Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,040 --> 00:00:57,240
I thought I told you
to leave your spots alone.
2
00:00:57,240 --> 00:00:59,040
But they looked horrible.
3
00:00:59,040 --> 00:01:01,040
I also told you
to stop using make-up.
4
00:01:01,040 --> 00:01:03,400
I thought you were joking
about that.
5
00:01:03,400 --> 00:01:05,040
Why would I joke about that?
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,040
Make-up clogs the pores, which leads
to a build-up of oil and bacteria,
7
00:01:08,040 --> 00:01:10,040
which leads to acne
and inflammation.
8
00:01:10,040 --> 00:01:14,040
It's been two weeks,
and my skin still looks rubbish.
9
00:01:14,040 --> 00:01:17,040
Those pills you gave me
aren't working.
10
00:01:17,040 --> 00:01:18,720
Why do you come here
if you won't listen to me?
11
00:01:18,720 --> 00:01:21,040
I told you, doxycycline
can take up to three months
12
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
to become effective.
13
00:01:22,040 --> 00:01:24,040
But three months is ages.
14
00:01:24,040 --> 00:01:26,040
I'm going to be a social piranha.
15
00:01:31,040 --> 00:01:33,240
Those pills are giving me
headaches too.They shouldn't.
16
00:01:33,240 --> 00:01:35,040
When did that start?
17
00:01:35,040 --> 00:01:36,040
Doc.
Whoa!
18
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
Joe, I told you
not to go barging in.
19
00:01:38,040 --> 00:01:40,040
Doc, you need to come.
Someone's been shot.
20
00:01:40,040 --> 00:01:41,240
Where?
I don't know.
21
00:01:41,240 --> 00:01:44,040
It's not life-threatening,
so I'm guessing the buttocks.
22
00:01:44,040 --> 00:01:46,040
He means what place.
23
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
Oh, Casworon Farm.
24
00:01:47,040 --> 00:01:49,040
Come on, Doc.
I'll drive you up there.
25
00:01:49,040 --> 00:01:51,040
I was here first.
I have an emergency.
26
00:01:51,040 --> 00:01:53,040
Make another appointment
for this afternoon.
27
00:02:07,240 --> 00:02:09,040
Morning, Bert.
28
00:02:09,040 --> 00:02:13,560
Just to let you know, I've got
a "for sale" sign to put up outside.
29
00:02:13,560 --> 00:02:16,040
Now, give me a minute here.
We agreed a deal with Ken.
30
00:02:16,040 --> 00:02:18,040
Well that "deal" is null and void,
31
00:02:18,040 --> 00:02:20,040
now he's playing a harp
up on a cloud somewhere.
32
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
What's happening?
33
00:02:21,040 --> 00:02:25,040
The pub was left to Ken's sister,
and she wants to sell.
34
00:02:25,040 --> 00:02:27,040
It's, it's not all bad news though.
35
00:02:27,040 --> 00:02:30,240
In line with Ken's wishes,
it won't be sold to a brewery.
36
00:02:30,240 --> 00:02:32,720
Only offers from an individual,
37
00:02:32,720 --> 00:02:34,080
and preferably local,
will be considered.
38
00:02:34,080 --> 00:02:35,880
Like us?
39
00:02:35,880 --> 00:02:38,040
Like you...
40
00:02:38,040 --> 00:02:39,040
Now you're talking.
41
00:02:39,040 --> 00:02:41,040
But with deeper pockets, I imagine.
42
00:02:41,040 --> 00:02:43,040
Have a look at that.
43
00:02:43,040 --> 00:02:45,040
I'll be in touch.
Cheery bye.
44
00:03:03,040 --> 00:03:05,040
There he is.
45
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
Where's the patient?
46
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
Over here.
47
00:03:20,040 --> 00:03:22,040
In there.
48
00:03:23,240 --> 00:03:25,080
I see.
49
00:03:27,040 --> 00:03:28,080
Where's the wound?
50
00:03:28,080 --> 00:03:29,880
My leg.
51
00:03:34,040 --> 00:03:37,040
Right, I'm going to have to cut your
trousers so I can get at the injury.
52
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
What happened?
53
00:03:38,040 --> 00:03:41,040
What happened
is that psychopath shot me.
54
00:03:41,040 --> 00:03:44,040
No. The gun went off,
55
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
and maybe he got hit,
56
00:03:46,040 --> 00:03:49,040
but it was an accidental discharge.
57
00:03:49,040 --> 00:03:51,040
It does sound like you shot him,
Dennis.
58
00:03:51,040 --> 00:03:53,040
If I'd shot him,
I wouldn't have called you.
59
00:03:53,040 --> 00:03:58,040
He's just trying to cover for
the fact that I caught him stealing.
60
00:03:58,040 --> 00:04:00,040
Shush!
What's your name?
61
00:04:00,040 --> 00:04:02,040
Robert. Robert Brook.
62
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
Are you in any pain?
I've been shot!
63
00:04:04,040 --> 00:04:06,040
Yes, I'm in pain.
64
00:04:06,040 --> 00:04:09,040
Right,
the bullet has grazed your thigh.
65
00:04:09,040 --> 00:04:12,040
It's a superficial wound, I think.
So, you've been lucky.
66
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
Lucky (!)
67
00:04:13,040 --> 00:04:15,240
I suppose I should be thankful
I wasn't shot twice.
68
00:04:15,240 --> 00:04:16,560
You're overreacting.
69
00:04:16,560 --> 00:04:18,040
It's a two two.
70
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
It's practically harmless.
71
00:04:20,040 --> 00:04:21,880
If that had pierced the muscle
or the bone,
72
00:04:21,880 --> 00:04:23,040
it could have been
extremely serious.
73
00:04:23,040 --> 00:04:25,040
I'll put a dressing on the wound,
74
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
but I want you to come
to my surgery.
75
00:04:26,040 --> 00:04:29,040
Then you want to be arresting him.
He was stealing my eggs.
76
00:04:29,040 --> 00:04:31,040
That's ridiculous.
Been happening for weeks.
77
00:04:31,040 --> 00:04:33,040
It's nothing to do with me.
78
00:04:33,040 --> 00:04:35,040
All I wanted to do
was buy some eggs.
79
00:04:35,040 --> 00:04:37,040
Are you making an arrest or not?
Yes, I am.
80
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
Good.
81
00:04:39,040 --> 00:04:41,040
Dennis Thorpe, you're under arrest
for firearms offences.
82
00:04:41,040 --> 00:04:44,040
Second collar this month, Doc...
I'm on a roll.
83
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
We could never buy this place.
84
00:04:56,040 --> 00:04:59,040
We can't get enough for a deposit,
never mind financing a loan.
85
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
We need some venture capital.
86
00:05:01,040 --> 00:05:02,080
An investor.
87
00:05:02,080 --> 00:05:04,040
She's already said no!
88
00:05:04,040 --> 00:05:07,040
Ruth has backed us before,
we just need to change her mind.
89
00:05:07,040 --> 00:05:09,040
Must be hard for you boys.
90
00:05:09,040 --> 00:05:11,040
This place has practically
become your home.
91
00:05:11,040 --> 00:05:15,080
Caitlin? This is
a private discussion. So...
92
00:05:18,040 --> 00:05:21,040
The goal posts have shifted
now that Ken's gone.
93
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
It's still a bad idea.
94
00:05:22,040 --> 00:05:23,880
Well, at least it is an idea.
95
00:05:23,880 --> 00:05:26,040
Which is more than you've had, boy.
96
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
Is this going to take long?
97
00:05:31,040 --> 00:05:33,040
You've been shot in the leg.
You're gonna need treatment.
98
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
And I'm gonna need
a statement from you.
99
00:05:35,040 --> 00:05:37,240
I'd really rather not.
I'm on holiday.
100
00:05:37,240 --> 00:05:39,040
I'd prefer to return to my camp.
101
00:05:39,040 --> 00:05:42,040
You should've thought of that before
you tried to steal eggs from me!
102
00:05:42,040 --> 00:05:44,040
You're making a big mistake here.
103
00:05:53,040 --> 00:05:54,560
Stay there.
104
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
I got you. Lean on me.
105
00:06:09,040 --> 00:06:13,040
Right, Dennis Thorpe,
let's get you processed.
106
00:06:17,040 --> 00:06:19,040
I don't think this online
calculator's working.
107
00:06:19,040 --> 00:06:22,240
I thought I'd be able to borrow
three times as much.
108
00:06:22,240 --> 00:06:27,040
Well, if you lie about how much you
earn then they'll lend you more.
109
00:06:28,040 --> 00:06:30,040
I think they check, though, Dad.
110
00:06:30,040 --> 00:06:32,040
Then we'll have to think
of something else.
111
00:06:39,720 --> 00:06:41,080
Can you tell me, in your own words,
112
00:06:41,080 --> 00:06:44,040
your recollection of events
at Casworon Farm
113
00:06:44,040 --> 00:06:48,560
the morning of Tuesday the 26th,
at approximately 0900 hours?
114
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
I heard the chickens squawking.
115
00:06:53,040 --> 00:06:56,040
Normally they don't make much noise
unless there's a problem,
116
00:06:56,040 --> 00:06:59,040
which there was,
someone trying to steal eggs.
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,040
Allegedly trying to steal eggs.
118
00:07:01,040 --> 00:07:03,040
And that someone was Robert Brook?
