All language subtitles for One.Shot.2021.720p.Web.x264.AAC.2ch.ESub.S420.HI-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:24,500 {\an8}Patlamış Mısır, Şeker, İçeceklerinizi aldınız mı? 2 00:00:18,500 --> 00:00:24,500 .... Film Başlıyor .... 3 00:00:28,500 --> 00:00:33,500 {\an7}Sailor420 Tarafından Geliştirilmiş Altyazılar 4 00:00:28,500 --> 00:00:33,500 {\an3}!!! Gösteriyi beğeneceğinizi umuyoruz !!! 5 00:00:55,997 --> 00:00:58,866 İnsanlar öğrendiğinde sen bir ekip adamısın, 6 00:00:58,933 --> 00:01:00,433 sordukları ilk soru, 7 00:01:00,501 --> 00:01:03,336 "Kaç kişi öldürdün mü?" 8 00:01:03,403 --> 00:01:07,374 Hiç kimse sormaz kaç kişiyi kurtardın. 9 00:01:07,440 --> 00:01:10,511 (helikopter kanatları uğulduyor) 10 00:01:32,265 --> 00:01:35,402 Hanımefendi, iyi misiniz? 11 00:01:35,468 --> 00:01:36,737 Mide bulandırıcı mı? 12 00:01:38,238 --> 00:01:40,273 Bu benim ilk bir helikopterde. 13 00:01:42,075 --> 00:01:43,678 Biraz derin nefes al, tamam mı? 14 00:01:43,744 --> 00:01:45,178 Ufuk çizgisine bakın. 15 00:01:52,452 --> 00:01:56,222 (derinden nefes alır) 16 00:01:56,289 --> 00:01:57,758 (tıkırtı) 17 00:02:13,841 --> 00:02:15,308 İyiyim. 18 00:02:16,611 --> 00:02:20,113 o kusuyor, Ben silmiyorum. 19 00:02:20,180 --> 00:02:23,283 (belirsiz radyo sohbeti) 20 00:02:24,552 --> 00:02:27,220 00:05:03,844 Kara Ada. 65 00:05:03,911 --> 00:05:05,846 Askeri tatbikatlar yapmak için kullanılır Buradan dışarı. 66 00:05:05,913 --> 00:05:07,481 Yüz yıllık kira aldık onlardan 67 00:05:07,548 --> 00:05:10,283 NATO'ya katıldıklarında, ve her şeyi aldık... 68 00:05:10,350 --> 00:05:13,053 (duyulmuyor) 69 00:05:13,120 --> 00:05:14,387 Burada sadece biz miyiz? 70 00:05:14,454 --> 00:05:17,558 Sadece biz ve misafirlerimiz. 71 00:05:20,928 --> 00:05:22,362 Bu adamlar kim? 72 00:05:22,428 --> 00:05:23,631 Yabancı savaşçılar. 73 00:05:23,697 --> 00:05:25,398 ortak paydasını aldın veya bahçe çeşidi 74 00:05:25,465 --> 00:05:27,902 IŞİD militanları, çoğunlukla Avrupalı ​​Cihatçılar 75 00:05:27,968 --> 00:05:29,369 Suriye'den dönüyor. 76 00:05:29,435 --> 00:05:31,739 Arkada birkaç Boko Cihatçısı. 77 00:05:31,806 --> 00:05:34,542 Bu yakışıklı adamlar burada, Somali el-Şebab. 78 00:05:34,608 --> 00:05:37,645 Birleşmiş Milletler Terörün. 79 00:05:37,711 --> 00:05:39,747 böyle yerleri düşündüm artık yoktu. 80 00:05:39,814 --> 00:05:41,182 Türünün son örneğiyiz. 81 00:05:41,248 --> 00:05:43,551 Beş yıldızlı derecelendirme TripAdvisor'da. 82 00:05:49,389 --> 00:05:51,457 Adamımız ne olacak? 83 00:05:51,525 --> 00:05:53,194 Mansur geldi on gün önce. 84 00:05:53,260 --> 00:05:55,496 Türk polisi onu yakaladı uçağa binmeye çalışmak 85 00:05:55,563 --> 00:05:59,233 Heathrow'a kara listeye alınmış bir pasaport kullanmak. 86 00:05:59,300 --> 00:06:02,236 Teknik olarak, o istedi. 87 00:06:02,303 --> 00:06:03,838 Onu transfer et. 88 00:06:05,706 --> 00:06:08,943 Geçiş iznine ihtiyacın olacak. Buraya. 89 00:06:09,009 --> 00:06:10,811 Patronu görmelisin. 90 00:06:18,519 --> 00:06:25,659 ♫ ♫ 91 00:06:29,964 --> 00:06:32,733 Bu yoldan. Önüne bak. 92 00:06:32,800 --> 00:06:34,869 Sürprizlerden nefret eder, biliyor musun? 93 00:06:34,935 --> 00:06:36,436 Kimse bize bir şey söylemedi Onu transfer etmekle ilgili. 94 00:06:36,503 --> 00:06:37,638 Üzgünüm. 95 00:06:37,705 --> 00:06:39,372 Bu durum hızlı ilerliyor. 96 00:06:39,439 --> 00:06:41,108 bağla, çünkü sadece yürüdün 97 00:06:41,175 --> 00:06:42,910 büyük bir ölçü yarışmasına dönüşüyor. 98 00:06:42,977 --> 00:06:44,979 çok ihtiyacın olacak "özür dilerim"den daha fazlası. 99 00:06:45,045 --> 00:06:46,146 (vurur) 100 00:06:46,213 --> 00:06:47,481 İçeri gel. 101 00:06:51,986 --> 00:06:53,220 Ben Zoe Anderson'ım. 102 00:06:53,287 --> 00:06:55,455 Bu Teğmen Harris. 