Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,860 --> 00:00:24,350
♪Apakah ada seseorang yang dapat
Membuatku suka sampai peduli♪
2
00:00:28,430 --> 00:00:32,050
♪Momen saat bertemu♪
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,670
♪Di bawah atap yang sama♪
4
00:00:36,880 --> 00:00:40,090
♪Memberikan harga pada waktu♪
5
00:00:40,480 --> 00:00:42,490
♪Sudah sepakat untuk hari esok♪
6
00:00:42,760 --> 00:00:45,860
♪Siapa yang mengacaukan langkah♪
7
00:00:47,570 --> 00:00:52,070
♪Bagaimana cara menjawab hati yang tersentuh
Oh yeah♪
8
00:00:52,480 --> 00:00:55,900
♪Saat beradu hampir setara♪
9
00:00:56,090 --> 00:00:58,400
♪Aku tidak pernah takut♪
10
00:00:58,400 --> 00:01:01,730
♪Dongeng sejauh apa pun♪
11
00:01:01,730 --> 00:01:05,480
♪Juga pasti akan tiba♪
12
00:01:05,660 --> 00:01:07,770
♪Aku mencintaimu♪
13
00:01:07,770 --> 00:01:10,420
♪Jadi, aku memerlukanmu♪
14
00:01:10,420 --> 00:01:15,260
♪Telah menetapkanmu untuk menjadi
Alasan untuk menyita kesepianku♪
15
00:01:15,260 --> 00:01:20,040
♪Hingga satu sama lain
Merasakan perasaan yang sama♪
16
00:01:20,040 --> 00:01:27,210
♪Sebanyak apa pun bahaya dan hal buruk
Juga tetap saling menemani♪
17
00:01:33,100 --> 00:01:37,260
=Saat Kita Menikah=
18
00:01:37,420 --> 00:01:38,060
=Episode 18=
19
00:01:38,060 --> 00:01:40,260
(Aku Menyukaimu, Menjagamu)
20
00:02:11,250 --> 00:02:12,950
Aku tidak mengganggu kalian, 'kan?
21
00:02:14,410 --> 00:02:15,410
Maaf telah mengganggu!
22
00:02:16,540 --> 00:02:17,000
Sudah.
23
00:02:18,200 --> 00:02:20,250
Aku memperbaiki bola lampu,
Presdir Yin membantu.
24
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
Aku datang untuk menjemputmu pulang.
25
00:02:24,450 --> 00:02:26,540
Kami kebetulan sedang membahas
strategi pemasaran.
26
00:02:26,580 --> 00:02:27,620
Apakah kau ingin mendengarkan bersama?
27
00:02:30,620 --> 00:02:31,160
Baik.
28
00:02:31,750 --> 00:02:32,450
Baik.
29
00:02:34,290 --> 00:02:36,080
Pegawai toko presdir?
30
00:02:37,620 --> 00:02:38,370
Benar.
31
00:02:38,870 --> 00:02:40,330
Aku menggunakan popularitasku
32
00:02:40,500 --> 00:02:41,870
dan identitasku sebagai
pegawai toko presdir
33
00:02:41,870 --> 00:02:42,950
untuk membantu kalian melakukan promosi.
34
00:02:43,330 --> 00:02:44,870
Efek ini sama dengan duta merek
35
00:02:44,870 --> 00:02:46,580
dan bintang iklan.
36
00:02:46,620 --> 00:02:48,250
Selain itu, tidak perlu
mengeluarkan uang.
37
00:02:50,830 --> 00:02:51,750
Tidak perlu begitu repot.
38
00:02:52,580 --> 00:02:53,620
Aku datang mencari Xixi
39
00:02:53,870 --> 00:02:55,870
untuk membicarakan masalah saham CICI.
40
00:02:56,700 --> 00:02:58,370
Kebetulan kau ada di sini,
jadi tidak perlu repot-repot.
41
00:02:58,830 --> 00:03:01,120
Aku ingin membeli semua sahammu di CICI.
42
00:03:02,330 --> 00:03:04,330
Detail spesifiknya
akan Fei Ang diskusikan denganmu.
43
00:03:06,370 --> 00:03:07,950
Atas dasar apa kau merasa
aku akan setuju?
44
00:03:08,330 --> 00:03:10,540
CICI sekarang dalam masa kritis
perkembangan.
45
00:03:11,000 --> 00:03:13,620
Baik itu dukungan modal
maupun jalur kerja sama,
46
00:03:14,790 --> 00:03:16,330
Whymall adalah pilihan terbaik.
47
00:03:17,120 --> 00:03:18,830
Meskipun aku tak berani dikatakan
sebagai pemimpin dunia bisnis,
48
00:03:19,200 --> 00:03:20,540
tetapi kemampuan ini masih ada.
49
00:03:20,750 --> 00:03:22,120
Presdir Yin tidak perlu khawatir.
50
00:03:23,830 --> 00:03:24,950
Aku adalah suaminya.
51
00:03:25,700 --> 00:03:26,660
Urusan rumah tangga kami sendiri,
52
00:03:26,660 --> 00:03:28,290
tidak perlu dicampuri oleh orang luar.
53
00:03:29,370 --> 00:03:30,370
Terkadang,
54
00:03:31,200 --> 00:03:32,620
teman yang memiliki hubungan yang dalam,
55
00:03:33,040 --> 00:03:35,080
akan lebih memahaminya daripada
orang yang disebut sebagai suaminya.
56
00:03:38,870 --> 00:03:41,790
Kenapa aku tiba-tiba merasa
kita berdua tidak berguna di sini?
57
00:03:43,910 --> 00:03:44,830
Itu... Itu...
58
00:03:44,950 --> 00:03:47,500
Kalian tunggu dulu, aku katakan sesuatu.
59
00:03:48,330 --> 00:03:49,120
Sichen.
60
00:03:49,830 --> 00:03:50,540
Sichen!
61
00:03:54,080 --> 00:03:55,370
Sichen.
62
00:03:56,160 --> 00:03:56,790
- Jangan bergerak.
- Gu Xixi.
63
00:03:57,790 --> 00:04:00,160
Jangan sedikit-sedikit
membuang uang, bisa tidak?
64
00:04:01,080 --> 00:04:04,040
Menurutku, ucapan Kakak Kelas masuk akal,
65
00:04:04,750 --> 00:04:05,540
tetapi...
66
00:04:06,120 --> 00:04:09,200
tetapi jika mau
menjadi pegawai toko presdir,
67
00:04:09,250 --> 00:04:11,330
satu presdir mungkin agak sedikit.
