All language subtitles for Paris When It Sizzles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,464 --> 00:01:05,368 Memorandum to Paramount Pictures, Hollywood, California... 4 00:01:05,436 --> 00:01:07,769 from Alexander Meyerheim. 5 00:01:07,838 --> 00:01:09,773 Subject: my latest production. 6 00:01:09,840 --> 00:01:14,278 Gentlemen, while you sit safely in your air-conditioned offices, 7 00:01:14,345 --> 00:01:18,908 we here in the trenches are progressing brilliantly. 8 00:01:18,983 --> 00:01:22,385 As to your curious anxieties about the script, dismiss them. 9 00:01:22,453 --> 00:01:24,820 I talked to the author last night in Paris, 10 00:01:24,889 --> 00:01:28,951 and he assures me that he has, at this moment, 138 glorious pages, 11 00:01:29,026 --> 00:01:30,961 which are even now being typed. 12 00:01:31,028 --> 00:01:34,590 It is my plan to join him in Paris on Sunday. 13 00:01:34,665 --> 00:01:37,601 Period. Paragraph. 14 00:01:37,668 --> 00:01:41,400 Gentlemen, success is inevitable. 15 00:01:41,472 --> 00:01:44,032 An Alexander Meyerheim Production... 16 00:01:44,108 --> 00:01:47,101 of an original story and screenplay by Richard Benson. 17 00:01:47,178 --> 00:01:49,909 - Richard Benson? - You know him, my little angel? 18 00:01:49,980 --> 00:01:52,973 Know him? 19 00:02:03,461 --> 00:02:06,659 I hate him! Richard Benson? Phooey. 20 00:02:06,731 --> 00:02:10,395 It seems there's facets of him you know even better than I do. 21 00:02:10,468 --> 00:02:13,302 I cannot imagine when he finds time to write. 22 00:02:13,371 --> 00:02:16,535 Unfortunately, he had time to write a script for me. 23 00:02:16,607 --> 00:02:21,636 The last pages were found floating off Malibu... in a vodka bottle. 24 00:02:22,813 --> 00:02:25,578 Send the usual telegram to Benson. 25 00:02:25,649 --> 00:02:29,586 Richard assures me that he's on the wagon. 26 00:05:26,664 --> 00:05:29,224 It's open. Come in. 27 00:05:36,874 --> 00:05:40,174 - Yes? - Mr. Benson? 28 00:05:40,244 --> 00:05:42,440 - You are from the typing bureau. - I am. 29 00:05:42,513 --> 00:05:46,382 If we're to have a happy and harmonious relationship, 30 00:05:46,450 --> 00:05:48,612 I beg of you, never answer a question with a question. 31 00:05:48,686 --> 00:05:51,713 - Is that clear? - Did I? 32 00:05:51,789 --> 00:05:54,224 There you go again, answering a question with a question. 33 00:05:54,291 --> 00:05:56,886 My original "yes" when you opened the door was a question. 34 00:05:56,961 --> 00:05:58,896 Question mark implied, of course. 35 00:05:58,963 --> 00:06:01,523 You do know the difference between implied and inferred? 36 00:06:01,599 --> 00:06:04,364 Isn't that a question? 37 00:06:04,435 --> 00:06:08,202 - Yes. - You answered with a question. 38 00:06:08,272 --> 00:06:11,367 To imply is to indicate without saying openly or directly. 39 00:06:11,442 --> 00:06:15,174 To infer is to conclude from something known or assumed. 40 00:06:15,245 --> 00:06:17,237 My name is Gabrielle Simpson. 41 00:06:17,314 --> 00:06:19,476 Is that by any chance a bird? 42 00:06:19,550 --> 00:06:21,485 Yes. I hope you don't mind. 43 00:06:21,552 --> 00:06:24,283 I was told the job would take days. I had nobody to leave him with. 44 00:06:24,355 --> 00:06:26,449 Well, this is it. The office there. 45 00:06:26,523 --> 00:06:29,425 I live up here, and, uh, the terrace is out there. 46 00:06:29,493 --> 00:06:31,428 That rather grotesque object... 47 00:06:31,495 --> 00:06:34,090 looming so formidably on the horizon is the Eiffel Tower. 48 00:06:34,164 --> 00:06:37,225 I had it moved there to remind me what town I'm in. 49 00:06:37,301 --> 00:06:41,136 If it offends you, of course, I'll have it taken away again. 50 00:06:41,205 --> 00:06:44,403 You live through here. It's an adjoining room, 51 00:06:44,475 --> 00:06:47,411 which, to your mind, has terribly sinister connotations. 52 00:06:47,478 --> 00:06:49,413 - No, not at all-- - If so, dismiss them. 53 00:06:49,480 --> 00:06:51,881 I would have got you a room down the hall or on another floor, 54 00:06:51,949 --> 00:06:53,884 but the joint's all filled up. 55 00:06:53,951 --> 00:06:55,886 Bastille Day weekend and all that. 56 00:06:55,953 --> 00:06:58,047 It's quite all right. I once worked for an American novelist... 57 00:06:58,122 --> 00:07:00,057 who could only write in the bathtub. 58 00:07:00,124 --> 00:07:03,686 - I'm used to anything. - You can unpack-- In the bathtub? 59 00:07:03,761 --> 00:07:06,321 Yes. On the second day, I gave him a packet of bubble bath... 60 00:07:06,397 --> 00:07:08,332 and from then on in we got along swimmingly. 61 00:07:08,399 --> 00:07:10,334 I see. 62 00:07:10,401 --> 00:07:13,462 Uh, does that imply that the bird's name is Richelieu? 63 00:07:13,537 --> 00:07:16,268 Oh, it's inferred, I believe, rather than implied. 64 00:07:17,474 --> 00:07:20,740 "Swimmingly." Interesting figure of speech. 65 00:07:24,314 --> 00:07:27,944 You call the canary Richelieu because you wanted a cardinal. 66 00:07:28,018 --> 00:07:30,214 That's very funny. 67 00:07:30,287 --> 00:07:32,222 No, it isn't. 68 00:07:32,289 --> 00:07:35,054 Just one of the hazards of being an international wit, which I am. 69 00:07:35,125 --> 00:07:37,060 You have to keep trying all the time. 70 00:07:37,127 --> 00:07:39,961 I can't tell you how delighted I am to get this assignment... 71 00:07:40,030 --> 00:07:43,194 and work with a screenwriter of your stature. 72 00:07:43,267 --> 00:07:45,429 You see, I'm very interested in the cinema form myself. 73 00:07:45,502 --> 00:07:48,028 - I can learn a great deal. - Well, thank you. 74 00:07:48,105 --> 00:07:50,631 I worked for Roger Roussin, the young, new-wave director. 75 00:07:50,708 --> 00:07:54,201 - You've heard of him, of course? - No, I'm an old-wave man myself. 76 00:07:54,278 --> 00:07:57,009 The picture's terribly interesting. Very avant-garde. 77 00:07:57,081 --> 00:07:59,016 It's about a lot of people who go to this party... 78 00:07:59,083 --> 00:08:01,382 and decide not to play Scrabble and then go home again. 79 00:08:01,452 --> 00:08:03,853 It was called: The Scrabble Game Will Not Take Place. 80 00:08:05,489 --> 00:08:08,584 His next one's about a girl who decides not to have a birthday. 81 00:08:08,659 --> 00:08:10,594 It's called, Blow Out No Candles. 82 00:08:10,661 --> 00:08:12,596 Roger believes the only important thing to put on the screen... 83 00:08:12,663 --> 00:08:14,757 is what doesn't happen. 84 00:08:14,832 --> 00:08:17,267 This film you're writing, does it have a title yet? 85 00:08:19,236 --> 00:08:22,172 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 86 00:08:22,239 --> 00:08:24,504 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 87 00:08:24,575 --> 00:08:27,374 It sounds just fascinating. The title is symbolic, of course. 88 00:08:27,444 --> 00:08:30,744 She doesn't really steal the Eiffel Tower. Does she? 89 00:08:32,483 --> 00:08:36,545 - What's the story about? - It's an action/suspense, 90 00:08:36,620 --> 00:08:41,149 uh, romantic melodrama, with lots of comedy, of course. 91 00:08:41,225 --> 00:08:45,321 And, uh, deep down underneath, a substrata of social comment. 92 00:08:45,395 --> 00:08:47,864 Oh, well, if I could just see the pages you've written, 93 00:08:47,931 --> 00:08:50,162 I could estimate the size of the typing job. 94 00:08:50,234 --> 00:08:54,228 The pages, my dear girl, are right here. 95 00:08:56,140 --> 00:08:59,577 An Alexander Meyerheim Production. 96 00:08:59,643 --> 00:09:01,737 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 97 00:09:01,812 --> 00:09:05,442 Original story and screenplay by Richard Benson. 98 00:09:05,516 --> 00:09:09,681 Here, with a page of interestingly photographed establishing shots, 99 00:09:09,753 --> 00:09:13,690 possibly from a helicopter, the boy and the girl meet. 100 00:09:13,757 --> 00:09:17,660 - But, Mr. Benson, I-- - Now, after some, uh, chitchat, 101 00:09:17,728 --> 00:09:21,756 getting-to-know-you kind of stuff-- the thing I do so brilliantly-- 102 00:09:21,832 --> 00:09:25,098 we feel unconscious attraction between the two, 103 00:09:25,169 --> 00:09:27,138 uh, an indication to the audience... 104 00:09:27,204 --> 00:09:29,400 of the tremulous beginnings of love. 105 00:09:29,473 --> 00:09:31,908 And then... conflict! 106 00:09:31,975 --> 00:09:37,710 We can tell by the music how deeply fraught with danger it is. 107 00:09:37,781 --> 00:09:41,843 And now... the first switch. 108 00:09:41,919 --> 00:09:45,412 The audience gasps when they realize they've been fooled. 109 00:09:45,489 --> 00:09:49,358 Things are not what they seem. Not at all. 110 00:09:49,426 --> 00:09:54,091 In fact, the whole situation is completely reversed... 111 00:09:54,164 --> 00:09:58,260 involving the magnificently ingenious... 112 00:09:58,335 --> 00:10:02,204 switch on the switch. 113 00:10:03,874 --> 00:10:07,003 Amazed by the sudden turn of events, 114 00:10:07,077 --> 00:10:12,038 the boy and girl realize how they've misjudged each other. 115 00:10:15,452 --> 00:10:20,356 At that moment, the music turns ominous once more. 116 00:10:20,424 --> 00:10:23,326 They become aware of the danger that they're in. 117 00:10:23,393 --> 00:10:27,125 And the chase is on. Screaming tires... 118 00:10:27,197 --> 00:10:29,564 rooftops, long shots of their tiny figures... 119 00:10:29,633 --> 00:10:31,625 racing through the empty, fear-gripped city. 120 00:10:31,702 --> 00:10:33,637 When suddenly, in a deserted alley, 121 00:10:33,704 --> 00:10:36,264 we see, seated on the closed cover of a garbage can, 122 00:10:36,340 --> 00:10:40,744 licking its rain-bedraggled fur-- close shot-- the cat! 123 00:10:42,012 --> 00:10:45,642 And now, as we build step-by-step to the climax, 124 00:10:45,716 --> 00:10:47,708 the music soars! 125 00:10:47,784 --> 00:10:53,018 And there, totally oblivious of the rain pouring down upon them, 126 00:10:53,090 --> 00:10:57,357 the two fall happily and tenderly into each other's arms. 127 00:10:57,427 --> 00:11:01,990 And as the audience drools with sublimated sexual pleasure, 128 00:11:02,065 --> 00:11:06,161 the two enormous and highly paid heads come together... 129 00:11:06,236 --> 00:11:08,933 for that ultimate and inevitable moment, 130 00:11:09,006 --> 00:11:12,534 the final, earth-moving, 131 00:11:12,609 --> 00:11:15,807 studio-rent-paying, theater-filling, 132 00:11:15,879 --> 00:11:18,110 popcorn-selling... 133 00:11:20,851 --> 00:11:22,786 kiss. 134 00:11:22,853 --> 00:11:24,788 Fade out. 135 00:11:24,855 --> 00:11:26,847 The end. 136 00:11:28,659 --> 00:11:30,594 That's it. One hundred and thirty-eight pages. 137 00:11:30,661 --> 00:11:33,597 No point making it any longer. We'd only have to cut later. 138 00:11:33,664 --> 00:11:36,463 - Mr. Benson? - Yes. 139 00:11:37,834 --> 00:11:42,204 This screenplay, when does it have to be finished? 140 00:11:42,272 --> 00:11:45,436 Well, let's see. Today is Friday. 141 00:11:45,509 --> 00:11:47,944 My friend, and in this case, patron and producer... 142 00:11:48,011 --> 00:11:52,415 Mr. Alexander Meyerheim, arrives in Paris from Cannes at 10:00 on... 143 00:11:54,384 --> 00:11:56,876 Sunday morning. 144 00:11:56,954 --> 00:11:59,116 Which happens to be Bastille Day. 145 00:11:59,189 --> 00:12:02,717 That's perfect. 10:01 we hand him the script, 146 00:12:02,793 --> 00:12:04,921 and then you and I, we celebrate. 147 00:12:04,995 --> 00:12:06,964 Drink champagne. Dance in the streets. 148 00:12:07,030 --> 00:12:09,397 Whatever they do on July 14. 149 00:12:09,466 --> 00:12:12,129 I already have a date for Bastille Day. 150 00:12:12,202 --> 00:12:14,501 You mean you haven't written anything at all? 151 00:12:15,839 --> 00:12:17,774 You have a date. 152 00:12:17,841 --> 00:12:22,108 You mean this entire movie has to be done in two days? 153 00:12:22,179 --> 00:12:25,411 Miss Simpson, if you don't think... 154 00:12:25,482 --> 00:12:28,509 you're up to your part of the job, just tell me right now. 155 00:12:28,585 --> 00:12:31,248 - I can always find someone else. - Oh, no! No! 156 00:12:31,321 --> 00:12:34,985 I didn't mean that. It's just that it's rather unusual, isn't it? 157 00:12:35,058 --> 00:12:36,993 Not for me. 158 00:12:37,060 --> 00:12:39,689 I imagine you've been giving the story a great deal of thought. 159 00:12:39,763 --> 00:12:41,755 No, I haven't. 160 00:12:43,166 --> 00:12:45,533 May I ask what you have been doing? 161 00:12:47,604 --> 00:12:51,837 I have been doing what any other red-blooded American writer... 162 00:12:51,908 --> 00:12:53,900 would, or should, if he had sense, have been doing... 163 00:12:53,977 --> 00:12:57,175 for the first 19 and a fraction weeks of his employment. 164 00:12:57,247 --> 00:12:59,182 Water skiing in St. Tropez. 165 00:12:59,249 --> 00:13:02,481 Lying in the sun in Antibes. Studying Greek. 166 00:13:02,552 --> 00:13:05,420 - Greek. - There was this starlet... 167 00:13:05,489 --> 00:13:09,551 representing the Greek film industry at the Cannes Festival. 168 00:13:09,626 --> 00:13:12,528 Then, of course, a few weeks spent unlearning Greek, 169 00:13:12,596 --> 00:13:14,724 which involved a considerable amount of vodka... 