All language subtitles for Psych.2.Lassie.Come.Home.2020.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:07,355 Dad? 2 00:00:07,398 --> 00:00:09,226 Yes, Carlton? 3 00:00:09,270 --> 00:00:10,575 There's something I gotta know, 4 00:00:10,619 --> 00:00:12,229 and I don't want you to spare my feelings. 5 00:00:12,273 --> 00:00:14,449 I can handle the truth. 6 00:00:14,492 --> 00:00:16,407 Okay, son. You have my word. 7 00:00:16,451 --> 00:00:18,714 What's on your mind? 8 00:00:18,757 --> 00:00:22,457 When I grow up, will I be able to grow a beard like that? 9 00:00:24,285 --> 00:00:27,331 You're a Lassiter, and Lassiter men have been 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,421 growing legendary face wigs for generations. 11 00:00:30,465 --> 00:00:32,771 It's a king's beard born in your blood, 12 00:00:32,815 --> 00:00:34,599 perfected through centuries. 13 00:00:34,643 --> 00:00:38,081 But never forget, it's not the beard that makes the king. 14 00:00:38,125 --> 00:00:40,475 I know, I know. It's the queen. 15 00:00:40,518 --> 00:00:42,607 That's right, son. 16 00:00:42,651 --> 00:00:44,479 We're almost there. 17 00:00:50,137 --> 00:00:51,225 ♪ ♪ 18 00:00:51,268 --> 00:00:54,271 Dad? 19 00:00:54,315 --> 00:00:56,404 Dad? 20 00:00:56,447 --> 00:00:57,579 Dad, where are you? 21 00:00:57,622 --> 00:01:03,411 ♪ ♪ 22 00:01:03,454 --> 00:01:05,804 Don't leave me! 23 00:01:05,848 --> 00:01:07,719 Dad! 24 00:01:07,763 --> 00:01:09,852 This is Chief Lassiter. 25 00:01:09,895 --> 00:01:12,202 Shots fired. 26 00:01:12,246 --> 00:01:14,161 I'm down. 27 00:01:14,204 --> 00:01:18,339 I have been ambushed and shot multiple times. 28 00:01:18,382 --> 00:01:21,298 I need backup... immediately. 29 00:01:21,342 --> 00:01:23,648 ♪ ♪ 30 00:01:27,522 --> 00:01:30,307 Hold it. 31 00:01:30,351 --> 00:01:33,180 Please, I have a family. 32 00:01:37,488 --> 00:01:38,837 ♪ ♪ 33 00:01:38,881 --> 00:01:42,406 Carlton, do you even remember why you're here? 34 00:01:43,886 --> 00:01:46,845 Think, son. Think. 35 00:01:46,889 --> 00:01:49,718 ♪ ♪ 36 00:01:55,854 --> 00:01:58,379 We have an officer down. All units respond. 37 00:01:58,422 --> 00:02:01,730 2016 Arkenstone Road. Situation critical. 38 00:02:01,773 --> 00:02:05,342 Suspect still at large. Approach with extreme caution. 39 00:02:05,386 --> 00:02:06,822 both: Surprise! 40 00:02:06,865 --> 00:02:08,519 - Ah! - Surprise, surprise! 41 00:02:08,563 --> 00:02:10,391 What is wrong with you two? 42 00:02:10,434 --> 00:02:11,740 Check it out. 43 00:02:12,871 --> 00:02:16,353 - What is that? - That is a gift for you. 44 00:02:17,615 --> 00:02:19,530 Meet Morrissey the rescue dog, 45 00:02:19,574 --> 00:02:21,706 here to rescue you from your own handsomeness. 46 00:02:21,750 --> 00:02:23,578 - That dog's Chief Vick's. - He was. 47 00:02:23,621 --> 00:02:24,970 He kept biting her daughter. 48 00:02:25,014 --> 00:02:26,494 Affection gnawing is what the vet called it. 49 00:02:26,537 --> 00:02:27,886 He called it rabies, Shawn. 50 00:02:27,930 --> 00:02:29,453 Either way, the Chief, Gus, and I have come 51 00:02:29,497 --> 00:02:30,672 to a little agreement. 52 00:02:30,715 --> 00:02:31,716 She set him loose in my office 53 00:02:31,760 --> 00:02:32,978 and sped away in her car. 54 00:02:33,022 --> 00:02:34,545 Then you called us to come down here 55 00:02:34,589 --> 00:02:36,330 and the whole thing just felt like a win-win. 56 00:02:36,373 --> 00:02:37,418 That dog is eating my foot. 57 00:02:37,461 --> 00:02:38,506 - Morrissey! - Stop it. 58 00:02:38,549 --> 00:02:39,550 - Psst. - Stop it. 59 00:02:39,594 --> 00:02:40,899 - Fsst. - Stop it. 60 00:02:40,943 --> 00:02:42,249 Excuse me, Carlton, I didn't realize 61 00:02:42,292 --> 00:02:43,902 you had visitors. 62 00:02:45,730 --> 00:02:47,515 Oh, whoa, whoa, whoa. Sorry, no pets. 63 00:02:47,558 --> 00:02:49,343 Pets? I'm sorry, I... 64 00:02:50,605 --> 00:02:52,911 Oh! That's Morrissey. 65 00:02:52,955 --> 00:02:54,696 He's a therapy dog. 66 00:02:54,739 --> 00:02:56,393 Does he have a vest? 67 00:02:56,437 --> 00:02:59,048 He does, though, he prefers to call it a "waistcoat." 68 00:02:59,091 --> 00:03:01,398 I think you'll find it all checks out. 69 00:03:01,442 --> 00:03:02,573 Hmm. 70 00:03:02,617 --> 00:03:03,966 This an old Theraflu T-shirt 71 00:03:04,009 --> 00:03:07,448 with tape over the "flu" and "py" in Sharpie. 72 00:03:07,491 --> 00:03:08,710 You're good. 73 00:03:08,753 --> 00:03:11,669 One point for you, Dolores. 74 00:03:11,713 --> 00:03:12,931 My name is Shawn Spencer 75 00:03:12,975 --> 00:03:14,672 and this is my partner Bill Poopingtons. 76 00:03:14,716 --> 00:03:15,804 No. Shawn? 77 00:03:15,847 --> 00:03:16,805 - What? - Sidebar. 78 00:03:16,848 --> 00:03:18,328 All right. 79 00:03:18,372 --> 00:03:19,373 Carlton, what is happening right now? 80 00:03:19,416 --> 00:03:20,809 - Let it go. - Yes. 81 00:03:20,852 --> 00:03:23,246 Bill Poopingtons. What kind of nickname is that? 82 00:03:23,290 --> 00:03:24,682 Transylvania Dutch. Why? 83 00:03:24,726 --> 00:03:25,770 No, Shawn. 84 00:03:25,814 --> 00:03:27,337 No more embarrassing nicknames, 85 00:03:27,381 --> 00:03:28,599 especially in front of peers and professionals. 86 00:03:28,643 --> 00:03:29,774 Gus, don't be the night 87 00:03:29,818 --> 00:03:31,341 your dad fell asleep inside your mom. 88 00:03:31,385 --> 00:03:32,734 We can't just stop doing bits 89 00:03:32,777 --> 00:03:34,301 we've been doing for ten years. 90 00:03:34,344 --> 00:03:35,519 We have fans; they have expectations. 91 00:03:35,563 --> 00:03:36,955 There'll be a huge backlash. 92 00:03:36,999 --> 00:03:38,783 Shawn, we are two dumbasses. We do not have fans. 93 00:03:40,045 --> 00:03:41,438 From now on, I do the nicknames. 94 00:03:41,482 --> 00:03:42,613 No, no, no. Absolutely not. 95 00:03:42,657 --> 00:03:44,006 That's disgusting. 96 00:03:44,049 --> 00:03:46,704 Counterproposal: you have right of refusal 97 00:03:46,748 --> 00:03:48,967 until we land on one you like. 98 00:03:49,011 --> 00:03:52,580 It's a Band-Aid, but okay for now. 99 00:03:52,623 --> 00:03:53,972 I'm terribly sorry, Dolores. 100 00:03:54,016 --> 00:03:56,061 What I meant to say was, my name is Shawn Spencer 101 00:03:56,105 --> 00:03:59,804 and this is my full-fledged partner All-The-Pips-In-One. 102 00:03:59,848 --> 00:04:02,503 Accepted. Hello. 103 00:04:02,546 --> 00:04:04,722 Could you fellas take a little walk with me? 104 00:04:04,766 --> 00:04:05,941 Hmm. 105 00:04:05,984 --> 00:04:08,465 Lassie, is that what I think it is? 106 00:04:10,467 --> 00:04:12,991 Guys, I love animals, but I'm sure you know 107 00:04:13,035 --> 00:04:14,732 what a prestigious place the Herschel House is. 108 00:04:14,776 --> 00:04:17,518 We do, but let me just say, although the dog 109 00:04:17,561 --> 00:04:20,434 is not fully certified and ate one of the two gas pedals 110 00:04:20,477 --> 00:04:21,652 in our car on the way down here... 111 00:04:21,696 --> 00:04:23,045 Two what? 112 00:04:23,088 --> 00:04:24,742 We had hoped that this visit alone would 113 00:04:24,786 --> 00:04:26,048 start to help Carlton heal his tangled memories. 114 00:04:26,091 --> 00:04:28,093 He's a tough man with the thick skin 115 00:04:28,137 --> 00:04:29,704 of a northern white rhino, 116 00:04:29,747 --> 00:04:32,794 but the heart of a smaller, less-white rhino. 117 00:04:32,837 --> 00:04:34,970 I know, and you're right, um... 118 00:04:35,013 --> 00:04:37,625 It's Burton, but you can call me Jermajesty 119 00:04:37,668 --> 00:04:40,149 or whatever you'd like, Dolores. 120 00:04:40,192 --> 00:04:43,370 Well, Jermajesty, I am gonna kick myself 121 00:04:43,413 --> 00:04:45,589 for falling prey to a dapper, smooth-talking, 122 00:04:45,633 --> 00:04:47,852 devil's food cookie with a perfect cranium, 123 00:04:47,896 --> 00:04:50,855 but I'll make the exception. 124 00:04:52,422 --> 00:04:53,728 "Dapper" and "smooth-talking," 125 00:04:53,771 --> 00:04:55,382 that doesn't sound right. 126 00:04:55,425 --> 00:04:57,079 Mr. Wilkerson, beautiful day. 127 00:04:57,122 --> 00:05:00,343 Okay, dog stays, but he's on a very short leash. 128 00:05:00,387 --> 00:05:04,173 Short leash. 129 00:05:04,216 --> 00:05:06,784 And, in exchange, you guys can tell me why 130 00:05:06,828 --> 00:05:08,133 you're really here. 131 00:05:08,177 --> 00:05:09,744 - Damn, she's good. - Yeah. 132 00:05:09,787 --> 00:05:11,572 All right, Lassie called us last night. 133 00:05:11,615 --> 00:05:13,182 He's seeing things. 134 00:05:13,225 --> 00:05:14,879 - Ghosts. - Not necessarily ghosts. 135 00:05:14,923 --> 00:05:16,185 But probably ghosts. 136 00:05:16,228 --> 00:05:17,360 But there's a lot of strange stuff 137 00:05:17,404 --> 00:05:18,753 going on around here: 138 00:05:18,796 --> 00:05:20,494 Eerie voices in pipes, bodies being dragged 139 00:05:20,537 --> 00:05:22,496 out into the woods at night, black Jell-O. 140 00:05:22,539 --> 00:05:23,888 We're checking to see if this joint was built 141 00:05:23,932 --> 00:05:25,107 on an Indian burial ground. 142 00:05:25,150 --> 00:05:26,891 Uh, it was built on an old Kmart, 143 00:05:26,935 --> 00:05:29,067 and he's never mentioned a word of this to me. 144 00:05:29,111 --> 00:05:30,765 That's because he doesn't want anyone to know. 145 00:05:30,808 --> 00:05:32,027 We've sworn silence. 146 00:05:32,070 --> 00:05:33,594 Shawn can't tell his wife. 147 00:05:33,637 --> 00:05:35,030 My girlfriend thinks I'm working a double shift. 148 00:05:35,073 --> 00:05:36,466 I can't even take her calls. 149 00:05:36,510 --> 00:05:37,772 Well, you can't take her calls, 150 00:05:37,815 --> 00:05:38,947 because you downloaded a rogue app 151 00:05:38,990 --> 00:05:40,122 that changes all of your emojis 152 00:05:40,165 --> 00:05:41,384 into little Jamaicans. 153 00:05:41,428 --> 00:05:43,386 - Seventeen viruses. - I see. 154 00:05:43,430 --> 00:05:44,953 - So you have a girlfriend? - I do. 155 00:05:44,996 --> 00:05:46,911 Dolores, I'm gonna be honest with you. 156 00:05:46,955 --> 00:05:49,087 I only said "black Jell-O" because that was Gus' nickname 157 00:05:49,131 --> 00:05:50,393 in our adult dodgeball league. 158 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 Mm. 159 00:05:51,916 --> 00:05:54,397 And Lassie's terrified that he's going crazy. 160 00:05:54,441 --> 00:05:56,225 Anyone finds out, it could cost him his job, 161 00:05:56,268 --> 00:05:58,575 his dignity, maybe even his family. 162 00:05:58,619 --> 00:06:00,621 Carlton doesn't even remember why he went 163 00:06:00,664 --> 00:06:02,449 to that abandoned building. 164 00:06:02,492 --> 00:06:04,581 His only recollection of his shooter is a silhouette, 165 00:06:04,625 --> 00:06:06,191 he's on nine different medications, 166 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 and as you both know, he suffered a massive stroke 167 00:06:07,802 --> 00:06:09,020 during surgery. 168 00:06:09,064 --> 00:06:10,935 So of course he's seeing things, 169 00:06:10,979 --> 00:06:12,763 but feeding into these fantasies 170 00:06:12,807 --> 00:06:15,592 is the least helpful thing you can do right now, okay? 171 00:06:15,636 --> 00:06:18,073 Now, I know this goofy little white guy, 172 00:06:18,116 --> 00:06:20,249 sexy black dude routine the two of you have going 173 00:06:20,292 --> 00:06:22,033 like the back of my scrubs. 174 00:06:22,077 --> 00:06:23,557 But you really wanna help? 175 00:06:23,600 --> 00:06:25,907 Just be the grown men that you are. 176 00:06:29,171 --> 00:06:30,825 Okay, what is going on here? 177 00:06:30,868 --> 00:06:32,130 What, Dolores? 178 00:06:32,174 --> 00:06:33,567 The nurse from "Color of Night" 179 00:06:33,610 --> 00:06:34,959 fawning all over you. 180 00:06:35,003 --> 00:06:36,657 I don't know, maybe she's attractive, 181 00:06:36,700 --> 00:06:38,615 but, Shawn, I'm with Selene now. 182 00:06:38,659 --> 00:06:39,877 I can't keep track of every shorty 183 00:06:39,921 --> 00:06:40,878 that wants what they can't have. 184 00:06:46,667 --> 00:06:48,146 Where the hell have you two been? 185 00:06:48,190 --> 00:06:49,583 Sorry, Lassie. 186 00:06:49,626 --> 00:06:50,975 We were on our way up the stairs 187 00:06:51,019 --> 00:06:52,455 when Gus spotted a Jamba right across the street. 188 00:06:52,499 --> 00:06:54,065 We made it happen. Where's the dog? 189 00:06:54,109 --> 00:06:55,284 He jumped out the window 190 00:06:55,327 --> 00:06:56,981 the second you walked out the door, 191 00:06:57,025 --> 00:06:58,592 took my Jell-O, and ran straight into the woods. 192 00:06:58,635 --> 00:07:00,115 That makes sense. 193 00:07:00,158 --> 00:07:01,899 He is a hunter-gatherer of the highest order. 194 00:07:01,943 --> 00:07:03,640 That wasn't the last Jell-O, though, was it? 195 00:07:03,684 --> 00:07:05,033 Doesn't matter. We don't need the dog. 196 00:07:05,076 --> 00:07:07,252 Lassie, I'm gonna cut to the chase. 197 00:07:08,863 --> 00:07:10,299 It's gonna be a hard pass for us. 198 00:07:10,342 --> 00:07:12,736 We simply cannot keep lying to our ladies 199 00:07:12,780 --> 00:07:15,217 to cover up your spooky ghost sightings, okay? 200 00:07:15,260 --> 00:07:17,567 It's too hard. They know each other. 201 00:07:17,611 --> 00:07:19,656 We're grown men with real pubes. 202 00:07:19,700 --> 00:07:21,179 Let me give you a visual. 203 00:07:21,223 --> 00:07:23,051 You remember Eddie Murphy's mustache in "Raw"? 204 00:07:23,094 --> 00:07:25,009 Well, that's what Gus has going on right over the twig. 205 00:07:25,053 --> 00:07:28,839 Now look, whatever you think you're seeing, it's up here. 206 00:07:28,883 --> 00:07:31,668 You've been through a lot and hospitals are creepy, 207 00:07:31,712 --> 00:07:33,235 even super luxurious ones. 208 00:07:33,278 --> 00:07:35,063 Trust me on this, man. 209 00:07:35,106 --> 00:07:38,240 You're just really high. 210 00:07:38,283 --> 00:07:39,720 High. 211 00:07:48,729 --> 00:07:50,818 Uh, Shawn. 212 00:07:50,861 --> 00:07:52,167 What's in that dog's mouth? 213 00:07:52,210 --> 00:07:54,561 Gus, please. 214 00:07:55,910 --> 00:07:57,781 It is nothing more than a human hand. 215 00:07:57,825 --> 00:08:01,045 Oh, my God! It's... it's a human hand. 216 00:08:01,089 --> 00:08:04,048 And it's covered in leaves and moss 217 00:08:04,092 --> 00:08:06,921 and it's human and it is a hand. 218 00:08:06,964 --> 00:08:09,663 I'm gonna have to call my wife. 219 00:08:09,706 --> 00:08:11,839 I'm gonna have to lie again. 220 00:08:11,882 --> 00:08:14,232 Lassie, we're in. 221 00:08:14,276 --> 00:08:15,582 Of course you're in, you morons. 222 00:08:15,625 --> 00:08:17,888 There's a hand in your hand. 223 00:08:17,932 --> 00:08:20,369 Go ahead, Gus. Knuck it up softly. 224 00:08:20,412 --> 00:08:22,066 Get that dead hand away from me, Shawn. 225 00:08:22,110 --> 00:08:23,938 ♪ ♪ 226 00:08:26,984 --> 00:08:30,945 ♪ ♪ 227 00:08:30,988 --> 00:08:32,250 ♪ In between the lines ♪ 228 00:08:32,294 --> 00:08:34,296 ♪ There's a lot of obscurity ♪ 229 00:08:34,339 --> 00:08:38,082 ♪ I'm not inclined to resign to maturity ♪ 230 00:08:38,126 --> 00:08:39,736 ♪ If it's all right ♪ 231 00:08:39,780 --> 00:08:41,608 ♪ Then you're all wrong ♪ 232 00:08:41,651 --> 00:08:44,785 ♪ But why bounce around to the same damn song ♪ 233 00:08:44,828 --> 00:08:46,569 ♪ ♪ 234 00:08:46,613 --> 00:08:49,790 ♪ You'd rather run when you can't crawl ♪ 235 00:08:49,833 --> 00:08:52,053 ♪ ♪ 236 00:08:52,096 --> 00:08:53,924 ♪ I know, you know ♪ 237 00:08:53,968 --> 00:08:55,926 ♪ That I'm not telling the truth ♪ 238 00:08:55,970 --> 00:08:57,711 ♪ I know, you know ♪ 239 00:08:57,754 --> 00:08:59,060 ♪ They just don't have any proof ♪ 240 00:08:59,103 --> 00:09:00,757 ♪ Embrace the deception ♪ 241 00:09:00,801 --> 00:09:02,193 ♪ Learn how to bend ♪ 242 00:09:02,237 --> 00:09:03,934 ♪ Your worst inhibitions ♪ 243 00:09:03,978 --> 00:09:06,328 ♪ Tend to psych you out in the end ♪ 244 00:09:06,371 --> 00:09:09,113 ♪ ♪ 245 00:09:14,292 --> 00:09:17,121 Shawn, I don't like this. 246 00:09:17,165 --> 00:09:18,601 Gus, you heard Lassie. 247 00:09:18,645 --> 00:09:20,951 We need to get this hand to Woody ASAP. 248 00:09:20,995 --> 00:09:22,257 If it's ASAP, why did we stop first 249 00:09:22,300 --> 00:09:23,388 at Pokey Jack's Smoky Shack? 250 00:09:23,432 --> 00:09:25,129 Because I'm not an animal, Gus. 251 00:09:25,173 --> 00:09:26,783 Either way, it says right there on the wall 252 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 we're not allowed to ship living material. 253 00:09:28,655 --> 00:09:29,960 Well, if this hand was still living, 254 00:09:30,004 --> 00:09:31,701 that would be inappropriate, but it's not. 255 00:09:31,745 --> 00:09:34,182 Now, we need our gear if we're gonna find 256 00:09:34,225 --> 00:09:36,184 the rest of this body before we drive home. 257 00:09:36,227 --> 00:09:38,012 All of our stuff is back in Psychphrancisco. 258 00:09:38,055 --> 00:09:40,231 Or is it? 259 00:09:41,668 --> 00:09:43,060 Ow. 260 00:09:43,104 --> 00:09:44,061 Oh, you wanna bumble with the bee, huh? 261 00:09:49,458 --> 00:09:50,764 Yeah. 262 00:09:50,807 --> 00:09:55,464 ♪ ♪ 263 00:09:55,507 --> 00:09:58,075 Gus, we're home. 264 00:10:00,861 --> 00:10:02,297 Now give me some Chewie. 265 00:10:06,214 --> 00:10:08,042 It's getting better. 266 00:10:09,870 --> 00:10:11,045 Oh. 267 00:10:17,094 --> 00:10:23,144 ♪ ♪ 268 00:10:24,406 --> 00:10:26,234 Are we on the same page right now? 269 00:10:26,277 --> 00:10:29,803 Yes, alternative Spider-Verse. 270 00:10:31,239 --> 00:10:33,502 No. 271 00:10:33,545 --> 00:10:36,374 Oh, bienvenue au Litière, 272 00:10:36,418 --> 00:10:38,768 Santa Barbara's only pop-up cat restaurant. 273 00:10:38,812 --> 00:10:40,335 Ah. 274 00:10:40,378 --> 00:10:42,816 - Sure. - Of course. 275 00:10:42,859 --> 00:10:45,209 A cat-fé. How nice. 276 00:10:45,253 --> 00:10:46,733 Do your parents know you're doing this? 277 00:10:46,776 --> 00:10:48,299 What? How old do you think I am? 278 00:10:48,343 --> 00:10:49,910 - Nine. - Forty-one. 279 00:10:49,953 --> 00:10:51,259 - Forty-one? - Like the girl from "Orphan." 