68
00:04:13,290 --> 00:04:14,080
Lebih baik,
69
00:04:14,580 --> 00:04:16,660
Sichen ikut saja.
70
00:04:20,450 --> 00:04:21,290
Sepakat.
71
00:04:37,450 --> 00:04:40,000
Tidakkah menurutmu
ini agak tidak cocok untukku?
72
00:04:43,700 --> 00:04:46,000
Kalau tidak, coba yang ini saja.
73
00:04:48,160 --> 00:04:49,040
Bagaimana dengan yang punyaku?
74
00:04:50,750 --> 00:04:52,830
Presdir Mo cocok untuk set ini.
75
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
- Kemeja...
- Yang ini saja.
76
00:04:54,700 --> 00:04:55,500
Aku akan menggantinya sekarang juga.
77
00:04:59,200 --> 00:05:01,830
Aku rasa kemejanya mungkin
masih agak bermasalah.
78
00:05:01,950 --> 00:05:03,700
Xiaoya, bantu aku mengambil
yang model baru itu.
79
00:05:03,870 --> 00:05:04,620
Baik.
80
00:05:08,750 --> 00:05:11,250
Dari dua dasi ini,
kau lebih suka yang mana?
81
00:05:12,410 --> 00:05:13,160
Kau putuskan saja.
82
00:05:14,200 --> 00:05:16,370
Aku rasa, jika memakai setelan
berwarna abu-abu,
83
00:05:16,410 --> 00:05:18,410
mungkin akan lebih cocok
dengan yang warna-warni.
84
00:05:22,250 --> 00:05:23,080
Gu Xixi, tidakkah kau merasa
85
00:05:23,080 --> 00:05:24,620
dasi yang ini lebih cocok untukku?
86
00:05:25,290 --> 00:05:26,080
Yang ini?
87
00:05:26,080 --> 00:05:26,790
Bantu aku memakainya.
88
00:05:40,290 --> 00:05:41,540
Kekanak-kanakan sekali.
89
00:05:49,700 --> 00:05:50,370
Kenapa?
90
00:05:50,700 --> 00:05:53,330
Bos Grup Wenye tidak bisa memakai dasi?
91
00:05:56,250 --> 00:05:57,120
Aku lakukan sendiri saja.
92
00:06:01,870 --> 00:06:02,870
Kekanak-kanakan.
93
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
Bocah kekanak-kanakan.
94
00:06:09,410 --> 00:06:10,200
Kekanak-kanakan.
95
00:07:23,620 --> 00:07:24,300
Yang ini bagus.
96
00:07:24,820 --> 00:07:26,300
Lihat, ini adalah toko mereka.
97
00:07:26,580 --> 00:07:27,450
Yang ini bagus, yang ini bagus.
98
00:07:29,250 --> 00:07:30,290
Yang ini pasti cocok untukmu.
99
00:07:30,290 --> 00:07:31,580
(Buka, Selamat Datang)
100
00:07:33,290 --> 00:07:34,330
Sudah siap?
101
00:07:36,200 --> 00:07:37,370
Sudah.
102
00:07:37,950 --> 00:07:38,950
Kalau begitu, ayo mulai.
103
00:07:42,100 --> 00:07:46,820
(Hari Pegawai Toko Presdir)
104
00:07:49,420 --> 00:07:50,620
(Presdir Mo)
105
00:07:50,620 --> 00:07:51,820
(Presdir Yin)
106
00:07:52,290 --> 00:07:53,040
Kau dulu.
107
00:07:53,040 --> 00:07:54,370
Aku lebih suka muncul belakangan.
108
00:08:07,620 --> 00:08:09,450
Selamat datang di toko CICI.
109
00:08:10,040 --> 00:08:11,910
Selamat datang.
110
00:08:15,700 --> 00:08:17,000
Aku tidak tahu rok mana yang bagus.
111
00:08:17,040 --> 00:08:18,400
- Bantulah aku memilihnya.
- Benar, benar, benar.
112
00:08:18,460 --> 00:08:19,080
Benar.
113
00:08:19,120 --> 00:08:20,890
- Ini lebih cocok dengan warna kulitmu.
- Bantulah aku memilihnya.
114
00:08:21,000 --> 00:08:22,080
Namun, yang ini lebih menonjolkan
lekuk tubuhmu.
115
00:08:22,120 --> 00:08:23,080
Baik, ikuti pilihanmu saja.
116
00:08:23,330 --> 00:08:24,620
Bolehkah aku berfoto denganmu?
117
00:08:24,660 --> 00:08:25,370
Tidak masalah.
118
00:08:25,620 --> 00:08:27,580
Semua orang di sini,
setelah membeli pakaian,
119
00:08:27,580 --> 00:08:28,450
boleh berfoto denganku.
120
00:08:28,450 --> 00:08:29,250
Kalau begitu, aku akan pergi
sekarang juga.
121
00:08:29,250 --> 00:08:29,700
Baik.
122
00:08:30,200 --> 00:08:30,950
Baik, baik.
123
00:08:31,410 --> 00:08:33,290
Jika hebat, berikan nomormu sendiri.
Munafik sekali.
124
00:08:33,370 --> 00:08:34,410
Sudah, jangan dilihat lagi.
125
00:08:34,450 --> 00:08:35,900
- Bekerja keraslah.
- Ini cocok untukku, 'kan?
126
00:08:36,270 --> 00:08:37,380
Bantu aku melihatnya.
127
00:08:37,580 --> 00:08:39,620
Nak, pakaian atasku agak kecil,
128
00:08:39,660 --> 00:08:40,660
bisakah kau carikan
yang satu ukuran lebih besar untukku?
129
00:08:40,660 --> 00:08:42,040
Ini sudah ukuran terbesar, Bibi.
130
00:08:43,160 --> 00:08:43,870
Aku sarankan kau pergi ke sebelah
131
00:08:43,870 --> 00:08:45,080
untuk melihat toko pakaian wanita
ukuran besar.
132
00:08:46,500 --> 00:08:48,120
Bisakah aku menambahkan
kontak WeChat-mu?
133
00:08:48,700 --> 00:08:49,370
Tidak masalah.
134
00:08:49,540 --> 00:08:51,540
Kalau begitu, kau tambahkan
nomor teleponku saja.
135
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Aku langsung berikan
nomor teleponku padamu.
