All language subtitles for Queen s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,815 --> 00:03:03,875 [Laughing] 2 00:03:06,254 --> 00:03:07,794 Howdy, there. 3 00:03:07,821 --> 00:03:09,791 We want to swim. 4 00:03:09,823 --> 00:03:12,063 We do the wash, sir. 5 00:03:12,092 --> 00:03:13,792 There's soap in the water. 6 00:03:13,827 --> 00:03:15,797 Don't bother me none. 7 00:03:15,829 --> 00:03:17,299 I could use a bath. 8 00:03:17,331 --> 00:03:19,771 You hear me? Out of there. 9 00:03:19,800 --> 00:03:21,030 Get them out of there. 10 00:03:21,068 --> 00:03:22,968 Mary, Jesse, come on. 11 00:03:23,003 --> 00:03:25,443 They need a little encouragement. 12 00:03:28,476 --> 00:03:30,636 Aah! Aah! 13 00:03:30,678 --> 00:03:33,308 They scared, sir. They can't move. 14 00:03:33,347 --> 00:03:35,247 They'd better learn quick. 15 00:03:35,283 --> 00:03:37,453 Come on, negroes! Swim for it! 16 00:03:37,485 --> 00:03:38,945 Ha ha ha. 17 00:03:38,986 --> 00:03:40,816 Jesse, come on. 18 00:03:40,854 --> 00:03:42,124 What's going on here? 19 00:03:42,155 --> 00:03:44,155 Just teaching your niggers some manners. 20 00:03:44,191 --> 00:03:45,191 That's not your place. 21 00:03:45,225 --> 00:03:47,655 You harm them, and you'll pay for them. 22 00:03:47,695 --> 00:03:49,325 Come on, Jesse. 23 00:03:49,363 --> 00:03:50,833 For god's sake, Jackson, 24 00:03:50,864 --> 00:03:52,304 it was only sport. 25 00:03:52,333 --> 00:03:54,773 We don't make sport with our slaves. 26 00:03:54,802 --> 00:03:56,372 No. You love your niggers. 27 00:03:56,404 --> 00:03:57,844 Wesley, I'll make you sorry 28 00:03:57,871 --> 00:04:00,711 if you ever bother one of our slaves again. 29 00:04:00,741 --> 00:04:02,711 Nigger lover. 30 00:04:02,743 --> 00:04:04,783 Look out, massa. 31 00:04:06,714 --> 00:04:08,454 Get up. 32 00:04:21,094 --> 00:04:22,664 Now come on. 33 00:04:24,665 --> 00:04:26,025 Take it, son. 34 00:04:27,735 --> 00:04:30,835 That's how it is with nigger lovers. 35 00:04:43,484 --> 00:04:45,194 [Man] Good punch. 36 00:04:45,218 --> 00:04:47,188 I wasn't ready for the others. 37 00:04:47,220 --> 00:04:49,190 I suppose I should've been. 38 00:04:49,222 --> 00:04:51,832 Why, you whipped them good lots of times, massa. 39 00:04:51,859 --> 00:04:55,799 That boy just ain't never going to learn. That's all. 40 00:05:04,104 --> 00:05:06,074 "A wedding," she says. 41 00:05:06,106 --> 00:05:09,306 Nothing but a charade and a fiasco, 42 00:05:09,343 --> 00:05:13,113 just so a couple of negroes can jump over the broom. 43 00:05:13,146 --> 00:05:16,646 I feel faint just thinking about it. 44 00:05:16,684 --> 00:05:19,154 To think that the president's daughter-in-law 45 00:05:19,186 --> 00:05:20,446 could do such a thing. 46 00:05:20,488 --> 00:05:23,458 Well, that's Yankees for you. 47 00:05:23,491 --> 00:05:25,391 Now, Sarah's hardly a yankee. 48 00:05:25,426 --> 00:05:27,596 Well, she might as well be, 49 00:05:27,628 --> 00:05:31,098 mixing slaves and white folk at a social event. 50 00:05:31,131 --> 00:05:32,831 Can you imagine? 51 00:05:32,866 --> 00:05:34,326 Good afternoon, ladies. 52 00:05:34,368 --> 00:05:35,768 Is that your son, Jane? 53 00:05:35,803 --> 00:05:36,803 Yes. 54 00:05:38,539 --> 00:05:41,109 Well, he's a fine young man. 55 00:05:41,141 --> 00:05:44,141 Best keep him out of my Lizzie's sight. 56 00:05:44,177 --> 00:05:46,247 She's got an eye out for a Beau. 57 00:05:46,279 --> 00:05:47,419 Your brother's so handsome. 58 00:05:47,448 --> 00:05:49,118 Last time I saw him, 59 00:05:49,149 --> 00:05:51,279 he was all gangly and spotty. 60 00:05:51,318 --> 00:05:53,618 Why doesn't he come talk to us? 61 00:05:53,654 --> 00:05:55,624 He's probably been in a fight. 62 00:05:55,656 --> 00:05:58,486 He likes to pretend that we don't know. 63 00:05:58,526 --> 00:06:01,026 Easter cleans him up and mends his clothes. 64 00:06:01,061 --> 00:06:02,061 Easter? 65 00:06:02,095 --> 00:06:03,795 Slave girl... does all the weaving. 66 00:06:03,831 --> 00:06:05,401 Oh, is that all? 67 00:06:07,701 --> 00:06:08,771 Whoa. 68 00:06:11,439 --> 00:06:13,109 See to the horses. 69 00:06:13,140 --> 00:06:14,110 Yes, sir. 70 00:06:14,141 --> 00:06:17,141 Easter, my shirt needs mending. 71 00:06:17,177 --> 00:06:18,447 You hurt bad? 72 00:06:18,479 --> 00:06:20,709 Only my pride. 73 00:06:20,748 --> 00:06:23,678 I couldn't win against all of them. 74 00:06:23,717 --> 00:06:26,247 Thank you, massa, for what you done. 75 00:06:26,286 --> 00:06:27,416 How's Jesse? 76 00:06:27,455 --> 00:06:30,715 She going to be fine. 77 00:06:30,758 --> 00:06:33,728 They shouldn't have even been on our land. 78 00:06:33,761 --> 00:06:35,931 You tell them next time, easter. 79 00:06:35,963 --> 00:06:39,433 They ain't paying no never mind to a slave. 80 00:06:39,467 --> 00:06:41,167 Why? I have to, 81 00:06:41,201 --> 00:06:42,801 if I want to stop you chattering... ow! 82 00:06:42,836 --> 00:06:43,936 For pity sake. 83 00:06:43,971 --> 00:06:46,311 They whoop me or worse. 84 00:06:46,339 --> 00:06:49,179 They sell me like they did my mammy. 85 00:06:49,209 --> 00:06:50,109 That won't ever happen. 86 00:06:50,143 --> 00:06:51,413 You won't be sold away. 87 00:06:51,445 --> 00:06:53,305 This is your home. It always will be. 88 00:06:53,346 --> 00:06:55,776 Aah. 89 00:06:55,816 --> 00:06:58,516 Besides, whatever would I do without you? 90 00:06:58,552 --> 00:06:59,952 That all being fine, massa, 91 00:06:59,987 --> 00:07:05,457 but I still don't get to go to no wedding. 92 00:07:05,493 --> 00:07:07,633 What wedding? 93 00:07:07,661 --> 00:07:09,371 Master James is taking the family to Nashville 94 00:07:09,396 --> 00:07:10,756 next month, parson dick, 95 00:07:10,798 --> 00:07:11,628 for a wedding. 96 00:07:11,665 --> 00:07:13,525 Yes, sir. I know, sir. 97 00:07:13,567 --> 00:07:15,237 And you're not going. 98 00:07:15,268 --> 00:07:17,238 How would you know that? 99 00:07:17,270 --> 00:07:19,870 Everybody knows it, sir. 100 00:07:19,907 --> 00:07:22,877 The president's slave Alfred is marrying miss Gracie. 101 00:07:22,910 --> 00:07:25,680 Why is it when anything happens in this country, 102 00:07:25,713 --> 00:07:27,413 all the slaves know about it 103 00:07:27,447 --> 00:07:29,217 eons before we do? 104 00:07:29,249 --> 00:07:32,449 Jungle drums, perhaps, massa. 105 00:07:32,486 --> 00:07:34,486 Well, that's exactly right. 106 00:07:34,522 --> 00:07:36,092 Voodoo. That's what it is. 107 00:07:36,123 --> 00:07:37,593 Sheer voodoo. 108 00:07:37,625 --> 00:07:40,325 Whites and negroes at the same wedding. 109 00:07:40,360 --> 00:07:42,100 Disgraceful, ma'am. 110 00:07:42,129 --> 00:07:43,099 I agree. 111 00:07:43,130 --> 00:07:44,330 You see? 112 00:07:44,364 --> 00:07:46,704 Even the negroes are against it. 113 00:07:46,734 --> 00:07:49,644 Lizzie, you look lovely. 114 00:07:49,670 --> 00:07:50,870 Tush. 115 00:07:50,904 --> 00:07:53,514 Just thinking about these negro nuptials makes me glow. 116 00:07:53,541 --> 00:07:55,611 Poor mama's in a terrible pother. 117 00:07:55,643 --> 00:07:57,313 Aren't you going? 118 00:07:57,344 --> 00:07:58,814 Of course we're going, 119 00:07:58,846 --> 00:08:02,276 if only to see miss Sarah make a fool of herself. 120 00:08:02,315 --> 00:08:04,715 Girl, my shawl. 121 00:08:06,253 --> 00:08:07,493 Everyone's going. 122 00:08:07,521 --> 00:08:09,161 I don't know if I am. 123 00:08:09,189 --> 00:08:10,719 Such a pity. 124 00:08:10,758 --> 00:08:14,228 I would've saved you a place on my dance card. 125 00:08:15,328 --> 00:08:17,228 Fool girl. 126 00:08:17,264 --> 00:08:18,574 I'm sorry, miss. 127 00:08:18,599 --> 00:08:20,529 That's my best French chiffon. 128 00:08:20,568 --> 00:08:22,198 Please don't do that. 129 00:08:22,235 --> 00:08:23,835 Well, she's just a clumsy... 130 00:08:23,871 --> 00:08:27,041 We don't treat our slaves that way. 131 00:08:27,074 --> 00:08:29,014 Why, I declare. 132 00:08:29,042 --> 00:08:31,442 Are you a negro lover? 133 00:08:31,478 --> 00:08:34,548 No wonder you ain't going to Nashville. 134 00:08:35,749 --> 00:08:37,889 Our old friend Alfred 135 00:08:37,918 --> 00:08:39,788 is getting married at last, captain Jack. 136 00:08:39,820 --> 00:08:41,960 Yes, sir. So I hear, sir. 137 00:08:41,989 --> 00:08:45,129 You'll be going to Nashville as master James' valet. 138 00:08:45,158 --> 00:08:46,488 But there's more. 139 00:08:46,526 --> 00:08:47,756 Oh, I can't read, sir. 140 00:08:47,795 --> 00:08:49,455 You know it ain't legal. 141 00:08:49,496 --> 00:08:52,266 He can read as well as we can. 142 00:08:52,299 --> 00:08:53,799 Very well, then. 143 00:08:53,834 --> 00:08:57,244 The president writes that Alfred wants you as his best man. 144 00:08:57,270 --> 00:08:59,410 Of course you have my permission. 145 00:08:59,439 --> 00:09:01,409 That's wonderful news, sir. 146 00:09:01,441 --> 00:09:03,281 Will you write to tell him I accept? 147 00:09:03,310 --> 00:09:05,380 I already have. 148 00:09:05,412 --> 00:09:07,212 Thank you, captain Jack. 149 00:09:08,949 --> 00:09:11,149 What is it? 150 00:09:11,184 --> 00:09:14,124 Ahem. 151 00:09:14,154 --> 00:09:16,364 It's my daughter easter, sir. 152 00:09:16,389 --> 00:09:19,829 You know, Annie's girl. 153 00:09:19,860 --> 00:09:22,060 She wants to go to that wedding 154 00:09:22,095 --> 00:09:23,825 more than anything, sir. 155 00:09:23,864 --> 00:09:26,234 It'd mean the world to her. 156 00:09:26,266 --> 00:09:27,526 Well, of course. 157 00:09:27,567 --> 00:09:29,037 She can tend the ladies. 158 00:09:29,069 --> 00:09:30,569 Is that all? 159 00:09:30,604 --> 00:09:31,574 Yes, sir. 160 00:09:31,605 --> 00:09:33,205 Thank you very much, sir. 161 00:09:36,677 --> 00:09:38,647 Jamesy, will you wait a moment? 162 00:09:38,679 --> 00:09:40,679 I remember me own father, 163 00:09:40,714 --> 00:09:42,354 god rest his dear soul. 164 00:09:42,382 --> 00:09:44,352 He covered me for a time 165 00:09:44,384 --> 00:09:47,024 before I left for the new world. 166 00:09:47,054 --> 00:09:48,724 This isn't easy for me 167 00:09:48,756 --> 00:09:51,286 to discuss personal matters with you, jamesy, 168 00:09:51,324 --> 00:09:55,304 but now I must be even and direct. 169 00:09:55,328 --> 00:09:57,198 It is time you were married. 170 00:10:02,135 --> 00:10:03,065 Yes, sir. 171 00:10:03,103 --> 00:10:04,203 Good, then. 172 00:10:04,237 --> 00:10:06,307 We've... that is, I've prepared 173 00:10:06,339 --> 00:10:08,109 a list of eligible heiresses 174 00:10:08,141 --> 00:10:09,611 for your consideration... 175 00:10:09,643 --> 00:10:11,613 Daughters of planters, all of them. 176 00:10:11,645 --> 00:10:14,105 The Perkins girl is my first choice. 