All language subtitles for Playdurizm.2021.1080p.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO_FIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,083 --> 00:00:45,083 Baconin mukaan t�m� hetki on kaikki. 2 00:00:48,917 --> 00:00:55,135 "Ilman Jumalaa ihmisill� on samat vietit kuin muillakin el�imill�. 3 00:00:57,375 --> 00:01:03,354 V�kivalta, himo, pelko." 4 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 En usko mihink��n. 5 00:01:13,458 --> 00:01:20,125 Baconin mukaan olemme lihaa. Mahdollisia teurasruhoja. 6 00:02:01,000 --> 00:02:02,875 Minua eiv�t kiinnosta fantasiat, 7 00:02:03,000 --> 00:02:07,875 vaan todellisuus. Se, mik� on olemassa. 8 00:03:17,167 --> 00:03:19,333 Joshua! 9 00:03:45,375 --> 00:03:47,042 Kusip��. 10 00:04:29,458 --> 00:04:34,292 Olet noussut. Tein juuri pekoni-munaleipi�. 11 00:04:34,417 --> 00:04:38,333 Mitk� keng�t ovat minun? 12 00:04:38,417 --> 00:04:42,978 Oletko kunnossa? - Olen. L�hden kotiin. 13 00:04:43,833 --> 00:04:47,196 Telineen alahyllyll� on kamalasti kenki�. 14 00:04:47,583 --> 00:04:52,860 En muista, mitk� ovat minun. 15 00:04:53,875 --> 00:04:55,626 Ne kaikki ovat. 16 00:04:57,417 --> 00:05:02,626 Mutta min�... - Et l�hde mihink��n. Tulehan. 17 00:05:05,833 --> 00:05:07,625 Istu alas. 18 00:05:15,417 --> 00:05:17,204 Seuraa sormeani. 19 00:05:18,792 --> 00:05:22,500 Olen ihan kunnossa. - Mik� nimeni on? 20 00:05:25,542 --> 00:05:28,167 Olen Andrew. 21 00:05:31,375 --> 00:05:37,478 Mik� sinun nimesi on? - Demir. Nimeni on Demir. 22 00:05:38,417 --> 00:05:43,462 Miten jouduin t�nne? - Asut t��ll� kanssani. 23 00:05:45,083 --> 00:05:49,375 Asunko? - Asut. 24 00:05:52,333 --> 00:05:55,500 Mit� helvetti� teen olohuoneessa? 25 00:05:55,583 --> 00:06:02,458 En oksenna pysy�kseni laihana nukkuakseni halvoilla ja liian pienill� sohvilla. 26 00:06:08,000 --> 00:06:14,417 Puhunko viel� itseksenikin? - H�n ei muista paskaakaan. 27 00:06:14,500 --> 00:06:18,750 Ketsuppi on lopussa. - Unohda se helvetin voileip�. 28 00:06:18,833 --> 00:06:21,774 D:n asetukset on nollattu. 29 00:06:22,625 --> 00:06:26,579 Nimesi on Dougie McDougall, ja tykk��t hakea ketsuppia n�teille tyt�ille. 30 00:06:29,625 --> 00:06:35,500 Mit� sin� murjotat? Haen itse sitten. 31 00:06:35,583 --> 00:06:40,040 Heit� kana samalla pois. Se on vanhentunutta. 32 00:06:41,458 --> 00:06:44,583 Voi paska. Minun pit�� l�hte�. - L�hdetk� sin�? 33 00:06:44,667 --> 00:06:48,917 Huutokauppa alkaa kello 11. - Sy�, D. Aivot vaativat ruokaa. 34 00:06:56,417 --> 00:07:00,708 Hei. - Onko h�n tosissaan? 35 00:07:00,792 --> 00:07:04,376 On. Voitko vahtia h�nt�, kunnes palaan? 36 00:07:10,792 --> 00:07:12,993 T�m� sopii paahtoleiv�lle. 37 00:07:15,917 --> 00:07:22,001 Ei naurata! �l� sy� maap�hkin�it�. Voit kuolla niihin. 38 00:07:29,667 --> 00:07:33,208 Palaan kotiin kello 15. Se on ruokaa, ei taidetta. 39 00:07:44,625 --> 00:07:47,583 Miksi huijaat? - Mit�? 40 00:07:47,667 --> 00:07:52,708 Teeskentelet muistinmenetyst�. - Muistinmenetyst�k�? 41 00:07:52,792 --> 00:07:59,750 Et saa h�nt� pit�m��n itsest�si sill�. 42 00:08:00,292 --> 00:08:04,333 H�n tykk�� pillusta. B-rapusta ei saa pisteit�. 43 00:08:04,417 --> 00:08:09,167 Sinun pit�isi leikkauttaa kassit ja teett�� klitoris kullinp��st� - 44 00:08:09,250 --> 00:08:15,542 h�pp�reiden ja vaginan lis�ksi. Ei h�n sinua muuten pane. 45 00:08:16,417 --> 00:08:21,917 Pysy siihen asti helvetin kaukana minusta. 46 00:08:22,083 --> 00:08:25,333 Tunnenko sinut? 47 00:08:27,292 --> 00:08:33,707 Katsot h�nt� kuin jotain herkkupalaa. - Sairas �mm�. 48 00:08:35,417 --> 00:08:37,832 Helvetin mulkku. 49 00:08:59,250 --> 00:09:05,083 ...Demir yritti ottaa kiinni, etten kaatuisi, ja h�nkin kaatui. 50 00:09:08,708 --> 00:09:13,458 Juuri noin se meni. 51 00:09:13,542 --> 00:09:17,292 Teid�n pit�isi olla varovaisempia. 52 00:09:20,167 --> 00:09:27,042 T�m� tuntuu v�h�n minttuiselta. - Kursi minut kokoon. 53 00:09:40,375 --> 00:09:45,829 T�m� on �lyt�nt�. H�nelle j�� arpi. - Ehk� h�n haluaa arven. 54 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 S��li, etten n�hnyt sit�. - Mit�? 55 00:09:49,792 --> 00:09:53,875 Sit� kun putositte rappuset alas yht� aikaa. 56 00:09:58,583 --> 00:10:00,333 Kaksi. 