103 00:06:55,522 --> 00:06:58,592 acil erişime ihtiyacım var Emin Mansur'a. 104 00:06:58,659 --> 00:07:00,828 Oturun Bayan Anderson. 105 00:07:00,895 --> 00:07:03,297 Konu zamana duyarlıdır, yani gerçekten tercih ederim... 106 00:07:03,364 --> 00:07:05,398 Oturmak. 107 00:07:07,701 --> 00:07:10,137 tercih ettiğini varsayıyorum durmak, Teğmen. 108 00:07:14,275 --> 00:07:17,511 Ne kadar suredir ajansla mı, Bayan Anderson? 109 00:07:17,578 --> 00:07:19,445 Üç yıl. 110 00:07:19,513 --> 00:07:21,715 O zaman daha iyi bilmelisin ofisime dalmaktansa 111 00:07:21,782 --> 00:07:24,718 ve talepte bulunmaya başlayın. 112 00:07:24,785 --> 00:07:27,321 ben öyle demek istemedim herhangi bir saygısızlık. 113 00:07:27,388 --> 00:07:30,491 evrak işim var Mansur için burada. 114 00:07:30,557 --> 00:07:32,559 Bu ani ilgi neden? 115 00:07:34,194 --> 00:07:36,130 Mansur'un adı bir banka havalesinde 116 00:07:36,196 --> 00:07:38,132 bilinen bir IŞİD finansçısından. 117 00:07:38,198 --> 00:07:41,068 yani sorgulamamızı istiyorsun ona finansman kaynakları hakkında. 118 00:07:41,135 --> 00:07:42,336 Hayır efendim. 119 00:07:42,403 --> 00:07:44,038 Onu eyalete götürmek için buradayım. 120 00:07:45,839 --> 00:07:47,440 Niye ya? 121 00:07:47,508 --> 00:07:49,442 korkarım bu gizli. 122 00:07:49,510 --> 00:07:50,911 (alay eder) 123 00:07:53,580 --> 00:07:55,416 Ben sadece eskortum. 124 00:07:55,482 --> 00:07:57,084 Sadece eskort. 125 00:07:58,719 --> 00:08:02,222 Burada ne yaptığımızı biliyor musun? Bayan Anderson? 126 00:08:02,289 --> 00:08:05,125 Ayırıp eliyoruz. 127 00:08:05,192 --> 00:08:07,460 işlemek bizim işimiz yabancı savaşçılar 128 00:08:07,528 --> 00:08:09,063 onlar geri yapmadan önce dünyaya. 129 00:08:09,129 --> 00:08:12,933 İşimizi doğru yaparsak, kimse fark etmez, 130 00:08:13,000 --> 00:08:14,902 ama eğer batırırsak ve bu adamlardan biri 131 00:08:14,969 --> 00:08:17,538 vatana zarar verir her şey CNN'de. 132 00:08:17,604 --> 00:08:19,673 Endişenizi anlıyorum. 133 00:08:19,740 --> 00:08:21,175 Buraya gelen tutuklular 134 00:08:21,241 --> 00:08:25,179 kadar ayrılmayın onları uygun şekilde inceledik. 135 00:08:25,245 --> 00:08:29,817 Şimdi, eğer cevaplar istiyorsan, Onları senin için alacağım, 136 00:08:29,883 --> 00:08:32,186 ama Mansur gitmiyor bu tesis. 137 00:08:32,252 --> 00:08:35,389 Halletmeye calisiyoruz burada yakın bir tehdit var. 138 00:08:35,456 --> 00:08:38,525 Müdür Yardımcısı Finch talebi bizzat imzaladı. 139 00:08:38,592 --> 00:08:40,928 Henry'ye "saf" deseydin tavana yazıldı, 140 00:08:40,995 --> 00:08:42,162 yukarı bakacaktı. 141 00:08:45,532 --> 00:08:47,568 Bazı aramalar yapacağım. 142 00:08:47,634 --> 00:08:49,036 Tüm saygımla, bizde gerçekten yok... 143 00:08:49,103 --> 00:08:50,270 Kalkanlar. 144 00:08:53,907 --> 00:08:55,642 Ona biraz zaman ver oğluyla 145 00:08:55,709 --> 00:08:57,544 Ben bu karışıklığı çözerken. 146 00:08:57,611 --> 00:09:04,752 ♫ ♫ 147 00:09:15,529 --> 00:09:16,697 Kişisel algılamayın. 148 00:09:16,764 --> 00:09:19,233 Bütün hafta deli gibi çıldırdı. 149 00:09:19,299 --> 00:09:21,435 Önce sigarayı bıraktı, sonra haber aldı 150 00:09:21,503 --> 00:09:23,437 DC bizi kapatıyor. 151 00:09:23,505 --> 00:09:24,671 Yok canım? Nedenmiş? 152 00:09:24,738 --> 00:09:27,975 Kötü adamlar bitti mi? 153 00:09:28,042 --> 00:09:29,910 Yeni başkan, yeni öncelik. 154 00:09:29,977 --> 00:09:32,913 İki kelime. Aile içi terör. 155 00:09:39,219 --> 00:09:42,423 Yorke sorumluydu Açıldığından beri bu yerin. 156 00:09:42,490 --> 00:09:45,626 Karısı kuzey kulesindeydi. ne zaman çöktü. 157 00:09:45,692 --> 00:09:48,962 O nefretle koşuyor o zamandan beri. 158 00:09:49,029 --> 00:09:51,965 Misafirlerinize bakılırsa, görünüş sanki tek o değil. 