177 00:10:14,147 --> 00:10:16,617 Her family's quite agreeable to it all, 178 00:10:16,650 --> 00:10:20,220 and you seem quite taken with herself as well. 179 00:10:21,454 --> 00:10:23,964 Liz is... 180 00:10:23,991 --> 00:10:25,461 Liz is charming, 181 00:10:25,492 --> 00:10:28,232 but she's... 182 00:10:28,261 --> 00:10:30,031 I don't know if I love her. 183 00:10:30,063 --> 00:10:33,233 Where do you get these wretched ideas? 184 00:10:33,266 --> 00:10:35,536 Love has nothing to do with it. 185 00:10:35,568 --> 00:10:37,238 It's for sons, Jamie, 186 00:10:37,270 --> 00:10:40,140 heirs to inherit all that I've created here. 187 00:10:40,173 --> 00:10:43,413 Love can come later, if you're fortunate. 188 00:10:45,913 --> 00:10:48,853 You know, the first time I saw your mother, 189 00:10:48,882 --> 00:10:53,222 I thought she was the most beautiful creature 190 00:10:53,253 --> 00:10:55,463 I'd ever seen. 191 00:10:55,488 --> 00:10:57,828 And I wanted her that very moment. 192 00:10:57,858 --> 00:11:00,688 But I didn't love her at that very moment. 193 00:11:00,728 --> 00:11:02,458 I didn't know her. 194 00:11:02,495 --> 00:11:04,765 I had not even spoken to her. 195 00:11:04,798 --> 00:11:07,328 Love came later, with knowledge. 196 00:11:07,367 --> 00:11:09,337 The more I came to know her, 197 00:11:09,369 --> 00:11:11,099 the more I loved her, 198 00:11:11,138 --> 00:11:14,638 until now I cannot bear to be apart from her. 199 00:11:14,674 --> 00:11:17,644 But we were married for different reasons. 200 00:11:17,677 --> 00:11:19,747 We married for mutual benefit. 201 00:11:19,780 --> 00:11:20,980 We married for family. 202 00:11:21,014 --> 00:11:24,154 And it's high time you did the same, Jamie. 203 00:11:24,184 --> 00:11:27,424 This Perkins girl would bring a fine dowry, 204 00:11:27,454 --> 00:11:30,124 and her breeding is grand as well. 205 00:11:30,157 --> 00:11:32,757 So, if there's no one else on the list, 206 00:11:32,793 --> 00:11:35,803 I suggest you put your mind to it. 207 00:11:37,998 --> 00:11:38,968 No, sir. 208 00:11:38,999 --> 00:11:41,299 What? 209 00:11:41,334 --> 00:11:42,804 No, sir. 210 00:11:42,836 --> 00:11:44,906 There's no one else. 211 00:11:44,938 --> 00:11:46,638 Ah, there's a good lad. 212 00:11:46,673 --> 00:11:47,713 Come along. 213 00:11:47,741 --> 00:11:49,341 We'll have a drink then. 214 00:11:49,376 --> 00:11:50,676 Yes, sir. 215 00:11:50,710 --> 00:11:54,410 Now, I don't hear any hesitation on that score. 216 00:11:57,951 --> 00:11:59,051 Boo! 217 00:11:59,086 --> 00:12:00,086 Aah. 218 00:12:00,120 --> 00:12:02,660 It is going to be a wonderful wedding, 219 00:12:02,689 --> 00:12:05,829 the talk of the south. 220 00:12:05,859 --> 00:12:08,329 I certainly am looking forward to it. 221 00:12:08,361 --> 00:12:11,901 Well, I hope you have a nice time then, so, 222 00:12:11,932 --> 00:12:13,902 with that miss Lizzie. 223 00:12:13,934 --> 00:12:15,604 Don't be mean, easter, 224 00:12:15,635 --> 00:12:17,095 just 'cause she slapped you. 225 00:12:17,137 --> 00:12:18,607 I told her off. 226 00:12:18,638 --> 00:12:21,608 And couldn't take your eye off her. 227 00:12:21,641 --> 00:12:25,011 Well, miss Lizzie's very charming. 228 00:12:25,045 --> 00:12:27,775 I sure am looking forward to seeing her again. 229 00:12:27,815 --> 00:12:29,975 Who you going to dance with... 230 00:12:33,186 --> 00:12:34,886 At the wedding? 231 00:12:34,922 --> 00:12:37,722 It's yes. You can go. 232 00:12:37,757 --> 00:12:40,957 You can go as my sister's maid. 233 00:12:55,075 --> 00:12:56,805 We wouldn't have missed it. 234 00:12:56,844 --> 00:12:59,754 You know my husband Andrew Jackson, Jr. 235 00:12:59,779 --> 00:13:01,609 Will your father be coming? 236 00:13:01,648 --> 00:13:02,748 Oh, sadly, no. 237 00:13:02,782 --> 00:13:05,322 The affairs of state keep him in Washington. 238 00:13:05,352 --> 00:13:06,722 Our daughter Elizabeth. 239 00:13:06,753 --> 00:13:09,723 I ain't never seen such dresses. 240 00:13:09,756 --> 00:13:11,216 Now, you simmer down, missy. 241 00:13:11,258 --> 00:13:12,758 You mind your manners. 242 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 There's important people here. 243 00:13:14,828 --> 00:13:18,698 This is quite a fuss you've stirred up. 244 00:13:18,731 --> 00:13:19,901 I'm so glad you're here. 245 00:13:19,933 --> 00:13:21,603 Well, of course. 246 00:13:21,634 --> 00:13:24,174 We weren't sure if anyone would come. 247 00:13:24,204 --> 00:13:25,574 Sarah, my father's the president. 248 00:13:25,605 --> 00:13:27,405 Who would turn you down? 249 00:13:27,440 --> 00:13:28,740 James. 250 00:13:28,775 --> 00:13:30,505 Mrs. Jackson. Mr. Jackson. 251 00:13:30,543 --> 00:13:31,513 Alfred? 252 00:13:31,544 --> 00:13:32,514 Jack. 253 00:13:32,545 --> 00:13:34,945 You old buzzard, you. 254 00:13:37,650 --> 00:13:40,020 This here is Gracie, Jack. 255 00:13:40,053 --> 00:13:40,753 Oh, my. 256 00:13:40,787 --> 00:13:42,457 Ain't you the prettiest thing. 257 00:13:42,489 --> 00:13:43,759 I don't understand. 258 00:13:43,790 --> 00:13:45,790 How did this old grizzly bear 259 00:13:45,825 --> 00:13:47,785 catch something as lovely as you? 260 00:13:47,827 --> 00:13:51,727 Now, speaking of pretty things. 261 00:13:51,764 --> 00:13:53,434 This here would be easter, 262 00:13:53,466 --> 00:13:55,466 me and Annie's girl. 263 00:13:55,502 --> 00:13:56,942 Well, little sweetheart, 264 00:13:56,970 --> 00:13:59,670 you make sure you have the best time here. 265 00:13:59,706 --> 00:14:00,736 Yes, sir. 266 00:14:00,773 --> 00:14:03,983 Oh, you done fine, Jack, just fine. 267 00:14:18,558 --> 00:14:20,988 [The wedding march plays] 268 00:15:22,422 --> 00:15:23,892 Well, hell with it. 269 00:15:23,923 --> 00:15:26,693 We can't let the niggers have all the fun. 270 00:15:26,726 --> 00:15:27,996 Sarah? 271 00:16:43,870 --> 00:16:47,340 [Woman] Oh, my god. She touched him. 272 00:16:47,374 --> 00:16:49,114 Sorry, massa. 273 00:16:52,112 --> 00:16:54,482 Does anyone own this girl? 274 00:17:13,733 --> 00:17:15,143 Come along, easter. 275 00:17:15,168 --> 00:17:18,038 I expect you have work to do. 276 00:17:18,071 --> 00:17:22,081 [Man] Somebody should flog that bitch. 277 00:17:29,015 --> 00:17:30,415 Where's the music? 278 00:17:30,450 --> 00:17:33,450 What am I paying you fellas for? 279 00:17:43,830 --> 00:17:44,800 Hush, easter. 280 00:17:44,831 --> 00:17:46,301 It was an accident. 281 00:17:46,333 --> 00:17:48,403 No one's going to blame you. 282 00:17:48,435 --> 00:17:50,265 They all do. 283 00:17:50,303 --> 00:17:52,573 There you are, James. 284 00:17:52,605 --> 00:17:57,875 I have found a place for you on my dance card. 285 00:17:57,910 --> 00:18:00,250 Look after her, captain Jack. 286 00:18:05,752 --> 00:18:07,222 Oh, child. 287 00:19:09,282 --> 00:19:12,352 No strenuous activity of any kind. 288 00:19:12,385 --> 00:19:14,045 Leave it all to your son. 289 00:19:14,086 --> 00:19:18,086 He's quite capable. 290 00:19:18,124 --> 00:19:20,194 How long might I have? 291 00:19:20,227 --> 00:19:23,427 That's impossible to predict. 292 00:19:26,566 --> 00:19:27,926 I'm sorry, James. 293 00:19:30,937 --> 00:19:33,207 Suddenly... 294 00:19:33,240 --> 00:19:37,510 Everything seems so very urgent. 295 00:19:37,544 --> 00:19:39,414 Yes, massa? 296 00:19:49,155 --> 00:19:52,285 I want to thank you for the many years 297 00:19:52,325 --> 00:19:54,885 you've been with me, captain Jack. 298 00:19:54,927 --> 00:19:57,157 No one could have served me better. 299 00:19:57,196 --> 00:20:00,266 Thank you, massa. 300 00:20:00,300 --> 00:20:02,340 When you first came to me, 301 00:20:02,369 --> 00:20:05,909 you know I didn't hold with slavery in this land, 302 00:20:05,938 --> 00:20:09,938 but it was the custom here. 303 00:20:09,976 --> 00:20:11,606 So, I promised you 304 00:20:11,644 --> 00:20:15,484 that if you worked for me willingly and well, 305 00:20:15,515 --> 00:20:18,915 I would give you your freedom one day. 306 00:20:18,951 --> 00:20:20,621 Here is that freedom now, 307 00:20:20,653 --> 00:20:23,893 perhaps a little later than it should've been. 308 00:20:23,923 --> 00:20:25,293 No. 309 00:20:28,127 --> 00:20:32,097 No, thank you, massa. 310 00:20:32,131 --> 00:20:36,171 Don't do this to me. 311 00:20:36,202 --> 00:20:39,212 A long time ago, 312 00:20:39,238 --> 00:20:41,438 when I wanted to marry Annie, 313 00:20:41,474 --> 00:20:44,184 I asked you for my freedom, 314 00:20:44,210 --> 00:20:46,150 and you told me no. 315 00:20:46,178 --> 00:20:50,078 It wasn't time. 316 00:20:50,116 --> 00:20:51,946 But I needed you then. 317 00:20:51,984 --> 00:20:54,694 You broke your promise to me, 318 00:20:54,721 --> 00:20:58,961 and you let my Annie be sold away, 319 00:20:58,991 --> 00:21:03,801 so what good is freedom to me now? 320 00:21:03,830 --> 00:21:06,200 I'm old. 321 00:21:06,232 --> 00:21:08,342 What would I do? 322 00:21:08,368 --> 00:21:11,298 Where would I go? 323 00:21:14,407 --> 00:21:18,277 What's left of my life is here with easter. 324 00:21:18,311 --> 00:21:21,381 But you can stay here, free. 325 00:21:21,414 --> 00:21:23,284 Yes, sir. I'll stay. 326 00:21:23,316 --> 00:21:25,416 And I'll work for you 327 00:21:25,452 --> 00:21:27,352 till the end of my days. 328 00:21:27,387 --> 00:21:29,457 But every time you see me, 329 00:21:29,489 --> 00:21:32,559 every time you look at me, 330 00:21:32,592 --> 00:21:36,132 you'll remember what you did to my Annie 331 00:21:36,162 --> 00:21:38,732 and the promise that you broke to me. 332 00:21:48,207 --> 00:21:50,577 When I was a young man in Ireland, 333 00:21:50,610 --> 00:21:55,150 I fought against the British. 334 00:21:55,181 --> 00:21:58,251 That was a cause I believed in 335 00:21:58,284 --> 00:22:00,894 because they had enslaved us. 336 00:22:00,920 --> 00:22:05,320 And I would have given my life for that cause. 337 00:22:05,358 --> 00:22:07,958 When I was a young man, 338 00:22:07,994 --> 00:22:11,364 I didn't believe in slavery. 339 00:22:11,398 --> 00:22:13,028 Then I came here... 340 00:22:14,801 --> 00:22:16,641 And I got rich. 341 00:22:18,605 --> 00:22:21,665 And I forgot what I believed in. 342 00:22:23,710 --> 00:22:27,950 I broke my promise to a man... 343 00:22:27,980 --> 00:22:30,750 Who was my most loyal friend. 344 00:23:00,480 --> 00:23:03,020 What are you doing here, easter? 345 00:23:03,049 --> 00:23:05,349 Ain't no law against it. 346 00:23:05,384 --> 00:23:07,354 There is because I say so. 347 00:23:07,386 --> 00:23:09,016 Now clear off. 348 00:23:09,055 --> 00:23:10,485 'Cause you butt naked? 349 00:23:10,523 --> 00:23:11,993 Don't you talk that way. 350 00:23:12,024 --> 00:23:14,694 Bet you're going to let miss Perkins watch you. 351 00:23:14,727 --> 00:23:17,557 Don't you talk that way about miss Perkins. 