that. It's still a win.
627
00:29:04,390 --> 00:29:08,670
Good morning. Mrs Pearce? Good.
Good to get the patient right.
628
00:29:08,720 --> 00:29:10,110
How are you feeling this morning?
629
00:29:10,150 --> 00:29:12,390
I'm in hospital,
how do you think I'm feeling?
630
00:29:12,430 --> 00:29:14,000
BERNARD CHUCKLES
631
00:29:14,040 --> 00:29:16,630
I know.
A little hungry I imagine, hmm?
632
00:29:16,670 --> 00:29:19,800
Perhaps a little apprehensive, hm?
633
00:29:19,830 --> 00:29:25,080
I know this is a big day for you,
but it's a routine one for us.
634
00:29:25,110 --> 00:29:29,590
Now, that's Dr Ellingham.
He's actually a GP in Portwenn.
635
00:29:31,080 --> 00:29:34,630
Don't worry, I'm doing the surgery.
He's just my assistant.
636
00:29:34,670 --> 00:29:36,240
Is he qualified?
637
00:29:36,280 --> 00:29:38,430
I certainly hope so,
I taught him everything I know.
638
00:29:39,350 --> 00:29:41,670
Dr Ellingham,
would you like to, erm...?
639
00:29:41,720 --> 00:29:44,630
Yes. You are having
an open cholecystectomy.
640
00:29:44,670 --> 00:29:48,110
Because of previous abdominal
surgeries on your duodenal ulcer,
641
00:29:48,150 --> 00:29:51,150
keyhole surgery's not an option
due to the high number
642
00:29:51,190 --> 00:29:52,560
of internal adhesions.
643
00:29:52,590 --> 00:29:55,240
Is it really necessary?
Yes, of course it's necessary.
644
00:29:55,280 --> 00:29:57,110
That's why we're performing
an operation.
645
00:29:57,150 --> 00:29:59,040
So, I don't have a choice?
646
00:29:59,080 --> 00:30:01,670
No, you do have a choice, you can
choose not to have the operation,
647
00:30:01,720 --> 00:30:02,870
and die a very painful death.
648
00:30:02,910 --> 00:30:04,560
BERNARD CHUCKLES
649
00:30:04,590 --> 00:30:08,190
That's a rather blunt way of saying
if we don't remove the gall bladder,
650
00:30:08,240 --> 00:30:12,080
with all of its nasty stones
causing all of this terrible pain
651
00:30:12,110 --> 00:30:15,960
and vomiting and all that, then,
yes, there would be trouble ahead.
652
00:30:16,000 --> 00:30:17,350
As I said.
653
00:30:17,390 --> 00:30:19,520
Thank you, Doctor.
654
00:30:19,560 --> 00:30:22,190
Not at all.
I'll see you later.
655
00:30:22,240 --> 00:30:24,240
You won't see us, of course, I hope.
656
00:30:27,630 --> 00:30:30,480
Martin, you cannot talk to patients
like that.
657
00:30:30,520 --> 00:30:32,720
I was being honest with her.
No.
658
00:30:32,760 --> 00:30:35,190
No, you were being rude.
659
00:30:35,240 --> 00:30:38,480
I told you years ago, you have
to be considerate of patients.
660
00:30:38,520 --> 00:30:41,590
If anything, your attitude
seems to have worsened.
661
00:30:41,630 --> 00:30:43,830
It's my job to provide
the best possible medical care,
662
00:30:43,870 --> 00:30:45,190
not to tell them bedtime stories.
663
00:30:45,240 --> 00:30:47,760
Ah, well, you know sometimes
a bedtime story
664
00:30:47,800 --> 00:30:49,350
is exactly what they need.
665
00:30:49,390 --> 00:30:53,590
It's this attitude that's led you
to being investigated by the GMC.
666
00:30:54,800 --> 00:30:56,800
Hello.
667
00:30:56,830 --> 00:30:58,830
How is the archway looking?
