All language subtitles for S09E05 Wild West Country

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,040 --> 00:00:57,240 I thought I told you to leave your spots alone. 2 00:00:57,240 --> 00:00:59,040 But they looked horrible. 3 00:00:59,040 --> 00:01:01,040 I also told you to stop using make-up. 4 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 I thought you were joking about that. 5 00:01:03,400 --> 00:01:05,040 Why would I joke about that? 6 00:01:05,040 --> 00:01:08,040 Make-up clogs the pores, which leads to a build-up of oil and bacteria, 7 00:01:08,040 --> 00:01:10,040 which leads to acne and inflammation. 8 00:01:10,040 --> 00:01:14,040 It's been two weeks, and my skin still looks rubbish. 9 00:01:14,040 --> 00:01:17,040 Those pills you gave me aren't working. 10 00:01:17,040 --> 00:01:18,720 Why do you come here if you won't listen to me? 11 00:01:18,720 --> 00:01:21,040 I told you, doxycycline can take up to three months 12 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 to become effective. 13 00:01:22,040 --> 00:01:24,040 But three months is ages. 14 00:01:24,040 --> 00:01:26,040 I'm going to be a social piranha. 15 00:01:31,040 --> 00:01:33,240 Those pills are giving me headaches too.They shouldn't. 16 00:01:33,240 --> 00:01:35,040 When did that start? 17 00:01:35,040 --> 00:01:36,040 Doc. Whoa! 18 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 Joe, I told you not to go barging in. 19 00:01:38,040 --> 00:01:40,040 Doc, you need to come. Someone's been shot. 20 00:01:40,040 --> 00:01:41,240 Where? I don't know. 21 00:01:41,240 --> 00:01:44,040 It's not life-threatening, so I'm guessing the buttocks. 22 00:01:44,040 --> 00:01:46,040 He means what place. 23 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 Oh, Casworon Farm. 24 00:01:47,040 --> 00:01:49,040 Come on, Doc. I'll drive you up there. 25 00:01:49,040 --> 00:01:51,040 I was here first. I have an emergency. 26 00:01:51,040 --> 00:01:53,040 Make another appointment for this afternoon. 27 00:02:07,240 --> 00:02:09,040 Morning, Bert. 28 00:02:09,040 --> 00:02:13,560 Just to let you know, I've got a "for sale" sign to put up outside. 29 00:02:13,560 --> 00:02:16,040 Now, give me a minute here. We agreed a deal with Ken. 30 00:02:16,040 --> 00:02:18,040 Well that "deal" is null and void, 31 00:02:18,040 --> 00:02:20,040 now he's playing a harp up on a cloud somewhere. 32 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 What's happening? 33 00:02:21,040 --> 00:02:25,040 The pub was left to Ken's sister, and she wants to sell. 34 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 It's, it's not all bad news though. 35 00:02:27,040 --> 00:02:30,240 In line with Ken's wishes, it won't be sold to a brewery. 36 00:02:30,240 --> 00:02:32,720 Only offers from an individual, 37 00:02:32,720 --> 00:02:34,080 and preferably local, will be considered. 38 00:02:34,080 --> 00:02:35,880 Like us? 39 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 Like you... 40 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 Now you're talking. 41 00:02:39,040 --> 00:02:41,040 But with deeper pockets, I imagine. 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 Have a look at that. 43 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 I'll be in touch. Cheery bye. 44 00:03:03,040 --> 00:03:05,040 There he is. 45 00:03:13,040 --> 00:03:14,040 Where's the patient? 46 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 Over here. 47 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 In there. 48 00:03:23,240 --> 00:03:25,080 I see. 49 00:03:27,040 --> 00:03:28,080 Where's the wound? 50 00:03:28,080 --> 00:03:29,880 My leg. 51 00:03:34,040 --> 00:03:37,040 Right, I'm going to have to cut your trousers so I can get at the injury. 52 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 What happened? 53 00:03:38,040 --> 00:03:41,040 What happened is that psychopath shot me. 54 00:03:41,040 --> 00:03:44,040 No. The gun went off, 55 00:03:44,040 --> 00:03:46,040 and maybe he got hit, 56 00:03:46,040 --> 00:03:49,040 but it was an accidental discharge. 57 00:03:49,040 --> 00:03:51,040 It does sound like you shot him, Dennis. 58 00:03:51,040 --> 00:03:53,040 If I'd shot him, I wouldn't have called you. 59 00:03:53,040 --> 00:03:58,040 He's just trying to cover for the fact that I caught him stealing. 60 00:03:58,040 --> 00:04:00,040 Shush! What's your name? 61 00:04:00,040 --> 00:04:02,040 Robert. Robert Brook. 62 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 Are you in any pain? I've been shot! 63 00:04:04,040 --> 00:04:06,040 Yes, I'm in pain. 64 00:04:06,040 --> 00:04:09,040 Right, the bullet has grazed your thigh. 65 00:04:09,040 --> 00:04:12,040 It's a superficial wound, I think. So, you've been lucky. 66 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 Lucky (!) 67 00:04:13,040 --> 00:04:15,240 I suppose I should be thankful I wasn't shot twice. 68 00:04:15,240 --> 00:04:16,560 You're overreacting. 69 00:04:16,560 --> 00:04:18,040 It's a two two. 70 00:04:18,040 --> 00:04:20,040 It's practically harmless. 71 00:04:20,040 --> 00:04:21,880 If that had pierced the muscle or the bone, 72 00:04:21,880 --> 00:04:23,040 it could have been extremely serious. 73 00:04:23,040 --> 00:04:25,040 I'll put a dressing on the wound, 74 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 but I want you to come to my surgery. 75 00:04:26,040 --> 00:04:29,040 Then you want to be arresting him. He was stealing my eggs. 76 00:04:29,040 --> 00:04:31,040 That's ridiculous. Been happening for weeks. 77 00:04:31,040 --> 00:04:33,040 It's nothing to do with me. 78 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 All I wanted to do was buy some eggs. 79 00:04:35,040 --> 00:04:37,040 Are you making an arrest or not? Yes, I am. 80 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 Good. 81 00:04:39,040 --> 00:04:41,040 Dennis Thorpe, you're under arrest for firearms offences. 82 00:04:41,040 --> 00:04:44,040 Second collar this month, Doc... I'm on a roll. 83 00:04:54,040 --> 00:04:56,040 We could never buy this place. 84 00:04:56,040 --> 00:04:59,040 We can't get enough for a deposit, never mind financing a loan. 85 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 We need some venture capital. 86 00:05:01,040 --> 00:05:02,080 An investor. 87 00:05:02,080 --> 00:05:04,040 She's already said no! 88 00:05:04,040 --> 00:05:07,040 Ruth has backed us before, we just need to change her mind. 89 00:05:07,040 --> 00:05:09,040 Must be hard for you boys. 90 00:05:09,040 --> 00:05:11,040 This place has practically become your home. 91 00:05:11,040 --> 00:05:15,080 Caitlin? This is a private discussion. So... 92 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 The goal posts have shifted now that Ken's gone. 93 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 It's still a bad idea. 94 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 Well, at least it is an idea. 95 00:05:23,880 --> 00:05:26,040 Which is more than you've had, boy. 96 00:05:29,040 --> 00:05:31,040 Is this going to take long? 97 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 You've been shot in the leg. You're gonna need treatment. 98 00:05:33,040 --> 00:05:35,040 And I'm gonna need a statement from you. 99 00:05:35,040 --> 00:05:37,240 I'd really rather not. I'm on holiday. 100 00:05:37,240 --> 00:05:39,040 I'd prefer to return to my camp. 101 00:05:39,040 --> 00:05:42,040 You should've thought of that before you tried to steal eggs from me! 102 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 You're making a big mistake here. 103 00:05:53,040 --> 00:05:54,560 Stay there. 104 00:05:59,040 --> 00:06:01,040 I got you. Lean on me. 105 00:06:09,040 --> 00:06:13,040 Right, Dennis Thorpe, let's get you processed. 106 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 I don't think this online calculator's working. 107 00:06:19,040 --> 00:06:22,240 I thought I'd be able to borrow three times as much. 108 00:06:22,240 --> 00:06:27,040 Well, if you lie about how much you earn then they'll lend you more. 109 00:06:28,040 --> 00:06:30,040 I think they check, though, Dad. 110 00:06:30,040 --> 00:06:32,040 Then we'll have to think of something else. 111 00:06:39,720 --> 00:06:41,080 Can you tell me, in your own words, 112 00:06:41,080 --> 00:06:44,040 your recollection of events at Casworon Farm 113 00:06:44,040 --> 00:06:48,560 the morning of Tuesday the 26th, at approximately 0900 hours? 