136
00:08:52,750 --> 00:08:53,580
Jika sungguh ada masalah,
137
00:08:53,620 --> 00:08:54,500
bisa langsung menghubungiku.
138
00:08:54,500 --> 00:08:55,450
Baik, baik.
139
00:08:56,030 --> 00:08:57,700
Nak, aku ingin bertanya.
140
00:08:57,700 --> 00:08:58,620
Dari dua pakaian ini,
141
00:08:58,660 --> 00:09:00,080
aku tidak tahu harus memilih yang mana.
142
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
Bisakah kau membantuku melihatnya?
143
00:09:01,120 --> 00:09:01,870
Kakak,
144
00:09:02,330 --> 00:09:03,790
keduanya tidak cocok untukmu.
145
00:09:03,790 --> 00:09:04,910
Tidakkah kau merasa pakaian di toko ini
146
00:09:04,950 --> 00:09:06,330
kurang cocok dengan gayamu?
147
00:09:06,700 --> 00:09:08,790
Aku hanya ingin mengubah gayaku.
148
00:09:09,450 --> 00:09:10,160
Baiklah kalau begitu.
149
00:09:10,450 --> 00:09:12,540
Aku mau kedua pakaian ini.
150
00:09:12,830 --> 00:09:14,160
Apa lagi yang kau rekomendasikan?
151
00:09:15,290 --> 00:09:16,870
Kami berfoto bersamamu saja.
152
00:09:16,870 --> 00:09:18,290
- Jika ingin berfoto, cari dia.
- Carikan untukku, carikan untukku.
153
00:09:18,620 --> 00:09:20,200
Aku tidak memiliki layanan itu.
154
00:09:20,200 --> 00:09:20,870
Aku tidak mau berfoto.
155
00:09:20,870 --> 00:09:21,410
Ayo berfoto.
156
00:09:21,450 --> 00:09:22,750
Jika kalian ingin berfoto, cari dia.
157
00:09:23,000 --> 00:09:23,830
Pergi berfoto di sana.
158
00:09:23,830 --> 00:09:25,120
- Aku tidak menyediakan layanan foto.
- Fotolah, fotolah.
159
00:09:25,120 --> 00:09:26,870
Jangan malu, Nak.
160
00:09:27,830 --> 00:09:29,120
Aku sudah bilang, aku tidak
menyediakan layanan foto.
161
00:09:29,120 --> 00:09:30,080
Pergi cari dia di sana.
162
00:09:30,160 --> 00:09:33,790
Sungguh setiap orang memiliki
preferensinya masing-masing.
163
00:09:33,870 --> 00:09:34,830
Keren sekali.
164
00:09:36,080 --> 00:09:37,620
Kakak Kelas Mo hari ini
165
00:09:37,660 --> 00:09:40,830
totalnya telah menjual 326 pakaian.
166
00:09:41,250 --> 00:09:42,330
Tak terlihat.
167
00:09:42,580 --> 00:09:43,910
Ternyata adalah penjual ahli.
168
00:09:44,160 --> 00:09:46,040
Itu karena desain pakaianmu bagus.
169
00:09:47,290 --> 00:09:48,080
Ini bukan apa-apa.
170
00:09:49,410 --> 00:09:50,500
Tidak berwawasan.
171
00:09:50,830 --> 00:09:52,370
Apa? Apanya yang tidak berwawasan?
172
00:09:55,700 --> 00:09:56,660
Namun, seseorang hari ini
173
00:09:56,700 --> 00:09:58,750
hanya menjual 134 pakaian,
174
00:09:59,080 --> 00:10:00,620
bahkan tidak sampai setengah
dari Presdir Mo.
175
00:10:01,160 --> 00:10:02,120
Tidak mungkin.
176
00:10:06,020 --> 00:10:08,020
(Rincian Jumlah Penjualan)
177
00:10:09,450 --> 00:10:10,330
Kalian tunggu saja.
178
00:10:10,330 --> 00:10:11,950
Besok, aku akan menunjukkan pada kalian
179
00:10:12,290 --> 00:10:13,660
apa yang dinamakan kekuatan.
180
00:10:24,790 --> 00:10:26,120
Masih bekerja?
181
00:10:26,330 --> 00:10:27,500
Makanlah sedikit.
182
00:10:30,120 --> 00:10:30,910
Taruh di sini saja.
183
00:10:36,870 --> 00:10:38,160
Ilermu akan menetes.
184
00:10:40,500 --> 00:10:41,870
Cepat makanlah.
185
00:10:41,870 --> 00:10:43,120
Aku membuatnya sendiri.
186
00:10:49,370 --> 00:10:50,830
Aku tahu kau sudah lelah.
187
00:10:53,160 --> 00:10:54,000
Tidak lelah.
188
00:10:54,080 --> 00:10:55,290
Mo Zixin-lah yang lelah.
189
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Kau cemburu?
190
00:11:00,700 --> 00:11:01,620
Bagaimana mungkin?
191
00:11:02,870 --> 00:11:03,750
Mo Zixin tidak ada apa-apanya
192
00:11:03,750 --> 00:11:05,080
dibandingkan dengan aku, Yin Sichen.
193
00:11:05,700 --> 00:11:07,160
Karena tidak lelah,
194
00:11:07,700 --> 00:11:08,830
aku bawa pergi, ya.
195
00:11:09,580 --> 00:11:10,410
Lagi pula sudah dibuat.
196
00:11:10,540 --> 00:11:11,290
Mubazir jika tidak dimakan.
197
00:11:18,450 --> 00:11:20,330
Sebenarnya, kau sungguh
tidak perlu seperti ini.
198
00:11:21,330 --> 00:11:22,200
Awalnya, pegawai toko presdir
199
00:11:22,200 --> 00:11:23,660
juga hanya semacam sebutan saja,
200
00:11:24,330 --> 00:11:26,040
tidak perlu bersaing.
201
00:11:26,200 --> 00:11:28,080
Karena aku sudah berjanji
untuk membantumu,
202
00:11:28,450 --> 00:11:30,450
maka harus membantumu sebaik mungkin.
203
00:11:30,660 --> 00:11:32,330
Sejak kecil, kapan aku pernah kalah?
204
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Bahkan kalah dari saingan cinta.
205
00:11:36,330 --> 00:11:37,790
Kalau begitu, kau lanjutkan bekerja,
206
00:11:37,910 --> 00:11:38,620
aku tidur dulu.
207
00:11:47,580 --> 00:11:50,870
Apakah menurutmu bagus
jika aku memakai pakaian ini?