352 00:23:17,597 --> 00:23:19,367 It's miss Perkins this and miss Perkins that 353 00:23:19,398 --> 00:23:21,198 all the time these days. 354 00:23:21,233 --> 00:23:23,473 What's become of plain old Lizzie? 355 00:23:23,503 --> 00:23:25,103 You wouldn't understand, easter. 356 00:23:25,137 --> 00:23:28,207 Oh, I understand all right. 357 00:23:28,240 --> 00:23:30,240 You got the fever for miss Lizzie. 358 00:23:30,276 --> 00:23:31,306 You hush up. 359 00:23:31,343 --> 00:23:32,343 That's vile talk. 360 00:23:32,378 --> 00:23:34,348 You can cool off that fever 361 00:23:34,380 --> 00:23:36,750 in the cold water a little more longer. 362 00:23:36,783 --> 00:23:39,293 Easter, you come back here with my clothes. 363 00:23:39,318 --> 00:23:40,918 I'll whip your hide. 364 00:23:40,953 --> 00:23:43,523 I swear I will. 365 00:23:43,556 --> 00:23:46,086 Come on and whoop me then. 366 00:23:46,125 --> 00:23:47,485 Oh, come on, easter. 367 00:23:47,527 --> 00:23:48,897 This beyond a joke. 368 00:23:48,928 --> 00:23:53,098 Promise me you're going to come see me more often. 369 00:23:53,132 --> 00:23:54,332 I'm not going to promise you. 370 00:23:54,366 --> 00:23:55,666 You're a slave. 371 00:23:55,702 --> 00:23:57,572 Get your tail out of here! 372 00:23:57,604 --> 00:23:59,444 Do what I tell you! 373 00:24:00,673 --> 00:24:02,913 Get dressed, young massa. 374 00:24:08,848 --> 00:24:10,218 There is god... 375 00:24:12,952 --> 00:24:15,992 Yes, father. 376 00:24:16,022 --> 00:24:17,292 We all believe in god. 377 00:24:17,323 --> 00:24:18,593 Yeah. 378 00:24:23,395 --> 00:24:26,065 There is god... 379 00:24:26,098 --> 00:24:27,628 In everyone. 380 00:24:51,991 --> 00:24:57,961 It was my pleasure to serve your daddy as overseer, sir, 381 00:24:57,997 --> 00:25:00,967 and it would be my pleasure to serve you. 382 00:25:01,000 --> 00:25:02,870 Thank you, Henderson. 383 00:25:06,172 --> 00:25:08,612 Our sincere condolences, sir. 384 00:25:08,641 --> 00:25:11,681 We are all at your disposal. 385 00:25:57,356 --> 00:25:59,626 I'm so sorry. 386 00:27:50,837 --> 00:27:53,537 You have to make a decision about Lizzie. 387 00:27:53,572 --> 00:27:54,842 I mean, it's been months. 388 00:27:54,874 --> 00:27:57,344 We just can't have her dangling like this. 389 00:27:57,376 --> 00:27:58,846 I know. I know. 390 00:27:58,878 --> 00:28:00,848 Of course, if there's someone else. 391 00:28:00,880 --> 00:28:02,850 No. Lizzie's the one. 392 00:28:02,882 --> 00:28:05,452 Well, then what are you waiting for? 393 00:28:06,886 --> 00:28:07,446 James? 394 00:28:07,486 --> 00:28:08,516 Love, I suppose. 395 00:28:08,554 --> 00:28:10,924 Love can come later. Duty must come first. 396 00:28:14,526 --> 00:28:15,926 Ooh! Look at that! 397 00:28:18,731 --> 00:28:20,501 Did you see that? 398 00:28:20,532 --> 00:28:22,072 Yes, indeed. 399 00:28:24,336 --> 00:28:29,006 Some people say it means the end of the world. 400 00:28:29,041 --> 00:28:31,741 And some folk say it the star 401 00:28:31,778 --> 00:28:35,108 that guide the wise men to Bethlehem. 402 00:28:40,419 --> 00:28:42,419 I with child. 403 00:28:53,065 --> 00:28:55,835 Ain't you got nothing to say? 404 00:29:00,539 --> 00:29:01,809 Certainly. 405 00:29:03,675 --> 00:29:05,805 It's another damn mouth to feed. 406 00:29:13,619 --> 00:29:15,489 They say it hurts, you know. 407 00:29:17,589 --> 00:29:19,029 And you... 408 00:29:19,959 --> 00:29:22,329 Never could stand a lick of pain. 409 00:29:32,571 --> 00:29:36,011 Unh... uhh... Ahh... ahh... 410 00:29:38,410 --> 00:29:40,080 Uhh... aah... 411 00:29:41,580 --> 00:29:43,780 [Panting] 412 00:29:48,654 --> 00:29:51,424 We've known each other so long. 413 00:29:53,125 --> 00:29:56,095 You must think I'm an awful slow coach. 414 00:29:56,128 --> 00:29:59,098 But... everyone's always said 415 00:29:59,131 --> 00:30:02,001 that we make a splendid couple. 416 00:30:05,137 --> 00:30:07,907 So why don't we prove them right? 417 00:30:13,846 --> 00:30:15,306 Will you marry me? 418 00:30:15,347 --> 00:30:17,117 Oh, James... 419 00:30:17,149 --> 00:30:20,019 I thought you'd never ask. 420 00:30:28,861 --> 00:30:31,331 I'll try to be a good wife. 421 00:30:31,363 --> 00:30:33,103 Give you fine sons. 422 00:30:34,366 --> 00:30:35,626 Uhh! 423 00:30:35,667 --> 00:30:38,337 [Gasping] 424 00:30:38,370 --> 00:30:40,640 Ohh! 425 00:30:40,672 --> 00:30:41,912 [Grunting] 426 00:30:41,941 --> 00:30:43,581 There's the baby. 427 00:30:43,609 --> 00:30:45,479 [Slapping] 428 00:30:45,511 --> 00:30:47,081 [Baby cries] 429 00:30:47,113 --> 00:30:50,723 Oh, it's a girl, easter. 430 00:30:50,749 --> 00:30:54,349 Yeah, you got yourself a fine baby girl. 431 00:30:56,688 --> 00:30:59,558 [Crying] 432 00:31:06,432 --> 00:31:08,902 What a wedding it'll be. 433 00:31:08,935 --> 00:31:11,395 The south in all its glory 434 00:31:11,437 --> 00:31:13,207 and not a negro invited. 435 00:31:13,239 --> 00:31:16,909 Mmm, are you still smarting about that? 436 00:31:16,943 --> 00:31:18,913 But it was a disgrace. 437 00:31:18,945 --> 00:31:21,905 Blacks in such proximity to white women. 438 00:31:21,948 --> 00:31:24,418 We must be constantly on guard. 439 00:31:24,450 --> 00:31:26,720 Miscegenation will be the downfall of the south. 440 00:31:26,752 --> 00:31:29,762 I've seen plantation children you could swear were white. 441 00:31:29,788 --> 00:31:31,918 We all have. 442 00:31:31,958 --> 00:31:34,058 And in that cesspool, New Orleans... 443 00:31:34,093 --> 00:31:36,503 [Mrs. Perkins] We ladies should retire. 444 00:31:36,528 --> 00:31:38,028 Excuse me, massa. 445 00:31:38,064 --> 00:31:40,574 Slave child just been born. 446 00:31:46,238 --> 00:31:48,068 That's good news, captain Jack. 447 00:31:49,175 --> 00:31:51,135 Give them our congratulations. 448 00:31:51,177 --> 00:31:53,277 Yes, ma'am. I surely will, ma'am. 449 00:31:53,312 --> 00:31:56,252 And easter's doing just fine. 450 00:32:00,186 --> 00:32:01,986 Easter? 451 00:32:04,456 --> 00:32:05,686 She does the weaving. 452 00:32:05,724 --> 00:32:06,934 [Giggles] 453 00:32:10,629 --> 00:32:14,429 Suddenly I... I don't feel well. 454 00:32:14,466 --> 00:32:17,466 The wine and heat. 455 00:32:22,241 --> 00:32:23,711 Excuse me. 456 00:32:23,742 --> 00:32:27,382 She gets, um, sick headaches. 457 00:32:34,320 --> 00:32:35,950 Lizzie, dear. 458 00:32:35,988 --> 00:32:38,118 I won't marry him. 459 00:32:38,924 --> 00:32:40,664 Yes, you will. 460 00:32:40,692 --> 00:32:44,602 This is the richest union that you could ever make. 461 00:32:46,298 --> 00:32:49,038 You will have a long engagement, 462 00:32:49,068 --> 00:32:51,798 and you will become used to the idea 463 00:32:51,837 --> 00:32:53,307 and grateful for it. 464 00:32:53,339 --> 00:32:56,409 Why, if it were not for the slave girls, 465 00:32:56,442 --> 00:33:00,212 we women would have to submit to our husbands 466 00:33:00,246 --> 00:33:04,046 whenever they feel... Healthy. 467 00:33:05,517 --> 00:33:06,987 Papa, too? 468 00:33:07,019 --> 00:33:10,419 All men are the same, dear. 469 00:33:10,456 --> 00:33:13,286 All lecherous brutes. 470 00:33:13,325 --> 00:33:15,425 [Groans] 471 00:33:15,461 --> 00:33:17,461 [Sobbing] 472 00:33:19,431 --> 00:33:22,501 ♪ hush-a-by 473 00:33:22,534 --> 00:33:25,174 ♪ don't you cry 474 00:33:25,204 --> 00:33:31,644 ♪ go to sleepy, little baby ♪ 475 00:33:31,677 --> 00:33:34,607 ♪ when you wake 476 00:33:34,646 --> 00:33:37,376 ♪ you'll have some cake 477 00:33:37,416 --> 00:33:43,556 ♪ and all the pretty little roses ♪ 478 00:33:43,589 --> 00:33:46,489 ♪ ain't them great 479 00:33:46,525 --> 00:33:49,495 ♪ so rolling babe 480 00:33:49,528 --> 00:33:52,028 ♪ hush-a-by 481 00:33:52,064 --> 00:33:55,004 ♪ don't you cry 482 00:33:55,033 --> 00:33:59,713 ♪ go to sleepy, little... ♪ 483 00:33:59,738 --> 00:34:01,968 Ha ha ha ha ha. 484 00:34:02,007 --> 00:34:03,507 Little Princess. 485 00:34:05,644 --> 00:34:07,214 And white as cotton. 486 00:34:17,089 --> 00:34:19,359 Her life will not be easy. 487 00:34:19,391 --> 00:34:22,561 She looks as white as you or I. 488 00:34:22,594 --> 00:34:24,364 Does she have a name? 489 00:34:24,396 --> 00:34:27,166 Captain Jack calls her Princess. 490 00:34:29,101 --> 00:34:31,471 You men and the havoc you cause. 491 00:35:10,442 --> 00:35:11,512 Princess. 492 00:35:12,644 --> 00:35:14,214 Princess. 493 00:35:14,946 --> 00:35:16,216 Princess. 494 00:35:26,892 --> 00:35:30,862 Shh... shh... 495 00:35:35,066 --> 00:35:37,536 [Baby babbles] 496 00:35:40,972 --> 00:35:43,682 [Baby cries] 497 00:35:45,744 --> 00:35:48,654 [Baby gurgles] 498 00:35:55,921 --> 00:35:57,561 Hello, queen. 499 00:36:19,177 --> 00:36:20,707 Was it bad? 500 00:36:22,714 --> 00:36:24,624 Pop out easy. 501 00:36:26,485 --> 00:36:27,745 Liar. 502 00:36:29,020 --> 00:36:30,520 Mmm... 503 00:36:30,556 --> 00:36:34,586 I could hear you all the way at the big house... 504 00:36:40,232 --> 00:36:43,442 While... i was proposing to Lizzie. 505 00:36:50,742 --> 00:36:52,942 It good you took a wife. 506 00:36:54,112 --> 00:36:56,322 You need a son. 507 00:37:01,420 --> 00:37:04,620 But I have the best of you. 508 00:37:35,821 --> 00:37:38,661 Let me get you a fresh cup. 509 00:37:46,598 --> 00:37:48,268 Well, congratulations, cuz. 510 00:37:48,300 --> 00:37:50,470 I thought you'd never get around to it. 511 00:37:50,502 --> 00:37:51,402 Well, you know me, Sam. 512 00:37:51,437 --> 00:37:53,567 I like to be sure. 513 00:37:53,605 --> 00:37:55,835 Oh, this child is adorable. 514 00:37:55,874 --> 00:37:57,344 Whose is she? 515 00:37:58,610 --> 00:37:59,680 Guess. 516 00:38:01,813 --> 00:38:04,053 [Chuckling] 517 00:38:04,082 --> 00:38:05,782 Oh, you rascal, you. 518 00:38:05,817 --> 00:38:07,287 Did I tell you 519 00:38:07,319 --> 00:38:09,299 that I'm going to be lecturing at Harvard next year? 520 00:38:09,321 --> 00:38:12,791 I must say she is a lovely child. 521 00:38:12,824 --> 00:38:14,294 Mm-hmm. She's a darling. 522 00:38:14,326 --> 00:38:15,596 She'll make a splendid companion 523 00:38:15,627 --> 00:38:17,397 to any daughters Lizzie might have. 524 00:38:17,429 --> 00:38:18,799 Such a sensible arrangement. 525 00:38:18,830 --> 00:38:21,770 Although it's taken Lizzie a while to get used to the idea. 526 00:38:21,800 --> 00:38:24,640 I don't know what I'd do without our slave girls. 527 00:38:24,670 --> 00:38:28,170 Mr. Perkins is a regular demon, you know. 528 00:38:28,206 --> 00:38:31,306 He is. 529 00:38:31,343 --> 00:38:33,553 The place is looking splendid, James. 530 00:38:33,579 --> 00:38:35,549 Your father would be proud. 