668
00:30:58,870 --> 00:31:00,670
It actually looks quite nice.
669
00:31:00,720 --> 00:31:04,280
Come over here.
I want to show you something.
670
00:31:04,320 --> 00:31:06,430
Jumble up James' blocks.
671
00:31:07,830 --> 00:31:09,190
OK. Hello.
672
00:31:12,350 --> 00:31:14,150
Like that?
673
00:31:14,190 --> 00:31:15,390
James?
674
00:31:21,040 --> 00:31:24,000
Are you trying to spell dog?
No...
675
00:31:27,280 --> 00:31:28,800
Doc.
676
00:31:28,830 --> 00:31:31,320
Very good!
677
00:31:31,350 --> 00:31:32,670
That's so clever.
678
00:31:32,720 --> 00:31:35,480
I know I'm biased,
because he's my great-nephew,
679
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
but I think he is gifted.
680
00:31:36,800 --> 00:31:41,670
His reading early, he's
started to spell, he's introverted,
681
00:31:41,720 --> 00:31:43,830
he has all the hallmarks.
682
00:31:43,870 --> 00:31:44,960
Like Martin.
683
00:31:45,000 --> 00:31:49,040
Similar, yes. But Martin didn't
have parents who loved him.
684
00:31:49,080 --> 00:31:51,240
Well, thank you.
I'm glad you think that.
685
00:31:52,760 --> 00:31:57,390
If I'm right, he's going to take up
a lot of your time. Yes.
686
00:31:58,390 --> 00:32:00,670
The next year or so
is going to be interesting.
687
00:32:02,720 --> 00:32:05,830
Have you heard from Martin?
No.
688
00:32:05,870 --> 00:32:09,080
I imagine they are starting now.
Yeah...
689
00:32:09,110 --> 00:32:10,630
Morning, everyone.
690
00:32:10,670 --> 00:32:11,720
Morning.
Morning.
691
00:32:11,760 --> 00:32:15,190
All well and disease-free, I trust?
Jolly good.
692
00:32:15,240 --> 00:32:17,480
Well, just like old times,
Martin, eh?
693
00:32:17,520 --> 00:32:18,720
Do you miss it?
694
00:32:18,760 --> 00:32:21,320
I don't really think of it
in those terms. I suppose not.
695
00:32:21,350 --> 00:32:24,110
You know, I saw you as head of
Imperial something or other
696
00:32:24,150 --> 00:32:27,800
by this time, not a GP by the
seaside. Worth fighting for, is it?
697
00:32:27,830 --> 00:32:31,590
Is the patient ready for incision?
Yep. Ready.
698
00:32:31,630 --> 00:32:33,560
Jolly good. Let's have a knife.
699
00:32:33,590 --> 00:32:36,190
Upper midline...
700
00:32:36,240 --> 00:32:39,430
15cm and... off we go.
701
00:32:40,560 --> 00:32:44,480
Lovely, lovely, lovely. Thank you.
702
00:32:44,520 --> 00:32:47,280
Give me a self-retainer.
703
00:32:47,320 --> 00:32:49,670
Any time before tomorrow will do.
704
00:32:49,720 --> 00:32:50,720
MONITORS BEEP
705
00:32:56,040 --> 00:32:58,670
There we go.
Hot packs.
706
00:32:58,720 --> 00:33:00,350
Thank you.
707
00:33:04,390 --> 00:33:06,390
All set. Right.
708
00:33:06,430 --> 00:33:09,480
We are going to isolate
the gall bladder.
709
00:33:09,520 --> 00:33:12,110
Open forceps, thank you.
710
00:33:12,150 --> 00:33:13,190
In we go.
711
00:33:14,960 --> 00:33:16,870
One more extractor in here.
712
00:33:18,280 --> 00:33:19,670
Can you give me a pair that works?