57 00:10:17,542 --> 00:10:23,500 Ja kolme. Valmista. Olet oikea soturi. 58 00:10:26,208 --> 00:10:31,917 Eik� h�n olekin soturi? - Kapinallinen. 59 00:10:32,083 --> 00:10:38,208 Todellinen nuori kapinallinen. - Tied�n, mit� haluan. 60 00:10:40,583 --> 00:10:44,917 L�hden kotiin. - L�yd�tk� sinne? 61 00:10:45,042 --> 00:10:47,292 Kyll� se jotenkin j�rjestyy. 62 00:11:01,292 --> 00:11:06,630 Naurettavaa. Kenell� on porsas lemmikkin�? 63 00:13:09,333 --> 00:13:14,250 Tikit sattuvat. - Niin. 64 00:13:18,000 --> 00:13:22,167 Oletko kunnossa? Tunnut - 65 00:13:24,500 --> 00:13:27,500 v�h�n erilaiselta. 66 00:13:48,333 --> 00:13:53,542 Demir jauhaa paskaa. Ei h�nen muistinsa ole mennyt. 67 00:13:53,625 --> 00:13:59,542 Miksi h�n valehtelisi? - H�n haluaa huomiota. Tietenkin. 68 00:14:07,458 --> 00:14:10,375 Mik� h�ness� �rsytt�� sinua? 69 00:14:21,667 --> 00:14:23,917 En halua jakaa. 70 00:14:37,167 --> 00:14:40,792 Iltaa. 71 00:14:40,917 --> 00:14:45,792 Illasta tuli juuri mielenkiintoinen. 72 00:14:45,875 --> 00:14:49,583 Mit� saisi olla? 73 00:14:52,375 --> 00:14:56,542 Kaksi kertaa Northern Lights, nelj� kertaa Green Cali ja cola. 74 00:14:56,625 --> 00:15:01,542 Kevyt! - Kevyt-cola. 75 00:15:01,625 --> 00:15:07,708 Hauska ilta tiedossa. - V�kivaltaa, jumalauta! 76 00:15:47,417 --> 00:15:51,932 Rauhaa, rakkautta ja yhteenkuuluvuutta ruskeassa paperipussissa. 77 00:15:54,750 --> 00:15:56,150 Joshua? 78 00:15:57,208 --> 00:16:01,150 Mit� erikoista Andrew'ssa on? - Et saa menn� sinne. 79 00:16:02,625 --> 00:16:06,708 Olen osa h�nt�. Olen Drew. 80 00:16:06,792 --> 00:16:11,501 Kapteeni k�skee: "Levit� jalat." 81 00:16:12,458 --> 00:16:16,125 Kapteeni k�skee: "Enemm�n." 82 00:16:22,542 --> 00:16:24,750 Ota pilleri. 83 00:16:33,375 --> 00:16:38,602 Muiden t�ytyy jakaa, mutta sin� et halua. 84 00:16:39,500 --> 00:16:42,274 Ota siis loputkin. 85 00:16:43,750 --> 00:16:46,079 Kaikki. 86 00:16:47,792 --> 00:16:49,792 Kapteeni k�skee. 87 00:17:20,500 --> 00:17:22,750 Demir. 88 00:17:24,791 --> 00:17:26,375 D? 89 00:17:28,375 --> 00:17:34,125 Onko h�n t��ll�? - Ei tunnu olevan. 90 00:17:34,208 --> 00:17:40,292 Joshuaa ei n�y. H�n vei se kai ulos. - Eli meill� on aikaa. 91 00:17:56,458 --> 00:17:59,375 Joku tulee. 92 00:18:02,125 --> 00:18:05,500 Pannaan, ennen kuin h�n palaa. 93 00:18:11,542 --> 00:18:14,167 Odota huoneessani. 94 00:18:20,167 --> 00:18:26,583 �l� viivy liian kauan. Olen kunnolla sekaisin. 95 00:18:57,417 --> 00:19:00,417 Mit� sin� teet? 96 00:19:00,500 --> 00:19:05,792 Etsin jotain, mill� murhata sinut. - Mit�? 97 00:19:05,875 --> 00:19:12,500 Sanoin etsiv�ni jotain, mill� murhata sinut. 98 00:20:19,625 --> 00:20:22,667 Haluan, ett� murhaat pilluni. 99 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 Tuoksusi... 100 00:20:55,417 --> 00:20:56,879 Mit� sin� tuolla teet? 101 00:20:58,458 --> 00:21:02,301 Se on sinua varten. Vain sinua. 102 00:21:07,125 --> 00:21:09,083 Joshua, lopeta! 103 00:21:11,875 --> 00:21:15,824 Olen n�kym�t�n. L�hden heti. - Demir! 104 00:21:21,167 --> 00:21:23,457 Syd�n hakkaa. 105 00:21:26,375 --> 00:21:28,988 Haen v�h�n vett�. 106 00:21:30,917 --> 00:21:35,625 Joshua piiloutui s�nkysi alle. Menin sinne... 107 00:21:35,708 --> 00:21:41,000 - Piiloon! - Ei. Olin siell� jo, kun tulitte. 108 00:21:41,083 --> 00:21:47,292 Minne matka? - Enk� sanonut sit� selv�sti? Ulos. 109 00:21:49,917 --> 00:21:54,926 Polta jointti kanssani. - Sinulla on kiireit�. 110 00:21:56,542 --> 00:21:59,125 Ei h�n mihink��n karkaa. 111 00:22:06,375 --> 00:22:12,167 Aioit tehd� sen, vai mit�? Golfmailalla. 112 00:22:13,542 --> 00:22:17,597 Niin. H�iritseek� se sinua? 113 00:22:18,625 --> 00:22:22,583 H�n yritti tappaa minut aamulla. 114 00:22:22,667 --> 00:22:25,918 Eli sin� piilotit veitset. - Niin. 115 00:22:27,042 --> 00:22:30,332 Mikset tapellut vastaan? - Yritin kyll�. 116 00:22:31,542 --> 00:22:35,082 Sitten piilotit veitset ja menit itse piiloon. 117 00:22:36,625 --> 00:22:39,917 Drew luuli, ett� valehtelet. - Mist�? 118 00:22:40,083 --> 00:22:45,083 Muististasi. H�n luuli, ett� kerj��t huomiota. 119 00:22:45,167 --> 00:22:48,417 Mit� vastasit? 120 00:22:48,500 --> 00:22:52,808 Sanoin, etten usko sinun valehtelevan. - Hyv�. En valehtele. 