280 00:10:51,302 --> 00:10:53,043 Congrats, business is booming. 281 00:10:53,087 --> 00:10:56,003 Um, we don't open for another 15 minutes. 282 00:10:56,046 --> 00:10:58,092 Oh, so the cats aren't the customers? 283 00:10:58,135 --> 00:10:59,876 Who the hell are you guys? 284 00:10:59,920 --> 00:11:01,965 I'm Shawn Spencer, this is my partner Ding Dong Ditch. 285 00:11:02,009 --> 00:11:03,271 - Nope. - Claude O'Dirt. 286 00:11:03,314 --> 00:11:04,794 - Mm-mm. - Big Poppa Pump? 287 00:11:04,838 --> 00:11:05,882 Warmer. 288 00:11:05,926 --> 00:11:07,014 Lemona-lemona-lemona-lime... 289 00:11:07,057 --> 00:11:08,363 Hello. 290 00:11:08,406 --> 00:11:10,060 How did either of you reach adulthood? 291 00:11:10,104 --> 00:11:12,019 Don't worry, you will too as long as you keep 292 00:11:12,062 --> 00:11:13,368 taking your vitamins. 293 00:11:13,411 --> 00:11:15,500 Okay, I am not a child. What do you want? 294 00:11:15,544 --> 00:11:17,067 Isn't it obvious? We want love. 295 00:11:17,111 --> 00:11:18,373 And companionship. 296 00:11:18,416 --> 00:11:20,027 And the end of the ivory trade. 297 00:11:20,070 --> 00:11:21,419 But most importantly, we wanna know what you think 298 00:11:21,463 --> 00:11:24,248 you're doing opening a cat-feteria in our office. 299 00:11:24,292 --> 00:11:26,511 Well, I am a legit entrepreneur 300 00:11:26,555 --> 00:11:28,035 and I rented this space 301 00:11:28,078 --> 00:11:29,819 and it's mine for the next 19 days. 302 00:11:29,863 --> 00:11:32,039 Oh, those are for cats. 303 00:11:32,082 --> 00:11:33,475 I see. 304 00:11:33,518 --> 00:11:35,042 Okay, I'm gonna be honest with you guys. 305 00:11:35,085 --> 00:11:36,783 I am in a real Dickens of a stare down 306 00:11:36,826 --> 00:11:38,001 with the health department, so I'm gonna need you 307 00:11:38,045 --> 00:11:39,133 to get to the point. 308 00:11:39,176 --> 00:11:40,917 All right, here's the nutshell. 309 00:11:40,961 --> 00:11:43,267 I'm a psychic and he's a sympathetic pooper. 310 00:11:43,311 --> 00:11:45,792 We're back to retrieve dozens of detectiving tools 311 00:11:45,835 --> 00:11:47,445 that we've stashed in the walls, ceiling, 312 00:11:47,489 --> 00:11:49,143 and air ducts. 313 00:11:49,186 --> 00:11:50,884 And that may require punching a hole or five. 314 00:11:50,927 --> 00:11:52,407 Well, you're gonna need to take that up 315 00:11:52,450 --> 00:11:54,801 with the landlord, and he is not gonna like it. 316 00:11:54,844 --> 00:11:56,367 - Back there. - Thank you, old woman. 317 00:11:56,411 --> 00:11:58,152 Or young child, whichever you may be. 318 00:12:00,502 --> 00:12:02,243 - What do you want? - Hi. 319 00:12:02,286 --> 00:12:04,549 Looking for approval to destroy your drywall 320 00:12:04,593 --> 00:12:06,203 and possibly remove your air conditioner. 321 00:12:06,247 --> 00:12:08,118 No. Bug off. 322 00:12:08,162 --> 00:12:10,555 - "Bug off"? - Hmm. 323 00:12:12,906 --> 00:12:15,343 Sir, if you would just allow me to explain the magnitude... 324 00:12:15,386 --> 00:12:17,214 - No. - Yeah, wait, hold on. 325 00:12:17,258 --> 00:12:18,520 Back up. 326 00:12:18,563 --> 00:12:19,782 We can't help but be disturbed by how low 327 00:12:19,826 --> 00:12:21,523 the register of your voice is. 328 00:12:21,566 --> 00:12:23,177 You're clearly putting on some sort of bellowed timbre. 329 00:12:23,220 --> 00:12:25,832 - This is not a timbre. - It just got lower. 330 00:12:25,875 --> 00:12:27,572 - It's the same voice. - So you admit it's a voice? 331 00:12:27,616 --> 00:12:29,139 Yeah, who are you doing, Tom Waits? 332 00:12:29,183 --> 00:12:30,488 - Kathleen Turner? - Harvey Fierstein? 333 00:12:30,532 --> 00:12:32,969 - Diedrich Bader? - Shawn. 334 00:12:33,013 --> 00:12:35,102 - Get in here. - Dad? 335 00:12:35,145 --> 00:12:37,147 How in the hell could you afford to buy 336 00:12:37,191 --> 00:12:39,062 the Psych office? 337 00:12:39,106 --> 00:12:40,542 I didn't buy anything. 338 00:12:40,585 --> 00:12:42,326 You neglected to tell your landlord 339 00:12:42,370 --> 00:12:43,414 that you were moving. 340 00:12:43,458 --> 00:12:44,851 What? 341 00:12:44,894 --> 00:12:46,374 I simply picked up the payments 342 00:12:46,417 --> 00:12:47,592 and started subletting to every hipster pop-up 343 00:12:47,636 --> 00:12:49,246 coming into town. 344 00:12:49,290 --> 00:12:51,988 I am literally rolling in disposable income. 345 00:12:52,032 --> 00:12:53,076 Tax-free. 346 00:12:53,120 --> 00:12:54,861 This seems illegal. 347 00:12:54,904 --> 00:12:56,427 Why are you bothering my tenants? 348 00:12:56,471 --> 00:12:58,473 We may have left behind a few items when we moved. 349 00:12:58,516 --> 00:13:01,824 You left behind a slow cooker with a 3-pound roast in it. 350 00:13:01,868 --> 00:13:04,131 You nearly "This Is Us'd" the entire block. 351 00:13:04,174 --> 00:13:05,349 "This Is Us"? 352 00:13:05,393 --> 00:13:06,655 Dad, why are you watching that show? 353 00:13:06,698 --> 00:13:08,178 They have the same show on ABC, but newer. 354 00:13:11,573 --> 00:13:13,009 What do you want? 355 00:13:13,053 --> 00:13:14,358 Uh, this is embarrassing, 356 00:13:14,402 --> 00:13:15,838 but I think I'm allergic to these cats. 357 00:13:15,882 --> 00:13:17,535 Not my problem. 358 00:13:17,579 --> 00:13:19,015 Wha... 359 00:13:19,059 --> 00:13:20,625 Look, Dad, this is a Lassie mystery. 360 00:13:20,669 --> 00:13:22,410 The stakes are possibly life and death, 361 00:13:22,453 --> 00:13:24,107 which means I need my night vision goggles 362 00:13:24,151 --> 00:13:25,630 and my collection of mustaches 363 00:13:25,674 --> 00:13:27,937 in order to snoop around undetected. 364 00:13:27,981 --> 00:13:29,243 Will you please help us? 365 00:13:31,201 --> 00:13:33,160 For Lassie. 366 00:13:33,203 --> 00:13:36,119 Of course. 367 00:13:36,163 --> 00:13:38,034 You're using the voice again. 368 00:13:41,081 --> 00:13:43,170 ♪ ♪ 369 00:13:47,304 --> 00:13:49,393 Surprise! 370 00:13:49,437 --> 00:13:51,265 I can see all your teeth, O'Hara. 371 00:13:51,308 --> 00:13:52,919 Like, all of them. 372 00:13:52,962 --> 00:13:54,311 I'm sorry, I'm just inappropriately giddy 373 00:13:54,355 --> 00:13:55,486 to see you. 374 00:13:55,530 --> 00:13:56,923 Wait a minute. It's not Monday. 375 00:13:56,966 --> 00:13:58,228 Why are you here? 376 00:13:58,272 --> 00:14:01,057 Carlton, you are absolutely paranoid. 377 00:14:01,101 --> 00:14:02,580 I miss you. 378 00:14:02,624 --> 00:14:04,452 Really? 379 00:14:04,495 --> 00:14:06,236 Okay, fine. 380 00:14:06,280 --> 00:14:10,240 Truth is, I snuck out this morning when I saw this. 381 00:14:13,374 --> 00:14:15,550 Is that Conway Twitty? 382 00:14:15,593 --> 00:14:18,509 This is Reese Kessler, the monster who shot you 383 00:14:18,553 --> 00:14:20,337 in cold blood six times. 384 00:14:20,381 --> 00:14:23,123 They picked him up yesterday, made a full confession, 385 00:14:23,166 --> 00:14:24,907 waived his right to an attorney. 386 00:14:24,951 --> 00:14:26,387 Still ironing out a few details, 387 00:14:26,430 --> 00:14:31,261 but it smells like... 388 00:14:31,305 --> 00:14:32,523 what? 389 00:14:32,567 --> 00:14:34,612 Nothing. 390 00:14:34,656 --> 00:14:37,267 I know that face. 391 00:14:37,311 --> 00:14:38,573 Is this not the guy? 392 00:14:38,616 --> 00:14:40,096 I don't know. Believe me, I wish I did. 393 00:14:40,140 --> 00:14:42,098 I don't remember. I'm working on it. 394 00:14:42,142 --> 00:14:44,448 But maybe the reason you're making that face 395 00:14:44,492 --> 00:14:47,408 is because this is not the right person. 396 00:14:47,451 --> 00:14:50,454 Look, the truth is, I didn't come down here 397 00:14:50,498 --> 00:14:53,283 all the way from San Francisco just to be a messenger. 398 00:14:53,327 --> 00:14:55,416 I came down here, because he doesn't mention 399 00:14:55,459 --> 00:14:57,157 a second gun in his confession. 400 00:14:57,200 --> 00:14:59,072 And I know they never found a slug for it, 401 00:14:59,115 --> 00:15:00,290 but I also know there's a bullet missing 402 00:15:00,334 --> 00:15:01,726 from the crime scene. 403 00:15:01,770 --> 00:15:03,467 O'Hara, you've already been reprimanded twice 404 00:15:03,511 --> 00:15:04,686 to stay off this case. 405 00:15:04,729 --> 00:15:06,731 Please stop jeopardizing your career. 406 00:15:06,775 --> 00:15:08,211 Look, I just wanna help. 407 00:15:08,255 --> 00:15:10,300 "Help"? Great. 408 00:15:10,344 --> 00:15:11,954 There you go. 409 00:15:11,998 --> 00:15:13,173 That's a grocery list. 410 00:15:13,216 --> 00:15:15,392 Untrue. There's also some errands. 411 00:15:15,436 --> 00:15:16,959 There are 93 of them. 412 00:15:17,003 --> 00:15:18,961 Yeah, so it shouldn't take you that long. 413 00:15:19,005 --> 00:15:21,485 Gus, we've got everything we need right here. 414 00:15:21,529 --> 00:15:23,357 Best damn tracking dog in the history 415 00:15:23,400 --> 00:15:24,967 of the Half Moon Bay Animal Shelter. 416 00:15:25,011 --> 00:15:26,534 Morrissey already found the hand. 417 00:15:26,577 --> 00:15:29,276 Now he will meticulously sniff this entire place 418 00:15:29,319 --> 00:15:32,322 and lead us directly to the rest of the body. 419 00:15:32,366 --> 00:15:34,803 Morrissey, take a sniff of this. 420 00:15:34,846 --> 00:15:36,065 Huh? 421 00:15:37,719 --> 00:15:40,069 Now, watch and learn. 422 00:15:46,206 --> 00:15:49,078 ♪ ♪ 423 00:15:49,122 --> 00:15:50,601 I probably should have left the leash on. 424 00:15:50,645 --> 00:15:52,473 Ya think? 425 00:15:53,778 --> 00:15:55,345 Damn, he cleared the horizon quickly. 426 00:15:58,827 --> 00:16:01,656 You are the strongest person I know. 427 00:16:01,699 --> 00:16:03,179 Nah. 428 00:16:03,223 --> 00:16:04,659 Yeah, and I am watching you get stronger 429 00:16:04,702 --> 00:16:06,704 every single day. 430 00:16:06,748 --> 00:16:09,055 And I love you, and I don't know 431 00:16:09,098 --> 00:16:10,578 what I would do without you. 432 00:16:12,449 --> 00:16:14,321 And I will be back on Monday 433 00:16:14,364 --> 00:16:16,801 for our regularly scheduled visit 434 00:16:16,845 --> 00:16:19,369 with a completed errand list 435 00:16:19,413 --> 00:16:22,372 and seven pounds of Ghiradelli chocolate. 436 00:16:22,416 --> 00:16:23,417 Okay. 437 00:16:23,460 --> 00:16:26,768 Oh, and I almost forgot. 438 00:16:26,811 --> 00:16:28,509 What? 439 00:16:28,552 --> 00:16:32,556 I thought you might want it so you never forget. 440 00:16:32,600 --> 00:16:36,125 And I promise next time I am here, zero police talk, 441 00:16:36,169 --> 00:16:37,648 unless, of course, you wanna talk about putting 442 00:16:37,692 --> 00:16:39,215 a guard outside your door. 443 00:16:39,259 --> 00:16:40,651 - Deal? - Deal. 444 00:16:40,695 --> 00:16:42,827 We've gotta be honest with each other. 445 00:16:44,612 --> 00:16:46,570 Why is Morrissey's dish here? 446 00:16:46,614 --> 00:16:49,269 Whose what? 447 00:16:49,312 --> 00:16:51,314 Shawn, we've been lost for an hour. 448 00:16:51,358 --> 00:16:52,707 That dog's never coming back. 449 00:16:53,751 --> 00:16:55,405 Babe of all babes. 450 00:16:55,449 --> 00:16:56,667 I can't believe you're in Santa Barbara. 451 00:16:56,711 --> 00:16:58,234 What? I can explain, babe. 452 00:16:58,278 --> 00:16:59,409 I was just trying to help. 453 00:16:59,453 --> 00:17:00,454 Please don't. Just stop. 454 00:17:00,497 --> 00:17:02,108 I'm here too. 455 00:17:02,151 --> 00:17:03,152 I need to talk to you about dinner. 456 00:17:03,196 --> 00:17:04,414 Right, dinner. 457 00:17:04,458 --> 00:17:06,155 - Cancel. - I'm not gonna cancel. 458 00:17:06,199 --> 00:17:07,722 I think we should cancel. 459 00:17:07,765 --> 00:17:09,463 No, we're not gonna cancel. Don't be silly. 460 00:17:09,506 --> 00:17:11,334 I already have something in motion that's amazing. 461 00:17:11,378 --> 00:17:13,119 Tonight's gonna be a night we remember forever. 462 00:17:13,162 --> 00:17:15,556 Um... okay. 463 00:17:15,599 --> 00:17:18,820 I'm just... I'm stuck at the airport, 464 00:17:18,863 --> 00:17:20,604 and I may need a little extra time, 465 00:17:20,648 --> 00:17:21,823 so maybe we should just... 466 00:17:21,866 --> 00:17:23,303 Hey, what you said is perfect. 467 00:17:23,346 --> 00:17:26,262 I'll see you tonight. I love you. 468 00:17:28,482 --> 00:17:29,700 She was giving you an out. 469 00:17:29,744 --> 00:17:31,093 She sounded really strange, Gus. 470 00:17:31,137 --> 00:17:32,312 Like Lupita in "Us"? 471 00:17:32,355 --> 00:17:33,704 No, well, which one? 472 00:17:33,748 --> 00:17:34,792 "Tethered." 473 00:17:34,836 --> 00:17:36,533 No, not that strange. 474 00:17:36,577 --> 00:17:38,448 I just feel like I really let her down this time. 475 00:17:38,492 --> 00:17:40,450 You're protecting Lassie. He begged us not to tell her. 476 00:17:40,494 --> 00:17:42,191 It doesn't matter, Gus. 477 00:17:42,235 --> 00:17:44,454 I can't keep sneaking around and lying like this anymore. 478 00:17:44,498 --> 00:17:47,283 She's probably sitting at the airport all misty-eyed, 479 00:17:47,327 --> 00:17:48,676 wondering if I'll ever be 480 00:17:48,719 --> 00:17:50,417 the truthful grown-ass man she deserves. 481 00:17:50,460 --> 00:17:52,897 What am I... Let's go home. 482 00:18:00,775 --> 00:18:07,825 ♪ ♪ 483 00:18:11,351 --> 00:18:13,440 This is Chief Lassiter. 484 00:18:13,483 --> 00:18:15,268 Shots fired. I'm down. 485 00:18:16,965 --> 00:18:19,707 I have been ambushed and shot multiple times. 486 00:18:22,927 --> 00:18:25,191 We have an officer down. All units respond. 487 00:18:26,235 --> 00:18:27,497 Situation critical. 488 00:18:27,541 --> 00:18:30,239 ♪ ♪ 489 00:18:30,283 --> 00:18:32,502 They never found the slug for it. 490 00:18:32,546 --> 00:18:34,591 ♪ ♪ 491 00:18:34,635 --> 00:18:36,593 There's a bullet missing from the crime scene. 492 00:18:36,637 --> 00:18:43,687 ♪ ♪ 493 00:18:46,777 --> 00:18:53,828 ♪ ♪ 494 00:18:57,353 --> 00:18:59,703 I didn't see anything! Don't shoot. 495 00:18:59,747 --> 00:19:01,314 - I'm not gonna hurt you. - I'm sorry. 496 00:19:01,357 --> 00:19:02,663 I shouldn't have come back. 497 00:19:02,706 --> 00:19:04,926 Look, you need medical attention. 498 00:19:06,797 --> 00:19:08,364 And I need that bullet in your leg. 499 00:19:08,408 --> 00:19:10,888 ♪ ♪ 500 00:19:13,935 --> 00:19:18,679 ♪ ♪ 501 00:19:18,722 --> 00:19:20,507 ♪ How lucky can one guy be 502 00:19:20,550 --> 00:19:21,551 She's later than us. Go! 503 00:19:21,595 --> 00:19:22,726 - Dude! - Go, do it! 504 00:19:22,770 --> 00:19:23,727 She'll be here any second, man. 505 00:19:23,771 --> 00:19:25,599 Make it romantic. 506 00:19:25,642 --> 00:19:28,210 I'll plate the dinners. You set the mood. 507 00:19:28,254 --> 00:19:29,603 ♪ Ain't that a kick in the head ♪ 508 00:19:29,646 --> 00:19:32,910 Ooh, next level petal-ing, Gus. 509 00:19:32,954 --> 00:19:36,349 ♪ She's telling me we'll be wed ♪ 510 00:19:36,392 --> 00:19:37,654 Shawn, why did you choose the menu 511 00:19:37,698 --> 00:19:38,960 from "A Charlie Brown Thanksgiving"? 512 00:19:39,003 --> 00:19:40,483 Because it's the only thing they had 513 00:19:40,527 --> 00:19:41,484 at the gas station, Gus. 514 00:19:41,528 --> 00:19:43,312 Come on, son. 515 00:19:43,356 --> 00:19:44,400 ♪ I'm Mr. Bootyman ♪ 516 00:19:44,444 --> 00:19:45,401 Don't... don't answer that. 517 00:19:45,445 --> 00:19:46,446 I couldn't if I wanted to. 518 00:19:46,489 --> 00:19:47,751 My phone is even worse now. 519 00:19:47,795 --> 00:19:48,796 None of the buttons are working. 520 00:19:48,839 --> 00:19:50,537 Well, we reap what we sow. 521 00:19:50,580 --> 00:19:51,625 ♪ I'm Mr. Bootyman ♪ 522 00:19:51,668 --> 00:19:53,409 She's coming. Okay! 523 00:19:53,453 --> 00:19:55,455 I gotta get the candles. You sneak down the fire escape. 524 00:19:55,498 --> 00:19:58,545 Cool. Wait, fire escape? 525 00:19:58,588 --> 00:20:02,026 I am really proud of how you've handled all of this. 526 00:20:02,070 --> 00:20:04,420 It was big of you to bail on Lassiter's case, 527 00:20:04,464 --> 00:20:06,770 especially with goblins on the table. 528 00:20:06,814 --> 00:20:08,946 Thank you, but I also know that you're not sold 529 00:20:08,990 --> 00:20:10,731 on the guy who confessed to shooting Lassie. 530 00:20:10,774 --> 00:20:13,821 But, babe, your neck is way out there on this one. 531 00:20:13,864 --> 00:20:16,954 Shawn Spencer, are you the one worried about me 532 00:20:16,998 --> 00:20:18,652 sniffing around where I shouldn't be? 533 00:20:18,695 --> 00:20:19,870 That's right, it feels good to be the adult 534 00:20:19,914 --> 00:20:21,002 in this relationship. 535 00:20:21,045 --> 00:20:22,090 Just this once. 536 00:20:22,133 --> 00:20:23,613 Yeah. 537 00:20:23,657 --> 00:20:25,963 Seriously, though, please promise me 538 00:20:26,007 --> 00:20:28,009 that you'll let the locals handle this one. 539 00:20:29,576 --> 00:20:31,055 - Of course. - Of course. 540 00:20:31,099 --> 00:20:32,927 That being said, I'm gonna take this list. 541 00:20:32,970 --> 00:20:34,494 I'm gonna do all these errands for you, 542 00:20:34,537 --> 00:20:36,452 which include "polishing Lassie's rod." 543 00:20:36,496 --> 00:20:38,933 But first, I'm gonna wrap both of us 544 00:20:38,976 --> 00:20:40,369 in your favorite green Snuggie. 545 00:20:41,805 --> 00:20:43,459 And we're gonna be in there for a while. 546 00:20:43,503 --> 00:20:45,766 It's in the big dresser drawer with all the bedding! 547 00:20:46,810 --> 00:20:48,899 Heh. 548 00:20:48,943 --> 00:20:50,945 What are you doing? 549 00:20:50,988 --> 00:20:52,599 That fire escape was steep, Shawn. 550 00:20:52,642 --> 00:20:55,079 Come on, man. It's been a couple of hours. 551 00:20:55,123 --> 00:20:57,647 Look, I told her all afternoon that you were gonna be gone. 552 00:20:57,691 --> 00:20:58,953 Now you've turned me into a liar again. 