159 00:09:54,502 --> 00:09:55,936 Buraya. 160 00:09:58,372 --> 00:10:01,041 Sakin ol. 161 00:10:06,847 --> 00:10:09,383 (sesli uyarılar) 162 00:10:09,450 --> 00:10:12,119 Yürümek. Durmak. Aşağı. 163 00:10:18,792 --> 00:10:20,562 Bu yoldan. 164 00:10:25,065 --> 00:10:27,067 Bir süredir burada. 165 00:10:27,134 --> 00:10:29,369 ne kadar mantıklı bilmiyorum o yapacak. 166 00:10:36,243 --> 00:10:37,644 Bunları giy. 167 00:10:42,916 --> 00:10:44,718 Bunu halledebileceğine emin misin? 168 00:10:44,785 --> 00:10:47,688 (rock müzik çınlıyor) 169 00:10:47,754 --> 00:10:53,861 ♫ ♫ 170 00:10:53,927 --> 00:10:56,930 (müzik durur) 00:12:04,198 (hırıltı) 187 00:12:06,767 --> 00:12:08,135 Ben burada değilim sana zarar vermek. 188 00:12:08,202 --> 00:12:09,203 - Sana zarar vermeye gelmedim. - Hayır hayır Hayır Hayır Hayır Hayır Hayır! 189 00:12:09,269 --> 00:12:12,306 - Tamam, sadece... - (inleme) 190 00:12:15,643 --> 00:12:18,779 (nefes nefese) 191 00:12:25,419 --> 00:12:29,289 Emin Mansur sen misin? 192 00:12:29,356 --> 00:12:32,560 size zaten söyledim millet bildiğim her şey. 193 00:12:32,627 --> 00:12:34,328 Ben bu insanlarla birlikte değilim. 194 00:12:35,862 --> 00:12:37,331 Bırak onu. 195 00:12:40,467 --> 00:12:42,503 adamlarına söyle gitmesine izin vermek için lütfen 196 00:12:44,871 --> 00:12:47,642 Bırak onu. 197 00:12:47,709 --> 00:12:50,844 (inleme) 198 00:12:54,214 --> 00:12:56,950 Benim adım Zoe Anderson. 199 00:12:57,017 --> 00:12:59,253 cevaplamana ihtiyacım var bana bazı sorular, tamam mı? 200 00:13:02,523 --> 00:13:06,226 Adın Emin Mansur mı? 201 00:13:06,293 --> 00:13:07,461 Evet. 202 00:13:09,863 --> 00:13:11,298 İyi. 203 00:13:24,444 --> 00:13:27,615 oldu korkunç bir hata. 204 00:13:27,682 --> 00:13:28,849 Ben sadece bir iş adamıyım. 205 00:13:28,915 --> 00:13:31,251 Ben yanlış bir şey yapmadım. 206 00:13:31,318 --> 00:13:34,756 Şirketiniz satıyor tıbbi tarayıcılar, değil mi? 207 00:13:34,821 --> 00:13:36,557 - Evet. - Peki. 208 00:13:36,624 --> 00:13:38,593 Lütfen bana yardım et; al beni bu yerden lütfen. 209 00:13:38,660 --> 00:13:39,926 Lütfen lütfen. 210 00:13:39,993 --> 00:13:41,529 işte bu yapmaya çalışıyoruz. 211 00:13:41,596 --> 00:13:43,063 Peki. 212 00:13:44,732 --> 00:13:47,568 Amerika'yı hiç ziyaret ettin mi? 213 00:13:47,635 --> 00:13:50,337 - Numara. - Mm. 214 00:13:50,404 --> 00:13:52,806 Peki, ister misin? 215 00:13:52,873 --> 00:13:55,976 Seni New York'a uçurabilirim. 216 00:13:56,043 --> 00:14:00,147 - Ben... -Boston? 217 00:14:00,213 --> 00:14:01,214 ben değilim arıyorsun. 218 00:14:01,281 --> 00:14:02,717 Washington, D.C.'ye ne dersin? 219 00:14:02,784 --> 00:14:05,252 Lincoln Anıtı yılın bu zamanı gerçekten güzel. 220 00:14:07,722 --> 00:14:10,491 Avukatımı istiyorum. 221 00:14:10,558 --> 00:14:13,160 haklarımı istiyorum. 222 00:14:13,226 --> 00:14:15,663 İngiliz vatandaşıyım, Tanrı aşkına. 223 00:14:15,730 --> 00:14:19,500 İçişleri Bakanlığı iptal edildi dün gece vatandaşlığınız 224 00:14:21,835 --> 00:14:24,338 sende yok artık bir ülke. 225 00:14:26,774 --> 00:14:28,710 Hayır, hayır, bekle, bekle, bekle. 226 00:14:28,776 --> 00:14:30,177 Lütfen bekle. Beklemek! Ah! 227 00:14:30,243 --> 00:14:34,114 (bağırarak) Hayır! Numara! Numara! 228 00:14:46,326 --> 00:14:48,061 yapmamalısın ona bu kadar yaklaştı. 229 00:14:52,132 --> 00:14:53,400 Ölümü biliyorsun, değil mi? 230 00:14:53,467 --> 00:14:55,435 Ben bir analistim, asker değil, tamam mı? 231 00:14:55,503 --> 00:14:58,271 zannetmiyorum bile Burada olmak. 232 00:14:58,338 --> 00:15:00,708 yanlış bir şey yok korkmakla, tamam mı? 233 00:15:00,775 --> 00:15:03,043 Korkuyla yaptığın şey bu bu gerçekten önemli. 234 00:15:03,110 --> 00:15:05,480 Ve sana bunu öğretiyorlar SEAL okulunda mı? 235 00:15:05,546 --> 00:15:09,484 Evet, öğrendiğin ikinci şey yüzmenin hemen ardından. 