121 00:22:59,708 --> 00:23:03,183 Milloin muutin t�nne? 122 00:23:04,625 --> 00:23:08,208 Viikko sitten. 123 00:23:11,208 --> 00:23:16,458 Onko Drew tytt�yst�v�si? 124 00:23:16,542 --> 00:23:18,625 Tytt�yst�v�k�? 125 00:23:20,125 --> 00:23:24,625 Sellainen, jonka kanssa ollaan k�sikk�in ja pussaillaan, vai? 126 00:23:24,708 --> 00:23:26,972 - Niin. Tarkoitan... - Ei ole. 127 00:23:27,833 --> 00:23:30,676 Mutta te naitte. 128 00:23:31,500 --> 00:23:36,583 Me naimme, murhaamme ja muuta. 129 00:23:36,708 --> 00:23:42,250 Kuinka niin? Haluatko... Ennen kuin tapan h�net, siis. 130 00:23:42,333 --> 00:23:48,875 Ei, kiitos. Miksi me kaikki haluamme murhata jonkun? 131 00:23:49,000 --> 00:23:54,433 Mi casa es su casa. Se on kaikkien helvetin casa. 132 00:23:55,500 --> 00:24:01,292 Etk� voi vain j�tt�� h�nt�? K�ske h�nen h�ipy�. Miksi tappaisit h�net? 133 00:24:04,750 --> 00:24:06,458 Miksen? 134 00:26:19,208 --> 00:26:22,750 Min� voitin. Et saa murhata Drew'ta. - Paras viidest�. 135 00:26:22,833 --> 00:26:28,500 �l� muuta s��nt�j�. Min� voitin. - Hyv� on. Helvetin pasifistit. 136 00:26:32,833 --> 00:26:39,750 Drew! En saa tappaa sinua en��. Poika on haka kivi, paperi, sakset -peliss�. 137 00:27:40,500 --> 00:27:46,333 Maailmassa, jossa mit��n ei tapahdu sattumalta... 138 00:27:46,417 --> 00:27:52,458 Neiti. Olette ollut onnettomuudessa. 139 00:27:52,542 --> 00:27:57,417 ...kaikilla on salaisuutensa. 140 00:27:57,500 --> 00:28:00,375 Valmiina? 141 00:28:04,042 --> 00:28:07,208 Kursi minut kokoon. 142 00:28:07,292 --> 00:28:08,542 Yksi mies. 143 00:28:08,625 --> 00:28:12,000 Tienaan huutokaupoilla. El�n valtaosin menneess�. 144 00:28:12,083 --> 00:28:13,417 Yksi tytt�. 145 00:28:13,500 --> 00:28:18,333 Kuten me kaikki. Olin pakomatkalla. - Ja p��dyit minun luokseni. 146 00:28:18,417 --> 00:28:19,792 Kaksi eri myrkky�. 147 00:28:19,917 --> 00:28:25,125 Tunnen olevani osa sinua. - Kapteeni k�skee: "Enemm�n." 148 00:28:25,208 --> 00:28:26,625 Yksi himo. 149 00:28:26,708 --> 00:28:30,458 Tein kamalia asioita, jotta tuntisin el�v�ni. 150 00:28:30,542 --> 00:28:33,708 Ent� nyt? - Haluan, ett� sin� tunnet el�v�si. 151 00:28:33,792 --> 00:28:35,792 Miehen synkk� intohimo. 152 00:28:35,917 --> 00:28:40,292 Tapa heid�t, niin p��semme samaan paikkaan kuoltuamme. 153 00:28:40,375 --> 00:28:42,792 Tyt�n synkk� menneisyys. 154 00:28:42,875 --> 00:28:45,500 Olen se, mik� haluat. - Mutta mik��n... 155 00:28:45,583 --> 00:28:49,167 Olet siis asiantuntija? - Olen vaikka mit�. 156 00:28:49,250 --> 00:28:52,000 ...ei pysy salassa... 157 00:28:52,083 --> 00:28:56,917 Kaipaan siskoani! - ...kun siteet... 158 00:28:57,042 --> 00:29:00,625 Kuka h�n on? - ...t�ytyy katkaista. 159 00:29:00,708 --> 00:29:04,417 Anteeksi. Katkaisen keskustelun. 160 00:29:04,500 --> 00:29:08,917 Et tied�, mit� "yhdess�" tarkoittaa! 161 00:29:09,042 --> 00:29:13,292 Rakkaus sattuu. Pakkomielle tappaa. 162 00:29:13,375 --> 00:29:15,875 Yhdist� meid�t. 163 00:29:16,750 --> 00:29:21,667 Rebel Instinct julkaistaan 20. elokuuta. 164 00:29:23,333 --> 00:29:28,167 Aivan. Ja mik� on aloitussumma? - Aloitan viidest�. 165 00:29:28,250 --> 00:29:30,542 Niink� matalalta? - Niin. 166 00:29:30,625 --> 00:29:37,583 V�ki sekoaa kuullessaan, kenen se oli. - Kukaan ei tied� sit�. 167 00:29:37,667 --> 00:29:42,708 Aloitatko huutamisen alkuvaiheessa? - Se oli tarkoitus. 168 00:29:42,792 --> 00:29:45,500 Ja mik� yl�raja on? - 30. 169 00:29:45,583 --> 00:29:48,458 Hyv�. - Kaikki on siis selv��. 170 00:29:48,542 --> 00:29:52,917 Sanotaan sittenkin 40. - Viisasta. 171 00:29:53,083 --> 00:29:57,917 N�hd��n siell�. - En ole n�hnyt mit��n noin sairasta. 172 00:29:58,083 --> 00:30:04,667 Kuka panee vy�nsolkeen rotanloukun? - T�m� on vy�nsolkipistooli natsiajalta. 173 00:30:04,750 --> 00:30:10,042 Ja t�n��n se on minun. - Aiotko ostaa aseen? 174 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 Rauhoitu. Myyn sen pois. 175 00:30:16,792 --> 00:30:21,417 Etk� voi ostaa t�t� mieluummin? Se n�ytt�� valtaistuimelta. 176 00:30:21,500 --> 00:30:24,667 Yrj�jenaikainen nojatuoli Englannista, vai? 177 00:30:24,750 --> 00:30:29,667 Sinulla on hyv� maku. Mutta tuo maksaa paljon. En tienaa sill�. 