170 00:13:14,798 --> 00:13:17,529 and an unpremeditated trip to Madrid for the bullfights, 171 00:13:17,601 --> 00:13:20,833 which, fortunately, since I can't bear the sight of blood, 172 00:13:20,904 --> 00:13:23,339 had long since gone on to Seville. 173 00:13:23,407 --> 00:13:26,900 Week 17 and 18 were spent in the casino at Monte Carlo... 174 00:13:26,977 --> 00:13:30,311 in a somewhat ill-advised attempt to win enough money... 175 00:13:30,380 --> 00:13:34,317 to buy back my $5, 000-a-week plus expenses contract... 176 00:13:34,384 --> 00:13:38,014 from my friend, employer and patron Mr. Alexander Meyerheim. 177 00:13:38,088 --> 00:13:40,057 Thus not having to write the picture at all. 178 00:13:40,123 --> 00:13:44,823 Take a note. For the textbook which I will do on screenwriting: 179 00:13:44,895 --> 00:13:49,230 Never play 13, 31 and the corners thereof... 180 00:13:49,299 --> 00:13:52,201 for any serious length of time for any serious amount of money. 181 00:13:52,269 --> 00:13:54,204 It doesn't work. 182 00:13:54,271 --> 00:13:57,070 And now I have to. Shall we begin? 183 00:13:59,843 --> 00:14:03,803 An Alexander Meyerheim Production. Caps. Quotes. 184 00:14:03,880 --> 00:14:06,406 "The Girl Who Stole the Eiffel Tower." 185 00:14:06,483 --> 00:14:09,078 "The Girl Who--" Y-You do like the title, don' you? 186 00:14:09,152 --> 00:14:11,917 Oh, yes. It certainly sounds intriguing. 187 00:14:11,988 --> 00:14:15,982 It intrigued Meyerheim too. He bought the title, script unseen. 188 00:14:16,059 --> 00:14:20,258 Uh, original story and screenplay by Richard Benson. 189 00:14:20,330 --> 00:14:22,629 Page one. Fade in. 190 00:14:22,699 --> 00:14:26,295 Exterior. Paris, naturally. Let's see, night or day? 191 00:14:28,505 --> 00:14:30,633 Day. 192 00:14:30,707 --> 00:14:35,577 Begin with a shot of-- of the Eiffel Tower. 193 00:14:35,645 --> 00:14:37,614 The camera zooms to ward it. 194 00:14:37,681 --> 00:14:40,116 Standing windswept and alone on the platform... 195 00:14:40,183 --> 00:14:43,620 is a mysterious woman in black. She glances at her watch. 196 00:14:43,687 --> 00:14:45,849 And we see-- 197 00:14:52,028 --> 00:14:54,998 How the hell do I know what we see? Mysterious woman in black. 198 00:14:55,065 --> 00:14:58,229 Oh, how the mighty have fallen. Mustn't be obvious. 199 00:14:58,301 --> 00:15:02,636 We can't tip the story too early. Okay, fade in. 200 00:15:02,706 --> 00:15:06,643 Exterior. Le Sacre Coeur. Day. 201 00:15:07,978 --> 00:15:10,243 No. 202 00:15:10,313 --> 00:15:12,305 Make that, uh-- 203 00:15:13,316 --> 00:15:17,014 The Grand Palais. 204 00:15:18,121 --> 00:15:20,488 Mm-mmm. 205 00:15:20,557 --> 00:15:22,856 We've got to give the audience... 206 00:15:22,926 --> 00:15:26,954 the taste and smell of the real Paris. 207 00:15:29,499 --> 00:15:32,560 Okay. 208 00:15:32,636 --> 00:15:34,662 Exterior. Christian Dior. 209 00:15:34,738 --> 00:15:37,537 The camera pans. We see a white Rolls Royce... 210 00:15:37,607 --> 00:15:40,270 pull up and come to a stop. 211 00:15:40,343 --> 00:15:44,280 Now wait a minute. Uh, make that a white Bentley. 212 00:15:44,347 --> 00:15:46,282 It's chicer. 213 00:15:46,349 --> 00:15:50,116 A chauffeur in white livery leaps out and opens the door. 214 00:15:50,187 --> 00:15:53,988 From inside emerges some classically glamorous star, 215 00:15:54,057 --> 00:15:56,925 like, uh, Marlene Dietrich. 216 00:15:58,028 --> 00:16:01,521 And now she, uh-- 217 00:16:01,598 --> 00:16:04,432 Dot, dot, dot. 218 00:16:04,501 --> 00:16:08,097 She sweeps majestically into the store and-- 219 00:16:09,206 --> 00:16:11,232 And that's the last we ever see of her. 220 00:16:11,308 --> 00:16:13,800 It doesn't make much sense, but Alex would have loved it. 221 00:16:13,877 --> 00:16:17,279 He could have stolen the Bentley and charged it to the picture. 222 00:16:20,183 --> 00:16:23,312 - What'd you say your name was? - Gabrielle Simpson. 223 00:16:23,386 --> 00:16:26,322 - How long have you lived in Paris? - Two years. 224 00:16:26,389 --> 00:16:29,086 And you came here to write? 225 00:16:29,159 --> 00:16:31,685 Well, that too. But mostly to, uh-- 226 00:16:31,761 --> 00:16:35,027 I don't know how to say it exactly-- live. 227 00:16:35,098 --> 00:16:38,296 Live. Uh, would you mind, uh-- 228 00:16:42,939 --> 00:16:45,966 You were saying you, uh, came here to live. 229 00:16:46,042 --> 00:16:47,977 Yes. I spent the first six months... 230 00:16:48,044 --> 00:16:50,843 making a comprehensive study of depravity. 231 00:16:52,482 --> 00:16:54,007 - No kidding? - Seriously. 232 00:16:54,084 --> 00:16:56,212 Never got to bed before 8:00 in the morning. 233 00:16:57,554 --> 00:16:59,489 I can't tell you the number of cups... 234 00:16:59,556 --> 00:17:01,548 of that poisonous black coffee I must have consumed. 235 00:17:01,625 --> 00:17:05,153 I didn't drink then, so it was hard to get totally into the spirit. 236 00:17:05,228 --> 00:17:09,063 Depravity can be terribly boring if you don't smoke or drink. 237 00:17:09,132 --> 00:17:11,931 But a person does have to try to grow. 238 00:17:12,002 --> 00:17:14,403 And this guy you've got a date with on Bastille Day, 239 00:17:14,471 --> 00:17:16,406 is he part of the growth process? 240 00:17:16,473 --> 00:17:19,568 Oh, no, he's just a friend, a struggling young actor. 241 00:17:19,643 --> 00:17:23,239 An actor! Ooooh! 242 00:17:23,313 --> 00:17:26,715 A tragic relationship to begin with. 243 00:17:26,783 --> 00:17:29,378 I only hope he's not one of those method actors... 244 00:17:29,452 --> 00:17:31,751 who scratches and mumbles and pauses a lot, 245 00:17:31,821 --> 00:17:36,054 thereby destroying the rhythm of the author's prose. 246 00:17:36,126 --> 00:17:39,460 Oh, he's a little intense, but lots of fun. 247 00:17:39,529 --> 00:17:42,158 Uh-huh. Yeah. Well-- 248 00:17:43,199 --> 00:17:46,135 And you and this... actor, 249 00:17:46,202 --> 00:17:48,569 what do you plan to do on Bastille Day? 250 00:17:48,638 --> 00:17:50,573 We're going to spend the whole day together, 251 00:17:50,640 --> 00:17:52,973 starting with breakfast at this little cafe we go to. 252 00:17:53,043 --> 00:17:55,569 Then we're going to dance from one end of Paris to the other. 253 00:17:55,645 --> 00:17:57,580 The opera at 5:00. 254 00:17:57,647 --> 00:17:59,878 Then to the Guards and the singing of "Marseillaise." 255 00:17:59,949 --> 00:18:01,918 And off to Montmartre for the fireworks. 256 00:18:01,985 --> 00:18:05,353 And then supper and champagne and, you know, live. 257 00:18:05,422 --> 00:18:07,357 You really like it, don't you? 258 00:18:07,424 --> 00:18:09,950 - What? - Life. 259 00:18:10,026 --> 00:18:11,961 Oh! Every morning when I wake up... 260 00:18:12,028 --> 00:18:16,693 and I see there's a whole new day, I just go absolutely ape. 261 00:18:19,436 --> 00:18:22,031 I've got an idea. 262 00:18:22,505 --> 00:18:25,202 I've got an idea! First good one I've had in months. 263 00:18:25,275 --> 00:18:29,076 Not true. I had an idea to give up drinking, but it didn't photograph. 264 00:18:29,145 --> 00:18:31,910 Now, this could be good. Very good, indeed. 265 00:18:31,981 --> 00:18:35,145 A simple story of a simple Parisian working girl... 266 00:18:35,218 --> 00:18:37,414 and how she spends July 14. 267 00:18:37,487 --> 00:18:39,422 The whole picture plays in one day. 268 00:18:39,489 --> 00:18:41,549 And I've got two days to write it. 269 00:18:41,624 --> 00:18:44,492 Fade. Exterior Paris. As our story begins... 270 00:18:44,561 --> 00:18:47,121 it's early Bastille Day morning. 271 00:18:48,431 --> 00:18:51,595 And all the trumpets of Paris are sounding reveille. 272 00:18:56,406 --> 00:18:59,399 Now, over a shot of the Arch of Triumph, 273 00:18:59,476 --> 00:19:03,880 superimposed, "An Alexander Meyerheim Production." 274 00:19:03,947 --> 00:19:06,075 Cut to the Eiffel Tower. 275 00:19:06,149 --> 00:19:08,516 The main title. 276 00:19:11,054 --> 00:19:14,286 The trumpets segue into the inevitable title song. 277 00:19:14,357 --> 00:19:17,293 Maybe we can get Sinatra to sing it. 278 00:19:18,928 --> 00:19:23,832 ♪ The Girl Who Stole the Eiffel Tower♪ 279 00:19:23,900 --> 00:19:29,498 ♪ Also stole my heart♪♪ 280 00:19:31,474 --> 00:19:35,036 There follows an interminable list of credits... 281 00:19:35,111 --> 00:19:38,946 acknowledging the efforts of all "the little people, " 282 00:19:39,015 --> 00:19:41,610 whom I shall graciously thank in my acceptance speech... 283 00:19:41,684 --> 00:19:43,676 at the Academy Awards. 284 00:19:43,753 --> 00:19:45,813 As the cymbals crash-- 285 00:19:45,889 --> 00:19:49,883 Original Story and Screenplay by Richard Benson. 286 00:19:52,195 --> 00:19:55,996 Okay. Fade out... 287 00:19:56,065 --> 00:19:58,000 and fade in. 288 00:19:58,067 --> 00:20:02,767 A picturesque Parisian square where the festivities are in progress. 289 00:20:02,839 --> 00:20:04,774 A simple Parisian working girl... 290 00:20:04,841 --> 00:20:06,935 who looks remarkably like you, Miss Simpson, 291 00:20:07,010 --> 00:20:09,411 emerges from her simple Parisian dwelling... 292 00:20:09,479 --> 00:20:13,007 and makes her way through the crowd and across the square. 293 00:20:19,155 --> 00:20:23,058 She seats herself at a table at this little cafe she goes to. 294 00:20:23,126 --> 00:20:26,619 With breathless anticipation, she a waits the arrival of her date. 295 00:20:26,696 --> 00:20:29,825 Some... actor. 296 00:20:29,899 --> 00:20:32,767 Now I suppose we'll have to describe him. 297 00:20:32,836 --> 00:20:36,398 I see him as curiously unattractive. 298 00:20:36,473 --> 00:20:38,965 Not at all. Philippe happens to be handsome. 299 00:20:39,042 --> 00:20:42,740 In fact he looks rather like, uh, Tony Curtis. 300 00:20:42,812 --> 00:20:45,577 I see him as one of those mumbling actors... 301 00:20:45,648 --> 00:20:48,277 destined only for minor roles and character parts. 302 00:20:48,351 --> 00:20:50,786 And his name is not Philippe. It's Maurice. 303 00:20:50,854 --> 00:20:53,153 Maurice! 304 00:20:57,393 --> 00:21:01,125 - Like, uh, bonjour, baby. - Bonjour, Maurice. 305 00:21:01,197 --> 00:21:03,325 - Hey. - Oh, darling, I'm so excited. 306 00:21:03,399 --> 00:21:05,334 I didn't sleep a wink all night. 307 00:21:05,401 --> 00:21:07,336 - You do like my dress, don't you? - Yeah, very groovy. 308 00:21:07,403 --> 00:21:09,634 Do you think it would be too wicked if instead of breakfast, 309 00:21:09,706 --> 00:21:13,541 we had a glass of champagne right here before we start? 310 00:21:13,610 --> 00:21:16,170 Uh, thanks. 311 00:21:16,246 --> 00:21:21,310 - Uh... look, baby. - Yes, Maurice? 312 00:21:21,384 --> 00:21:24,684 Uh, this Bastille Day gig, 313 00:21:24,754 --> 00:21:28,418 like, uh, we're gonna have to cool it. 314 00:21:28,491 --> 00:21:30,619 But, Maurice, I don't understand. 315 00:21:30,693 --> 00:21:32,787 Well, you see, baby, I'm gonna have to cut. 316 00:21:32,862 --> 00:21:34,797 See, what happened, last night, 317 00:21:34,864 --> 00:21:38,392 while I was, uh, making the scene at Le Drug Store, 318 00:21:38,468 --> 00:21:41,996 uh, I was tearing an espresso with a couple local citizens... 319 00:21:42,071 --> 00:21:46,509 when, uh, all of a sudden, this new-wave looking stud comes in... 320 00:21:46,576 --> 00:21:49,671 and says to me his name is Roger Rosen... 321 00:21:49,746 --> 00:21:53,547 and he's, like, making a film about Bastille Day: 322 00:21:53,616 --> 00:21:56,313 No Dancing in the Streets. 323 00:21:56,386 --> 00:21:59,413 No Dancing in the Streets? 324 00:21:59,489 --> 00:22:03,551 In Roger's flick, it like, uh, rains. 325 00:22:03,626 --> 00:22:06,221 Anyway, he offers me the lead. 326 00:22:06,296 --> 00:22:09,323 Oh, Maurice, I'm, like, so happy for you. 327 00:22:09,399 --> 00:22:11,334 Uh, you see, I'm gonna have to split. 328 00:22:11,401 --> 00:22:14,894 We're gonna be shooting all day... in the sewers. 329 00:22:14,971 --> 00:22:16,371 I see. 330 00:22:16,439 --> 00:22:19,739 Hey, baby, like, I got wheels. Can I drop you? 331 00:22:19,809 --> 00:22:21,835 No, thanks. I prefer to walk. 332 00:22:21,911 --> 00:22:23,903 Crazy. 333 00:22:28,318 --> 00:22:30,844 Uh, toot a l'hoor. 334 00:22:32,922 --> 00:22:35,892 With the almost lunatic narcissism... 335 00:22:35,959 --> 00:22:38,451 peculiar to his curious calling, 336 00:22:38,528 --> 00:22:43,091 Maurice rather preciously mounts his motor scooter. 337 00:22:43,166 --> 00:22:45,192 Our heroine is left grief-stricken. 338 00:22:45,268 --> 00:22:48,602 Not realizing how much better off she really is. 339 00:22:51,708 --> 00:22:54,143 But they were going to spend the whole day together. 340 00:22:54,210 --> 00:22:57,078 My dear girl, you have just witnessed the first switch. 341 00:22:57,146 --> 00:22:59,877 Well, maybe. But I know Maurice would never behave that way. 342 00:22:59,949 --> 00:23:02,578 Besides, his name is not Maurice. It's Philippe. 343 00:23:03,052 --> 00:23:04,577 Now then, having thus successfully... 344 00:23:04,654 --> 00:23:09,319 disposed of her date, we move on to important matters: conflict. 345 00:23:09,392 --> 00:23:13,295 - Conflict? - The other man. 346 00:23:13,363 --> 00:23:16,094 The third corner of the obligatory triangle. 347 00:23:16,165 --> 00:23:18,396 Didn't Roger What's-His-Name, the No Scrabble director, 348 00:23:18,468 --> 00:23:21,495 teach you anything about writing movies? 