236 00:15:09,550 --> 00:15:12,787 - Dalgamı geçiyorsun? - Hayır, değilim. 237 00:15:12,854 --> 00:15:14,555 Ben miyim, Ash? 238 00:15:14,622 --> 00:15:18,158 Evet, şaka yapmıyor. Asla şaka yapmaz. 239 00:15:22,095 --> 00:15:23,930 (Amin çığlık atıyor) 240 00:15:23,997 --> 00:15:25,932 İsa Mesih. 241 00:15:28,135 --> 00:15:31,071 anladım sen değilsin Yorke'un yöntemlerinin bir hayranı. 242 00:15:31,138 --> 00:15:33,106 Birine uzun süre işkence ediyorsun ve yeterince zor, 243 00:15:33,173 --> 00:15:36,042 sana her şeyi söyleyecekler duymak istediğini sanıyorlar. 244 00:15:36,109 --> 00:15:37,845 Aldığın tek şey kötü istihbarat. 245 00:15:37,911 --> 00:15:39,212 Ve çoğu zaman, daha fazlasını öğrenebilirsin 246 00:15:39,279 --> 00:15:41,248 bir tabak sıcak yemekle ve bir paket sigara. 247 00:15:41,314 --> 00:15:43,150 sen dedin sandım sadece bir analistti. 248 00:15:43,216 --> 00:15:45,553 Kulağa benziyor benim için bir saha operasyonu. 249 00:15:45,620 --> 00:15:48,088 - Psikolojik değerlendirme yapıyorum. - Ah evet? 250 00:15:48,155 --> 00:15:50,658 İnsanların kafalarına giriyorum, istediklerini çöz. 251 00:15:50,725 --> 00:15:53,528 Birinin ne istediğini biliyorsun, size koz verir. 252 00:15:55,228 --> 00:15:57,364 ve tam olarak ne sizce bu adam biliyor mu? 253 00:15:57,431 --> 00:16:00,802 Çünkü ben ve çocuklar gibi hissetmek 254 00:16:00,868 --> 00:16:02,703 ayrıldık istihbarat dışında. 255 00:16:02,770 --> 00:16:04,237 Ne söylediğimi biliyorsun? 256 00:16:06,473 --> 00:16:10,845 Nasıl özlediğimizi hatırlıyorsun 11 Eylül'ü durdurma şansı? 257 00:16:10,912 --> 00:16:14,114 emin olmak için buradayız ki bu bir daha olmayacak. 258 00:16:18,351 --> 00:16:20,655 Şimdi içeri dönebilirsin. 259 00:16:20,721 --> 00:16:22,355 O biraz daha uyumlu. 260 00:16:22,422 --> 00:16:23,925 kontrol edeceğim ne oluyor 261 00:16:23,990 --> 00:16:25,693 Transfer talebiniz ile 262 00:16:25,760 --> 00:16:28,328 İyi oyna, tamam mı? 263 00:16:28,395 --> 00:16:32,165 bunun için zamanımız yok bürokratik saçmalık. 264 00:16:32,232 --> 00:16:35,135 Bir dahaki sefere dışarı çıktığımda, o benimle olacak, tamam mı? 265 00:16:35,202 --> 00:16:38,038 Hey, benim işim eskortluk sen ve tutuklu. 266 00:16:38,104 --> 00:16:40,273 Bu kadar. Ne fazla ne eksik. 267 00:16:43,578 --> 00:16:46,481 (ciddi müzik) 268 00:16:46,547 --> 00:16:51,251 ♫ ♫ 269 00:16:51,318 --> 00:16:52,753 Hepsini satın alıyor musun? 270 00:16:56,591 --> 00:16:58,091 Bilmiyorum. 271 00:16:58,158 --> 00:17:01,061 Bana sorarsan, o adam Orada bok bok biliyor. 272 00:17:01,127 --> 00:17:02,095 O sadece bir masa başı bahisçisi. 273 00:17:02,162 --> 00:17:03,196 - Haydi. - Önemli değil. 274 00:17:03,263 --> 00:17:05,833 Emirlerimizi aldık, değil mi? 275 00:17:05,900 --> 00:17:07,334 Ve evraklar? 276 00:17:07,400 --> 00:17:09,837 Peki, bu onun üzerinde ve biz değil. 277 00:17:09,904 --> 00:17:11,739 o çıkıyor ve adamın gitmekte iyi olduğunu söylüyor, 278 00:17:11,806 --> 00:17:14,374 o zaman her şeyin olduğunu varsayıyoruz kareler, değil mi? 279 00:17:14,441 --> 00:17:17,344 Bu başka birinin aksi halde. 280 00:17:17,410 --> 00:17:20,113 senin araman, ama hala düşünmüyorum 281 00:17:20,180 --> 00:17:22,884 olduğunu söylediği kişidir. 282 00:17:22,950 --> 00:17:25,418 umurumda değil eğer o ikinci geliyorsa. 283 00:17:25,486 --> 00:17:27,120 Yo, sarmamız gerekiyor Bu boktan, adamım. 284 00:17:27,187 --> 00:17:29,356 eve gitmek istiyorum ve kızımı gör. 285 00:17:29,422 --> 00:17:31,424 Peki oyun planı nedir? 