553 00:20:58,996 --> 00:21:00,302 - You are a liar. - Your dad's a liar. 554 00:21:00,346 --> 00:21:01,782 Did you tell her about the hand? 555 00:21:01,825 --> 00:21:02,826 No, because the hand is not important, 556 00:21:02,870 --> 00:21:04,741 because we're off the case. 557 00:21:04,785 --> 00:21:06,308 - Now give me this damn Snuggie. - Get your own damn Snuggie. 558 00:21:06,352 --> 00:21:07,483 This is my damn Snug... 559 00:21:07,527 --> 00:21:08,832 Ow! 560 00:21:08,876 --> 00:21:10,138 What's that? 561 00:21:10,181 --> 00:21:11,835 Nothing, hon. 562 00:21:16,100 --> 00:21:17,667 Hey, babe. 563 00:21:17,711 --> 00:21:18,799 It's weird. I can't find the Snuggie. 564 00:21:18,842 --> 00:21:20,540 But you know what? 565 00:21:20,583 --> 00:21:22,368 We don't need that particular Snuggie, because... 566 00:21:22,411 --> 00:21:25,022 ♪ I'm Mr. Bootyman ♪ 567 00:21:25,066 --> 00:21:27,677 Is that Gus' ringtone? 568 00:21:27,721 --> 00:21:30,506 That is Gus' ringtone, isn't it? 569 00:21:30,550 --> 00:21:33,901 He must have left his phone here, silly black goose. 570 00:21:33,944 --> 00:21:36,556 I just remembered where the Snuggie is. 571 00:21:36,599 --> 00:21:38,514 It's in the bedroom, but it's deep. 572 00:21:38,558 --> 00:21:41,430 I think there's a depth to it. Will you go look for it? 573 00:21:41,474 --> 00:21:42,866 You just wanna see who's calling 574 00:21:42,910 --> 00:21:43,998 so you can decide whether or not to pick it up. 575 00:21:44,041 --> 00:21:45,695 Will you marry me? 576 00:21:45,739 --> 00:21:46,957 Only if we can have toast and jelly beans for dinner 577 00:21:47,001 --> 00:21:48,045 every night. 578 00:21:48,089 --> 00:21:49,699 Deal. This is it. 579 00:21:49,743 --> 00:21:50,831 - That's where it's at. - This is home base. 580 00:21:50,874 --> 00:21:52,876 Yep. 581 00:21:52,920 --> 00:21:54,530 Good God, man, turn that off. 582 00:21:54,574 --> 00:21:55,923 I'm trying. It's Woody. 583 00:21:55,966 --> 00:21:57,577 Well, answer it. He's got the hand. 584 00:21:57,620 --> 00:21:59,013 I thought you said the hand wasn't important. 585 00:21:59,056 --> 00:22:00,449 Where did you get a Nutri-Grain bar? 586 00:22:00,493 --> 00:22:02,016 Don't worry about that, Shawn. 587 00:22:03,539 --> 00:22:04,671 Mmm. 588 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 Guys, first of all, thank you 589 00:22:06,934 --> 00:22:09,589 for the delicious smoked meats. 590 00:22:09,632 --> 00:22:11,199 - He ate the hand? - He didn't eat the hand. 591 00:22:11,242 --> 00:22:12,896 I put some smoked meats in with the hand. 592 00:22:12,940 --> 00:22:14,158 Why would you do that? 593 00:22:14,202 --> 00:22:15,551 Because it was $26 to mail the box 594 00:22:15,595 --> 00:22:16,944 whether it was full or not, Gus. 595 00:22:16,987 --> 00:22:18,075 I thought you of all people could appreciate 596 00:22:18,119 --> 00:22:19,120 that level of frugality. 597 00:22:19,163 --> 00:22:20,817 Woody? 598 00:22:20,861 --> 00:22:21,905 I have good news and I have bad news. 599 00:22:21,949 --> 00:22:23,733 The venison, scrumptious! 600 00:22:25,213 --> 00:22:26,910 Oh, also there was a usable print 601 00:22:26,954 --> 00:22:28,042 on one of the dead guy's fingers. 602 00:22:28,085 --> 00:22:29,217 I got a name for the victim. 603 00:22:29,260 --> 00:22:31,828 Some hotshot manufacturing CEO 604 00:22:31,872 --> 00:22:33,395 named Devon Tileback. 605 00:22:33,439 --> 00:22:35,092 Devon. Okay, okay. 606 00:22:35,136 --> 00:22:36,703 What's the bad news? 607 00:22:36,746 --> 00:22:38,226 Shawn, the buffalo was chewy. 608 00:22:38,269 --> 00:22:39,923 Tasted a little bit like fingernails. 609 00:22:39,967 --> 00:22:41,142 That makes sense. It was actually tofuffalo. 610 00:22:41,185 --> 00:22:43,927 Oh, tofuffalo. Okay. 611 00:22:43,971 --> 00:22:45,451 Damn it, now we've got a real murder case 612 00:22:45,494 --> 00:22:46,452 and a real victim. 613 00:22:46,495 --> 00:22:47,975 Nope, no, no, no. 614 00:22:48,018 --> 00:22:49,455 He wasn't murdered or dissolved by a witch. 615 00:22:49,498 --> 00:22:50,891 He committed suicide. 616 00:22:50,934 --> 00:22:52,719 - Suicide? - Yeah, about a week ago. 617 00:22:52,762 --> 00:22:54,677 Jumped off a bridge into the Santa Ynez River. 618 00:22:54,721 --> 00:22:56,244 Body was never found until now, I guess. 619 00:22:57,680 --> 00:23:01,031 Luka, no. No, sweetie. 620 00:23:01,075 --> 00:23:03,947 Butterfly's baby is playing with a spleen again. 621 00:23:03,991 --> 00:23:05,775 - I should go. - Yeah, you should. 622 00:23:05,819 --> 00:23:07,560 Well, this great. 623 00:23:07,603 --> 00:23:08,952 There's no ghost. It's open and shut. 624 00:23:08,996 --> 00:23:10,127 We're off the hook. 625 00:23:10,171 --> 00:23:11,912 No, Gus, this is bad. 626 00:23:11,955 --> 00:23:14,131 The suicide, the hand turning up behind the hospital 627 00:23:14,175 --> 00:23:15,959 where Lassie's seeing ghosts... Come on. 628 00:23:16,003 --> 00:23:17,134 Jules is gonna go right back down there 629 00:23:17,178 --> 00:23:18,614 when she hears all this stuff. 630 00:23:18,658 --> 00:23:19,833 We have to save her from herself. 631 00:23:19,876 --> 00:23:21,138 What does that even mean? 632 00:23:21,182 --> 00:23:22,618 It means we go back to Santa Barbara 633 00:23:22,662 --> 00:23:24,141 and start lying again. 634 00:23:24,185 --> 00:23:25,273 Be careful for spiders. 635 00:23:27,188 --> 00:23:29,495 Shawn! Here comes the tickler! 636 00:23:32,541 --> 00:23:39,592 ♪ ♪ 637 00:23:49,863 --> 00:23:50,994 Morrissey? 638 00:23:52,996 --> 00:23:54,650 No. 639 00:23:54,694 --> 00:23:56,826 What have I told you about getting up on the bed? 640 00:23:56,870 --> 00:23:59,612 Down. 641 00:23:59,655 --> 00:24:01,527 Off. 642 00:24:01,570 --> 00:24:03,703 I can move you off me any time I want to. 643 00:24:06,357 --> 00:24:07,315 Actually, that's not true, is it? 644 00:24:09,186 --> 00:24:11,188 You think I'm a fraud, don't you? 645 00:24:11,232 --> 00:24:12,581 You think they're gonna retire me, 646 00:24:12,625 --> 00:24:15,584 gonna be a burden to my family. 647 00:24:15,628 --> 00:24:17,151 Gonna sit in the La-z-Boy the rest of my life 648 00:24:17,194 --> 00:24:19,022 yelling at the TV. 649 00:24:19,066 --> 00:24:22,939 Oh, crap, that would suck. 650 00:24:22,983 --> 00:24:25,812 I'm gonna level with you, dog, just between you and I. 651 00:24:25,855 --> 00:24:28,205 I don't know if I'm ever gonna walk again. 652 00:24:30,991 --> 00:24:33,733 What are you looking at? 653 00:24:38,085 --> 00:24:43,699 ♪ ♪ 654 00:24:43,743 --> 00:24:46,528 You see that, right? 655 00:24:47,834 --> 00:24:49,139 I mean, that guy's really bleeding. 656 00:24:49,183 --> 00:24:51,751 Come on, dog, tell me I'm not crazy. 657 00:24:51,794 --> 00:24:54,101 Of course you're not crazy. You're a Lassiter. 658 00:24:54,144 --> 00:24:56,016 I thought I told you to leave me alone. 659 00:24:56,059 --> 00:24:59,585 I know, son, but we have so much catching up to do. 660 00:24:59,628 --> 00:25:01,978 ♪ ♪ 661 00:25:05,591 --> 00:25:08,028 Oh, Lassie, Lassie, Lassie. 662 00:25:08,071 --> 00:25:11,858 Look, we believe that you saw something last night, 663 00:25:11,901 --> 00:25:13,816 but why would a man soaked in blood 664 00:25:13,860 --> 00:25:16,036 sneak into some stables at a recovery house? 665 00:25:16,079 --> 00:25:19,082 - I know what I saw. - Did anybody else see this? 666 00:25:19,126 --> 00:25:20,301 Yes. 667 00:25:22,869 --> 00:25:24,044 A dog? 668 00:25:24,087 --> 00:25:26,220 Oh, my God, Morrissey ate Dolores. 669 00:25:26,263 --> 00:25:27,656 Dolores is fine. 670 00:25:27,700 --> 00:25:30,137 Look, Lassie, we're trying here, man. 671 00:25:30,180 --> 00:25:31,138 We are. 672 00:25:31,181 --> 00:25:32,705 But that hand, remember? 673 00:25:32,748 --> 00:25:34,184 The hand that Morrissey found belongs to 674 00:25:34,228 --> 00:25:36,622 some techie CEO that took a dive into the river. 675 00:25:36,665 --> 00:25:38,841 It has nothing to do with you or the Herschel House. 676 00:25:38,885 --> 00:25:41,365 And keeping these trips secret is proving very difficult. 677 00:25:41,409 --> 00:25:43,585 Gus slept in a drawer last night. 678 00:25:43,629 --> 00:25:44,934 Full disclosure, it's the best sleep 679 00:25:44,978 --> 00:25:46,327 I've had in years. 680 00:25:46,370 --> 00:25:47,937 I might even stay there again tonight. 681 00:25:47,981 --> 00:25:49,286 - Yeah, guess again. - You'll never know. 682 00:25:49,330 --> 00:25:51,114 Regardless, your only witness is a dog, 683 00:25:51,158 --> 00:25:52,942 who I'm not convinced didn't eat a nurse. 684 00:25:52,986 --> 00:25:56,076 Guys, please, just check out the stables 685 00:25:56,119 --> 00:25:57,686 and then you can tell me I'm crazy. 686 00:25:57,730 --> 00:25:59,122 - He said "please." - He did. 687 00:25:59,166 --> 00:26:00,123 Shoot. 688 00:26:03,170 --> 00:26:05,389 ♪ ♪ 689 00:26:09,829 --> 00:26:11,004 Selene. 690 00:26:11,047 --> 00:26:12,701 Oh, hi, Juliet. 691 00:26:12,745 --> 00:26:14,877 Do you know where I can file a missing person's report? 692 00:26:14,921 --> 00:26:18,272 Oh, yeah, I can do that for you right away. 693 00:26:18,315 --> 00:26:19,752 - Who's it for? - Gus. 694 00:26:19,795 --> 00:26:21,144 Gus? 695 00:26:21,188 --> 00:26:22,319 Yes, he's not at work and he hasn't answered 696 00:26:22,363 --> 00:26:23,669 his phone in two days. 697 00:26:23,712 --> 00:26:24,974 And I've called from lots of phones. 698 00:26:25,018 --> 00:26:27,673 Selene, come on, it's Gus. It's fine. 699 00:26:27,716 --> 00:26:30,023 He doesn't have a deceptive bone in his... oh. 700 00:26:30,066 --> 00:26:31,154 You know what? 701 00:26:31,198 --> 00:26:33,113 He left his phone at our house 702 00:26:33,156 --> 00:26:34,984 when they got back from Santa Barbara. 703 00:26:35,028 --> 00:26:36,420 What? 704 00:26:36,464 --> 00:26:37,987 He didn't tell me he was going to Santa Barbara. 705 00:26:38,031 --> 00:26:39,380 Neither did Shawn. 706 00:26:39,423 --> 00:26:41,034 That's 'cause they were sneaking around 707 00:26:41,077 --> 00:26:42,426 on a case they didn't want me to know about. 708 00:26:42,470 --> 00:26:43,471 - And that doesn't upset you? - No. 709 00:26:43,514 --> 00:26:45,342 It makes it easier for me 710 00:26:45,386 --> 00:26:46,996 to sneak around and investigate cases they don't know about. 711 00:26:47,040 --> 00:26:48,868 Juliet, there's something or someone 712 00:26:48,911 --> 00:26:49,999 he's not telling me about. 713 00:26:50,043 --> 00:26:51,697 Oh, is this about the nurse? 714 00:26:53,437 --> 00:26:56,702 What nurse? 715 00:26:56,745 --> 00:26:59,008 Oh, no, it's nothing. 716 00:26:59,052 --> 00:27:02,055 Lassiter's nurse, she's just very sweet, 717 00:27:02,098 --> 00:27:03,709 and she just seems to really like Gus. 718 00:27:03,752 --> 00:27:05,232 Super innocent. 719 00:27:05,275 --> 00:27:08,844 Sorry, why would Kessler contradict his own alibi? 720 00:27:08,888 --> 00:27:10,716 Unless he was forced to. 721 00:27:10,759 --> 00:27:12,021 You know what, Selene? 722 00:27:12,065 --> 00:27:13,675 I am sorry, I have to go to Santa Barbara 723 00:27:13,719 --> 00:27:16,417 and get a prisoner to recant his confession. 724 00:27:16,460 --> 00:27:19,768 Gus is way into you. Try not to spiral over nothing. 725 00:27:19,812 --> 00:27:21,901 Bye! 726 00:27:21,944 --> 00:27:23,380 A nurse isn't nothing. 727 00:27:25,861 --> 00:27:28,429 All right, I guess the bloody figure 728 00:27:28,472 --> 00:27:30,910 would have had to come through here. 729 00:27:30,953 --> 00:27:33,042 Man, even the stables are spotless. 730 00:27:33,086 --> 00:27:35,479 - I'd even eat off this floor. - You'd eat off any floor. 731 00:27:37,090 --> 00:27:38,221 Now, why would they keep 732 00:27:38,265 --> 00:27:40,441 all this medical equipment down here? 733 00:27:40,484 --> 00:27:42,965 That doesn't make any sense. 734 00:27:43,009 --> 00:27:44,880 What are these? 735 00:27:44,924 --> 00:27:46,316 Ice chips. 736 00:27:46,360 --> 00:27:47,883 They give them to patients during therapy 737 00:27:47,927 --> 00:27:49,232 when they can't hold down solid food. 738 00:27:49,276 --> 00:27:51,278 What are you doing? Are you eating that? 739 00:27:51,321 --> 00:27:53,497 Dude, there's, like, five different flavors in there. 740 00:27:53,541 --> 00:27:55,325 You can't do that, Shawn. It's impolite. 741 00:27:55,369 --> 00:27:56,326 Impolite? 742 00:27:56,370 --> 00:27:57,371 You ate a Nutri-Grain bar 743 00:27:57,414 --> 00:27:59,155 that you found in an armoire. 744 00:27:59,199 --> 00:28:01,375 Exactly, it didn't belong to anyone... oh, my gosh. 745 00:28:01,418 --> 00:28:02,550 Blue raspberry. 746 00:28:02,593 --> 00:28:04,813 Now you see what I'm saying. 747 00:28:04,857 --> 00:28:06,467 This is like a Concord grape. 748 00:28:06,510 --> 00:28:09,992 Excuse me. Good morning. 749 00:28:10,036 --> 00:28:12,255 Are you eating the patients' ice chips? 750 00:28:12,299 --> 00:28:14,127 I am not. He is. 751 00:28:14,170 --> 00:28:15,563 - That's not true. - We're sorry. 752 00:28:15,606 --> 00:28:18,261 We're just... we're both fans of delicious flavor. 753 00:28:18,305 --> 00:28:20,437 We're friends of the Chief. Carlton Lassiter. 754 00:28:20,481 --> 00:28:22,788 Ah, friends of the Chief's. 755 00:28:22,831 --> 00:28:24,224 - Hi. - Hello. 756 00:28:24,267 --> 00:28:25,834 I'm Dr. Herschel. This is my facility. 757 00:28:25,878 --> 00:28:28,141 Those are my ice chips. 758 00:28:29,316 --> 00:28:30,491 Oh. 759 00:28:31,971 --> 00:28:33,929 I'd like to remind you, gentlemen, 760 00:28:33,973 --> 00:28:37,585 that the areas marked "restricted" are restricted, 761 00:28:37,628 --> 00:28:40,283 because they are restricted. 762 00:28:40,327 --> 00:28:42,329 - That feels fair. - Mm-hmm. 763 00:28:42,372 --> 00:28:44,461 We were wondering, did you have any unexpected visitors 764 00:28:44,505 --> 00:28:47,116 late last night who had been attacked violently 765 00:28:47,160 --> 00:28:48,509 and perhaps large pools of blood 766 00:28:48,552 --> 00:28:51,338 in this general area maybe headed that way? 767 00:28:51,381 --> 00:28:52,905 No, no pools of blood. 768 00:28:52,948 --> 00:28:54,341 Any people living in your pipes? 769 00:28:54,384 --> 00:28:56,125 Maybe speaking their own tongue, perhaps Parsel. 770 00:28:56,169 --> 00:28:57,910 I'm fairly certain we do not. 771 00:28:57,953 --> 00:28:59,520 I feel like we're making some serious strides here. 772 00:28:59,563 --> 00:29:01,000 Yes. 773 00:29:01,043 --> 00:29:02,305 What about one-handed patients? 774 00:29:02,349 --> 00:29:03,350 Be it by birth, industrial accident, 775 00:29:03,393 --> 00:29:05,134 or voodoo. 776 00:29:05,178 --> 00:29:07,571 100% of our patients have 100% of their appendages. 777 00:29:07,615 --> 00:29:10,139 May I ask, gentlemen, what is this about? 778 00:29:10,183 --> 00:29:11,575 Say nothing. 779 00:29:11,619 --> 00:29:12,968 Carlton may have seen a zombie. 780 00:29:13,012 --> 00:29:14,491 What are you doing? 781 00:29:15,579 --> 00:29:17,364 It was not a zombie, sir. 782 00:29:17,407 --> 00:29:19,366 It was a normal man possibly infected with rage, 783 00:29:19,409 --> 00:29:21,194 drenched in his own blood. 784 00:29:21,237 --> 00:29:22,586 And, oh, did you know there are bodies in your fields? 785 00:29:22,630 --> 00:29:25,024 Now I'm doing it. 786 00:29:26,547 --> 00:29:29,289 You. You're good. 787 00:29:29,332 --> 00:29:31,508 You are very good at extracting confessions. 788 00:29:31,552 --> 00:29:32,988 Impressive. 789 00:29:34,685 --> 00:29:37,993 I know that the Chief has been seeing things 790 00:29:38,037 --> 00:29:39,473 that are unexplainable. 791 00:29:39,516 --> 00:29:41,214 Believe me, we are doing everything in our power 792 00:29:41,257 --> 00:29:43,477 to help him work through this during his recovery. 793 00:29:43,520 --> 00:29:45,522 We even sent for a specialist 794 00:29:45,566 --> 00:29:47,873 all the way from the island of Cuba to help, 795 00:29:47,916 --> 00:29:52,094 Mr. A.V. Catalon, a renowned homeoneurotraumatist. 796 00:29:52,138 --> 00:29:54,575 Dr. Herschel, I'm going to be honest with you. 797 00:29:54,618 --> 00:29:56,925 That title sounds like you made it up right this second. 798 00:29:56,969 --> 00:29:59,145 Do you have a picture of this alleged Dr. Catalon? 799 00:29:59,188 --> 00:30:01,321 All you have to do is look into the flap of his book. 800 00:30:01,364 --> 00:30:02,322 What? 801 00:30:02,365 --> 00:30:03,410 He wrote a book? 802 00:30:05,020 --> 00:30:06,413 May I be honest with you, gentlemen? 803 00:30:06,456 --> 00:30:08,023 Please, sir. 804 00:30:08,067 --> 00:30:09,416 The Chief's behavior is perfectly within 805 00:30:09,459 --> 00:30:11,070 the realm of normal for someone 806 00:30:11,113 --> 00:30:14,203 who has experienced such severe trauma. 807 00:30:14,247 --> 00:30:16,553 The only danger is if somebody 808 00:30:16,597 --> 00:30:19,295 were to fuel his fantasies. 809 00:30:21,994 --> 00:30:23,256 Am I being clear? 810 00:30:23,299 --> 00:30:24,953 - Yes. - Good. 811 00:30:24,997 --> 00:30:28,217 Now, if I am ever to see you two gentlemen again, 812 00:30:28,261 --> 00:30:31,133 I hope it is in the area marked "for visitors," 813 00:30:31,177 --> 00:30:34,180 because that's where visitors 814 00:30:34,223 --> 00:30:37,487 do their visiting. 815 00:30:37,531 --> 00:30:39,228 It tracks. 816 00:30:39,272 --> 00:30:43,580 Good day. 817 00:30:43,624 --> 00:30:47,628 - Wait for it... - Good, good. 818 00:30:47,671 --> 00:30:49,064 - Good, good. - Clear. 819 00:30:52,111 --> 00:30:54,069 ♪ ♪ 820 00:30:54,113 --> 00:30:55,288 I like to suck on the tips. 821 00:30:55,331 --> 00:30:56,376 What? 822 00:30:56,419 --> 00:30:59,335 ♪ ♪ 823 00:31:01,294 --> 00:31:02,556 - O'Hara. - Hmm? 824 00:31:02,599 --> 00:31:04,601 - There you are. - You got it, didn't you? 825 00:31:04,645 --> 00:31:07,169 Police Commissioner, I can't believe it! 826 00:31:07,213 --> 00:31:08,431 You'll come back and visit us, right? 827 00:31:08,475 --> 00:31:10,390 No, final interviews are later today, 828 00:31:10,433 --> 00:31:11,957 and I'm just one of three. 