349 00:23:23,706 --> 00:23:28,872 - No. For a moment, Gaby sits-- - Gaby? 350 00:23:28,945 --> 00:23:31,540 We've got to call her something. 351 00:23:31,614 --> 00:23:35,551 For a moment, Gaby sits there, 352 00:23:35,618 --> 00:23:38,952 a lonely and pathetic figure. 353 00:23:39,022 --> 00:23:42,015 But unbeknownst to her, this heart-breaking little scene... 354 00:23:42,091 --> 00:23:44,993 has been witnessed by-- 355 00:23:45,061 --> 00:23:47,895 dot, dot, dot-- 356 00:23:47,964 --> 00:23:50,991 a mysterious stranger. 357 00:23:51,067 --> 00:23:54,265 A mysterious stranger. How exciting. 358 00:23:54,337 --> 00:23:59,605 Before you escape the confines of this unpretentious hotel room, 359 00:23:59,676 --> 00:24:01,838 it's my intention to show you... 360 00:24:01,911 --> 00:24:04,779 just how exciting a mysterious stranger can be. 361 00:24:05,915 --> 00:24:08,475 Now I suppose we'll have to describe him. 362 00:24:08,551 --> 00:24:11,749 - Yes, I suppose so. - He's American, of course. 363 00:24:12,922 --> 00:24:14,857 I can write him better that way. 364 00:24:14,924 --> 00:24:16,916 Now let's see. What else? 365 00:24:18,094 --> 00:24:21,428 I see him as rather tall, rather suntanned. 366 00:24:21,497 --> 00:24:24,956 Rather handsome, athletic-looking. 367 00:24:25,034 --> 00:24:30,803 With a rugged, but... curiously sensitive face. 368 00:24:55,298 --> 00:24:57,358 Poor sad creature. 369 00:24:57,433 --> 00:25:00,369 Little does she realize that she and the audience... 370 00:25:00,436 --> 00:25:03,929 will have totally forgotten that dull clod Maurice or Philippe... 371 00:25:04,006 --> 00:25:06,339 or whatever his name is. 372 00:25:06,409 --> 00:25:10,813 At this magic moment, her life has indeed begun. 373 00:25:10,880 --> 00:25:13,782 Tenderly, he folds her into his arms. 374 00:25:13,850 --> 00:25:17,309 And moving with the nimble grace of a Fred Astaire, 375 00:25:17,386 --> 00:25:20,447 he dances her off into the crowd. 376 00:25:29,832 --> 00:25:33,030 In exactly ten seconds, I want you to slap me in the face... 377 00:25:33,102 --> 00:25:35,037 as hard as you possibly can. 378 00:25:35,104 --> 00:25:39,804 - What? - There is no time to explain. 379 00:25:39,876 --> 00:25:43,711 No reason for you to trust me. But I trust you. 380 00:25:43,780 --> 00:25:46,443 There's something about your big magic eyes. 381 00:25:46,516 --> 00:25:51,420 And I am-- Well, the name doesn't matter. 382 00:25:51,487 --> 00:25:53,854 Just think of me as... 383 00:25:53,923 --> 00:25:57,883 Thirteen thirty-one, American Intelligence. 384 00:25:57,960 --> 00:26:01,192 This must be some kind of a joke. 385 00:26:01,264 --> 00:26:04,291 If you will look slightly to your left-- 386 00:26:04,367 --> 00:26:06,802 without moving your head, please-- 387 00:26:06,869 --> 00:26:09,532 you will see in that window-- 388 00:26:43,105 --> 00:26:46,667 In the bouquet I've handed you, there's a piece of microfilm. 389 00:26:46,742 --> 00:26:49,837 I can't tell you what it is, of course. All I can say is... 390 00:26:49,912 --> 00:26:51,847 if it should fall into the wrong hands, 391 00:26:51,914 --> 00:26:55,646 it might well mean the end of civilization as we know it. 392 00:27:13,536 --> 00:27:16,700 The time has come for you to slap me as hard as you can. 393 00:27:45,067 --> 00:27:47,536 Stop! Stop! 394 00:27:47,603 --> 00:27:49,765 Spies in trench coats? 395 00:27:49,839 --> 00:27:54,004 I'm afraid I got carried a way. We'll have to go back. 396 00:28:06,022 --> 00:28:08,287 Okay. 397 00:28:08,357 --> 00:28:10,292 That brings us back to where we were. 398 00:28:10,359 --> 00:28:13,295 We're all right through getting rid of her date for Bastille Day. 399 00:28:13,362 --> 00:28:16,821 The boy and the girl meet and-- 400 00:28:18,267 --> 00:28:23,103 And they dance, and they dance and they dance. 401 00:28:23,172 --> 00:28:25,368 And they dance and they dance. 402 00:28:25,441 --> 00:28:28,138 Mr... Benson? 403 00:28:28,210 --> 00:28:32,910 The stranger. Who is he? What-- 404 00:28:32,982 --> 00:28:35,645 - There's someone at the door. - What does he do? 405 00:28:35,718 --> 00:28:38,882 What suffering, what torment caused the deep sadness... 406 00:28:38,955 --> 00:28:40,890 that lurks behind his eyes? 407 00:28:40,957 --> 00:28:42,892 And why, while we're asking questions, 408 00:28:42,959 --> 00:28:45,724 didn't I listen to my father and learn some useful trade? 409 00:28:45,795 --> 00:28:47,787 - Merci. - Merci. 410 00:28:50,499 --> 00:28:52,661 It-- It's a telegram. 411 00:29:04,847 --> 00:29:06,782 Well, aren't you going to open it? 412 00:29:06,849 --> 00:29:09,978 No, Miss Simpson, I'm not going to open it. 413 00:29:10,052 --> 00:29:11,987 The reason that I'm not going to open it... 414 00:29:12,054 --> 00:29:14,216 is because I'm fully aware of what it says. 415 00:29:14,290 --> 00:29:16,225 The reason I know what it says is... 416 00:29:16,292 --> 00:29:19,160 because in the last 19 and a fraction weeks... 417 00:29:19,228 --> 00:29:23,893 I have received 134 telegrams from Mr. Alexander Meyerheim, 418 00:29:23,966 --> 00:29:27,198 all saying exactly the same thing. 419 00:29:27,269 --> 00:29:29,204 When's the script going to be finished? 420 00:29:29,271 --> 00:29:31,536 When's the script going to be finished? 421 00:29:31,607 --> 00:29:34,839 How does he expect me to write when he keeps badgering me? 422 00:29:34,910 --> 00:29:37,880 Day and night: wires, messages, telephone calls. 423 00:29:37,947 --> 00:29:42,180 "How'd it go today? When's the script going to be finished?" 424 00:29:42,251 --> 00:29:43,844 Talk about men in trench coats. 425 00:29:43,919 --> 00:29:46,115 He spies on me constantly. 426 00:29:46,188 --> 00:29:49,647 His people are everywhere. For all I know, you might be one. 427 00:29:49,725 --> 00:29:51,387 Mr. Benson! 428 00:29:51,861 --> 00:29:53,386 I'm sorry, but some days... 429 00:29:53,462 --> 00:29:55,658 I just feel like What's-His-Name in Les Miserables. 430 00:29:55,731 --> 00:29:58,200 - Jean Valjean. - I guess so. 431 00:29:58,267 --> 00:30:02,329 Only last night, I swore to him on the telephone... 432 00:30:02,405 --> 00:30:05,170 that I had 138 pages in front of me on the desk. 433 00:30:05,241 --> 00:30:08,177 I said, "Alex, any man who takes your money... 434 00:30:08,244 --> 00:30:12,739 and tells you he's got 138 pages in front of him and doesn't... 435 00:30:12,815 --> 00:30:15,046 is nothing but a liar and a thief." 436 00:30:17,053 --> 00:30:19,215 Sometimes I get the feeling he doesn't trust me. 437 00:30:40,142 --> 00:30:43,738 I know who the mysterious stranger is. 438 00:30:43,813 --> 00:30:46,874 He's a liar and a thief. 439 00:30:46,949 --> 00:30:49,248 Sure. A latter day Francois Villon... 440 00:30:49,318 --> 00:30:51,378 who lives by his wits and what he can steal. 441 00:30:51,454 --> 00:30:53,548 A jewel thief, maybe. 442 00:30:53,622 --> 00:30:57,150 Expert safecracker! There isn't a safe in the world... 443 00:30:57,226 --> 00:31:01,322 he can't open with his bare hands in a matter of seconds. 444 00:31:01,397 --> 00:31:05,630 I've got it. We have to start over, but that's not too serious. 445 00:31:05,701 --> 00:31:08,603 We've only got eight pages. 446 00:31:08,671 --> 00:31:11,163 Let's see. We're all right through Alexander Meyerheim Production, 447 00:31:11,240 --> 00:31:15,268 Girl Who Stole the Eiffel Tower, original story by Richard Benson. 448 00:31:15,344 --> 00:31:17,210 We can still use the Bastille Dayjazz. 449 00:31:17,279 --> 00:31:20,716 Only this time we don't start on Gaby. 450 00:31:20,783 --> 00:31:23,753 We start on Rick. 451 00:31:23,819 --> 00:31:27,551 Rick. That's a wonderful name for the mysterious stranger. 452 00:31:27,623 --> 00:31:31,151 Don't editorialize. Just start typing. 453 00:31:31,227 --> 00:31:35,528 Exterior. Day. A picturesque square. 454 00:31:35,598 --> 00:31:38,295 Amidst the throng of merrymakers, 455 00:31:38,367 --> 00:31:41,201 the camera picks up a rather tall, 456 00:31:41,270 --> 00:31:44,604 rather suntanned American. 457 00:31:44,673 --> 00:31:48,701 We'd better change his wardrobe. Put him a liar-and-a-thief suit. 458 00:31:48,777 --> 00:31:51,679 You know, various shades of black. 459 00:31:51,747 --> 00:31:54,239 Now moving with the lithe grace of a jungle cat, 460 00:31:54,316 --> 00:31:58,310 Rick approaches the table where Gaby is getting the brush-off. 461 00:31:58,387 --> 00:32:02,950 His almost superhuman intelligence takes in the situation at once. 462 00:32:03,025 --> 00:32:07,520 He hesitates. If there is a single chink in Rick's armor, 463 00:32:07,596 --> 00:32:09,622 it's a pretty face. 464 00:32:09,698 --> 00:32:13,829 He comes to a decision, and moves off to another table... 465 00:32:13,903 --> 00:32:16,600 where two denizens of the underworld a wait him. 466 00:32:16,672 --> 00:32:19,335 Just call them First Gangster and Second Gangster. 467 00:32:19,408 --> 00:32:21,400 Well, Rick-- 468 00:32:23,045 --> 00:32:24,980 have you thought it over? 469 00:32:25,047 --> 00:32:27,278 Let's say I'm considering the proposition. 470 00:32:27,349 --> 00:32:29,682 It is a plan of great simplicity and beauty, 471 00:32:29,752 --> 00:32:31,687 and yet highly original. 472 00:32:31,754 --> 00:32:34,383 - Very daring. - Voila, Monsieur Rick. 473 00:32:34,456 --> 00:32:36,425 Now we need you for two things only: 474 00:32:36,492 --> 00:32:39,758 to open the safe and deliver the note. 475 00:32:39,828 --> 00:32:44,664 A few hours work. And for this, a million dollars, 476 00:32:44,733 --> 00:32:47,328 which we will, of course, 477 00:32:47,403 --> 00:32:49,497 split three ways. 478 00:32:49,572 --> 00:32:53,805 Half for me, the other half to be divided between you two. 479 00:32:53,876 --> 00:32:55,936 But, Rick, you have already agreed. 480 00:32:56,011 --> 00:32:57,946 Gentlemen, it's a well-known fact... 481 00:32:58,013 --> 00:33:01,848 that I'm not only a safecracker, I'm also a liar and a thief. 482 00:33:04,587 --> 00:33:09,355 Half for me and the other half divided between you two. 483 00:33:09,425 --> 00:33:14,261 Very well. Well, I will pick you up with the car at 4:00. 484 00:33:14,330 --> 00:33:16,765 Until 4:00 then. 485 00:33:18,267 --> 00:33:21,965 And, Rick, resist at all costs... 486 00:33:22,037 --> 00:33:27,374 your overwhelming impulse to perform the double cross. 487 00:33:27,443 --> 00:33:31,778 We will not, this time, be so understanding... 488 00:33:31,847 --> 00:33:35,113 as we were last year in Tangier. 489 00:33:51,667 --> 00:33:54,967 Now, having established a climate of suspense, 490 00:33:55,037 --> 00:33:59,566 intrigue and high romance, we've arrived at that magic moment: 491 00:34:01,143 --> 00:34:04,136 the boy and the girl meet. 492 00:34:07,816 --> 00:34:13,414 Okay, now we need more conflict. A new character, maybe. 493 00:34:13,489 --> 00:34:17,585 I've got it. Seated nearby is Rick's deadly enemy... 494 00:34:17,660 --> 00:34:22,155 Inspector, uh, uh, Gillet of the International Police Force. 495 00:34:24,900 --> 00:34:26,869 It is apparent that he knows something... 496 00:34:26,935 --> 00:34:30,064 the audience does not know. 497 00:34:30,139 --> 00:34:34,941 And now that we have set the wheels of our plot in motion... 498 00:34:35,010 --> 00:34:40,449 and inflamed the audience with a desire to find out what happens-- 499 00:34:40,516 --> 00:34:44,112 And I don't blame them. I'm just dying to find out myself-- 500 00:34:44,186 --> 00:34:47,281 we can pause for a few pages of chitchat. 501 00:34:47,356 --> 00:34:50,690 Getting-to-know-you kind of stuff. The thing I do so brilliantly. 502 00:34:50,759 --> 00:34:53,194 The question is, 503 00:34:53,262 --> 00:34:56,892 where should this charming little scene be played? 504 00:35:03,138 --> 00:35:04,299 At lunch! 505 00:35:04,773 --> 00:35:05,638 That's it! 506 00:35:05,708 --> 00:35:08,735 He takes her to a beautiful restaurant for lunch in the Bois. 507 00:35:08,811 --> 00:35:11,440 But that's ridiculous. She wouldn't just go to lunch... 508 00:35:11,513 --> 00:35:13,482 with someone who picked her up in a public square. 509 00:35:13,549 --> 00:35:16,348 I mean, he's a perfect... stranger. 510 00:35:16,418 --> 00:35:20,583 Miss Simpson, nobody's perfect. "Why," he asks as they dance, 511 00:35:20,656 --> 00:35:22,591 and they dance, and they dance, 512 00:35:22,658 --> 00:35:25,184 "are you so sad when everyone else is so gay?" 513 00:35:25,260 --> 00:35:27,752 And then a suggestion from the mysterious stranger. 514 00:35:27,830 --> 00:35:30,061 "If you will try raising your upper lip, 515 00:35:30,132 --> 00:35:34,570 you might at least create the illusion of a smile." 516 00:35:34,636 --> 00:35:36,605 That being somewhat of a disaster, 517 00:35:36,672 --> 00:35:39,164 now he really has to turn on the charm. 518 00:35:39,241 --> 00:35:42,541 "Do you know the meaning of the word serendipity?" he asks. 519 00:35:42,611 --> 00:35:44,546 - She shakes her head. - What does it mean? 520 00:35:44,613 --> 00:35:46,605 Why, Miss Simpson, I'm surprised. 521 00:35:46,682 --> 00:35:50,983 It means opening your eyes and looking at the bright new day... 522 00:35:51,053 --> 00:35:53,022 and going absolutely ape. 523 00:35:53,088 --> 00:35:55,648 - Serendipity? - Right. 