114 00:06:50,040 --> 00:06:52,040 I heard the chickens squawking. 115 00:06:53,040 --> 00:06:56,040 Normally they don't make much noise unless there's a problem, 116 00:06:56,040 --> 00:06:59,040 which there was, someone trying to steal eggs. 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,040 Allegedly trying to steal eggs. 118 00:07:01,040 --> 00:07:03,040 And that someone was Robert Brook? 119 00:07:03,040 --> 00:07:06,040 Says he was trying to buy 'em, it's nonsense. 120 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 I've got signs up all over the place. 121 00:07:08,040 --> 00:07:11,040 "Private property. No entry." Bugger off." 122 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 And you live there alone? Yeah. 20 year now. 123 00:07:13,240 --> 00:07:16,040 When you came out the farmhouse, you had the two two with you? 124 00:07:16,040 --> 00:07:18,040 I thought it might be a fox. 125 00:07:18,040 --> 00:07:21,040 Then I saw him with the eggs, 126 00:07:21,040 --> 00:07:25,040 so I went to fire off a warning shot. 127 00:07:25,040 --> 00:07:28,040 You didn't think to speak to him instead? 128 00:07:28,040 --> 00:07:30,040 If I wanted to speak to people, 129 00:07:30,040 --> 00:07:33,040 I wouldn't have signs up telling 'em to keep out. 130 00:07:33,040 --> 00:07:35,040 Next thing I know, 131 00:07:35,040 --> 00:07:37,880 the gun goes off, accidentally, 132 00:07:37,880 --> 00:07:39,400 and hits him in the leg. 133 00:07:39,400 --> 00:07:41,040 Are we done here? 134 00:07:41,040 --> 00:07:43,040 What? No. 135 00:07:43,040 --> 00:07:45,040 We've just started. 136 00:07:45,040 --> 00:07:48,040 It's cos of nosy idiots like you that I don't come off the farm much. 137 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 Sorry... 138 00:07:49,040 --> 00:07:53,040 If you could possibly lay off the insults whilst we're recording, 139 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 it makes me sound bad. 140 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Although, if you wanted, 141 00:07:57,040 --> 00:08:00,040 you could mention how swiftly, 142 00:08:00,040 --> 00:08:01,720 and professionally, 143 00:08:01,720 --> 00:08:03,040 I dealt with the situation. 144 00:08:07,040 --> 00:08:09,040 Anything further to add? 145 00:08:12,240 --> 00:08:14,720 Not really, no. 146 00:08:16,040 --> 00:08:18,040 Do you have any other firearms? 147 00:08:18,040 --> 00:08:21,080 Couple of shotguns. Have you got a license for them? 148 00:08:21,080 --> 00:08:22,880 Dunno. Somewhere. 149 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 I'll need to see it. Is that it? 150 00:08:24,040 --> 00:08:26,040 For the moment. 151 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 You'll be released under investigation, 152 00:08:28,040 --> 00:08:31,040 but I'll have to confiscate your guns and your passport. 153 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 You won't be allowed to travel abroad. 154 00:08:32,040 --> 00:08:34,040 Wouldn't worry about that. 155 00:08:34,040 --> 00:08:36,040 Furthest I've ever been is Torquay. 156 00:08:36,040 --> 00:08:39,040 Is it nice? Torquay. 157 00:08:39,040 --> 00:08:41,040 I've always wanted to go there. 158 00:08:54,040 --> 00:08:57,040 Well, this should drain any excess fluid out. 159 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 How long are you staying here? 160 00:08:58,720 --> 00:09:01,040 I'll need to take the drain out tomorrow. 161 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 Just a few weeks. 162 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Camping. 163 00:09:04,040 --> 00:09:06,400 Getting away from it all. 164 00:09:06,400 --> 00:09:08,560 Bit of peace and quiet, 165 00:09:08,560 --> 00:09:10,400 until this happened. 166 00:09:11,560 --> 00:09:15,040 These stitches'll need to come out in about ten days. 167 00:09:15,040 --> 00:09:18,040 While I'm here, can I ask you about my stomach pains? 168 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 How long have you had them? 169 00:09:19,040 --> 00:09:21,080 I'm not sure, but they've been getting a lot worse. 170 00:09:21,080 --> 00:09:23,040 Pull up your shirt. 171 00:09:25,080 --> 00:09:28,720 Any tenderness when I press here? No. 172 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 Here? 173 00:09:32,560 --> 00:09:34,040 Here? Yes. 174 00:09:34,040 --> 00:09:35,400 Does the pain come in spasms? 175 00:09:35,400 --> 00:09:38,040 Any loss of appetite? I haven't been eating much. 176 00:09:38,040 --> 00:09:40,880 On a scale of one to ten, how much pain are you in? 177 00:09:40,880 --> 00:09:43,040 Maybe a six. A seven! 178 00:09:43,040 --> 00:09:46,040 All right, pull your trousers up. And hop off there. 179 00:09:46,040 --> 00:09:48,040 I'll need you to come back tomorrow for a scan. 180 00:09:48,040 --> 00:09:50,240 Well, I was hoping to spend some time on my own. 181 00:09:50,240 --> 00:09:51,880 Can't we just do it now? No. 182 00:09:51,880 --> 00:09:54,040 You're coming in tomorrow to have the drain removed anyway, 183 00:09:54,040 --> 00:09:55,400 I'll do it then. 184 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 Doc got you patched up all right? 185 00:10:07,040 --> 00:10:08,040 Er, yes. 186 00:10:08,040 --> 00:10:11,040 Make up a follow-up appointment for the patient tomorrow, please. 187 00:10:11,040 --> 00:10:14,040 You'll need to fill out a temporary-patient form. 188 00:10:14,040 --> 00:10:16,040 You're my first gunshot case... 189 00:10:16,040 --> 00:10:18,080 Is it OK if I put my Bristol address? 190 00:10:18,080 --> 00:10:20,880 Yeah. That's fine. Well, second really. 191 00:10:20,880 --> 00:10:22,040 But first one, I shot myself, 192 00:10:22,040 --> 00:10:24,040 so I don't really count that. 193 00:10:24,040 --> 00:10:26,040 Can I give you a lift to your campsite? 194 00:10:26,040 --> 00:10:27,040 Er, no! No camping. 195 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 That needs to be kept clean and dry. 196 00:10:29,040 --> 00:10:31,040 Daryll Hannah. Go through. 197 00:10:31,040 --> 00:10:34,040 I don't have anywhere to stay around here. 198 00:10:34,040 --> 00:10:36,040 Or a change of clothes. 199 00:10:36,040 --> 00:10:38,040 And my wallet's back there. 200 00:10:38,040 --> 00:10:39,240 We'll sort something out. 201 00:10:39,240 --> 00:10:41,400 I can grab some clothes from lost property. 202 00:10:41,400 --> 00:10:44,040 Don't worry, I'll look after you, 203 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 you're my star witness. 204 00:10:46,040 --> 00:10:48,040 10:50 tomorrow. 205 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Thank you. 206 00:11:20,040 --> 00:11:21,080 Al? 207 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 Can you get a room for Mr Brook? 208 00:11:23,040 --> 00:11:25,040 Fella's had quite a time of it. 209 00:11:25,040 --> 00:11:26,240 He was shot. 210 00:11:26,240 --> 00:11:28,040 Shot? Big case. 211 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 Firearms. 212 00:11:29,040 --> 00:11:31,040 Might make it onto the news, if I'm lucky. 213 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 Idiot farmer didn't realise I was buying eggs. 214 00:11:33,040 --> 00:11:35,720 Look, I'm sorry, but as I explained to the policeman, 215 00:11:35,720 --> 00:11:37,040 I don't have any money on me. 216 00:11:37,040 --> 00:11:39,040 Well, we can start a tab and, erm, settle up later. 217 00:11:39,040 --> 00:11:41,040 That's what I said. And get him some food on me. 218 00:11:41,040 --> 00:11:42,880 Really? Yeah. 219 00:11:42,880 --> 00:11:45,040 I'm sure we've got funds for this sort of thing. 220 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Witness protection. 221 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 Protection? Why, am I in danger...? 222 00:11:48,040 --> 00:11:51,040 No. No. I don't know why I said that. 223 00:11:51,040 --> 00:11:54,040 I'm a bit over-stimulated. 224 00:11:54,040 --> 00:11:57,040 Right, well, I'll pop back later and see how you're getting on. 225 00:11:57,040 --> 00:11:59,240 Well, let's get you settled, sir. Thank you. 226 00:12:00,240 --> 00:12:02,040 Shot shot? 227 00:12:08,040 --> 00:12:10,040 Martin, are you OK? 228 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 I just heard what happened. 