208
00:11:51,080 --> 00:11:52,120
Menurutku, pakaian ini,
209
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
baik itu bentuk maupun modelnya,
210
00:11:54,330 --> 00:11:55,540
sangat cocok untukmu.
211
00:11:55,870 --> 00:11:56,540
Baik.
212
00:11:57,200 --> 00:11:57,620
Halo.
213
00:11:57,700 --> 00:11:58,330
Lalu, bagaimana denganku?
214
00:11:58,540 --> 00:11:59,450
Pakaian ini bagaimana?
215
00:11:59,700 --> 00:12:00,990
- Baik, biar aku lihat.
- Satu per satu.
216
00:12:00,990 --> 00:12:01,450
Satu per satu.
217
00:12:01,450 --> 00:12:02,120
Jangan terburu-buru.
218
00:12:02,120 --> 00:12:02,790
Antre.
219
00:12:04,410 --> 00:12:05,620
Menurutku, keduanya cocok untukmu.
220
00:12:05,660 --> 00:12:07,290
Namun, dua pakaian ini sama persis.
221
00:12:07,290 --> 00:12:08,750
Kau bisa menaruh satu
untuk dipakai di rumah
222
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
dan satu untuk dipakai di kantor.
223
00:12:09,790 --> 00:12:10,660
Dengan begitu, akan memudahkanmu
untuk mengganti dan mencucinya.
224
00:12:10,700 --> 00:12:11,950
Kalau begitu, aku akan membeli keduanya.
225
00:12:11,950 --> 00:12:13,120
Bolehkah aku berfoto denganmu?
226
00:12:16,290 --> 00:12:16,940
Tampan sekali.
227
00:12:17,840 --> 00:12:18,870
Dia tampan sekali.
228
00:12:22,370 --> 00:12:23,910
Xiaoya, bayar.
229
00:12:24,250 --> 00:12:25,660
Giliranku, giliranku. Aku juga mau.
230
00:12:25,660 --> 00:12:26,000
Halo.
231
00:12:28,580 --> 00:12:30,040
Aku juga ingin berfoto denganmu.
232
00:12:31,660 --> 00:12:35,160
Nilai akhir Mo Zixin 356.
233
00:12:38,330 --> 00:12:40,410
Nilai akhir Yin Sichen...
234
00:12:42,790 --> 00:12:43,830
357.
235
00:12:48,330 --> 00:12:49,080
Bagaimana?
236
00:12:49,540 --> 00:12:51,540
Pada akhirnya, tetap aku yang menang.
237
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
Selamat, Presdir Yin.
238
00:12:53,870 --> 00:12:55,200
Namun, aku sudah menemukan cara
239
00:12:55,450 --> 00:12:56,750
untuk memenangkan kasus bisnis
terakhir kali itu.
240
00:12:56,750 --> 00:12:57,370
Tidak apa-apa.
241
00:12:58,200 --> 00:13:00,700
Setidaknya, aku menang di tempat Xixi.
242
00:13:01,250 --> 00:13:02,450
Astaga, astaga.
243
00:13:02,790 --> 00:13:04,120
Sejak kita membuka toko,
244
00:13:04,160 --> 00:13:06,450
belum pernah menjual
begitu banyak pakaian sekaligus.
245
00:13:07,160 --> 00:13:07,660
Bos,
246
00:13:07,870 --> 00:13:09,410
aku rasa, kita harus merayakannya.
247
00:13:09,700 --> 00:13:11,250
Benar, aku memutuskan...
248
00:13:11,330 --> 00:13:12,330
Naikkan gajiku.
249
00:13:14,040 --> 00:13:15,580
Mentraktir kalian makan enak.
250
00:13:16,950 --> 00:13:17,700
Baiklah.
251
00:13:21,450 --> 00:13:22,330
Kenapa?
252
00:13:25,290 --> 00:13:26,580
Bantu aku membeli sebuah rok
253
00:13:26,620 --> 00:13:27,870
di bawah nama Yin Sichen.
254
00:13:30,160 --> 00:13:30,790
Kau...
255
00:13:31,660 --> 00:13:33,000
Membantu Yin Sichen berbuat curang.
256
00:13:33,540 --> 00:13:35,370
Yin Sichen tidak suka kalah.
257
00:13:39,580 --> 00:13:41,040
Bersulang.
258
00:13:41,040 --> 00:13:41,750
Ayo, bersulang.
259
00:13:47,330 --> 00:13:48,120
Pertama-tama,
260
00:13:48,120 --> 00:13:51,000
aku mau mengucapkan selamat kepada
CICI kita yang semakin populer,
261
00:13:51,120 --> 00:13:53,290
juga bunga dan dividen kalian,
262
00:13:53,330 --> 00:13:54,830
akan aku berikan semuanya
kepada kalian.
263
00:13:55,370 --> 00:13:56,530
Aku rasa, kita sudah tidak jauh
264
00:13:56,530 --> 00:13:57,450
- dari menjadi kaya.
- Presdir Mo,
265
00:13:58,250 --> 00:13:59,000
aku bersulang denganmu.
266
00:14:00,080 --> 00:14:03,330
Terima kasih kau telah
menjaga istriku, Gu Xixi.
267
00:14:05,660 --> 00:14:06,450
Tidak perlu sungkan.
268
00:14:07,250 --> 00:14:08,120
Aku menjaganya
269
00:14:08,330 --> 00:14:10,080
karena hubungan persahabatan kami.
270
00:14:11,290 --> 00:14:12,660
Meski begitu,
271
00:14:13,160 --> 00:14:15,000
tetapi aku sebagai suami Xixi,
272
00:14:15,700 --> 00:14:17,700
berkewajiban untuk
mewakilinya berterima kasih.
273
00:14:18,500 --> 00:14:19,870
Namun, berterima kasih adalah satu hal,
274
00:14:20,370 --> 00:14:21,830
jika suatu hari nanti
275
00:14:22,160 --> 00:14:23,830
kita harus bersaing,
276
00:14:24,620 --> 00:14:26,160
aku tidak akan mengalah.
277
00:14:27,870 --> 00:14:28,790
Sama-sama.
278
00:14:35,500 --> 00:14:37,870
Sekarang, kita sudah memiliki
studio kita sendiri.
279
00:14:38,450 --> 00:14:40,660
Lalu, uang sewanya juga
tidak bermasalah.
280
00:14:40,830 --> 00:14:42,580
Lebih baik, pelihara seekor anjing kecil.