524 00:35:55,724 --> 00:35:59,161 - Are you just making it up? - No. Serendipity is a real word. 525 00:35:59,228 --> 00:36:02,892 The ability to find pleasure, excitement and happiness... 526 00:36:02,965 --> 00:36:06,561 in anything that occurs, no matter how unexpected. 527 00:36:06,635 --> 00:36:08,570 Serendipity. 528 00:36:08,637 --> 00:36:11,869 He explains the word in a more fascinating way than I did... 529 00:36:11,940 --> 00:36:16,605 and, at the right moment, proposes that they have lunch in the Bois. 530 00:36:16,678 --> 00:36:19,147 - She's tempted. - Of course she is. But don't you-- 531 00:36:19,214 --> 00:36:22,207 Miss Simpson, he's not asking her to spend a weekend with him... 532 00:36:22,284 --> 00:36:24,276 in a motel in Asbury Park, New Jersey. 533 00:36:24,353 --> 00:36:28,916 He's inviting her to lunch. Don't you think if he were charming... 534 00:36:28,991 --> 00:36:31,051 - she'd go? - Well-- 535 00:36:31,126 --> 00:36:33,061 - Serendipity. - All right, maybe she would, 536 00:36:33,128 --> 00:36:35,688 if he promises they'll just have lunch and that's absolutely all. 537 00:36:35,764 --> 00:36:38,495 He promises. Unless, of course, she can think of something... 538 00:36:38,567 --> 00:36:40,729 - she would like to do afterwards. - Which she won't. 539 00:36:40,803 --> 00:36:43,295 Sere-- All right, then. 540 00:36:43,372 --> 00:36:47,833 He hails a horse and carriage, and they go off to the Bois. 541 00:36:47,910 --> 00:36:51,608 - Settled? - Settled. We ought to write it. 542 00:36:51,680 --> 00:36:55,014 Not at all. The audience is way ahead of us. 543 00:36:55,083 --> 00:36:57,746 They've known she was going to have lunch with him for an hour. 544 00:36:57,820 --> 00:37:00,619 How do we get them from the square through all that serendipity... 545 00:37:00,689 --> 00:37:02,658 and everything you do so brilliantly? 546 00:37:02,724 --> 00:37:04,659 In the motion picture business, we have a simple device... 547 00:37:04,726 --> 00:37:09,164 which takes care of this kind of situation: the dissolve. 548 00:37:09,231 --> 00:37:13,566 Over the years, the audience has been conditioned to understand... 549 00:37:13,635 --> 00:37:18,164 that when a scene fades away-- like an old soldier-- 550 00:37:18,240 --> 00:37:21,574 and another scene gradually appears to take its place, 551 00:37:21,643 --> 00:37:24,306 a certain amount of time has elapsed. 552 00:37:24,379 --> 00:37:28,339 So, Miss Simpson, we dissolve. 553 00:37:28,417 --> 00:37:32,582 We dissolve slowly and lingeringly... 554 00:37:32,654 --> 00:37:35,590 to the Bois. 555 00:37:35,657 --> 00:37:38,456 A hansom cab bearing our handsome couple... 556 00:37:38,527 --> 00:37:41,861 clippity clops its way past waterfalls and trees... 557 00:37:41,930 --> 00:37:43,865 to ward a magnificent restaurant. 558 00:37:43,932 --> 00:37:47,960 Notice how cleverly I will play our suspense-filled melodrama... 559 00:37:48,036 --> 00:37:51,803 against a background of holiday serendipity in gay Paree. 560 00:38:05,287 --> 00:38:08,052 We spare the audience the ordeal of listening... 561 00:38:08,123 --> 00:38:12,151 to pages of dreary small talk and get directly to the matter... 562 00:38:12,227 --> 00:38:15,891 by the simple use of the device I've just explained to you: 563 00:38:15,964 --> 00:38:17,899 the dissolve. 564 00:38:17,966 --> 00:38:19,901 Who are you? What do you do? 565 00:38:19,968 --> 00:38:23,530 Who am I and what do I do? 566 00:38:23,605 --> 00:38:27,064 I'm nobody and I've done everything and nothing. 567 00:38:27,142 --> 00:38:29,941 Driven racing cars. White hunter for a while. 568 00:38:30,012 --> 00:38:33,779 Piano player in a rather curious establishment in Buenos Aires. 569 00:38:33,849 --> 00:38:36,546 This and that, everything and nothing. 570 00:38:36,618 --> 00:38:39,588 It's the curse of having been born too rich. 571 00:38:39,655 --> 00:38:41,783 Oh, I know so well what you mean, 572 00:38:41,857 --> 00:38:44,190 about the curse of having been born too rich. 573 00:38:44,259 --> 00:38:48,390 That's why I left the castle and came to Paris to live. 574 00:38:48,463 --> 00:38:50,659 We've got houses all over the world, of course. 575 00:38:50,732 --> 00:38:55,261 But my favorite was our place in Deauville with its private zoo. 576 00:38:55,337 --> 00:38:59,866 When I was a little girl, on Sunday, if I'd been good, 577 00:38:59,942 --> 00:39:02,070 I was allowed to feed the giraffes. 578 00:39:02,144 --> 00:39:07,208 Giraffes? Don't tell me that you had giraffes too. 579 00:39:07,282 --> 00:39:10,047 - You mean you? - But of course we did. 580 00:39:10,118 --> 00:39:14,920 Oh, what fun, both of us having had giraffes as children. 581 00:39:14,990 --> 00:39:17,550 It's a small world, isn't it? 582 00:39:20,629 --> 00:39:23,531 Voila. Madame. Monsieur. 583 00:39:25,634 --> 00:39:28,126 - To Rick. - To Gaby. 584 00:39:28,203 --> 00:39:30,138 If I may recommend. 585 00:39:30,205 --> 00:39:32,140 I prefer to do it myself. 586 00:39:32,207 --> 00:39:36,804 To begin, we'll have thin slices of prosciutto ham... 587 00:39:36,878 --> 00:39:42,112 wrapped carefully around well-ripened sections of melon. 588 00:39:42,184 --> 00:39:44,483 To follow, a touch of Dover sole... 589 00:39:44,553 --> 00:39:47,250 sauteed lightly in champagne and butter. 590 00:39:47,322 --> 00:39:50,986 - With that, a bottle of, uh-- - Pouilly Fuisse. 591 00:39:51,059 --> 00:39:54,621 Fifty-nine will do. And after that... 592 00:39:54,696 --> 00:39:58,497 We'll have a Chateaubriand for two. 593 00:39:58,567 --> 00:40:01,469 Uh, make that for four. Charred and brown-- 594 00:40:01,536 --> 00:40:06,031 Nay! Black on the outside and gloriously rare on the in. 595 00:40:06,108 --> 00:40:09,601 With the beef, we'll have white asparagus... 596 00:40:09,678 --> 00:40:13,581 and a bottle of Chateau Laffitte Rothschild '47. 597 00:40:13,649 --> 00:40:17,279 And for dessert, an enormous order of Fraises de Bois. 598 00:40:17,352 --> 00:40:19,878 Served, or course, with globs of heavy cream... 599 00:40:19,955 --> 00:40:23,221 so thick you can put it on with a shovel, s'il vous plait. 600 00:40:23,291 --> 00:40:25,226 Mmm! 601 00:40:25,293 --> 00:40:28,627 You heard the lady. Make it snappy. We're starving to death. 602 00:40:28,697 --> 00:40:32,964 Now, while awaiting the thin slices of prosciutto... 603 00:40:33,035 --> 00:40:37,939 so skillfully wrapped around perfect sections of ripened melon-- 604 00:40:38,006 --> 00:40:40,942 Please, stop. I can't stand it. 605 00:40:41,009 --> 00:40:46,846 They'll really do the sole in champagne and butter? 606 00:40:46,915 --> 00:40:49,407 Mm-hmm. In any case, while we're waiting. 607 00:40:49,484 --> 00:40:51,885 I wonder if the very lovely Miss Gabrielle Simpson... 608 00:40:51,953 --> 00:40:54,923 would consider joining the talented Mr. Richard Benson... 609 00:40:54,990 --> 00:40:57,255 for a small, very dry aperitif. 610 00:40:57,325 --> 00:40:59,590 I think she's earned it. I think they both have. 611 00:40:59,661 --> 00:41:03,223 All right. I think that would be very nice. 612 00:41:03,298 --> 00:41:06,166 You know, I didn't really like Rick at first. 613 00:41:06,234 --> 00:41:09,033 But he's beginning to grow on me. 614 00:41:12,274 --> 00:41:16,405 Mmm! 615 00:41:16,478 --> 00:41:19,073 You were saying you find Rick growing on you. 616 00:41:19,147 --> 00:41:21,548 Oh, yes, I think he's very attractive. 617 00:41:21,616 --> 00:41:24,609 Important. The reaction of the female audience. 618 00:41:24,686 --> 00:41:27,019 All right, lunch is over. 619 00:41:27,089 --> 00:41:29,991 The martinis, the two kinds of wine and the brandy... 620 00:41:30,058 --> 00:41:31,993 have had their effect. 621 00:41:32,060 --> 00:41:35,189 And a glorious dream-like glow is settling over them. 622 00:41:35,263 --> 00:41:37,289 The pages, Miss Simpson, 623 00:41:37,365 --> 00:41:41,803 those that we have covered so far with our fabulous prose. 624 00:41:49,311 --> 00:41:54,045 Here you will notice, as advertised in the discussion earlier on today, 625 00:41:54,116 --> 00:41:59,487 the opening: a series of interesting establishing shots. 626 00:41:59,554 --> 00:42:03,491 And, uh, here, the boy and the girl-- 627 00:42:03,558 --> 00:42:08,587 if a middle-age stranger can indeed be called a boy-- meet. 628 00:42:08,663 --> 00:42:10,757 You're not middle-aged, Mr. Benson. 629 00:42:10,832 --> 00:42:14,325 In fact, I think you're remarkably well-preserved. 630 00:42:14,402 --> 00:42:18,339 As chilling a compliment as I've ever received. 631 00:42:18,406 --> 00:42:20,398 However, to continue, 632 00:42:20,475 --> 00:42:25,607 pages eight, nine, ten of romantic chitchat. 633 00:42:25,680 --> 00:42:28,582 - Which you do so brilliantly. - Well, thank you, Miss Simpson. 634 00:42:28,650 --> 00:42:33,486 Now you can feel the unconscious attraction between the two. 635 00:42:33,555 --> 00:42:36,684 The-- The tremulous beginnings of love. 636 00:42:38,493 --> 00:42:42,055 You see how easy it is when you've got professional know-how... 637 00:42:42,130 --> 00:42:44,224 running on your side? 638 00:42:46,234 --> 00:42:49,671 Miss Simpson, I don't think you realize this, 639 00:42:49,738 --> 00:42:53,675 but a writer's life is a terribly lonely one. 640 00:42:55,277 --> 00:42:58,577 - Mr. Benson? - Mm? 641 00:42:58,647 --> 00:43:01,640 Have you any idea at all what happens next? 642 00:43:03,618 --> 00:43:08,215 Do you, Miss Simpson, have any idea what will happen? 643 00:43:08,290 --> 00:43:10,282 Well-- 644 00:43:14,262 --> 00:43:17,630 We've got to remember no matter how charming he seems on the surface, 645 00:43:17,699 --> 00:43:19,793 he is a liar and a thief! 646 00:43:19,868 --> 00:43:24,602 It says so right... here. Mr. Benson-- 647 00:43:32,480 --> 00:43:35,416 I do know what happens next. 648 00:43:35,483 --> 00:43:38,976 What happens next is the second switch! 649 00:43:39,054 --> 00:43:42,821 The audience gasps as they realize they have been fooled. 650 00:43:42,891 --> 00:43:46,726 He has been plying her with martinis, wine, brandy... 651 00:43:46,795 --> 00:43:51,324 for only one reason: To make her drunk. 652 00:43:52,767 --> 00:43:54,702 Which, incidentally, she's not. 653 00:43:54,769 --> 00:43:56,965 Not in the least. No matter what he thinks. 654 00:43:57,038 --> 00:44:00,975 Now, as he forces one last brandy... 655 00:44:01,042 --> 00:44:03,876 to her unwilling lips-- Oh! 656 00:44:06,648 --> 00:44:08,583 Poor ingenuous girl. 657 00:44:08,650 --> 00:44:10,949 She has been charmed and serendipitied into believing... 658 00:44:11,019 --> 00:44:15,013 that she was safe in the hands of this suntanned American. 659 00:44:17,025 --> 00:44:20,860 Alas, things are not what they seem. Not at all. 660 00:44:20,929 --> 00:44:23,922 The music turns ominous. 661 00:44:33,208 --> 00:44:36,144 And she becomes a ware of the danger that she is in. 662 00:44:37,812 --> 00:44:40,077 The mysterious stranger. 663 00:44:40,148 --> 00:44:42,947 Who is he? What is he really like? 664 00:44:43,018 --> 00:44:46,011 And why does he keep nibbling on her neck? 665 00:44:55,530 --> 00:44:57,897 Don't be frightened, my dear. 666 00:44:57,966 --> 00:44:59,901 It's only a bat. 667 00:44:59,968 --> 00:45:03,598 The creatures of the night are my friends. 668 00:45:13,481 --> 00:45:16,041 Now I know why you keep nibbling on my neck. 669 00:45:16,117 --> 00:45:18,052 You're some kind of a werewolf. 670 00:45:18,119 --> 00:45:21,749 No, no, my dear. 671 00:45:21,823 --> 00:45:24,816 I'm a vampire. 672 00:45:47,349 --> 00:45:49,443 The inner reaches of these caverns... 673 00:45:49,517 --> 00:45:53,010 make an ideal setting for my laboratory. 674 00:46:18,079 --> 00:46:20,913 And yet there's something about his eyes, 675 00:46:20,982 --> 00:46:23,975 even though they are rather bloodshot. 676 00:46:24,052 --> 00:46:27,580 A vampire's life must be a terribly lonely one. 677 00:46:27,655 --> 00:46:32,116 But not for nothing has she made a comprehensive study of depravity. 678 00:46:32,193 --> 00:46:37,063 There are girls who let vampires nibble their necks the first date. 679 00:46:37,132 --> 00:46:40,500 But not our Gaby. She tears herself free from his evil grasp, 680 00:46:40,568 --> 00:46:43,003 and the chase is on! 681 00:46:53,748 --> 00:46:55,808 Ooh! 682 00:48:08,456 --> 00:48:11,392 He's caught her. No, Gaby. No! 683 00:48:11,459 --> 00:48:13,985 You can't give in now. You fought him in the cave, 684 00:48:14,062 --> 00:48:17,555 You fought him on the beaches. You fought him on the plains. 685 00:48:17,632 --> 00:48:19,624 That's it! Planes! 686 00:48:52,333 --> 00:48:54,768 Her face registers terror. 687 00:48:54,836 --> 00:48:58,932 Mr. Benson, Mr. Benson! She's killed him! 688 00:48:59,007 --> 00:49:03,536 Oh, there, there, Miss Simpson. 689 00:49:03,611 --> 00:49:06,046 It's perfectly all right. 690 00:49:06,114 --> 00:49:09,380 It must be said in your defense, it's been a hard day, 691 00:49:09,450 --> 00:49:11,885 and you've had a good deal to drink. 692 00:49:11,953 --> 00:49:14,218 Anyway, he had it coming to him. 693 00:49:14,289 --> 00:49:18,226 Plying her with all that booze, making her drunk. 694 00:49:18,293 --> 00:49:22,230 Which, incidentally, she is not. Not in the least. 