713
00:33:19,720 --> 00:33:21,110
SUSPENSEFUL MUSIC
714
00:33:24,670 --> 00:33:26,830
Come on, you little blighter...
715
00:33:29,520 --> 00:33:31,240
Gotcha.
716
00:33:31,280 --> 00:33:32,670
Scissors?
717
00:33:32,720 --> 00:33:35,960
Thank you. Lovely job.
718
00:33:38,280 --> 00:33:40,390
Would someone adjust this light?
719
00:33:40,430 --> 00:33:43,150
Adjust the light!
Thank you.
720
00:33:43,190 --> 00:33:44,240
No...
721
00:33:44,280 --> 00:33:45,560
MUTTERS IRRITABLY
722
00:33:46,760 --> 00:33:51,320
Do you want me to step in? No.
I am here to assist. I know.
723
00:33:52,910 --> 00:33:54,150
Here we go.
724
00:33:55,150 --> 00:33:59,350
All right,
separating the gall bladder now.
725
00:33:59,390 --> 00:34:00,480
SNIPS
726
00:34:00,520 --> 00:34:01,870
Damn! Clamps. Clamps!
727
00:34:01,910 --> 00:34:03,630
Clamps!
You've cut the hepatic artery.
728
00:34:03,670 --> 00:34:04,910
SHARPLY: I know that.
729
00:34:04,960 --> 00:34:09,150
Suction, come on. Suction. Get it
in there. Give me another clamp.
730
00:34:09,190 --> 00:34:10,840
MARTIN INHALES FORCEFULLY
731
00:34:10,880 --> 00:34:12,310
Do we have your full attention?
732
00:34:13,360 --> 00:34:15,750
Yes.
Pulse rising to 110.
733
00:34:15,790 --> 00:34:17,080
MONITOR BEEPS FASTER
734
00:34:21,710 --> 00:34:23,880
You need to clamp
above and below the bleeding.
735
00:34:23,920 --> 00:34:25,630
I'm leading this operation.
736
00:34:25,670 --> 00:34:28,080
I do have
vascular surgical experience.
737
00:34:28,110 --> 00:34:30,270
Oh, yeah? What, ten years
of treating haemorrhoids
738
00:34:30,310 --> 00:34:31,750
and sore throats?
739
00:34:31,790 --> 00:34:35,080
Pulse at 120. Blood pressure's
dropping. This is bad.
740
00:34:36,040 --> 00:34:37,790
RAPID BEEPING
741
00:34:39,590 --> 00:34:42,520
Give me the... Urgh!
742
00:34:42,560 --> 00:34:43,880
GROWLS: God, come on!
743
00:34:43,920 --> 00:34:47,150
No. What?
No. No. No!
744
00:34:47,190 --> 00:34:49,960
All right, all right.
It's all yours.
745
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
It's all yours.
746
00:34:51,040 --> 00:34:53,000
Go ahead. Go ahead.
747
00:34:53,040 --> 00:34:54,590
Right, give her two units of blood,
748
00:34:54,630 --> 00:34:57,590
make sure the proximal clamp
doesn't obstruct the flow.
749
00:34:57,630 --> 00:34:59,960
I'm going to do
an end-to-end anastomosis.
750
00:35:05,590 --> 00:35:07,400
INHALES SHARPLY
751
00:35:07,440 --> 00:35:10,310
Martin...
Quiet.
752
00:35:10,360 --> 00:35:13,080
TENSE MUSIC
753
00:35:20,670 --> 00:35:22,480
Suction.
754
00:35:25,560 --> 00:35:27,880
Are you doing counter incisions?
755
00:35:27,920 --> 00:35:29,590
So that I can make
an oblique anastomosis
756
00:35:29,630 --> 00:35:30,920
with a large enough diameter.
757
00:35:30,960 --> 00:35:32,520
Good. Very good.
758
00:35:32,560 --> 00:35:34,040
Double-arm suture.