178 00:30:29,750 --> 00:30:35,875 Etk� voi ostaa sit� vain istuimeksi? - Mikset voi istua tuolla? 179 00:30:37,250 --> 00:30:41,167 Se ei tunnu hyv�lt�. 180 00:30:41,250 --> 00:30:43,417 Joshua! 181 00:30:45,042 --> 00:30:47,167 Pois sielt�. 182 00:30:58,250 --> 00:31:02,750 Miksemme hautaa h�nt�? - En harrasta lapioita. 183 00:31:02,833 --> 00:31:05,667 Voimme maksaa jollekulle. 184 00:31:05,750 --> 00:31:12,667 Mit� muka sanoisimme? Ei k�y. Hoidan asian, mutten nyt. 185 00:31:13,208 --> 00:31:14,700 Odota. 186 00:31:15,875 --> 00:31:21,793 Eik� ole outoa, ettei h�n ole alkanut m�d�nty�? 187 00:31:22,625 --> 00:31:27,792 Mit� ihovoidetta h�n k�ytti? - Kirsikka-colaa. 188 00:32:05,833 --> 00:32:09,917 Ei nyt. Menn��n ulos, kun tulen kotiin. 189 00:32:25,417 --> 00:32:29,708 Hei. - Eroottisten melodraamojen yst�v�. 190 00:32:29,792 --> 00:32:33,792 Kysyin niit� vain kerran. 191 00:32:33,875 --> 00:32:37,833 Miten Francis Bacon -esitelm� meni? - Se on huomenna. 192 00:32:37,917 --> 00:32:42,583 Oletko valmis siihen? - Olen t��ll�, vai mit�? 193 00:32:42,667 --> 00:32:46,833 Onko se jo tullut? 194 00:32:46,917 --> 00:32:51,542 Sin� tarvitset harrastuksen. - T�m� ei ole harrastus. 195 00:32:57,292 --> 00:33:03,417 Selv� se, ett� se on tullut. - Voinko n�hd� sen? Kuolen muuten. 196 00:33:03,500 --> 00:33:05,262 Jumalauta! 197 00:33:06,250 --> 00:33:10,536 Noille pit�isi pysty� tallentamaan. Paketissa luki niin. 198 00:33:12,458 --> 00:33:15,417 Hei, tulit juuri sopivaan aikaan. - Hei. 199 00:33:15,500 --> 00:33:19,792 Et kai ole koskenut n�ihin? H�nen sormenj�lkens� sy�vytt�v�t. 200 00:33:19,875 --> 00:33:26,083 Miten muuten pakkaan ne? - Osta kumihanskoja. 201 00:33:26,167 --> 00:33:32,417 Kai minulle on yksi kopio? - Minulla on nolla kopiota ja tyhj�� levy�. 202 00:33:33,292 --> 00:33:36,208 Lupasit minulle yhden. 203 00:33:40,833 --> 00:33:44,417 Anna master-tallenne h�nelle. - Kiitos! 204 00:33:44,500 --> 00:33:50,630 Sinun t�ytyy palauttaa se kello 12, jotta ehdimme ottaa kopiot. 205 00:33:56,167 --> 00:33:58,333 T�ss�. - Kiitos. 206 00:33:58,417 --> 00:34:02,911 Kello 12 tai se muuttuu kurpitsaksi. - Selv�! 207 00:34:03,542 --> 00:34:05,848 Tai riivi�ksi. 208 00:34:14,042 --> 00:34:18,250 Etk� voi ostaa toista? - Tuo kuului Goebbelsille. 209 00:34:18,333 --> 00:34:22,833 Kuka helvetti h�n on? - Nykyaikaisten mainosten is�. 210 00:34:22,917 --> 00:34:27,481 Oliko h�nell� vy�nsolkipistooli? - Mainosala on likaista. 211 00:34:28,917 --> 00:34:30,989 Mit� sin� muistat? 212 00:34:32,135 --> 00:34:36,699 Olin videoliikkeess�. Sain elokuvan. 213 00:34:39,083 --> 00:34:42,792 Muistatko muuta? - En. 214 00:34:47,167 --> 00:34:53,417 Arvaa, mik� on sairasta. En muista edes, olenko neitsyt. 215 00:34:56,250 --> 00:35:00,792 Se on todella sairasta. Sen voi selvitt�� vain yhdell� tapaa. 216 00:35:03,125 --> 00:35:07,567 Seksi on kuin golfsvingi. Tunnetta ei unohda. 217 00:35:08,374 --> 00:35:13,666 Her�tt��k� golf tunteita? - Tarkoitan liikkeit�. 218 00:35:13,875 --> 00:35:17,411 Kroppa muistaa, milt� liikkeet tuntuvat, vaikka aivot unohtaisivat. 219 00:35:20,542 --> 00:35:23,630 Siksi yrit�n olla ajattelematta liikaa. 220 00:35:24,750 --> 00:35:28,450 Kropassani on paljon kivempi olla kuin p��ss�ni. 221 00:35:30,375 --> 00:35:32,208 Eik� sinun ole n�lk�? 222 00:35:33,917 --> 00:35:36,747 S�in aiemmin baguetten. 223 00:35:39,500 --> 00:35:45,667 Mik� Baconissa vieh�tt��? Siis taiteilijassa, ei pekonissa. 224 00:35:45,750 --> 00:35:52,625 En tied�. El�m�ss� on eri ulottuvuuksia. 225 00:35:54,708 --> 00:36:00,239 Niit� ei ole h�nen taiteessaan. Katsoja voi lis�t� ne itse. 226 00:36:01,250 --> 00:36:05,512 Jos sen j�tt�� tekem�tt�, pelk�� sit�, mit� saattaisi n�hd�. 227 00:36:06,667 --> 00:36:11,333 Eli maalauksissa ei ole raivoa. - Ei. 228 00:36:11,417 --> 00:36:16,247 Jos niiss� n�kee raivoa, se on itsess�. - Ent� sin�? 229 00:36:17,250 --> 00:36:21,333 Mit� minusta? - Mit� sin� tunnet? 230 00:36:23,708 --> 00:36:25,208 Pelkoa. 231 00:36:26,833 --> 00:36:32,167 Uteliasta pelkoa vai pelkoa, joka saa pakenemaan? 232 00:36:34,417 --> 00:36:36,792 Haluan tiet�� enemm�n. 233 00:37:06,542 --> 00:37:08,542 Mit� helvetti�... 234 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 Minulla oli n�lk�. 