695 00:49:22,297 --> 00:49:25,665 - Of course not. - Not only did she kill him, 696 00:49:25,733 --> 00:49:28,669 but when I think of that poor horse... 697 00:49:28,736 --> 00:49:32,070 and the way she beat him with that terrible whip-- 698 00:49:32,140 --> 00:49:35,975 Anyway, I think she's the one who had it coming to her. 699 00:49:36,044 --> 00:49:37,910 That was what? 700 00:49:37,979 --> 00:49:40,414 Whatever it was he was gonna do to her. 701 00:49:40,481 --> 00:49:43,246 I don't see why she was making such a fuss anyway. 702 00:49:43,318 --> 00:49:46,482 It's not as if he were some kind of a vampire or something. 703 00:49:47,655 --> 00:49:50,318 Actually, I think he's very attractive. 704 00:49:55,663 --> 00:49:59,759 I think it would be a good idea if you were to go to bed and sleep. 705 00:49:59,834 --> 00:50:03,362 You do? What about you? 706 00:50:03,438 --> 00:50:08,172 I am going to think. If you will please go in there and lie down-- 707 00:50:08,243 --> 00:50:10,610 Maybe if I did get a few hours sleep-- 708 00:50:10,678 --> 00:50:14,115 But if you do get an idea, and I know you will, 709 00:50:14,182 --> 00:50:16,276 you've got to promise to wake me. 710 00:50:16,351 --> 00:50:19,014 - Sure. - Promise? 711 00:50:22,357 --> 00:50:24,792 I promise. 712 00:50:24,859 --> 00:50:27,124 All right then. 713 00:50:27,195 --> 00:50:29,289 Good night, Mr. Benson. 714 00:50:29,364 --> 00:50:31,595 Good night, Miss Simpson. 715 00:50:32,600 --> 00:50:35,536 Good night. 716 00:50:36,537 --> 00:50:38,699 Good night. 717 00:51:08,236 --> 00:51:13,402 Operator, I'd like to place a call to a Mr. Alexander Meyerheim... 718 00:51:13,474 --> 00:51:15,670 in Cannes. 719 00:51:15,743 --> 00:51:17,678 Well, it's 1:30. 720 00:51:17,745 --> 00:51:20,010 You can probably find him at the casino. 721 00:51:23,184 --> 00:51:26,154 Uh... uh, Benson. 722 00:51:26,220 --> 00:51:28,780 Mr. Richard Benson calling. 723 00:51:28,856 --> 00:51:30,950 Person to person. 724 00:51:31,025 --> 00:51:33,017 I'll hold on. 725 00:51:41,769 --> 00:51:43,761 Dear Alex-- 726 00:51:50,712 --> 00:51:52,840 Dear Alex... 727 00:51:52,914 --> 00:51:55,509 it is my unpleasant duty to inform you... 728 00:51:55,583 --> 00:51:59,042 The Girl Who Stole the Eiffel Tower will not take place. 729 00:51:59,120 --> 00:52:01,055 You see, my friend, 730 00:52:01,122 --> 00:52:05,492 that there's no point for you to come to Paris on Sunday... 731 00:52:05,560 --> 00:52:07,688 to read the script, 732 00:52:07,762 --> 00:52:09,822 because there is no script. 733 00:52:11,165 --> 00:52:14,932 And as I see it, there will be no-- 734 00:52:15,002 --> 00:52:17,096 Eh? 735 00:52:17,171 --> 00:52:19,231 Como? 736 00:52:21,609 --> 00:52:25,569 Try him at the chemin de fer game-- the big table. 737 00:52:56,043 --> 00:52:58,706 Excuse me. I forgot to cover Richelieu. 738 00:53:05,953 --> 00:53:08,787 Good night. 739 00:53:13,161 --> 00:53:16,256 Oh, Mr. Benson, 740 00:53:16,330 --> 00:53:18,925 please don't think I'm quitting on you. 741 00:53:19,000 --> 00:53:21,526 I'll be right here when you need me. 742 00:53:21,602 --> 00:53:23,662 Good night. 743 00:53:33,181 --> 00:53:37,175 Operator... cancel that call. 744 00:54:25,779 --> 00:54:27,941 ♪ That face♪ 745 00:54:28,015 --> 00:54:29,984 ♪ That face♪ 746 00:54:30,050 --> 00:54:33,817 ♪ That wonderful face♪ 747 00:54:33,887 --> 00:54:35,879 ♪ It shines♪ 748 00:54:35,956 --> 00:54:37,891 ♪ It glows♪ 749 00:54:37,958 --> 00:54:41,326 ♪ All over the place♪ 750 00:54:41,395 --> 00:54:45,491 ♪ And how I love to watch it♪ 751 00:54:45,565 --> 00:54:48,729 ♪ Change expressions♪ 752 00:54:49,903 --> 00:54:53,169 ♪ Each look becomes the prize♪ 753 00:54:53,240 --> 00:54:56,574 ♪ Of my possessions♪ 754 00:54:56,643 --> 00:54:59,579 ♪ I love that face♪ 755 00:54:59,646 --> 00:55:01,638 ♪ That face♪ 756 00:55:01,715 --> 00:55:04,742 ♪ Oh, it just isn't fair♪ 757 00:55:05,819 --> 00:55:07,788 ♪ You must♪ 758 00:55:07,854 --> 00:55:09,789 ♪ Forgive♪ 759 00:55:09,856 --> 00:55:12,416 ♪ The way I stare♪ 760 00:55:13,694 --> 00:55:17,961 ♪ For never will these eyes behold♪ 761 00:55:18,031 --> 00:55:21,627 ♪ A sight that could replace♪ 762 00:55:21,702 --> 00:55:23,728 ♪ That face♪ 763 00:55:23,804 --> 00:55:25,739 ♪ That face♪ 764 00:55:25,806 --> 00:55:28,537 ♪ That face♪ 765 00:55:30,043 --> 00:55:33,480 ♪ That face, That face♪ 766 00:55:33,547 --> 00:55:37,484 ♪ Wherever I go ♪ 767 00:55:37,551 --> 00:55:39,486 ♪ It's here♪ 768 00:55:39,553 --> 00:55:41,818 ♪ It's there♪ 769 00:55:41,888 --> 00:55:45,723 ♪ Bewitching me so ♪ 770 00:55:45,792 --> 00:55:49,160 ♪ It's got my crazy heart♪ 771 00:55:49,229 --> 00:55:52,927 ♪ In such a tangle♪ 772 00:55:53,000 --> 00:55:57,233 ♪ It drives me simply wild♪ 773 00:55:57,304 --> 00:56:01,765 ♪ From many angles♪ 774 00:56:01,842 --> 00:56:05,506 ♪ I love♪ 775 00:56:05,579 --> 00:56:07,548 ♪ Those♪ 776 00:56:07,614 --> 00:56:09,981 ♪ Eyes♪ 777 00:56:10,050 --> 00:56:13,111 ♪ Those lips♪ 778 00:56:13,186 --> 00:56:17,123 ♪ That beautiful smile♪ 779 00:56:17,190 --> 00:56:19,182 ♪ She laughs♪ 780 00:56:19,259 --> 00:56:25,199 ♪ And spring goes right out of style♪ 781 00:56:25,265 --> 00:56:28,793 ♪ For never will these eyes♪ 782 00:56:28,869 --> 00:56:33,307 ♪ Behold a sight that could replace♪ 783 00:56:33,373 --> 00:56:35,467 ♪ That face♪ 784 00:56:35,542 --> 00:56:40,480 ♪ That face, That face♪♪ 785 00:57:09,576 --> 00:57:12,171 Unfortunately, Miss Simpson... 786 00:57:13,346 --> 00:57:15,508 we are not writing a musical! 787 00:57:21,855 --> 00:57:25,451 Mr. Benson, you mean you did all these pages last night? 788 00:57:25,525 --> 00:57:27,460 All by yourself? 789 00:57:27,527 --> 00:57:30,463 While some of us were sleeping snug in our beds, 790 00:57:30,530 --> 00:57:35,468 other citizens were toiling in the vineyards of beautiful letters. 791 00:57:35,535 --> 00:57:38,300 I'm only sorry that you, as a fledgling writer, 792 00:57:38,371 --> 00:57:40,306 weren't present to observe... 793 00:57:40,373 --> 00:57:42,308 with your own big magic eyes... 794 00:57:42,375 --> 00:57:44,901 a seasoned professional in action. 795 00:57:44,978 --> 00:57:47,243 I was, in those few short hours, 796 00:57:47,314 --> 00:57:51,479 the great DiMaggio going back, back, back for the high fly ball! 797 00:57:51,551 --> 00:57:53,486 I was Manolete in Seville... 798 00:57:53,553 --> 00:57:55,988 going in over the horns for the kill! 799 00:57:56,056 --> 00:58:00,426 Missing, fortunately, because I can't stand the sight of blood. 800 00:58:00,494 --> 00:58:02,986 I was Pablo Picasso deftly... 801 00:58:04,664 --> 00:58:09,295 adding the third eye to a portrait of his lady love. 802 00:58:09,369 --> 00:58:12,430 I was, uh-- 803 00:58:12,506 --> 00:58:15,271 How do you spell "ingenuous"? 804 00:58:15,342 --> 00:58:18,107 I-N-G-E-N-U-O-U-S. 805 00:58:18,178 --> 00:58:20,443 I was afraid of that. 806 00:58:20,514 --> 00:58:24,781 In addition to the 9 1/2 yards of pages I wrote last night, 807 00:58:24,851 --> 00:58:28,288 I discovered some errors in the earlier pages... 808 00:58:28,355 --> 00:58:30,290 which had to be corrected, 809 00:58:30,357 --> 00:58:32,622 dealing, basically, with the character of Rick. 810 00:58:32,692 --> 00:58:36,356 I found I had, at a moment of insecurity... 811 00:58:38,031 --> 00:58:40,125 underestimated the brilliance of the man. 812 00:58:40,200 --> 00:58:42,135 No simple safecracker he, 813 00:58:42,202 --> 00:58:46,640 but a master criminal wanted by the police of three continents. 814 00:58:46,706 --> 00:58:51,474 The dazzling scheme has been worked out step by painful step... 815 00:58:51,545 --> 00:58:53,537 for over a year by Rick himself. 816 00:58:53,613 --> 00:58:56,310 The two other characters are just employees. 817 00:58:56,383 --> 00:58:59,080 Now then, that brings us back to where we were. 818 00:58:59,152 --> 00:59:02,418 Rick and Gaby had by now demolished a glorious lunch, 819 00:59:02,489 --> 00:59:05,823 and it's almost 4:00-- time for the car to arrive. 820 00:59:05,892 --> 00:59:08,259 - Page 14. - Now then, 821 00:59:08,328 --> 00:59:10,763 sit down and brace yourself. 822 00:59:10,830 --> 00:59:13,766 Here comes the switch on the switch. 823 00:59:13,833 --> 00:59:16,598 In a minute and a half, both you and the audience... 824 00:59:16,670 --> 00:59:19,606 will gasp as you realize you've been fooled. 825 00:59:19,673 --> 00:59:22,609 Things are not as they seem. Not at all! 826 00:59:22,676 --> 00:59:23,700 In fact... 827 00:59:24,177 --> 00:59:26,112 the whole situation is completely reversed. 828 00:59:26,179 --> 00:59:28,114 Mr. Benson. 829 00:59:28,181 --> 00:59:32,778 Miss Simpson, don't sit there gazing at me in mute adoration. 830 00:59:32,852 --> 00:59:35,014 Read the script. 831 00:59:36,523 --> 00:59:39,618 "Rick and Gaby are sitting with brandy glasses before them. 832 00:59:39,693 --> 00:59:41,992 Her big magic eyes are shiny." 833 00:59:43,863 --> 00:59:46,799 I can't imagine when I've had a more marvelous lunch. 834 00:59:46,866 --> 00:59:48,994 - I don't know how to thank you. - Please. 835 00:59:51,137 --> 00:59:55,131 And now I'll tell you the plans for the rest of the afternoon. 836 00:59:55,208 --> 00:59:57,803 - The rest of the afternoon? - Exactly. 837 00:59:57,877 --> 01:00:00,813 I've asked my chauffeur to pick us up here at 4:00... 838 01:00:00,880 --> 01:00:04,317 for a tour of Paris, to see how the celebration is progressing. 839 01:00:04,384 --> 01:00:07,821 A brief stop at my office to pick something up, 840 01:00:07,887 --> 01:00:10,482 and then on to a party being given in my honor... 841 01:00:10,557 --> 01:00:13,186 at the restaurant in the Eiffel Tower. 842 01:00:16,730 --> 01:00:18,824 - Pardon. You are Monsieur Rick? - Oui. 843 01:00:18,898 --> 01:00:23,996 Your chauffeur is here. He says he has an important message. 844 01:00:24,070 --> 01:00:26,335 Merci, Jacques. 845 01:00:26,406 --> 01:00:28,568 Pardon me for a moment. 846 01:00:36,916 --> 01:00:40,512 - It's almost 4:00. - I know, I know. 847 01:00:40,587 --> 01:00:43,022 What's the matter? Have you gone mad? 848 01:00:43,089 --> 01:00:45,854 Bringing a girl along on a job like this? 849 01:00:45,925 --> 01:00:48,360 In our arrangement, my dear Francois, 850 01:00:48,428 --> 01:00:51,523 you were to do the driving and I was to do the planning. 851 01:00:51,598 --> 01:00:55,694 But the plan does not call for the presence of a girl! 852 01:00:55,769 --> 01:01:00,366 The ability to improvise in a moment of crisis... 853 01:01:00,440 --> 01:01:04,468 is one of the reasons I am a highly paid, successful thief. 854 01:01:04,544 --> 01:01:08,481 If you will look to the left, just behind you, 855 01:01:08,548 --> 01:01:11,313 as casually as possible, 856 01:01:11,384 --> 01:01:16,152 you will see, stupidly trying to hide behind yesterday's newspaper, 857 01:01:16,222 --> 01:01:18,851 our old friend Inspector Gillet. 858 01:01:23,063 --> 01:01:25,828 What is he doing in Paris? 859 01:01:25,899 --> 01:01:28,334 Do you think he suspects something? 860 01:01:28,401 --> 01:01:31,838 Of course not. Even if he does, I'm one step ahead of him. 861 01:01:31,905 --> 01:01:36,172 - Why do you think I picked her up? - Because she has big magic eyes. 862 01:01:36,242 --> 01:01:38,507 Well, that too, but, actually, I picked her up... 863 01:01:38,578 --> 01:01:41,742 to throw our inspector friend off the scent. 864 01:01:41,815 --> 01:01:44,046 Never in his wildest imagination... 865 01:01:44,117 --> 01:01:47,053 would he think that the highly paid and successful Rick... 866 01:01:47,120 --> 01:01:50,716 would be so foolish as to take a girl along with him on a job. 867 01:01:50,790 --> 01:01:53,055 Therefore, that's exactly what I'm going to do. 868 01:01:53,126 --> 01:01:55,118 She's a perfect cover. 869 01:01:56,863 --> 01:01:59,094 Meet you at the car in one minute. 870 01:02:11,044 --> 01:02:13,206 Shall we? 871 01:02:21,054 --> 01:02:23,785 My dear Gillet. Our paths cross again. 872 01:02:23,857 --> 01:02:27,191 My dear Rick. What an extraordinary coincidence. 873 01:02:27,260 --> 01:02:31,994 This is Monsieur Gillet. He is a business associate of mine. 874 01:02:32,065 --> 01:02:34,830 Enchanted. Any friend of Rick's is a friend of mine. 875 01:02:34,901 --> 01:02:39,737 Please sit down, enjoy your lunch. And I beg you, watch the calories. 876 01:02:59,426 --> 01:03:01,622 This, my friend, is a moment to savor. 877 01:03:01,694 --> 01:03:04,129 For three long years I've waited, and now, at last, 878 01:03:04,197 --> 01:03:08,794 my brilliant, highly paid friend has risen to the bait. 879 01:03:08,868 --> 01:03:13,135 What he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours. 880 01:03:13,206 --> 01:03:15,368 You're sure he suspected nothing? 881 01:03:17,544 --> 01:03:21,140 Inspector, my imitation of a method actor was impeccable. 882 01:03:21,214 --> 01:03:23,308 I played the role internally, of course, 883 01:03:23,383 --> 01:03:27,320 indicating all the basic elements of this curious calling-- 884 01:03:27,387 --> 01:03:31,483 the deep, almost lunatic narcissism, 885 01:03:31,558 --> 01:03:33,891 the lack of personal daintiness, 886 01:03:33,960 --> 01:03:36,088 the appalling grammar. 