281
00:14:53,830 --> 00:14:56,790
♪Melintas seperti meteor♪
282
00:14:57,950 --> 00:14:59,040
Hati-hati.
283
00:14:59,410 --> 00:15:00,250
Sichen,
284
00:15:01,330 --> 00:15:02,160
terima kasih.
285
00:15:04,160 --> 00:15:05,040
Berterima kasih untuk apa?
286
00:15:05,040 --> 00:15:07,290
♪Jatuh dalam sekejap begitu saja♪
287
00:15:07,290 --> 00:15:08,120
Aku tahu,
288
00:15:08,450 --> 00:15:10,330
kau berpartisipasi dalam acara untuk aku.
289
00:15:10,500 --> 00:15:12,370
Mengembangkan produk
juga untuk aku.
290
00:15:12,370 --> 00:15:14,760
♪Tetapi cahaya berkedip♪
291
00:15:16,540 --> 00:15:17,290
Tunggu sebentar.
292
00:15:17,290 --> 00:15:22,440
♪Karena cinta pernah
Hadir begitu nyata♪
293
00:15:24,040 --> 00:15:24,700
Apa?
294
00:15:24,700 --> 00:15:27,020
♪Saat mengulang kembali♪
295
00:15:27,160 --> 00:15:28,080
Terima kasih.
296
00:15:28,080 --> 00:15:30,480
♪Aku tidak akan mundur♪
297
00:15:31,410 --> 00:15:32,500
Asalkan kau tahu, itu sudah cukup.
298
00:15:32,500 --> 00:15:35,570
♪Selalu terpengaruhi olehmu♪
299
00:15:35,570 --> 00:15:37,290
♪Karena♪
300
00:15:37,290 --> 00:15:38,120
Jadi,
301
00:15:38,120 --> 00:15:40,640
♪Hatiku kosong♪
302
00:15:40,700 --> 00:15:43,950
aku berencana memberimu
hadiah yang spesial.
303
00:15:45,450 --> 00:15:52,800
♪Hanya ingin memberikanmu yang terbaik
Dari seluruh dunia♪
304
00:15:52,800 --> 00:15:56,350
♪Akulah yang mencintaimu♪
305
00:15:56,370 --> 00:15:57,200
Selamat,
306
00:15:57,450 --> 00:15:58,870
kau telah menjadi pemegang saham CICI.
307
00:16:03,000 --> 00:16:05,040
Kau pasti sangat senang, 'kan?
308
00:16:06,500 --> 00:16:07,200
Namun,
309
00:16:08,290 --> 00:16:10,370
biarpun kau menjadi pemegang saham CICI,
310
00:16:11,190 --> 00:16:13,790
♪Sederhana dan keras kepala♪
311
00:16:13,790 --> 00:16:16,330
kau juga tidak boleh memerintahku.
312
00:16:16,330 --> 00:16:18,940
♪Membuat impianmu semakin sempurna♪
313
00:16:18,940 --> 00:16:22,350
♪Kekuatan yang sangat besar♪
314
00:16:22,350 --> 00:16:25,870
♪Demi kita berdua♪
315
00:16:26,060 --> 00:16:30,200
♪Cinta melanggar peraturannya♪
316
00:16:30,890 --> 00:16:33,260
♪Karena untuk saling mencintai
Kita memerlukan♪
317
00:16:33,330 --> 00:16:37,100
♪Cahaya dan kehangatan
Satu sama lain♪
318
00:16:37,100 --> 00:16:40,300
♪Diam-diam melindungi♪
319
00:16:40,780 --> 00:16:45,160
♪Serahkan saja semuanya padaku♪
320
00:16:45,690 --> 00:16:51,200
♪Mengubahnya menjadi langit penuh bintang
Di dalam langit malamku♪
321
00:16:53,500 --> 00:16:54,870
Nona, tunggu.
322
00:16:55,410 --> 00:16:57,700
Apakah kau Nona Ran Xiwei?
323
00:16:58,750 --> 00:17:00,450
Ya, Anda mencari...
324
00:17:00,500 --> 00:17:02,450
Bukankah kau ingin tahu
tentang masalah Gu Xixi?
325
00:17:02,870 --> 00:17:03,790
Aku bisa memberitahumu.
326
00:17:09,980 --> 00:17:11,140
(Karangan Kreatif)
327
00:17:11,820 --> 00:17:12,380
(Sekolah Menengah Kota Jiangbei,
Buku Harian Sekolah Menengah)
328
00:17:15,870 --> 00:17:16,660
Ini saja?
329
00:17:16,830 --> 00:17:17,700
Ini belum cukup?
330
00:17:19,160 --> 00:17:20,540
Oh, ya, masih ada ini.
331
00:17:21,370 --> 00:17:23,370
Awalnya, aku merasa buku ini
cukup bagus,
332
00:17:23,370 --> 00:17:24,290
jadi terus memintanya pada Gu.
333
00:17:24,500 --> 00:17:26,950
Tak disangka, itu adalah
buku harian Gu Xixi yang dulu.
334
00:17:26,950 --> 00:17:28,780
(Buku Harian, 27 April)
335
00:17:32,220 --> 00:17:34,500
(Buku Harian, 29 April)
336
00:17:40,910 --> 00:17:42,500
Halo, silakan lewat sini.
337
00:17:52,750 --> 00:17:54,410
Apa yang terjadi?
338
00:17:55,620 --> 00:17:56,370
Xixi.
339
00:17:58,040 --> 00:17:59,000
Xixi?
340
00:18:00,160 --> 00:18:01,330
Di mana dia?
341
00:18:02,750 --> 00:18:03,830
Ada apa, Xixi?
342
00:18:03,870 --> 00:18:04,950
Jangan menakutiku.
343
00:18:08,080 --> 00:18:08,830
Xiaoya,
344
00:18:09,750 --> 00:18:11,080
habislah aku.
345
00:18:11,120 --> 00:18:12,950
Ada apa? Jangan menakutiku.
346
00:18:13,500 --> 00:18:15,790
Aku tidak bisa menggambar.
347
00:18:16,540 --> 00:18:17,870
Menakutiku saja.
348
00:18:19,080 --> 00:18:20,750
Aku telah duduk di sini
349
00:18:20,750 --> 00:18:21,370
selama tiga jam penuh.
350
00:18:21,410 --> 00:18:24,000
Otakku sama sekali tidak ada
inspirasi menggambar.