829 00:31:12,000 --> 00:31:13,219 - It's an honor to be considered. - Mm-hmm. 830 00:31:13,262 --> 00:31:14,524 Oh, scratch that. 831 00:31:14,568 --> 00:31:16,265 I want it, I need it, it is mine to lose. 832 00:31:16,309 --> 00:31:17,658 Yeah. 833 00:31:17,701 --> 00:31:19,312 So why'd you wanna talk to me so bad? 834 00:31:19,355 --> 00:31:21,531 Ballistics is having a little trouble identifying 835 00:31:21,575 --> 00:31:23,011 this slug that you brought in yesterday, 836 00:31:23,055 --> 00:31:24,578 and I don't recall the case it's from. 837 00:31:24,621 --> 00:31:27,755 Oh, I was just crossing some Ts 838 00:31:27,798 --> 00:31:30,366 in the Embarcadero Shipping case. 839 00:31:30,410 --> 00:31:32,412 Okay. Then, good. 840 00:31:32,455 --> 00:31:34,675 - Yeah. - And, O'Hara... 841 00:31:34,718 --> 00:31:36,329 Yes, Chief? 842 00:31:36,372 --> 00:31:37,765 If you're going to go after Lassiter's shooter, 843 00:31:37,808 --> 00:31:41,638 please do us the courtesy of clocking out first 844 00:31:41,682 --> 00:31:43,466 and never lie to me, 845 00:31:43,510 --> 00:31:45,555 even if you think it's for my own protection. 846 00:31:46,730 --> 00:31:48,471 I'm sorry. 847 00:31:48,515 --> 00:31:50,473 I thought they had someone in custody. 848 00:31:50,517 --> 00:31:52,432 - They do. - And he confessed? 849 00:31:52,475 --> 00:31:54,042 He did. 850 00:31:54,086 --> 00:31:56,479 - I can explain. - Oh, I didn't ask you to. 851 00:31:56,523 --> 00:31:59,395 And I don't need to remind you how many cold-blooded killers 852 00:31:59,439 --> 00:32:01,397 get off on technicalities. 853 00:32:09,101 --> 00:32:10,580 So, you're going to Santa Barbara to see 854 00:32:10,624 --> 00:32:12,147 about a prisoner, huh? 855 00:32:12,191 --> 00:32:13,801 Well, I'm going to see about a nurse. 856 00:32:21,069 --> 00:32:23,811 Gus, is this place starting to mess with your head? 857 00:32:23,854 --> 00:32:26,205 I suddenly have the urge to give myself a tongue bath. 858 00:32:26,248 --> 00:32:28,990 - Focus, Shawn. - Right. 859 00:32:29,034 --> 00:32:31,297 Look, I don't get it. 860 00:32:31,340 --> 00:32:33,081 Devon Tileback's life was perfect. 861 00:32:33,125 --> 00:32:34,343 His company just went public. 862 00:32:34,387 --> 00:32:35,823 Why would he jump off a bridge? 863 00:32:35,866 --> 00:32:37,825 He just started spending his money like a boss. 864 00:32:37,868 --> 00:32:39,305 He had everything left to live for. 865 00:32:39,348 --> 00:32:41,263 I don't know, Gus. 866 00:32:41,307 --> 00:32:42,699 But Lassiter is spiraling 867 00:32:42,743 --> 00:32:44,223 with every single unanswered question. 868 00:32:44,266 --> 00:32:45,615 We need to prove something, 869 00:32:45,659 --> 00:32:47,313 even if it's not what we wanna prove. 870 00:32:47,356 --> 00:32:48,792 We've ruled out the hell hag. 871 00:32:48,836 --> 00:32:50,838 Maybe we take a harder look at Tileback. 872 00:32:50,881 --> 00:32:53,710 Now what are we missing? 873 00:32:58,063 --> 00:33:05,113 ♪ ♪ 874 00:33:10,553 --> 00:33:12,381 - That doesn't make sense. - What? 875 00:33:12,425 --> 00:33:14,601 Our guy worked from morning till night, right? 876 00:33:14,644 --> 00:33:17,212 So what's he doing driving all the way into the hills 877 00:33:17,256 --> 00:33:19,214 to the Vikings Den Ice Bar? 878 00:33:19,258 --> 00:33:20,824 - An ice cream bar? - No, no, no, ice bar. 879 00:33:20,868 --> 00:33:23,175 The ones where they give you a parka 880 00:33:23,218 --> 00:33:24,872 and they have subzero temperatures. 881 00:33:24,915 --> 00:33:26,569 They're either for tourists or Eskimos. 882 00:33:26,613 --> 00:33:28,789 He could be an Eskimo. What? 883 00:33:28,832 --> 00:33:31,052 Let's go get loaded for Lassie. 884 00:33:37,406 --> 00:33:39,843 ♪ ♪ 885 00:33:39,887 --> 00:33:41,541 You're not a public defender. 886 00:33:41,584 --> 00:33:43,412 No, wait, Mr. Kessler. 887 00:33:43,456 --> 00:33:45,458 I just don't want you to make a mistake by going to jail 888 00:33:45,501 --> 00:33:48,243 for a crime you did not commit. 889 00:33:48,287 --> 00:33:50,419 Look, I know you've had a lot of heartbreaks 890 00:33:50,463 --> 00:33:52,421 in your life, but you can get out of this. 891 00:33:52,465 --> 00:33:53,466 I can help you. 892 00:33:53,509 --> 00:33:55,120 No, you can't, okay? 893 00:33:55,163 --> 00:33:56,773 They're everywhere. They're here. 894 00:33:56,817 --> 00:33:58,558 They know everything. 895 00:33:58,601 --> 00:34:01,865 - Think about your wife. - Look, you don't get it, okay? 896 00:34:01,909 --> 00:34:04,520 I can't trust anyone. I'm fully exposed in here. 897 00:34:04,564 --> 00:34:06,566 Don't let anybody force you to do this. 898 00:34:06,609 --> 00:34:09,743 Think about your child. Wait, wait, wait. 899 00:34:09,786 --> 00:34:12,876 You have a kid, and you're willing to go to jail 900 00:34:12,920 --> 00:34:14,356 for nothing? 901 00:34:14,400 --> 00:34:15,618 What the hell is wrong with you? 902 00:34:15,662 --> 00:34:17,316 - The hell is this? - Nobody. 903 00:34:17,359 --> 00:34:18,752 Nobody? 904 00:34:18,795 --> 00:34:21,450 - I'm your best friend. - Best friend? 905 00:34:21,494 --> 00:34:22,886 What, you brought your best friend with you? 906 00:34:22,930 --> 00:34:24,410 Look, you know what? I'm done. 907 00:34:24,453 --> 00:34:25,889 - I'm done with you guys. - You know what? 908 00:34:25,933 --> 00:34:27,630 You're right, we are done, you ol' deadbeat D'Andre. 909 00:34:27,674 --> 00:34:28,849 - No, look, wait... - Peace out. 910 00:34:28,892 --> 00:34:30,807 What? Kessler, wait. 911 00:34:30,851 --> 00:34:32,766 - Open the door. - We are not done. 912 00:34:34,942 --> 00:34:36,639 You know what? 913 00:34:36,683 --> 00:34:38,511 I may have overreacted slightly. 914 00:34:38,554 --> 00:34:40,295 May... 915 00:34:43,342 --> 00:34:48,651 ♪ ♪ 916 00:34:48,695 --> 00:34:50,436 I don't like this, Shawn. 917 00:34:50,479 --> 00:34:52,481 We're the only non-motorcycle in this parking lot 918 00:34:52,525 --> 00:34:53,700 and these people are extra white, 919 00:34:53,743 --> 00:34:55,310 which is never good. 920 00:34:55,354 --> 00:34:56,920 Well, you'll just have to be extra black, then. 921 00:34:56,964 --> 00:34:58,661 You bet. 922 00:35:00,489 --> 00:35:02,317 These mittens are awfully restrictive, 923 00:35:02,361 --> 00:35:03,884 and I'm afraid my hat used to be a raccoon. 924 00:35:03,927 --> 00:35:05,451 The fur is fake, Shawn. 925 00:35:05,494 --> 00:35:07,366 What we should have done was waited to see if 926 00:35:07,409 --> 00:35:09,150 any more of those fancy brown earmuffs became available. 927 00:35:09,194 --> 00:35:10,673 Let's just get the information we need, 928 00:35:10,717 --> 00:35:12,806 drink some chilled moonshine, and bounce out of here. 929 00:35:12,849 --> 00:35:14,242 Hello. 930 00:35:14,286 --> 00:35:17,419 Hi, you must be the vodka consigliere? 931 00:35:17,463 --> 00:35:18,725 What the hell is this? 932 00:35:22,729 --> 00:35:25,688 What can you tell us about Devon Tileback? 933 00:35:25,732 --> 00:35:26,950 Don't talk about Devon in here. 934 00:35:26,994 --> 00:35:28,430 Why not? 935 00:35:28,474 --> 00:35:29,518 He owed a lot of money. 936 00:35:29,562 --> 00:35:31,477 What? That dude was loaded. 937 00:35:31,520 --> 00:35:35,220 Look, he was a good guy, but he was starting to lose it. 938 00:35:35,263 --> 00:35:37,657 Kept going on about all of his dark secrets 939 00:35:37,700 --> 00:35:39,354 being exposed. 940 00:35:39,398 --> 00:35:40,703 First of all, thank you for being so forthcoming. 941 00:35:40,747 --> 00:35:41,965 - It's refreshing. - Yeah. 942 00:35:42,009 --> 00:35:43,358 What secrets do you mean? 943 00:35:43,402 --> 00:35:46,535 Hello. 944 00:35:48,972 --> 00:35:50,844 Hmm? 945 00:35:50,887 --> 00:35:53,716 Ova. This is my place. 946 00:35:53,760 --> 00:35:55,370 both: Oh. - Yes. 947 00:35:55,414 --> 00:35:57,416 You're just the man we'd like to speak with. 948 00:35:57,459 --> 00:35:59,026 Question: do you have any more of 949 00:35:59,069 --> 00:36:01,028 those smoky topaz-brown earmuffs? 950 00:36:01,071 --> 00:36:05,554 Those are for our VIPs, and we're all out. 951 00:36:05,598 --> 00:36:07,904 Have you ever been to Norway? 952 00:36:07,948 --> 00:36:09,732 Just once with my brother-in-law. 953 00:36:09,776 --> 00:36:11,038 We don't talk about that, Shawn. 954 00:36:11,081 --> 00:36:12,561 Ova, I'm going to be honest with you. 955 00:36:12,605 --> 00:36:14,259 Neither of us have heard of this joint, 956 00:36:14,302 --> 00:36:16,870 and I wasn't even aware this mountain existed. 957 00:36:16,913 --> 00:36:19,046 Well, we just opened last year. 958 00:36:19,089 --> 00:36:20,874 This is my second chapter. 959 00:36:20,917 --> 00:36:23,485 I used to run a different business, 960 00:36:23,529 --> 00:36:26,227 successful and rewarding in its own way, 961 00:36:26,271 --> 00:36:29,970 but life has a way of giving you a new direction. 962 00:36:30,013 --> 00:36:31,493 It does. 963 00:36:31,537 --> 00:36:32,842 Can I treat you to a favorite of mine 964 00:36:32,886 --> 00:36:33,843 from back home? 965 00:36:33,887 --> 00:36:35,628 Is it Oreo-flavored? 966 00:36:35,671 --> 00:36:37,282 It is not. 967 00:36:37,325 --> 00:36:40,459 It is cask-aged by my family in Flekkefjord 968 00:36:40,502 --> 00:36:43,592 for the last 120 years. 969 00:36:43,636 --> 00:36:44,767 Not to seem ungrateful, 970 00:36:44,811 --> 00:36:46,813 but do you have anything Russian? 971 00:36:46,856 --> 00:36:49,424 Gentlemen, Norwegian tradition. 972 00:36:49,468 --> 00:36:51,644 First, we look into each other's eyes... 973 00:36:51,687 --> 00:36:52,645 Mm. 974 00:36:52,688 --> 00:36:53,950 And we say: 975 00:37:01,610 --> 00:37:02,872 - Skal! - Cheers! 976 00:37:02,916 --> 00:37:04,309 And cheers! 977 00:37:05,962 --> 00:37:08,617 - Ah, kerosene. - Uh! 978 00:37:13,100 --> 00:37:16,799 Tell me, who is the bearded Daryl Hannah over there? 979 00:37:16,843 --> 00:37:18,627 That's Per. He's my son. 980 00:37:18,671 --> 00:37:20,847 both: Ah. 981 00:37:22,718 --> 00:37:24,503 He's also clearly within earshot. 982 00:37:24,546 --> 00:37:27,636 He's already displeased with me and my career choices. 983 00:37:27,680 --> 00:37:29,725 Perhaps we all stop gawking at him? 984 00:37:29,769 --> 00:37:31,945 Fair enough. Gus, we need to go. 985 00:37:31,988 --> 00:37:33,860 We do, but first, I need to go. 986 00:37:33,903 --> 00:37:35,688 This vodka went right through me. 987 00:37:37,864 --> 00:37:39,474 Thank you for your hospitality, Ova. 988 00:37:39,518 --> 00:37:40,910 We'll be back to wear these coats again, 989 00:37:40,954 --> 00:37:42,434 I can assure you. 990 00:37:42,477 --> 00:37:43,696 Can we reserve two pair of 991 00:37:43,739 --> 00:37:46,481 the extra plush russet brown earmuffs? 992 00:37:46,525 --> 00:37:48,657 Be sure to put you on the top of the list. 993 00:37:48,701 --> 00:37:55,708 ♪ ♪ 994 00:38:07,937 --> 00:38:09,809 ♪ I'm Mr. Bootyman ♪ 995 00:38:09,852 --> 00:38:11,811 ♪ I'm Mr. Bootyman ♪ 996 00:38:11,854 --> 00:38:13,508 ♪ I'm looking for a cutie ♪ 997 00:38:13,552 --> 00:38:15,554 ♪ With a booty, understand ♪ 998 00:38:15,597 --> 00:38:18,861 ♪ I'm Mr. Bootyman I'm Mr. Bootyman ♪ 999 00:38:20,733 --> 00:38:22,125 Stop it. 1000 00:38:22,169 --> 00:38:23,953 What the hell? 1001 00:38:23,997 --> 00:38:26,042 That was not supposed to happen. 1002 00:38:26,086 --> 00:38:28,610 My cousin partnered with Greg Grunberg on an app 1003 00:38:28,654 --> 00:38:31,352 called "Jamaica Me Alla Way." 1004 00:38:31,396 --> 00:38:33,354 There are some bugs, and that's what caused me 1005 00:38:33,398 --> 00:38:34,703 to photograph your... 1006 00:38:34,747 --> 00:38:36,923 Hairless genitals over there twice. 1007 00:38:36,966 --> 00:38:38,881 I will erase the photos immediately. 1008 00:38:42,407 --> 00:38:44,974 Bad news, I just tweeted that. 1009 00:38:45,018 --> 00:38:47,368 You are one sick individual. 1010 00:38:47,412 --> 00:38:48,674 Whoa, whoa, whoa, no! 1011 00:38:48,717 --> 00:38:49,892 Don't retweet that! Don't retweet that! 1012 00:38:49,936 --> 00:38:51,503 Damn it! 1013 00:38:51,546 --> 00:38:53,679 You know, sometimes, I really hate my followers. 1014 00:38:53,722 --> 00:38:56,551 You know what we do with sick individuals? 1015 00:38:56,595 --> 00:38:59,641 You give them the space and care they deserve? 1016 00:38:59,685 --> 00:39:01,556 They get what they deserve, all right. 1017 00:39:01,600 --> 00:39:05,168 What could I do? I pulled the man's finger. 1018 00:39:06,779 --> 00:39:08,084 Let's go. Let's go! 1019 00:39:08,128 --> 00:39:09,999 Psst. 1020 00:39:10,043 --> 00:39:11,523 It was nice meeting you, Ova. 1021 00:39:11,566 --> 00:39:13,089 - And you. - Let's go! 1022 00:39:16,876 --> 00:39:19,400 Dude, what the hell happened in there? 1023 00:39:19,444 --> 00:39:21,707 I will tell you on my deathbed, Shawn. 1024 00:39:21,750 --> 00:39:23,535 We go on foot. What? 1025 00:39:23,578 --> 00:39:27,452 Run, Shawn! 1026 00:39:32,239 --> 00:39:33,849 Come on! 1027 00:39:36,156 --> 00:39:38,463 Dude, dude! Motorcycle. 1028 00:39:38,506 --> 00:39:39,899 Let's go! 1029 00:39:39,942 --> 00:39:41,161 No, no, no, no, no. I can't do it. 1030 00:39:41,204 --> 00:39:42,597 You can't do what, ride a motorcycle? 1031 00:39:42,641 --> 00:39:44,207 In all the years I owned one, 1032 00:39:44,251 --> 00:39:45,557 how many times did you actually see me ride, Gus? 1033 00:39:45,600 --> 00:39:46,906 I don't care. 1034 00:39:46,949 --> 00:39:48,473 Shawn, there's a bunch of angry Viking bikers 1035 00:39:48,516 --> 00:39:49,517 coming this way now. 1036 00:39:49,561 --> 00:39:50,997 - No. - Let's go. 1037 00:39:51,040 --> 00:39:52,477 I promised Jules I wouldn't ride anymore, 1038 00:39:52,520 --> 00:39:53,652 and I gotta be honest about something. 1039 00:39:53,695 --> 00:39:54,827 Dude, now is not the time to try 1040 00:39:54,870 --> 00:39:55,958 to suddenly live up to your vows. 1041 00:39:56,002 --> 00:39:58,265 Let's go. That's fair. 1042 00:40:02,269 --> 00:40:03,749 Make a hard right! Hard right! 1043 00:40:05,011 --> 00:40:07,013 Turn right! 1044 00:40:14,237 --> 00:40:15,674 That wasn't a hard right, Shawn. 1045 00:40:15,717 --> 00:40:17,284 I tried to tell you, man! 1046 00:40:17,327 --> 00:40:18,677 What do you we do now? 1047 00:40:18,720 --> 00:40:21,462 I guess we just lay here for a while. 1048 00:40:21,506 --> 00:40:23,246 Who the hell are you guys? 1049 00:40:23,290 --> 00:40:25,031 Who the hell are we? Who the hell are you? 1050 00:40:27,033 --> 00:40:28,251 You're Devon Tileback. 1051 00:40:28,295 --> 00:40:30,297 Dude, our dog found your hand. 1052 00:40:30,340 --> 00:40:32,168 You're supposed to be dead. 1053 00:40:32,212 --> 00:40:34,997 You need to stop whatever it is you think you're doing. 1054 00:40:35,041 --> 00:40:36,477 You have no idea who you're dealing with. 1055 00:40:36,521 --> 00:40:38,044 More people are gonna die. 1056 00:40:38,087 --> 00:40:40,220 Just let me stay dead. 1057 00:40:40,263 --> 00:40:42,135 You're ruining everything. 1058 00:40:42,178 --> 00:40:43,658 When you say "everything"... 1059 00:40:46,139 --> 00:40:47,270 Where did that shot come from? 1060 00:40:47,314 --> 00:40:48,837 Play dead. 1061 00:40:54,756 --> 00:40:56,845 - Buzz frickin' McNab. - In a suit. 1062 00:40:56,889 --> 00:40:58,020 It's even his size. 1063 00:40:58,064 --> 00:40:59,021 What's going on with the hair? 1064 00:40:59,065 --> 00:41:00,545 It's a douche-hawk, Shawn. 1065 00:41:00,588 --> 00:41:01,633 Oh, there's a piece coming loose. 1066 00:41:01,676 --> 00:41:03,243 Dude, he's got my phone. 1067 00:41:04,723 --> 00:41:07,029 Buzz, you look big and slick. 1068 00:41:07,073 --> 00:41:08,857 Shawn, Gus, what are you guys doing in Santa Barbara? 1069 00:41:08,901 --> 00:41:12,295 Well, I left a Frisbee signed by a German film director 1070 00:41:12,339 --> 00:41:14,776 Florian Henckel von Donnersmarck when I moved, 1071 00:41:14,820 --> 00:41:16,038 and I've come back to collect it. 1072 00:41:16,082 --> 00:41:17,344 Gus has a new love interest down here 1073 00:41:17,387 --> 00:41:18,345 who happens to be a nurse. 1074 00:41:18,388 --> 00:41:19,694 Not true. 1075 00:41:19,738 --> 00:41:21,043 Can I have that? It's evidence. 1076 00:41:21,087 --> 00:41:22,044 It's mine. 1077 00:41:22,088 --> 00:41:23,263 You guys got here too quick 1078 00:41:23,306 --> 00:41:24,264 for us to fish it out of the ditch. 1079 00:41:24,307 --> 00:41:26,005 Did you kill that guy? 1080 00:41:26,048 --> 00:41:27,659 Buzz, please, the man was dead before we spoke to him. 1081 00:41:27,702 --> 00:41:29,008 What? 1082 00:41:29,051 --> 00:41:31,010 He died a second time, Buzz. Keep up. 1083 00:41:31,053 --> 00:41:32,751 - Why are you here? - Super top secret, man. 1084 00:41:32,794 --> 00:41:34,317 I can't tell you or anyone from your department 1085 00:41:34,361 --> 00:41:36,058 or any former members of your department, 1086 00:41:36,102 --> 00:41:37,973 especially not J... 1087 00:41:39,714 --> 00:41:40,933 Jules? 1088 00:41:40,976 --> 00:41:43,109 That means she's still working this case. 1089 00:41:43,152 --> 00:41:46,678 She lied to me, Gus. She lied to me. 1090 00:41:46,721 --> 00:41:48,070 I'm so turned on right now, dude. 1091 00:41:48,114 --> 00:41:49,724 Shawn, don't be happy about this. 1092 00:41:49,768 --> 00:41:51,552 You are setting a dangerous precedent. 1093 00:41:51,596 --> 00:41:53,249 Honesty is the key component in any... 1094 00:41:53,293 --> 00:41:54,599 - Who's she talking to? - This doesn't look 1095 00:41:54,642 --> 00:41:56,078 like a hospital. Selene. 1096 00:41:56,122 --> 00:41:58,559 What the... dude, we gotta get out of here. 1097 00:41:58,603 --> 00:41:59,865 Selene found me. 1098 00:41:59,908 --> 00:42:01,301 Damn it, I knew I was gonna get caught! 1099 00:42:01,344 --> 00:42:02,868 - Just act natural. - What is happening? 1100 00:42:02,911 --> 00:42:03,912 Buzz, you never saw us. 1101 00:42:03,956 --> 00:42:04,957 But this is a crime scene. 1102 00:42:05,000 --> 00:42:06,175 Okay, listen very closely. 