119
00:07:03,040 --> 00:07:06,040
Says he was trying to buy 'em,
it's nonsense.
120
00:07:06,040 --> 00:07:08,040
I've got signs up
all over the place.
121
00:07:08,040 --> 00:07:11,040
"Private property. No entry."
Bugger off."
122
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
And you live there alone?
Yeah. 20 year now.
123
00:07:13,240 --> 00:07:16,040
When you came out the farmhouse,
you had the two two with you?
124
00:07:16,040 --> 00:07:18,040
I thought it might be a fox.
125
00:07:18,040 --> 00:07:21,040
Then I saw him with the eggs,
126
00:07:21,040 --> 00:07:25,040
so I went to fire off
a warning shot.
127
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
You didn't think to speak to him
instead?
128
00:07:28,040 --> 00:07:30,040
If I wanted to speak to people,
129
00:07:30,040 --> 00:07:33,040
I wouldn't have signs up
telling 'em to keep out.
130
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
Next thing I know,
131
00:07:35,040 --> 00:07:37,880
the gun goes off, accidentally,
132
00:07:37,880 --> 00:07:39,400
and hits him in the leg.
133
00:07:39,400 --> 00:07:41,040
Are we done here?
134
00:07:41,040 --> 00:07:43,040
What? No.
135
00:07:43,040 --> 00:07:45,040
We've just started.
136
00:07:45,040 --> 00:07:48,040
It's cos of nosy idiots like you
that I don't come off the farm much.
137
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
Sorry...
138
00:07:49,040 --> 00:07:53,040
If you could possibly lay off
the insults whilst we're recording,
139
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
it makes me sound bad.
140
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
Although, if you wanted,
141
00:07:57,040 --> 00:08:00,040
you could mention how swiftly,
142
00:08:00,040 --> 00:08:01,720
and professionally,
143
00:08:01,720 --> 00:08:03,040
I dealt with the situation.
144
00:08:07,040 --> 00:08:09,040
Anything further to add?
145
00:08:12,240 --> 00:08:14,720
Not really, no.
146
00:08:16,040 --> 00:08:18,040
Do you have any other firearms?
147
00:08:18,040 --> 00:08:21,080
Couple of shotguns.
Have you got a license for them?
148
00:08:21,080 --> 00:08:22,880
Dunno.
Somewhere.
149
00:08:22,880 --> 00:08:24,040
I'll need to see it.
Is that it?
150
00:08:24,040 --> 00:08:26,040
For the moment.
151
00:08:26,040 --> 00:08:28,040
You'll be released
under investigation,
152
00:08:28,040 --> 00:08:31,040
but I'll have to confiscate
your guns and your passport.
153
00:08:31,040 --> 00:08:32,040
You won't be allowed
to travel abroad.
154
00:08:32,040 --> 00:08:34,040
Wouldn't worry about that.
155
00:08:34,040 --> 00:08:36,040
Furthest I've ever been is Torquay.
156
00:08:36,040 --> 00:08:39,040
Is it nice? Torquay.
157
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
I've always wanted to go there.
158
00:08:54,040 --> 00:08:57,040
Well, this should drain
any excess fluid out.
159
00:08:57,040 --> 00:08:58,720
How long are you staying here?
160
00:08:58,720 --> 00:09:01,040
I'll need to take the drain out
tomorrow.
161
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
Just a few weeks.
162
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Camping.
163
00:09:04,040 --> 00:09:06,400
Getting away from it all.
164
00:09:06,400 --> 00:09:08,560
Bit of peace and quiet,
165
00:09:08,560 --> 00:09:10,400
until this happened.
166
00:09:11,560 --> 00:09:15,040
These stitches'll need
to come out in about ten days.
167
00:09:15,040 --> 00:09:18,040
While I'm here, can I ask you
about my stomach pains?
168
00:09:18,040 --> 00:09:19,040
How long have you had them?
169
00:09:19,040 --> 00:09:21,080
I'm not sure, but they've been
getting a lot worse.
170
00:09:21,080 --> 00:09:23,040
Pull up your shirt.
171
00:09:25,080 --> 00:09:28,720
Any tenderness when I press here?
No.
172
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
Here?
173
00:09:32,560 --> 00:09:34,040
Here?
Yes.
174
00:09:34,040 --> 00:09:35,400
Does the pain come in spasms?
175
00:09:35,400 --> 00:09:38,040
Any loss of appetite?
I haven't been eating much.
176
00:09:38,040 --> 00:09:40,880
On a scale of one to ten,
how much pain are you in?
177
00:09:40,880 --> 00:09:43,040
Maybe a six. A seven!
178
00:09:43,040 --> 00:09:46,040
All right, pull your trousers up.
And hop off there.
179
00:09:46,040 --> 00:09:48,040
I'll need you to come back tomorrow
for a scan.
180
00:09:48,040 --> 00:09:50,240
Well, I was hoping to spend
some time on my own.
181
00:09:50,240 --> 00:09:51,880
Can't we just do it now?
No.
182
00:09:51,880 --> 00:09:54,040
You're coming in tomorrow
to have the drain removed anyway,
183
00:09:54,040 --> 00:09:55,400
I'll do it then.
184
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
Doc got you patched up all right?
185
00:10:07,040 --> 00:10:08,040
Er, yes.
186
00:10:08,040 --> 00:10:11,040
Make up a follow-up appointment
for the patient tomorrow, please.
187
00:10:11,040 --> 00:10:14,040
You'll need to fill out
a temporary-patient form.
188
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
You're my first gunshot case...
189
00:10:16,040 --> 00:10:18,080
Is it OK if I put
my Bristol address?
190
00:10:18,080 --> 00:10:20,880
Yeah. That's fine.
Well, second really.
191
00:10:20,880 --> 00:10:22,040
But first one, I shot myself,
192
00:10:22,040 --> 00:10:24,040
so I don't really count that.
193
00:10:24,040 --> 00:10:26,040
Can I give you a lift
to your campsite?
194
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
Er, no! No camping.
195
00:10:27,040 --> 00:10:29,040
That needs to be kept clean and dry.
196
00:10:29,040 --> 00:10:31,040
Daryll Hannah. Go through.
197
00:10:31,040 --> 00:10:34,040
I don't have anywhere to stay
around here.
198
00:10:34,040 --> 00:10:36,040
Or a change of clothes.
199
00:10:36,040 --> 00:10:38,040
And my wallet's back there.
200
00:10:38,040 --> 00:10:39,240
We'll sort something out.
201
00:10:39,240 --> 00:10:41,400
I can grab some clothes
from lost property.
202
00:10:41,400 --> 00:10:44,040
Don't worry, I'll look after you,
203
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
you're my star witness.
204
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
10:50 tomorrow.
205
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Thank you.
206
00:11:20,040 --> 00:11:21,080
Al?
207
00:11:21,080 --> 00:11:23,040
Can you get a room for Mr Brook?
208
00:11:23,040 --> 00:11:25,040
Fella's had quite a time of it.
209
00:11:25,040 --> 00:11:26,240
He was shot.
210
00:11:26,240 --> 00:11:28,040
Shot?
Big case.
211
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
Firearms.
212
00:11:29,040 --> 00:11:31,040
Might make it onto the news,
if I'm lucky.
213
00:11:31,040 --> 00:11:33,040
Idiot farmer didn't realise
I was buying eggs.
214
00:11:33,040 --> 00:11:35,720
Look, I'm sorry, but as I explained
to the policeman,
215
00:11:35,720 --> 00:11:37,040
I don't have any money on me.
216
00:11:37,040 --> 00:11:39,040
Well, we can start a tab
and, erm, settle up later.
217
00:11:39,040 --> 00:11:41,040
That's what I said.
And get him some food on me.
218
00:11:41,040 --> 00:11:42,880
Really?
Yeah.
219
00:11:42,880 --> 00:11:45,040
I'm sure we've got funds
for this sort of thing.
220
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Witness protection.
221
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
Protection?
Why, am I in danger...?
222
00:11:48,040 --> 00:11:51,040
No. No.
I don't know why I said that.
223
00:11:51,040 --> 00:11:54,040
I'm a bit over-stimulated.
224
00:11:54,040 --> 00:11:57,040
Right, well, I'll pop back later
and see how you're getting on.
225
00:11:57,040 --> 00:11:59,240
Well, let's get you settled, sir.
Thank you.
226
00:12:00,240 --> 00:12:02,040
Shot shot?
227
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
Martin, are you OK?
228
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
I just heard what happened.
229
00:12:11,560 --> 00:12:13,040
What happened?
Where are you going?
230
00:12:13,040 --> 00:12:15,560
I heard there was a shooting.
Everyone's talking about it.
231
00:12:15,560 --> 00:12:17,040
Multiple injuries.
232
00:12:17,040 --> 00:12:20,040
One man was shot with a rifle.
It's a minor injury, though.
233
00:12:20,040 --> 00:12:23,040
Oh. Small-town gossip.
I should know better by now.
234
00:12:23,040 --> 00:12:25,040
I see Buddy's found his friend.
I'm just picking up James.
235
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
I'll see you later.
Yes.
236
00:12:29,040 --> 00:12:32,040
What are you doing in the sun.
I'm just having some chips.
237
00:12:32,040 --> 00:12:35,040
I told you, doxycycline leaves
your skin extra sensitive to sun,
238
00:12:35,040 --> 00:12:37,040
you could get a rash or severe burn.