351
00:18:24,000 --> 00:18:26,250
Aku tidak pernah seperti ini sebelumnya.
352
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
Dengarkan aku.
353
00:18:27,950 --> 00:18:29,660
Pekerja otak sepertimu
354
00:18:29,660 --> 00:18:31,200
sangat wajar jika mengalami
kemacetan satu atau dua kali.
355
00:18:31,250 --> 00:18:32,200
Beberapa hari lagi akan baik-baik saja.
356
00:18:33,040 --> 00:18:34,000
Bukan, bukan.
357
00:18:34,120 --> 00:18:35,250
Kali ini berbeda.
358
00:18:35,750 --> 00:18:38,620
Semua yang aku gambar kali ini
adalah sampah.
359
00:18:38,700 --> 00:18:39,540
Selain itu, bulan depan,
360
00:18:39,540 --> 00:18:41,540
bukankah produk baru kita
sudah akan dirilis?
361
00:18:41,540 --> 00:18:43,000
CICI kita bagaimana?
362
00:18:43,450 --> 00:18:44,040
Benar juga.
363
00:18:44,040 --> 00:18:44,910
Lalu, harus bagaimana?
364
00:18:46,620 --> 00:18:47,330
Tidak apa-apa.
365
00:18:47,370 --> 00:18:48,790
Kau hanya tidak ada inspirasi
selama dua hari ini.
366
00:18:49,040 --> 00:18:51,080
Kita pasti akan memikirkan cara
untuk mengatasinya.
367
00:18:53,200 --> 00:18:56,750
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
368
00:19:58,160 --> 00:19:58,950
Kakak Kelas,
369
00:19:59,790 --> 00:20:02,830
belakangan ini, aku menemui
masalah yang sangat sulit.
370
00:20:06,370 --> 00:20:07,500
Kalau begitu, kau bisa memberitahuku.
371
00:20:09,290 --> 00:20:12,540
Saat kau membuat komik,
372
00:20:12,540 --> 00:20:13,950
apakah kau pernah menemui
masalah seperti ini?
373
00:20:14,000 --> 00:20:15,450
Itu sangat mirip
seperti sebuah tantangan
374
00:20:16,370 --> 00:20:17,790
atau sebuah mimpi.
375
00:20:18,620 --> 00:20:19,540
Semua orang di sekitarmu
376
00:20:19,540 --> 00:20:21,700
merasa itu sangat sulit
untuk diwujudkan,
377
00:20:22,790 --> 00:20:25,200
tetapi kau tetap tidak mau menyerah.
378
00:20:25,500 --> 00:20:27,250
Biarpun harus mengusahakan segalanya,
379
00:20:27,290 --> 00:20:28,870
bisa lebih dekat satu langkah saja
juga tidak apa-apa,
380
00:20:29,790 --> 00:20:30,910
biarpun hanya satu langkah.
381
00:20:35,040 --> 00:20:35,620
Pernah.
382
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
Selalu seperti ini.
383
00:20:40,200 --> 00:20:42,500
Kalau begitu, tampaknya wajar jika
kenyataan dan harapan tidak sejalan.
384
00:20:44,500 --> 00:20:45,250
Namun, yang aku bicarakan denganmu
385
00:20:45,250 --> 00:20:46,450
sepertinya bukan hal yang sama.
386
00:20:48,370 --> 00:20:49,450
Apakah itu masalah Yin Sichen?
387
00:20:51,040 --> 00:20:51,790
Bukan.
388
00:20:52,950 --> 00:20:55,790
Aku mengalami beberapa hambatan
saat berkarya.
389
00:20:56,250 --> 00:20:58,200
Produk baru akan segera diluncurkan,
390
00:20:58,790 --> 00:21:00,540
tetapi aku tidak punya ide sama sekali.
391
00:21:01,120 --> 00:21:02,950
Xiaoya memberiku sebuah saran,
392
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
katanya, lebih baik,
393
00:21:05,370 --> 00:21:07,000
rekrut seorang desainer lain saja.
394
00:21:07,160 --> 00:21:08,040
Lalu, bagaimana pendapatmu?
395
00:21:10,040 --> 00:21:11,080
Aku tidak mau.
396
00:21:11,700 --> 00:21:14,080
Bagaimanapun juga, ini adalah
toko desain merek pribadiku.
397
00:21:14,660 --> 00:21:16,750
Aku tidak ingin menggantungkan
harapanku pada orang lain.
398
00:21:17,790 --> 00:21:18,950
Meskipun
399
00:21:19,790 --> 00:21:22,200
sekarang CICI masih memiliki
banyak ketidaksempurnaan,
400
00:21:22,660 --> 00:21:23,700
tetapi aku juga berharap
401
00:21:24,000 --> 00:21:27,250
aku bisa bertumbuh sedikit demi sedikit
dengannya.
402
00:21:30,620 --> 00:21:31,410
Aku mengerti.
403
00:21:31,660 --> 00:21:32,250
Oh, ya,
404
00:21:33,120 --> 00:21:35,790
di akhir pekan ini, sepertinya ada
sebuah pameran di pusat kesenian.
405
00:21:36,290 --> 00:21:38,450
Selain itu, aku dengar kontennya
sangat beraneka ragam,
406
00:21:39,040 --> 00:21:40,270
juga akan menampilkan beberapa
407
00:21:40,270 --> 00:21:41,870
lukisan yang biasanya
tidak dipublikasikan.
408
00:21:43,500 --> 00:21:44,410
Dalam hal ini,
409
00:21:45,250 --> 00:21:46,330
tidak banyak
yang bisa kulakukan untukmu,
410
00:21:47,290 --> 00:21:48,160
tetapi aku percaya,
411
00:21:49,410 --> 00:21:51,450
Gu Xixi bukanlah orang
yang begitu mudah menyerah,
412
00:21:52,500 --> 00:21:53,910
biarpun lawannya adalah dirimu sendiri.
413
00:21:54,410 --> 00:21:55,290
Terima kasih, Kakak Kelas.
414
00:21:56,250 --> 00:21:56,870
Sudah.
415
00:21:57,200 --> 00:21:57,790
Makanlah.
416
00:22:04,370 --> 00:22:06,790
Halo, aku perlu mengadakan
sebuah pameran seni
417
00:22:07,200 --> 00:22:09,040
di pusat kesenian akhir pekan ini.
418
00:22:10,000 --> 00:22:10,950
Tidak peduli seberapa sulit,
419
00:22:12,540 --> 00:22:13,500
aku tetap harus mengatasinya.