229 00:12:11,560 --> 00:12:13,040 What happened? Where are you going? 230 00:12:13,040 --> 00:12:15,560 I heard there was a shooting. Everyone's talking about it. 231 00:12:15,560 --> 00:12:17,040 Multiple injuries. 232 00:12:17,040 --> 00:12:20,040 One man was shot with a rifle. It's a minor injury, though. 233 00:12:20,040 --> 00:12:23,040 Oh. Small-town gossip. I should know better by now. 234 00:12:23,040 --> 00:12:25,040 I see Buddy's found his friend. I'm just picking up James. 235 00:12:25,040 --> 00:12:27,040 I'll see you later. Yes. 236 00:12:29,040 --> 00:12:32,040 What are you doing in the sun. I'm just having some chips. 237 00:12:32,040 --> 00:12:35,040 I told you, doxycycline leaves your skin extra sensitive to sun, 238 00:12:35,040 --> 00:12:37,040 you could get a rash or severe burn. 239 00:12:37,040 --> 00:12:39,400 I think you're being a bit over dramatic, Doc. 240 00:12:39,400 --> 00:12:41,240 Can't expect her to hide away forever. 241 00:12:41,240 --> 00:12:42,560 Be quiet! 242 00:12:42,560 --> 00:12:44,040 Did you make a follow-up appointment? 243 00:12:44,040 --> 00:12:45,880 Not yet, no. 244 00:12:45,880 --> 00:12:47,040 Come to the surgery this afternoon. 245 00:12:47,040 --> 00:12:49,040 And keep out of the sun. Honestly! 246 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 I don't know why I bother. Tosser! 247 00:12:55,040 --> 00:12:57,040 Oh... Go away. 248 00:12:57,040 --> 00:12:59,040 Go away. 249 00:13:06,080 --> 00:13:10,040 Someone's got a new friend. Or a first friend, to be exact. 250 00:13:10,040 --> 00:13:12,040 Yeah. Who is that? I don't recognise him. 251 00:13:12,040 --> 00:13:14,040 Oh, that'll be my son, Arthur. 252 00:13:14,040 --> 00:13:17,400 It seems our children are somewhat simpatico. 253 00:13:17,400 --> 00:13:20,040 You should arrange a play date. It'd be good for them. 254 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 Yeah, yeah, we should do that sometime. 255 00:13:22,040 --> 00:13:23,400 I'll host if you like. 256 00:13:23,400 --> 00:13:26,080 Bit creepy at your place. With all those coffins. 257 00:13:26,080 --> 00:13:29,040 The children can play in them. The open ones anyway! 258 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 That was a joke. 259 00:13:31,040 --> 00:13:34,040 And the surgery wouldn't be suitable, obviously, 260 00:13:34,040 --> 00:13:37,040 because of Martin's patients and all their illnesses and things. 261 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 You could have it here. 262 00:13:38,040 --> 00:13:41,040 Place is empty after nursery finishes. 263 00:13:41,040 --> 00:13:43,040 Yeah, yeah, OK. Thanks, Mel. 264 00:13:43,040 --> 00:13:45,720 Great. Well, how about tomorrow? 265 00:13:45,720 --> 00:13:47,720 Erm, yeah. 266 00:13:47,720 --> 00:13:50,040 So, what time should I pick him up? 267 00:13:50,040 --> 00:13:52,080 The two of you would be supervising the play date. 268 00:13:52,080 --> 00:13:55,040 Obviously. Obviously. Yeah. 269 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 Is it bad? 270 00:14:04,040 --> 00:14:08,040 You have photodermatitis, from your antibiotic reacting in the sun. 271 00:14:08,040 --> 00:14:10,040 Just like I told you it would. Imagine that! 272 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 Well, Rose thought it would dry out my spots. 273 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 Rose isn't a doctor. 274 00:14:13,880 --> 00:14:16,040 I wasn't enjoying it anyway. Sun was making my headache worse. 275 00:14:16,040 --> 00:14:18,040 Or it's those pills you gave me. 276 00:14:18,040 --> 00:14:20,040 It won't be the pills. How long have you had the headaches? 277 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 A couple of weeks. 278 00:14:21,040 --> 00:14:23,080 And I get like...fuzzy eyes. Things are blurred. 279 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 Why didn't you mention this before? Take a seat. 280 00:14:25,080 --> 00:14:28,040 I was going to, but I didn't get the chance. You ran out. 281 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 Any other symptoms? 282 00:14:29,040 --> 00:14:32,880 Yeah, I get this, like, water sound thing in my ear. 283 00:14:32,880 --> 00:14:35,040 It gets kind of loud, then quiet. 284 00:14:35,040 --> 00:14:37,040 Like, whoosh! 285 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 Be quiet. 286 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 There are signs of papilledema. I want you to have a scan. 287 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 You think I'm pregnant? 288 00:14:45,880 --> 00:14:47,040 A brain scan. Oh... 289 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 No, wait, that's worse! 290 00:14:48,040 --> 00:14:50,040 Papilledema is a swelling of the optic nerve 291 00:14:50,040 --> 00:14:52,040 due to increased pressure in the brain. 292 00:14:52,040 --> 00:14:54,040 How bad is that? That's what the scan will tell us. 293 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 Could be caused by a number of things. 294 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 Like a tumour? 295 00:14:57,040 --> 00:14:59,040 Er, yes, that is a possibility. 296 00:15:01,040 --> 00:15:03,040 You're saying I might have a brain tumour. 297 00:15:03,040 --> 00:15:04,080 I'm saying it's a possibility. 298 00:15:04,080 --> 00:15:07,040 It could just as easily be central retinal vein occlusion, 299 00:15:07,040 --> 00:15:09,080 or optic neuritis, or diabetic papillopathy... 300 00:15:09,080 --> 00:15:11,040 Oh, God. 301 00:15:11,040 --> 00:15:13,040 I think I'm gonna be sick. 302 00:15:13,040 --> 00:15:14,400 Put your head between your knees. 303 00:15:14,400 --> 00:15:16,720 I'll try and get you an appointment in the morning, 304 00:15:16,720 --> 00:15:18,040 then come and see me in the afternoon. 305 00:15:18,040 --> 00:15:20,880 All right. Good. 306 00:15:29,880 --> 00:15:31,080 Well, you scrub up well. 307 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 I'd look better if I hadn't been shot. 308 00:15:33,040 --> 00:15:36,040 Still, decent of that policeman to bring a change of clothes. 309 00:15:36,040 --> 00:15:38,720 Not that I need charity. 310 00:15:38,720 --> 00:15:41,040 Ah, Mr Brook, I'll, er, just get your food. 311 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 Let me get you a drink. 312 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 On the house. 313 00:15:44,040 --> 00:15:46,080 I don't want to trouble you. 314 00:15:46,080 --> 00:15:48,240 Oh, whisky, single malt. 315 00:15:48,240 --> 00:15:50,040 A double would hit the spot. 316 00:15:50,040 --> 00:15:52,720 At least there's something to remember Portwenn by. 317 00:15:52,720 --> 00:15:55,040 That's very generous, Bert. And unexpected. 318 00:15:55,040 --> 00:15:58,040 Now, the local pub is the heart of the community. 319 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 You're so right, Bert. 320 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 Will you stop standing and gawping? Go, shoo. 321 00:16:02,040 --> 00:16:04,040 Here. 322 00:16:04,040 --> 00:16:06,040 Here he is. 323 00:16:06,040 --> 00:16:09,040 The man who's gonna help break the biggest case in Portwenn since... 324 00:16:09,040 --> 00:16:11,080 Well, since forever. 325 00:16:11,080 --> 00:16:15,720 Sausage and mash, extra onion rings, double fried egg. 326 00:16:15,720 --> 00:16:18,040 Do you mind if I have a bite to eat while we talk? 327 00:16:19,040 --> 00:16:23,080 So, this claim Dennis is making, that you're stealing eggs. 328 00:16:23,080 --> 00:16:24,560 That's rubbish. 329 00:16:24,560 --> 00:16:27,040 I was only choosing which ones to buy. 330 00:16:27,040 --> 00:16:30,040 Well, he says there are signs up saying stay off his property. 331 00:16:30,040 --> 00:16:33,040 OK, well, say that I'm the kind of man to steal eggs. 332 00:16:33,040 --> 00:16:35,040 That I woke up one day and decided to be a thief. 333 00:16:35,040 --> 00:16:37,040 Would that justify my being shot? 334 00:16:37,040 --> 00:16:39,040 Well, no. 335 00:16:39,040 --> 00:16:41,040 But he says it was an accident. 336 00:16:41,040 --> 00:16:43,040 Bloody good shot for an accident. 337 00:16:43,040 --> 00:16:46,040 So you say you're from Bristol. Uh-huh. 338 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 And what do you do for a living? 