1103 00:42:06,219 --> 00:42:07,699 - Guy in a ditch. - Named Devon. 1104 00:42:07,742 --> 00:42:08,874 - Faked death. - Owed people money. 1105 00:42:08,917 --> 00:42:10,049 - Got found. - Got shot. 1106 00:42:10,092 --> 00:42:11,354 - Now dead. - Case closed. 1107 00:42:11,398 --> 00:42:12,965 We will waive our fee for solving this, 1108 00:42:13,008 --> 00:42:15,097 because you still have to figure out who shot him. 1109 00:42:15,141 --> 00:42:17,186 Okay, but how am I... 1110 00:42:17,230 --> 00:42:18,666 Whoo-whoo. 1111 00:42:20,973 --> 00:42:23,671 - Nope. - Yep. 1112 00:42:23,715 --> 00:42:24,672 Move, sir, move, sir, sir. Do not let her in here. 1113 00:42:24,716 --> 00:42:27,283 This is a crime scene. 1114 00:42:27,327 --> 00:42:28,937 ♪ ♪ 1115 00:42:28,981 --> 00:42:30,243 What's going on here? 1116 00:42:30,286 --> 00:42:31,940 I'm not sure, but if I had a guess, 1117 00:42:31,984 --> 00:42:33,333 a guy faked his death and then got shot 1118 00:42:33,376 --> 00:42:35,291 by the people he was hiding from. 1119 00:42:35,335 --> 00:42:36,423 How long have you been here? 1120 00:42:36,466 --> 00:42:38,599 - Ten minutes. - Wow. 1121 00:42:38,643 --> 00:42:39,774 That's impressive. 1122 00:42:39,818 --> 00:42:41,167 Thanks, Juliet. It means a lot. 1123 00:42:41,210 --> 00:42:42,951 Hmm. 1124 00:42:42,995 --> 00:42:44,997 Here is the ballistics report on the bullet 1125 00:42:45,040 --> 00:42:45,998 that went through Lassiter. 1126 00:42:46,041 --> 00:42:47,434 There was a second gun, 1127 00:42:47,477 --> 00:42:49,784 which means the guy who confessed is a liar. 1128 00:42:49,828 --> 00:42:51,090 Don't tell anyone how you got this. 1129 00:42:51,133 --> 00:42:52,657 You understand? 1130 00:42:52,700 --> 00:42:54,136 I'm not sure I understand anything right now. 1131 00:42:54,180 --> 00:42:55,790 That's the Buzz I know and love. 1132 00:42:55,834 --> 00:42:57,052 How's Francie? 1133 00:42:57,096 --> 00:42:58,793 Oh, she's teaching yoga to horses now. 1134 00:43:01,013 --> 00:43:02,841 A cop! 1135 00:43:11,023 --> 00:43:12,938 Nice hiding space, Shawn. 1136 00:43:12,981 --> 00:43:14,330 Then where do you suggest we go, Gus? 1137 00:43:14,374 --> 00:43:16,202 We're in the forest and we look like bears. 1138 00:43:16,245 --> 00:43:17,682 Yeah, but there's cops everywhere. 1139 00:43:17,725 --> 00:43:19,161 No one is paying attention to us, Shawn. 1140 00:43:19,205 --> 00:43:21,120 No one. You're right, that's weird. 1141 00:43:21,163 --> 00:43:23,992 Juliet, if you would simply take me to the hospital... 1142 00:43:24,036 --> 00:43:26,778 Selene, I am working a case I have no business working on. 1143 00:43:26,821 --> 00:43:28,910 So I am super sorry, but I would like 1144 00:43:28,954 --> 00:43:31,957 to respectfully request that you shut the hell up. 1145 00:43:32,000 --> 00:43:33,219 - Excuse me? - I'm sorry. 1146 00:43:33,262 --> 00:43:34,655 I should have said heck. 1147 00:43:34,699 --> 00:43:35,917 You brought a friend with you? 1148 00:43:35,961 --> 00:43:37,658 - It's Gus' girlfriend. - Hi. 1149 00:43:37,702 --> 00:43:39,921 Oh, you're the nurse. 1150 00:43:39,965 --> 00:43:41,183 No! 1151 00:43:41,227 --> 00:43:43,359 Shawn, Selene's coming back. 1152 00:43:43,403 --> 00:43:46,101 Through the car. Good call. 1153 00:43:46,145 --> 00:43:47,189 Hurry! 1154 00:43:48,451 --> 00:43:49,452 Careful, you're getting footprints 1155 00:43:49,496 --> 00:43:52,325 all over Jules' seats. 1156 00:43:52,368 --> 00:43:54,327 Stop kicking everything. 1157 00:43:54,370 --> 00:43:56,416 You kicked everything everywhere. 1158 00:43:57,939 --> 00:43:59,332 Shawn, she's coming. 1159 00:43:59,375 --> 00:44:01,464 There is no reason that keeps us here right now. 1160 00:44:01,508 --> 00:44:02,901 Dude, there kinda is. 1161 00:44:07,166 --> 00:44:09,211 Shawn, she's gonna see us. Come on. 1162 00:44:09,255 --> 00:44:10,386 Juliet, I'll just get there myself. 1163 00:44:18,003 --> 00:44:24,487 ♪ ♪ 1164 00:44:24,531 --> 00:44:26,315 I don't know what I did, but I'm so sorry. 1165 00:44:26,359 --> 00:44:27,795 - Buzz. - Mm-hmm? 1166 00:44:27,839 --> 00:44:30,058 I'm gonna need your car. 1167 00:44:30,102 --> 00:44:32,800 Keys? 1168 00:44:32,844 --> 00:44:34,802 I left them in the car. 1169 00:44:34,846 --> 00:44:39,285 ♪ ♪ 1170 00:44:40,286 --> 00:44:42,244 Oh, man. 1171 00:44:42,288 --> 00:44:44,551 Dude, will you snap out of it? 1172 00:44:44,594 --> 00:44:47,859 - It's impossible. - What's impossible? 1173 00:44:47,902 --> 00:44:48,990 I think I'm pregnant. 1174 00:44:49,034 --> 00:44:51,776 What? 1175 00:44:54,474 --> 00:44:56,345 When did you all start trying to have a baby? 1176 00:44:56,389 --> 00:44:58,086 I don't know, Gus. 1177 00:44:58,130 --> 00:44:59,740 I thought we were waiting. 1178 00:44:59,784 --> 00:45:02,003 I assumed that we would start with a hamster, 1179 00:45:02,047 --> 00:45:03,439 maybe a mini-leopard. 1180 00:45:03,483 --> 00:45:07,008 You know me, man. I'm not ready for this. 1181 00:45:07,052 --> 00:45:08,140 You know the windows in the loft 1182 00:45:08,183 --> 00:45:09,881 don't even fully close, right? 1183 00:45:09,924 --> 00:45:11,273 I'm gonna have to replace them. Otherwise this is 1184 00:45:11,317 --> 00:45:12,579 "Baby's Day Out" all over again. 1185 00:45:12,622 --> 00:45:14,755 Shawn, calm down, calm down. 1186 00:45:14,799 --> 00:45:16,452 You're spinning. 1187 00:45:16,496 --> 00:45:19,064 No reason to get worked up over John Hughes' worst idea. 1188 00:45:19,107 --> 00:45:20,065 Are you even listening? 1189 00:45:21,283 --> 00:45:23,590 Lassie just texted, all caps. 1190 00:45:23,633 --> 00:45:25,548 He saw Wilkerson running down the hallway. 1191 00:45:25,592 --> 00:45:26,898 Wilkerson? 1192 00:45:26,941 --> 00:45:28,116 The comatose dude in a wheelchair? 1193 00:45:29,596 --> 00:45:31,163 I think Lassie's hit a new low. 1194 00:45:31,206 --> 00:45:32,468 We're gonna have to deal with this. 1195 00:45:32,512 --> 00:45:34,296 Uh, shouldn't we be dealing 1196 00:45:34,340 --> 00:45:35,297 with this whole fatherhood thing? 1197 00:45:35,341 --> 00:45:36,777 Yes, but later. 1198 00:45:36,821 --> 00:45:38,170 This Lassie thing is the perfect reason 1199 00:45:38,213 --> 00:45:39,824 not to deal with anything real at all. 1200 00:45:39,867 --> 00:45:41,042 How lucky is that? 1201 00:45:41,086 --> 00:45:43,305 And what exactly are you thinking? 1202 00:45:43,349 --> 00:45:44,959 Well, it is that time. 1203 00:45:45,003 --> 00:45:46,221 What time? 1204 00:45:47,832 --> 00:45:49,877 So now Lassie's seeing some comatose man 1205 00:45:49,921 --> 00:45:51,531 up and running around, but we've got a real dead guy 1206 00:45:51,574 --> 00:45:53,141 on our hands. 1207 00:45:53,185 --> 00:45:54,316 We're concerned we've lost him forever. 1208 00:45:54,360 --> 00:45:55,927 - Sh... - Shawn! 1209 00:45:55,970 --> 00:45:57,319 I did not steal your moustache collection. 1210 00:45:57,363 --> 00:45:58,930 What is your problem? 1211 00:45:58,973 --> 00:46:01,106 Well, then you misplaced it, Pop, or you used it 1212 00:46:01,149 --> 00:46:03,151 as part of your bedroom play for whatever 1213 00:46:03,195 --> 00:46:05,327 unfortunate jezebels you convinced to participate 1214 00:46:05,371 --> 00:46:06,328 in your sick game. 1215 00:46:06,372 --> 00:46:07,416 Ah! 1216 00:46:07,460 --> 00:46:08,983 This cat. 1217 00:46:09,027 --> 00:46:10,942 Look, I just want 'em back. I need 'em back! 1218 00:46:10,985 --> 00:46:12,334 You better walk that tone someplace else 1219 00:46:12,378 --> 00:46:13,640 if you want my help. 1220 00:46:13,683 --> 00:46:15,250 All right, can I step in here? 1221 00:46:15,294 --> 00:46:16,991 Shawn is having a lot going on right now. 1222 00:46:17,035 --> 00:46:18,427 Big picture life stuff. 1223 00:46:18,471 --> 00:46:20,038 My only concern at the moment is that my dad is 1224 00:46:20,081 --> 00:46:21,517 a liar and a thief. 1225 00:46:21,561 --> 00:46:24,259 Do we even know if that merkin on your face is real? 1226 00:46:24,303 --> 00:46:25,565 Stop! 1227 00:46:25,608 --> 00:46:27,436 I thought maybe, when you got married, 1228 00:46:27,480 --> 00:46:29,656 you might take even half a step toward 1229 00:46:29,699 --> 00:46:32,093 being an adult, but you are regressing big time. 1230 00:46:32,137 --> 00:46:34,400 Oh, well, I am way further down that road 1231 00:46:34,443 --> 00:46:36,010 than you can imagine being. 1232 00:46:36,054 --> 00:46:38,491 And this just in, I will never steal from my child. 1233 00:46:40,058 --> 00:46:41,233 I can't wait for you to feel what it's like 1234 00:46:41,276 --> 00:46:42,538 to have to deal with a mini-you. 1235 00:46:42,582 --> 00:46:44,279 I am counting the minutes to it. 1236 00:46:44,323 --> 00:46:46,281 It'll be the redemption of my life, 1237 00:46:46,325 --> 00:46:48,022 watching you fail. 1238 00:46:51,547 --> 00:46:53,854 And all those years you thought you were telling me 1239 00:46:53,898 --> 00:46:56,161 things I didn't already know. 1240 00:46:56,204 --> 00:46:58,119 All right. 1241 00:46:58,163 --> 00:47:00,034 Lassie is spiraling. 1242 00:47:00,078 --> 00:47:02,036 We thought we were helping him by looking into his visions, 1243 00:47:02,080 --> 00:47:04,909 but now we're concerned we're just fueling his imagination. 1244 00:47:04,952 --> 00:47:07,215 Okay, guys, come on, come on. Now, look. 1245 00:47:07,259 --> 00:47:09,565 Carlton is one of the best cops I've ever known. 1246 00:47:09,609 --> 00:47:11,872 He survived six bullets and a stroke. 1247 00:47:11,916 --> 00:47:14,222 His body may be playing catch up, 1248 00:47:14,266 --> 00:47:16,224 but his mind, it's as sharp as I've ever known it. 1249 00:47:16,268 --> 00:47:17,878 Come on, let's face it. 1250 00:47:17,922 --> 00:47:19,619 He's never had much of an imagination, right? 1251 00:47:19,662 --> 00:47:24,058 So when he says this guy Wilkerson is faking it, 1252 00:47:24,102 --> 00:47:27,409 maybe you should do the crazy thing... 1253 00:47:27,453 --> 00:47:29,890 Believe him. 1254 00:47:29,934 --> 00:47:31,196 Believe him? 1255 00:47:31,239 --> 00:47:33,415 Gus, you know what this means. 1256 00:47:33,459 --> 00:47:35,156 We have to go full... Dirty... 1257 00:47:35,200 --> 00:47:37,245 - Rotten... - Scoundrels. 1258 00:47:40,292 --> 00:47:42,337 ♪ ♪ 1259 00:47:42,381 --> 00:47:45,079 Afternoon, Wilkerson. 1260 00:47:45,123 --> 00:47:46,733 How you doing? We're new here. 1261 00:47:46,776 --> 00:47:48,256 Name's Shawn Spencer. 1262 00:47:48,300 --> 00:47:49,605 This is my partner, L'Eggo My Eggo. 1263 00:47:49,649 --> 00:47:51,390 - No. - Norman Brownbutter. 1264 00:47:51,433 --> 00:47:53,392 Try again, Shawn. 1265 00:47:53,435 --> 00:47:55,263 - Dijon Hounsou? - Accepted. 1266 00:47:55,307 --> 00:47:56,612 Why are you rejecting nicknames in front 1267 00:47:56,656 --> 00:47:57,613 of a comatose guy? 1268 00:47:57,657 --> 00:47:59,093 Because I'm a pro. 1269 00:47:59,137 --> 00:48:00,529 Penny for your thoughts, Vic. 1270 00:48:00,573 --> 00:48:03,402 Save your pennies, Dijon. I got this. 1271 00:48:03,445 --> 00:48:06,622 I see it, Jack Daddy. 1272 00:48:06,666 --> 00:48:08,581 You play it straight, huh? 1273 00:48:08,624 --> 00:48:10,626 Tough guy from the old neighborhood. 1274 00:48:10,670 --> 00:48:12,759 Probably didn't even cry when Liz Berkley 1275 00:48:12,802 --> 00:48:16,502 got addicted to speed in "Saved By the Bell." 1276 00:48:16,545 --> 00:48:18,286 But guess what. 1277 00:48:18,330 --> 00:48:21,376 Even tough guys... Are ticklish. 1278 00:48:21,420 --> 00:48:23,509 Uh-oh. 1279 00:48:24,684 --> 00:48:27,165 Looks like a very bad boy is about to get attacked 1280 00:48:27,208 --> 00:48:29,645 by the French tickler. 1281 00:48:29,689 --> 00:48:33,519 Tickle, tickle, tickle. 1282 00:48:33,562 --> 00:48:35,303 Give it to him, Gus. 1283 00:48:37,044 --> 00:48:38,437 Just give it to him. 1284 00:48:38,480 --> 00:48:40,613 Give it to him clean, please. 1285 00:48:40,656 --> 00:48:42,963 Yeah, work it. Prepare it. 1286 00:48:43,007 --> 00:48:44,660 Get in there. 1287 00:48:44,704 --> 00:48:45,792 Take off his sock, Gus. 1288 00:48:48,838 --> 00:48:52,755 ♪ ♪ 1289 00:48:52,799 --> 00:48:54,583 Come on, Wilkerson, you know you can feel that. 1290 00:48:54,627 --> 00:48:57,195 Come on, man. 1291 00:48:57,238 --> 00:48:59,675 You're gonna break, and when you do, 1292 00:48:59,719 --> 00:49:02,678 you can take the window or the stairs. 1293 00:49:02,722 --> 00:49:05,072 ♪ ♪ 1294 00:49:05,116 --> 00:49:07,770 Harder, Gus. Oh, it's about to get hard. 1295 00:49:07,814 --> 00:49:10,469 Mm-hmm. Aw, yeah. 1296 00:49:10,512 --> 00:49:13,341 Harder. Harder, Gus. 1297 00:49:13,385 --> 00:49:15,604 Gus, go hard! 1298 00:49:15,648 --> 00:49:17,737 - Are you getting up in there? - Oh, it's getting hard. 1299 00:49:17,780 --> 00:49:19,826 Get up in there. Finish it! 1300 00:49:19,869 --> 00:49:22,394 - I'm going hard, Shawn! - Excuse me. 1301 00:49:23,612 --> 00:49:25,179 What are you two doing? 1302 00:49:25,223 --> 00:49:27,529 Oh, we're just visiting Mr. Wilkerson here. 1303 00:49:27,573 --> 00:49:30,315 Why have you removed his stocking feet? 1304 00:49:30,358 --> 00:49:32,143 Dr. Herschel, we have reason to believe 1305 00:49:32,186 --> 00:49:34,667 that your Wilkerson is faking. 1306 00:49:34,710 --> 00:49:35,711 Yes. 1307 00:49:35,755 --> 00:49:37,713 Faking? Faking? 1308 00:49:37,757 --> 00:49:39,193 Yes. 1309 00:49:39,237 --> 00:49:41,717 This man suffers from severe catatonia. 1310 00:49:41,761 --> 00:49:44,546 He has had imparity of all bodily functions 1311 00:49:44,590 --> 00:49:46,157 for quite some time. 1312 00:49:46,200 --> 00:49:48,637 We're not even sure he's going to recover at all, 1313 00:49:48,681 --> 00:49:50,813 and you're tickling his feet? 1314 00:49:50,857 --> 00:49:53,729 Well, that's a regional term. Gus prefers "playing football." 1315 00:49:53,773 --> 00:49:54,730 Ow. 1316 00:49:54,774 --> 00:49:57,298 Ah. 1317 00:50:00,736 --> 00:50:03,522 At first, I thought you two had this harmless, idiotic 1318 00:50:03,565 --> 00:50:05,567 Ren and Stimpy thing... 1319 00:50:05,611 --> 00:50:06,873 - Stimpy. - Going. 1320 00:50:06,916 --> 00:50:10,094 Now, you're proving to be dangerous. 1321 00:50:10,137 --> 00:50:13,488 I want you out. 1322 00:50:13,532 --> 00:50:15,664 Shawn, Gus, what is going on? 1323 00:50:15,708 --> 00:50:17,753 Dolores, great. I can explain. 1324 00:50:17,797 --> 00:50:19,755 Have you ever seen "Dirty Rotten Scoundrels"? 1325 00:50:19,799 --> 00:50:21,670 Oh, we talking, like, you and I, 1326 00:50:21,714 --> 00:50:23,890 like a Netflix and chill scenario? 1327 00:50:23,933 --> 00:50:27,328 Nurse O'Riordan, kindly escort these two pedofetishers 1328 00:50:27,372 --> 00:50:29,678 off the premises and then attend 1329 00:50:29,722 --> 00:50:31,898 to Mr. Wilkerson and examine his feet 1330 00:50:31,941 --> 00:50:33,639 for signs of violation. 1331 00:50:33,682 --> 00:50:35,249 Violation? 1332 00:50:35,293 --> 00:50:37,599 Get your hands off that man's eyeball. 1333 00:50:38,818 --> 00:50:41,821 There is a sign marked "exit." 1334 00:50:41,864 --> 00:50:46,652 It is marked "exit" for the purpose of exiting. 1335 00:50:46,695 --> 00:50:47,870 Find it, use it. 1336 00:50:47,914 --> 00:50:51,483 Gentlemen, my dander is rising. 1337 00:50:56,444 --> 00:50:57,837 I don't really know what to say, 1338 00:50:57,880 --> 00:51:00,100 but I guess you guys should probably come with me. 1339 00:51:00,144 --> 00:51:01,841 Oh, come on, Dolores. 1340 00:51:01,884 --> 00:51:03,321 You don't think maybe there's another reason 1341 00:51:03,364 --> 00:51:05,279 that dude just got a dander boner? 1342 00:51:05,323 --> 00:51:07,238 Maybe the "Good Doctor" isn't so good, 1343 00:51:07,281 --> 00:51:09,370 and we're on to him and so is Lassiter. 1344 00:51:09,414 --> 00:51:10,850 On to what? 1345 00:51:10,893 --> 00:51:13,331 Dr. Herschel's an incredible doctor and humanitarian, 1346 00:51:13,374 --> 00:51:15,376 who took on Carlton's case at his own expense. 1347 00:51:15,420 --> 00:51:16,769 What does that mean, like, for free? 1348 00:51:16,812 --> 00:51:17,770 That's just bad business. 1349 00:51:17,813 --> 00:51:18,945 Okay, you know what? 1350 00:51:18,988 --> 00:51:20,468 Feel free to reach out for updates, 1351 00:51:20,512 --> 00:51:22,514 but at this point, I see no other option 1352 00:51:22,557 --> 00:51:24,472 than for you guys to stay away. 1353 00:51:25,908 --> 00:51:27,780 Good-bye. 1354 00:51:31,784 --> 00:51:34,700 What is that? That's surreal. 1355 00:51:34,743 --> 00:51:35,831 I'm... I don't... 1356 00:51:40,793 --> 00:51:42,490 Shawn, we're done. 1357 00:51:42,534 --> 00:51:43,926 I need to get a hold of Selene 1358 00:51:43,970 --> 00:51:44,927 before she turns me into a voodoo doll. 1359 00:51:44,971 --> 00:51:46,494 Nope. 1360 00:51:46,538 --> 00:51:47,626 What we need to do is get back into that hospital 1361 00:51:47,669 --> 00:51:49,236 and help Lassie. 1362 00:51:49,280 --> 00:51:50,672 Why can we never just reach the end of the line? 1363 00:51:50,716 --> 00:51:52,457 Because we're close, Gus, and we need eyes 1364 00:51:52,500 --> 00:51:54,546 on Dr. Herschel. 1365 00:51:54,589 --> 00:51:55,677 What is that? 1366 00:51:55,721 --> 00:51:58,985 That is called plan B. 1367 00:51:59,028 --> 00:52:01,248 Arrival papers and a security pass 1368 00:52:01,292 --> 00:52:04,338 for renowned touring trauma specialist Dr. A.V. Catalon 1369 00:52:04,382 --> 00:52:05,557 from Cuba. 1370 00:52:05,600 --> 00:52:07,254 Now, he could pick them up himself, 1371 00:52:07,298 --> 00:52:08,690 but I suspect he's gonna get a phone call later... 1372 00:52:08,734 --> 00:52:10,649 Canceling his trip. 1373 00:52:10,692 --> 00:52:13,478 Who do we know in the whole wide world 1374 00:52:13,521 --> 00:52:15,349 that could possibly take his place? 