420
00:22:18,040 --> 00:22:20,000
Lihat, sapuan kuasnya sangat detail.
421
00:22:20,080 --> 00:22:20,660
Ya.
422
00:22:21,450 --> 00:22:23,160
Dampak gambar ini kuat sekali.
423
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Benar, aku juga suka ini.
424
00:22:25,500 --> 00:22:25,950
Lihat.
425
00:22:30,410 --> 00:22:31,620
Xixi, bagaimana?
426
00:22:32,120 --> 00:22:33,410
Apakah tempat ini memberimu inspirasi?
427
00:22:34,870 --> 00:22:35,950
Kau tidak perlu terlalu tertekan.
428
00:22:36,200 --> 00:22:37,620
Anggap saja sedang berjalan-jalan.
429
00:22:42,620 --> 00:22:43,330
Presdir Mo.
430
00:22:44,240 --> 00:22:44,880
Lihat ini.
431
00:22:45,120 --> 00:22:46,620
Lama tidak berjumpa.
432
00:22:46,910 --> 00:22:47,790
Biar aku perkenalkan.
433
00:22:48,120 --> 00:22:48,540
Ini
434
00:22:48,540 --> 00:22:50,370
adalah Tuan Wang Bo, kritikus seni.
435
00:22:50,410 --> 00:22:51,450
Ini adalah Gu Xixi.
436
00:22:51,700 --> 00:22:52,330
Halo.
437
00:22:52,370 --> 00:22:52,910
Halo.
438
00:22:52,910 --> 00:22:55,120
Presdir Mo tidak biasanya
menghadiri acara seperti ini.
439
00:22:55,620 --> 00:22:57,500
Tampaknya, kau sangat tertarik
pada pameran hari ini.
440
00:22:58,040 --> 00:22:59,200
Aku adalah pebisnis,
441
00:22:59,250 --> 00:23:00,790
aku tidak mengerti hal-hal
yang terlalu artistik.
442
00:23:01,120 --> 00:23:02,540
Aku tidak akan sok hebat di sini.
443
00:23:03,750 --> 00:23:05,250
Presdir Mo terlalu rendah hati.
444
00:23:05,450 --> 00:23:06,700
Di seluruh Jiangbei,
siapa yang tidak tahu
445
00:23:06,700 --> 00:23:07,500
bahwa koleksi Presdir Mo
446
00:23:07,500 --> 00:23:08,950
sudah cukup untuk mengadakan
sebuah pameran pribadi?
447
00:23:09,910 --> 00:23:11,700
Namun, pameran hari ini
448
00:23:13,000 --> 00:23:14,790
tidak layak untuk membuat
Presdir Mo datang sendiri.
449
00:23:16,830 --> 00:23:17,580
Kenapa?
450
00:23:17,870 --> 00:23:19,950
Skala pameran hari ini
memang tidak kecil,
451
00:23:20,250 --> 00:23:22,200
tetapi kualitasnya tidak merata.
452
00:23:22,330 --> 00:23:24,120
Tidak banyak yang bisa dianggap
sebagai produk berkualitas tinggi.
453
00:23:24,830 --> 00:23:25,500
Namun,
454
00:23:25,870 --> 00:23:27,790
lukisan ini termasuk berkualitas tinggi.
455
00:23:28,540 --> 00:23:30,290
Warna lukisan ini berani,
456
00:23:30,290 --> 00:23:32,410
gradasi warnanya jelas
dan komposisi lukisannya kuat.
457
00:23:32,790 --> 00:23:34,120
Memang adalah sebuah mahakarya.
458
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Dibandingkan dengan ini,
459
00:23:36,200 --> 00:23:38,540
beberapa lukisan di sekitarnya
terlalu biasa.
460
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Namun, menurutku,
461
00:23:40,750 --> 00:23:42,750
lukisan yang di sebelahnya ini
juga sangat bagus.
462
00:23:43,040 --> 00:23:45,870
Meskipun sapuan kuasnya kurang halus,
463
00:23:47,040 --> 00:23:49,540
tetapi itu memberikan semacam
semangat hidup yang sangat kuat.
464
00:23:50,080 --> 00:23:51,250
Memang benar,
465
00:23:51,660 --> 00:23:53,290
tetapi lukisan ini
bukan hanya sapuan kuasnya,
466
00:23:53,290 --> 00:23:55,500
penggunaan warna, garis,
dan komposisinya
467
00:23:55,870 --> 00:23:57,370
tidak ada yang layak dipuji.
468
00:23:58,000 --> 00:23:58,830
Yang terutama adalah
469
00:23:58,910 --> 00:24:00,580
lukisan ini tidak ditandatangani.
470
00:24:00,580 --> 00:24:01,540
Itu berarti, pelukisnya
471
00:24:01,540 --> 00:24:03,370
kemungkinan besar tidak terkenal,
472
00:24:03,540 --> 00:24:04,370
nilainya kecil.
473
00:24:04,790 --> 00:24:06,620
Namun, aku sangat menyukai lukisan ini.
474
00:24:07,500 --> 00:24:09,040
Mungkin preferensi setiap orang berbeda.
475
00:24:09,370 --> 00:24:10,330
Selain itu, menurutku
476
00:24:10,870 --> 00:24:11,620
nilai lukisan
477
00:24:11,620 --> 00:24:13,700
tidak seharusnya ditentukan
melalui popularitas pelukisnya, 'kan?
478
00:24:14,250 --> 00:24:15,250
Sepertinya Nona Gu
479
00:24:15,250 --> 00:24:17,660
cukup paham tentang penilaian seni.
480
00:24:18,330 --> 00:24:19,330
Tidak banyak yang kupahami.
481
00:24:19,330 --> 00:24:21,120
Aku hanya mengungkapkan
pendapat pribadiku.
482
00:24:22,540 --> 00:24:23,250
Halo, semuanya.
483
00:24:23,500 --> 00:24:24,950
Aku adalah penanggung jawab
pameran kali ini.
484
00:24:25,540 --> 00:24:27,290
Apakah ada yang bisa dibantu?
485
00:24:27,290 --> 00:24:30,830
Aku ingin bertanya, apakah lukisan itu
berpartisipasi dalam pelelangan?
486
00:24:31,250 --> 00:24:32,120
Maaf, Nona.
487
00:24:32,120 --> 00:24:34,000
Lukisan ini adalah koleksi pribadi.