339 00:16:47,240 --> 00:16:49,040 What does that matter? 340 00:16:49,040 --> 00:16:51,040 Well, it's background. Always useful. 341 00:16:51,040 --> 00:16:53,040 Married? Kids? 342 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 Just a wife. 343 00:16:54,040 --> 00:16:57,040 I work for an accountancy firm, it's very stressful, 344 00:16:57,040 --> 00:17:01,040 and I decided to get away on a camping trip. 345 00:17:01,040 --> 00:17:03,040 She didn't wanna come with you? 346 00:17:03,040 --> 00:17:06,040 No. She doesn't like the outdoors. 347 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 Is that against the law? 348 00:17:10,560 --> 00:17:12,040 Are you all right? 349 00:17:12,040 --> 00:17:14,040 No, I'm in pain, I'm in pain from being shot 350 00:17:14,040 --> 00:17:16,720 by the man you should be interrogating instead of me. 351 00:17:18,040 --> 00:17:22,040 All I need from you is an official statement tomorrow 352 00:17:22,040 --> 00:17:24,040 and I can bring him to justice. 353 00:17:24,040 --> 00:17:27,040 Don't worry, I'm all over it. 354 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 You not enjoying that? 355 00:17:30,040 --> 00:17:33,040 No, no, it's, it's fine. 356 00:17:34,040 --> 00:17:37,040 Like a mouse, she's always behind me. 357 00:17:38,040 --> 00:17:40,040 Now, will you shoo? Shoo! 358 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 So sorry. 359 00:17:55,040 --> 00:17:58,040 I forgot to tell you, James has got his first play date tomorrow, 360 00:17:58,040 --> 00:17:59,240 with Arthur. 361 00:17:59,240 --> 00:18:02,560 Who's Arthur? You know, Julia's son. 362 00:18:02,560 --> 00:18:05,040 Who's Julia? The undertaker. 363 00:18:05,040 --> 00:18:07,040 Oh, right. 364 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 What is it? 365 00:18:09,040 --> 00:18:12,040 Erm, you didn't ovulate last month, 366 00:18:12,040 --> 00:18:14,040 and I've had your anti-Mullerian hormone test back. 367 00:18:14,040 --> 00:18:17,040 It shows a diminished ovarian reserve. 368 00:18:17,040 --> 00:18:20,040 What does that mean? That I won't be able to conceive? 369 00:18:20,040 --> 00:18:23,040 No. Low reserve's not an indicator of quality, 370 00:18:23,040 --> 00:18:25,040 but it is a sign of a declining level of fertility. 371 00:18:25,040 --> 00:18:28,040 Do you know, I'm starting to feel more like your patient, 372 00:18:28,040 --> 00:18:29,880 rather than your wife? 373 00:18:29,880 --> 00:18:32,040 And after I've lit all these candles and everything. 374 00:18:32,040 --> 00:18:35,040 Because? Well, you know... 375 00:18:35,040 --> 00:18:37,040 It's romantic. 376 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 And just in case we're gonna... 377 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 you know. 378 00:18:41,040 --> 00:18:44,040 Because, Martin, it's the right time. 379 00:18:44,040 --> 00:18:45,880 It's not optimum time... 380 00:18:45,880 --> 00:18:47,240 Can we not use words like "optimum"? 381 00:18:47,240 --> 00:18:50,560 It makes this all feel like some sort of experiment. 382 00:18:50,560 --> 00:18:52,400 But your fertility's important to us. 383 00:18:52,400 --> 00:18:56,040 Yeah, so maybe we should go and see a fertility specialist. 384 00:18:56,040 --> 00:18:57,040 They'll only tell you the same as me. 385 00:18:57,040 --> 00:18:59,080 But I don't need to wake up next to them, do I? 386 00:18:59,080 --> 00:19:01,720 And strange as it may seem to you... 387 00:19:01,720 --> 00:19:06,040 I'd rather not everything connected to this was so clinical. 388 00:19:11,040 --> 00:19:13,040 I suppose a fresh pair of eyes couldn't do... 389 00:19:13,040 --> 00:19:14,400 Yes, please don't talk. 390 00:19:28,040 --> 00:19:30,040 Just put the "sold" sign on the banner. 391 00:19:30,040 --> 00:19:33,040 What? It's sold? 392 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 Well, subject to contract. 393 00:19:34,040 --> 00:19:38,040 Who to? We never even got a chance to submit a bid. 394 00:19:38,040 --> 00:19:39,040 The buyer is confidential. 395 00:19:39,040 --> 00:19:42,040 You had the same chance as everyone else. 396 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 We've got a right to know. 397 00:19:43,040 --> 00:19:46,040 I am sorry, I am not at liberty to reveal her name. 398 00:19:46,040 --> 00:19:48,880 She'll be coming by at 4pm today. I'll catch you then. 399 00:19:50,040 --> 00:19:53,040 This is a disaster. Right before the wedding as well! 400 00:19:53,040 --> 00:19:54,560 What are we gonna do? 401 00:19:54,560 --> 00:19:57,040 Remember your blood pressure, right. Keep calm. 402 00:19:57,040 --> 00:19:59,040 Did you hear what she said? 403 00:19:59,040 --> 00:20:02,040 Yes, someone has bought the pub, so we're finished. 404 00:20:02,040 --> 00:20:05,040 "I'm not at liberty to reveal her name." 405 00:20:05,040 --> 00:20:06,720 "Her name." 406 00:20:06,720 --> 00:20:09,040 A woman's bought it. And we all know who that is, right? 407 00:20:09,040 --> 00:20:11,040 Think about it. 408 00:20:31,040 --> 00:20:34,040 Mr Brook. How are you feeling? 409 00:20:34,040 --> 00:20:37,040 I've been shot, stranded in this village, 410 00:20:37,040 --> 00:20:38,400 and I've never felt so ill. 411 00:20:38,400 --> 00:20:41,040 I was only being polite. 412 00:20:41,040 --> 00:20:44,040 I'm sorry. I've had a rather stressful 24 hours. 413 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 I'll show you through to the doc. 414 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 Right. 415 00:20:56,240 --> 00:20:58,400 That's good, yep, that's healing well. 416 00:20:58,400 --> 00:21:00,040 I'll take out the drain. 417 00:21:00,040 --> 00:21:02,040 How's it been feeling? 418 00:21:02,040 --> 00:21:03,040 Erm, sore. 419 00:21:04,240 --> 00:21:07,040 What about your abdominal pain? Worse. 420 00:21:08,560 --> 00:21:12,040 D'you ever feel that life is punishing you, day in, and day out? 421 00:21:13,040 --> 00:21:16,240 No. I'll give you an ultrasound scan. 422 00:21:16,240 --> 00:21:19,040 That won't tell us everything, so I'll take some blood as well. 423 00:21:19,040 --> 00:21:22,040 All right. Are you sure about this? 424 00:21:22,040 --> 00:21:25,040 Last time, she made it very clear she didn't want to get involved. 425 00:21:25,040 --> 00:21:27,040 That was then, this is now. 426 00:21:27,040 --> 00:21:29,040 We need to be on the front foot. 427 00:21:29,040 --> 00:21:32,040 This is our future we're talking about. 428 00:21:39,040 --> 00:21:42,040 I wasn't expecting company. 429 00:21:42,040 --> 00:21:44,040 I thought it best we come to see you. 430 00:21:52,040 --> 00:21:55,720 Now, see these small dark areas? Yes. 431 00:21:55,720 --> 00:21:57,040 These are diverticulae. 432 00:21:57,040 --> 00:22:00,040 They're little pouches that have developed in your intestine. 433 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 When they become inflamed, it's called diverticulitis. 434 00:22:02,040 --> 00:22:04,040 Whatever it is, it's bloody painful. 435 00:22:04,040 --> 00:22:07,040 Oh, yeah, it would be. Here clean yourself up. 436 00:22:07,040 --> 00:22:09,040 I'll prescribe an antibiotic. 437 00:22:09,040 --> 00:22:12,040 And when your intestines had a chance to recover, 438 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 you'll have to go on a high-fibre diet 439 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 to prevent the condition reoccurring. 440 00:22:15,040 --> 00:22:18,040 The best thing you can do is just go home and rest up for a while. 441 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 Metronidazole and co-amoxiclav. 442 00:22:20,040 --> 00:22:22,040 Can I pick that up here? 443 00:22:22,040 --> 00:22:23,560 No. You have to get it from the pharmacy. 444 00:22:23,560 --> 00:22:25,080 No alcohol at all while you're taking those. 445 00:22:25,080 --> 00:22:27,040 Make an appointment with the receptionist. 446 00:22:27,040 --> 00:22:29,040 Does that mean I have to stay another night? 447 00:22:29,040 --> 00:22:32,040 Yes, of course you do. I have to talk you through your results. 448 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 Right... 449 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 Right. 450 00:22:39,040 --> 00:22:41,040 Let's get you down the station for that statement. 