887 01:03:36,162 --> 01:03:38,654 Pops, it was-- Sir, it was flawless. 888 01:03:38,731 --> 01:03:41,667 I came in on a motorbike in wheat-colored Levi's-- 889 01:03:41,734 --> 01:03:44,499 I beg of you, Philippe, please don't get carried away. 890 01:03:44,571 --> 01:03:47,507 Let me remind you that you are not the star of this drama, 891 01:03:47,574 --> 01:03:49,668 but merely a supporting player-- 892 01:03:49,742 --> 01:03:51,836 and a very minor one at that. 893 01:03:51,911 --> 01:03:54,676 If life, like the theater, came equipped with programs, 894 01:03:54,747 --> 01:03:59,014 your billing, way down on the page and in tiny letters, 895 01:03:59,085 --> 01:04:01,782 would simply be "Second Policeman." 896 01:04:01,855 --> 01:04:04,120 As I was saying, 897 01:04:04,190 --> 01:04:08,958 what he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours. 898 01:04:09,028 --> 01:04:11,793 But can she be trusted? 899 01:04:11,865 --> 01:04:15,495 A creature of the streets with a record as long as your arm? 900 01:04:15,568 --> 01:04:18,128 Nothing will go wrong, my dear Philippe. 901 01:04:18,204 --> 01:04:21,800 There's a tiny, little chink in Rick's armor-- a pretty face. 902 01:04:21,875 --> 01:04:24,811 One way or another, using such talent as she has, 903 01:04:24,878 --> 01:04:28,280 the girl will extract from him the details of the plan. 904 01:04:28,348 --> 01:04:30,817 The plan. 905 01:04:30,884 --> 01:04:33,979 But should they not be followed? I have the car. 906 01:04:34,053 --> 01:04:37,080 There would be no point. On the streets, Rick is a master. 907 01:04:37,156 --> 01:04:40,957 There's no policeman alive who can stay on his trail. 908 01:04:41,027 --> 01:04:44,122 - Yes. No. - No. 909 01:04:44,197 --> 01:04:46,666 I shall sit here, have a glorious lunch-- 910 01:04:46,733 --> 01:04:51,330 everything to be cooked in this nonfattening safflower oil-- 911 01:04:51,404 --> 01:04:53,839 And eventually, having followed my luncheon... 912 01:04:53,907 --> 01:04:56,172 with several digestifs and a short walk, 913 01:04:56,242 --> 01:05:01,545 rejoin my friend tonight for the climax of his adventures at-- 914 01:05:01,614 --> 01:05:03,014 At... 915 01:05:03,483 --> 01:05:05,952 the Eiffel Tower! 916 01:05:06,019 --> 01:05:08,181 Brilliant, Inspector. Brilliant. 917 01:05:16,195 --> 01:05:19,461 - To the studio, Francois. - Studio? 918 01:05:19,532 --> 01:05:22,297 I told you I have to stop in at my office... 919 01:05:22,368 --> 01:05:24,963 and pick something up there. 920 01:05:25,038 --> 01:05:27,633 Have you ever been inside a motion picture studio? 921 01:05:27,707 --> 01:05:30,142 No. Are you in the movie business? 922 01:05:30,209 --> 01:05:32,474 In a way. 923 01:05:32,545 --> 01:05:36,812 The studio is particularly marvelous on a holiday like this. 924 01:05:36,883 --> 01:05:39,478 Silent. Empty. 925 01:05:39,552 --> 01:05:42,488 The vast sound stages completely deserted. 926 01:05:44,057 --> 01:05:46,151 Like the night before Christmas, 927 01:05:46,225 --> 01:05:48,387 not a creature is stirring. 928 01:06:14,354 --> 01:06:16,516 Wait here. I won't be long. 929 01:06:23,529 --> 01:06:25,964 Mmm. Nice-ish. 930 01:06:26,032 --> 01:06:28,297 Isn't it. 931 01:06:28,368 --> 01:06:30,963 I-I don't understand. Are you an actor? 932 01:06:31,037 --> 01:06:33,632 A writer? Producer? Director? 933 01:06:33,706 --> 01:06:38,474 Nothing as creative. My interest in pictures is purely financial. 934 01:06:41,047 --> 01:06:45,815 Gracious. I can't tell you how exciting this is for me. 935 01:06:45,885 --> 01:06:47,820 I just love movies. 936 01:06:47,887 --> 01:06:51,881 Not those new-wave pictures where nothing happens, of course. 937 01:06:51,958 --> 01:06:54,484 What I like-- uh... 938 01:06:54,560 --> 01:06:56,791 Westerns. 939 01:06:56,863 --> 01:07:02,302 Good old pictures with switches and switches on switches and... 940 01:07:02,368 --> 01:07:04,303 things like that. 941 01:07:10,176 --> 01:07:12,611 Do you happen to have an emery board in your purse? 942 01:07:12,679 --> 01:07:16,172 - Those things to file the nails? - I think so. 943 01:07:17,850 --> 01:07:19,785 Thank you. 944 01:07:19,852 --> 01:07:24,449 I particularly like movies with complicated robberies, don't you? 945 01:07:24,524 --> 01:07:26,755 Absolutely. 946 01:07:29,128 --> 01:07:32,462 I know this sounds childish, but next to pictures about robberies, 947 01:07:32,532 --> 01:07:34,626 I think I like horror pictures best. 948 01:07:34,701 --> 01:07:36,636 I always have. 949 01:07:36,703 --> 01:07:40,299 When I was a girl, I was in love with Dracula. 950 01:07:40,373 --> 01:07:44,970 My mother was very upset. She thought it was unhealthy. 951 01:07:45,044 --> 01:07:49,482 She used to say, "That vampire's old enough to be your father!" 952 01:07:49,549 --> 01:07:52,144 Whom, she would add, he in many ways resembles. 953 01:07:52,218 --> 01:07:57,589 I'm glad-- not that your father resembled Dracula. 954 01:07:57,657 --> 01:08:01,185 Which he didn't, at least not after he had his teeth fixed. 955 01:08:02,829 --> 01:08:05,264 But that you are interested in pictures. 956 01:08:05,331 --> 01:08:07,766 That makes two things we have in common. 957 01:08:07,834 --> 01:08:10,998 Movies... and giraffes. 958 01:08:14,373 --> 01:08:17,832 Here are the keys. Meet you at the gate in a half an hour. 959 01:08:39,031 --> 01:08:42,627 Giraffes and movies. It's a small world, isn't it? 960 01:08:42,702 --> 01:08:45,297 Let me see that! 961 01:08:45,371 --> 01:08:48,535 Oh! No, no. Please, Rick, you're hurting me. 962 01:08:48,608 --> 01:08:51,203 The lipstick. It's been written with. 963 01:08:51,277 --> 01:08:53,212 The napkin! 964 01:08:53,279 --> 01:08:56,272 The napkin you gave Gillet, what was on it? 965 01:08:58,885 --> 01:09:00,877 What was on it? 966 01:09:03,790 --> 01:09:06,055 You-- 967 01:10:15,962 --> 01:10:17,954 Oh! 968 01:10:57,003 --> 01:11:00,303 Stop, Rick! Stop. I'll shoot. I swear I will. 969 01:11:05,211 --> 01:11:08,807 - Mr. Benson, what happens next? - I don't know. 970 01:11:08,881 --> 01:11:11,316 I don't know. 971 01:11:11,384 --> 01:11:13,410 That's as far as I got. 972 01:11:13,886 --> 01:11:15,411 - Mr. Benson. - Yes? 973 01:11:15,488 --> 01:11:18,322 You know what I think? I think there's going to be another-- 974 01:11:18,391 --> 01:11:22,658 What, a switch on a switch on a switch on a switch on a switch... 975 01:11:22,728 --> 01:11:25,163 on a switch on a switch... on a switch? 976 01:11:25,231 --> 01:11:29,999 Working for Roger Roussin was never like this. 977 01:11:30,069 --> 01:11:32,004 Wonder if he knows about switches... 978 01:11:32,071 --> 01:11:34,006 and switches on switches... 979 01:11:34,073 --> 01:11:36,167 and switches on switches on switches. 980 01:11:36,242 --> 01:11:39,337 I don't think so. If he did, it would change his whole life. 981 01:11:39,412 --> 01:11:41,677 Suddenly, not only would they not be playing Scrabble, 982 01:11:41,747 --> 01:11:44,239 they would also not be playing Parcheesi. 983 01:11:46,519 --> 01:11:48,988 I must say, the mind reels. 984 01:11:50,122 --> 01:11:53,286 - Anyway, you know what I think? - Yes. 985 01:11:53,359 --> 01:11:57,524 She is not really a creature of the streets with a police record. 986 01:11:57,596 --> 01:12:00,395 You think she's an American intelligence agent. 987 01:12:00,466 --> 01:12:04,460 Well, Miss Simpson, you happen to be wrong. 988 01:12:04,537 --> 01:12:08,804 Our Gaby happens to be that most reliable, steadfast, 989 01:12:08,874 --> 01:12:13,471 and you-cannot-possibly- miss-with character... 990 01:12:13,546 --> 01:12:15,811 in all popular literature. 991 01:12:15,881 --> 01:12:18,544 The prostitute with a heart of gold. 992 01:12:20,052 --> 01:12:23,989 No. Actually, the "P" with the "H" of "G," is second-most. 993 01:12:24,056 --> 01:12:26,491 The most is Frankenstein. 994 01:12:26,559 --> 01:12:30,655 Sure. Someone who creates or remakes another human being... 995 01:12:30,730 --> 01:12:34,667 and either falls in love with it or it destroys him. 996 01:12:34,734 --> 01:12:37,067 It can go either way. 997 01:12:37,136 --> 01:12:40,004 That's what gives it such flexibility. 998 01:12:41,907 --> 01:12:45,002 Miss Simpson, did you ever realize... 999 01:12:45,077 --> 01:12:48,172 that Frankenstein and My Fair Lady... 1000 01:12:48,247 --> 01:12:50,239 are the same story? 1001 01:12:51,250 --> 01:12:53,481 One ends happily... 1002 01:12:53,552 --> 01:12:55,783 and the other one doesn't. 1003 01:12:55,855 --> 01:12:57,915 Think about that for a while. 1004 01:13:01,494 --> 01:13:03,793 You smell wonderful. 1005 01:13:03,863 --> 01:13:05,957 That's the bath oil. 1006 01:13:06,032 --> 01:13:09,366 When I took my bath this morning, I put some bath oil in. 1007 01:13:10,870 --> 01:13:13,305 Only a few drops, of course. 1008 01:13:13,372 --> 01:13:17,207 For which I am most grateful, for both our sakes. 1009 01:13:18,711 --> 01:13:21,112 Now, uh, where were we? 1010 01:13:22,214 --> 01:13:24,649 Bang, bang, bang! That's where we were. 1011 01:13:24,717 --> 01:13:26,811 Or rather, where you were. 1012 01:13:26,886 --> 01:13:30,152 She was standing with a gun, and he was moving toward her. 1013 01:13:30,222 --> 01:13:33,056 I don't see how Frankenstein and My Fair Lady are the same. 1014 01:13:34,560 --> 01:13:36,495 Oh, yes, I do. 1015 01:13:36,562 --> 01:13:40,158 Professor Higgins created Liza, Frankenstein created the monster. 1016 01:13:40,232 --> 01:13:42,565 Oh, yes. Of course. 1017 01:13:44,070 --> 01:13:46,005 But don't tell anybody. 1018 01:13:46,072 --> 01:13:49,907 I'm saving it for the textbook on the art of screenplay writing. 1019 01:13:51,744 --> 01:13:56,682 Uh-huh. He's chased her through the jungle and all that stuff. 1020 01:13:56,749 --> 01:14:00,186 Blah, blah, blah. And, uh, past the bathtub-- 1021 01:14:00,252 --> 01:14:02,949 If you think there's going to be a Benson movie without a bathtub, 1022 01:14:03,022 --> 01:14:04,957 you're out of your head. 1023 01:14:05,024 --> 01:14:07,118 And into the bedroom. 1024 01:14:07,193 --> 01:14:10,129 She pulls out a gun, blah, blah, blah, blah, 1025 01:14:10,196 --> 01:14:12,131 and, uh... 1026 01:14:12,198 --> 01:14:15,566 my dear big magic-eyed, 1027 01:14:15,634 --> 01:14:18,627 bath-oil-scented Miss Simpson, 1028 01:14:18,704 --> 01:14:21,003 is where we are. 1029 01:14:22,942 --> 01:14:27,573 Slowly... Rick continues toward her. 1030 01:14:30,216 --> 01:14:32,981 Go ahead. Pull the trigger. 1031 01:14:33,052 --> 01:14:35,385 Don't reach for your gun. I'm warning you. 1032 01:14:43,395 --> 01:14:45,830 - Cigarette? - Thanks. 1033 01:14:45,898 --> 01:14:47,890 Light? 1034 01:14:56,408 --> 01:14:58,400 Well, Rick... 1035 01:15:00,179 --> 01:15:03,343 do you mind if I get out of these wet shoes? 1036 01:15:05,684 --> 01:15:08,984 And so my big magic-eyed Gaby... 1037 01:15:10,523 --> 01:15:13,459 who came to Paris to... 1038 01:15:13,526 --> 01:15:15,791 live... 1039 01:15:18,364 --> 01:15:21,391 turns out to be a spy for the police, 1040 01:15:21,467 --> 01:15:23,402 an informer, 1041 01:15:23,469 --> 01:15:25,631 a common stool pigeon. 1042 01:15:25,704 --> 01:15:27,639 No, Rick. Don't say it! 1043 01:15:27,706 --> 01:15:30,232 It's that devil Gillet. Oh, how I hate him! 1044 01:15:30,309 --> 01:15:32,244 He's relentless! 1045 01:15:32,311 --> 01:15:35,475 He'll stop at nothing until he tracks you down. 1046 01:15:35,548 --> 01:15:38,814 He'll never forgive himself for what happened in Tangier... 1047 01:15:38,884 --> 01:15:40,819 or the year before in Hong Kong. 1048 01:15:40,886 --> 01:15:42,980 You are his obsession! 1049 01:15:43,055 --> 01:15:45,991 He is a mad, overweight Captain Ahab... 1050 01:15:46,058 --> 01:15:50,018 searching down you, his Moby Dick, his white whale. 1051 01:15:50,095 --> 01:15:52,758 - And you? - Me? 1052 01:15:52,831 --> 01:15:54,766 I'm nothing. 1053 01:15:54,833 --> 01:15:57,997 A creature of the streets with a record as long as your arm. 1054 01:15:58,070 --> 01:16:01,507 He had me paroled just for this-- to be the irresistible bait... 1055 01:16:01,574 --> 01:16:04,510 squirming on the end of the hook he has prepared. 1056 01:16:04,577 --> 01:16:07,638 If I do not extract the plan that you have been building... 1057 01:16:07,713 --> 01:16:10,774 step by painful step for the last year, 1058 01:16:10,849 --> 01:16:13,876 my life, well, it's over. 1059 01:16:13,953 --> 01:16:17,287 Back I go behind the bars. Maedchen in Uniform once more. 1060 01:16:17,356 --> 01:16:19,291 No longer Gabrielle nor Gaby, 1061 01:16:19,358 --> 01:16:21,623 but simply a number. 1062 01:16:21,694 --> 01:16:23,720 If, however, I succeed-- 1063 01:16:23,796 --> 01:16:27,324 - And if you succeed? - Freedom! 1064 01:16:27,399 --> 01:16:31,666 What exactly do you have to do to extract this plan? 1065 01:16:33,372 --> 01:16:35,307 Anything. 1066 01:16:35,374 --> 01:16:37,309 - Anything? - Anything. 1067 01:16:37,376 --> 01:16:41,472 It's not so hard. I, too, am a highly paid professional. 1068 01:16:41,547 --> 01:16:47,487 Well, not so highly paid as you, perhaps, but still a profession. 1069 01:16:47,553 --> 01:16:49,715 We're two of a kind, you and I. 1070 01:16:49,788 --> 01:16:54,658 There's no reason for us to be enemies. We can perhaps be... 1071 01:16:54,727 --> 01:16:56,821 friends. 