286 00:17:33,761 --> 00:17:35,563 O çıkar çıkmaz tutuklu ile, 287 00:17:35,630 --> 00:17:37,430 geri çekiliyoruz için (belirsiz), 288 00:17:37,498 --> 00:17:39,132 çatlamak bir çift soğuk, 289 00:17:39,199 --> 00:17:42,068 ve çocukları Skype yatmadan önce. 290 00:17:42,135 --> 00:17:43,203 Peki ya bu? 291 00:17:43,270 --> 00:17:44,705 Basit. Beğendim. 292 00:17:44,772 --> 00:17:46,541 çünkü sana seni hatırlatıyor. 293 00:17:46,607 --> 00:17:48,709 Abi bende yok özgüven sorunu yok. 294 00:17:48,776 --> 00:17:52,245 Senin viski tango kıçının aksine, Beni seven bir annem var. 295 00:17:52,312 --> 00:17:54,414 - Pekala, toparlayalım. - Biz hepsini. 296 00:17:54,482 --> 00:17:56,751 hepinizden nefret ediyorum ve nefret ediyorum 297 00:17:56,817 --> 00:17:58,385 eskort misyonları, adamım. 298 00:18:01,254 --> 00:18:03,256 Benimle gel. Hareket. 299 00:18:06,293 --> 00:18:07,862 bir adada olduğumuzu düşündüm 300 00:18:07,929 --> 00:18:10,831 Tedarik kamyonu geliyor anakaraya tekneyle. 301 00:18:10,898 --> 00:18:13,233 - Kaç yolcu? - Bir sürücü, bir yolcu. 302 00:18:13,300 --> 00:18:15,201 Şu an bitiyor mu? 303 00:18:15,268 --> 00:18:18,071 Brifingde yoktu. 304 00:18:18,138 --> 00:18:19,874 Birşey doğru değil. 305 00:18:19,941 --> 00:18:21,341 Dietler, pozisyonunuzu koruyun. 306 00:18:21,408 --> 00:18:23,844 - Ash, Whit, benden. - Anlaşıldı. 307 00:18:26,047 --> 00:18:27,515 Hadi kontrol edelim. 308 00:18:29,149 --> 00:18:31,117 Efendim, lütfen motoru durdur? 309 00:18:31,184 --> 00:18:34,220 (belirsiz gevezelik uzaklıkta) 310 00:18:36,490 --> 00:18:39,594 Biri kopyalasın, sikiş aşkına. 311 00:18:39,660 --> 00:18:41,227 Yukarı hareket et. Yukarı hareket et. 312 00:18:41,294 --> 00:18:42,930 Neler oluyor? 313 00:18:42,997 --> 00:18:44,932 Şu adamları al kabinin dışında. 314 00:18:44,999 --> 00:18:46,299 İkisini de çıkar şimdi. 315 00:18:46,366 --> 00:18:47,868 Lanet kamyondan. 316 00:18:47,935 --> 00:18:50,538 Onu kamyondan çıkarın... kahrolası kamyondan çık! 317 00:18:50,605 --> 00:18:51,438 Motoru öldür. 318 00:18:51,505 --> 00:18:53,708 Sürücüyü hemen dışarı çıkarın. 319 00:18:53,774 --> 00:18:57,044 onu vuracağını söyle eğer dışarı çıkmazsa. 320 00:18:57,110 --> 00:18:58,111 00:20:58,231 Hadi gidelim. Git git git git. 335 00:21:11,612 --> 00:21:15,182 Hadi alalım onlara savaş! 336 00:21:15,248 --> 00:21:16,951 Görevde kalın! 337 00:21:18,219 --> 00:21:21,188 Gitmek için iyiyiz! Tekerlekler yukarı mı? 338 00:21:21,254 --> 00:21:24,390 Olumsuz. (belirsizce konuşur) 339 00:21:24,457 --> 00:21:26,026 Onu serbest bırakmamız gerekiyor. 340 00:21:26,093 --> 00:21:27,293 Anlaşıldı. 341 00:21:27,360 --> 00:21:30,531 (silah sesi) 342 00:21:32,298 --> 00:21:33,701 (belirsizce konuşur) 343 00:21:39,840 --> 00:21:40,808 Sağdaki! 344 00:21:48,281 --> 00:21:49,683 El bombası! 345 00:21:49,750 --> 00:21:51,519 (patlayan) 346 00:21:56,223 --> 00:21:58,025 Lanet zaman hakkında. 347 00:22:00,094 --> 00:22:01,662 (belirsiz bir şekilde bağırır) 348 00:22:01,729 --> 00:22:04,565 Konumunuzu koruyun! Konumunuzu koruyun! 349 00:22:13,274 --> 00:22:15,408 Tamam, çıkarma için hazırlanın! 350 00:22:15,475 --> 00:22:18,946 Ash, önce sen! Hareket! Oynat şunu! 351 00:22:31,058 --> 00:22:32,827 Jake, hareket et! 352 00:22:37,565 --> 00:22:39,465 Kül, hareket et! 353 00:22:44,071 --> 00:22:45,539 Hareket! 354 00:22:47,174 --> 00:22:49,375 - Sanırım onun için buradalar. - Başlığını çıkar. 355 00:22:49,442 --> 00:22:51,478 görmesi gerekiyor nereye gidiyor. 356 00:22:52,546 --> 00:22:54,882 Değiştirme! (silah tıklaması) 357 00:22:54,949 --> 00:22:57,484 Helo için gidiyoruz. sen bende kal 358 00:22:57,551 --> 00:22:59,352 Sen alçakta kal. Hazır mısın? 359 00:22:59,419 --> 00:23:01,255 - Numara! - (belirsiz bir şekilde bağırır) 360 00:23:01,322 --> 00:23:03,490 (silah sesi) 361 00:23:03,557 --> 00:23:07,661 00:36:25,291 Tanrımın huzurunda cevap veriyorum, 594 00:36:25,358 --> 00:36:27,795 "hayatımı kazanıyorum (belirsiz)." 