759
00:35:43,040 --> 00:35:45,190
STAMMERS:
Remember to keep the line loose
760
00:35:45,230 --> 00:35:47,080
until the posterior row is complete.
761
00:35:47,110 --> 00:35:48,670
Yes. I know.
762
00:35:48,710 --> 00:35:49,790
Just saying.
763
00:35:55,960 --> 00:35:58,230
Pulse rate's stabilised at 105.
764
00:35:58,270 --> 00:35:59,590
Blood pressure restored.
765
00:35:59,630 --> 00:36:00,880
Good.
766
00:36:03,110 --> 00:36:04,400
Excellent.
767
00:36:05,440 --> 00:36:06,840
HE RETCHES
768
00:36:08,000 --> 00:36:09,400
Oh, for God's sake...
769
00:36:09,440 --> 00:36:11,230
MARTIN VOMITS
770
00:36:45,440 --> 00:36:46,630
What happened in there?
771
00:36:46,670 --> 00:36:49,230
What happened was that
we nearly lost the patient!
772
00:36:49,270 --> 00:36:51,080
Y-You were struggling!
773
00:36:51,110 --> 00:36:52,560
I wasn't the one that threw up.
774
00:36:52,590 --> 00:36:56,270
I suppose we should be thankful
that you didn't puke in her abdomen.
775
00:36:56,310 --> 00:36:58,000
Can we talk about this?
776
00:36:58,040 --> 00:36:59,360
Later.
777
00:37:04,150 --> 00:37:08,440
Not my style, but maybe it was worth
breaking and entering for.
778
00:37:08,480 --> 00:37:11,000
Are you sure
you're gonna be all right? Yeah.
779
00:37:11,040 --> 00:37:12,360
This is your day.
780
00:37:12,400 --> 00:37:14,560
If I collapse again,
just prop me up in the corner.
781
00:37:14,590 --> 00:37:15,590
Are you ready?
782
00:37:15,630 --> 00:37:17,750
Yeah.
783
00:37:17,790 --> 00:37:19,480
Ready.
Excellent.
784
00:37:19,520 --> 00:37:21,110
Your carriage awaits.
785
00:37:21,150 --> 00:37:22,440
I've got a carriage?
786
00:37:22,480 --> 00:37:24,920
No, just an expression.
We're walking there.
787
00:37:24,960 --> 00:37:26,400
Of course we are.
788
00:37:26,440 --> 00:37:28,230
I hope the doc makes it on time.
789
00:37:28,270 --> 00:37:30,000
I'm sure he'll be there!
790
00:37:38,110 --> 00:37:39,400
BUZZING
791
00:37:44,150 --> 00:37:45,400
Busy?
792
00:37:46,400 --> 00:37:47,630
I have a wedding to go to.
793
00:37:47,670 --> 00:37:49,270
Oh, poor you.
794
00:37:49,310 --> 00:37:52,750
Honestly, you'll enjoy it all
the more if we clear the air first.
795
00:37:52,790 --> 00:37:54,110
Hm?
796
00:37:54,150 --> 00:37:55,520
Come on.
797
00:38:01,630 --> 00:38:02,670
Well...
798
00:38:04,110 --> 00:38:08,310
I suppose we both agree
that the op didn't go too well.
799
00:38:08,360 --> 00:38:10,520
What's wrong with your eyes?
What?
800
00:38:10,560 --> 00:38:12,110
Is it macular degeneration?
801
00:38:12,150 --> 00:38:13,960
Mm-hm.
802
00:38:14,000 --> 00:38:16,360
Irreversible, as you know.
803
00:38:16,400 --> 00:38:20,270
It's quite beautiful, you know,
in its own way,
804
00:38:20,310 --> 00:38:22,750
watching the nerve endings
round the retina
805
00:38:22,790 --> 00:38:27,190
just slowly turn white
and die one by one.
806
00:38:27,230 --> 00:38:29,440
You can't operate as a surgeon
any more.