1375 00:52:15,393 --> 00:52:16,611 - Who? - Oh. 1376 00:52:16,655 --> 00:52:18,700 - What? - We. 1377 00:52:22,704 --> 00:52:24,402 Oh, my gosh. 1378 00:52:24,445 --> 00:52:27,448 This is why I needed my mustache collection, Gus. 1379 00:52:28,754 --> 00:52:30,364 Hello. 1380 00:52:30,408 --> 00:52:35,326 My name is Amerigo Vespucci Catalon Estevez. 1381 00:52:35,369 --> 00:52:36,544 And you killed my father. No. 1382 00:52:36,588 --> 00:52:39,808 - Yes. - No. 1383 00:52:39,852 --> 00:52:41,506 - Yes, you did. - I did not. 1384 00:52:41,549 --> 00:52:43,203 - Prepare to die. - It's not gonna work, Shawn. 1385 00:52:43,247 --> 00:52:44,552 Are you kidding me right now? This is a lock. 1386 00:52:44,596 --> 00:52:46,467 I'm virtually unrecognizable to myself. 1387 00:52:46,511 --> 00:52:48,382 Somebody in here? 1388 00:53:00,481 --> 00:53:02,309 I'm going into your dad's office 1389 00:53:02,353 --> 00:53:04,659 and I am calling the police. 1390 00:53:06,052 --> 00:53:09,577 I know what you're thinking: "Does he have a plan C?" 1391 00:53:09,621 --> 00:53:11,623 No, he does not. 1392 00:53:11,666 --> 00:53:14,626 But does he have a plan D? 1393 00:53:14,669 --> 00:53:15,931 Yes. 1394 00:53:18,978 --> 00:53:21,676 ♪ ♪ 1395 00:53:21,720 --> 00:53:24,462 Woody, the mustache is spectacular. 1396 00:53:24,505 --> 00:53:26,246 From my lip to God's ears. 1397 00:53:26,290 --> 00:53:27,987 Thank you for coming on such short notice. 1398 00:53:28,030 --> 00:53:29,597 Did you get the materials? 1399 00:53:29,641 --> 00:53:31,077 Do you need us to fill you in on anything? 1400 00:53:31,120 --> 00:53:32,731 I studied everything about him on the plane. 1401 00:53:32,774 --> 00:53:34,341 I know exactly who this guy is. 1402 00:53:34,385 --> 00:53:36,691 I know what makes him tick, what excites him, 1403 00:53:36,735 --> 00:53:38,954 his biggest fears. 1404 00:53:38,998 --> 00:53:40,782 I like that very much, but, Woody, 1405 00:53:40,826 --> 00:53:42,697 for our purposes here, we should probably focus 1406 00:53:42,741 --> 00:53:44,699 on the type of medicine he practices 1407 00:53:44,743 --> 00:53:46,701 and how he helps the patients at this facility. 1408 00:53:46,745 --> 00:53:48,442 I must disagree to disagree, Shawn. 1409 00:53:48,486 --> 00:53:51,750 Sure, that will come into play down the line, yes. 1410 00:53:51,793 --> 00:53:54,709 But more importantly, how does Catalon feel 1411 00:53:54,753 --> 00:53:57,495 about his mother and her unriddling dominance 1412 00:53:57,538 --> 00:53:58,757 over him and his seven siblings? 1413 00:53:58,800 --> 00:53:59,758 He's an only child. 1414 00:53:59,801 --> 00:54:01,020 In his mind, yes, 1415 00:54:01,063 --> 00:54:02,804 but that's how he managed to survive 1416 00:54:02,848 --> 00:54:05,459 in a world he distrusted and the loss of the only woman 1417 00:54:05,503 --> 00:54:07,679 he had ever loved, Esmerelda, 1418 00:54:07,722 --> 00:54:09,028 hostess at the tobacco farm 1419 00:54:09,071 --> 00:54:10,682 where he spent his formative summers. 1420 00:54:10,725 --> 00:54:12,684 Editor's note: his bicycle had a banana seat. 1421 00:54:12,727 --> 00:54:14,120 None of that is in here. 1422 00:54:14,163 --> 00:54:17,776 Well, of course it isn't, dear, simple Gus. 1423 00:54:17,819 --> 00:54:22,433 But that doesn't make it any less true in here and here 1424 00:54:22,476 --> 00:54:24,565 and just a little down here. 1425 00:54:24,609 --> 00:54:26,001 I feel woozy. 1426 00:54:26,045 --> 00:54:29,396 Woody, I need you to concentrate, man. 1427 00:54:29,440 --> 00:54:31,006 We need you on the inside, 1428 00:54:31,050 --> 00:54:32,530 and we really need this to work. 1429 00:54:32,573 --> 00:54:34,488 Shawn, I am calm. 1430 00:54:34,532 --> 00:54:36,534 I am collected. 1431 00:54:36,577 --> 00:54:39,014 Not since Ben Affleck in, well, anything, 1432 00:54:39,058 --> 00:54:42,496 has an actor been more prepared for a role in his life. 1433 00:54:42,540 --> 00:54:44,672 - You're not an actor. - You're barely a coroner. 1434 00:54:44,716 --> 00:54:46,021 You planning on doing an accent? 1435 00:54:46,065 --> 00:54:48,763 Yes, I am. 1436 00:54:48,807 --> 00:54:50,852 - Less is more. - A lot less. 1437 00:54:50,896 --> 00:54:53,464 Guys, I got this. 1438 00:54:53,507 --> 00:54:55,335 Adios, hombres. 1439 00:54:55,379 --> 00:54:58,643 ♪ ♪ 1440 00:54:58,686 --> 00:55:00,949 Is he doing a limp? 1441 00:55:00,993 --> 00:55:02,690 You're doing a limp? 1442 00:55:02,734 --> 00:55:04,039 I got this. 1443 00:55:04,083 --> 00:55:07,521 ♪ ♪ 1444 00:55:07,565 --> 00:55:11,569 Buenos tardes, señorita, or young lady. 1445 00:55:11,612 --> 00:55:14,659 I am Dr. Amerigo Catalon 1446 00:55:14,702 --> 00:55:17,923 from the island country of Cuba reporting for work. 1447 00:55:17,966 --> 00:55:20,578 Dr. Catalon, wonderful. 1448 00:55:20,621 --> 00:55:22,928 Could you just spell that for me? 1449 00:55:25,104 --> 00:55:27,889 No. No, I cannot. 1450 00:55:29,717 --> 00:55:31,197 Okay. 1451 00:55:34,243 --> 00:55:41,207 ♪ ♪ 1452 00:55:41,250 --> 00:55:42,774 You're gonna do great. 1453 00:55:42,817 --> 00:55:44,166 I know. 1454 00:55:44,210 --> 00:55:45,820 These were marked urgent for you. 1455 00:55:45,864 --> 00:55:47,082 Thank you. 1456 00:55:47,126 --> 00:55:48,997 I will check them after my interview. 1457 00:55:54,438 --> 00:55:57,136 ♪ ♪ 1458 00:55:57,179 --> 00:55:59,051 Welcome, Karen. 1459 00:55:59,094 --> 00:56:02,533 It's exciting to be nearing the conclusion of our search. 1460 00:56:02,576 --> 00:56:06,493 As you know, the process has been an exhaustive one. 1461 00:56:08,495 --> 00:56:11,237 Uh... oh. 1462 00:56:11,280 --> 00:56:13,718 Yes, and thank you for considering me 1463 00:56:13,761 --> 00:56:18,070 for such... such a... lofty... 1464 00:56:18,113 --> 00:56:20,594 I can't believe... it's an honor just... just really 1465 00:56:20,638 --> 00:56:22,857 to... to be considered. 1466 00:56:22,901 --> 00:56:25,599 And I never thought that I would reach 1467 00:56:25,643 --> 00:56:27,514 such a lofty... 1468 00:56:30,952 --> 00:56:32,432 I have to go. 1469 00:56:32,476 --> 00:56:33,825 Excuse me? 1470 00:56:35,653 --> 00:56:38,133 We're making our decision today. 1471 00:56:38,177 --> 00:56:41,136 Oh, I know. Um, choose Pradhan. 1472 00:56:41,180 --> 00:56:43,487 She's much more cut out for this, 1473 00:56:43,530 --> 00:56:47,186 and this room is ridiculous. 1474 00:56:50,232 --> 00:56:53,279 ♪ ♪ 1475 00:56:55,673 --> 00:56:57,152 - Woody. - Oh! 1476 00:56:57,196 --> 00:56:59,546 What do you got for us? Did you see Lassie? 1477 00:56:59,590 --> 00:57:01,243 - I got all his pills. - Great job, man. 1478 00:57:01,287 --> 00:57:02,810 You were born to do undercover work. 1479 00:57:02,854 --> 00:57:04,682 - I am deep in, guys. - That's great. 1480 00:57:04,725 --> 00:57:05,987 Woody, can you hand us the pills, please? 1481 00:57:06,031 --> 00:57:07,032 We don't wanna get caught in here. 1482 00:57:07,075 --> 00:57:09,600 Sure. 1483 00:57:09,643 --> 00:57:13,821 Okay, I just want to point out that you guys requested 1484 00:57:13,865 --> 00:57:16,694 that I take Lassiter's pills. 1485 00:57:16,737 --> 00:57:19,000 See, I thought you wanted me to be the guinea pig on this, 1486 00:57:19,044 --> 00:57:21,612 but now I understand your way is a much better plan. 1487 00:57:21,655 --> 00:57:24,179 And the good news is, they're time-release pills, 1488 00:57:24,223 --> 00:57:26,660 and I have one painfully lodged in my throat, 1489 00:57:26,704 --> 00:57:30,838 but watch the problem solver at work solving the problem. 1490 00:57:33,101 --> 00:57:35,669 Come on, man. 1491 00:57:37,323 --> 00:57:39,238 Do you have a surgical glove by chance? 1492 00:57:39,281 --> 00:57:42,110 Forty-three pairs... they also come in wine and burnt pumpkin. 1493 00:57:42,154 --> 00:57:43,242 I'm a hoarder. 1494 00:57:48,856 --> 00:57:52,643 Okay, first of all, that's a Chiclet. 1495 00:57:52,686 --> 00:57:54,296 Wait, there's more. 1496 00:57:58,126 --> 00:57:59,737 What the... 1497 00:57:59,780 --> 00:58:02,522 Someone did not want us to find this. 1498 00:58:02,566 --> 00:58:04,132 Bandages, stitches... 1499 00:58:04,176 --> 00:58:06,134 Peroxide. 1500 00:58:06,178 --> 00:58:09,137 Dude, this is all for an emergency patch job. 1501 00:58:09,181 --> 00:58:11,749 Somebody was coming here for help on the down low 1502 00:58:11,792 --> 00:58:12,967 from a doctor. 1503 00:58:13,011 --> 00:58:14,229 Okay, great. 1504 00:58:14,273 --> 00:58:15,709 So which doctor was on duty 1505 00:58:15,753 --> 00:58:17,015 the night Lassie saw the bloody guy? 1506 00:58:17,058 --> 00:58:19,147 We were here that day. Dr. Herschel. 1507 00:58:22,194 --> 00:58:24,196 Guys, I could get in huge trouble for this. 1508 00:58:24,239 --> 00:58:26,372 Dolores, all the pieces are falling into place, 1509 00:58:26,415 --> 00:58:28,026 so Lassie could be the next victim. 1510 00:58:28,069 --> 00:58:29,897 I cannot believe Dr. Herschel could be a villain. 1511 00:58:29,941 --> 00:58:31,246 Really? 1512 00:58:31,290 --> 00:58:32,900 It's not like he emanates warmth. 1513 00:58:32,944 --> 00:58:34,902 Okay, look, I will sneak you in to protect Carlton, 1514 00:58:34,946 --> 00:58:36,121 but you cannot leave this room. 1515 00:58:36,164 --> 00:58:37,296 Of course, thank you, Dolores. 1516 00:58:37,339 --> 00:58:38,950 You're the best. 1517 00:58:41,953 --> 00:58:43,128 Ice chips. Funyuns. 1518 00:58:43,171 --> 00:58:44,651 - You can get 'em both. - Me? 1519 00:58:44,695 --> 00:58:45,870 Why do I have to risk sneaking around? 1520 00:58:45,913 --> 00:58:47,088 - Jackal says what? - What? 1521 00:58:47,132 --> 00:58:48,742 Man. 1522 00:58:51,789 --> 00:58:58,360 ♪ ♪ 1523 00:58:58,404 --> 00:58:59,927 Hey, Lass. 1524 00:59:02,713 --> 00:59:06,891 Quick ask, you know, between two gentlemen. 1525 00:59:06,934 --> 00:59:11,635 When you first found out that Marlowe was "with child," 1526 00:59:11,678 --> 00:59:13,811 would you say that you were overcome with joy 1527 00:59:13,854 --> 00:59:17,771 or was it more like panic and confusion 1528 00:59:17,815 --> 00:59:21,949 and, um, a lack of oxygen? 1529 00:59:23,342 --> 00:59:26,650 Asking for a friend. 1530 00:59:29,261 --> 00:59:30,436 Eh. 1531 00:59:33,178 --> 00:59:34,701 Guster. 1532 00:59:34,745 --> 00:59:36,355 Henry? What are you doing here? 1533 00:59:36,398 --> 00:59:39,227 I need to see Shawn, but first, you're gonna tell me 1534 00:59:39,271 --> 00:59:41,795 why he was having an extra sensitive cow earlier. 1535 00:59:41,839 --> 00:59:43,971 Something is going on. Oh. 1536 00:59:44,015 --> 00:59:45,277 - I know my son. - No, mm-mm. 1537 00:59:45,320 --> 00:59:46,365 - Guster. - Mm-mm. 1538 00:59:46,408 --> 00:59:48,149 Spit! 1539 00:59:48,193 --> 00:59:51,370 Fine. I'ma tell you one time. 1540 00:59:51,413 --> 00:59:54,112 Shawn, Juliet... 1541 00:59:57,376 --> 01:00:01,336 "Eliminate hippies." 1542 01:00:01,380 --> 01:00:04,775 Gus, don't you come in here without those blue ice chips. 1543 01:00:04,818 --> 01:00:08,343 I'm gonna make you feed me like a Jamaican baby bird. 1544 01:00:09,910 --> 01:00:12,696 What are you doing here? 1545 01:00:12,739 --> 01:00:16,482 And why are you looking at me like that? 1546 01:00:16,525 --> 01:00:19,267 I think I might have crossed a line back at the office. 1547 01:00:19,311 --> 01:00:21,182 I saw something that I'd never seen. 1548 01:00:21,226 --> 01:00:22,706 I think I hurt you. 1549 01:00:22,749 --> 01:00:24,925 No. No, you didn't hurt me. 1550 01:00:24,969 --> 01:00:26,448 Maybe just a little. 1551 01:00:26,492 --> 01:00:29,756 That's not possible. I'm impervious. 1552 01:00:31,453 --> 01:00:36,284 Shawn, look. 1553 01:00:36,328 --> 01:00:38,852 Being a dad, it isn't easy. 1554 01:00:38,896 --> 01:00:40,114 Is this your version of an apology? 1555 01:00:40,158 --> 01:00:41,942 Shawn, would you let me finish? 1556 01:00:45,119 --> 01:00:48,340 It isn't easy, but it may be 1557 01:00:48,383 --> 01:00:50,908 the best thing a man can do 1558 01:00:50,951 --> 01:00:52,823 in his entire lifetime. 1559 01:00:52,866 --> 01:00:54,389 Look, what I'm just trying to say is 1560 01:00:54,433 --> 01:00:57,044 that if you're so lucky, you'll see the day 1561 01:00:57,088 --> 01:00:58,132 that your kid is born. 1562 01:00:58,176 --> 01:01:00,918 No... whenever that happens. 1563 01:01:00,961 --> 01:01:04,399 Your heart, it goes from being inside your chest 1564 01:01:04,443 --> 01:01:07,228 to outside your body to this other being 1565 01:01:07,272 --> 01:01:10,841 it attaches itself to, who now owns it. 1566 01:01:10,884 --> 01:01:14,105 And it swings around like a frickin' tether ball. 1567 01:01:14,148 --> 01:01:16,803 Boom. 1568 01:01:16,847 --> 01:01:20,111 You never get it back and that's the torture. 1569 01:01:21,460 --> 01:01:23,462 And I recommend it highly. 1570 01:01:26,508 --> 01:01:29,076 ♪ ♪ 1571 01:01:29,120 --> 01:01:32,819 Yeah, well, I don't know if it's recommended for me. 1572 01:01:34,386 --> 01:01:36,562 All due respect, Dad, I'm not like you. 1573 01:01:36,605 --> 01:01:38,477 No. Oh, no, you're not. 1574 01:01:38,520 --> 01:01:41,959 ♪ ♪ 1575 01:01:42,002 --> 01:01:44,962 And that's why you'll be better than me. 1576 01:01:45,005 --> 01:01:50,924 ♪ ♪ 1577 01:01:50,968 --> 01:01:52,578 This is weird and uncomfortable. 1578 01:01:52,621 --> 01:01:55,276 Yeah, weird. How can I help? 1579 01:01:55,320 --> 01:01:57,757 Well, I'm supposed to finish 1580 01:01:57,801 --> 01:01:59,193 this list of errands for Lassie. 1581 01:01:59,237 --> 01:02:02,762 There are 93 items and I'm on number two. 1582 01:02:02,806 --> 01:02:04,372 Who the hell writes this small? 1583 01:02:04,416 --> 01:02:07,941 Uh... that is really small. Let me show you something. 1584 01:02:07,985 --> 01:02:11,336 You can use the camera. 1585 01:02:11,379 --> 01:02:14,295 You click that and then pinch. 1586 01:02:14,339 --> 01:02:16,384 zhoop. 1587 01:02:16,428 --> 01:02:17,908 - Ooh. - Magnification. 1588 01:02:17,951 --> 01:02:19,823 That is sweet Daddy blue eyes. 1589 01:02:21,215 --> 01:02:24,523 Wait. What is that indentation? 1590 01:02:26,307 --> 01:02:29,180 "Silent partner." 1591 01:02:29,223 --> 01:02:31,486 Dad, he wrote "silent partner," 1592 01:02:31,530 --> 01:02:34,098 and that's the date of the shooting. 1593 01:02:34,141 --> 01:02:35,795 That's why he went to the warehouse, 1594 01:02:35,839 --> 01:02:37,318 to meet with the victim. 1595 01:02:37,362 --> 01:02:38,363 Do you think you could get this... 1596 01:02:38,406 --> 01:02:39,799 - Analyzed? - Yeah. 1597 01:02:39,843 --> 01:02:41,409 - I'll be back in two hours. - Great. 1598 01:02:41,453 --> 01:02:42,846 We'll stay here and watch Lassie, like real men. 1599 01:02:42,889 --> 01:02:45,979 I got greedy, Shawn. I took everything. 1600 01:02:46,023 --> 01:02:48,329 I sure hope none of these patients get dry mouth. 1601 01:02:48,373 --> 01:02:50,244 My God. Is that a bundt cake? 1602 01:02:50,288 --> 01:02:51,985 The nurse's lounge was unlocked too. 1603 01:02:52,029 --> 01:02:54,901 - Did you bring forks? - Come on, son. 1604 01:02:54,945 --> 01:02:55,989 And we're back. 1605 01:02:56,033 --> 01:02:57,382 Thanks, Dad. 1606 01:02:57,425 --> 01:02:59,514 Sweet. That looks unusually moist. 1607 01:02:59,558 --> 01:03:01,603 Ow. That's yours. 1608 01:03:09,350 --> 01:03:13,180 ♪ ♪ 1609 01:03:29,240 --> 01:03:32,069 Gus, goo-gooing in your sleep again. 1610 01:03:32,112 --> 01:03:33,374 Knock it off. 1611 01:03:41,034 --> 01:03:48,085 ♪ ♪ 1612 01:03:57,964 --> 01:03:59,270 What the... 1613 01:04:12,326 --> 01:04:14,415 Mary? 1614 01:04:14,459 --> 01:04:15,895 What? 1615 01:04:15,939 --> 01:04:17,418 What the hell are you doing here, man? 1616 01:04:17,462 --> 01:04:19,420 I'm a baby, Shawn. It's glorious. 1617 01:04:19,464 --> 01:04:20,900 I just finished teething. 1618 01:04:20,944 --> 01:04:22,206 Hey, have you ever been swaddled? 1619 01:04:22,249 --> 01:04:24,121 It's like a joyful mummification. 1620 01:04:27,559 --> 01:04:29,909 What is that? Why are you doing that? 1621 01:04:29,953 --> 01:04:31,215 Hey, could you do a quick pivot 1622 01:04:31,258 --> 01:04:32,259 and get me out of this diaper? 1623 01:04:32,303 --> 01:04:34,261 Because I just filled it, 1624 01:04:34,305 --> 01:04:37,090 and I am a little uncomfortable with how right that felt to do. 1625 01:04:38,483 --> 01:04:39,745 Okay. Okay. 1626 01:04:39,788 --> 01:04:41,660 I see what's going on here. 1627 01:04:41,703 --> 01:04:43,401 I got news for everybody. 1628 01:04:43,444 --> 01:04:45,533 I don't know how to change a diaper, okay? 1629 01:04:45,577 --> 01:04:47,492 I'm not ready for you. 1630 01:04:47,535 --> 01:04:49,102 I don't care what my dad says. 1631 01:04:49,146 --> 01:04:50,582 And what does that mean? 1632 01:04:50,625 --> 01:04:52,932 Let's talk about that. Let's unpack that. 1633 01:04:52,976 --> 01:04:55,456 What it means is that I get why you're here, 1634 01:04:55,500 --> 01:04:57,719 but the only thing I know about fatherhood is 1635 01:04:57,763 --> 01:05:00,287 what I learned from all eight episodes of "Manimal." 1636 01:05:00,331 --> 01:05:03,116 What I need to know is, where do you land 1637 01:05:03,160 --> 01:05:05,075 on the whole nurture versus nature thing? 1638 01:05:05,118 --> 01:05:09,427 I.e. might you offer up your teat? 1639 01:05:09,470 --> 01:05:10,776 I absolutely will not. 1640 01:05:10,819 --> 01:05:13,126 How 'bout a lullaby, then? 1641 01:05:13,170 --> 01:05:16,216 Something in G major maybe, if it suits you, sir. 1642 01:05:16,260 --> 01:05:19,132 All right, but if I sing to you, 1643 01:05:19,176 --> 01:05:22,657 will you go to sleep, you strange little baby-man? 1644 01:05:22,701 --> 01:05:23,789 That's the idea. 1645 01:05:28,794 --> 01:05:32,624 - ♪ So, kid ♪ - ♪ May I please ♪ 1646 01:05:32,667 --> 01:05:35,496 ♪ No, you can't have this teat ♪ 1647 01:05:35,540 --> 01:05:37,498 ♪ Such a tease ♪ 1648 01:05:37,542 --> 01:05:40,414 - ♪ So, kid ♪ - ♪ Just a squeeze ♪ 1649 01:05:40,458 --> 01:05:43,243 ♪ It's just a figure of speech ♪ 1650 01:05:43,287 --> 01:05:45,332 ♪ Would you please go to sleep ♪ 1651 01:05:45,376 --> 01:05:47,160 ♪ How can I fall asleep? ♪ 1652 01:05:47,204 --> 01:05:48,596 ♪ When I can't have this teat ♪ 1653 01:05:48,640 --> 01:05:52,557 ♪ But you can't have this teat ♪ 1654 01:05:55,429 --> 01:05:57,170 Shawn. 