451 00:22:41,040 --> 00:22:44,040 Turns out I need to make another appointment for tomorrow. 452 00:22:44,040 --> 00:22:47,040 Er, nine o'clock? 453 00:22:47,040 --> 00:22:49,040 Er, yes. 454 00:22:50,040 --> 00:22:53,040 Right, then, it'll all be over soon, 455 00:22:53,040 --> 00:22:54,400 and you can get back to your normal life. 456 00:22:54,400 --> 00:22:55,880 Thank you. 457 00:23:02,040 --> 00:23:04,040 Oh, thanks. 458 00:23:05,240 --> 00:23:07,560 We just wanted to say thank you. 459 00:23:07,560 --> 00:23:09,040 I know you've not done it for us, 460 00:23:09,040 --> 00:23:11,040 but I can assure you 461 00:23:11,040 --> 00:23:15,040 that we will do everything to help make it a success. 462 00:23:15,040 --> 00:23:16,720 Well, that's awfully nice of you, Bert. 463 00:23:16,720 --> 00:23:19,880 But I have absolutely no idea what you're talking about. 464 00:23:21,040 --> 00:23:24,040 He thinks you've bought the pub. 465 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 Well, I haven't. 466 00:23:25,040 --> 00:23:28,040 I think I'd have noticed. 467 00:23:28,040 --> 00:23:32,040 There's a confidentiality clause, I suspect. 468 00:23:32,040 --> 00:23:35,040 Not to worry. No, I really haven't. 469 00:23:35,040 --> 00:23:37,040 Are you sure? 470 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 I give you my word. 471 00:23:45,040 --> 00:23:48,040 I don't have any money to pay for these antibiotics. 472 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 Can you lend me some? 473 00:23:51,040 --> 00:23:53,040 Er, there. 474 00:23:54,040 --> 00:23:56,040 You can square up later. Thank you. 475 00:23:56,040 --> 00:23:59,040 Let's get this done first. Yes. 476 00:24:07,040 --> 00:24:10,080 Statement of Robert Joshua Brook. 477 00:24:10,080 --> 00:24:13,040 The time is 11:43... 478 00:24:13,040 --> 00:24:15,040 11:44. 479 00:24:15,040 --> 00:24:20,040 Can you tell me where you were on the morning of Tuesday the 26th, 480 00:24:20,040 --> 00:24:22,040 at approximately oh 900 hours? 481 00:24:23,720 --> 00:24:27,040 I was trying to buy some eggs from the farmer.This man? 482 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 For the tape, I am showing Robert Joshua Brook 483 00:24:29,040 --> 00:24:31,040 a photo of Dennis James Thorpe. 484 00:24:31,040 --> 00:24:32,720 Yes. 485 00:24:32,720 --> 00:24:37,040 Er, he came out of his farmhouse shouting at me, 486 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 so I turned to get away, 487 00:24:38,040 --> 00:24:40,040 and then he shot me, in the leg. 488 00:24:40,040 --> 00:24:42,040 So, he shot you? 489 00:24:42,040 --> 00:24:44,040 Yes. You know that he did. 490 00:24:44,040 --> 00:24:46,040 And you weren't stealing the eggs? No, of course not. 491 00:24:46,040 --> 00:24:49,040 And you think he deliberately shot you?Yes, I do. 492 00:24:49,040 --> 00:24:51,400 Great. I mean... Not "great". 493 00:24:51,400 --> 00:24:54,080 Terrible. But it's good for the case. 494 00:24:54,080 --> 00:24:57,040 Now I'll need some personal details. 495 00:24:57,040 --> 00:25:01,040 If you could fill in your home address, and contact numbers. 496 00:25:02,880 --> 00:25:04,040 Probably go to court. 497 00:25:04,040 --> 00:25:06,080 You'll get a go in the witness box. 498 00:25:08,040 --> 00:25:11,040 I might have to get up and make a statement myself. 499 00:25:11,040 --> 00:25:13,040 Might even make the papers. 500 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 I would like to amend my statement. 501 00:25:19,040 --> 00:25:23,040 It is possible that the farmer didn't mean it on purpose. 502 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 No, that's not what you said. 503 00:25:26,040 --> 00:25:28,040 I was confused. 504 00:25:28,040 --> 00:25:30,880 I think he fired a warning shot. 505 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 He said the weapon accidentally discharged. 506 00:25:32,880 --> 00:25:35,040 Yes, that right. Accidental discharge. 507 00:25:35,040 --> 00:25:39,040 I do not wish to press any charges as a result. 508 00:25:41,040 --> 00:25:43,040 You're my star witness. 509 00:25:43,040 --> 00:25:46,040 In fact, you're my only witness. 510 00:25:46,040 --> 00:25:48,560 And if you are saying it was an accident... 511 00:25:48,560 --> 00:25:51,040 Then my career-defining case 512 00:25:51,040 --> 00:25:54,240 now becomes confiscation of a gun license. 513 00:25:54,240 --> 00:25:57,040 Well... It's the truth. 514 00:25:57,040 --> 00:26:00,040 It's the truth that matters, isn't it? 515 00:26:01,040 --> 00:26:02,880 I want those clothes back. 516 00:26:08,040 --> 00:26:09,040 Next patient, please. 517 00:26:09,040 --> 00:26:12,040 Emily Burnett, but she's not here yet. 518 00:26:12,040 --> 00:26:14,040 Doc, you have to come and see her. 519 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 She's totally freaking out. 520 00:26:16,040 --> 00:26:18,040 Who are you? Rose Tingley. 521 00:26:18,040 --> 00:26:21,040 Some people call me Tingles, but I don't really like it. 522 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Why are you here? I'm Emily's housemate. 523 00:26:22,040 --> 00:26:24,080 She went for that scan this morning, 524 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 and the hospital wouldn't tell her anything about it, 525 00:26:27,040 --> 00:26:28,040 because she's probably dying, 526 00:26:28,040 --> 00:26:30,040 and now she's locked herself in her room. 527 00:26:30,040 --> 00:26:31,400 She needs to come to the surgery. 528 00:26:31,400 --> 00:26:33,040 She won't, that's the problem. 529 00:26:33,040 --> 00:26:35,040 I've got her scan results. 530 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 And you don't have a patient for half an hour. 531 00:26:41,040 --> 00:26:43,400 All right, I'll go and see her. 532 00:26:43,400 --> 00:26:45,040 You OK, Bert? 533 00:26:45,040 --> 00:26:47,040 Well, apart from being homeless, 534 00:26:47,040 --> 00:26:48,080 The pub has been sold out from under us. 535 00:26:48,080 --> 00:26:50,040 Oh, dear, that is a shame. 536 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 Do you know who has bought it? 537 00:26:52,040 --> 00:26:54,040 What, the pub? Yeah. 538 00:26:54,040 --> 00:26:55,400 Oh, I haven't heard a thing. 539 00:26:55,400 --> 00:26:59,040 Well, they say it's someone local. A woman. 540 00:26:59,040 --> 00:27:02,400 Might be Ruth. No, it's not Ruth. 541 00:27:02,400 --> 00:27:05,040 I'm sorry, I need to pick up this prescription. 542 00:27:05,040 --> 00:27:08,040 Oh. You're the one that was shot. 543 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 Most of us round here don't approve of shooting strangers. 544 00:27:11,400 --> 00:27:13,040 Thank you. 545 00:27:13,040 --> 00:27:15,040 I'm afraid I have to stay another night. 546 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 Doctor's orders. You're most welcome. 547 00:27:17,040 --> 00:27:20,040 There we are. And these, please. 548 00:27:20,040 --> 00:27:24,040 Oh. 11:90, please. 549 00:27:24,040 --> 00:27:27,040 Oh. I only have ยฃ10. I'll put this back. 550 00:27:27,040 --> 00:27:28,720 No, no, no. 551 00:27:30,040 --> 00:27:31,240 Let's call it ten, shall we? 552 00:27:31,240 --> 00:27:33,040 Really? Hmm. 553 00:27:33,040 --> 00:27:35,040 After all you've been through. 554 00:27:36,560 --> 00:27:38,040 And that's for you. 555 00:27:39,040 --> 00:27:42,400 Thank you. My pleasure. 556 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 Right, boys. 557 00:27:53,040 --> 00:27:55,880 You've got the whole place to yourselves. 558 00:27:55,880 --> 00:27:58,040 Oh. Thanks for this, Mel. 559 00:27:58,040 --> 00:28:00,040 No problem. 560 00:28:00,040 --> 00:28:03,040 I think it could really help James with his social skills. 561 00:28:03,040 --> 00:28:04,080 I'll get you some tea, 562 00:28:04,080 --> 00:28:07,040 and I've got some leftover cake and bits. 563 00:28:09,040 --> 00:28:11,040 James' social skills are fine. 564 00:28:11,040 --> 00:28:13,040 Oh, yeah. I'm sure they are. 565 00:28:13,040 --> 00:28:14,720 He's, er... 566 00:28:14,720 --> 00:28:17,040 He's just a bit selective, that's all. 567 00:28:19,040 --> 00:28:21,040 Gemma? 568 00:28:21,040 --> 00:28:22,240 Emily! 569 00:28:24,040 --> 00:28:25,880 Emily? 570 00:28:25,880 --> 00:28:27,040 What? 571 00:28:27,040 --> 00:28:29,040 I have got your test results. 