807
00:38:29,480 --> 00:38:32,110
Yeah, well, I'm not the one
under assessment here.
808
00:38:33,440 --> 00:38:35,840
Oh, Martin, for God's sake, y...
809
00:38:35,880 --> 00:38:38,270
You failed every test!
810
00:38:38,310 --> 00:38:41,040
Well, you're rude to patients
and to your peers,
811
00:38:41,080 --> 00:38:44,560
and this stubborn refusal
to play the game,
812
00:38:44,590 --> 00:38:48,270
it's brought your career
to the brink.
813
00:38:51,110 --> 00:38:53,750
This doesn't have to end here,
you know.
814
00:38:55,360 --> 00:38:57,670
What, you'll ignore my faults
if I ignore yours?
815
00:39:00,520 --> 00:39:03,520
We both still have
a great deal to offer.
816
00:39:10,560 --> 00:39:12,190
Nice to see you.
817
00:39:12,230 --> 00:39:14,040
All right? Be good!
818
00:39:14,080 --> 00:39:16,190
Look at this good-looking boy here.
819
00:39:16,230 --> 00:39:18,000
Here, he's handsome, son.
820
00:39:18,040 --> 00:39:19,360
Hey.
821
00:39:19,400 --> 00:39:21,960
So where's the officiator?
You said you'd booked one.
822
00:39:22,000 --> 00:39:23,150
I did. I did book one.
823
00:39:23,190 --> 00:39:25,400
Right.
And then he cancelled this morning.
824
00:39:26,590 --> 00:39:29,750
And you didn't tell me because...?
825
00:39:29,790 --> 00:39:31,960
Because I didn't wanna
get your blood pressure up. Oh!
826
00:39:32,000 --> 00:39:33,110
I tried every other avenue,
827
00:39:33,150 --> 00:39:34,880
but there's nothing
at this short notice,
828
00:39:34,920 --> 00:39:38,560
and then I thought -
best idea ever - why don't I do it?
829
00:39:38,590 --> 00:39:40,590
Oh! I'm an officer of the law,
after all.
830
00:39:40,630 --> 00:39:42,400
Because it's not legally binding!
831
00:39:42,440 --> 00:39:44,840
Technically, no,
but you've just got to validate it
832
00:39:44,880 --> 00:39:47,480
at a registry office later.
It's just a formality.
833
00:39:47,520 --> 00:39:49,840
Joe, you cannot marry us!
834
00:39:49,880 --> 00:39:52,040
I've got all the words printed out
and everything.
835
00:39:52,080 --> 00:39:53,110
Oh!
Al!
836
00:39:53,150 --> 00:39:54,150
Al!
837
00:39:54,190 --> 00:39:55,920
They're arriving!
838
00:39:55,960 --> 00:39:57,230
Oh, this is... I can't believe
839
00:39:57,270 --> 00:39:59,080
this is happening to me.
It's going to be fine.
840
00:39:59,110 --> 00:40:01,270
Dad, it is not gonna be fine,
it is gonna be a disaster!
841
00:40:01,310 --> 00:40:03,710
I don't even remember
who married your mum and me,
842
00:40:03,750 --> 00:40:06,920
but what I do remember is how
she looked, the way she smiled
843
00:40:06,960 --> 00:40:09,710
and the feeling that
I was the luckiest man in the world.
844
00:40:09,750 --> 00:40:13,750
Now this is still gonna be
the greatest day of your life, boy.
845
00:40:15,790 --> 00:40:17,480
Thanks, Dad.
846
00:40:18,590 --> 00:40:20,360
Thank you.
847
00:40:20,400 --> 00:40:21,840
Looks all right, doesn't it?
848
00:40:22,920 --> 00:40:24,590
Better than all right.
849
00:40:26,480 --> 00:40:27,960
No sign of the doc, though.
850
00:40:28,000 --> 00:40:30,190
I can walk you down.
851
00:40:30,230 --> 00:40:32,080
No. No, it's fine.