239
00:12:37,040 --> 00:12:39,400
I think you're being
a bit over dramatic, Doc.
240
00:12:39,400 --> 00:12:41,240
Can't expect her to hide away
forever.
241
00:12:41,240 --> 00:12:42,560
Be quiet!
242
00:12:42,560 --> 00:12:44,040
Did you make
a follow-up appointment?
243
00:12:44,040 --> 00:12:45,880
Not yet, no.
244
00:12:45,880 --> 00:12:47,040
Come to the surgery
this afternoon.
245
00:12:47,040 --> 00:12:49,040
And keep out of the sun.
Honestly!
246
00:12:49,040 --> 00:12:51,040
I don't know why I bother.
Tosser!
247
00:12:55,040 --> 00:12:57,040
Oh... Go away.
248
00:12:57,040 --> 00:12:59,040
Go away.
249
00:13:06,080 --> 00:13:10,040
Someone's got a new friend.
Or a first friend, to be exact.
250
00:13:10,040 --> 00:13:12,040
Yeah. Who is that?
I don't recognise him.
251
00:13:12,040 --> 00:13:14,040
Oh, that'll be my son, Arthur.
252
00:13:14,040 --> 00:13:17,400
It seems our children
are somewhat simpatico.
253
00:13:17,400 --> 00:13:20,040
You should arrange a play date.
It'd be good for them.
254
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
Yeah, yeah,
we should do that sometime.
255
00:13:22,040 --> 00:13:23,400
I'll host if you like.
256
00:13:23,400 --> 00:13:26,080
Bit creepy at your place.
With all those coffins.
257
00:13:26,080 --> 00:13:29,040
The children can play in them.
The open ones anyway!
258
00:13:30,040 --> 00:13:31,040
That was a joke.
259
00:13:31,040 --> 00:13:34,040
And the surgery wouldn't
be suitable, obviously,
260
00:13:34,040 --> 00:13:37,040
because of Martin's patients
and all their illnesses and things.
261
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
You could have it here.
262
00:13:38,040 --> 00:13:41,040
Place is empty
after nursery finishes.
263
00:13:41,040 --> 00:13:43,040
Yeah, yeah, OK. Thanks, Mel.
264
00:13:43,040 --> 00:13:45,720
Great. Well, how about tomorrow?
265
00:13:45,720 --> 00:13:47,720
Erm, yeah.
266
00:13:47,720 --> 00:13:50,040
So, what time should I pick him up?
267
00:13:50,040 --> 00:13:52,080
The two of you
would be supervising the play date.
268
00:13:52,080 --> 00:13:55,040
Obviously.
Obviously. Yeah.
269
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
Is it bad?
270
00:14:04,040 --> 00:14:08,040
You have photodermatitis, from your
antibiotic reacting in the sun.
271
00:14:08,040 --> 00:14:10,040
Just like I told you it would.
Imagine that!
272
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
Well, Rose thought
it would dry out my spots.
273
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Rose isn't a doctor.
274
00:14:13,880 --> 00:14:16,040
I wasn't enjoying it anyway.
Sun was making my headache worse.
275
00:14:16,040 --> 00:14:18,040
Or it's those pills you gave me.
276
00:14:18,040 --> 00:14:20,040
It won't be the pills.
How long have you had the headaches?
277
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
A couple of weeks.
278
00:14:21,040 --> 00:14:23,080
And I get like...fuzzy eyes.
Things are blurred.
279
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
Why didn't you mention this before?
Take a seat.
280
00:14:25,080 --> 00:14:28,040
I was going to, but I didn't get
the chance. You ran out.
281
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Any other symptoms?
282
00:14:29,040 --> 00:14:32,880
Yeah, I get this, like,
water sound thing in my ear.
283
00:14:32,880 --> 00:14:35,040
It gets kind of loud, then quiet.
284
00:14:35,040 --> 00:14:37,040
Like, whoosh!
285
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
Be quiet.
286
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
There are signs of papilledema.
I want you to have a scan.
287
00:14:43,040 --> 00:14:45,880
You think I'm pregnant?
288
00:14:45,880 --> 00:14:47,040
A brain scan.
Oh...
289
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
No, wait, that's worse!
290
00:14:48,040 --> 00:14:50,040
Papilledema is a swelling
of the optic nerve
291
00:14:50,040 --> 00:14:52,040
due to increased pressure
in the brain.
292
00:14:52,040 --> 00:14:54,040
How bad is that?
That's what the scan will tell us.
293
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
Could be caused by
a number of things.
294
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
Like a tumour?
295
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
Er, yes, that is a possibility.
296
00:15:01,040 --> 00:15:03,040
You're saying
I might have a brain tumour.
297
00:15:03,040 --> 00:15:04,080
I'm saying it's a possibility.
298
00:15:04,080 --> 00:15:07,040
It could just as easily be
central retinal vein occlusion,
299
00:15:07,040 --> 00:15:09,080
or optic neuritis,
or diabetic papillopathy...
300
00:15:09,080 --> 00:15:11,040
Oh, God.
301
00:15:11,040 --> 00:15:13,040
I think I'm gonna be sick.
302
00:15:13,040 --> 00:15:14,400
Put your head between your knees.
303
00:15:14,400 --> 00:15:16,720
I'll try and get you
an appointment in the morning,
304
00:15:16,720 --> 00:15:18,040
then come and see me
in the afternoon.
305
00:15:18,040 --> 00:15:20,880
All right.
Good.
306
00:15:29,880 --> 00:15:31,080
Well, you scrub up well.
307
00:15:31,080 --> 00:15:33,040
I'd look better
if I hadn't been shot.
308
00:15:33,040 --> 00:15:36,040
Still, decent of that policeman
to bring a change of clothes.
309
00:15:36,040 --> 00:15:38,720
Not that I need charity.
310
00:15:38,720 --> 00:15:41,040
Ah, Mr Brook,
I'll, er, just get your food.
311
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
Let me get you a drink.
312
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
On the house.
313
00:15:44,040 --> 00:15:46,080
I don't want to trouble you.
314
00:15:46,080 --> 00:15:48,240
Oh, whisky, single malt.
315
00:15:48,240 --> 00:15:50,040
A double would hit the spot.
316
00:15:50,040 --> 00:15:52,720
At least there's something
to remember Portwenn by.
317
00:15:52,720 --> 00:15:55,040
That's very generous, Bert.
And unexpected.
318
00:15:55,040 --> 00:15:58,040
Now, the local pub
is the heart of the community.
319
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
You're so right, Bert.
320
00:16:00,040 --> 00:16:02,040
Will you stop standing and gawping?
Go, shoo.
321
00:16:02,040 --> 00:16:04,040
Here.
322
00:16:04,040 --> 00:16:06,040
Here he is.
323
00:16:06,040 --> 00:16:09,040
The man who's gonna help break the
biggest case in Portwenn since...
324
00:16:09,040 --> 00:16:11,080
Well, since forever.
325
00:16:11,080 --> 00:16:15,720
Sausage and mash,
extra onion rings, double fried egg.
326
00:16:15,720 --> 00:16:18,040
Do you mind if I have a bite to eat
while we talk?
327
00:16:19,040 --> 00:16:23,080
So, this claim Dennis is making,
that you're stealing eggs.
328
00:16:23,080 --> 00:16:24,560
That's rubbish.
329
00:16:24,560 --> 00:16:27,040
I was only choosing
which ones to buy.
330
00:16:27,040 --> 00:16:30,040
Well, he says there are signs up
saying stay off his property.
331
00:16:30,040 --> 00:16:33,040
OK, well, say that I'm the kind
of man to steal eggs.
332
00:16:33,040 --> 00:16:35,040
That I woke up one day
and decided to be a thief.
333
00:16:35,040 --> 00:16:37,040
Would that justify my being shot?
334
00:16:37,040 --> 00:16:39,040
Well, no.
335
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
But he says it was an accident.
336
00:16:41,040 --> 00:16:43,040
Bloody good shot for an accident.
337
00:16:43,040 --> 00:16:46,040
So you say you're from Bristol.
Uh-huh.
338
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
And what do you do for a living?
339
00:16:47,240 --> 00:16:49,040
What does that matter?
340
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
Well, it's background.
Always useful.
341
00:16:51,040 --> 00:16:53,040
Married? Kids?
342
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
Just a wife.
343
00:16:54,040 --> 00:16:57,040
I work for an accountancy firm,
it's very stressful,
344
00:16:57,040 --> 00:17:01,040
and I decided to get away
on a camping trip.
345
00:17:01,040 --> 00:17:03,040
She didn't wanna come with you?
346
00:17:03,040 --> 00:17:06,040
No. She doesn't like the outdoors.
347
00:17:06,040 --> 00:17:07,040
Is that against the law?
348
00:17:10,560 --> 00:17:12,040
Are you all right?
349
00:17:12,040 --> 00:17:14,040
No, I'm in pain,
I'm in pain from being shot
350
00:17:14,040 --> 00:17:16,720
by the man you should be
interrogating instead of me.
351
00:17:18,040 --> 00:17:22,040
All I need from you is
an official statement tomorrow
352
00:17:22,040 --> 00:17:24,040
and I can bring him to justice.
353
00:17:24,040 --> 00:17:27,040
Don't worry, I'm all over it.
354
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
You not enjoying that?