235 00:37:29,500 --> 00:37:32,375 Sin�h�n s�it baguetten. 236 00:37:32,458 --> 00:37:37,250 Mit�? Se oli enemm�nkin s�mpyl�. 237 00:37:55,250 --> 00:37:56,917 Tuliko kaikki? 238 00:38:06,167 --> 00:38:10,375 Kas niin, herra s�mpyl�... 239 00:38:11,833 --> 00:38:18,083 Anteeksi, ett� jouduit n�kem��n t�m�n. - Sin� kaipaat suihkua. 240 00:38:18,167 --> 00:38:24,125 En halua kastua. - Sit� on vaikea v�ltt�� suihkussa. 241 00:38:33,500 --> 00:38:36,583 Etk� unohda jotain? 242 00:39:08,875 --> 00:39:11,667 Hyv�. Ole varovainen. 243 00:39:27,542 --> 00:39:31,917 Rauhoitu. K�teni eiv�t ole ikin� kylm�t. 244 00:39:35,042 --> 00:39:41,667 Kas noin. Pian olet taas putipuhdas. 245 00:39:41,750 --> 00:39:47,500 Toivottavasti kaikki tuli ulos. Muuten sairastut kunnolla. 246 00:39:52,292 --> 00:39:56,792 Mik� nyt? - En pysty. 247 00:40:02,792 --> 00:40:05,625 Sano, jos kaipaat jotain. 248 00:40:25,333 --> 00:40:29,167 Demir. D. 249 00:41:18,250 --> 00:41:24,000 EI MYYT�V�KSI, VAAN ISTUIMEKSI. KATSOTAAN ILLALLA LEFFA. A. 250 00:41:45,708 --> 00:41:51,125 En tajua. Mit� helvetti� t�ss� tapahtuu? 251 00:41:52,708 --> 00:41:56,833 H�n on Videodromessa. 252 00:41:56,917 --> 00:42:02,333 Miten siin� niin k�vi? - Se on koko jutun ydin. 253 00:42:02,417 --> 00:42:08,500 Emme voi olla varmoja, milloin oikea maailma vaihtuu Videodrome-maailmaksi. 254 00:42:08,583 --> 00:42:12,833 Luulin, ett� Videodrome on ainoa maailma. 255 00:42:12,917 --> 00:42:18,333 Oliko tuo repliikki? - Taisi olla. 256 00:42:18,417 --> 00:42:20,250 "Taisi olla." 257 00:42:30,000 --> 00:42:33,542 T�ss� on viel�, jos haluat. 258 00:42:54,500 --> 00:42:56,625 Vauvalohik��rme. 259 00:43:11,083 --> 00:43:16,708 T�ss�. M�ssyihin. - Ei, kiitos. 260 00:43:16,792 --> 00:43:19,167 Ei kai sinulla ole bulimiaa? 261 00:43:19,250 --> 00:43:24,583 Ei ole. Min� vain... Antaa olla. 262 00:43:24,667 --> 00:43:28,292 Kakaise ulos nyt vain. 263 00:43:31,042 --> 00:43:36,621 En voi sy�d� l�hell�si. - Mikset? 264 00:43:37,676 --> 00:43:40,550 Olet t�ydellinen. 265 00:43:41,163 --> 00:43:44,916 Tunnen itseni valmistusvirheeksi aina sinut n�hdess�ni. 266 00:44:20,375 --> 00:44:22,792 Avaa se. 267 00:44:24,208 --> 00:44:26,125 Kapteeni k�skee. 268 00:44:39,083 --> 00:44:41,292 L�hdet��n yhdess� ulos. 269 00:48:57,750 --> 00:49:04,375 Kuvaile kipuasi asteikolla 1 - 10. 10 on pahin kipu, jonka voit kuvitella. 270 00:50:24,458 --> 00:50:26,917 Tytt�jen takiako? 271 00:50:35,875 --> 00:50:39,625 En tajua, mit� haluat minusta. 272 00:50:44,083 --> 00:50:50,708 En voi selitt�� kaikkia asioita. Ne vain tapahtuvat, ja min� sallin sen. 273 00:50:52,167 --> 00:50:58,917 En halua, ett� j�t�t ne v�liin. - Haluat vain, etten halua niit�. 274 00:51:00,583 --> 00:51:03,292 Ei sill� ole en�� mit��n v�li�. 275 00:51:13,208 --> 00:51:16,625 Sin� iltana kun menetit muistisi... 276 00:51:18,042 --> 00:51:22,583 Et ollut yksin. Meille kaikille tapahtui jotain. 277 00:51:27,750 --> 00:51:32,708 Aloin tuntea, ett� minussa on kaksi eri ihmist�. 278 00:51:32,792 --> 00:51:37,417 Tunnen edelleen niin. 279 00:51:37,500 --> 00:51:43,417 Katson sinua, mutta kun k��nnyn, n�en itseni. 280 00:51:45,417 --> 00:51:47,792 Tai jonkun kaltaiseni. 281 00:51:56,292 --> 00:52:02,458 Sinun pit�isi ehk� asua muualla. 282 00:52:02,542 --> 00:52:08,042 Toivotko sit�, vai annatko vain asioiden tapahtua? 283 00:52:10,542 --> 00:52:16,583 Mist� min� sen voin tiet��? - Jos et tied�, sill� ei ole v�li�. 284 00:52:48,625 --> 00:52:52,083 MAAP�HKIN�VOI 285 00:53:33,208 --> 00:53:39,083 Olet siis asiantuntija? - Etsit Andrew'ta. H�n ei ole kotona. 286 00:53:39,167 --> 00:53:45,250 Tulin suoraan lentokent�lt�. Asiani on t�rke�. 287 00:53:45,333 --> 00:53:49,417 Palaako h�n pian kotiin? - En tied�. Luulen niin. 288 00:53:49,500 --> 00:53:54,458 Voinko j��d� odottamaan? 289 00:53:54,542 --> 00:54:00,917 Jeremy Van Der Wilt. Olen ker�ilij�. T�ss� on korttini. 290 00:54:01,042 --> 00:54:05,250 Minulla on jotain, joka voi kiinnostaa Andrew'ta. 291 00:54:05,333 --> 00:54:10,708 Minulla on yksi juttu kesken. Et siis ole l��k�ri? 292 00:54:10,792 --> 00:54:16,542 Mit�? En ole. Kuinka niin? Tarvitsetko l��k�ri�? 