852
00:40:33,110 --> 00:40:34,590
I can go it alone.
853
00:40:38,630 --> 00:40:41,480
Ah, Dr Ellingham, this is fortunate.
854
00:40:41,520 --> 00:40:42,790
These are yours.
855
00:40:42,840 --> 00:40:44,400
What?
Puppies.
856
00:40:44,440 --> 00:40:48,400
Your dog impregnated my dog,
so half of these are yours.
857
00:40:48,440 --> 00:40:50,590
Didn't Louisa tell you?
No, she didn't.
858
00:40:50,630 --> 00:40:52,480
Actually, there is one other thing,
859
00:40:52,520 --> 00:40:55,630
I was going to speak to you and
Louisa about it privately, but...
860
00:40:55,670 --> 00:40:57,360
I don't have time for this.
I'm late.
861
00:40:57,400 --> 00:40:59,520
Will you father my child?
862
00:40:59,560 --> 00:41:00,560
What?
863
00:41:00,590 --> 00:41:03,790
As a donor, obviously,
not the other way!
864
00:41:03,840 --> 00:41:07,080
You're actually asking me
for sperm in the street?
865
00:41:07,110 --> 00:41:08,150
That's mad.
866
00:41:08,190 --> 00:41:10,080
I understand,
it's a very emotional reaction.
867
00:41:10,110 --> 00:41:11,110
Goodbye.
868
00:41:11,150 --> 00:41:13,630
We can discuss it later if you like.
869
00:41:15,440 --> 00:41:16,750
Let's go.
870
00:41:22,440 --> 00:41:24,360
Oh, no. Um...
871
00:41:25,840 --> 00:41:28,790
PLAYS THE WEDDING MARCH
872
00:41:38,590 --> 00:41:40,560
Coming through.
873
00:41:40,590 --> 00:41:41,750
Sorry.
874
00:41:43,190 --> 00:41:44,360
What are you doing?
875
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
Oh.
876
00:42:03,880 --> 00:42:04,840
Thank you.
877
00:42:04,880 --> 00:42:05,880
Yes.
878
00:42:05,920 --> 00:42:07,520
Hello.
879
00:42:08,560 --> 00:42:09,590
Er...
880
00:42:09,630 --> 00:42:11,360
Please be seated.
881
00:42:14,440 --> 00:42:16,150
How did it go?
882
00:42:17,310 --> 00:42:18,790
We'll talk about it later.
883
00:42:18,840 --> 00:42:21,150
Is that later good or later bad?
Shush!
884
00:42:24,520 --> 00:42:26,110
Who's doing the wedding?
885
00:42:26,150 --> 00:42:27,230
I am.
886
00:42:28,270 --> 00:42:29,270
You are?
887
00:42:29,310 --> 00:42:32,590
I'm not happy about it either,
but there is no-one else.
888
00:42:32,630 --> 00:42:33,960
Is it legal?
889
00:42:34,000 --> 00:42:35,360
Sort of.
890
00:42:35,400 --> 00:42:38,040
We have to validate it
at the registry office later.
891
00:42:38,080 --> 00:42:39,920
So it's like getting married twice?
892
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
Yes. Yes, it is.
Yeah.
893
00:42:42,000 --> 00:42:43,150
Excellent attitude.
894
00:42:43,190 --> 00:42:44,270
Yeah.
895
00:42:45,520 --> 00:42:50,230
Well, everyone's here,
and I got my dress...
896
00:42:54,590 --> 00:42:56,190
..and I just wanna marry you.
897
00:42:57,630 --> 00:42:59,080
Let's get married, then.
898
00:43:00,190 --> 00:43:01,670
Just don't be weird, Joe.
Yeah.
899
00:43:05,040 --> 00:43:07,920
Martin, I have some news.
900
00:43:07,960 --> 00:43:09,520
So do I.
901
00:43:09,560 --> 00:43:10,960
Shush!