572 00:28:29,040 --> 00:28:30,880 Who is that? 573 00:28:30,880 --> 00:28:32,040 It's Dr Ellingham. Can you open...? 574 00:28:32,040 --> 00:28:34,040 It's the doc! I don't want to know! 575 00:28:34,040 --> 00:28:36,040 Your scan is normal. 576 00:28:36,040 --> 00:28:37,880 What? It's normal. 577 00:28:37,880 --> 00:28:41,040 Normal? Yes, normal. 578 00:28:41,040 --> 00:28:44,040 Really? Yes. 579 00:28:44,040 --> 00:28:47,040 See? Told you that you were worrying about nothing. 580 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Total drama queen. 581 00:28:49,040 --> 00:28:52,040 Well, the scan was normal, but that doesn't explain the papilledema. 582 00:28:52,040 --> 00:28:55,040 Unfortunately, you're going to have a lumbar puncture. What's that? 583 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 It measures the pressure of your cerebrospinal fluid. 584 00:28:57,080 --> 00:28:59,880 I'll refer you, but there's about a week wait. 585 00:28:59,880 --> 00:29:01,040 Oh, my God! What? 586 00:29:01,040 --> 00:29:04,040 They get this giant needle and stab you in the spine. 587 00:29:04,040 --> 00:29:05,040 What?! They don't. 588 00:29:05,040 --> 00:29:08,040 It's a very fine needle, it's a completely painless procedure. 589 00:29:08,040 --> 00:29:10,080 Well, then can we not just do it now and get it over with? 590 00:29:10,080 --> 00:29:12,400 No. It ought to be done in a hospital. 591 00:29:12,400 --> 00:29:15,040 Oh, I just went! Look, I cannot take this. 592 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 I can't take it either. 593 00:29:16,040 --> 00:29:19,040 Please, Doc, she's gonna be like this all week. 594 00:29:19,040 --> 00:29:21,040 Something's wrong with me, I know it, I'm dying. 595 00:29:21,040 --> 00:29:23,040 There's not! Doc, please do something. 596 00:29:23,040 --> 00:29:25,040 Shut up. Shut up! 597 00:29:26,040 --> 00:29:29,040 Come to my surgery. I'll do it this afternoon. 598 00:29:29,040 --> 00:29:31,040 I'll bring her up later, Doc. Four o'clock. 599 00:29:32,040 --> 00:29:33,080 HE TRIPS ON A SQUEAKY TOY 600 00:29:36,720 --> 00:29:39,040 I think I need another car! 601 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 Oh, would you like some cake? Oh, thank you. 602 00:29:51,040 --> 00:29:54,040 You know, I didn't speak at all for the first four years. 603 00:29:55,560 --> 00:29:57,240 My parents sent me to all kinds of doctors. 604 00:29:57,240 --> 00:30:00,040 But they couldn't find anything wrong with me. 605 00:30:00,040 --> 00:30:02,040 What happened? 606 00:30:02,040 --> 00:30:04,040 One day I just asked for some milk. 607 00:30:04,040 --> 00:30:06,040 I suppose I didn't have anything to say till then. 608 00:30:06,040 --> 00:30:08,560 Well, children develop at different rates. 609 00:30:08,560 --> 00:30:11,040 I've been learning all about that as part of my course. 610 00:30:11,040 --> 00:30:12,880 Is that why you're studying? 611 00:30:12,880 --> 00:30:15,040 Because James is...? 612 00:30:15,040 --> 00:30:16,040 James is what? 613 00:30:16,040 --> 00:30:19,040 Well, er, I feel a bit odd... 614 00:30:19,040 --> 00:30:20,560 Are you OK? 615 00:30:20,560 --> 00:30:22,040 I-I... I can't breathe. 616 00:30:22,040 --> 00:30:24,040 Mel! 617 00:30:24,040 --> 00:30:26,040 I just need you in here a minute! Mel! 618 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 My mouth's gone numb. 619 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 OK, have some water. Thanks. 620 00:30:30,040 --> 00:30:32,040 What's wrong with her? 621 00:30:32,040 --> 00:30:34,040 I don't know. I think it might be an allergic reaction. 622 00:30:34,040 --> 00:30:36,040 Do you have any allergies? Cats. 623 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 Have you got an adrenaline pen? 624 00:30:38,040 --> 00:30:39,040 No. We've got one. 625 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 I'll get it. 626 00:30:40,240 --> 00:30:43,040 Sandra, can you take the boys to play outside, please? 627 00:30:43,040 --> 00:30:45,040 In through the nose, out through the mouth. 628 00:30:45,040 --> 00:30:48,040 In through the nose. Just breath nice and slowly. 629 00:30:48,040 --> 00:30:49,080 My face is burning up. OK. 630 00:30:49,080 --> 00:30:51,040 Mel! 631 00:30:51,040 --> 00:30:52,400 Coming! 632 00:30:54,040 --> 00:30:55,400 Give it here. I'll do it. 633 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 THEY ALL SCREAM Oh, my God! 634 00:31:00,040 --> 00:31:02,040 Get another one! 635 00:31:03,880 --> 00:31:06,040 I can't breathe. 636 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 PHONE RINGS 637 00:31:09,040 --> 00:31:11,040 Louisa. Hello. 638 00:31:11,040 --> 00:31:13,040 So, I told Mel to get an adrenaline pen. 639 00:31:13,040 --> 00:31:15,040 Then Julia tried to grab it and Mel stabbed me. 640 00:31:15,040 --> 00:31:17,040 She was obviously trying to stab Julia, 641 00:31:17,040 --> 00:31:18,240 but she stabbed me instead. What? 642 00:31:18,240 --> 00:31:21,040 And now Julia's swollen up like a beetroot balloon, 643 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 so you better get here fast, 644 00:31:22,040 --> 00:31:25,040 because she needs help, and I feel a bit weird. 645 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 Where are you? Tots! 646 00:31:26,040 --> 00:31:28,040 You know. Portwenn Tots! Please hurry! 647 00:31:32,040 --> 00:31:35,040 In through the nose, out through the mouth, 648 00:31:35,040 --> 00:31:36,040 in through the nose... 649 00:31:36,040 --> 00:31:38,040 Out through the mouth. 650 00:31:38,040 --> 00:31:40,040 In through the nose, out through the mouth... 651 00:31:40,040 --> 00:31:43,040 In through the nose, out through the mouth. 652 00:31:43,040 --> 00:31:45,560 Have you had an adrenaline injection? Yes. 653 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Oh, you mean her? Yes! Her too. 654 00:31:47,040 --> 00:31:48,040 Help her get her coat off. 655 00:31:49,240 --> 00:31:51,040 Sandra has taken the boys out to play. 656 00:31:51,040 --> 00:31:53,040 I feel like I'm talking a lot. Am I? 657 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Er, a little, yes. 658 00:31:56,040 --> 00:31:58,040 I'll give you another shot of adrenalin. 659 00:31:58,040 --> 00:32:00,400 Looks like you've had a severe allergic reaction, 660 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 and your breathing hasn't recovered yet. 661 00:32:02,400 --> 00:32:05,040 Definitely not feeling right at all, no. 662 00:32:05,040 --> 00:32:07,040 That's the effect of the adrenaline pen. 663 00:32:11,720 --> 00:32:13,040 Martin, do you like being a doctor? 664 00:32:14,880 --> 00:32:16,040 Yes... 665 00:32:16,040 --> 00:32:18,040 All you have to do to keep your job is to be nice and polite 666 00:32:18,040 --> 00:32:20,040 to these people that they send to test you, 667 00:32:20,040 --> 00:32:22,040 but you just can't seem to do it, can you? 668 00:32:22,040 --> 00:32:24,040 And I know we talk about how James needs to learn to socialise, 669 00:32:24,040 --> 00:32:26,560 but the apple doesn't fall that far from the tree, does it? 670 00:32:26,560 --> 00:32:29,040 Louisa, try and calm down, you're winding yourself up. 671 00:32:29,040 --> 00:32:31,880 Here, breathe in deeply into the paper bag. 672 00:32:31,880 --> 00:32:34,040 Get some carbon dioxide back into your bloodstream. 673 00:32:34,040 --> 00:32:36,040 Yeah, I'll be fine. 674 00:32:39,040 --> 00:32:41,040 But what are we thinking? Trying for another child now. 675 00:32:41,040 --> 00:32:43,040 We could both could be unemployed in a year! 676 00:32:43,040 --> 00:32:46,040 Are you gonna lose your job? What are you allergic to? 677 00:32:46,040 --> 00:32:48,880 Cats. And she didn't speak until she was four. 678 00:32:48,880 --> 00:32:51,040 Keep breathing into the bag. I have hay fever. 679 00:32:51,040 --> 00:32:53,040 And what have you eaten today? 680 00:32:53,040 --> 00:32:55,040 Just homemade soup. Oh, and cake. 681 00:32:55,040 --> 00:32:57,040 Cake? Cake. 682 00:32:57,040 --> 00:32:59,040 No, not cake, banana bread. 683 00:32:59,040 --> 00:33:00,040 That horrible sweaty cake 684 00:33:00,040 --> 00:33:02,040 which has been left out in the sun for too long. 685 00:33:02,040 --> 00:33:04,040 I'm talking a lot, but I can't seem to stop myself. 