531 00:38:35,581 --> 00:38:36,851 I think we're doing well. 532 00:38:36,882 --> 00:38:40,052 Salting some away for a rainy day, I hope. 533 00:38:40,085 --> 00:38:41,495 There are some storm clouds out there. 534 00:38:41,520 --> 00:38:42,850 Nothing serious, surely. 535 00:38:42,888 --> 00:38:45,618 These abolitionists are becoming quite strident. 536 00:38:45,657 --> 00:38:48,827 These new northern politicians may take up their cause. 537 00:38:48,860 --> 00:38:51,360 The end of slavery wouldn't be the end of the world. 538 00:38:51,397 --> 00:38:53,297 The end of the south. Without cheap labor... 539 00:38:53,331 --> 00:38:54,701 We'd have to diversify. 540 00:38:54,733 --> 00:38:56,873 I don't see you getting out of cotton. 541 00:38:56,902 --> 00:39:01,342 Well, here she is, and looking so beautiful. 542 00:39:01,373 --> 00:39:02,773 Thank you, papa. 543 00:39:02,808 --> 00:39:05,778 I need to steal my groom for a minute, please. 544 00:39:05,811 --> 00:39:06,811 Oh, James... 545 00:39:09,681 --> 00:39:12,481 My, aren't you the pretty little thing? 546 00:39:12,518 --> 00:39:14,248 Whose little girl are you? 547 00:39:14,285 --> 00:39:15,315 [Cries] Oh. 548 00:39:15,353 --> 00:39:17,263 Put me down. 549 00:39:17,288 --> 00:39:20,588 Come on, darling. 550 00:39:20,626 --> 00:39:22,786 Come on. I know, I know. 551 00:39:22,828 --> 00:39:24,828 [Whispering] 552 00:39:24,863 --> 00:39:27,433 Why, she's just as white as cotton. 553 00:39:27,466 --> 00:39:30,666 How was I supposed to know she's negro? 554 00:39:53,825 --> 00:39:55,555 This field nearly planted, Henderson? 555 00:39:55,594 --> 00:39:58,204 Yes, sir. Niggers are working real hard for you today. 556 00:39:58,229 --> 00:39:59,729 We should be done by evening. 557 00:39:59,765 --> 00:40:00,895 Very good. 558 00:40:00,932 --> 00:40:03,102 Master says you're working pretty good today. 559 00:40:03,134 --> 00:40:07,314 But if you like to eat, you'll work a little harder! 560 00:40:07,338 --> 00:40:10,878 You like them sweet potato things? 561 00:40:10,909 --> 00:40:12,109 Move it! 562 00:40:12,143 --> 00:40:13,913 You hear me? 563 00:40:13,945 --> 00:40:15,205 What's that one? 564 00:40:15,246 --> 00:40:16,406 Cat. 565 00:40:16,448 --> 00:40:17,618 Stop that. 566 00:40:17,649 --> 00:40:19,719 Anybody find out you learn how to read, 567 00:40:19,751 --> 00:40:21,721 we all get whooped... Or worse. 568 00:40:21,753 --> 00:40:23,423 She got to learn, ain't she? 569 00:40:23,455 --> 00:40:25,315 "E" for efalant. 570 00:40:25,356 --> 00:40:27,226 Ha ha ha ha. 571 00:40:27,258 --> 00:40:29,728 No, child. That's elephant. 572 00:40:29,761 --> 00:40:33,331 El-e-phant. 573 00:40:33,364 --> 00:40:34,504 Right. 574 00:40:34,533 --> 00:40:36,233 What's elephant? 575 00:40:36,267 --> 00:40:38,237 Well, see, an elephant 576 00:40:38,269 --> 00:40:40,539 is a great big old animal 577 00:40:40,572 --> 00:40:42,842 with a long, long nose. 578 00:40:42,874 --> 00:40:45,284 He live in Africa. 579 00:40:45,310 --> 00:40:47,080 That's where my mammy and pappy came from 580 00:40:47,112 --> 00:40:48,452 and all your family. 581 00:40:48,480 --> 00:40:49,650 My mammy cherokee. 582 00:40:49,681 --> 00:40:51,921 I ain't never been to Africa. 583 00:40:51,950 --> 00:40:54,720 Well, Africa is a beautiful country. 584 00:40:54,753 --> 00:40:57,723 A long, long way from here, though. 585 00:40:57,756 --> 00:41:00,856 Is that where my pappy is? 586 00:41:00,892 --> 00:41:04,462 Ha ha ha. Ya hear that? Ha ha ha. 587 00:41:04,496 --> 00:41:06,996 No, child. 588 00:41:07,032 --> 00:41:10,442 But your daddy is a very important man. 589 00:41:10,468 --> 00:41:12,798 So you got to learn good, work hard. 590 00:41:12,838 --> 00:41:14,538 You know, make him proud of you. 591 00:41:14,573 --> 00:41:15,843 Stop that, queen. 592 00:41:15,874 --> 00:41:19,384 Don't you ever think about your pappy. 593 00:41:19,410 --> 00:41:20,880 He don't matter to you. 594 00:41:20,912 --> 00:41:23,212 And you stop putting fancy ideas in her head. 595 00:41:23,248 --> 00:41:24,448 Reading and stuff. 596 00:41:24,482 --> 00:41:27,552 She a slave and always going be one. 597 00:41:27,586 --> 00:41:29,556 Slaves going to be free one day. 598 00:41:29,588 --> 00:41:31,118 Everybody talking about it. 599 00:41:31,156 --> 00:41:32,756 The day is coming... 600 00:41:32,791 --> 00:41:34,591 Us ain't going to be around to see it. 601 00:41:34,626 --> 00:41:36,596 Well, maybe and maybe not. 602 00:41:36,628 --> 00:41:39,358 But queen sure will be. 603 00:41:39,397 --> 00:41:41,097 When that better day come, 604 00:41:41,132 --> 00:41:42,902 we got to be ready for it. 605 00:41:42,934 --> 00:41:46,914 Ain't no use in having freedom if you can't use it. 606 00:41:46,938 --> 00:41:49,708 If you ain't got learning to better ourselves. 607 00:41:49,741 --> 00:41:53,711 All I do is dream of that better day for her. 608 00:41:53,745 --> 00:41:56,275 Well, you go on and dream... 609 00:41:56,314 --> 00:41:58,684 But you let that child be. 610 00:42:01,687 --> 00:42:04,857 That day will come. You'll see. 611 00:42:05,957 --> 00:42:07,787 That day will come. 612 00:42:11,930 --> 00:42:14,100 She ain't white. She ain't white. 613 00:42:14,132 --> 00:42:16,102 I am, too! Look at me! 614 00:42:16,134 --> 00:42:17,904 Look at me! She ain't white. 615 00:42:17,936 --> 00:42:20,406 You're just like us! You're just like us! 616 00:42:20,438 --> 00:42:22,738 She ain't white. She's just like us! 617 00:42:22,774 --> 00:42:27,484 Look at me! Look at me! You ain't got no pappy. 618 00:42:27,512 --> 00:42:31,282 You ain't got no pappy. I do, too. He loves me. 619 00:42:31,316 --> 00:42:32,776 Go on! Go on! 620 00:42:32,818 --> 00:42:35,188 Get out of here, you little brats! 621 00:42:36,321 --> 00:42:38,491 [Crying] 622 00:42:38,523 --> 00:42:40,993 There, there, there, there. Don't cry. 623 00:42:41,026 --> 00:42:42,286 There's no need now. 624 00:42:42,327 --> 00:42:44,697 But they called me names. 625 00:42:44,730 --> 00:42:49,800 Well, people called me names, too, when I was little. 626 00:42:50,468 --> 00:42:51,868 Why do they do that? 627 00:42:53,471 --> 00:42:55,441 'Cause I different... 628 00:42:55,473 --> 00:42:57,813 Since I look white. 629 00:42:58,977 --> 00:43:02,277 'Cause I can read. 630 00:43:12,223 --> 00:43:13,993 Queenie... 631 00:43:14,025 --> 00:43:17,325 Don't ever tell anyone that you can read. 632 00:43:17,362 --> 00:43:19,332 Some people wouldn't like it. 633 00:43:19,364 --> 00:43:21,704 They might try to hurt you. 634 00:43:21,733 --> 00:43:24,203 But my pappy would have stopped them, 635 00:43:24,235 --> 00:43:25,965 like you stopped those. 636 00:43:26,004 --> 00:43:28,474 Captain Jack, take this child to the kitchen. 637 00:43:28,506 --> 00:43:29,776 Get her a sweet. 638 00:43:29,808 --> 00:43:31,978 She been trouble, massa? 639 00:43:33,311 --> 00:43:34,581 No. 640 00:43:34,612 --> 00:43:36,212 No trouble at all. 641 00:43:37,816 --> 00:43:41,116 We got cookies in the kitchen for you. 642 00:43:41,152 --> 00:43:44,062 How about some ice cold milk, too? 643 00:44:01,539 --> 00:44:03,409 What you looking for? 644 00:44:04,575 --> 00:44:05,905 Nothing. 645 00:44:08,546 --> 00:44:09,916 What are these? 646 00:44:11,049 --> 00:44:12,419 Nothing. 647 00:44:20,358 --> 00:44:21,758 What's that? 648 00:44:23,995 --> 00:44:25,395 Nothing. 649 00:44:45,450 --> 00:44:46,720 Mmm... 650 00:44:46,752 --> 00:44:48,952 This soup is delicious. 651 00:44:51,589 --> 00:44:53,359 Why is everyone so glum? 652 00:44:53,391 --> 00:44:54,861 Politics. 653 00:44:54,893 --> 00:44:56,563 Something women shouldn't bother 654 00:44:56,594 --> 00:44:57,934 their pretty heads about. 655 00:44:57,963 --> 00:45:00,173 Don't be patronizing, dear. 656 00:45:00,198 --> 00:45:01,798 Of course it bothers us. 657 00:45:01,833 --> 00:45:05,403 All that yankee talk about the abolition of slavery. 658 00:45:05,436 --> 00:45:07,066 Whatever would we do? 659 00:45:07,105 --> 00:45:09,565 And that dreadful business with nat Turner 660 00:45:09,607 --> 00:45:11,107 killing white women and children. 661 00:45:11,142 --> 00:45:13,382 We could all be murdered in our beds. 662 00:45:13,411 --> 00:45:15,111 And my baby. 663 00:45:19,751 --> 00:45:21,121 What baby? 664 00:45:24,422 --> 00:45:26,062 My baby. 665 00:45:27,125 --> 00:45:29,955 Congratulations! 666 00:45:29,995 --> 00:45:31,595 That's wonderful, Lizzie! 667 00:45:31,629 --> 00:45:33,899 Of course I'm hoping for a boy. 668 00:45:33,932 --> 00:45:35,932 A boy, a girl, I don't care. 669 00:45:35,967 --> 00:45:38,497 Just the thought of a baby! 670 00:45:38,536 --> 00:45:40,006 Thank you, Lizzie. 671 00:45:40,038 --> 00:45:43,108 You did have something to do with it, James. 672 00:45:44,075 --> 00:45:45,735 We'll have to fix up the nursery, mother, 673 00:45:45,777 --> 00:45:47,077 and find a good nanny. 674 00:45:47,112 --> 00:45:49,152 And of course the child will need a slave. 675 00:45:49,180 --> 00:45:51,920 What? There's plenty of time for that. 676 00:45:51,950 --> 00:45:53,820 No harm in looking. We need the best. 677 00:45:53,852 --> 00:45:58,992 Unless, well, queen could come and live here 678 00:45:59,024 --> 00:46:01,594 and be a companion for him. Or her. 679 00:46:01,626 --> 00:46:03,526 And they could grow up as friends. 680 00:46:03,561 --> 00:46:04,601 No. 681 00:46:04,629 --> 00:46:06,899 And she could help out around the house. 682 00:46:06,932 --> 00:46:10,772 Do you really think that's a wise idea? 683 00:46:10,802 --> 00:46:13,842 I think it's an excellent idea, mother. 684 00:46:15,340 --> 00:46:17,080 Lizzie, I am so pleased. 685 00:46:19,577 --> 00:46:20,847 When will it be? 686 00:46:26,351 --> 00:46:27,521 [Easter] No. 687 00:46:29,654 --> 00:46:31,494 She'll be raised with my children. 688 00:46:31,522 --> 00:46:33,092 She'll have all the advantages. 689 00:46:35,660 --> 00:46:38,230 But she all I have. 690 00:46:39,364 --> 00:46:40,534 She'll still be yours. 691 00:46:43,668 --> 00:46:45,568 I want this, easter. 692 00:46:45,603 --> 00:46:47,173 It's best for her. 693 00:47:02,187 --> 00:47:04,657 Why does massa come see you every night? 694 00:47:04,689 --> 00:47:06,159 He my pappy? 695 00:47:06,191 --> 00:47:08,661 You hush about your pappy, queen, 696 00:47:08,693 --> 00:47:11,163 before I take a switch to you. 697 00:47:11,196 --> 00:47:14,666 He ain't here, and that's all there is about it. 698 00:47:14,699 --> 00:47:17,169 Just know that your mammy love you. 699 00:47:17,202 --> 00:47:19,672 And the massa love you, too, 700 00:47:19,704 --> 00:47:22,274 just like he was your pappy. 701 00:47:31,716 --> 00:47:34,086 You should've used the back door. 702 00:47:36,387 --> 00:47:37,857 You may go. 703 00:47:37,889 --> 00:47:40,859 I still going to see her again, missy? 