1072 01:16:56,895 --> 01:16:58,989 Perhaps. 1073 01:17:04,637 --> 01:17:07,664 Their two bodies, now moving as one, 1074 01:17:07,740 --> 01:17:12,110 roll like breakers crashing on an undiscovered shore. 1075 01:17:12,177 --> 01:17:15,773 And now... now... 1076 01:17:15,848 --> 01:17:20,115 we slowly... and lingeringly... 1077 01:17:20,185 --> 01:17:22,177 dissolve. 1078 01:17:24,189 --> 01:17:26,124 Gracious. 1079 01:17:27,426 --> 01:17:29,952 Exactly, Miss Simpson. Well said. 1080 01:17:30,029 --> 01:17:32,692 You might even add "Heavens to Betsy." 1081 01:17:34,867 --> 01:17:37,132 What's the matter? Don't you like it? 1082 01:17:37,202 --> 01:17:41,572 Oh, I like it, but do you think you can get away with it? 1083 01:17:41,640 --> 01:17:45,475 Get away with it? Get away with what? 1084 01:17:45,544 --> 01:17:48,412 It's just that scene with them in the bed like that-- 1085 01:17:48,480 --> 01:17:50,415 it's, uh, rather suggestive. 1086 01:17:50,482 --> 01:17:52,417 Don't you think the censors will object? 1087 01:17:52,484 --> 01:17:54,976 How can they possibly object? 1088 01:17:55,054 --> 01:17:57,489 - We dissolved, didn't we? - Yes, but-- 1089 01:17:57,556 --> 01:18:00,651 Miss Simpson, as I said before, 1090 01:18:00,726 --> 01:18:03,594 a dissolve is a most useful device. 1091 01:18:03,662 --> 01:18:06,598 Not only can it take you from one place to another, 1092 01:18:06,665 --> 01:18:12,002 but it also leaves what's happening on the screen to your imagination. 1093 01:18:13,539 --> 01:18:15,974 Now, if I were you, Miss Simpson, 1094 01:18:16,041 --> 01:18:19,637 I would stop going to those sinful art theaters... 1095 01:18:19,712 --> 01:18:25,515 and start seeing more wholesome American family-type pictures. 1096 01:18:25,584 --> 01:18:29,521 I don't know what you think they're doing on that bed, 1097 01:18:29,588 --> 01:18:33,787 but I take the position that they're playing... 1098 01:18:33,859 --> 01:18:35,851 Parcheesi. 1099 01:18:50,876 --> 01:18:53,812 As much as I've enjoyed our little game, 1100 01:18:53,879 --> 01:18:56,474 it's almost 8:30. 1101 01:18:56,548 --> 01:18:59,143 Time for the climax of our glorious day. 1102 01:18:59,218 --> 01:19:01,210 We must be off. 1103 01:19:01,286 --> 01:19:03,278 Off? Where to? 1104 01:19:03,355 --> 01:19:05,415 You know perfectly well where. 1105 01:19:05,491 --> 01:19:09,155 To the costume party at the Eiffel Tower to finish the job. 1106 01:19:09,228 --> 01:19:13,165 No, Rick, you mustn't. You can't go through with the plan. 1107 01:19:13,232 --> 01:19:16,361 Gillet will be there and the place will be surrounded by police. 1108 01:19:16,435 --> 01:19:20,770 Gillet was in Tangier last year. The entire city was surrounded. 1109 01:19:20,839 --> 01:19:22,865 Now, if you'll excuse me-- 1110 01:19:22,941 --> 01:19:25,843 Where are you going? 1111 01:19:26,311 --> 01:19:30,180 To the wardrobe department to find something for us to wear. 1112 01:19:59,878 --> 01:20:04,714 I always carry a packet of bubble bath in my purse, 1113 01:20:04,783 --> 01:20:07,844 and I'm getting on swimmingly. 1114 01:20:11,256 --> 01:20:13,248 Howdy... 1115 01:20:14,560 --> 01:20:16,688 stranger. 1116 01:20:19,565 --> 01:20:22,228 You must be the new schoolmarm. 1117 01:20:28,373 --> 01:20:30,501 I hate to rush you, ma'am, 1118 01:20:30,576 --> 01:20:32,841 but it's gettin' late. 1119 01:20:32,911 --> 01:20:36,006 How long will it take you to get outta that tub, 1120 01:20:36,081 --> 01:20:39,347 into this costume and out to the car? 1121 01:20:39,418 --> 01:20:44,356 Absolutely no time at all. 1122 01:20:54,500 --> 01:20:56,867 Now, according to my master plan, the time has come... 1123 01:20:56,935 --> 01:20:59,530 for me to take the most dangerous step of all. 1124 01:20:59,605 --> 01:21:02,074 Yes, Rick? 1125 01:21:02,140 --> 01:21:05,076 I must trust you and tell you the details. 1126 01:21:05,143 --> 01:21:07,476 I can trust you, can't I, Gaby? 1127 01:21:07,546 --> 01:21:09,481 How can you ask, Rick? 1128 01:21:09,548 --> 01:21:14,486 After our Parcheesi game, I am yours forever and ever. 1129 01:21:14,553 --> 01:21:19,719 Can I trust you, Gaby? Can I really trust you? 1130 01:21:31,069 --> 01:21:34,836 In the back of this car there are 28 cans of film. 1131 01:21:34,907 --> 01:21:38,503 The party is being given by the producer of the picture. 1132 01:21:38,577 --> 01:21:41,172 You can tell me the plan in a minute, Rick. 1133 01:21:41,246 --> 01:21:44,512 It's a long drive to the Eiffel Tower, 1134 01:21:44,583 --> 01:21:47,576 and traffic is heavy. 1135 01:22:24,222 --> 01:22:26,214 Mr. Benson. 1136 01:22:27,392 --> 01:22:29,452 Rick. 1137 01:22:30,729 --> 01:22:33,563 Gaby, maybe, but I'm not-- 1138 01:22:34,733 --> 01:22:37,225 Well, I'm not that kind of a girl. 1139 01:22:43,408 --> 01:22:47,743 Oh, I can't stand girls who say things like that. 1140 01:22:51,750 --> 01:22:54,345 Oh, dear. 1141 01:22:54,419 --> 01:22:57,412 I guess maybe we are that kind of a girl. 1142 01:23:06,365 --> 01:23:08,800 Exterior. 1143 01:23:08,867 --> 01:23:11,234 Eiffel Tower. Night. 1144 01:23:11,303 --> 01:23:14,796 Rick and Gaby have been driving and driving and driving. 1145 01:23:14,873 --> 01:23:17,638 Through all that marvelous traffic. 1146 01:23:17,709 --> 01:23:19,803 Mmm. 1147 01:23:21,546 --> 01:23:24,482 - The tower is ablaze-- - Richard... 1148 01:23:24,549 --> 01:23:26,484 how can I type if you’re going to-- 1149 01:23:26,551 --> 01:23:29,385 All right. All right. 1150 01:23:29,454 --> 01:23:32,982 The tower is ablaze, and the limousines are pulling up-- 1151 01:23:33,058 --> 01:23:38,224 Miss Simpson, how can I dictate if you're going to-- Mmm. 1152 01:23:45,904 --> 01:23:48,169 Trust me, darling. 1153 01:23:48,240 --> 01:23:51,404 I do. We go. 1154 01:23:55,747 --> 01:24:00,014 And now, Rick and Gaby make their way to the elevator, 1155 01:24:00,085 --> 01:24:04,455 which will carry them and us to the inevitable party scene... 1156 01:24:04,523 --> 01:24:07,960 so dear to the hearts of mo vie directors everywhere. 1157 01:24:08,026 --> 01:24:10,461 It's summertime, and the vita is dolce, 1158 01:24:10,529 --> 01:24:13,795 breakfast is at Tiffany's and everybody is high. 1159 01:24:41,026 --> 01:24:44,155 Now that the director has distracted the audience... 1160 01:24:44,229 --> 01:24:46,494 with these totally extraneous vignettes, 1161 01:24:46,565 --> 01:24:49,399 he reluctantly returns to the plot... 1162 01:24:49,468 --> 01:24:53,337 and another new character-- the producer, host and victim, 1163 01:24:53,405 --> 01:24:58,537 who looks like my producer and victim, Alexander Meyerheim. 1164 01:25:12,357 --> 01:25:15,953 If you will look to the left as casually as possible, 1165 01:25:16,027 --> 01:25:18,462 you will see that idiot Gillet... 1166 01:25:18,530 --> 01:25:21,694 dressed appropriately enough as an executioner. 1167 01:25:34,045 --> 01:25:36,207 - Ready, darling? - Ready, darling. 1168 01:25:44,222 --> 01:25:46,384 Excuse me for a moment, darling. 1169 01:25:50,729 --> 01:25:53,324 - You're late. - Untrue, Gillet. 1170 01:25:53,398 --> 01:25:56,334 Everything is going precisely according to plan. 1171 01:25:56,401 --> 01:25:58,996 - And the plan. Do you have it? - Of course. 1172 01:25:59,070 --> 01:26:01,403 While not exactly highly paid, I'm at least... 1173 01:26:01,473 --> 01:26:03,408 a professional. 1174 01:26:31,736 --> 01:26:34,638 If you will be good enough to read this, 1175 01:26:34,706 --> 01:26:38,199 I believe the entire situation will become clear immediately. 1176 01:26:44,649 --> 01:26:47,881 At this very moment, he's delivering the ransom note. 1177 01:26:48,954 --> 01:26:51,253 - The ransom note? - Exactly. 1178 01:26:51,323 --> 01:26:54,816 He has in the trunk of his car 28 reels of film. 1179 01:26:54,893 --> 01:26:57,488 They are the negative and only existing work print... 1180 01:26:57,562 --> 01:27:00,657 of the producer's just completed $6-million spectacle, 1181 01:27:00,732 --> 01:27:03,258 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 1182 01:27:03,335 --> 01:27:07,272 You have both the negative and the only work print? 1183 01:27:07,339 --> 01:27:09,274 Absolutely. 1184 01:27:09,341 --> 01:27:12,470 And it is your serious intention to destroy them? 1185 01:27:12,544 --> 01:27:15,446 Unless you turn over to me, at once, 1186 01:27:15,513 --> 01:27:18,972 the key to your safe deposit box in your bank in Casablanca. 1187 01:27:19,050 --> 01:27:20,985 My dear boy, 1188 01:27:21,052 --> 01:27:23,920 I haven't the faintest idea who you are, 1189 01:27:23,989 --> 01:27:25,981 but you are beautiful. 1190 01:27:27,726 --> 01:27:31,185 Absolutely beautiful. 1191 01:27:31,263 --> 01:27:35,223 Not only that, you've saved my life. 1192 01:27:35,300 --> 01:27:40,068 The Girl Who Stole the Eiffel Tower is, frankly, a disaster. 1193 01:27:40,138 --> 01:27:42,073 The title, by the way, is symbolic. 1194 01:27:42,140 --> 01:27:45,076 She doesn't actually steal it. At least I don't think she does. 1195 01:27:45,143 --> 01:27:47,476 But the end's so confusing, it's hard to tell. 1196 01:27:47,545 --> 01:27:52,483 Anyway, the script is so ghastly that it could never be released. 1197 01:27:52,550 --> 01:27:55,486 I was finished, done for. This party tonight... 1198 01:27:55,553 --> 01:27:58,489 was planned as a final farewell gesture. 1199 01:27:58,556 --> 01:28:00,491 A sort of swan song. 1200 01:28:00,558 --> 01:28:04,086 When the check was presented, it was my plan to sign it, 1201 01:28:04,162 --> 01:28:07,360 add a lavish, if purely imaginary, tip, 1202 01:28:07,432 --> 01:28:12,268 and as the fireworks were exploding in the black velvet sky, 1203 01:28:12,337 --> 01:28:16,433 to hurl myself from the top of this grotesque edifice. 1204 01:28:16,508 --> 01:28:20,604 Now, suddenly, at the last minute, in the nick of time-- 1205 01:28:20,679 --> 01:28:22,773 Don't tell me there isn't someone up there... 1206 01:28:22,847 --> 01:28:24,873 who watches over whimsical movie producers-- 1207 01:28:24,950 --> 01:28:26,418 you appear! 1208 01:28:26,484 --> 01:28:29,352 Unbelievable! 1209 01:28:29,421 --> 01:28:33,449 If you swear to me that you will destroy this film, 1210 01:28:33,525 --> 01:28:35,460 hook, line and sinker, 1211 01:28:35,527 --> 01:28:38,122 not only will I give you the key... 1212 01:28:38,196 --> 01:28:42,725 to my safe deposit box in Casablanca, 1213 01:28:42,801 --> 01:28:47,296 but we will split the insurance... 60/40. 1214 01:28:47,372 --> 01:28:49,967 Fifty/fifty. 1215 01:28:50,041 --> 01:28:51,976 Oh, my darling. 1216 01:28:52,043 --> 01:28:55,980 If ever you consider going into the motion picture business, 1217 01:28:56,047 --> 01:28:57,982 do not hesitate to call me. 1218 01:28:58,049 --> 01:29:00,484 I've been searching for a partner like you all my life. 1219 01:29:00,552 --> 01:29:03,420 We understand each other perfectly. 1220 01:29:03,488 --> 01:29:06,253 You're so beautiful. 1221 01:29:06,324 --> 01:29:09,920 It's a rugged, but curiously sensitive face. 1222 01:29:09,995 --> 01:29:12,988 It's so beautiful! 1223 01:29:15,867 --> 01:29:18,928 His plane is waiting for him at Le Bourget Airport. 1224 01:29:19,004 --> 01:29:22,099 His chauffeur is even now warming up the engines. 1225 01:29:22,173 --> 01:29:24,108 Good girl. 1226 01:29:24,175 --> 01:29:26,110 Tomorrow your entire police record... 1227 01:29:26,177 --> 01:29:28,271 will disappear oh-so-mysteriously from my files, 1228 01:29:28,346 --> 01:29:30,281 and you will be free. 1229 01:29:30,348 --> 01:29:33,011 Thank you, my dear Gillet. 1230 01:29:43,528 --> 01:29:45,724 And now, Gillet, if you will be good enough... 1231 01:29:45,797 --> 01:29:48,130 to quite casually dance me across the floor... 1232 01:29:48,199 --> 01:29:50,134 and over to the gentlemen's lounge-- 1233 01:29:50,201 --> 01:29:52,727 You fool! You little fool. 1234 01:29:52,804 --> 01:29:56,639 He's using you like he did that poor girl last year in Tangier. 1235 01:29:56,708 --> 01:29:59,143 Keep dancing, Gillet. 1236 01:29:59,210 --> 01:30:03,477 I should have known that man is irresistible to women. 1237 01:30:03,548 --> 01:30:07,485 He is, my dear Gillet. Keep dancing! 1238 01:30:07,552 --> 01:30:10,317 You fool. You little fool. 1239 01:30:28,907 --> 01:30:32,241 I've worked the whole thing out with my analyst. 1240 01:30:34,012 --> 01:30:36,675 I don't really hate Inspector Gillet. 1241 01:30:36,748 --> 01:30:38,910 I just feel sorry for him. 1242 01:30:40,418 --> 01:30:43,684 He insists on projecting himself into the starring role... 1243 01:30:43,755 --> 01:30:46,589 and relegating me to some minor character. 1244 01:30:48,193 --> 01:30:51,857 Got me waiting for him outside the Eiffel Tower. Okay. 1245 01:30:51,930 --> 01:30:55,367 Got me saying lines like "Brilliant, Inspector. Brilliant," 1246 01:30:55,433 --> 01:30:58,528 or, uh, "I have the car right here, sir." 1247 01:31:01,272 --> 01:31:03,969 - Maurice. - Inspector, 1248 01:31:04,042 --> 01:31:06,477 I am Philippe. 1249 01:31:06,544 --> 01:31:10,481 It doesn't matter. Rick is making his escape at Bourget Airport. 1250 01:31:10,548 --> 01:31:12,540 Where is my car? 1251 01:31:13,718 --> 01:31:16,654 Uh, I have the car right here, sir. 1252 01:31:16,721 --> 01:31:18,986 You read that line beautifully, Maurice. 