686 00:33:04,040 --> 00:33:06,040 Just keep breathing into the bag. 687 00:33:16,040 --> 00:33:18,040 No way. You bought it?! 688 00:33:18,040 --> 00:33:21,040 Dad. Caitlin? 689 00:33:21,040 --> 00:33:23,040 Seemed like a good investment. 690 00:33:23,040 --> 00:33:28,040 Now, are you absolutely sure that it is was her, and not Ruth? 691 00:33:28,040 --> 00:33:30,040 Definitely Caitlin, yes, yes. 692 00:33:30,040 --> 00:33:32,040 I've still got the shop to run, 693 00:33:32,040 --> 00:33:37,040 so all that will be different is the licensee's name over the door. 694 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 You can stay on as manager. 695 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 And as for you, Bert... 696 00:33:41,040 --> 00:33:45,040 It's just possible that I may have been a bit sharp with you 697 00:33:45,040 --> 00:33:48,040 on a few occasions recently, 698 00:33:48,040 --> 00:33:51,240 but it's only because I've been very focused on the job. 699 00:33:51,240 --> 00:33:55,040 I was about to say you can continue as assistant manager. 700 00:33:55,040 --> 00:33:58,040 Who knows, there may be a wage hike. 701 00:33:58,040 --> 00:34:00,040 If we get all the books in order, 702 00:34:00,040 --> 00:34:04,040 and make sure we're all focused on the business side of things. 703 00:34:04,040 --> 00:34:06,560 Hmm. Yep. 704 00:34:08,040 --> 00:34:11,040 Have you ever had any other allergic reactions before? 705 00:34:11,040 --> 00:34:12,040 Er... 706 00:34:12,040 --> 00:34:15,560 Rubber gloves used to bring me out in a rash, so I stopped using them. 707 00:34:15,560 --> 00:34:18,040 I use nitrile gloves for my work now. 708 00:34:18,040 --> 00:34:21,040 Hmm, well, a latex allergy would fit with your reaction. 709 00:34:21,040 --> 00:34:23,880 I didn't eat any gloves! 710 00:34:23,880 --> 00:34:26,040 No, but there were bananas in the cake that you ate yesterday 711 00:34:26,040 --> 00:34:28,040 and latex and bananas have similar proteins. 712 00:34:28,040 --> 00:34:31,040 Oh, I wouldn't have made that connection. 713 00:34:31,040 --> 00:34:34,560 Do you think I could be atopic? It's quite possible. 714 00:34:34,560 --> 00:34:37,040 Er, you'll have triggers that would increase the reactions. 715 00:34:37,040 --> 00:34:39,040 Such as? Stress is a common one. 716 00:34:39,040 --> 00:34:42,040 Oh, I'm not that stressed. 717 00:34:42,040 --> 00:34:43,040 Although... 718 00:34:43,040 --> 00:34:46,040 I have just been through a protracted and rather messy divorce 719 00:34:46,040 --> 00:34:49,040 and moved to a new village, and a new house, 720 00:34:49,040 --> 00:34:50,560 and taken over the family business, 721 00:34:50,560 --> 00:34:52,040 with a small child in tow... 722 00:34:52,040 --> 00:34:54,880 Oh, funny how things sound worse 723 00:34:54,880 --> 00:34:57,720 when you say them out loud, isn't it? 724 00:34:57,720 --> 00:35:00,040 I'll write you a prescription for an antihistamine, 725 00:35:00,040 --> 00:35:01,040 but I want you to come back in a week 726 00:35:01,040 --> 00:35:03,040 for a full allergy screening test. 727 00:35:03,040 --> 00:35:05,040 You must stop taking the antihistamine 728 00:35:05,040 --> 00:35:08,040 three days before I do the test so that I get clear results. 729 00:35:08,040 --> 00:35:09,040 Is that understood? 730 00:35:09,040 --> 00:35:11,040 Thank you, Doctor Ellingham. 731 00:35:13,040 --> 00:35:15,400 So, can I put you on my list? What list? 732 00:35:15,400 --> 00:35:16,720 List of two GPs I need 733 00:35:16,720 --> 00:35:19,040 to fill in the Crematorium Forms for the deceased. 734 00:35:19,040 --> 00:35:21,040 You used to do it for my uncle? 735 00:35:21,040 --> 00:35:24,040 Yes. Yes, of course. He was a terrible bore. 736 00:35:25,040 --> 00:35:27,040 Did either of your parents practice medicine? 737 00:35:27,040 --> 00:35:30,040 My father was a surgeon. Is that relevant? 738 00:35:30,040 --> 00:35:32,040 I just think it's fascinating, 739 00:35:32,040 --> 00:35:34,040 how we all follow in the tradition of our families. 740 00:35:34,040 --> 00:35:36,040 You're healing the sick, 741 00:35:36,040 --> 00:35:39,040 and I'm making sure they're disposed of correctly. 742 00:35:40,040 --> 00:35:44,040 Sorry, I've spent too much time with my small child and a dog, 743 00:35:44,040 --> 00:35:48,240 I think I'm starved of intelligent adult conversation. 744 00:35:48,240 --> 00:35:51,040 Well, thank you for this, Doctor Ellingham. 745 00:35:51,040 --> 00:35:52,040 You're welcome. 746 00:36:05,080 --> 00:36:08,040 The anaesthetic should have taken effect now. 747 00:36:08,040 --> 00:36:09,400 Can you feel that? 748 00:36:09,400 --> 00:36:11,040 No. 749 00:36:11,040 --> 00:36:13,040 Squeeze my hand. 750 00:36:18,040 --> 00:36:19,240 Tell me when it's going in. 751 00:36:19,240 --> 00:36:21,040 Just try to relax. 752 00:36:24,040 --> 00:36:26,040 Tell me when. Keep still. 753 00:36:26,040 --> 00:36:29,240 I am still. Just don't do it until I'm ready. 754 00:36:29,240 --> 00:36:31,040 It's OK, Em. 755 00:36:38,040 --> 00:36:40,880 All done. What? 756 00:36:40,880 --> 00:36:43,040 Lie there, keep completely still for 45 minutes. 757 00:36:44,040 --> 00:36:45,880 You got WiFi here? 758 00:36:45,880 --> 00:36:47,040 Yes. So... 759 00:36:47,040 --> 00:36:48,880 Password? 760 00:36:48,880 --> 00:36:51,040 It's not for patients. That's not fair! 761 00:36:51,040 --> 00:36:53,240 You can't expect us just to sit here and do nothing. 762 00:36:55,040 --> 00:36:57,040 Read that. 763 00:37:12,040 --> 00:37:13,240 Come in. 764 00:37:15,720 --> 00:37:18,040 Your food. Oh, thank you. 765 00:37:18,040 --> 00:37:19,040 Are you OK? 766 00:37:20,880 --> 00:37:25,040 I still have a sore stomach, but the doctor gave me antibiotics. 767 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 I'm sure it'll shift soon. 768 00:37:26,040 --> 00:37:29,040 Let me know if you need anything. 769 00:37:29,040 --> 00:37:31,040 Is that the bill? 770 00:37:31,040 --> 00:37:33,040 So far, yeah. 771 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 Yeah, we're under new management, 772 00:37:34,040 --> 00:37:37,040 so we're keen to settle any outstanding debts ASAP. 773 00:37:37,040 --> 00:37:38,080 I have a doctor's appointment tomorrow, 774 00:37:38,080 --> 00:37:41,040 and the policeman is taking me up to the campsite and I'll get my wallet. 775 00:37:41,040 --> 00:37:44,040 Oh, great. Well, I'll leave you to it. 776 00:38:16,040 --> 00:38:19,040 Al, can you get Mr Brook for me? You're too late. 777 00:38:19,040 --> 00:38:21,040 I checked his room earlier. But he's not here. 778 00:38:21,040 --> 00:38:23,040 He must have gone to the doc, he looked terrible last night. 779 00:38:23,040 --> 00:38:25,040 Oh. I said I'd take him. 780 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Well, guess he decided to get a head start. 781 00:38:32,240 --> 00:38:34,400 Oh, Doc, I did it! 782 00:38:34,400 --> 00:38:36,040 Got the letter this morning. 783 00:38:36,040 --> 00:38:39,240 You are looking at a fully-qualified first responder. 784 00:38:39,240 --> 00:38:42,040 Congratulations. Do I get a title? 785 00:38:42,040 --> 00:38:43,040 Like doctor. 786 00:38:43,040 --> 00:38:46,040 I mean, not doctor, but you know...something else. 787 00:38:46,040 --> 00:38:48,040 No. Oh. 788 00:38:48,040 --> 00:38:50,040 Well, at least I got a certificate. 789 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 PHONE RINGS 790 00:38:51,040 --> 00:38:53,040 Portwenn Surgery. 791 00:38:53,040 --> 00:38:56,040 Here to pick up Robert Brook. 792 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 He's not here. 793 00:38:58,040 --> 00:39:00,040 Erm, Doc, it's the lab for you. 794 00:39:00,040 --> 00:39:02,040 Ellingham. 795 00:39:02,040 --> 00:39:04,040 So, has he been and gone already? He hasn't been here. 796 00:39:04,040 --> 00:39:06,040 That's a complete waste of my time. 797 00:39:06,040 --> 00:39:08,240 We need to find Mr Brook. 798 00:39:08,240 --> 00:39:11,040 Why? Does he owe you money too? 799 00:39:11,040 --> 00:39:13,040 No, his inflammatory markers are high. 800 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 It's very likely that he has sepsis. 801 00:39:14,040 --> 00:39:16,240 We need to get him to a hospital as soon as possible. 