595 00:36:27,862 --> 00:36:30,798 (silah sesi) 596 00:36:33,000 --> 00:36:34,935 El bombası! 597 00:36:35,002 --> 00:36:36,504 Kalkmak! 598 00:36:36,570 --> 00:36:37,938 Hareket! 599 00:36:38,005 --> 00:36:39,573 691 00:40:55,696 --> 00:40:58,899 Onlar olmalı iletişimleri bozuyor. 692 00:40:58,966 --> 00:41:00,501 Daha fazla dayanamayız. 693 00:41:00,567 --> 00:41:02,036 Birinin ihtiyacı var RA'ya ulaşmak için. 694 00:41:02,102 --> 00:41:05,539 RA mı? Nerede? Çalışıyor mu? 695 00:41:05,606 --> 00:41:07,041 (belirsizce konuşuyor) 696 00:41:07,107 --> 00:41:09,076 Yeniden kalibre edebilirsek, destek için arayabiliriz. 697 00:41:09,143 --> 00:41:13,614 00:46:45,045 Bu da doğrudur. 778 00:46:46,481 --> 00:46:47,814 Merhaba! 779 00:46:50,083 --> 00:46:51,719 Git ve bana Mansur'u bul. 780 00:46:51,785 --> 00:46:53,287 Ben kapıyı kontrol edeceğim. 781 00:46:53,353 --> 00:46:54,555 Gitmek. 782 00:46:59,627 --> 00:47:02,563 (gergin müzik) 783 00:47:02,630 --> 00:47:09,537 ♫ ♫ 784 00:47:52,513 --> 00:47:53,548 Sen! 785 00:47:57,351 --> 00:48:00,621 (İngilizce olmayan bir dil konuşan) 786 00:48:00,688 --> 00:48:02,889 Siktir git Yasin. 787 00:48:02,956 --> 00:48:10,097 ♫ ♫ 788 00:49:00,815 --> 00:49:03,751 (uzaktan gevezelik) 789 00:49:03,818 --> 00:49:06,721 843 00:53:07,895 --> 00:53:09,396 Radyoda kal. 844 00:53:09,462 --> 00:53:10,798 Onları uzaklaştıracağım. Burada işin biter bitmez, 845 00:53:10,865 --> 00:53:13,901 iletişim odasının havalandırmasını alırsın batı duvarında. 846 00:53:13,968 --> 00:53:16,436 - Altınıza dikkat edin. - Sen de. 847 00:53:16,504 --> 00:53:18,506 (duyulmuyor) bitti. 848 00:53:18,572 --> 00:53:20,173 hareket edeceğiz sert kapağımıza. 849 00:53:20,240 --> 00:53:22,710 İletişim kullanılamayacak. 850 00:53:22,777 --> 00:53:25,680 (belirsiz konuşma) 851 00:53:32,053 --> 00:53:38,092 On, dokuz, sekiz, yedi, 852 00:53:38,159 --> 00:53:42,763 altı, beş, dört, 853 00:53:42,830 --> 00:53:45,465 üç iki bir. 854 00:53:45,533 --> 00:53:48,803 (hızlı silah sesi) 855 00:54:04,885 --> 00:54:08,823 - Mansur mu? - Bu bir asker. Onu bul. 856 00:54:22,803 --> 00:54:26,306 Mansur. Mansur. 857 00:54:34,115 --> 00:54:35,448 Onun burada olduğunu sanmıyorum. 858 00:54:35,516 --> 00:54:40,453 Bakmaya devam et. 859 00:54:40,521 --> 00:54:42,223 Siz ikiniz, o tarafa dönün. 860 00:54:42,288 --> 00:54:45,960 Radyoyu kontrol et. 861 00:54:55,268 --> 00:54:59,472 (belirsiz). 862 00:55:01,742 --> 00:55:05,079 - İyi? - Hiçbir şey değil. 863 00:55:05,146 --> 00:55:09,984 (belirsiz). 864 00:55:10,050 --> 00:55:11,886 Belki Mansur'u vardır ve onu saklıyorlar 865 00:55:11,952 --> 00:55:17,191 kontrol merkezinde. 866 00:55:17,258 --> 00:55:19,059 Ademar'ı al. 867 00:55:19,126 --> 00:55:21,929 Ademar, buraya gel. 868 00:55:27,467 --> 00:55:30,303 Buraya gel genç. 869 00:55:38,579 --> 00:55:42,650 Sen gerçek bir askersin. Derslerini hatırlıyor musun? 870 00:55:42,716 --> 00:55:44,118 - Evet. - Söyle bana. 871 00:55:44,185 --> 00:55:47,188 dinlemeli ve itaat etmeliyim ölmem gerekse bile. 872 00:55:47,254 --> 00:55:50,991 Bu iyi. Çok iyi. 873 00:55:51,058 --> 00:55:52,660 Yavrusun (duyulmuyor), 874 00:55:52,726 --> 00:55:59,365 ve şimdi senin için zaman bir aslan olarak değerini göstermek için. 875 00:55:59,432 --> 00:56:01,902 Ben de bir zamanlar senin gibi bir yavruydum. 876 00:56:01,969 --> 00:56:03,938 ve eğitim aldım birçok inançsız 877 00:56:04,004 --> 00:56:05,371 (duyulmuyor) 878 00:56:05,438 --> 00:56:06,740 Evet, tıpkı kitaptaki gibi. 879 00:56:06,807 --> 00:56:10,376 Tıpkı kitaptaki gibi. Ama sadece konuşmuyoruz 880 00:56:10,443 --> 00:56:14,048 sözlerimiz aracılığıyla, eylemlerimiz aracılığıyla. 