704 00:47:40,892 --> 00:47:43,432 Of course you will. 705 00:47:43,461 --> 00:47:46,431 This is another house, not another country. 706 00:47:47,365 --> 00:47:48,925 But you should know. 707 00:47:50,735 --> 00:47:52,995 This is the master's decision. 708 00:47:53,038 --> 00:47:55,508 I do not approve of it. 709 00:47:55,540 --> 00:47:57,240 But since it is to be, 710 00:47:57,275 --> 00:47:59,875 the child will be given every advantage. 711 00:47:59,911 --> 00:48:01,951 She will be trained as a lady's maid 712 00:48:01,980 --> 00:48:03,950 with all the necessary etiquette. 713 00:48:03,982 --> 00:48:07,922 So when you see her, keep your distance. 714 00:48:07,953 --> 00:48:10,823 I don't want her learning your negro ways. 715 00:48:10,855 --> 00:48:13,815 I only want the best for her, missy. 716 00:48:13,858 --> 00:48:16,928 What you want has nothing to do with it. 717 00:48:18,263 --> 00:48:19,663 We own her. 718 00:48:20,765 --> 00:48:24,635 Now say goodbye and go. 719 00:48:29,107 --> 00:48:30,107 [Sobs] 720 00:48:32,777 --> 00:48:35,747 You going to be a fine lady, queen. 721 00:48:35,780 --> 00:48:38,520 You going to live in a big old house, 722 00:48:38,549 --> 00:48:41,189 just like I always told you. 723 00:48:42,487 --> 00:48:43,747 Now you be good. 724 00:48:43,788 --> 00:48:46,958 You do as you's told. You hear me? 725 00:48:46,992 --> 00:48:50,862 Just like... Just like you have a new mammy. 726 00:48:50,895 --> 00:48:54,325 I am her mistress, not her mammy. 727 00:48:56,534 --> 00:48:58,044 Come along, queen. 728 00:49:00,671 --> 00:49:03,471 I don't want to. 729 00:49:03,508 --> 00:49:05,078 Queen! 730 00:49:46,317 --> 00:49:49,287 Queen! Aren't you ever going to be ready? 731 00:49:49,320 --> 00:49:50,290 Queen! 732 00:49:50,321 --> 00:49:52,491 I sorry, miss Jane. I coming. 733 00:49:52,523 --> 00:49:53,993 What kept you so long? 734 00:49:54,025 --> 00:49:56,785 Couldn't make up my mind which bonnet to wear. 735 00:49:56,827 --> 00:49:59,427 Well, come on. Papa's going mad. 736 00:50:01,932 --> 00:50:03,772 There you are at last! 737 00:50:03,801 --> 00:50:05,601 Miss Jane, miss queen. 738 00:50:05,636 --> 00:50:07,336 Young ladies do not run. 739 00:50:07,372 --> 00:50:08,542 Sorry, papa. 740 00:50:08,573 --> 00:50:09,443 You both look lovely. 741 00:50:09,474 --> 00:50:10,414 Now come on. 742 00:50:10,441 --> 00:50:12,311 The shops will be closed before we get there. 743 00:50:29,727 --> 00:50:31,757 [Giggling] 744 00:50:45,110 --> 00:50:47,080 [Recruiter] All you red-blooded, 745 00:50:47,112 --> 00:50:49,552 god-fearing young men. This way. 746 00:50:49,580 --> 00:50:52,320 Good pay. You'll start at $11 per month. 747 00:50:52,350 --> 00:50:55,590 You'll make great companions. You'll have the best of arms. 748 00:50:55,620 --> 00:50:59,460 You know, uncle Sam is paying a wage slave 749 00:50:59,490 --> 00:51:02,090 like all others. 750 00:51:02,127 --> 00:51:10,097 One, one, one, two, one. 751 00:51:10,135 --> 00:51:12,595 [Jane] Is there going to be a war, papa? 752 00:51:12,637 --> 00:51:15,207 Of course not. Why would Americans want to fight Americans? 753 00:51:15,240 --> 00:51:16,440 Because of slavery. 754 00:51:16,474 --> 00:51:18,214 [Lizzie] Speak when spoken to, queen. 755 00:51:18,243 --> 00:51:20,513 [Jane] Looks like war... all those soldiers. 756 00:51:20,545 --> 00:51:22,575 [James] It's a lot of fuss about nothing. 757 00:51:22,613 --> 00:51:27,083 Jane, you can go window shopping, but be careful. 758 00:51:27,118 --> 00:51:29,018 Don't talk to any strange men. 759 00:51:29,053 --> 00:51:31,223 Everyone knows us here, mama. 760 00:51:31,256 --> 00:51:33,816 There are a lot of strangers in town. 761 00:51:33,858 --> 00:51:35,158 Queen, keep her company. 762 00:51:35,193 --> 00:51:36,593 You have money for a cool drink? 763 00:51:36,627 --> 00:51:37,627 Yes, mama. 764 00:51:43,768 --> 00:51:45,838 [Catcalls] 765 00:51:48,506 --> 00:51:49,766 How dare they? 766 00:51:49,807 --> 00:51:51,637 I don't mind it. 767 00:51:53,178 --> 00:51:56,748 Afternoon, ladies. Sure is a pretty day. 768 00:51:56,781 --> 00:51:59,221 We don't speak to strange men. 769 00:51:59,250 --> 00:52:01,950 Oh, we're not strange, just strangers. 770 00:52:01,986 --> 00:52:03,786 We just want to be friends. 771 00:52:03,821 --> 00:52:05,091 Pay no attention to them. 772 00:52:05,122 --> 00:52:07,092 Aw, now, don't be so heartless. 773 00:52:07,124 --> 00:52:09,294 We're enlisting, and you might be 774 00:52:09,327 --> 00:52:11,797 the last pretty ladies we talk to in years. 775 00:52:11,829 --> 00:52:12,799 We might even die. 776 00:52:12,830 --> 00:52:15,530 So how about it? 777 00:52:15,566 --> 00:52:19,696 Just one little kiss for a soldier on his way to glory? 778 00:52:19,737 --> 00:52:20,767 Leave me alone. 779 00:52:23,408 --> 00:52:24,178 Jane. 780 00:52:24,209 --> 00:52:25,839 That didn't hurt a bit. 781 00:52:25,876 --> 00:52:27,676 How dare you kiss my slave. 782 00:52:27,712 --> 00:52:29,752 I thought you were a southern gentleman. 783 00:52:29,780 --> 00:52:31,120 Come on. Let's go. 784 00:52:31,148 --> 00:52:34,418 How was I supposed to know? The bitch looks white. 785 00:52:34,452 --> 00:52:36,052 Keep her off the streets. 786 00:52:36,086 --> 00:52:38,416 Put a sign on her or something. 787 00:52:38,456 --> 00:52:40,656 Are you all right, queen? 788 00:52:40,691 --> 00:52:41,991 I was scared. 789 00:52:42,026 --> 00:52:44,256 They're just poor white trash. 790 00:52:44,295 --> 00:52:48,625 I don't want no war, and I hate them soldiers. 791 00:52:50,067 --> 00:52:54,137 I must say, he's quite a catch. Ha ha ha ha. 792 00:52:54,171 --> 00:52:56,971 Never thought I'd nab me 793 00:52:57,007 --> 00:52:58,877 a real live overseer. 794 00:52:58,909 --> 00:53:01,909 Some more tea, Mrs. Henderson? 795 00:53:01,946 --> 00:53:04,246 Why thank you, no, miss Jackson. 796 00:53:04,282 --> 00:53:07,182 I have had an elegant sufficiency. 797 00:53:07,218 --> 00:53:10,958 I am so sorry. The time just slipped away. 798 00:53:10,988 --> 00:53:13,788 Is this your bride? 799 00:53:13,824 --> 00:53:16,764 Miss Palmer... it was, sir... of Charleston. 800 00:53:16,794 --> 00:53:20,534 Aren't you sly, Henderson? Keeping your pretty wife a secret. 801 00:53:20,565 --> 00:53:23,325 It happened so fast, sir... on my leave. 802 00:53:23,368 --> 00:53:26,338 I took one look at him, and I said to myself, 803 00:53:26,371 --> 00:53:30,581 I said, leticia, that is the man for you. 804 00:53:30,608 --> 00:53:33,008 Young ladies do not listen at doors. 805 00:53:33,043 --> 00:53:35,653 Upstairs at once. It's unbearable. 806 00:53:37,782 --> 00:53:40,552 [Leticia] My dear mother's heart is broken, of course, 807 00:53:40,585 --> 00:53:42,915 that I'm living so far away from home, 808 00:53:42,953 --> 00:53:44,993 and my poor father... 809 00:53:45,022 --> 00:53:48,662 All this talk of war and me getting wed... 810 00:53:48,693 --> 00:53:52,303 His only comfort these days is the gin. 811 00:53:55,766 --> 00:53:59,266 Isn't she awful? Why did he marry her? 812 00:53:59,304 --> 00:54:01,374 Don't want to end up an old maid. 813 00:54:01,406 --> 00:54:05,536 He can't keep his eyes off her. That's enough. 814 00:54:05,576 --> 00:54:08,676 Men are so funny when they're in love. 815 00:54:08,713 --> 00:54:12,283 Harry Peters says he loves me all the time, 816 00:54:12,317 --> 00:54:15,247 and he gets sweaty every time he says it. 817 00:54:15,286 --> 00:54:19,286 He wants to be a preacher. I don't think that's fun. 818 00:54:19,324 --> 00:54:22,394 I going to marry a prince on a white horse. 819 00:54:22,427 --> 00:54:24,597 Oh, queen, don't be silly. 820 00:54:24,629 --> 00:54:28,069 You're a raggedy slave girl. Who's going to marry you? 821 00:54:28,098 --> 00:54:31,498 Somebody will one day. 822 00:54:33,938 --> 00:54:36,038 Now I lay me down to sleep, 823 00:54:36,073 --> 00:54:38,183 pray the lord my soul to keep. 824 00:54:38,208 --> 00:54:41,148 Please don't let Harry become a preacher, 825 00:54:41,178 --> 00:54:44,048 and send a nice slave for queen. 826 00:54:44,081 --> 00:54:45,221 Amen. 827 00:54:45,249 --> 00:54:46,449 Good night, queen. 828 00:54:46,484 --> 00:54:48,054 Good night, miss Jane. 829 00:54:50,721 --> 00:54:55,161 I suppose it wouldn't be too bad being a preacher's wife, 830 00:54:55,192 --> 00:54:58,432 but I'd rather he was something dashing. 831 00:55:22,186 --> 00:55:23,686 Another game? 832 00:55:31,462 --> 00:55:33,502 I'm going to bed. 833 00:55:35,299 --> 00:55:37,839 Are you coming up? 834 00:55:37,868 --> 00:55:40,908 A little while. I might get some air. 835 00:55:43,107 --> 00:55:44,407 Don't be too long. 836 00:55:44,442 --> 00:55:46,082 No, of course. 837 00:55:46,110 --> 00:55:48,050 Sleep well, my love. 838 00:55:52,316 --> 00:55:54,716 Is there going to be a war, James? 839 00:55:56,487 --> 00:55:59,357 Oh, maybe, but I doubt it. 840 00:55:59,390 --> 00:56:01,530 It's probably just a lot of hot air. 841 00:56:02,760 --> 00:56:06,630 The politicians will huff and puff yountil the last moment.- 842 00:56:06,664 --> 00:56:10,034 then everyone will back down and find a sensible solution. 843 00:56:10,067 --> 00:56:12,897 Pray god you're right. 844 00:56:12,937 --> 00:56:15,607 It frightens me so. 845 00:56:44,401 --> 00:56:46,441 Such a pretty night. 846 00:56:50,875 --> 00:56:52,735 What's wrong? 847 00:56:55,680 --> 00:56:58,580 Abraham Lincoln has been declared president-elect. 848 00:56:58,616 --> 00:57:03,816 Southern states are up in arms about it. 849 00:57:03,854 --> 00:57:08,164 Mississippi's already talking about seceding from the union, 850 00:57:08,192 --> 00:57:11,062 so is south Carolina. 851 00:57:18,603 --> 00:57:21,113 There's going to be a war, easter. 852 00:57:23,240 --> 00:57:25,180 'Cause of slavery? 853 00:57:29,013 --> 00:57:30,553 Yes. 854 00:57:30,581 --> 00:57:34,021 Oh, they'll say it's for the south... 855 00:57:34,051 --> 00:57:36,391 States' rights. 856 00:57:36,420 --> 00:57:39,160 Can't have a bunch of Yankees in Washington 857 00:57:39,189 --> 00:57:41,589 telling us how to run our affairs. 858 00:57:41,626 --> 00:57:44,056 You going to fight? 859 00:57:44,094 --> 00:57:45,964 Yes. 860 00:57:47,264 --> 00:57:48,974 For slavery? 861 00:57:51,101 --> 00:57:51,971 No. 862 00:57:52,002 --> 00:57:53,542 For what, then? 863 00:57:55,973 --> 00:57:58,943 For... for the land. 864 00:58:00,845 --> 00:58:01,805 For honor, 865 00:58:01,846 --> 00:58:04,776 for everything my father worked for. 866 00:58:06,383 --> 00:58:09,093 To hold on to what's ours, 867 00:58:09,119 --> 00:58:11,759 to keep us safe. 868 00:58:28,438 --> 00:58:31,578 And I promise you, I'll come home. 869 00:58:34,812 --> 00:58:37,412 But if anything does happen to me, 870 00:58:37,447 --> 00:58:41,387 know that I will have loved you 871 00:58:41,418 --> 00:58:45,518 until the moment that I die. 872 00:58:50,460 --> 00:58:53,100 [Miss Sally] Have we been good to you? 873 00:58:53,130 --> 00:58:55,500 Yes, missis. 