802 00:39:16,240 --> 00:39:19,040 Didn't he say he was staying at some campsite. Which one? 803 00:39:19,040 --> 00:39:21,040 Dennis Thorpe will know. Come on, Doc. 804 00:39:42,040 --> 00:39:44,040 What do you want now? 805 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 Do you know where Mr Brook is camping? 806 00:39:46,040 --> 00:39:48,040 I'm sick of you people hassling me. 807 00:39:48,040 --> 00:39:50,040 He's extremely ill. We need to find him. 808 00:39:50,040 --> 00:39:52,040 He's a bloody thief, that's what he is. 809 00:39:52,040 --> 00:39:53,240 Doc, allow me. 810 00:39:53,240 --> 00:39:55,240 Dennis, we need to find him now 811 00:39:55,240 --> 00:39:58,040 or there is a very good chance he might die, 812 00:39:58,040 --> 00:40:01,040 which means you'd be looking at a manslaughter charge. 813 00:40:01,040 --> 00:40:03,040 So...? 814 00:40:06,080 --> 00:40:10,040 If it were me, I'd camp at Burly Woods, 815 00:40:10,040 --> 00:40:12,040 there's water and shelter there. 816 00:40:12,040 --> 00:40:14,040 Oh, come on! 817 00:40:18,040 --> 00:40:19,040 Robert! 818 00:40:22,040 --> 00:40:24,040 Robert! 819 00:40:26,040 --> 00:40:27,040 Over here. 820 00:40:39,720 --> 00:40:41,040 Oh, good grief. 821 00:40:47,040 --> 00:40:50,880 Is this your campsite? It's a dump. 822 00:40:50,880 --> 00:40:53,040 What are you doing here? 823 00:40:53,040 --> 00:40:55,880 I need to get you into intensive care. 824 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 I think you have sepsis. 825 00:40:57,040 --> 00:40:58,040 Penhale. Get the Land Rover, 826 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 bring it as close as you possibly can. 827 00:41:00,040 --> 00:41:04,560 If it's left untreated, it can lead to multiple organ failure and death. 828 00:41:04,560 --> 00:41:07,040 Is that cos I shot him? Yes. 829 00:41:07,040 --> 00:41:08,880 No. It's a severe abdominal infection. 830 00:41:08,880 --> 00:41:11,560 He's left it way too late to get it treated. 831 00:41:11,560 --> 00:41:14,040 It doesn't matter, I don't want to go on. 832 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 Oh, for God sake, shut up! 833 00:41:15,040 --> 00:41:18,040 I'll give you a stronger antibiotic. 834 00:41:18,040 --> 00:41:20,040 How long you been living here? 835 00:41:20,040 --> 00:41:21,040 Couple of months. 836 00:41:23,040 --> 00:41:24,560 I lost my job not so long ago, 837 00:41:24,560 --> 00:41:26,880 and my marriage wasn't working out. 838 00:41:26,880 --> 00:41:29,720 And then, I don't know... 839 00:41:29,720 --> 00:41:32,040 Debts, bills, I couldn't afford the rent... 840 00:41:33,080 --> 00:41:37,040 Aye, I know what it's like to have nothing. 841 00:41:37,040 --> 00:41:39,040 Oh, for God's sake. Hold this. 842 00:41:41,040 --> 00:41:43,040 Right, help me get him up. 843 00:41:52,560 --> 00:41:54,040 You got him? Yep. 844 00:41:55,240 --> 00:41:57,040 The eggs... 845 00:41:57,040 --> 00:41:59,040 You were gonna buy them. 846 00:41:59,040 --> 00:42:00,040 I know. 847 00:42:00,040 --> 00:42:01,880 Right, come on. 848 00:42:06,880 --> 00:42:10,040 Is there really absolutely nobody you can turn to. 849 00:42:10,040 --> 00:42:12,040 No, not really. 850 00:42:12,040 --> 00:42:14,040 Sometimes it's easier just to give up. 851 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 That's cheery... 852 00:42:16,040 --> 00:42:19,040 I'm not gonna be able to settle up at the pub. 853 00:42:19,040 --> 00:42:20,240 Or pay you back. 854 00:42:20,240 --> 00:42:22,080 It's gonna take some time. I'm sorry. 855 00:42:22,080 --> 00:42:24,560 Don't worry. We'll sort something out. 856 00:42:24,560 --> 00:42:28,040 And you can still testify against you-know-who. 857 00:42:28,040 --> 00:42:29,040 No. 858 00:42:30,040 --> 00:42:31,080 I was never going to. 859 00:42:31,080 --> 00:42:33,040 Oh... 860 00:42:40,880 --> 00:42:44,040 I er, I had a thought. 861 00:42:44,040 --> 00:42:48,240 If you need a place for a few weeks, get back on your feet, like... 862 00:42:48,240 --> 00:42:51,040 I've got a spare room. 863 00:42:51,040 --> 00:42:55,040 Providing you don't talk much, and stay out of my way. 864 00:42:55,040 --> 00:42:57,040 No, no, you're trying to influence him. 865 00:42:57,040 --> 00:42:58,880 That's witness tampering. 866 00:42:58,880 --> 00:43:01,040 It sounds like a good solution to me, 867 00:43:01,040 --> 00:43:02,400 if the room is clean and hygienic. 868 00:43:02,400 --> 00:43:04,400 My house is very hygienic! 869 00:43:06,040 --> 00:43:09,040 Although I could give it a quick wash and tidy up. 870 00:43:10,560 --> 00:43:12,880 Well, I've never been one for charity... 871 00:43:14,040 --> 00:43:15,040 Thank you. 872 00:43:20,040 --> 00:43:22,040 So, you have idiopathic intracranial hypertension. 873 00:43:22,040 --> 00:43:24,040 It's a build-up of pressure around the brain. 874 00:43:24,040 --> 00:43:26,040 Oh, my God! 875 00:43:26,040 --> 00:43:27,040 Calm down. 876 00:43:27,040 --> 00:43:29,040 How can I calm down? I have pressure on my brain. 877 00:43:29,040 --> 00:43:31,040 Is it gonna explode? No. And that's not helpful. 878 00:43:31,040 --> 00:43:32,400 It can be treated. 879 00:43:32,400 --> 00:43:35,040 I'll put you on acetazolamide to bring the swelling down, 880 00:43:35,040 --> 00:43:37,040 and you can keep taking your acne medication with this. 881 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 But long term, I think we need to talk about your diet. 882 00:43:40,040 --> 00:43:43,040 Doc, are you body shaming her? Cos that is so not on. 883 00:43:43,040 --> 00:43:44,720 Maybe let him finish? 884 00:43:44,720 --> 00:43:46,040 Only looking out for you. 885 00:43:46,040 --> 00:43:48,040 I know, but he probably just wants me to cut down 886 00:43:48,040 --> 00:43:49,040 on my fat and salt intake? 887 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 Yes, that's correct. 888 00:43:50,040 --> 00:43:52,240 And keep a record of your headaches and how severe they are. 889 00:43:52,240 --> 00:43:54,040 And come back and see me in a month. 890 00:43:54,040 --> 00:43:56,040 Can I start wearing make-up again? 891 00:43:56,040 --> 00:43:58,040 No. Aw. 892 00:43:58,040 --> 00:44:00,040 Well, thanks, Doc. 893 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 That's for you. 894 00:44:12,040 --> 00:44:13,240 Oh, what are you cooking? 895 00:44:13,240 --> 00:44:16,040 Trout. Do you want some help? 896 00:44:16,040 --> 00:44:18,040 No, I know how to fillet a fish, Martin. 897 00:44:18,040 --> 00:44:20,040 Yes. 898 00:44:20,040 --> 00:44:23,040 I've been looking up some fertility specialists. 899 00:44:23,040 --> 00:44:25,040 Erm, it's quite a broad field. 900 00:44:25,040 --> 00:44:28,880 I've provisionally made us an appointment with one, 901 00:44:28,880 --> 00:44:30,040 a Dr Emma Ryder. 902 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 Oh, good. Thank you. 903 00:44:31,040 --> 00:44:33,560 She's highly qualified, published. 904 00:44:34,720 --> 00:44:38,080 Use the flat of the knife against the fish's backbone to guide it. 905 00:44:38,080 --> 00:44:40,040 I know. 906 00:44:45,040 --> 00:44:48,040 It's a bit of a mess, isn't it? Yeah, well... 907 00:44:48,040 --> 00:44:51,880 It's probably the adrenaline from my accident, Martin. 908 00:44:51,880 --> 00:44:55,040 No. It would have worn off by now. 909 00:44:55,040 --> 00:44:57,040 Fine. Well, you finish it. 910 00:45:00,040 --> 00:45:02,040 Do you have a spare fish? 911 00:45:02,040 --> 00:45:04,040 Yeah... 912 00:45:10,040 --> 00:45:12,880 We mustn't let the GMC fire you. 913 00:45:12,880 --> 00:45:15,040 Why, are they going to fire me? 914 00:45:15,040 --> 00:45:17,040 No firm decision has been made yet. 915 00:45:17,040 --> 00:45:19,040 But I'd say the prognosis isn't good. 916 00:45:19,040 --> 00:45:20,040 Louisa, I hope your patients 917 00:45:20,040 --> 00:45:23,040 aren't going to obstruct the business of the surgery. 918 00:45:23,040 --> 00:45:25,720 We call them clients, not patients. 919 00:45:27,040 --> 00:45:29,040 Let me take you out on the waves. 920 00:45:29,040 --> 00:45:31,400 Work off some of that tension. 921 00:45:31,400 --> 00:45:33,040 You've got a heart of gold, Doc. 922 00:45:33,040 --> 00:45:35,040 Some people would see a man like that tarred and feathered, 923 00:45:35,040 --> 00:45:37,560 dragged through the streets. 924 00:45:40,560 --> 00:45:42,400 Subtitles by TVT 68709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.