881 00:56:14,114 --> 00:56:18,752 İnanıyorum ve yapmaya hazırım 00:57:23,851 - (ana dil konuşan) - (ana dil konuşan) 895 00:57:32,660 --> 00:57:35,129 Şu adamları yoldan çek. 896 00:57:44,505 --> 00:57:46,407 (anadilinde bağırarak) 897 00:57:46,472 --> 00:57:48,409 (hepsi bağırarak ana dilde) 898 00:57:48,474 --> 00:57:51,512 (hepsi bağırarak "Ademar! Ademar!") 899 00:58:18,572 --> 00:58:22,242 Söz mü mücadelemize hizmet etmek. 900 00:58:35,255 --> 00:58:38,192 Yut onu. 901 00:58:50,537 --> 00:58:52,840 Zamanı geldi. 902 00:58:52,906 --> 00:58:54,541 Hadi gidelim. 903 00:58:54,608 --> 00:58:57,978 Hareket. 904 00:58:58,045 --> 00:58:59,580 Çıkışı emniyete alın. 905 00:58:59,646 --> 00:59:01,849 01:00:38,078 Tamam, dur. 921 01:00:38,145 --> 01:00:41,982 Tam burada. 922 01:00:42,049 --> 01:00:46,253 Durmak. 923 01:00:46,320 --> 01:00:47,754 Ne yapıyorsun? 924 01:00:47,821 --> 01:00:51,792 Ve sen, burada. Hadi beyler. Odak. 925 01:00:51,859 --> 01:00:53,026 (hızlı silah sesi) 926 01:00:53,093 --> 01:00:56,730 Beni al (duyulmuyor) ve bazı el bombaları 927 01:00:56,797 --> 01:00:58,632 (hepsi belli belirsiz konuşuyor) 928 01:00:58,699 --> 01:01:01,235 - Şimdi hazır mısın? - Haydi. 929 01:01:05,839 --> 01:01:08,942 (belirsiz bir şekilde bağırır) 930 01:01:15,749 --> 01:01:18,185 Oh, lanet olası flashbang'lardan nefret ederim. 931 01:01:18,252 --> 01:01:21,321 Ve bir bok göremiyorsun dumanın içinden. 932 01:01:31,865 --> 01:01:36,803 Geçen mayıs. 933 01:01:36,870 --> 01:01:38,205 yapacaklarını biliyorsun bizi suçla, değil mi? 934 01:01:38,272 --> 01:01:40,674 - Evet. - Tam ortada. 935 01:01:40,741 --> 01:01:41,808 Peşimize düşecekler. 936 01:01:41,875 --> 01:01:44,845 Evet iyi, Biz hallederiz. 937 01:01:44,912 --> 01:01:47,114 Evet, halledebiliriz. 938 01:01:47,181 --> 01:01:51,151 Sadece hazır olmalıyız. çünkü gelecekler 939 01:01:51,218 --> 01:01:53,053 tam ortasında. 940 01:01:53,120 --> 01:01:56,524 Danny, Birlikte tutun. 941 01:01:56,591 --> 01:01:59,494 Bunu aldık. Biz gidecegiz seni eve, annene götür. 942 01:01:59,561 --> 01:02:03,297 Eve, Tia'ya gideceğim. Haydi. Benimle? 943 01:02:03,363 --> 01:02:07,801 Buyah. 944 01:02:07,868 --> 01:02:09,870 Merhaba çocuklar. Babamın evi. 945 01:02:09,937 --> 01:02:12,239 Roger. Jake geri döndü. 946 01:02:12,306 --> 01:02:16,476 Anlaşıldı. 947 01:02:16,544 --> 01:02:19,213 Başardı. 948 01:02:19,279 --> 01:02:21,114 Hava desteği 30 dakika dışarı. 949 01:02:21,181 --> 01:02:25,052 30 dakika? Kahretsin. Sıkı olacak. 950 01:02:25,118 --> 01:02:27,955 Konuştuklarını duydum. Dediğin gibi. 951 01:02:28,021 --> 01:02:30,324 Onun için buradalar. 952 01:02:30,390 --> 01:02:32,759 Eh, belki de zamanı gerçekten ne bildiğini öğrenin. 953 01:02:32,826 --> 01:02:33,961 bize söyler o bomba nerede, 954 01:02:34,027 --> 01:02:35,362 telsiz yapabiliriz. 955 01:02:35,429 --> 01:02:36,863 Kırmak için on günün vardı O ve senin hiçbir şeyin yok. 956 01:02:36,930 --> 01:02:38,198 Bu değişmeyecek 30 dakika içinde. 957 01:02:38,265 --> 01:02:40,200 Bugün çok insan kaybettim bu piç yüzünden. 958 01:02:40,267 --> 01:02:41,969 Ve onu incitmek değil onları geri getirecek. 959 01:02:42,035 --> 01:02:43,203 Ah, onu incitmek istemiyorum. 960 01:02:43,270 --> 01:02:45,707 onu bitirmek istiyorum, ve sen de öyle. 961 01:02:45,772 --> 01:02:48,242 Gözlerinde görebiliyorum. 962 01:02:48,308 --> 01:02:49,943 (yüksek sesle patlama) 963 01:02:50,010 --> 01:02:51,144 - Numara! Numara! - Konuşmak! 964 01:02:51,211 --> 01:02:52,480 hiçbir şey bilmiyorum hakkında... 965 01:02:52,547 --> 01:02:54,147 George, yol bu değil cevaplar almak için. 966 01:02:54,214 --> 01:02:56,750 George, yol bu değil. 967 01:02:56,817 --> 01:02:57,985 senden bıktım kanayan kalp pisliği. 