874 00:58:55,532 --> 00:58:57,232 You've been very good to me. 875 00:58:57,267 --> 00:58:58,697 I've tried. 876 00:59:00,504 --> 00:59:02,174 I hope you're happy. 877 00:59:02,206 --> 00:59:03,366 Yes, ma'am. 878 00:59:03,407 --> 00:59:07,607 You'd say that even if you weren't. 879 00:59:10,347 --> 00:59:12,817 You're such a pretty child. 880 00:59:12,850 --> 00:59:15,490 You remind me of those portraits that I've seen 881 00:59:15,519 --> 00:59:17,449 of the empress Josephine. 882 00:59:17,487 --> 00:59:19,257 Ma'am? 883 00:59:19,289 --> 00:59:21,559 She was this lovely French girl 884 00:59:21,592 --> 00:59:23,462 from the island of Martinique. 885 00:59:23,493 --> 00:59:24,663 She came to Paris, 886 00:59:24,695 --> 00:59:29,025 and she captured the heart of the emperor Napoleon, 887 00:59:29,066 --> 00:59:32,666 and their court was the grandest of all Europe, 888 00:59:32,703 --> 00:59:36,673 and they had a vision of a great empire. 889 00:59:36,707 --> 00:59:40,747 That was my husband's dream... 890 00:59:40,778 --> 00:59:43,108 To conquer the wilderness, 891 00:59:43,147 --> 00:59:45,847 to make a new society. 892 00:59:45,883 --> 00:59:47,383 Hmm. 893 00:59:47,417 --> 00:59:51,587 And here we are at war with one another... 894 00:59:51,622 --> 00:59:53,762 Brother pitched against brother... 895 00:59:53,791 --> 00:59:56,591 And all that work... 896 00:59:57,862 --> 00:59:59,362 Undone. 897 01:00:16,580 --> 01:00:21,490 Mammy, he dressed up like a soldier going for war. 898 01:00:21,518 --> 01:00:23,588 I don't want him to die. 899 01:00:23,620 --> 01:00:26,490 There, there now, queen. He come home safe. 900 01:00:26,523 --> 01:00:27,893 You can't know that. 901 01:00:27,925 --> 01:00:30,895 I ain't never tell you no lie. 902 01:00:30,928 --> 01:00:34,868 Not even about my pappy? 903 01:00:34,899 --> 01:00:39,439 You always told me he left us and went away. 904 01:00:39,469 --> 01:00:41,369 The other slaves laugh at me, 905 01:00:41,405 --> 01:00:43,765 talk about me behind my back. 906 01:00:43,808 --> 01:00:46,638 They tell me that the massa... 907 01:00:46,677 --> 01:00:49,007 My pappy. 908 01:00:51,181 --> 01:00:52,551 [Queen] Is he? 909 01:00:52,582 --> 01:00:54,922 Is that true? 910 01:00:58,588 --> 01:01:01,688 Don't listen to them, queen. It don't matter. 911 01:01:01,726 --> 01:01:03,656 It does matter. 912 01:01:03,694 --> 01:01:05,534 It matters to me. 913 01:01:05,562 --> 01:01:07,662 It like half of me missing. 914 01:01:07,698 --> 01:01:11,398 I love you, mammy, 915 01:01:11,435 --> 01:01:13,595 the black me. 916 01:01:13,637 --> 01:01:16,637 But who the other side of me? The white me? 917 01:01:16,673 --> 01:01:18,613 Where she came from? 918 01:01:18,642 --> 01:01:21,112 From love, child. 919 01:01:21,145 --> 01:01:24,445 I swear before god, 920 01:01:24,481 --> 01:01:26,381 from love. 921 01:01:35,359 --> 01:01:37,589 Bye, love. 922 01:01:37,627 --> 01:01:39,897 I love you so much. 923 01:01:40,564 --> 01:01:41,604 Daddy, no. 924 01:01:41,631 --> 01:01:43,701 It's all right, Jane. 925 01:01:43,734 --> 01:01:46,804 Jane, it's all right. I'll be home soon. 926 01:02:00,317 --> 01:02:02,287 I hate to see you go. 927 01:02:02,319 --> 01:02:05,019 I hate to have to go. 928 01:02:06,523 --> 01:02:09,193 Be brave. Do your duty. 929 01:02:22,306 --> 01:02:24,006 I can't bear it. 930 01:02:25,742 --> 01:02:27,312 I love you. 931 01:02:30,881 --> 01:02:33,381 [Lizzie] Oh, don't go, please. 932 01:02:33,417 --> 01:02:36,187 I must. 933 01:02:36,220 --> 01:02:37,490 No. Please. 934 01:02:41,291 --> 01:02:43,491 No. Please, god. 935 01:02:43,527 --> 01:02:46,527 Go, massa, quick. 936 01:02:46,563 --> 01:02:48,273 Take care of them, queen. 937 01:02:54,604 --> 01:02:57,014 [Soldier shouts orders] 938 01:03:04,581 --> 01:03:06,981 [Soldier] Forward... 939 01:03:07,017 --> 01:03:09,087 Ho! 940 01:03:23,767 --> 01:03:26,237 Pray for him, queen. 941 01:03:26,270 --> 01:03:29,040 He your pappy. 942 01:03:49,593 --> 01:03:52,063 Some of you will have heard 943 01:03:52,096 --> 01:03:57,396 that this war is being fought for and against slavery. 944 01:03:57,434 --> 01:04:00,474 That is not true. 945 01:04:00,504 --> 01:04:02,674 The south... 946 01:04:02,706 --> 01:04:05,676 Is fighting... For the right 947 01:04:05,709 --> 01:04:09,309 to protect its own way of life. 948 01:04:09,346 --> 01:04:12,616 The alternative is... 949 01:04:12,649 --> 01:04:15,249 Too dreadful to imagine. 950 01:04:17,721 --> 01:04:19,361 Now, you've all heard the stories 951 01:04:19,389 --> 01:04:22,689 of what happens to your people up north... 952 01:04:22,726 --> 01:04:25,296 Hunger, sickness, poverty. 953 01:04:25,329 --> 01:04:28,229 This is not our way. 954 01:04:30,634 --> 01:04:33,104 When you are sick, we tend you. 955 01:04:33,137 --> 01:04:35,967 When you are hungry, we feed you. 956 01:04:36,006 --> 01:04:40,006 When you are old, we care for you. 957 01:04:41,578 --> 01:04:45,018 And when you die, we Bury you. 958 01:04:46,683 --> 01:04:49,253 That is our Christian duty. 959 01:04:51,821 --> 01:04:53,961 And now I ask that... 960 01:04:53,991 --> 01:04:56,961 You all kneel and pray with me. 961 01:05:09,673 --> 01:05:11,613 O heavenly father... 962 01:05:13,543 --> 01:05:16,053 Our creator and provider... 963 01:05:16,080 --> 01:05:19,480 We pray to you now... 964 01:05:19,516 --> 01:05:22,646 In this, our hour of need. 965 01:05:22,686 --> 01:05:26,656 We beg for peace, o lord, 966 01:05:26,690 --> 01:05:29,430 and an end to this war. 967 01:05:29,459 --> 01:05:31,929 Fire! 968 01:05:31,962 --> 01:05:35,432 And we beg that, in your infinite wisdom, 969 01:05:35,465 --> 01:05:40,465 we spare lives that would needlessly be lost in battle, 970 01:05:40,504 --> 01:05:43,414 and we humbly ask 971 01:05:43,440 --> 01:05:44,770 that in your mercy, 972 01:05:44,808 --> 01:05:47,638 you bless and protect 973 01:05:47,677 --> 01:05:50,307 our beloved son James. 974 01:05:51,715 --> 01:05:53,775 Keep him safe from harm 975 01:05:53,817 --> 01:05:56,087 and bring him home again 976 01:05:56,120 --> 01:05:59,360 to the bosom of his family. 977 01:05:59,389 --> 01:06:02,689 But if his time on earth is done... 978 01:06:04,094 --> 01:06:06,064 We beseech you... 979 01:06:06,096 --> 01:06:10,066 To receive him in paradise... 980 01:06:11,535 --> 01:06:14,665 And attend him with angels. 981 01:06:15,705 --> 01:06:17,565 Amen. 982 01:06:24,081 --> 01:06:26,681 [Field doctor] I need that gauze. 983 01:06:26,716 --> 01:06:29,616 [Soldier screams] 984 01:06:36,926 --> 01:06:38,726 Hot water. Hurry. 985 01:06:38,762 --> 01:06:41,032 Lieutenant, they're coming in. 986 01:06:41,065 --> 01:06:42,465 It's more than we can handle. 987 01:06:42,499 --> 01:06:43,999 Set up another tent. 988 01:06:44,034 --> 01:06:44,704 Yes, sir. 989 01:06:44,734 --> 01:06:45,474 Get to it. 990 01:06:45,502 --> 01:06:46,502 Yes, sir. 991 01:06:47,804 --> 01:06:49,614 [Soldiers moan and groan] 992 01:07:02,219 --> 01:07:04,449 Guard, put the pliers down. 993 01:07:11,961 --> 01:07:13,531 I'm scared. 994 01:07:13,563 --> 01:07:15,233 Don't be, son. It's easy. 995 01:07:15,265 --> 01:07:18,165 Be mindful of god's mercy. 996 01:07:18,202 --> 01:07:21,412 What about our mercy? 997 01:07:38,788 --> 01:07:42,258 I need a table. I need a table. 998 01:07:44,428 --> 01:07:45,828 Cover him up! 999 01:07:51,501 --> 01:07:52,841 How is it, James? 1000 01:07:55,472 --> 01:07:56,742 Bloody dreadful. 1001 01:07:57,974 --> 01:07:59,384 Who is he? 1002 01:07:59,409 --> 01:08:01,849 Sam. Sam turpin, remember? 1003 01:08:05,549 --> 01:08:06,819 Tell me. 1004 01:08:06,850 --> 01:08:09,550 Tell me true, cousin. 1005 01:08:09,586 --> 01:08:12,056 Am I dying? 1006 01:08:12,088 --> 01:08:13,818 Well, James, we... we have 1007 01:08:13,857 --> 01:08:16,857 worked my guts out to keep you with us. 1008 01:08:19,496 --> 01:08:22,196 Did... we win? 1009 01:08:22,232 --> 01:08:24,872 Oh, yeah, we won. 1010 01:08:24,901 --> 01:08:27,771 Bull run is ours, cousin. 1011 01:08:27,804 --> 01:08:31,244 Then god be thanked. 1012 01:08:31,275 --> 01:08:34,475 I wouldn't have wanted to die for nothing. 1013 01:08:45,922 --> 01:08:47,022 [Woman sobs] 1014 01:08:47,056 --> 01:08:49,256 [Labored breathing] 1015 01:08:57,066 --> 01:08:58,896 She's slipping away. 1016 01:08:58,935 --> 01:09:01,605 I know it. Do something. 1017 01:09:01,638 --> 01:09:03,208 Get the doctor. 1018 01:09:03,240 --> 01:09:05,710 He can't do nothing, miss Lizzie. 1019 01:09:05,742 --> 01:09:07,782 It's the diphtheria. 1020 01:09:07,811 --> 01:09:09,881 You hear what he say. 1021 01:09:09,913 --> 01:09:11,883 Oh, poor Jane. 1022 01:09:14,184 --> 01:09:16,754 Let me... let me do that. 1023 01:09:16,786 --> 01:09:18,086 Let me have it. 1024 01:09:18,121 --> 01:09:20,421 You think I'd leave her here with you? 1025 01:09:20,457 --> 01:09:22,287 You don't care about Jane. 1026 01:09:22,326 --> 01:09:24,556 All you care about is your brat queen. 1027 01:09:24,594 --> 01:09:26,734 Haven't you had enough from me? 1028 01:09:26,763 --> 01:09:27,903 You want my child dead, too? 1029 01:09:27,931 --> 01:09:30,231 Oh! 1030 01:09:30,267 --> 01:09:32,737 I'll... have you whipped! 1031 01:09:32,769 --> 01:09:34,739 I'll have you sold away. 1032 01:09:34,771 --> 01:09:36,841 Get the overseer! 1033 01:09:36,873 --> 01:09:38,643 There ain't no overseer. 1034 01:09:38,675 --> 01:09:41,105 It's just us womens now. 1035 01:09:41,144 --> 01:09:43,884 We got to help each other. 1036 01:09:50,119 --> 01:09:52,359 I'm... sorry. 1037 01:09:53,790 --> 01:09:56,090 I'm so sorry, easter. 1038 01:09:56,125 --> 01:09:58,225 I didn't mean it. 1039 01:10:00,029 --> 01:10:01,929 I didn't mean it. 1040 01:10:05,302 --> 01:10:07,302 There now, miss Lizzie. 1041 01:10:07,337 --> 01:10:09,867 Ain't no harm done. 1042 01:10:12,175 --> 01:10:15,375 It's just your pain talking. 1043 01:10:15,412 --> 01:10:17,712 [Queen] That look real good there, parson dick. 1044 01:10:17,747 --> 01:10:19,047 How your back doing? 1045 01:10:19,082 --> 01:10:22,052 It ain't doing so good. Quit bothering me. 1046 01:10:22,085 --> 01:10:25,255 I know you ain't happy about being out here. 1047 01:10:25,289 --> 01:10:28,789 We going to be all right. I'll get you some water. 