902
00:43:11,960 --> 00:43:16,710
Dearly beloved,
we are gathered here today
903
00:43:16,750 --> 00:43:22,670
to join this man and this woman
in holy matrimony.
904
00:43:23,670 --> 00:43:26,110
Now, normally at this point,
you would ask
905
00:43:26,150 --> 00:43:28,630
if anyone has any objections
to the marriage,
906
00:43:28,670 --> 00:43:31,190
but I think that's a waste of time,
907
00:43:31,230 --> 00:43:35,000
because if there's ever been
two people made for each other,
908
00:43:35,040 --> 00:43:37,310
it's Morwenna and Al.
909
00:43:38,520 --> 00:43:41,710
Which reminds me of a funny story
about Al and a badger...
910
00:43:41,750 --> 00:43:43,630
CLEARS THROAT
911
00:43:43,670 --> 00:43:47,000
..which I'll share with you
another time.
912
00:43:47,040 --> 00:43:48,310
It's very funny.
913
00:43:49,400 --> 00:43:50,590
It's not.
914
00:43:50,630 --> 00:43:53,590
Al Large, do you take this woman
to be your wife?
915
00:43:53,630 --> 00:43:55,150
I...
916
00:43:55,190 --> 00:43:56,270
Oh.
917
00:43:56,310 --> 00:43:58,040
To live together,
918
00:43:58,080 --> 00:43:59,710
to love her,
919
00:43:59,750 --> 00:44:03,790
to honour her
in sickness and in health,
920
00:44:03,840 --> 00:44:09,790
forsaking all others
for as long as you both shall live?
921
00:44:12,310 --> 00:44:13,670
I do.
922
00:44:13,710 --> 00:44:16,110
And do you, Morwenna Newcross...
923
00:44:16,150 --> 00:44:18,150
Yes.
..take...
924
00:44:18,190 --> 00:44:19,270
I do.
925
00:44:19,310 --> 00:44:24,190
The man now places the ring
on the...
926
00:44:24,230 --> 00:44:26,110
Oh, no.
Not meant to read that bit.
927
00:44:28,040 --> 00:44:30,310
Does the best man have the rings?
928
00:44:30,360 --> 00:44:31,480
I do.
929
00:44:39,360 --> 00:44:41,480
We really do need to talk.
930
00:44:41,520 --> 00:44:42,520
I know.
931
00:44:43,560 --> 00:44:45,000
I'm pregnant.
932
00:44:48,520 --> 00:44:49,790
Are you sure?
933
00:44:49,840 --> 00:44:51,560
Yes, I'm very sure.
934
00:44:54,040 --> 00:44:55,310
What is it?
935
00:44:55,360 --> 00:44:58,040
By the power vested in me,
936
00:44:58,080 --> 00:45:02,590
I now pronounce you man and wife.
937
00:45:04,920 --> 00:45:06,670
You may kiss the bride.
938
00:45:06,710 --> 00:45:08,590
CHEERING
939
00:45:19,840 --> 00:45:21,480
Thank you.
940
00:45:32,000 --> 00:45:36,590
I emailed the GMC and opted out
of the assessment process
941
00:45:36,630 --> 00:45:38,750
by resigning from general practice.
942
00:45:38,790 --> 00:45:42,110
They were gonna strike me off
anyway for non-compliance,
943
00:45:42,150 --> 00:45:45,080
and I'm not prepared to jump through
any more stupid hoops.
944
00:45:45,110 --> 00:45:46,310
What?
945
00:45:46,360 --> 00:45:49,000
I'm not a doctor any more.
946
00:45:50,110 --> 00:45:51,400
Oh.
947
00:45:51,440 --> 00:45:53,440
Is that bad timing?
948
00:45:53,480 --> 00:45:55,080
Really bad.
949
00:45:57,790 --> 00:45:59,150
I love you.
950
00:46:12,630 --> 00:46:14,630
Subtitles by TVT
70120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.