355
00:17:30,040 --> 00:17:33,040
No, no, it's, it's fine.
356
00:17:34,040 --> 00:17:37,040
Like a mouse,
she's always behind me.
357
00:17:38,040 --> 00:17:40,040
Now, will you shoo? Shoo!
358
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
So sorry.
359
00:17:55,040 --> 00:17:58,040
I forgot to tell you, James has
got his first play date tomorrow,
360
00:17:58,040 --> 00:17:59,240
with Arthur.
361
00:17:59,240 --> 00:18:02,560
Who's Arthur?
You know, Julia's son.
362
00:18:02,560 --> 00:18:05,040
Who's Julia?
The undertaker.
363
00:18:05,040 --> 00:18:07,040
Oh, right.
364
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
What is it?
365
00:18:09,040 --> 00:18:12,040
Erm, you didn't ovulate last month,
366
00:18:12,040 --> 00:18:14,040
and I've had your anti-Mullerian
hormone test back.
367
00:18:14,040 --> 00:18:17,040
It shows a diminished
ovarian reserve.
368
00:18:17,040 --> 00:18:20,040
What does that mean?
That I won't be able to conceive?
369
00:18:20,040 --> 00:18:23,040
No. Low reserve's not
an indicator of quality,
370
00:18:23,040 --> 00:18:25,040
but it is a sign of a declining
level of fertility.
371
00:18:25,040 --> 00:18:28,040
Do you know, I'm starting to feel
more like your patient,
372
00:18:28,040 --> 00:18:29,880
rather than your wife?
373
00:18:29,880 --> 00:18:32,040
And after I've lit all these candles
and everything.
374
00:18:32,040 --> 00:18:35,040
Because?
Well, you know...
375
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
It's romantic.
376
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
And just in case we're gonna...
377
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
you know.
378
00:18:41,040 --> 00:18:44,040
Because, Martin,
it's the right time.
379
00:18:44,040 --> 00:18:45,880
It's not optimum time...
380
00:18:45,880 --> 00:18:47,240
Can we not use words like "optimum"?
381
00:18:47,240 --> 00:18:50,560
It makes this all feel
like some sort of experiment.
382
00:18:50,560 --> 00:18:52,400
But your fertility's
important to us.
383
00:18:52,400 --> 00:18:56,040
Yeah, so maybe we should go
and see a fertility specialist.
384
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
They'll only tell you
the same as me.
385
00:18:57,040 --> 00:18:59,080
But I don't need to wake up
next to them, do I?
386
00:18:59,080 --> 00:19:01,720
And strange as it may seem to you...
387
00:19:01,720 --> 00:19:06,040
I'd rather not everything connected
to this was so clinical.
388
00:19:11,040 --> 00:19:13,040
I suppose a fresh pair of eyes
couldn't do...
389
00:19:13,040 --> 00:19:14,400
Yes, please don't talk.
390
00:19:28,040 --> 00:19:30,040
Just put the "sold" sign
on the banner.
391
00:19:30,040 --> 00:19:33,040
What?
It's sold?
392
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
Well, subject to contract.
393
00:19:34,040 --> 00:19:38,040
Who to? We never even got
a chance to submit a bid.
394
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
The buyer is confidential.
395
00:19:39,040 --> 00:19:42,040
You had the same chance
as everyone else.
396
00:19:42,040 --> 00:19:43,040
We've got a right to know.
397
00:19:43,040 --> 00:19:46,040
I am sorry, I am not at liberty
to reveal her name.
398
00:19:46,040 --> 00:19:48,880
She'll be coming by at 4pm today.
I'll catch you then.
399
00:19:50,040 --> 00:19:53,040
This is a disaster.
Right before the wedding as well!
400
00:19:53,040 --> 00:19:54,560
What are we gonna do?
401
00:19:54,560 --> 00:19:57,040
Remember your blood pressure, right.
Keep calm.
402
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
Did you hear what she said?
403
00:19:59,040 --> 00:20:02,040
Yes, someone has bought the pub,
so we're finished.
404
00:20:02,040 --> 00:20:05,040
"I'm not at liberty to reveal
her name."
405
00:20:05,040 --> 00:20:06,720
"Her name."
406
00:20:06,720 --> 00:20:09,040
A woman's bought it.
And we all know who that is, right?
407
00:20:09,040 --> 00:20:11,040
Think about it.
408
00:20:31,040 --> 00:20:34,040
Mr Brook.
How are you feeling?
409
00:20:34,040 --> 00:20:37,040
I've been shot,
stranded in this village,
410
00:20:37,040 --> 00:20:38,400
and I've never felt so ill.
411
00:20:38,400 --> 00:20:41,040
I was only being polite.
412
00:20:41,040 --> 00:20:44,040
I'm sorry. I've had
a rather stressful 24 hours.
413
00:20:44,040 --> 00:20:47,040
I'll show you through to the doc.
414
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
Right.
415
00:20:56,240 --> 00:20:58,400
That's good, yep,
that's healing well.
416
00:20:58,400 --> 00:21:00,040
I'll take out the drain.
417
00:21:00,040 --> 00:21:02,040
How's it been feeling?
418
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Erm, sore.
419
00:21:04,240 --> 00:21:07,040
What about your abdominal pain?
Worse.
420
00:21:08,560 --> 00:21:12,040
D'you ever feel that life is
punishing you, day in, and day out?
421
00:21:13,040 --> 00:21:16,240
No.
I'll give you an ultrasound scan.
422
00:21:16,240 --> 00:21:19,040
That won't tell us everything,
so I'll take some blood as well.
423
00:21:19,040 --> 00:21:22,040
All right.
Are you sure about this?
424
00:21:22,040 --> 00:21:25,040
Last time, she made it very clear
she didn't want to get involved.
425
00:21:25,040 --> 00:21:27,040
That was then, this is now.
426
00:21:27,040 --> 00:21:29,040
We need to be on the front foot.
427
00:21:29,040 --> 00:21:32,040
This is our future
we're talking about.
428
00:21:39,040 --> 00:21:42,040
I wasn't expecting company.
429
00:21:42,040 --> 00:21:44,040
I thought it best
we come to see you.
430
00:21:52,040 --> 00:21:55,720
Now, see these small dark areas?
Yes.
431
00:21:55,720 --> 00:21:57,040
These are diverticulae.
432
00:21:57,040 --> 00:22:00,040
They're little pouches that have
developed in your intestine.
433
00:22:00,040 --> 00:22:02,040
When they become inflamed,
it's called diverticulitis.
434
00:22:02,040 --> 00:22:04,040
Whatever it is, it's bloody painful.
435
00:22:04,040 --> 00:22:07,040
Oh, yeah, it would be.
Here clean yourself up.
436
00:22:07,040 --> 00:22:09,040
I'll prescribe an antibiotic.
437
00:22:09,040 --> 00:22:12,040
And when your intestines
had a chance to recover,
438
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
you'll have to go on
a high-fibre diet
439
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
to prevent the condition
reoccurring.
440
00:22:15,040 --> 00:22:18,040
The best thing you can do is just
go home and rest up for a while.
441
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
Metronidazole and co-amoxiclav.
442
00:22:20,040 --> 00:22:22,040
Can I pick that up here?
443
00:22:22,040 --> 00:22:23,560
No. You have to get it
from the pharmacy.
444
00:22:23,560 --> 00:22:25,080
No alcohol at all
while you're taking those.
445
00:22:25,080 --> 00:22:27,040
Make an appointment
with the receptionist.
446
00:22:27,040 --> 00:22:29,040
Does that mean I have to stay
another night?
447
00:22:29,040 --> 00:22:32,040
Yes, of course you do. I have
to talk you through your results.
448
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
Right...
449
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
Right.
450
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
Let's get you down the station
for that statement.
451
00:22:41,040 --> 00:22:44,040
Turns out I need to make another
appointment for tomorrow.
452
00:22:44,040 --> 00:22:47,040
Er, nine o'clock?
453
00:22:47,040 --> 00:22:49,040
Er, yes.
454
00:22:50,040 --> 00:22:53,040
Right, then, it'll all be over soon,
455
00:22:53,040 --> 00:22:54,400
and you can get
back to your normal life.
456
00:22:54,400 --> 00:22:55,880
Thank you.
457
00:23:02,040 --> 00:23:04,040
Oh, thanks.
458
00:23:05,240 --> 00:23:07,560
We just wanted to say thank you.
459
00:23:07,560 --> 00:23:09,040
I know you've not done it for us,
460
00:23:09,040 --> 00:23:11,040
but I can assure you
461
00:23:11,040 --> 00:23:15,040
that we will do everything
to help make it a success.
462
00:23:15,040 --> 00:23:16,720
Well, that's awfully nice of you,
Bert.
463
00:23:16,720 --> 00:23:19,880
But I have absolutely no idea
what you're talking about.
464
00:23:21,040 --> 00:23:24,040
He thinks you've bought the pub.
465
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
Well, I haven't.
466
00:23:25,040 --> 00:23:28,040
I think I'd have noticed.
467
00:23:28,040 --> 00:23:32,040
There's a confidentiality clause,
I suspect.
468
00:23:32,040 --> 00:23:35,040
Not to worry.
No, I really haven't.
469
00:23:35,040 --> 00:23:37,040
Are you sure?
470
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
I give you my word.
471
00:23:45,040 --> 00:23:48,040
I don't have any money to pay
for these antibiotics.