1048 01:10:28,825 --> 01:10:31,125 If you was working, 1049 01:10:31,160 --> 01:10:32,930 parson dick wouldn't have to be out here. 1050 01:10:32,962 --> 01:10:34,032 Queen, here. 1051 01:10:34,063 --> 01:10:36,803 Miss Sally, what you doing out here? 1052 01:10:36,833 --> 01:10:40,903 A letter from the master. I can't read it... my eyes. 1053 01:10:40,937 --> 01:10:42,207 But miss Lizzie can read. 1054 01:10:42,238 --> 01:10:44,238 I don't want her knowing my business. 1055 01:10:44,274 --> 01:10:45,684 I can't do it. 1056 01:10:45,709 --> 01:10:46,779 I know you can. 1057 01:10:46,810 --> 01:10:48,210 It against the law. 1058 01:10:48,244 --> 01:10:49,384 What's it matter now? 1059 01:10:49,413 --> 01:10:51,183 Who'll whip you now? 1060 01:10:51,214 --> 01:10:52,824 Here, read it. Read it. 1061 01:10:52,849 --> 01:10:54,479 All right, miss Sally. 1062 01:10:59,789 --> 01:11:02,589 "My dearest mother, 1063 01:11:02,626 --> 01:11:07,396 I hope this letter finds you well." 1064 01:11:07,431 --> 01:11:11,071 The master's been wounded. He's coming home. 1065 01:11:11,100 --> 01:11:14,370 He's been discharged. He's coming home. 1066 01:11:17,073 --> 01:11:18,543 Be a poor homecoming. 1067 01:11:18,575 --> 01:11:21,475 [Coughing] 1068 01:11:22,512 --> 01:11:24,952 What is wrong with you? 1069 01:11:24,981 --> 01:11:26,381 I is fine. 1070 01:11:26,416 --> 01:11:29,346 Just making some broth for miss Lizzie. 1071 01:11:29,386 --> 01:11:32,956 No, you're not fine. I'm going to help you. 1072 01:11:44,768 --> 01:11:47,598 What you going to do? 1073 01:11:47,637 --> 01:11:51,907 Go out in the field like some negro slave? 1074 01:11:51,941 --> 01:11:54,641 You're too old, miss Sally. 1075 01:11:54,678 --> 01:11:58,208 You're just too plum old to break your back 1076 01:11:58,247 --> 01:12:01,547 picking cotton, husking corn. 1077 01:12:03,152 --> 01:12:05,322 None of us would be here 1078 01:12:05,355 --> 01:12:07,055 if it wasn't for you. 1079 01:12:07,090 --> 01:12:09,990 Now's your time to rest. 1080 01:12:13,497 --> 01:12:16,427 I used to be pretty good at picking cotton. 1081 01:12:16,466 --> 01:12:19,436 We used to put our hands to all... 1082 01:12:19,469 --> 01:12:21,839 Sorts of things... 1083 01:12:21,871 --> 01:12:24,171 Back in the early days. 1084 01:12:24,207 --> 01:12:26,837 [Easter coughs] 1085 01:12:36,486 --> 01:12:39,356 Oh, lord... My back. 1086 01:12:39,389 --> 01:12:41,789 Ain't fitting the mistress planting cotton. 1087 01:12:41,825 --> 01:12:44,125 I can't do it anymore. 1088 01:12:44,160 --> 01:12:45,630 We have to, miss Lizzie. 1089 01:12:45,662 --> 01:12:49,132 We got to get this field done by sunset. 1090 01:12:49,165 --> 01:12:51,325 What is this? 1091 01:12:51,367 --> 01:12:53,897 Miss Jackson, what are you doing out in the fields 1092 01:12:53,937 --> 01:12:55,067 planting cotton? 1093 01:12:55,104 --> 01:12:56,614 Queen needed me. 1094 01:12:56,640 --> 01:12:59,710 So queen is in charge now? 1095 01:12:59,743 --> 01:13:01,953 Queen can order the mistress of the house 1096 01:13:01,978 --> 01:13:04,578 out into the fields like some common nigger? 1097 01:13:04,614 --> 01:13:08,654 Somebody had to. There ain't enough of us niggers left. 1098 01:13:08,685 --> 01:13:10,915 Don't you sass me, girl. 1099 01:13:10,954 --> 01:13:13,094 Don't you ever sass me, 1100 01:13:13,122 --> 01:13:14,962 or you will regret it 1101 01:13:14,991 --> 01:13:16,431 till the end of your days. 1102 01:13:16,460 --> 01:13:18,830 I do need a rest, queen. 1103 01:13:18,862 --> 01:13:21,302 You come with me, miss Jackson. Come on. 1104 01:13:21,330 --> 01:13:23,830 There's some water over here. 1105 01:13:28,304 --> 01:13:30,744 Oh, pray god. 1106 01:13:30,774 --> 01:13:32,584 Let it be. 1107 01:13:36,045 --> 01:13:38,205 James. 1108 01:13:38,247 --> 01:13:39,547 Oh, god. 1109 01:13:39,583 --> 01:13:42,323 Miss Lizzie, we ain't done yet. 1110 01:13:42,351 --> 01:13:44,651 It's master James. 1111 01:13:46,155 --> 01:13:47,655 Oh... oh, my love. 1112 01:13:47,691 --> 01:13:49,431 Oh, James. 1113 01:13:49,459 --> 01:13:50,159 [Man] No, ma'am. 1114 01:13:50,193 --> 01:13:52,503 My love. Oh... 1115 01:13:53,463 --> 01:13:55,933 Oh, lord. 1116 01:14:12,115 --> 01:14:14,315 There was a horrible epidemic. 1117 01:14:14,350 --> 01:14:17,090 There was nothing we could do. 1118 01:14:17,120 --> 01:14:19,290 Nothing. 1119 01:14:19,322 --> 01:14:22,092 Dear god. 1120 01:14:27,697 --> 01:14:32,167 Now, don't you argue with me. You're going to bed. 1121 01:14:32,201 --> 01:14:33,971 I be fine, missy. 1122 01:14:39,008 --> 01:14:40,478 Run and fetch queen now. 1123 01:14:40,510 --> 01:14:42,750 Run as fast as you can. 1124 01:14:48,251 --> 01:14:49,651 [Queen] Mammy! 1125 01:14:51,020 --> 01:14:52,020 Mammy. 1126 01:15:18,848 --> 01:15:22,148 Come now, we have to find a winder sheet. 1127 01:15:22,185 --> 01:15:23,715 Come, child. 1128 01:15:41,771 --> 01:15:43,671 My love. 1129 01:15:53,583 --> 01:15:56,393 Sorry I ain't come yesterday, mammy, 1130 01:15:56,419 --> 01:15:59,219 but I had a lot to do. 1131 01:15:59,255 --> 01:16:02,285 Hope you didn't miss me too bad. 1132 01:16:02,325 --> 01:16:04,085 [Horse whinnies] 1133 01:16:04,127 --> 01:16:07,657 Things ain't too good around here, mammy. 1134 01:16:07,697 --> 01:16:11,297 Half the slaves gone up north. 1135 01:16:11,334 --> 01:16:14,574 Some of them said they going to fight. 1136 01:16:15,672 --> 01:16:17,842 I do the cooking now 1137 01:16:17,874 --> 01:16:21,444 and the cleaning for parson dick. 1138 01:16:21,477 --> 01:16:24,847 And miss Sally, she too old. 1139 01:16:24,881 --> 01:16:27,781 And miss Lizzie, always sick. 1140 01:16:29,085 --> 01:16:31,915 Captain Jack, he ain't right in his head, 1141 01:16:31,955 --> 01:16:36,225 keep saying freedom going to come for all of us, 1142 01:16:36,259 --> 01:16:39,599 like he always knew it would. 1143 01:16:39,629 --> 01:16:41,929 Say we can all leave here, 1144 01:16:41,965 --> 01:16:44,195 go soon. 1145 01:16:45,601 --> 01:16:49,711 But I don't know where I going to go, mammy. 1146 01:16:51,140 --> 01:16:53,210 This here my home. 1147 01:16:54,343 --> 01:16:56,883 These here my family. 1148 01:17:01,918 --> 01:17:03,718 I miss you. 1149 01:17:10,660 --> 01:17:12,260 Sorry, massa. 1150 01:17:14,563 --> 01:17:16,303 It's all right, queen. 1151 01:17:19,669 --> 01:17:23,069 I come see her most every day when I can. 1152 01:17:25,975 --> 01:17:28,005 I've been watching you, queen. 1153 01:17:29,378 --> 01:17:31,008 You work hard. 1154 01:17:34,483 --> 01:17:37,253 I'm sorry we're not more help to you. 1155 01:17:38,755 --> 01:17:41,255 Ain't your place, massa. 1156 01:17:44,794 --> 01:17:47,034 Sometimes I wonder where my place is. 1157 01:17:47,063 --> 01:17:50,073 Don't hate yourself so much, massa. I... 1158 01:17:53,136 --> 01:17:54,936 We love you. 1159 01:17:59,743 --> 01:18:01,483 I'm going back. 1160 01:18:01,510 --> 01:18:04,510 I'm going to form a regiment of my own. 1161 01:18:04,547 --> 01:18:06,417 I'm going back to fight. 1162 01:18:06,449 --> 01:18:08,079 No, massa. 1163 01:18:13,589 --> 01:18:17,089 Would you mind, queen, for a little while? 1164 01:18:47,824 --> 01:18:50,534 It's not right, James. You fought. You were wounded. 1165 01:18:50,559 --> 01:18:51,859 That's enough, Lizzie. 1166 01:18:51,895 --> 01:18:53,095 What if the Yankees come? 1167 01:18:53,129 --> 01:18:54,699 They'll never get this far south. 1168 01:18:54,730 --> 01:18:56,470 They might. 1169 01:18:56,499 --> 01:18:58,329 It's my job to try and stop them. 1170 01:18:58,367 --> 01:18:59,697 Sergeant, lead them out. 1171 01:18:59,735 --> 01:19:01,965 Forward march! 1172 01:19:02,005 --> 01:19:08,945 [Miss Sally] ♪ Jesus, bless us all the night ♪ 1173 01:19:08,978 --> 01:19:15,848 ♪ lead me there, a helpless child ♪ 1174 01:19:15,885 --> 01:19:23,525 ♪ on no other side 1175 01:19:23,559 --> 01:19:31,559 ♪ would my weary soul recline ♪ 1176 01:19:31,868 --> 01:19:39,738 ♪ thou can take me by thy grace ♪ 1177 01:19:39,775 --> 01:19:47,415 ♪ for the heavenly dwelling place ♪ 1178 01:19:47,450 --> 01:19:55,450 ♪ all thy promises are sure ♪ 1179 01:19:55,591 --> 01:20:03,591 ♪ ever shall thy love endure ♪ 1180 01:20:05,268 --> 01:20:07,368 [explosions] 1181 01:20:20,583 --> 01:20:21,823 Yes. 1182 01:20:23,319 --> 01:20:26,789 Yeah! Hallelujah! 1183 01:20:26,822 --> 01:20:28,792 Ha ha! Yeah! 1184 01:20:28,824 --> 01:20:31,494 Ha ha ha! Ha ha ha ha! 1185 01:20:36,132 --> 01:20:37,572 The Yankees! 1186 01:20:37,600 --> 01:20:38,630 What? 1187 01:20:38,667 --> 01:20:41,167 The Yankees coming! 1188 01:20:41,204 --> 01:20:43,174 They done burnt up Florence. 1189 01:20:43,206 --> 01:20:45,166 All Yankees in there killing everybody! 1190 01:20:45,208 --> 01:20:46,408 Praise be... 1191 01:20:48,511 --> 01:20:51,011 [Bugle blows] 1192 01:21:00,556 --> 01:21:02,356 Good morning, captain. 1193 01:21:03,426 --> 01:21:06,856 We are, as you can see, a depleted family. 1194 01:21:06,896 --> 01:21:09,496 There are no men folk here, 1195 01:21:09,532 --> 01:21:11,632 apart from these few slaves. 1196 01:21:13,002 --> 01:21:15,772 I trust you mean no harm to us. 1197 01:21:15,804 --> 01:21:17,974 We mean no harm to anyone, ma'am, 1198 01:21:18,007 --> 01:21:20,407 who is loyal to the union. 1199 01:21:20,443 --> 01:21:24,113 I cannot swear allegiance to your flag, sir. 1200 01:21:24,147 --> 01:21:26,317 I believe in a different cause. 1201 01:21:26,349 --> 01:21:28,649 You believe in any cause you like, 1202 01:21:28,684 --> 01:21:31,654 as long as you do not try to fight us. 1203 01:21:31,687 --> 01:21:33,457 I don't think that you would win. 1204 01:21:33,489 --> 01:21:37,189 We're your prisoners. We'll do your bidding. 1205 01:21:37,226 --> 01:21:38,356 We're taking no prisoners. 1206 01:21:38,394 --> 01:21:41,234 You're free to go about your peaceful business. 1207 01:21:41,264 --> 01:21:43,504 However there are some other things. 1208 01:21:43,532 --> 01:21:44,902 My men are hungry. 1209 01:21:44,934 --> 01:21:46,374 We have very little. 1210 01:21:46,402 --> 01:21:49,942 You'll be given a voucher to the value of what we take. 1211 01:21:49,973 --> 01:21:51,943 And as your local militia 1212 01:21:51,975 --> 01:21:54,275 destroyed the bridge to delay our advance, 1213 01:21:54,310 --> 01:21:58,050 we have orders to seize cotton to pay for its repairs. 1214 01:21:58,081 --> 01:22:00,081 That is our only income. 1215 01:22:00,116 --> 01:22:02,316 It's of no value to you now. 1216 01:22:02,351 --> 01:22:05,491 This area is under federal jurisdiction. 1217 01:22:05,521 --> 01:22:09,161 Your local cotton mills will be destroyed. 