968 01:02:58,051 --> 01:02:59,353 Neyin doğru olduğuyla ilgili değil. 969 01:02:59,419 --> 01:03:01,355 Neyin işe yaradığıyla ilgili, ve bu o değil. 970 01:03:01,421 --> 01:03:05,792 Onlar için para taşıdım. (belirsiz). 971 01:03:05,859 --> 01:03:08,061 Numara! Numara! Ahh! 972 01:03:08,128 --> 01:03:10,097 - Cevap alamıyorum... - Geri gel. Benden uzak dur. 973 01:03:10,163 --> 01:03:11,431 Jeff, beni dinle. 974 01:03:11,499 --> 01:03:14,101 D.C.'de ona ihtiyacım var. cevaplar almak için. 975 01:03:14,167 --> 01:03:17,170 Bak, bu yeterli. Bırak onu. Bırak onu. 976 01:03:17,237 --> 01:03:20,140 Harris, Harris, bu adam arkadaşının ölme sebebi. 977 01:03:20,207 --> 01:03:21,341 O sebep herşey için. 978 01:03:21,408 --> 01:03:23,010 Her şey bu bugün oldu. 979 01:03:23,076 --> 01:03:27,147 - Başını tut. - Hayır hayır. 980 01:03:27,214 --> 01:03:29,816 Hiç İncil okudun mu? 981 01:03:29,883 --> 01:03:31,418 sen hiç burada hakkında göze göz? 982 01:03:31,486 --> 01:03:33,621 Numara! Numara! Ahh! 983 01:03:33,688 --> 01:03:35,355 Bunlar neden... 984 01:03:35,422 --> 01:03:37,492 Bakmak yok, o benim gözetimim altında, 985 01:03:37,558 --> 01:03:39,092 ve buradan sağ olarak ayrılır. 986 01:03:39,159 --> 01:03:40,861 evet evraklarınız var bunu söylüyor? 987 01:03:40,927 --> 01:03:42,329 Bu yeterli. 988 01:03:42,396 --> 01:03:44,499 bu yol değil cevaplar almak için. 989 01:03:44,565 --> 01:03:48,068 Evet, bunu izle. 990 01:03:48,135 --> 01:03:50,203 Oğlum zaten öldü. 991 01:03:50,270 --> 01:03:53,040 Bir şey yok bana yapabileceğin daha çok şey. 992 01:03:53,106 --> 01:03:56,476 Bir oğlunu kaybettin. Bir eşimi kaybettim. 993 01:03:56,544 --> 01:03:59,747 Ve söz verdim Size ödeteceğim piçler. 994 01:03:59,813 --> 01:04:01,415 Ben de öyle. 995 01:04:01,482 --> 01:04:04,151 (yüksek sesle patlama) 996 01:04:04,217 --> 01:04:05,787 Yorke, buraya gel. 997 01:04:05,852 --> 01:04:07,789 Çabuk, yukarı it. Hareketli. 998 01:04:07,854 --> 01:04:10,991 (hızlı silah sesi) 999 01:04:16,798 --> 01:04:18,298 (belirsiz). 1000 01:04:18,365 --> 01:04:21,536 (silah sesi) 1001 01:04:21,602 --> 01:04:23,671 Son on yaşıma düştüm. 1002 01:04:23,738 --> 01:04:26,907 01:06:36,970 (öksürük) 1031 01:06:37,037 --> 01:06:40,440 (inler) 1032 01:06:55,088 --> 01:06:58,258 (öksürük) 1033 01:07:21,114 --> 01:07:26,052 Yorke. Yorke. 1034 01:07:29,089 --> 01:07:32,225 (inler) 1035 01:07:44,005 --> 01:07:48,776 Zoe. 1036 01:07:48,843 --> 01:07:52,813 Zoe. 1037 01:08:10,031 --> 01:08:13,400 (öksürme) 1038 01:08:59,080 --> 01:09:04,250 Merhaba. Merhaba. Merhaba. 1039 01:09:04,317 --> 01:09:06,152 tek şansım inmek zorundasın 1040 01:09:06,219 --> 01:09:09,523 bu ada yaşıyor. Bunu anladın mı? 1041 01:09:09,590 --> 01:09:13,494 Sizce bu insanlar seni umursayan? 1042 01:09:13,561 --> 01:09:16,864 Şansımı kullanacağım. 1043 01:09:16,931 --> 01:09:20,467 Numara! Beklemek! 1044 01:09:20,534 --> 01:09:25,873 (hırıltılar) 1045 01:09:25,940 --> 01:09:28,308 01:14:14,427 Amerikalılar gönderiyor Hava desteği. 1094 01:14:14,495 --> 01:14:21,535 bulursun ve yok edersin onu koruyanlar. 1095 01:14:21,602 --> 01:14:24,838 Beni hayal kırıklığına uğratma. 1096 01:14:24,905 --> 01:14:29,109 Bu adadan kimse ayrılmaz. Hiç kimse. 1097 01:14:32,613 --> 01:14:33,714 (duyulmuyor). 1098 01:14:33,781 --> 01:14:36,083 Birazdan kafa yapacak dok için. 1099 01:14:36,150 --> 01:14:39,053 belki ya da belki saklanmaya devam edecek. 1100 01:14:39,119 --> 01:14:42,222 yanına bir erkek al ve bu kapıları koruyun. 1101 01:14:42,289 --> 01:14:46,961 Hadi beyler. 1102 01:14:47,027 --> 01:14:48,796 Al (belirsiz). ona söyle ben tanık istemiyorum. 1103 01:14:48,862 --> 01:14:49,930 01:33:02,589 (helikopter kanatları dönüyor) 88144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.