472
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
Can you lend me some?
473
00:23:51,040 --> 00:23:53,040
Er, there.
474
00:23:54,040 --> 00:23:56,040
You can square up later.
Thank you.
475
00:23:56,040 --> 00:23:59,040
Let's get this done first.
Yes.
476
00:24:07,040 --> 00:24:10,080
Statement of Robert Joshua Brook.
477
00:24:10,080 --> 00:24:13,040
The time is 11:43...
478
00:24:13,040 --> 00:24:15,040
11:44.
479
00:24:15,040 --> 00:24:20,040
Can you tell me where you were
on the morning of Tuesday the 26th,
480
00:24:20,040 --> 00:24:22,040
at approximately oh 900 hours?
481
00:24:23,720 --> 00:24:27,040
I was trying to buy some eggs
from the farmer.This man?
482
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
For the tape,
I am showing Robert Joshua Brook
483
00:24:29,040 --> 00:24:31,040
a photo of Dennis James Thorpe.
484
00:24:31,040 --> 00:24:32,720
Yes.
485
00:24:32,720 --> 00:24:37,040
Er, he came out of his farmhouse
shouting at me,
486
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
so I turned to get away,
487
00:24:38,040 --> 00:24:40,040
and then he shot me, in the leg.
488
00:24:40,040 --> 00:24:42,040
So, he shot you?
489
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
Yes.
You know that he did.
490
00:24:44,040 --> 00:24:46,040
And you weren't stealing the eggs?
No, of course not.
491
00:24:46,040 --> 00:24:49,040
And you think he deliberately
shot you?Yes, I do.
492
00:24:49,040 --> 00:24:51,400
Great.
I mean... Not "great".
493
00:24:51,400 --> 00:24:54,080
Terrible.
But it's good for the case.
494
00:24:54,080 --> 00:24:57,040
Now I'll need some personal details.
495
00:24:57,040 --> 00:25:01,040
If you could fill in your
home address, and contact numbers.
496
00:25:02,880 --> 00:25:04,040
Probably go to court.
497
00:25:04,040 --> 00:25:06,080
You'll get a go in the witness box.
498
00:25:08,040 --> 00:25:11,040
I might have to get up
and make a statement myself.
499
00:25:11,040 --> 00:25:13,040
Might even make the papers.
500
00:25:17,040 --> 00:25:19,040
I would like to amend my statement.
501
00:25:19,040 --> 00:25:23,040
It is possible that the farmer
didn't mean it on purpose.
502
00:25:23,040 --> 00:25:26,040
No, that's not what you said.
503
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
I was confused.
504
00:25:28,040 --> 00:25:30,880
I think he fired a warning shot.
505
00:25:30,880 --> 00:25:32,880
He said the weapon
accidentally discharged.
506
00:25:32,880 --> 00:25:35,040
Yes, that right.
Accidental discharge.
507
00:25:35,040 --> 00:25:39,040
I do not wish to press any charges
as a result.
508
00:25:41,040 --> 00:25:43,040
You're my star witness.
509
00:25:43,040 --> 00:25:46,040
In fact, you're my only witness.
510
00:25:46,040 --> 00:25:48,560
And if you are saying
it was an accident...
511
00:25:48,560 --> 00:25:51,040
Then my career-defining case
512
00:25:51,040 --> 00:25:54,240
now becomes confiscation
of a gun license.
513
00:25:54,240 --> 00:25:57,040
Well...
It's the truth.
514
00:25:57,040 --> 00:26:00,040
It's the truth that matters,
isn't it?
515
00:26:01,040 --> 00:26:02,880
I want those clothes back.
516
00:26:08,040 --> 00:26:09,040
Next patient, please.
517
00:26:09,040 --> 00:26:12,040
Emily Burnett,
but she's not here yet.
518
00:26:12,040 --> 00:26:14,040
Doc, you have to come and see her.
519
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
She's totally freaking out.
520
00:26:16,040 --> 00:26:18,040
Who are you?
Rose Tingley.
521
00:26:18,040 --> 00:26:21,040
Some people call me Tingles,
but I don't really like it.
522
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Why are you here?
I'm Emily's housemate.
523
00:26:22,040 --> 00:26:24,080
She went for that scan this morning,
524
00:26:24,080 --> 00:26:27,040
and the hospital wouldn't tell her
anything about it,
525
00:26:27,040 --> 00:26:28,040
because she's probably dying,
526
00:26:28,040 --> 00:26:30,040
and now she's locked herself
in her room.
527
00:26:30,040 --> 00:26:31,400
She needs to come to the surgery.
528
00:26:31,400 --> 00:26:33,040
She won't, that's the problem.
529
00:26:33,040 --> 00:26:35,040
I've got her scan results.
530
00:26:35,040 --> 00:26:37,040
And you don't have a patient
for half an hour.
531
00:26:41,040 --> 00:26:43,400
All right, I'll go and see her.
532
00:26:43,400 --> 00:26:45,040
You OK, Bert?
533
00:26:45,040 --> 00:26:47,040
Well, apart from being homeless,
534
00:26:47,040 --> 00:26:48,080
The pub has been sold out
from under us.
535
00:26:48,080 --> 00:26:50,040
Oh, dear, that is a shame.
536
00:26:50,040 --> 00:26:52,040
Do you know who has bought it?
537
00:26:52,040 --> 00:26:54,040
What, the pub?
Yeah.
538
00:26:54,040 --> 00:26:55,400
Oh, I haven't heard a thing.
539
00:26:55,400 --> 00:26:59,040
Well, they say it's someone local.
A woman.
540
00:26:59,040 --> 00:27:02,400
Might be Ruth.
No, it's not Ruth.
541
00:27:02,400 --> 00:27:05,040
I'm sorry, I need to pick up
this prescription.
542
00:27:05,040 --> 00:27:08,040
Oh. You're the one that was shot.
543
00:27:08,040 --> 00:27:11,400
Most of us round here don't approve
of shooting strangers.
544
00:27:11,400 --> 00:27:13,040
Thank you.
545
00:27:13,040 --> 00:27:15,040
I'm afraid
I have to stay another night.
546
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
Doctor's orders.
You're most welcome.
547
00:27:17,040 --> 00:27:20,040
There we are.
And these, please.
548
00:27:20,040 --> 00:27:24,040
Oh. 11:90, please.
549
00:27:24,040 --> 00:27:27,040
Oh. I only have ยฃ10.
I'll put this back.
550
00:27:27,040 --> 00:27:28,720
No, no, no.
551
00:27:30,040 --> 00:27:31,240
Let's call it ten, shall we?
552
00:27:31,240 --> 00:27:33,040
Really?
Hmm.
553
00:27:33,040 --> 00:27:35,040
After all you've been through.
554
00:27:36,560 --> 00:27:38,040
And that's for you.
555
00:27:39,040 --> 00:27:42,400
Thank you.
My pleasure.
556
00:27:52,040 --> 00:27:53,040
Right, boys.
557
00:27:53,040 --> 00:27:55,880
You've got the whole place
to yourselves.
558
00:27:55,880 --> 00:27:58,040
Oh. Thanks for this, Mel.
559
00:27:58,040 --> 00:28:00,040
No problem.
560
00:28:00,040 --> 00:28:03,040
I think it could really help James
with his social skills.
561
00:28:03,040 --> 00:28:04,080
I'll get you some tea,
562
00:28:04,080 --> 00:28:07,040
and I've got some leftover cake
and bits.
563
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
James' social skills are fine.
564
00:28:11,040 --> 00:28:13,040
Oh, yeah.
I'm sure they are.
565
00:28:13,040 --> 00:28:14,720
He's, er...
566
00:28:14,720 --> 00:28:17,040
He's just a bit selective,
that's all.
567
00:28:19,040 --> 00:28:21,040
Gemma?
568
00:28:21,040 --> 00:28:22,240
Emily!
569
00:28:24,040 --> 00:28:25,880
Emily?
570
00:28:25,880 --> 00:28:27,040
What?
571
00:28:27,040 --> 00:28:29,040
I have got your test results.
572
00:28:29,040 --> 00:28:30,880
Who is that?
573
00:28:30,880 --> 00:28:32,040
It's Dr Ellingham.
Can you open...?
574
00:28:32,040 --> 00:28:34,040
It's the doc!
I don't want to know!
575
00:28:34,040 --> 00:28:36,040
Your scan is normal.
576
00:28:36,040 --> 00:28:37,880
What?
It's normal.
577
00:28:37,880 --> 00:28:41,040
Normal?
Yes, normal.
578
00:28:41,040 --> 00:28:44,040
Really?
Yes.
579
00:28:44,040 --> 00:28:47,040
See? Told you that you were
worrying about nothing.
580
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
Total drama queen.
581
00:28:49,040 --> 00:28:52,040
Well, the scan was normal, but that
doesn't explain the papilledema.
582
00:28:52,040 --> 00:28:55,040
Unfortunately, you're going to have
a lumbar puncture. What's that?
583
00:28:55,040 --> 00:28:57,080
It measures the pressure
of your cerebrospinal fluid.
584
00:28:57,080 --> 00:28:59,880
I'll refer you,
but there's about a week wait.
585
00:28:59,880 --> 00:29:01,040
Oh, my God!
What?
586
00:29:01,040 --> 00:29:04,040
They get this giant needle
and stab you in the spine.