1218 01:22:10,926 --> 01:22:14,396 You will not harm us, but you will bankrupt us? 1219 01:22:16,532 --> 01:22:18,472 I have my orders, ma'am. 1220 01:22:18,501 --> 01:22:22,671 Sir, you will kindly arrange an escort for me. 1221 01:22:22,705 --> 01:22:23,865 Ma'am? 1222 01:22:23,906 --> 01:22:25,976 If you are going to destroy 1223 01:22:26,009 --> 01:22:27,739 our only means of livelihood, 1224 01:22:27,776 --> 01:22:30,046 I intend to be there to watch. 1225 01:22:30,079 --> 01:22:34,379 It would be an honor for me, ma'am, to escort you myself. 1226 01:22:40,689 --> 01:22:42,359 Steady the horses! 1227 01:22:45,494 --> 01:22:47,664 [Horse whinnies] 1228 01:22:47,696 --> 01:22:50,196 Whoa! Whoa! 1229 01:22:51,800 --> 01:22:53,400 Steady. Hold still. 1230 01:22:53,436 --> 01:22:54,836 [Whinny] 1231 01:22:54,870 --> 01:22:56,240 Whoa. 1232 01:23:09,052 --> 01:23:12,662 How would you have us live now? 1233 01:23:12,688 --> 01:23:15,518 I lost two brothers in this war. 1234 01:23:15,558 --> 01:23:17,388 Killed by Johnny reb. 1235 01:23:19,162 --> 01:23:21,532 I don't care how you live. 1236 01:23:22,631 --> 01:23:25,031 Or if you live. 1237 01:23:31,340 --> 01:23:33,010 [Squealing] 1238 01:23:33,042 --> 01:23:35,112 [Clucking] 1239 01:23:37,880 --> 01:23:38,980 Easy. 1240 01:23:39,014 --> 01:23:40,384 Help me. 1241 01:23:40,416 --> 01:23:41,746 Pick it up. 1242 01:23:41,784 --> 01:23:43,254 Leave us something. 1243 01:23:43,286 --> 01:23:45,916 The lady wants us to leave her something. 1244 01:23:45,954 --> 01:23:48,264 I always wanted a fine southern lady. 1245 01:23:48,291 --> 01:23:51,061 You going with the black slaves, little white girl? 1246 01:23:51,094 --> 01:23:52,604 Want a real man? 1247 01:23:52,628 --> 01:23:53,928 She wants to play. 1248 01:23:53,962 --> 01:23:56,102 I know a game she can play! 1249 01:23:56,132 --> 01:23:58,572 Don't tell them. Don't you ever tell. 1250 01:23:58,601 --> 01:24:00,301 What's the matter, huh? 1251 01:24:00,336 --> 01:24:02,506 Black slave come to protect you? 1252 01:24:02,538 --> 01:24:03,838 Come on, old man! 1253 01:24:03,872 --> 01:24:04,842 Get him, sir! 1254 01:24:04,873 --> 01:24:06,513 Ha ha ha! 1255 01:24:07,910 --> 01:24:09,350 Don't hurt him! 1256 01:24:09,378 --> 01:24:10,678 Get off! 1257 01:24:10,713 --> 01:24:11,713 Come on, sir! 1258 01:24:13,982 --> 01:24:16,322 Stay down, old man. 1259 01:24:17,953 --> 01:24:19,363 [Queen] No! 1260 01:24:19,388 --> 01:24:21,488 No! No! 1261 01:24:21,524 --> 01:24:26,434 No! 1262 01:24:26,462 --> 01:24:27,932 Captain Jack! 1263 01:24:27,963 --> 01:24:30,833 Leave him alone! Leave him be! Leave him be! 1264 01:24:30,866 --> 01:24:32,236 Her turn now? 1265 01:24:32,268 --> 01:24:34,868 No. She's white trash. Leave her alone. 1266 01:24:34,903 --> 01:24:37,173 Captain Jack. 1267 01:24:38,907 --> 01:24:41,477 Uhh. Uhh. 1268 01:24:41,510 --> 01:24:44,110 Come on. Please. 1269 01:24:48,617 --> 01:24:49,817 Ow! 1270 01:24:49,852 --> 01:24:51,692 [Groaning] 1271 01:24:57,593 --> 01:25:00,203 Can't you keep out of trouble, cousin? 1272 01:25:03,299 --> 01:25:06,469 I don't think I can save that arm. 1273 01:25:06,502 --> 01:25:07,672 Uhh. 1274 01:25:09,438 --> 01:25:12,108 I'll be discharged again. 1275 01:25:12,141 --> 01:25:14,381 Not this time, James. 1276 01:25:14,410 --> 01:25:16,980 Colonels don't need two good arms, 1277 01:25:17,012 --> 01:25:20,652 but we do need every man we can get. 1278 01:25:20,683 --> 01:25:22,153 Uhh! 1279 01:25:22,185 --> 01:25:24,285 Gaah! Gaah! 1280 01:25:27,290 --> 01:25:28,520 Aah! 1281 01:25:33,962 --> 01:25:35,832 [Breathing deeply] 1282 01:25:39,402 --> 01:25:40,702 Oh. 1283 01:25:40,736 --> 01:25:42,206 [Knock on door] 1284 01:25:47,176 --> 01:25:48,936 He say he dying. 1285 01:25:48,977 --> 01:25:51,377 I can't talk him out of it. 1286 01:25:53,849 --> 01:25:55,519 Captain Jack? 1287 01:25:58,754 --> 01:26:00,394 Captain Jack. 1288 01:26:01,757 --> 01:26:02,787 Oh. 1289 01:26:05,060 --> 01:26:09,030 The lord is calling me, missy Sally. 1290 01:26:09,064 --> 01:26:12,204 Oh, I'm sure he would wait a while. 1291 01:26:12,235 --> 01:26:16,165 No. No, this be my time. 1292 01:26:17,673 --> 01:26:21,043 But I want to die free. 1293 01:26:21,076 --> 01:26:23,076 But you are free. 1294 01:26:23,111 --> 01:26:26,251 You have been for a long time. 1295 01:26:26,282 --> 01:26:28,952 I have your paper here. 1296 01:26:28,984 --> 01:26:30,994 Yeah. 1297 01:26:31,019 --> 01:26:33,489 Master gave it to me years ago. 1298 01:26:35,758 --> 01:26:39,258 He said one day that you'd be asking for it. 1299 01:26:39,295 --> 01:26:43,695 Now, you stop all this talk about dying, you hear? 1300 01:26:51,274 --> 01:26:55,714 We've been together for a long time, huh? 1301 01:26:55,744 --> 01:26:59,824 I mean, we have done some things. 1302 01:26:59,848 --> 01:27:02,548 Now, didn't we? 1303 01:27:02,585 --> 01:27:03,715 Mm-hmm. 1304 01:27:05,688 --> 01:27:09,118 You knew old master James before I did. 1305 01:27:09,157 --> 01:27:12,627 You remember how we set him up? 1306 01:27:12,661 --> 01:27:16,101 I told you where he went riding, 1307 01:27:16,131 --> 01:27:19,231 and you was there, 1308 01:27:19,268 --> 01:27:22,568 nursing your baby by your first late husband. 1309 01:27:22,605 --> 01:27:26,405 Showing much more of myself than I should. 1310 01:27:26,442 --> 01:27:30,052 One look at you, and he was gone. 1311 01:27:30,078 --> 01:27:31,448 Ha ha ha. 1312 01:27:31,480 --> 01:27:34,950 Oh, we've had some times, didn't we... 1313 01:27:34,983 --> 01:27:38,023 Oh. Ooh. 1314 01:27:38,053 --> 01:27:39,023 Ooh. 1315 01:27:39,054 --> 01:27:40,564 [Coughs] 1316 01:27:42,525 --> 01:27:44,555 Oh. 1317 01:27:47,062 --> 01:27:48,762 Queen. 1318 01:27:53,636 --> 01:27:58,606 This here be Annie's grandchild. 1319 01:27:59,675 --> 01:28:03,745 Don't ever let her be sold away from here. 1320 01:28:03,779 --> 01:28:06,179 Please. 1321 01:28:06,214 --> 01:28:08,724 Oh, I couldn't do that. 1322 01:28:13,288 --> 01:28:15,458 Soon she will be free. 1323 01:28:16,592 --> 01:28:18,792 All the slaves will be free. 1324 01:28:23,098 --> 01:28:25,868 All the slaves be free? 1325 01:28:25,901 --> 01:28:27,841 Very soon. 1326 01:28:29,338 --> 01:28:32,478 Oh, sweet Jesus. 1327 01:28:32,508 --> 01:28:34,808 Then this must be... 1328 01:28:38,414 --> 01:28:41,824 Then this must be that better day. 1329 01:29:12,347 --> 01:29:13,817 He gone. 1330 01:29:14,950 --> 01:29:16,590 Well... 1331 01:29:16,619 --> 01:29:19,759 Maybe now he see the promised land. 1332 01:29:23,025 --> 01:29:24,285 What you doing? 1333 01:29:24,326 --> 01:29:25,926 I'm leaving. I'm going to Virginia 1334 01:29:25,961 --> 01:29:28,031 to see if I can find my brothers and sisters. 1335 01:29:28,063 --> 01:29:29,803 Then maybe on up north. 1336 01:29:31,099 --> 01:29:33,239 But this here where you belong. 1337 01:29:33,268 --> 01:29:35,038 No. 1338 01:29:35,070 --> 01:29:37,110 No, queen. 1339 01:29:37,139 --> 01:29:39,239 Not anymore. 1340 01:29:39,274 --> 01:29:42,554 I am free. 1341 01:29:42,578 --> 01:29:45,748 I don't belong to no man and neither do you. 1342 01:29:45,781 --> 01:29:47,921 If I was you, 1343 01:29:47,950 --> 01:29:51,790 I'd get as far away from this plantation as I could. 1344 01:29:53,689 --> 01:29:56,289 But these here my family. 1345 01:29:56,324 --> 01:29:58,634 Colonel Jackson, he my pappy. 1346 01:29:58,661 --> 01:30:00,761 What you expect your pappy to do... 1347 01:30:00,796 --> 01:30:03,826 Take you into the bosom of his family, 1348 01:30:03,866 --> 01:30:05,266 tell the whole world 1349 01:30:05,300 --> 01:30:08,740 that this little negro girl here is my daughter? No. 1350 01:30:08,771 --> 01:30:13,441 Queen, going to be some hard times coming, for everybody. 1351 01:30:13,476 --> 01:30:15,476 White folks going to stick together like glue. 1352 01:30:15,511 --> 01:30:17,581 They ain't about to admit that these mulattos 1353 01:30:17,613 --> 01:30:19,723 and quadroons and octoroons 1354 01:30:19,748 --> 01:30:22,418 running around this plantation is they kin. 1355 01:30:22,451 --> 01:30:25,891 And as for you, you don't mean nothing to them. 1356 01:30:25,921 --> 01:30:28,921 They won't even admit that you exist. 1357 01:30:31,193 --> 01:30:32,963 Ain't true. 1358 01:30:32,995 --> 01:30:34,595 Ain't true! 1359 01:30:37,032 --> 01:30:38,572 They love me. 1360 01:30:50,579 --> 01:30:52,919 I'm glad he died free. 1361 01:30:54,783 --> 01:30:55,923 Thank you. 1362 01:30:57,185 --> 01:30:59,885 You're free, too. 1363 01:30:59,922 --> 01:31:04,462 Free to go where you will, do what you will. 1364 01:31:04,493 --> 01:31:06,163 Thank you. 1365 01:31:06,194 --> 01:31:07,704 Where will you go? 1366 01:31:09,498 --> 01:31:11,068 I serve you. 1367 01:31:11,099 --> 01:31:12,399 Work for you. 1368 01:31:12,434 --> 01:31:14,844 We have no place for you here. 1369 01:31:16,238 --> 01:31:18,308 But this my home. 1370 01:31:18,340 --> 01:31:21,210 Listen to me very carefully. 1371 01:31:22,545 --> 01:31:25,405 The world as we knew it is gone, 1372 01:31:25,447 --> 01:31:27,447 and it can only get worse. 1373 01:31:27,482 --> 01:31:31,952 We cannot feed the family even now. 1374 01:31:31,987 --> 01:31:34,557 And after the war, I... 1375 01:31:34,590 --> 01:31:37,590 I don't know what we'll do. 1376 01:31:37,626 --> 01:31:40,556 Well, I help you. 1377 01:31:40,596 --> 01:31:44,896 I cook, I clean, I tend the garden. I do everything. 1378 01:31:44,933 --> 01:31:48,903 We love you, and we have tried to do right by you, 1379 01:31:48,937 --> 01:31:52,167 but you are a negro, and you are a slave. 1380 01:31:52,207 --> 01:31:54,077 Times will be hard, 1381 01:31:54,109 --> 01:31:57,709 and your best place will be with your own people. 1382 01:31:59,648 --> 01:32:02,278 My pappy won't let you turn me away. 1383 01:32:02,317 --> 01:32:06,217 You must never think of colonel James as your father. 1384 01:32:07,422 --> 01:32:09,392 You're a child of the plantation, 1385 01:32:09,424 --> 01:32:11,964 just like a thousand others. 1386 01:32:13,128 --> 01:32:15,228 That's all. 1387 01:32:18,133 --> 01:32:19,743 You my people! 1388 01:32:22,270 --> 01:32:23,970 This my family! 1389 01:32:26,842 --> 01:32:30,452 Miss Sally! 1390 01:32:30,478 --> 01:32:32,718 You my family! 1391 01:32:55,170 --> 01:32:56,840 Mammy. 1392 01:33:00,308 --> 01:33:01,938 Help me, mammy. 1393 01:33:03,111 --> 01:33:07,081 [Sobbing] God, help me. 1394 01:33:07,115 --> 01:33:09,315 What I going to do? 1395 01:33:09,351 --> 01:33:11,491 Where I going to go? 1396 01:33:11,519 --> 01:33:12,859 Help me. 1397 01:33:13,989 --> 01:33:15,159 Help me. 1398 01:33:15,209 --> 01:33:19,759 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 92981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.