1655 01:05:57,214 --> 01:05:59,738 Who are you gently and sweetly singing with? 1656 01:06:01,740 --> 01:06:04,351 Gus! Oh, you look beautiful. 1657 01:06:04,395 --> 01:06:06,353 I'd hug ya, but my nappy's packed 1658 01:06:06,397 --> 01:06:08,703 and I could spit up at any second. 1659 01:06:08,747 --> 01:06:10,531 Do you wanna hear something funny? 1660 01:06:10,575 --> 01:06:12,229 Gus can totally change a diaper. 1661 01:06:12,272 --> 01:06:13,578 You must be out of your damn mind. 1662 01:06:13,621 --> 01:06:15,362 My point is simply that you have been ready 1663 01:06:15,406 --> 01:06:16,711 for fatherhood your whole life. 1664 01:06:16,755 --> 01:06:18,235 You dated a woman with a kid. 1665 01:06:18,278 --> 01:06:20,367 You accidentally abducted some other kid. 1666 01:06:20,411 --> 01:06:22,282 All you have to do is copy what your dad did with you, 1667 01:06:22,326 --> 01:06:25,416 because look how you turned out. 1668 01:06:26,852 --> 01:06:28,549 That was really sweet, you guys, 1669 01:06:28,593 --> 01:06:31,770 in a extremely convoluted way, but two questions. 1670 01:06:31,813 --> 01:06:35,817 One, is there a ladybug looking over my shoulder? 1671 01:06:35,861 --> 01:06:38,777 And two, is there anything else that you could please 1672 01:06:38,820 --> 01:06:40,387 put me in, so I'm not bouncing here 1673 01:06:40,431 --> 01:06:41,736 in my own poop cage? 1674 01:06:41,780 --> 01:06:42,737 I don't want to belabor the point, 1675 01:06:42,781 --> 01:06:44,565 but it is getting sloppy. 1676 01:06:44,609 --> 01:06:47,655 Whoo! 1677 01:06:47,699 --> 01:06:50,267 Have you guys ever seen blue? 1678 01:06:50,310 --> 01:06:51,833 Aww. 1679 01:06:56,403 --> 01:06:58,710 Gus, are you seeing what I'm seeing? 1680 01:06:58,753 --> 01:07:02,235 Wilkerson? We got jackaled. 1681 01:07:06,370 --> 01:07:09,764 Now, that would be huge if I wasn't dreaming. 1682 01:07:09,808 --> 01:07:12,593 Mary, let me ask you... Mary? 1683 01:07:12,637 --> 01:07:16,597 ♪ ♪ 1684 01:07:16,641 --> 01:07:18,773 Oh. 1685 01:07:21,646 --> 01:07:23,300 Gus, what is this? Why are we doing this? 1686 01:07:23,343 --> 01:07:24,910 He's resisting, Shawn! 1687 01:07:24,953 --> 01:07:26,433 - Get off of me! - Are you sure? 1688 01:07:26,477 --> 01:07:28,087 It seems a bit one-sided. 1689 01:07:28,131 --> 01:07:29,262 He's a merman! 1690 01:07:29,306 --> 01:07:31,482 He's a merman, Shawn with gills! 1691 01:07:31,525 --> 01:07:33,484 I can't hold him down on account of his slippery, 1692 01:07:33,527 --> 01:07:34,615 scaly epidermis! 1693 01:07:34,659 --> 01:07:36,443 What is wrong with you two? 1694 01:07:36,487 --> 01:07:37,792 Excuse me, sir. 1695 01:07:37,836 --> 01:07:39,751 Are you or are you not a merman? 1696 01:07:39,794 --> 01:07:41,622 No, I'm not a frickin' merman! 1697 01:07:41,666 --> 01:07:44,669 Gus. Gus! 1698 01:07:44,712 --> 01:07:45,844 No gills. 1699 01:07:48,194 --> 01:07:49,587 So let me get this straight. 1700 01:07:49,630 --> 01:07:52,155 You've just been pretending this whole time? 1701 01:07:52,198 --> 01:07:54,331 No, not the whole time. 1702 01:07:54,374 --> 01:07:57,116 I mean, I still have some numbness on my right side, 1703 01:07:57,160 --> 01:07:59,292 but I can get around, obviously. 1704 01:07:59,336 --> 01:08:01,164 And you can't tickle for crap. 1705 01:08:01,207 --> 01:08:03,775 Why are you doing this? Is this an insurance thing? 1706 01:08:03,818 --> 01:08:05,559 And is that a cactus growing out of your head? 1707 01:08:05,603 --> 01:08:08,910 No and no and stop touching my scar, man. 1708 01:08:08,954 --> 01:08:10,782 I gotta wake up. Wake up, Gus. 1709 01:08:10,825 --> 01:08:11,870 - Gus. - Wake up, come on. 1710 01:08:11,913 --> 01:08:13,393 - Gus, Gus, Gus! - What? 1711 01:08:13,437 --> 01:08:14,699 We're not sleeping, dude. 1712 01:08:14,742 --> 01:08:16,527 I think baby Mary was a hallucination. 1713 01:08:16,570 --> 01:08:18,311 I'm pretty sure Wilkerson's the real deal, 1714 01:08:18,355 --> 01:08:19,791 but we're tripping on something. 1715 01:08:19,834 --> 01:08:21,488 No, not something, psychotropes. 1716 01:08:21,532 --> 01:08:23,838 You suddenly feel like you wanna confess something? 1717 01:08:23,882 --> 01:08:25,492 Yeah. 1718 01:08:25,536 --> 01:08:28,365 I used to have a major thing for Jewel, 1719 01:08:28,408 --> 01:08:31,542 even after the Civil War movie and the Bollywood song. 1720 01:08:31,585 --> 01:08:34,284 I mean, the tooth and the van story, 1721 01:08:34,327 --> 01:08:35,850 she could yodel... 1722 01:08:35,894 --> 01:08:37,678 Somehow they're getting them into the patients' meds. 1723 01:08:37,722 --> 01:08:39,680 I stopped taking mine, but it didn't help. 1724 01:08:41,291 --> 01:08:42,683 Carlton may have seen a zombie. 1725 01:08:44,468 --> 01:08:45,512 Did you know there are bodies in your fields? 1726 01:08:45,556 --> 01:08:47,775 Oh, gosh, it's the ice chips. 1727 01:08:47,819 --> 01:08:50,604 - What? - Oh, that's just diabolical. 1728 01:08:50,648 --> 01:08:52,693 They know everything. 1729 01:08:52,737 --> 01:08:54,478 That's how they get you. 1730 01:08:54,521 --> 01:08:56,697 Hey, look, if they find out that I'm still lucid, 1731 01:08:56,741 --> 01:08:58,873 I'm a dead man walking, okay? 1732 01:08:58,917 --> 01:09:00,614 I have money. I can pay you guys. 1733 01:09:00,658 --> 01:09:02,529 But please don't give me up, 1734 01:09:02,573 --> 01:09:04,183 not after what they did to my best friend. 1735 01:09:04,227 --> 01:09:06,751 - Devon Tileback? - Yes, how'd you know that? 1736 01:09:06,794 --> 01:09:08,535 - We didn't. - Until now. 1737 01:09:08,579 --> 01:09:09,884 You're the silent partner. 1738 01:09:09,928 --> 01:09:11,756 Tell us everything you know and your truth 1739 01:09:11,799 --> 01:09:13,932 will be safe in the vault of secrets. 1740 01:09:13,975 --> 01:09:17,240 Um, we had an IPO coming up 1741 01:09:17,283 --> 01:09:21,026 and, um, we were cooking the books that the company... 1742 01:09:21,069 --> 01:09:23,594 - No! - It was Tileback's idea. 1743 01:09:23,637 --> 01:09:26,553 - Shame. - I just... I went along with it. 1744 01:09:26,597 --> 01:09:29,513 The lying was killing me. I was having panic attacks. 1745 01:09:29,556 --> 01:09:31,515 And the next thing you know I'm recovering here 1746 01:09:31,558 --> 01:09:32,951 from a stroke. 1747 01:09:32,994 --> 01:09:34,039 And apparently I spilled everything 1748 01:09:34,082 --> 01:09:35,562 to Herschel during therapy, 1749 01:09:35,606 --> 01:09:36,955 because a few days later, a guy shows up 1750 01:09:36,998 --> 01:09:40,393 at our office saying he knows everything. 1751 01:09:40,437 --> 01:09:43,309 And he offers to keep his mouth shut for a price. 1752 01:09:43,353 --> 01:09:44,745 A steep price. 1753 01:09:44,789 --> 01:09:46,617 Tileback played along for a little while, 1754 01:09:46,660 --> 01:09:48,749 but once the IPO was announced, 1755 01:09:48,793 --> 01:09:50,403 they wanted to bleed us dry. 1756 01:09:50,447 --> 01:09:52,536 Tileback tried to secretly meet up 1757 01:09:52,579 --> 01:09:55,321 with Chief Lassiter, and they shot the Chief. 1758 01:09:55,365 --> 01:09:57,410 They tracked Tileback down and they cut off his hand 1759 01:09:57,454 --> 01:09:58,890 as a warning. 1760 01:09:58,933 --> 01:10:00,065 He tried to disappear, but they found him 1761 01:10:00,108 --> 01:10:01,675 and then they killed him. 1762 01:10:01,719 --> 01:10:04,548 - Who is "they"? - I don't know, I don't know. 1763 01:10:04,591 --> 01:10:07,420 They have someone working on the outside, 1764 01:10:07,464 --> 01:10:09,814 doing all their dirty work so that they can't be connected 1765 01:10:09,857 --> 01:10:11,381 to the recovery house. 1766 01:10:11,424 --> 01:10:13,557 Devon was so scared and now he's dead. 1767 01:10:13,600 --> 01:10:17,256 And I will be too if they ever see me walking. 1768 01:10:17,300 --> 01:10:19,432 Then why are you packing up your stuff and leaving? 1769 01:10:19,476 --> 01:10:20,955 Because obviously, it's not safe 1770 01:10:20,999 --> 01:10:21,956 for me here either. 1771 01:10:22,000 --> 01:10:23,436 Hey, hey, hey. 1772 01:10:23,480 --> 01:10:25,046 Your secret is safe in the vault of secrets. 1773 01:10:25,090 --> 01:10:26,091 Redundant. 1774 01:10:26,134 --> 01:10:27,788 From one jackal to another, 1775 01:10:27,832 --> 01:10:29,486 sit tight until we figure out who's on the outside, 1776 01:10:29,529 --> 01:10:31,792 because that's the guy who shot the chief of police. 1777 01:10:34,752 --> 01:10:37,581 - It's Herschel and his twin. - What? 1778 01:10:37,624 --> 01:10:38,843 There's one guy standing over there, Gus. 1779 01:10:38,886 --> 01:10:40,453 How many of those ice chips did you eat? 1780 01:10:40,497 --> 01:10:42,803 I just ate the last one. 1781 01:10:42,847 --> 01:10:44,544 You kept eating them after we knew 1782 01:10:44,588 --> 01:10:46,067 they were laced with hallucinogens? 1783 01:10:46,111 --> 01:10:48,113 I can't help it, Shawn. I run island hot. 1784 01:10:48,156 --> 01:10:51,029 Ha! Dr. Hersch... Woody! 1785 01:10:51,072 --> 01:10:53,074 Well, hey, guys. How are we doing? 1786 01:10:53,118 --> 01:10:55,512 What are you two still doing here? 1787 01:10:55,555 --> 01:10:56,817 I get to cover the night rounds 1788 01:10:56,861 --> 01:10:58,471 for Dr. Herschel. 1789 01:10:58,515 --> 01:10:59,733 Dr. Herschel's gone? 1790 01:11:01,518 --> 01:11:03,389 Tell me that isn't the guy I was supposed to be watching. 1791 01:11:03,433 --> 01:11:05,522 You know, not to pile on the criticisms, Woody, 1792 01:11:05,565 --> 01:11:07,480 but we're actually trying to close up this case quietly, 1793 01:11:07,524 --> 01:11:09,395 which means keeping the evidence hidden 1794 01:11:09,439 --> 01:11:11,005 until we know who the outside triggerman is. 1795 01:11:11,049 --> 01:11:13,443 - This is new stuff. - What? 1796 01:11:13,486 --> 01:11:15,488 Yeah, I went looking for that Chiclet I coughed up... 1797 01:11:15,532 --> 01:11:17,055 you know, five day rule and all... 1798 01:11:17,098 --> 01:11:19,753 I saw that we missed some of the hidden bandages. 1799 01:11:19,797 --> 01:11:21,494 Wait a minute. 1800 01:11:21,538 --> 01:11:23,888 Is this a smoky topaz-brown earmuff or am I imagining it? 1801 01:11:23,931 --> 01:11:26,543 I don't know anybody who would wear a bloody earmuff. 1802 01:11:29,372 --> 01:11:31,504 Gus, I know where the outside man is. 1803 01:11:31,548 --> 01:11:34,115 Shawn, will you get your hand off my knee? 1804 01:11:39,599 --> 01:11:41,514 Gus, for the last time. 1805 01:11:41,558 --> 01:11:42,907 Someone from this ice bar 1806 01:11:42,950 --> 01:11:44,952 went to the Herschel House covered in blood 1807 01:11:44,996 --> 01:11:47,172 and got stitched up mob doctor style. 1808 01:11:47,215 --> 01:11:49,348 Our highly skilled tracking dog, 1809 01:11:49,392 --> 01:11:51,524 along for the assist with this earmuff, 1810 01:11:51,568 --> 01:11:52,873 is going to lead us right to them. 1811 01:11:52,917 --> 01:11:54,614 Shawn, we've done this routine before. 1812 01:11:54,658 --> 01:11:56,529 Do you not know the definition of insanity? 1813 01:11:56,573 --> 01:11:57,748 Gus, please, I'm going to leave 1814 01:11:57,791 --> 01:11:59,097 the leash on this time. 1815 01:11:59,140 --> 01:12:02,535 - So? - Morrissey, smell this muff. 1816 01:12:03,797 --> 01:12:07,714 Ow. Good news, bad news. 1817 01:12:07,758 --> 01:12:08,715 What's the bad news? 1818 01:12:08,759 --> 01:12:09,803 He ate the earmuff. 1819 01:12:09,847 --> 01:12:11,501 What's the good news? 1820 01:12:11,544 --> 01:12:13,067 He clearly took on the scent, Gus, body and soul, 1821 01:12:13,111 --> 01:12:15,809 and he will now lead us to the owner of said muff. 1822 01:12:15,853 --> 01:12:17,681 Come on, son. 1823 01:12:22,163 --> 01:12:23,861 I'll be damned. 1824 01:12:23,904 --> 01:12:25,123 You're almost in, man. Come on, come on. 1825 01:12:26,907 --> 01:12:28,909 - What? - Ah! 1826 01:12:28,953 --> 01:12:31,477 It took four minutes for you to get inside that window. 1827 01:12:31,521 --> 01:12:32,913 Juliet Spencer O'Hara. 1828 01:12:32,957 --> 01:12:35,394 Shawn, I have never been more angry with you. 1829 01:12:35,438 --> 01:12:36,917 - You can't be angry. - Why? 1830 01:12:36,961 --> 01:12:38,441 Your blood pressure, obviously. 1831 01:12:38,484 --> 01:12:40,094 What? My blood pressure is fine. 1832 01:12:40,138 --> 01:12:41,444 What are you doing here? 1833 01:12:41,487 --> 01:12:42,706 We are trying to solve this case 1834 01:12:42,749 --> 01:12:44,403 so that you don't get busted. 1835 01:12:44,447 --> 01:12:45,926 We have evidence that the guy Lassie thought he imagined 1836 01:12:45,970 --> 01:12:47,232 is actually real, came from this place, 1837 01:12:47,275 --> 01:12:48,712 and is a VIP. 1838 01:12:48,755 --> 01:12:49,756 More importantly, what are you doing here? 1839 01:12:49,800 --> 01:12:50,757 You shouldn't be alone. 1840 01:12:50,801 --> 01:12:52,716 I'm not alone. 1841 01:12:52,759 --> 01:12:55,022 I wasn't gonna let her come here alone. 1842 01:12:55,066 --> 01:12:56,459 And where's this evidence? 1843 01:12:56,502 --> 01:12:57,634 Currently? Morrissey's stomach. 1844 01:12:57,677 --> 01:12:59,200 Or in his intestines. 1845 01:12:59,244 --> 01:13:00,506 By the way, it could come back up at any time. 1846 01:13:00,550 --> 01:13:01,812 What's your lead? 1847 01:13:01,855 --> 01:13:02,943 Final bullet that shot Lassiter. 1848 01:13:02,987 --> 01:13:04,423 I found it. 1849 01:13:04,467 --> 01:13:05,598 And I found the gun with the information 1850 01:13:05,642 --> 01:13:06,947 she didn't directly give to me. 1851 01:13:06,991 --> 01:13:09,167 Nice, babe. I'm proud of you. 1852 01:13:09,210 --> 01:13:12,779 Now, is there anything else you'd like to say to me? 1853 01:13:14,172 --> 01:13:15,478 - Yes. - Wait. 1854 01:13:15,521 --> 01:13:18,089 All right, I'm ready. 1855 01:13:18,132 --> 01:13:20,744 The slug was traced to 1856 01:13:20,787 --> 01:13:24,965 a rare Norwegian-made pistol registered to Ova Asblorn. 1857 01:13:25,009 --> 01:13:26,880 - No, not that. - Ova? 1858 01:13:26,924 --> 01:13:29,492 The bar owner? 1859 01:13:29,535 --> 01:13:30,754 No, no. 1860 01:13:30,797 --> 01:13:32,146 He's just a sweet retiree 1861 01:13:32,190 --> 01:13:33,670 enjoying the second chapter of his life, 1862 01:13:33,713 --> 01:13:34,975 owning a mountaintop watering hole. 1863 01:13:35,019 --> 01:13:36,803 We're talking about Ova Asblorn? 1864 01:13:36,847 --> 01:13:38,805 - Yes. - The Butcher of Bodo? 1865 01:13:38,849 --> 01:13:39,980 The Butcher of what? 1866 01:13:40,024 --> 01:13:41,939 No, Bodo, Bodo. Purse your lips. 1867 01:13:41,982 --> 01:13:43,070 That's a dope nickname. 1868 01:13:43,114 --> 01:13:44,245 Unless he's an actual butcher. 1869 01:13:44,289 --> 01:13:46,030 Then it's a little on the nose. 1870 01:13:46,073 --> 01:13:48,989 No, Ova's a gunrunner, a drug dealer, an extortionist, 1871 01:13:49,033 --> 01:13:51,122 ran a major crime syndicate in Norway. 1872 01:13:51,165 --> 01:13:52,602 At least, before he almost died. 1873 01:13:53,820 --> 01:13:56,214 I used to run a different business. 1874 01:13:56,257 --> 01:13:58,999 Please stop touching my scar. 1875 01:13:59,043 --> 01:14:03,308 Oh, my gooshen, Gus. Ova had a stroke. 1876 01:14:03,351 --> 01:14:05,702 He was a patient in the Herschel House. 1877 01:14:05,745 --> 01:14:08,226 He's the outside man and Lassiter's shooter. 1878 01:14:08,269 --> 01:14:09,967 Which means Dr. Herschel's on the inside 1879 01:14:10,010 --> 01:14:12,186 digging out the dirty secrets of his rich-ass patients. 1880 01:14:12,230 --> 01:14:13,927 Feeding them to Ova on the outside 1881 01:14:13,971 --> 01:14:15,538 to shake down the victims. 1882 01:14:15,581 --> 01:14:17,235 Nobody ever put those two together until now. 1883 01:14:17,278 --> 01:14:19,106 And we just figured out the final piece. 1884 01:14:19,150 --> 01:14:20,630 Nasty dance. Wood on wood. 1885 01:14:20,673 --> 01:14:21,674 Nasty dance. 1886 01:14:23,720 --> 01:14:26,157 - Guys. - Morrissey? 1887 01:14:26,200 --> 01:14:27,680 Uh-oh. 1888 01:14:30,727 --> 01:14:35,122 ♪ ♪ 1889 01:14:35,166 --> 01:14:36,863 I guess it's not Ova. 1890 01:14:36,907 --> 01:14:39,692 - It's Ova. - Yeah, but it's not "ova." 1891 01:14:39,736 --> 01:14:41,041 Shawn, it's Ova. 1892 01:14:41,085 --> 01:14:42,565 Gus, this is nowhere near "ova." 1893 01:14:42,608 --> 01:14:43,914 - It's Ova right there, Shawn. - Guys. 1894 01:14:47,744 --> 01:14:49,746 Well... 1895 01:14:49,789 --> 01:14:51,051 That dog doesn't care about anything. 1896 01:14:53,097 --> 01:14:54,707 Okay, we gotta get out of here. 1897 01:14:57,754 --> 01:15:04,804 ♪ ♪ 1898 01:15:07,677 --> 01:15:08,939 Oh, come on, dude. 1899 01:15:08,982 --> 01:15:10,549 Did you just put on a dead man's earmuffs? 1900 01:15:10,593 --> 01:15:11,811 He can have them back 1901 01:15:11,855 --> 01:15:13,770 whenever he wants them back, Shawn. 1902 01:15:15,859 --> 01:15:18,122 Got him. 1903 01:15:18,165 --> 01:15:20,646 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Per... Pern... Per... 1904 01:15:20,690 --> 01:15:21,778 What am I looking for? 1905 01:15:21,821 --> 01:15:22,909 I have to roll the R like that? 1906 01:15:22,953 --> 01:15:24,258 Yes. 1907 01:15:24,302 --> 01:15:25,738 Per, listen to me, man. 1908 01:15:25,782 --> 01:15:28,045 I see it. That's Per. He's my son. 1909 01:15:28,088 --> 01:15:30,743 He's already displeased with me and my career choices. 1910 01:15:30,787 --> 01:15:33,354 Your dad, sweet old Ova, right? 1911 01:15:33,398 --> 01:15:35,008 He suddenly has a stroke and then boom, 1912 01:15:35,052 --> 01:15:37,271 he wants to go down the straight and narrow, huh? 1913 01:15:37,315 --> 01:15:39,230 He wants to turn over a new leaf and he gives up 1914 01:15:39,273 --> 01:15:40,666 the family business. 