587
00:29:04,040 --> 00:29:05,040
What?!
They don't.
588
00:29:05,040 --> 00:29:08,040
It's a very fine needle, it's
a completely painless procedure.
589
00:29:08,040 --> 00:29:10,080
Well, then can we not just do it now
and get it over with?
590
00:29:10,080 --> 00:29:12,400
No. It ought to be done
in a hospital.
591
00:29:12,400 --> 00:29:15,040
Oh, I just went!
Look, I cannot take this.
592
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
I can't take it either.
593
00:29:16,040 --> 00:29:19,040
Please, Doc,
she's gonna be like this all week.
594
00:29:19,040 --> 00:29:21,040
Something's wrong with me,
I know it, I'm dying.
595
00:29:21,040 --> 00:29:23,040
There's not!
Doc, please do something.
596
00:29:23,040 --> 00:29:25,040
Shut up. Shut up!
597
00:29:26,040 --> 00:29:29,040
Come to my surgery.
I'll do it this afternoon.
598
00:29:29,040 --> 00:29:31,040
I'll bring her up later, Doc.
Four o'clock.
599
00:29:32,040 --> 00:29:33,080
HE TRIPS ON A SQUEAKY TOY
600
00:29:36,720 --> 00:29:39,040
I think I need another car!
601
00:29:44,040 --> 00:29:46,040
Oh, would you like some cake?
Oh, thank you.
602
00:29:51,040 --> 00:29:54,040
You know, I didn't speak at all
for the first four years.
603
00:29:55,560 --> 00:29:57,240
My parents sent me
to all kinds of doctors.
604
00:29:57,240 --> 00:30:00,040
But they couldn't find
anything wrong with me.
605
00:30:00,040 --> 00:30:02,040
What happened?
606
00:30:02,040 --> 00:30:04,040
One day I just asked for some milk.
607
00:30:04,040 --> 00:30:06,040
I suppose I didn't have
anything to say till then.
608
00:30:06,040 --> 00:30:08,560
Well, children develop
at different rates.
609
00:30:08,560 --> 00:30:11,040
I've been learning all about that
as part of my course.
610
00:30:11,040 --> 00:30:12,880
Is that why you're studying?
611
00:30:12,880 --> 00:30:15,040
Because James is...?
612
00:30:15,040 --> 00:30:16,040
James is what?
613
00:30:16,040 --> 00:30:19,040
Well, er, I feel a bit odd...
614
00:30:19,040 --> 00:30:20,560
Are you OK?
615
00:30:20,560 --> 00:30:22,040
I-I... I can't breathe.
616
00:30:22,040 --> 00:30:24,040
Mel!
617
00:30:24,040 --> 00:30:26,040
I just need you in here a minute!
Mel!
618
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
My mouth's gone numb.
619
00:30:28,040 --> 00:30:30,040
OK, have some water.
Thanks.
620
00:30:30,040 --> 00:30:32,040
What's wrong with her?
621
00:30:32,040 --> 00:30:34,040
I don't know. I think it
might be an allergic reaction.
622
00:30:34,040 --> 00:30:36,040
Do you have any allergies?
Cats.
623
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
Have you got an adrenaline pen?
624
00:30:38,040 --> 00:30:39,040
No.
We've got one.
625
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
I'll get it.
626
00:30:40,240 --> 00:30:43,040
Sandra, can you take the boys
to play outside, please?
627
00:30:43,040 --> 00:30:45,040
In through the nose,
out through the mouth.
628
00:30:45,040 --> 00:30:48,040
In through the nose.
Just breath nice and slowly.
629
00:30:48,040 --> 00:30:49,080
My face is burning up.
OK.
630
00:30:49,080 --> 00:30:51,040
Mel!
631
00:30:51,040 --> 00:30:52,400
Coming!
632
00:30:54,040 --> 00:30:55,400
Give it here.
I'll do it.
633
00:30:55,400 --> 00:30:57,400
THEY ALL SCREAM
Oh, my God!
634
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
Get another one!
635
00:31:03,880 --> 00:31:06,040
I can't breathe.
636
00:31:07,040 --> 00:31:09,040
PHONE RINGS
637
00:31:09,040 --> 00:31:11,040
Louisa.
Hello.
638
00:31:11,040 --> 00:31:13,040
So, I told Mel to get
an adrenaline pen.
639
00:31:13,040 --> 00:31:15,040
Then Julia tried to grab it
and Mel stabbed me.
640
00:31:15,040 --> 00:31:17,040
She was obviously
trying to stab Julia,
641
00:31:17,040 --> 00:31:18,240
but she stabbed me instead.
What?
642
00:31:18,240 --> 00:31:21,040
And now Julia's swollen up
like a beetroot balloon,
643
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
so you better get here fast,
644
00:31:22,040 --> 00:31:25,040
because she needs help,
and I feel a bit weird.
645
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
Where are you?
Tots!
646
00:31:26,040 --> 00:31:28,040
You know. Portwenn Tots!
Please hurry!
647
00:31:32,040 --> 00:31:35,040
In through the nose,
out through the mouth,
648
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
in through the nose...
649
00:31:36,040 --> 00:31:38,040
Out through the mouth.
650
00:31:38,040 --> 00:31:40,040
In through the nose,
out through the mouth...
651
00:31:40,040 --> 00:31:43,040
In through the nose,
out through the mouth.
652
00:31:43,040 --> 00:31:45,560
Have you had
an adrenaline injection? Yes.
653
00:31:45,560 --> 00:31:47,040
Oh, you mean her? Yes!
Her too.
654
00:31:47,040 --> 00:31:48,040
Help her get her coat off.
655
00:31:49,240 --> 00:31:51,040
Sandra has taken the boys
out to play.
656
00:31:51,040 --> 00:31:53,040
I feel like I'm talking a lot.
Am I?
657
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
Er, a little, yes.
658
00:31:56,040 --> 00:31:58,040
I'll give you another shot
of adrenalin.
659
00:31:58,040 --> 00:32:00,400
Looks like you've had
a severe allergic reaction,
660
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
and your breathing
hasn't recovered yet.
661
00:32:02,400 --> 00:32:05,040
Definitely not feeling right at all,
no.
662
00:32:05,040 --> 00:32:07,040
That's the effect
of the adrenaline pen.
663
00:32:11,720 --> 00:32:13,040
Martin, do you like being a doctor?
664
00:32:14,880 --> 00:32:16,040
Yes...
665
00:32:16,040 --> 00:32:18,040
All you have to do to keep your job
is to be nice and polite
666
00:32:18,040 --> 00:32:20,040
to these people
that they send to test you,
667
00:32:20,040 --> 00:32:22,040
but you just can't seem to do it,
can you?
668
00:32:22,040 --> 00:32:24,040
And I know we talk about how James
needs to learn to socialise,
669
00:32:24,040 --> 00:32:26,560
but the apple doesn't fall
that far from the tree, does it?
670
00:32:26,560 --> 00:32:29,040
Louisa, try and calm down,
you're winding yourself up.
671
00:32:29,040 --> 00:32:31,880
Here, breathe in deeply
into the paper bag.
672
00:32:31,880 --> 00:32:34,040
Get some carbon dioxide
back into your bloodstream.
673
00:32:34,040 --> 00:32:36,040
Yeah, I'll be fine.
674
00:32:39,040 --> 00:32:41,040
But what are we thinking?
Trying for another child now.
675
00:32:41,040 --> 00:32:43,040
We could both could be unemployed
in a year!
676
00:32:43,040 --> 00:32:46,040
Are you gonna lose your job?
What are you allergic to?
677
00:32:46,040 --> 00:32:48,880
Cats. And she didn't speak
until she was four.
678
00:32:48,880 --> 00:32:51,040
Keep breathing into the bag.
I have hay fever.
679
00:32:51,040 --> 00:32:53,040
And what have you eaten today?
680
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
Just homemade soup.
Oh, and cake.
681
00:32:55,040 --> 00:32:57,040
Cake?
Cake.
682
00:32:57,040 --> 00:32:59,040
No, not cake, banana bread.
683
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
That horrible sweaty cake
684
00:33:00,040 --> 00:33:02,040
which has been left out in the sun
for too long.
685
00:33:02,040 --> 00:33:04,040
I'm talking a lot,
but I can't seem to stop myself.
686
00:33:04,040 --> 00:33:06,040
Just keep breathing into the bag.
687
00:33:16,040 --> 00:33:18,040
No way. You bought it?!
688
00:33:18,040 --> 00:33:21,040
Dad.
Caitlin?
689
00:33:21,040 --> 00:33:23,040
Seemed like a good investment.
690
00:33:23,040 --> 00:33:28,040
Now, are you absolutely sure
that it is was her, and not Ruth?
691
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
Definitely Caitlin, yes, yes.
692
00:33:30,040 --> 00:33:32,040
I've still got the shop to run,
693
00:33:32,040 --> 00:33:37,040
so all that will be different is
the licensee's name over the door.
694
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
You can stay on as manager.
695
00:33:38,040 --> 00:33:41,040
And as for you, Bert...
696
00:33:41,040 --> 00:33:45,040
It's just possible that I may have
been a bit sharp with you
697
00:33:45,040 --> 00:33:48,040
on a few occasions recently,
698
00:33:48,040 --> 00:33:51,240
but it's only because I've been
very focused on the job.
699
00:33:51,240 --> 00:33:55,040
I was about to say you can
continue as assistant manager.