293 00:54:16,625 --> 00:54:22,292 En todellakaan tarvitse. K�y sis��n. 294 00:54:28,833 --> 00:54:34,375 �l� riisu kenki�. Lattialla voi olla lasia. 295 00:54:44,917 --> 00:54:51,792 Vaivaako selk�? - Ei. Sohva. 296 00:54:51,875 --> 00:54:56,083 Kuka sin� oikeastaan olet? 297 00:54:58,250 --> 00:55:03,125 En kukaan. Muutan pian pois. 298 00:55:05,250 --> 00:55:12,167 Miten pian allerginen reaktio tulee? - Luulisin, ett� aika pian. Miten niin? 299 00:55:13,083 --> 00:55:16,292 S�in t�m�n. 300 00:55:16,375 --> 00:55:22,375 Ymm�rr�n. Et siin� tapauksessa ole allerginen maap�hkin�ille. 301 00:55:22,458 --> 00:55:28,792 Siskollani oli p�hkin�allergia, ja h�nelle reaktio tuli heti. 302 00:55:28,875 --> 00:55:34,042 T�ydellist�. En osaa edes tappaa itse�ni. 303 00:55:34,125 --> 00:55:37,417 Ja s�in juuri 2 000 kaloria. 304 00:55:43,750 --> 00:55:47,583 Haluaisitko sin� puhua jostain? 305 00:55:50,625 --> 00:55:54,417 Mit� pit�� tehd�, kun saa selville, 306 00:55:54,500 --> 00:56:00,625 ett� ainoa ihminen, jonka vuoksi el��, ei halua olla yhdess�? 307 00:56:00,708 --> 00:56:06,792 Muuta kuin tappaa itsens�, siis? - Niin. 308 00:56:08,917 --> 00:56:15,458 Kannattaa ehk� kysy� itselt��n, miksi el�� toisen ihmisen vuoksi. 309 00:56:15,542 --> 00:56:19,875 Sama kuin kysyisi Romeolta, miksei h�n vain seurustellut Jolenen kanssa. 310 00:56:20,000 --> 00:56:23,875 Kuka on Jolene? - Juuri niin. 311 00:56:29,833 --> 00:56:32,250 Muutan huomenna. 312 00:56:54,833 --> 00:56:56,625 Minun pit�� l�hte�. 313 00:56:56,708 --> 00:57:02,875 D! Van Der Wilt j�� t�nne pariksi p�iv�ksi, kun tutkimme maalauksen. 314 00:57:03,000 --> 00:57:08,542 Voitko nukkua sohvalla ensi y�n? - Tietysti. 315 00:57:17,875 --> 00:57:20,500 Kaipasin siskoani... 316 00:57:29,375 --> 00:57:33,083 Mit� oikein oletit? 317 00:57:33,167 --> 00:57:38,917 Luulitko, ett� vain unohtaisin sinut? 318 00:57:39,042 --> 00:57:42,417 T�m� on ohimenev��. 319 00:57:42,500 --> 00:57:47,542 Kyll�styt h�neen tai h�n kyll�styy sinuun. 320 00:57:47,625 --> 00:57:51,042 Ihan sama, vaikka h�n her�isi. 321 00:57:51,125 --> 00:57:56,208 N�ytet��n h�nelle, milt� aito rakkaus n�ytt��. 322 00:57:58,542 --> 00:58:04,708 En anna kenenk��n erottaa meit� en��. 323 00:58:11,500 --> 00:58:17,083 P��st� minut sis��n. 324 00:58:17,167 --> 00:58:21,625 Muuten tuhoan kaiken. 325 00:58:21,708 --> 00:58:25,792 Tapan ja tapan uudestaan, 326 00:58:25,875 --> 00:58:31,292 kunnes j�ljell� olemme vain me kaksi. 327 00:58:31,917 --> 00:58:36,625 Haluan sinut takaisin. 328 00:58:36,708 --> 00:58:43,208 Haluan siskoni takaisin! 329 00:59:13,875 --> 00:59:19,667 Kello on kaksi minuuttia vaille 12. Ja voitte tarkistaa levyn. Ei naarmuja. 330 00:59:25,125 --> 00:59:28,625 Mit� tykk�sit? - Se oli tosi hyv�. 331 00:59:31,500 --> 00:59:36,708 Mutta h�n oli paha. En ole n�hnyt h�nen aiemmin n�yttelev�n pahaa. 332 00:59:36,792 --> 00:59:43,083 H�nen hahmonsa ovat yleens� kilttej�, mutta nyt h�n oli paha. Pidin siit�. 333 00:59:43,167 --> 00:59:48,708 Taitava n�yttelij� pystyy kaikkeen. - Niin. 334 00:59:48,792 --> 00:59:52,542 Kopioimme t�m�n nyt. 335 00:59:52,625 --> 00:59:57,042 Haluatko n�hd�, miten teemme sen? - Tietysti. 336 01:00:07,000 --> 01:00:13,875 Toivon, ettei kukaan muu n�kisi sit�. - Olet sekop��. Tulehan nyt. 337 01:00:19,375 --> 01:00:25,042 Tretjakovilta sanottiin my�s, ettei viidett� ole, eik� Malevic mainitse sit�. 338 01:00:25,125 --> 01:00:28,500 Mutta se k�y j�rkeen, jos miettii �iti�. 339 01:00:28,583 --> 01:00:33,375 Tarvitsemme silti todisteita. Saisitko k�siisi p�iv�kirjan tai kirjeen? 340 01:00:33,458 --> 01:00:36,042 Mit� tahansa viidennest�. - Meid�n pit�� puhua. 341 01:00:36,125 --> 01:00:39,417 Yksi mahdollisuus on viel�. 342 01:00:39,500 --> 01:00:41,417 Milloin l�hdet? - Meid�n pit�� puhua. 343 01:00:41,500 --> 01:00:47,625 Minulla on muuta. N�hd��n huomenna. Unohdat varmasti jotain t�nne. 344 01:00:56,542 --> 01:01:02,833 Eik� olekin kaunis? - Pelkk� konsepti. Ei k�sity�t�. 345 01:01:02,917 --> 01:01:08,583 Se on vapaa k�sity�n kahleista. - Sanot noin, koska haluat myyd� sen. 346 01:01:08,667 --> 01:01:13,292 Malevic oli taitava, mutta h�nell� ei ollut pakkomielteit�. 347 01:01:13,375 --> 01:01:18,708 - Alku ja loppu. - N�ytt�� enemm�n lopulta. 