1915 01:15:43,234 --> 01:15:44,931 - What? - What are you saying? 1916 01:15:44,975 --> 01:15:47,847 I waited my whole life for my moment. 1917 01:15:47,891 --> 01:15:50,415 Right, fathers, they disappoint us, man. 1918 01:15:50,458 --> 01:15:53,070 That's what they do, trust me. I know. 1919 01:15:53,113 --> 01:15:55,986 Sometimes, in very rare cases, the hospitals 1920 01:15:56,029 --> 01:15:58,815 that care for them use their secrets 1921 01:15:58,858 --> 01:16:01,818 to blackmail their families, right? 1922 01:16:03,341 --> 01:16:06,431 Well, they tried, but I changed the deal, 1923 01:16:06,474 --> 01:16:08,128 made myself a partner. 1924 01:16:11,175 --> 01:16:12,698 No, you're going into Norwegian again, man. 1925 01:16:12,742 --> 01:16:14,091 We don't have the... 1926 01:16:14,134 --> 01:16:16,702 Your friend Lassiter, he got too close. 1927 01:16:16,746 --> 01:16:20,010 I didn't think he'd make it after I shot him. 1928 01:16:21,402 --> 01:16:22,795 Chief, help me out here. What is he saying? 1929 01:16:22,839 --> 01:16:24,144 How should I know? 1930 01:16:24,188 --> 01:16:25,276 Aren't you Swedish or something? 1931 01:16:25,319 --> 01:16:27,017 No. 1932 01:16:27,060 --> 01:16:29,149 Then did he see my face? Did he remember anything? 1933 01:16:29,193 --> 01:16:31,848 Well, there was only one way to find out. 1934 01:16:31,891 --> 01:16:35,460 Get him into the right recovery home and watch him. 1935 01:16:35,503 --> 01:16:38,332 Gus? 1936 01:16:38,376 --> 01:16:39,943 What are you guys doing back here? 1937 01:16:39,986 --> 01:16:41,727 How many of you are there? 1938 01:16:41,771 --> 01:16:44,077 - Selene? - Gus? 1939 01:16:44,121 --> 01:16:47,733 I went to the hospital. I saw her, your nurse. 1940 01:16:47,777 --> 01:16:49,692 - What? - Yeah. 1941 01:16:49,735 --> 01:16:52,912 You know, I don't hate her. She's kind, pretty. 1942 01:16:52,956 --> 01:16:55,045 I mean, I really wish she wasn't your choice... 1943 01:16:55,088 --> 01:16:56,786 - She's not my choice. - No, just stay here! 1944 01:16:56,829 --> 01:16:59,092 Stay here! Stop, stop, all of you! 1945 01:16:59,136 --> 01:17:03,183 There's only one way this ends, so let's just get on with it. 1946 01:17:03,227 --> 01:17:05,403 She dies first. Oh, no, you won't! 1947 01:17:05,446 --> 01:17:06,970 Shawn, step back! 1948 01:17:08,885 --> 01:17:10,103 You will not shoot my wife. 1949 01:17:12,236 --> 01:17:14,020 She's pregnant. 1950 01:17:14,064 --> 01:17:18,155 - What? - Jules, I know and I'm ready. 1951 01:17:19,417 --> 01:17:21,114 That's a lie. I'm not ready. 1952 01:17:21,158 --> 01:17:23,377 I'm not even sort of ready, but I mean, I figure 1953 01:17:23,421 --> 01:17:25,075 once the whole two-year gestation period 1954 01:17:25,118 --> 01:17:26,467 plays itself out... I mean, how far along are we? 1955 01:17:26,511 --> 01:17:28,295 Shawn. 1956 01:17:28,339 --> 01:17:29,862 I'm just trying to figure out how much time we have. 1957 01:17:29,906 --> 01:17:31,734 I have. We're not talking hours, right? 1958 01:17:31,777 --> 01:17:33,170 Like, nothing's gonna break and start cascading, right? 1959 01:17:33,213 --> 01:17:34,214 Nothing like... 1960 01:17:34,258 --> 01:17:35,433 Shawn, if this some sort 1961 01:17:35,476 --> 01:17:36,434 of weird distraction move, stop it. 1962 01:17:36,477 --> 01:17:38,218 Step out of the open! 1963 01:17:38,262 --> 01:17:39,872 I'm not gonna let you shoot Shules' baby either. 1964 01:17:39,916 --> 01:17:41,352 What's a Shules? 1965 01:17:41,395 --> 01:17:43,223 You people are making my head hurt. 1966 01:17:43,267 --> 01:17:45,965 Shawn, step out of the open or I will shoot you myself. 1967 01:17:46,009 --> 01:17:47,445 I am not pregnant. 1968 01:17:47,488 --> 01:17:49,316 Can you two figure this out in your own time? 1969 01:17:49,360 --> 01:17:51,144 Sweetheart, I get it, you wanted to tell me yourself, 1970 01:17:51,188 --> 01:17:53,494 but I saw the pregnancy test in your car. 1971 01:17:53,538 --> 01:17:55,105 - What? - Excuse me. 1972 01:17:55,148 --> 01:17:57,716 Um, may I speak to my friends, please? 1973 01:17:57,760 --> 01:18:00,937 Well, by all means. 1974 01:18:00,980 --> 01:18:04,157 Gus, I couldn't find you for two days. 1975 01:18:04,201 --> 01:18:06,246 You went radio silent on me, 1976 01:18:06,290 --> 01:18:08,901 and I wanted to see how you really felt about us 1977 01:18:08,945 --> 01:18:10,337 before I told you. 1978 01:18:10,381 --> 01:18:11,904 Told me what? 1979 01:18:13,427 --> 01:18:14,907 The pregnancy test is mine. 1980 01:18:14,951 --> 01:18:16,256 Praise be. 1981 01:18:17,997 --> 01:18:20,434 Me. 1982 01:18:28,225 --> 01:18:31,315 ♪ ♪ 1983 01:18:31,358 --> 01:18:32,882 I know you hate the late night routine, 1984 01:18:32,925 --> 01:18:34,448 Carlton, but bottoms up. 1985 01:18:36,581 --> 01:18:38,496 Hey, I don't recognize any of these pills. 1986 01:18:38,539 --> 01:18:39,976 Hmm? 1987 01:18:40,019 --> 01:18:41,499 Oh, that's 'cause those ones are different. 1988 01:18:41,542 --> 01:18:44,415 Those are designed to make you go to sleep forever. 1989 01:18:44,458 --> 01:18:46,069 And if you don't take them, 1990 01:18:46,112 --> 01:18:48,114 then I will just throw a shot of this into your drip 1991 01:18:48,158 --> 01:18:50,551 and Bob will still be your uncle, I'm afraid. 1992 01:18:52,205 --> 01:18:54,120 Go for it. 1993 01:18:54,164 --> 01:18:57,297 Oh, have it your way, Carlton. 1994 01:18:57,341 --> 01:18:58,951 That gorgeous black friend of yours 1995 01:18:58,995 --> 01:19:00,474 and his sidekick are not gonna make it back. 1996 01:19:00,518 --> 01:19:02,433 They were easy to manipulate. 1997 01:19:02,476 --> 01:19:04,348 Truth be told, I like you, Carlton. 1998 01:19:04,391 --> 01:19:06,959 You got soft lips and a chest full of hair 1999 01:19:07,003 --> 01:19:08,961 plentiful enough to wig all of Destiny's Child, 2000 01:19:09,005 --> 01:19:11,137 so trust me when I say this is the last thing 2001 01:19:11,181 --> 01:19:12,225 I wanted to do today. 2002 01:19:12,269 --> 01:19:13,270 How can you be mixed up 2003 01:19:13,313 --> 01:19:14,924 with something like this? 2004 01:19:14,967 --> 01:19:16,403 Mixed up? 2005 01:19:16,447 --> 01:19:18,579 Oh, right, this couldn't possibly be my idea, right? 2006 01:19:18,623 --> 01:19:20,364 I mean, as a woman, I must have been compromised 2007 01:19:20,407 --> 01:19:22,148 or forced to participate, right? 2008 01:19:22,192 --> 01:19:25,325 This was all my idea. All my baby. 2009 01:19:25,369 --> 01:19:28,198 And that Boy Scout Herschel couldn't be more oblivious. 2010 01:19:28,241 --> 01:19:30,635 And all you had to do was lie there 2011 01:19:30,678 --> 01:19:32,550 and eat those ice chips, but no, 2012 01:19:32,593 --> 01:19:35,205 you and the get-along gang just could not leave 2013 01:19:35,248 --> 01:19:36,249 well enough alone. 2014 01:19:44,867 --> 01:19:46,346 Open your eyes, Carlton. 2015 01:19:48,218 --> 01:19:49,654 You're not going anywhere. 2016 01:19:49,697 --> 01:19:52,352 I'm afraid I'm gonna have to put my foot down. 2017 01:19:52,396 --> 01:19:53,658 I think I'm done. 2018 01:19:53,701 --> 01:19:55,181 I'm no good to anyone like this. 2019 01:19:55,225 --> 01:19:57,618 Can't think straight. I can't walk. 2020 01:19:57,662 --> 01:19:58,619 I'm just so tired, Pop. 2021 01:19:58,663 --> 01:20:00,360 Aw, is it your daddy? 2022 01:20:00,404 --> 01:20:02,101 Is he back? 2023 01:20:02,145 --> 01:20:05,365 Well, you tell him you're gonna see him very soon. 2024 01:20:05,409 --> 01:20:08,499 - So tired. - Think about Marlowe. 2025 01:20:08,542 --> 01:20:11,154 Think about Lily. They need you. 2026 01:20:11,197 --> 01:20:13,417 Like I needed you? 2027 01:20:13,460 --> 01:20:16,202 I am so sorry that I wasn't with you, 2028 01:20:16,246 --> 01:20:19,466 but I promise I didn't miss a single thing. 2029 01:20:19,510 --> 01:20:21,381 The day you caught your first fish... 2030 01:20:21,425 --> 01:20:23,166 When you hit your first and only home run, 2031 01:20:23,209 --> 01:20:24,384 it was a foul ball. 2032 01:20:24,428 --> 01:20:26,082 I know. 2033 01:20:26,125 --> 01:20:28,214 Well, I wasn't going to tell anyone. 2034 01:20:28,258 --> 01:20:31,391 I was dead. 2035 01:20:31,435 --> 01:20:33,002 I'm so proud of you, Carlton. 2036 01:20:34,612 --> 01:20:36,440 You said you were gonna be fine. 2037 01:20:36,483 --> 01:20:39,138 You said Lassiters tough it out. 2038 01:20:39,182 --> 01:20:41,488 I never got to say good-bye. 2039 01:20:41,532 --> 01:20:43,664 Yeah. 2040 01:20:43,708 --> 01:20:45,405 It was supposed to be a routine bypass. 2041 01:20:45,449 --> 01:20:47,930 It was a blood clot. 2042 01:20:48,626 --> 01:20:52,586 But you, you have a choice. 2043 01:20:52,630 --> 01:20:54,066 You are not done yet. 2044 01:20:54,110 --> 01:20:55,938 What if I don't get better? 2045 01:20:55,981 --> 01:20:57,722 How am I supposed to teach Lily how to fly fish 2046 01:20:57,765 --> 01:20:59,245 with just one working hand? 2047 01:20:59,289 --> 01:21:02,640 You will get better, so live for us both. 2048 01:21:02,683 --> 01:21:05,164 Be the husband and father that I didn't get to be. 2049 01:21:05,208 --> 01:21:08,559 You gotta fight, Carlton. Fight for your family. 2050 01:21:08,602 --> 01:21:11,214 Fight for your queen. 2051 01:21:11,257 --> 01:21:13,433 Just so tired, Pop. 2052 01:21:13,477 --> 01:21:16,349 Just let me sleep for ten minutes. 2053 01:21:16,393 --> 01:21:18,221 Oh, that's it. 2054 01:21:18,264 --> 01:21:21,615 Sweet, sweet surrender. 2055 01:21:21,659 --> 01:21:25,445 It's all gonna be over soon. 2056 01:21:25,489 --> 01:21:28,492 Carlton, get up. 2057 01:21:28,535 --> 01:21:31,321 Don't give up, Carlton. Open your eyes. 2058 01:21:37,370 --> 01:21:39,111 Good-bye, Carlton. 2059 01:21:44,421 --> 01:21:45,639 That's my boy. 2060 01:21:45,683 --> 01:21:46,684 How did you get that gun in here? 2061 01:21:46,727 --> 01:21:48,207 He actually has three. 2062 01:21:48,251 --> 01:21:50,340 One in the chair, one in the fireplace, 2063 01:21:50,383 --> 01:21:52,559 and one right up his chute, a little John Dilly. 2064 01:21:52,603 --> 01:21:54,474 Dad, I got this. 2065 01:21:54,518 --> 01:21:56,128 And I forgive you. 2066 01:21:56,172 --> 01:21:59,088 I'm sorry. I just miss you so much, 2067 01:21:59,131 --> 01:22:01,655 and I'm damn proud to be a Lassiter. 2068 01:22:01,699 --> 01:22:04,049 You have the right to remain silent. 2069 01:22:08,358 --> 01:22:10,577 He can go by Danger, he can go by Shaft, 2070 01:22:10,621 --> 01:22:13,102 He can go by Shafty, he can go by De'Shaft. 2071 01:22:13,145 --> 01:22:14,364 That's God's comma. 2072 01:22:14,407 --> 01:22:16,235 Yes, it does... has the God comma in it. 2073 01:22:16,279 --> 01:22:17,367 - Excuse me, Shawn. - Yes? 2074 01:22:17,410 --> 01:22:18,498 Can I talk to my baby's daddy? 2075 01:22:18,542 --> 01:22:19,804 - Of course. - Thank you. 2076 01:22:19,847 --> 01:22:22,111 - Come on, son. - Come on, son. 2077 01:22:22,154 --> 01:22:23,242 How are you feeling, 2078 01:22:23,286 --> 01:22:24,243 my little chocolate chippy-chip? 2079 01:22:24,287 --> 01:22:26,071 Oh, I'm fine. 2080 01:22:26,115 --> 01:22:27,333 You know I didn't really faint before. 2081 01:22:27,377 --> 01:22:28,552 I was just resting my legs. 2082 01:22:28,595 --> 01:22:30,989 - Yes, rest those legs. - Mm-hmm. 2083 01:22:31,033 --> 01:22:32,382 Now listen. 2084 01:22:32,425 --> 01:22:34,123 I know all of this happened very fast. 2085 01:22:34,166 --> 01:22:35,167 Yes. 2086 01:22:35,211 --> 01:22:40,042 So, Burton Guster... 2087 01:22:40,085 --> 01:22:41,695 Will you... Oh, timeout. 2088 01:22:41,739 --> 01:22:43,828 Uh, Selene, I think you've flipped-flopped 2089 01:22:43,871 --> 01:22:45,351 the situation here. 2090 01:22:45,395 --> 01:22:47,353 - Shawn. - You're ruining everything. 2091 01:22:47,397 --> 01:22:50,748 This is exactly how I imagined it would go. 2092 01:22:50,791 --> 01:22:52,402 I'm gonna be a godmother. 2093 01:22:52,445 --> 01:22:53,577 - Chief. - Hmm? 2094 01:22:53,620 --> 01:22:54,665 She's my best friend. 2095 01:22:56,058 --> 01:22:59,409 So, Burton Guster, will you make me 2096 01:22:59,452 --> 01:23:01,541 the happiest woman on this planet, 2097 01:23:01,585 --> 01:23:04,153 on Ares and Pluto... 2098 01:23:04,196 --> 01:23:06,372 - And Pluto? - And marry me? 2099 01:23:06,416 --> 01:23:09,201 Yes, I will do that. 2100 01:23:10,768 --> 01:23:13,205 Now... Ooh. 2101 01:23:13,249 --> 01:23:15,599 Selene, will you marry me 2102 01:23:15,642 --> 01:23:19,820 and protect me from spiders and polar bears and... 2103 01:23:19,864 --> 01:23:21,779 agree to live next door to Shawn and Jules 2104 01:23:21,822 --> 01:23:23,824 and have connecting pools in our backyards 2105 01:23:23,868 --> 01:23:26,653 and a lazy river running through our living rooms? 2106 01:23:26,697 --> 01:23:29,743 - Oh, that's a ton to unpack. - It is. 2107 01:23:29,787 --> 01:23:31,397 You know what? Yes, I will! 2108 01:23:31,441 --> 01:23:33,399 Yes! What? 2109 01:23:33,443 --> 01:23:34,879 Yes! 2110 01:23:34,922 --> 01:23:37,403 Aww, ooh, yeah. 2111 01:23:44,323 --> 01:23:46,891 Sure you're not upset about the whole no kid thing? 2112 01:23:46,934 --> 01:23:48,588 What? Oh, not even a little. 2113 01:23:48,632 --> 01:23:50,373 - Oh, I love you. - Oh, yeah. 2114 01:23:50,416 --> 01:23:51,635 - You're my person. - Yeah. 2115 01:23:51,678 --> 01:23:53,680 Mwah. 2116 01:23:53,724 --> 01:23:57,641 Now, we just have one tiny, little detail to iron out. 2117 01:23:57,684 --> 01:23:59,251 - What's that? - I'm still married. 2118 01:23:59,295 --> 01:24:00,470 - What? - Don't worry about it. 2119 01:24:00,513 --> 01:24:01,732 We'll figure it out. What? 2120 01:24:09,305 --> 01:24:11,263 How's it feel? 2121 01:24:11,307 --> 01:24:13,309 Blessed be the fruit, huh? 2122 01:24:13,352 --> 01:24:15,224 ♪ ♪ 2123 01:24:15,267 --> 01:24:17,487 all: Yay, yay, yay, yay! 2124 01:24:21,578 --> 01:24:22,927 You guys, uh... 2125 01:24:22,970 --> 01:24:24,233 You guys go ahead. 2126 01:24:24,276 --> 01:24:26,713 I'm gonna stay behind. 2127 01:24:26,757 --> 01:24:27,801 Wait, here? 2128 01:24:27,845 --> 01:24:29,325 Yes. 2129 01:24:29,368 --> 01:24:30,804 I spoke to Butterfly. 2130 01:24:30,848 --> 01:24:32,632 She just wants me to live my best life. 2131 01:24:32,676 --> 01:24:34,286 Also, she hates me. 2132 01:24:34,330 --> 01:24:36,593 I think this is where I'm meant to be. 2133 01:24:36,636 --> 01:24:39,639 From now on, I will be Dr. Catalon, 2134 01:24:39,683 --> 01:24:42,120 and you two are sworn to keep my secret. 2135 01:24:42,164 --> 01:24:44,862 - Excuse me, Dr. Catalon. - Oh! 2136 01:24:44,905 --> 01:24:47,169 I'm sorry to say I'm a bit flummoxed. 2137 01:24:47,212 --> 01:24:51,825 There appears to be someone here claiming to be you. 2138 01:24:51,869 --> 01:24:54,654 Oh, really? 2139 01:24:59,181 --> 01:25:02,488 Gentlemen, the door. 2140 01:25:02,532 --> 01:25:05,883 Carlton, that is what they call a collar's collar. 2141 01:25:05,926 --> 01:25:08,755 And I knew the second they admitted you to 2142 01:25:08,799 --> 01:25:10,844 this beautiful facility that, someday, 2143 01:25:10,888 --> 01:25:13,673 you'd find a way to discharge your weapon inside. 2144 01:25:13,717 --> 01:25:16,633 Thank you, both of you. 2145 01:25:16,676 --> 01:25:18,678 - What for? - How much time you got, Henry? 2146 01:25:22,900 --> 01:25:26,512 So, are you ready to see Marlowe? 2147 01:25:26,556 --> 01:25:28,427 The question is, is she ready to see me? 2148 01:25:28,471 --> 01:25:31,561 Oh, I think she's ready to see you. 2149 01:25:31,604 --> 01:25:33,780 Oh, O'Hara, I made her go away. 2150 01:25:33,824 --> 01:25:35,652 I know you did. 2151 01:25:35,695 --> 01:25:37,436 I couldn't stand the thought of her seeing me like this 2152 01:25:37,480 --> 01:25:40,483 one more day stuck in that bed and stuck in this chair. 2153 01:25:40,526 --> 01:25:42,702 That woman's the greatest thing that's ever happened to me. 2154 01:25:42,746 --> 01:25:45,401 - Agree. - To agree. 2155 01:25:48,447 --> 01:25:52,712 ♪ ♪ 2156 01:25:52,756 --> 01:25:56,325 Hello, my love. 2157 01:25:56,368 --> 01:25:58,544 Stop. Please. 2158 01:25:58,588 --> 01:26:00,590 ♪ ♪ 2159 01:26:00,633 --> 01:26:02,722 I-I'm sorry. 2160 01:26:02,766 --> 01:26:05,421 Did I...? 2161 01:26:08,467 --> 01:26:11,383 ♪ ♪ 2162 01:26:14,430 --> 01:26:21,393 ♪ ♪ 2163 01:26:23,830 --> 01:26:29,445 ♪ ♪ 2164 01:26:31,577 --> 01:26:35,494 ♪ ♪ 2165 01:26:35,538 --> 01:26:37,627 - Hi. - Hi. 2166 01:26:37,670 --> 01:26:40,934 ♪ ♪ 2167 01:26:40,978 --> 01:26:42,675 I just wanted to look my wife in the eye 2168 01:26:42,719 --> 01:26:45,330 when I said, "Let's go home." 2169 01:26:50,944 --> 01:26:52,772 ♪ ♪ 2170 01:26:52,816 --> 01:26:54,252 I love you so much, baby. 2171 01:26:54,296 --> 01:26:56,602 I love you. I love you. 2172 01:26:59,649 --> 01:27:06,699 ♪ ♪ 2173 01:27:09,485 --> 01:27:12,270 Bye, Pop. 2174 01:27:12,314 --> 01:27:19,364 ♪ ♪ 2175 01:27:42,126 --> 01:27:43,475 - There he goes! - Hey, hey! 2176 01:27:43,519 --> 01:27:46,435 Hey, wait up! Sir... sir, stop! 2177 01:27:46,478 --> 01:27:53,355 ♪ ♪ 2178 01:27:58,621 --> 01:27:59,839 ♪ In Paris, they are free ♪ 2179 01:27:59,883 --> 01:28:01,798 ♪ In Stockholm, they roam ♪ 2180 01:28:01,841 --> 01:28:04,888 ♪ In Denmark, they wear little clogs on their paws ♪ 2181 01:28:04,931 --> 01:28:06,672 ♪ They have no fear of death ♪ 2182 01:28:06,716 --> 01:28:08,587 ♪ They don't steal children's breath ♪ 2183 01:28:08,631 --> 01:28:11,677 ♪ That's a rumor concocted by dogs ♪ 2184 01:28:11,721 --> 01:28:14,854 ♪ Ah, the cats, the cats, the cats ♪ 2185 01:28:14,898 --> 01:28:18,684 ♪ Round and round they go ♪ 2186 01:28:18,728 --> 01:28:20,686 ♪ Call them gato or chat ♪ 2187 01:28:20,730 --> 01:28:22,166 ♪ Tell you I will not ♪ 2188 01:28:22,209 --> 01:28:26,388 ♪ I will not throw away mon chat ♪ 147553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.