700
00:33:55,040 --> 00:33:58,040
Who knows, there may be a wage hike.
701
00:33:58,040 --> 00:34:00,040
If we get all the books in order,
702
00:34:00,040 --> 00:34:04,040
and make sure we're all focused
on the business side of things.
703
00:34:04,040 --> 00:34:06,560
Hmm. Yep.
704
00:34:08,040 --> 00:34:11,040
Have you ever had any other
allergic reactions before?
705
00:34:11,040 --> 00:34:12,040
Er...
706
00:34:12,040 --> 00:34:15,560
Rubber gloves used to bring me out
in a rash, so I stopped using them.
707
00:34:15,560 --> 00:34:18,040
I use nitrile gloves
for my work now.
708
00:34:18,040 --> 00:34:21,040
Hmm, well, a latex allergy
would fit with your reaction.
709
00:34:21,040 --> 00:34:23,880
I didn't eat any gloves!
710
00:34:23,880 --> 00:34:26,040
No, but there were bananas
in the cake that you ate yesterday
711
00:34:26,040 --> 00:34:28,040
and latex and bananas
have similar proteins.
712
00:34:28,040 --> 00:34:31,040
Oh, I wouldn't have made
that connection.
713
00:34:31,040 --> 00:34:34,560
Do you think I could be atopic?
It's quite possible.
714
00:34:34,560 --> 00:34:37,040
Er, you'll have triggers
that would increase the reactions.
715
00:34:37,040 --> 00:34:39,040
Such as?
Stress is a common one.
716
00:34:39,040 --> 00:34:42,040
Oh, I'm not that stressed.
717
00:34:42,040 --> 00:34:43,040
Although...
718
00:34:43,040 --> 00:34:46,040
I have just been through a
protracted and rather messy divorce
719
00:34:46,040 --> 00:34:49,040
and moved to a new village,
and a new house,
720
00:34:49,040 --> 00:34:50,560
and taken over the family business,
721
00:34:50,560 --> 00:34:52,040
with a small child in tow...
722
00:34:52,040 --> 00:34:54,880
Oh, funny how things sound worse
723
00:34:54,880 --> 00:34:57,720
when you say them out loud,
isn't it?
724
00:34:57,720 --> 00:35:00,040
I'll write you a prescription
for an antihistamine,
725
00:35:00,040 --> 00:35:01,040
but I want you to come back
in a week
726
00:35:01,040 --> 00:35:03,040
for a full allergy screening test.
727
00:35:03,040 --> 00:35:05,040
You must stop taking
the antihistamine
728
00:35:05,040 --> 00:35:08,040
three days before I do the test
so that I get clear results.
729
00:35:08,040 --> 00:35:09,040
Is that understood?
730
00:35:09,040 --> 00:35:11,040
Thank you, Doctor Ellingham.
731
00:35:13,040 --> 00:35:15,400
So, can I put you on my list?
What list?
732
00:35:15,400 --> 00:35:16,720
List of two GPs I need
733
00:35:16,720 --> 00:35:19,040
to fill in the Crematorium Forms
for the deceased.
734
00:35:19,040 --> 00:35:21,040
You used to do it for my uncle?
735
00:35:21,040 --> 00:35:24,040
Yes. Yes, of course.
He was a terrible bore.
736
00:35:25,040 --> 00:35:27,040
Did either of your parents
practice medicine?
737
00:35:27,040 --> 00:35:30,040
My father was a surgeon.
Is that relevant?
738
00:35:30,040 --> 00:35:32,040
I just think it's fascinating,
739
00:35:32,040 --> 00:35:34,040
how we all follow in the tradition
of our families.
740
00:35:34,040 --> 00:35:36,040
You're healing the sick,
741
00:35:36,040 --> 00:35:39,040
and I'm making sure
they're disposed of correctly.
742
00:35:40,040 --> 00:35:44,040
Sorry, I've spent too much time
with my small child and a dog,
743
00:35:44,040 --> 00:35:48,240
I think I'm starved
of intelligent adult conversation.
744
00:35:48,240 --> 00:35:51,040
Well, thank you for this,
Doctor Ellingham.
745
00:35:51,040 --> 00:35:52,040
You're welcome.
746
00:36:05,080 --> 00:36:08,040
The anaesthetic
should have taken effect now.
747
00:36:08,040 --> 00:36:09,400
Can you feel that?
748
00:36:09,400 --> 00:36:11,040
No.
749
00:36:11,040 --> 00:36:13,040
Squeeze my hand.
750
00:36:18,040 --> 00:36:19,240
Tell me when it's going in.
751
00:36:19,240 --> 00:36:21,040
Just try to relax.
752
00:36:24,040 --> 00:36:26,040
Tell me when.
Keep still.
753
00:36:26,040 --> 00:36:29,240
I am still.
Just don't do it until I'm ready.
754
00:36:29,240 --> 00:36:31,040
It's OK, Em.
755
00:36:38,040 --> 00:36:40,880
All done.
What?
756
00:36:40,880 --> 00:36:43,040
Lie there, keep completely still
for 45 minutes.
757
00:36:44,040 --> 00:36:45,880
You got WiFi here?
758
00:36:45,880 --> 00:36:47,040
Yes.
So...
759
00:36:47,040 --> 00:36:48,880
Password?
760
00:36:48,880 --> 00:36:51,040
It's not for patients.
That's not fair!
761
00:36:51,040 --> 00:36:53,240
You can't expect us
just to sit here and do nothing.
762
00:36:55,040 --> 00:36:57,040
Read that.
763
00:37:12,040 --> 00:37:13,240
Come in.
764
00:37:15,720 --> 00:37:18,040
Your food.
Oh, thank you.
765
00:37:18,040 --> 00:37:19,040
Are you OK?
766
00:37:20,880 --> 00:37:25,040
I still have a sore stomach,
but the doctor gave me antibiotics.
767
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
I'm sure it'll shift soon.
768
00:37:26,040 --> 00:37:29,040
Let me know if you need anything.
769
00:37:29,040 --> 00:37:31,040
Is that the bill?
770
00:37:31,040 --> 00:37:33,040
So far, yeah.
771
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
Yeah, we're under new management,
772
00:37:34,040 --> 00:37:37,040
so we're keen to settle
any outstanding debts ASAP.
773
00:37:37,040 --> 00:37:38,080
I have a doctor's appointment
tomorrow,
774
00:37:38,080 --> 00:37:41,040
and the policeman is taking me up to
the campsite and I'll get my wallet.
775
00:37:41,040 --> 00:37:44,040
Oh, great.
Well, I'll leave you to it.
776
00:38:16,040 --> 00:38:19,040
Al, can you get Mr Brook for me?
You're too late.
777
00:38:19,040 --> 00:38:21,040
I checked his room earlier.
But he's not here.
778
00:38:21,040 --> 00:38:23,040
He must have gone to the doc,
he looked terrible last night.
779
00:38:23,040 --> 00:38:25,040
Oh. I said I'd take him.
780
00:38:25,040 --> 00:38:27,040
Well, guess he decided
to get a head start.
781
00:38:32,240 --> 00:38:34,400
Oh, Doc, I did it!
782
00:38:34,400 --> 00:38:36,040
Got the letter this morning.
783
00:38:36,040 --> 00:38:39,240
You are looking at a fully-qualified
first responder.
784
00:38:39,240 --> 00:38:42,040
Congratulations.
Do I get a title?
785
00:38:42,040 --> 00:38:43,040
Like doctor.
786
00:38:43,040 --> 00:38:46,040
I mean, not doctor,
but you know...something else.
787
00:38:46,040 --> 00:38:48,040
No.
Oh.
788
00:38:48,040 --> 00:38:50,040
Well, at least I got a certificate.
789
00:38:50,040 --> 00:38:51,040
PHONE RINGS
790
00:38:51,040 --> 00:38:53,040
Portwenn Surgery.
791
00:38:53,040 --> 00:38:56,040
Here to pick up Robert Brook.
792
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
He's not here.
793
00:38:58,040 --> 00:39:00,040
Erm, Doc, it's the lab for you.
794
00:39:00,040 --> 00:39:02,040
Ellingham.
795
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
So, has he been and gone already?
He hasn't been here.
796
00:39:04,040 --> 00:39:06,040
That's a complete waste of my time.
797
00:39:06,040 --> 00:39:08,240
We need to find Mr Brook.
798
00:39:08,240 --> 00:39:11,040
Why?
Does he owe you money too?
799
00:39:11,040 --> 00:39:13,040
No, his inflammatory markers
are high.
800
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
It's very likely that he has sepsis.
801
00:39:14,040 --> 00:39:16,240
We need to get him
to a hospital as soon as possible.
802
00:39:16,240 --> 00:39:19,040
Didn't he say he was staying at some
campsite. Which one?
803
00:39:19,040 --> 00:39:21,040
Dennis Thorpe will know.
Come on, Doc.
804
00:39:42,040 --> 00:39:44,040
What do you want now?
805
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
Do you know where Mr Brook
is camping?
806
00:39:46,040 --> 00:39:48,040
I'm sick of you people hassling me.
807
00:39:48,040 --> 00:39:50,040
He's extremely ill.
We need to find him.
808
00:39:50,040 --> 00:39:52,040
He's a bloody thief,
that's what he is.
809
00:39:52,040 --> 00:39:53,240
Doc, allow me.