348 01:01:18,792 --> 01:01:24,708 En v�it� vastaan. Hauska yksityiskohta. 349 01:01:24,792 --> 01:01:30,167 Yhden h�nen sisarteoksensa maalin alta l�ytyi kirjoitus: 350 01:01:30,250 --> 01:01:35,250 "Negrot taistelevat pime�ss� luolassa." 351 01:01:35,333 --> 01:01:41,333 Necrotko? Tarkoitatko nekrofiileja? 352 01:01:41,417 --> 01:01:47,458 Ehdotan, ett� noudatat Andrew'n ohjetta ja unohdat jotain. 353 01:01:47,542 --> 01:01:52,333 Voit l�hte� nyt, jos l�hdet heti. 354 01:01:54,917 --> 01:01:58,458 Mit� sanot, D? Aito vai v��renn�s? 355 01:01:58,542 --> 01:02:03,417 Demir pit�� my�s taiteesta. H�nell� on pakkomielle Francis Baconista. 356 01:02:03,500 --> 01:02:09,500 "Olemme lihaa. Mahdollisia teurasruhoja." - V��renn�s. Ehdottomasti. 357 01:02:14,375 --> 01:02:20,917 Joku nousi v��r�ll� jalalla ammeesta. Todistetaan h�nen sanansa v��riksi. 358 01:02:21,042 --> 01:02:27,417 Eik� sinulla ole muuta tekemist�? - En j�t� sinua. H�n haluaa pahaa sinulle. 359 01:02:27,500 --> 01:02:32,333 Todellakin v��r�ll� jalalla ammeesta. 360 01:02:32,417 --> 01:02:38,375 Sanoin, ett� haluan n�ytt�� my�s toisen esineen. 361 01:02:38,458 --> 01:02:44,208 Vy�nsolkipistooli natsiajalta! - Olet todella lukenut. 362 01:02:44,292 --> 01:02:50,917 Se on ladattu .22 LR -kudeilla. 363 01:02:51,042 --> 01:02:56,917 Sen suunnitteli Louis Marquis, ja sen omisti... 364 01:02:57,042 --> 01:02:59,667 Joseph Goebbels. 365 01:02:59,750 --> 01:03:04,292 Maksoin siit� vain 41 000. 366 01:03:04,375 --> 01:03:06,667 Mutta senh�n sin� tiesit. - Mit� haluat? 367 01:03:06,750 --> 01:03:10,125 H�n on Drew'n veli. N�in heid�t yhdess�. 368 01:03:10,208 --> 01:03:16,417 Et tied�, mit� "yhdess�" tarkoittaa! 369 01:03:16,500 --> 01:03:21,875 Avatkaa sohva. Haluan, ett� h�n n�kee t�m�n. 370 01:03:30,500 --> 01:03:33,167 Hei, kulta. 371 01:03:33,250 --> 01:03:39,417 Miten voit? Sit� min�kin. 372 01:03:39,500 --> 01:03:45,458 Oletko valmis pit�m��n hauskaa? 373 01:03:45,542 --> 01:03:51,417 Hyv�n seksin merkityksest� on monta mielipidett�. 374 01:03:51,500 --> 01:03:56,083 Drew'lle se tarkoitti yksinkertaista asiaa. 375 01:03:56,167 --> 01:03:59,750 Montaa orgasmia. 376 01:03:59,833 --> 01:04:03,917 Montako kertaa luulet, ett� pystyn laukeamaan? 377 01:04:04,083 --> 01:04:07,500 Annan sinulle vinkin. 378 01:04:07,583 --> 01:04:13,292 Montako mustaa neli�t� Malevic maalasi? 379 01:04:15,333 --> 01:04:22,292 Nelj�. - Viisi! Tuo ei ole v��renn�s. 380 01:04:23,292 --> 01:04:27,792 T�ss� vehkeess� on nelj� luotia, 381 01:04:27,875 --> 01:04:33,667 ja lis�ksi minulta lent�� yksi satsi. 382 01:04:36,500 --> 01:04:41,833 �l� sano sanaakaan en��. 383 01:04:41,917 --> 01:04:45,333 Ja nyt sin� imet minua. 384 01:04:45,417 --> 01:04:47,875 Ei! - Anna olla, D. 385 01:05:48,917 --> 01:05:52,708 Helvetin gerbiili! 386 01:05:52,792 --> 01:05:55,875 Se lausutaan "Goebbels". 387 01:05:56,000 --> 01:05:58,792 H�nkin voi painua helvettiin. 388 01:08:15,208 --> 01:08:20,457 Katso t�t�. H�n ja Drew olivat siamilaiset kaksoset. 389 01:08:24,332 --> 01:08:30,292 Silt� n�ytt��. - En ikin� en�� halua n�hd� tuplavauvaa. 390 01:08:36,500 --> 01:08:40,792 Kaipaan todella viivaa. 391 01:08:49,292 --> 01:08:53,792 Etk� viel�k��n aio istua sohvalla? 392 01:08:53,875 --> 01:08:58,500 Haluatko sin�? - Kiitos. 393 01:08:59,917 --> 01:09:05,207 Voinko kysy� yht� asiaa? Mik� muuttui? 394 01:09:05,292 --> 01:09:10,542 Miksi nyt? Meid�n suhteemme, siis. 395 01:09:10,625 --> 01:09:15,167 Olemme syyllistyneet samaan syntiin. - Mit� tarkoitat? 396 01:09:20,207 --> 01:09:24,332 Olen murhaaja. 397 01:09:24,457 --> 01:09:29,249 Sin�kin olet murhaaja. - Oliko kyse vain siit�? 398 01:09:29,332 --> 01:09:34,917 Se on t�rke�� minulle. - Ent� ne tyt�t baarissa? 399 01:09:37,292 --> 01:09:43,832 Halusin, ett� tapat heid�t kanssani, mutta h�ivyit, ennen kuin ehdin kysy�. 400 01:09:48,332 --> 01:09:53,667 Haittaako se sinua? - Ei minua kiinnosta, mit� sin� teet. 401 01:09:53,750 --> 01:09:56,333 Vain se, mit� teet minulle. 402 01:10:17,250 --> 01:10:21,208 Etk� oikeasti istu kanssani sohvalle? 403 01:10:58,917 --> 01:11:01,500 Min� voitin. - Niin. 404 01:11:09,500 --> 01:11:14,750 Miten voit olla noin varma? - Neitsyet eiv�t pane ruumiin p��ll�. 