1253 01:31:19,057 --> 01:31:22,994 Inspector, please. I-- I am not Maurice. 1254 01:31:23,061 --> 01:31:24,996 I am Philippe. 1255 01:31:25,063 --> 01:31:27,760 My dear boy, you are a minor character, 1256 01:31:27,832 --> 01:31:29,892 and your name is of no importance. 1257 01:31:29,968 --> 01:31:32,563 Now, you were saying something about the car. 1258 01:31:34,572 --> 01:31:37,804 I have the car right here, sir. Ayyy. 1259 01:31:55,793 --> 01:31:58,592 Faster, Maurice! Faster! 1260 01:31:58,663 --> 01:32:00,598 Faster, Philippe. Faster. 1261 01:32:00,665 --> 01:32:04,864 I keep forgetting. My God, you are a dull character, 1262 01:32:04,936 --> 01:32:07,633 even in the nontaxing role of second policeman. 1263 01:32:11,242 --> 01:32:13,404 Bourget Airport! Quickly! 1264 01:32:20,585 --> 01:32:23,145 But if you are the inspector, then who-- 1265 01:32:23,221 --> 01:32:25,816 You are only third policeman and shouldn't have any lines, 1266 01:32:25,890 --> 01:32:27,483 so shut up and drive. 1267 01:32:35,400 --> 01:32:38,495 - Do you know what this is? - The key! 1268 01:32:38,570 --> 01:32:43,907 The key to our future and $1 million worth of happiness... 1269 01:32:43,975 --> 01:32:46,638 for the two of us. 1270 01:32:49,681 --> 01:32:53,311 Inspector Gillet of Interpol here calling all voitures. 1271 01:33:09,033 --> 01:33:11,002 Faster! Faster! 1272 01:33:28,419 --> 01:33:30,820 Uh, the gate, sir. It is closed. 1273 01:33:30,888 --> 01:33:33,084 Then go through it, you fool! 1274 01:33:47,739 --> 01:33:51,767 - Wait here. I'll take him alone. - Inspector, can I speak to you? 1275 01:33:54,679 --> 01:33:57,911 You're Rick! 1276 01:33:57,982 --> 01:34:02,420 - But I don't understand. - You're not supposed to. 1277 01:34:02,487 --> 01:34:05,514 Can't you get it through your mind? You're only a bit part. 1278 01:34:05,590 --> 01:34:07,525 Nobody cares anything about you. 1279 01:34:07,592 --> 01:34:10,960 You're a mere literary convenience, 1280 01:34:11,029 --> 01:34:14,966 someone for the hero to punch in the jaw at the correct moment. 1281 01:34:15,033 --> 01:34:18,868 And that moment, I'm happy to state, has finally arrived! 1282 01:34:32,350 --> 01:34:34,615 Stop, Rick! 1283 01:34:34,686 --> 01:34:37,656 Stop or I'll shoot! 1284 01:34:37,722 --> 01:34:40,385 Philippe! 1285 01:34:40,458 --> 01:34:43,451 Philippe! 1286 01:34:44,829 --> 01:34:47,321 Mauri-- Philippe. 1287 01:35:02,747 --> 01:35:04,909 Darling. 1288 01:35:04,982 --> 01:35:06,917 It's all right. 1289 01:35:06,984 --> 01:35:08,953 Perhaps it's better this way. 1290 01:35:09,020 --> 01:35:12,616 No, no, no, my darling. 1291 01:35:12,690 --> 01:35:14,955 We'll make it to Casablanca. 1292 01:35:15,026 --> 01:35:19,464 And when we get there, we'll buy a darling little castle. 1293 01:35:19,530 --> 01:35:23,467 With its own-- Unh-- private zoo. 1294 01:35:24,535 --> 01:35:27,471 And will there be giraffes? 1295 01:35:27,538 --> 01:35:31,373 Of course... giraffes. 1296 01:35:38,483 --> 01:35:41,214 This is what it means to be a cop. 1297 01:35:43,888 --> 01:35:47,552 You're first policeman now. 1298 01:36:05,443 --> 01:36:09,437 Thus, having proved once again that crime does not pay, 1299 01:36:09,514 --> 01:36:11,449 unless you happen to be me. 1300 01:36:14,685 --> 01:36:16,950 Fade out. 1301 01:36:17,021 --> 01:36:19,013 The end. 1302 01:36:27,031 --> 01:36:29,296 Well, there it is. 1303 01:36:29,367 --> 01:36:32,531 All hundred and thirty-odd pages of it. 1304 01:36:33,704 --> 01:36:36,469 Finished with... 1305 01:36:36,541 --> 01:36:38,703 hours to spare. 1306 01:36:41,379 --> 01:36:43,814 It's wonderful, Richard, 1307 01:36:43,881 --> 01:36:46,476 only does it have to end that way? 1308 01:36:46,551 --> 01:36:50,488 I mean, Philippe could miss when he shoots. 1309 01:36:50,555 --> 01:36:55,493 And Rick could tell the inspector where the stolen film cans are... 1310 01:36:55,560 --> 01:36:58,428 and give him back the key and... 1311 01:36:58,496 --> 01:37:01,159 he could explain that now that he's met Gaby, 1312 01:37:01,232 --> 01:37:04,100 he's retiring from the liar-and-a-thief business. 1313 01:37:04,168 --> 01:37:08,936 Then the inspector might let them go away together. 1314 01:37:09,006 --> 01:37:12,943 It could be the last big switch on a switch. 1315 01:37:13,010 --> 01:37:15,070 Couldn't it? 1316 01:37:15,146 --> 01:37:18,275 It won't work. 1317 01:37:18,349 --> 01:37:21,114 You see, he is a liar and a thief. 1318 01:37:21,185 --> 01:37:23,450 And he's been one for too long. 1319 01:37:23,521 --> 01:37:25,456 He can't retire now. 1320 01:37:25,523 --> 01:37:29,460 In addition to which, he has become, I'm afraid, 1321 01:37:29,527 --> 01:37:31,689 a hack. 1322 01:37:33,865 --> 01:37:37,802 He may think he's all those things, but she knows he's not. 1323 01:37:40,204 --> 01:37:43,140 What gives her that curious idea? 1324 01:37:43,207 --> 01:37:45,802 She's been with him constantly for the last few days. 1325 01:37:45,877 --> 01:37:51,282 She's seen him when he was shaking with terror, ready to quit. 1326 01:37:51,349 --> 01:37:55,616 She's watched him pull himself together again and... 1327 01:37:55,686 --> 01:37:58,656 she's also seen him be warm... 1328 01:37:58,723 --> 01:38:00,885 and tender... 1329 01:38:02,159 --> 01:38:04,253 and funny. 1330 01:38:04,328 --> 01:38:06,263 Not famous, international-wit funny, 1331 01:38:06,330 --> 01:38:08,356 but really funny. 1332 01:38:10,001 --> 01:38:12,266 Do you think she's an idiot? 1333 01:38:12,336 --> 01:38:15,500 Do you think she doesn't know what kind of man he is... 1334 01:38:17,174 --> 01:38:20,008 or what he needs? 1335 01:38:23,514 --> 01:38:26,848 And what he needs is L-O-V-E? 1336 01:38:33,357 --> 01:38:35,792 Uh-uh. 1337 01:38:35,860 --> 01:38:38,455 It's too late. 1338 01:38:38,529 --> 01:38:41,158 He's 43 years old. 1339 01:38:41,232 --> 01:38:43,792 He will be this October. 1340 01:38:43,868 --> 01:38:45,962 Been married twice, 1341 01:38:46,037 --> 01:38:48,370 both times disastrously. 1342 01:38:49,473 --> 01:38:51,874 And there have been too many years of... 1343 01:38:53,044 --> 01:38:55,479 too much dough, 1344 01:38:55,546 --> 01:38:57,981 too much bad writing, 1345 01:38:58,049 --> 01:39:00,041 and too much whiskey. 1346 01:39:02,920 --> 01:39:05,913 He's got nothing left inside to give. 1347 01:39:09,160 --> 01:39:12,653 Even if he could, which he can't-- 1348 01:39:12,730 --> 01:39:15,666 But that's not true, Richard. You can. You have. 1349 01:39:15,733 --> 01:39:19,033 - I just love it. - No, you don't. 1350 01:39:19,103 --> 01:39:21,072 It's lousy. 1351 01:39:23,007 --> 01:39:25,499 In any case, the problem is... 1352 01:39:28,346 --> 01:39:31,612 you're not in love with the script. 1353 01:39:31,682 --> 01:39:33,844 You're in love with me. 1354 01:39:35,186 --> 01:39:37,917 And why shouldn't you be? 1355 01:39:37,989 --> 01:39:40,788 Suddenly waltzing into your life... 1356 01:39:40,858 --> 01:39:45,193 comes this charming and relatively handsome stranger. 1357 01:39:46,197 --> 01:39:48,223 Me. 1358 01:39:48,299 --> 01:39:53,795 Smooth as silk with a highly practiced line of chatter... 1359 01:39:53,871 --> 01:39:58,969 specifically designed to knock unsophisticated chicks... 1360 01:39:59,043 --> 01:40:01,137 like you, Miss Simpson, 1361 01:40:01,212 --> 01:40:03,477 right on their ears. 1362 01:40:03,547 --> 01:40:07,245 Which, I'm terribly afraid, I've done. 1363 01:40:09,120 --> 01:40:11,385 Well... 1364 01:40:11,455 --> 01:40:14,391 if it's the last decent thing I do in this world, 1365 01:40:14,458 --> 01:40:18,122 and it very well may be, 1366 01:40:18,195 --> 01:40:20,494 I'm going to fix that. 1367 01:40:22,166 --> 01:40:25,659 I'm going to send you packing, Miss Simpson... 1368 01:40:27,838 --> 01:40:30,740 before I cause you serious... 1369 01:40:32,410 --> 01:40:34,504 and irrevocable... 1370 01:40:34,578 --> 01:40:36,604 harm. 1371 01:40:36,681 --> 01:40:38,912 You want the truth? 1372 01:40:40,084 --> 01:40:42,246 Of course you don't. 1373 01:40:44,055 --> 01:40:46,581 I'll give it to you anyway. 1374 01:40:48,259 --> 01:40:52,196 I do not give one damn about anything! 1375 01:40:52,263 --> 01:40:57,759 Certainly not my work, as you so ingenuously call it. 1376 01:41:00,938 --> 01:41:03,567 No, that's not true. 1377 01:41:03,641 --> 01:41:06,577 There is something I care about. 1378 01:41:06,644 --> 01:41:11,173 Money. And good whiskey. 1379 01:41:11,248 --> 01:41:14,309 I am, as you've probably noticed, 1380 01:41:14,385 --> 01:41:16,479 rather fond of that. 1381 01:41:21,058 --> 01:41:23,186 But my work? 1382 01:41:24,562 --> 01:41:26,497 That's a hideous little something... 1383 01:41:26,564 --> 01:41:29,500 that must occur five days out of the year... 1384 01:41:29,567 --> 01:41:32,662 so I can spend the other 360... 1385 01:41:32,737 --> 01:41:35,502 in the manner to which I have become-- 1386 01:41:35,573 --> 01:41:38,338 and fully intend to remain-- 1387 01:41:38,409 --> 01:41:40,901 accustomed. 1388 01:41:40,978 --> 01:41:43,914 To you, Richard Benson. 1389 01:41:45,182 --> 01:41:50,587 To you... and your glorious professional know-how. 1390 01:41:59,764 --> 01:42:03,064 Long may you wave. 1391 01:42:04,301 --> 01:42:08,170 And may you go on... 1392 01:42:12,543 --> 01:42:17,379 fooling the people. 1393 01:43:15,039 --> 01:43:17,201 Miss Simpson? Mm. 1394 01:43:24,048 --> 01:43:26,210 Miss Simpson. 1395 01:43:39,396 --> 01:43:41,558 Gabrielle? 1396 01:46:01,538 --> 01:46:03,939 - Pardon, Maurice. - Maurice? 1397 01:46:04,008 --> 01:46:06,102 No, no. Philippe. 1398 01:46:06,176 --> 01:46:08,771 Oh, come on. You don't know when a joke is over. 1399 01:46:12,516 --> 01:46:15,452 - Ahh. - Why, Mr. Benson. 1400 01:46:15,519 --> 01:46:17,511 What are you doing here? 1401 01:46:17,588 --> 01:46:21,355 Miss Simpson. Stop overacting. You know what I'm doing here. 1402 01:46:21,425 --> 01:46:25,260 Of all the hokey, cornball, grade-B picture devices-- 1403 01:46:25,329 --> 01:46:27,764 She forgot the bird. She forgot the bird. 1404 01:46:27,831 --> 01:46:31,165 I don't know what you're talking about. 1405 01:46:31,235 --> 01:46:34,069 Girl leaves bird, boy has to come looking for girl. 1406 01:46:34,138 --> 01:46:37,074 I've written that scene a thousand times myself. 1407 01:46:37,141 --> 01:46:40,805 Always works, of course. That's point one. 1408 01:46:40,878 --> 01:46:44,974 Point two. How dare you quit me when we haven't even started? 1409 01:46:45,049 --> 01:46:48,645 Point three. I love you. 1410 01:46:48,719 --> 01:46:51,985 Miss Simpson, if you don't feel you're up to your part of the job, 1411 01:46:52,056 --> 01:46:54,355 just tell me and I can get somebody else. 1412 01:46:54,425 --> 01:46:58,123 Oh, no. I'm perfectly capable. 1413 01:46:58,195 --> 01:47:00,130 Very well then. 1414 01:47:00,197 --> 01:47:03,759 I hold here in my hand a hundred and thirty-some odd pages... 1415 01:47:03,834 --> 01:47:08,238 of contrived, utterly preposterous, totally unmotivated-- 1416 01:47:08,305 --> 01:47:10,604 Ooh! If you could only say it in pictures-- 1417 01:47:10,674 --> 01:47:13,234 Come on. We've got a screenplay to write. 1418 01:47:13,310 --> 01:47:16,610 Not from scratch, of course. We've got two great characters. 1419 01:47:16,680 --> 01:47:19,445 She's sweet and bright and very, very beautiful. 1420 01:47:19,516 --> 01:47:21,781 And he, well-- 1421 01:47:21,852 --> 01:47:23,946 Since he's gone straight, he's rather dull. 1422 01:47:24,021 --> 01:47:27,788 We've got to jazz him up, find something for him to do. 1423 01:47:27,858 --> 01:47:30,123 Uh, some physical action. 1424 01:47:30,194 --> 01:47:32,595 Uh, to accentuate the masculine image. 1425 01:47:32,663 --> 01:47:34,962 There is something in American movies. 1426 01:47:35,032 --> 01:47:39,128 It's a terrible cliche, but you did use it in the script. 1427 01:47:39,203 --> 01:47:42,298 Oh, yes. 1428 01:47:42,372 --> 01:47:44,864 Whoo! 1429 01:47:44,942 --> 01:47:47,912 I think maybe we should, like, split! 1430 01:48:09,533 --> 01:48:11,866 Aah! 1431 01:49:21,338 --> 01:49:24,433 This new movie you're going to write, what is it about? 1432 01:49:24,508 --> 01:49:26,443 It's a love story, naturally. 1433 01:49:26,510 --> 01:49:30,777 It will have a happy ending. He won't get shot running? 1434 01:49:30,847 --> 01:49:33,112 On the contrary, Miss Simpson. 1435 01:49:33,183 --> 01:49:35,448 The music soars, and there, 1436 01:49:35,519 --> 01:49:38,455 totally oblivious of the fireworks, the fountains, 1437 01:49:38,522 --> 01:49:40,957 and the holiday-mad throngs, 1438 01:49:41,024 --> 01:49:45,962 they fall happily and tenderly into each other's arms. 1439 01:49:46,029 --> 01:49:48,624 - I know what will happen next. - You do? 1440 01:49:48,699 --> 01:49:52,795 The two enormous and highly paid heads come together... 1441 01:49:52,869 --> 01:49:55,805 for that ultimate and inevitable moment. 1442 01:49:55,872 --> 01:49:58,467 The final, earth-moving, 1443 01:49:58,542 --> 01:50:02,479 studio-rent-paying, theater-filling, 1444 01:50:02,546 --> 01:50:04,708 popcorn-selling-- 109916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.