810
00:39:53,240 --> 00:39:55,240
Dennis, we need to find him now
811
00:39:55,240 --> 00:39:58,040
or there is a very good chance
he might die,
812
00:39:58,040 --> 00:40:01,040
which means you'd be looking
at a manslaughter charge.
813
00:40:01,040 --> 00:40:03,040
So...?
814
00:40:06,080 --> 00:40:10,040
If it were me,
I'd camp at Burly Woods,
815
00:40:10,040 --> 00:40:12,040
there's water and shelter there.
816
00:40:12,040 --> 00:40:14,040
Oh, come on!
817
00:40:18,040 --> 00:40:19,040
Robert!
818
00:40:22,040 --> 00:40:24,040
Robert!
819
00:40:26,040 --> 00:40:27,040
Over here.
820
00:40:39,720 --> 00:40:41,040
Oh, good grief.
821
00:40:47,040 --> 00:40:50,880
Is this your campsite?
It's a dump.
822
00:40:50,880 --> 00:40:53,040
What are you doing here?
823
00:40:53,040 --> 00:40:55,880
I need to get you
into intensive care.
824
00:40:55,880 --> 00:40:57,040
I think you have sepsis.
825
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
Penhale. Get the Land Rover,
826
00:40:58,040 --> 00:41:00,040
bring it as close
as you possibly can.
827
00:41:00,040 --> 00:41:04,560
If it's left untreated, it can lead
to multiple organ failure and death.
828
00:41:04,560 --> 00:41:07,040
Is that cos I shot him?
Yes.
829
00:41:07,040 --> 00:41:08,880
No. It's a severe abdominal
infection.
830
00:41:08,880 --> 00:41:11,560
He's left it way too late
to get it treated.
831
00:41:11,560 --> 00:41:14,040
It doesn't matter,
I don't want to go on.
832
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
Oh, for God sake, shut up!
833
00:41:15,040 --> 00:41:18,040
I'll give you a stronger antibiotic.
834
00:41:18,040 --> 00:41:20,040
How long you been living here?
835
00:41:20,040 --> 00:41:21,040
Couple of months.
836
00:41:23,040 --> 00:41:24,560
I lost my job not so long ago,
837
00:41:24,560 --> 00:41:26,880
and my marriage wasn't working out.
838
00:41:26,880 --> 00:41:29,720
And then, I don't know...
839
00:41:29,720 --> 00:41:32,040
Debts, bills,
I couldn't afford the rent...
840
00:41:33,080 --> 00:41:37,040
Aye, I know what it's like
to have nothing.
841
00:41:37,040 --> 00:41:39,040
Oh, for God's sake. Hold this.
842
00:41:41,040 --> 00:41:43,040
Right, help me get him up.
843
00:41:52,560 --> 00:41:54,040
You got him?
Yep.
844
00:41:55,240 --> 00:41:57,040
The eggs...
845
00:41:57,040 --> 00:41:59,040
You were gonna buy them.
846
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
I know.
847
00:42:00,040 --> 00:42:01,880
Right, come on.
848
00:42:06,880 --> 00:42:10,040
Is there really absolutely nobody
you can turn to.
849
00:42:10,040 --> 00:42:12,040
No, not really.
850
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
Sometimes it's easier
just to give up.
851
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
That's cheery...
852
00:42:16,040 --> 00:42:19,040
I'm not gonna be able to settle up
at the pub.
853
00:42:19,040 --> 00:42:20,240
Or pay you back.
854
00:42:20,240 --> 00:42:22,080
It's gonna take some time.
I'm sorry.
855
00:42:22,080 --> 00:42:24,560
Don't worry.
We'll sort something out.
856
00:42:24,560 --> 00:42:28,040
And you can still testify
against you-know-who.
857
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
No.
858
00:42:30,040 --> 00:42:31,080
I was never going to.
859
00:42:31,080 --> 00:42:33,040
Oh...
860
00:42:40,880 --> 00:42:44,040
I er, I had a thought.
861
00:42:44,040 --> 00:42:48,240
If you need a place for a few weeks,
get back on your feet, like...
862
00:42:48,240 --> 00:42:51,040
I've got a spare room.
863
00:42:51,040 --> 00:42:55,040
Providing you don't talk much,
and stay out of my way.
864
00:42:55,040 --> 00:42:57,040
No, no,
you're trying to influence him.
865
00:42:57,040 --> 00:42:58,880
That's witness tampering.
866
00:42:58,880 --> 00:43:01,040
It sounds like a good solution
to me,
867
00:43:01,040 --> 00:43:02,400
if the room is clean and hygienic.
868
00:43:02,400 --> 00:43:04,400
My house is very hygienic!
869
00:43:06,040 --> 00:43:09,040
Although I could give it
a quick wash and tidy up.
870
00:43:10,560 --> 00:43:12,880
Well, I've never been
one for charity...
871
00:43:14,040 --> 00:43:15,040
Thank you.
872
00:43:20,040 --> 00:43:22,040
So, you have idiopathic
intracranial hypertension.
873
00:43:22,040 --> 00:43:24,040
It's a build-up of pressure
around the brain.
874
00:43:24,040 --> 00:43:26,040
Oh, my God!
875
00:43:26,040 --> 00:43:27,040
Calm down.
876
00:43:27,040 --> 00:43:29,040
How can I calm down?
I have pressure on my brain.
877
00:43:29,040 --> 00:43:31,040
Is it gonna explode?
No. And that's not helpful.
878
00:43:31,040 --> 00:43:32,400
It can be treated.
879
00:43:32,400 --> 00:43:35,040
I'll put you on acetazolamide
to bring the swelling down,
880
00:43:35,040 --> 00:43:37,040
and you can keep taking
your acne medication with this.
881
00:43:37,040 --> 00:43:40,040
But long term, I think we need
to talk about your diet.
882
00:43:40,040 --> 00:43:43,040
Doc, are you body shaming her?
Cos that is so not on.
883
00:43:43,040 --> 00:43:44,720
Maybe let him finish?
884
00:43:44,720 --> 00:43:46,040
Only looking out for you.
885
00:43:46,040 --> 00:43:48,040
I know, but he probably just
wants me to cut down
886
00:43:48,040 --> 00:43:49,040
on my fat and salt intake?
887
00:43:49,040 --> 00:43:50,040
Yes, that's correct.
888
00:43:50,040 --> 00:43:52,240
And keep a record of your headaches
and how severe they are.
889
00:43:52,240 --> 00:43:54,040
And come back and see me in a month.
890
00:43:54,040 --> 00:43:56,040
Can I start wearing make-up again?
891
00:43:56,040 --> 00:43:58,040
No.
Aw.
892
00:43:58,040 --> 00:44:00,040
Well, thanks, Doc.
893
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
That's for you.
894
00:44:12,040 --> 00:44:13,240
Oh, what are you cooking?
895
00:44:13,240 --> 00:44:16,040
Trout.
Do you want some help?
896
00:44:16,040 --> 00:44:18,040
No, I know how to fillet a fish,
Martin.
897
00:44:18,040 --> 00:44:20,040
Yes.
898
00:44:20,040 --> 00:44:23,040
I've been looking up
some fertility specialists.
899
00:44:23,040 --> 00:44:25,040
Erm, it's quite a broad field.
900
00:44:25,040 --> 00:44:28,880
I've provisionally made us an
appointment with one,
901
00:44:28,880 --> 00:44:30,040
a Dr Emma Ryder.
902
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
Oh, good. Thank you.
903
00:44:31,040 --> 00:44:33,560
She's highly qualified, published.
904
00:44:34,720 --> 00:44:38,080
Use the flat of the knife against
the fish's backbone to guide it.
905
00:44:38,080 --> 00:44:40,040
I know.
906
00:44:45,040 --> 00:44:48,040
It's a bit of a mess, isn't it?
Yeah, well...
907
00:44:48,040 --> 00:44:51,880
It's probably the adrenaline
from my accident, Martin.
908
00:44:51,880 --> 00:44:55,040
No.
It would have worn off by now.
909
00:44:55,040 --> 00:44:57,040
Fine. Well, you finish it.
910
00:45:00,040 --> 00:45:02,040
Do you have a spare fish?
911
00:45:02,040 --> 00:45:04,040
Yeah...
912
00:45:10,040 --> 00:45:12,880
We mustn't let the GMC fire you.
913
00:45:12,880 --> 00:45:15,040
Why, are they going to fire me?
914
00:45:15,040 --> 00:45:17,040
No firm decision has been made yet.
915
00:45:17,040 --> 00:45:19,040
But I'd say the prognosis
isn't good.
916
00:45:19,040 --> 00:45:20,040
Louisa, I hope your patients
917
00:45:20,040 --> 00:45:23,040
aren't going to obstruct
the business of the surgery.
918
00:45:23,040 --> 00:45:25,720
We call them clients, not patients.
919
00:45:27,040 --> 00:45:29,040
Let me take you out on the waves.
920
00:45:29,040 --> 00:45:31,400
Work off some of that tension.
921
00:45:31,400 --> 00:45:33,040
You've got a heart of gold, Doc.
922
00:45:33,040 --> 00:45:35,040
Some people would see a man
like that tarred and feathered,
923
00:45:35,040 --> 00:45:37,560
dragged through the streets.
924
00:45:40,560 --> 00:45:42,400
Subtitles by TVT
68709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.