405 01:11:14,833 --> 01:11:19,833 Eiv�tk� edes tosi kiimaiset neitsyet? 406 01:11:19,917 --> 01:11:25,500 Ehk� tosi kiimaiset. - Eli min�. Olin popcornia. 407 01:11:31,625 --> 01:11:37,625 Jokin h�iritsee minua yh�. Miksi Drew yritti tappaa minut? 408 01:11:37,708 --> 01:11:42,417 Miksi sin� halusit tappaa h�nen veljens�? - Suojelin sinua. 409 01:11:42,500 --> 01:11:47,042 Drew olisi sanonut samaa ruumiisi ��rell�. 410 01:11:49,250 --> 01:11:54,375 Mit� muistinmenetyst�ni edelt�neen� iltana tapahtui? 411 01:11:54,458 --> 01:11:59,208 Mik� helvetti tuo oli? - Mik�? 412 01:11:59,292 --> 01:12:05,083 Sin� v�r�hdit. 413 01:12:05,167 --> 01:12:08,625 Mit� tarkoitat? - V�r�hdit kuin vanha TV:n kuva. 414 01:12:08,708 --> 01:12:13,292 Oletko aineissa? - Olen, mutten tripill�. 415 01:12:17,792 --> 01:12:21,833 No? - Mit� no? 416 01:12:21,917 --> 01:12:28,875 Mit� muistinmenetyst�ni edelt�neen� iltana tapahtui? 417 01:12:29,000 --> 01:12:33,083 Oletko aineissa? 418 01:12:33,167 --> 01:12:38,250 Mit� muistinmenetyst�ni edelt�neen� iltana tapahtui? 419 01:12:57,167 --> 01:13:04,125 Olet oikea sekop��. Tulehan. - Juuri ajoissa. 420 01:13:12,125 --> 01:13:15,417 50 kopiota. L�htee. 421 01:13:20,458 --> 01:13:24,708 Katsotteko samalla, kun kopioitte? Sitten j��n varmasti. 422 01:13:24,792 --> 01:13:30,750 Voisin katsoa sen viidesti putkeen. - Viidesti! 423 01:13:33,500 --> 01:13:36,167 K�ynniss� on. 424 01:13:46,042 --> 01:13:51,500 Kuvaatteko minua, kun katson elokuvaa? - ��nitesti. 425 01:13:56,625 --> 01:14:01,292 Olemme valmiita. 426 01:14:01,375 --> 01:14:06,708 Minun pit�� sittenkin hioa Bacon-esitelm�� viel�. L�hden nyt. 427 01:14:06,792 --> 01:14:10,333 Kamera k�y. 428 01:14:12,292 --> 01:14:13,875 Ovi on lukossa. 429 01:14:37,667 --> 01:14:40,667 Helvetin nynny. 430 01:14:44,875 --> 01:14:49,208 Ota jaloista. 431 01:14:49,292 --> 01:14:52,708 Tyyppi on liukas kuin ankerias! 432 01:15:01,250 --> 01:15:05,042 Riisu h�nelt� housut. 433 01:15:15,083 --> 01:15:17,583 Maistut hunajalta. 434 01:15:17,667 --> 01:15:23,333 Anna ohjaustanko. �kki�! 435 01:15:25,750 --> 01:15:32,333 Rauhoitu. - Ei! 436 01:15:33,333 --> 01:15:35,500 Rentoudu. 437 01:15:40,625 --> 01:15:43,458 Sin� ensin. 438 01:15:47,667 --> 01:15:52,625 Tartu ohjaustankoon! 439 01:15:54,083 --> 01:15:57,667 Ei liian kovaa. H�n py�rtyy. 440 01:15:57,750 --> 01:16:00,750 Anna menn�. - H�n on liian tiukka. 441 01:16:00,833 --> 01:16:06,500 Rentoudu, herra Eroottinen melodraama. 442 01:16:07,667 --> 01:16:09,458 Juuri noin. 443 01:16:52,250 --> 01:16:54,667 Jumalauta! 444 01:17:06,708 --> 01:17:11,750 En halua n�hd� lasinsiruja lattialla. 445 01:17:11,833 --> 01:17:15,417 T�m� on kaunista. 446 01:17:24,167 --> 01:17:27,583 T�st� tuli t�ydellinen. 447 01:17:33,583 --> 01:17:37,542 H�n kiljuu kuin porsas! 448 01:17:41,083 --> 01:17:45,333 Ensi kerralla kameran pit�� olla hiukan enemm�n sivussa. 449 01:17:45,417 --> 01:17:49,125 Laajakulma n�ytt�isi mahtavalta. 450 01:17:58,917 --> 01:18:01,917 Upeaa. 451 01:18:02,042 --> 01:18:07,667 Luulin, ett� murskaat h�nelt� aataminomenan. 452 01:18:54,708 --> 01:18:57,208 Nyt muistan kaiken. 453 01:19:07,917 --> 01:19:13,542 Se olikin liian hyv�� ollakseen totta. 454 01:19:13,625 --> 01:19:15,292 Mik�? 455 01:19:18,042 --> 01:19:19,375 Sin�. 456 01:19:20,917 --> 01:19:22,458 Me. 457 01:19:26,625 --> 01:19:32,125 Tiesin, ettet pit�isi minusta todellisuudessa. 458 01:19:36,167 --> 01:19:39,583 Mit� oikein selit�t? 459 01:19:42,083 --> 01:19:46,917 Hankin kaikki elokuvasi. 460 01:19:47,083 --> 01:19:53,667 Kuulin, kuinka sanoit niiss� "en j�t� sinua" useammin kuin mit��n muuta. 461 01:19:57,250 --> 01:20:03,000 Ulkona on helpompaa, kun voin palata kotiin luoksesi. 462 01:20:03,083 --> 01:20:07,250 Kun puhun kanssasi. 463 01:20:07,333 --> 01:20:10,542 Kuin olisit t��ll� oikeasti. 464 01:20:16,500 --> 01:20:19,792 Min�h�n olen t��ll�. 465 01:20:21,292 --> 01:20:24,917 Minulle oletkin. 466 01:20:25,083 --> 01:20:27,750 Olet ainoa aito asia. 467 01:21:42,125 --> 01:21:45,792 Yhdist� meid�t. 468 01:27:21,708 --> 01:27:23,167 Pysyk�� iloisina! 469 01:27:24,031 --> 01:27:27,032 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 38176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.