488
00:24:34,370 --> 00:24:37,120
Ini ikut dalam pameran
melalui peminjaman,
489
00:24:37,120 --> 00:24:38,910
tidak berpartisipasi dalam
metode penjualan apa pun.
490
00:24:40,660 --> 00:24:41,540
Kalau begitu, bisakah aku bertanya
491
00:24:41,540 --> 00:24:42,830
siapa kolektornya?
492
00:24:43,330 --> 00:24:44,200
Ini...
493
00:24:44,370 --> 00:24:45,080
Aku.
494
00:24:47,750 --> 00:24:48,500
Presdir Mo,
495
00:24:48,790 --> 00:24:49,540
itu...
496
00:24:50,040 --> 00:24:51,660
Aku masih ada sedikit urusan
dengan penanggung jawab.
497
00:24:51,750 --> 00:24:52,500
Aku pergi dulu.
498
00:24:53,830 --> 00:24:54,870
Ayo, kita bicara di sana.
499
00:24:56,660 --> 00:25:00,040
Kakak Kelas, ternyata kau kolektornya.
500
00:25:00,330 --> 00:25:01,040
Kenapa kau tidak mengatakannya?
501
00:25:01,040 --> 00:25:03,540
Aku bahkan juga berbicara banyak
omong kosong di sana.
502
00:25:03,950 --> 00:25:04,790
Lukisan itu
503
00:25:05,040 --> 00:25:07,450
aku beli dari pameran kelulusan
Akademi Seni Rupa.
504
00:25:07,660 --> 00:25:08,830
Tak disangka, setelah bertahun-tahun,
505
00:25:09,250 --> 00:25:10,290
akhirnya menemukan
orang yang memahaminya.
506
00:25:10,330 --> 00:25:11,750
Aku tidak bisa dianggap
orang yang memahaminya.
507
00:25:12,000 --> 00:25:13,250
Tadi, aku juga hanya
sembarangan mengatakannya saja.
508
00:25:13,290 --> 00:25:14,370
Gu Xixi?
509
00:25:15,700 --> 00:25:17,750
Kenapa dia bersama dengan Mo Zixin?
510
00:25:28,750 --> 00:25:30,450
Kakak Kelas, kau begitu sibuk,
511
00:25:30,910 --> 00:25:32,410
masih meluangkan waktu
untuk menemaniku berkeliaran.
512
00:25:32,450 --> 00:25:34,120
Aku sungguh merasa tidak enak hati.
513
00:25:36,290 --> 00:25:37,910
Maaf, terima kasih,
514
00:25:38,410 --> 00:25:39,250
tidak enak hati.
515
00:25:40,750 --> 00:25:42,910
Jangan mengatakan ucapan
seperti ini lagi.
516
00:25:43,620 --> 00:25:44,950
Di antara kita, tidak membutuhkan
ini semua.
517
00:25:46,750 --> 00:25:48,120
Namun, ada beberapa hal yang kau benar.
518
00:25:48,500 --> 00:25:49,750
Energi manusia terbatas.
519
00:25:50,410 --> 00:25:51,660
Jadi, aku hanya mau
520
00:25:51,660 --> 00:25:53,410
menggunakannya pada orang
yang menurutku layak.
521
00:25:54,830 --> 00:25:55,540
Kakak Kelas,
522
00:25:55,870 --> 00:25:58,250
aku tahu kau setia kawan
dan suka membantu,
523
00:25:58,750 --> 00:26:01,000
tetapi aku tetap agak tidak enak hati.
524
00:26:01,290 --> 00:26:02,330
Bagaimana jika aku mentraktirmu makan?
525
00:26:04,040 --> 00:26:05,040
Baik, aku mengerti.
526
00:26:05,580 --> 00:26:06,080
Presdir Mo,
527
00:26:06,120 --> 00:26:08,330
lukisan di pameran sudah diantarkan
ke toko Nona Gu
528
00:26:08,370 --> 00:26:09,540
sesuai dengan permintaan Anda.
529
00:26:10,370 --> 00:26:11,370
Aku tahu kau menyukainya,
530
00:26:11,870 --> 00:26:13,120
jadi aku sekalian memberikannya saja.
531
00:26:13,870 --> 00:26:16,080
Bukankah ada satu bagian dinding
di tokomu yang sangat kosong?
532
00:26:16,540 --> 00:26:17,620
Jika digantung di sana, akan pas.
533
00:26:18,500 --> 00:26:20,540
Aku tidak bisa menerima lukisan ini.
534
00:26:21,500 --> 00:26:22,200
Ada apa?
535
00:26:22,750 --> 00:26:24,620
Apakah kau tidak suka?
536
00:26:24,620 --> 00:26:27,540
Atau kau merasa itu adalah
karya seorang siswa,
537
00:26:27,540 --> 00:26:28,660
jadi bagimu itu kurang bagus?
538
00:26:28,700 --> 00:26:29,410
Bukan.
539
00:26:29,450 --> 00:26:30,370
Itu karena...
540
00:26:32,410 --> 00:26:34,410
lukisan ini ditemukan oleh Kakak Kelas.
541
00:26:34,580 --> 00:26:35,870
Kau lebih memahaminya
542
00:26:35,910 --> 00:26:36,750
dan lebih menghargainya daripada aku.
543
00:26:37,040 --> 00:26:38,450
Sayang sekali jika ditaruh di tempatku.
544
00:26:38,540 --> 00:26:39,330
Selain itu,
545
00:26:40,410 --> 00:26:41,700
aku mengosongkan dinding itu
546
00:26:42,000 --> 00:26:43,870
karena Yin Sichen bilang
dia ingin berkarya.
547
00:26:44,080 --> 00:26:45,540
Jadi, aku menyerahkannya padanya.
548
00:26:46,250 --> 00:26:47,080
Terima kasih, Kakak Kelas.
549
00:26:47,700 --> 00:26:48,450
Maaf.
550
00:26:48,540 --> 00:26:49,290
Tidak.
551
00:26:49,700 --> 00:26:50,830
Kalau begitu, aku antarkan kau pulang.
552
00:26:55,250 --> 00:26:57,370
Kerja sama antara Whymall
dan Studio Wei kali ini
553
00:26:57,410 --> 00:26:58,450
juga sangat kami anggap penting.
554
00:26:59,000 --> 00:27:00,330
Perkembangan berikutnya,
dikomunikasikan saja kapan pun.
555
00:27:00,910 --> 00:27:02,660
Aku juga akan memberi tahu Fei Ang
untuk memberi perhatian khusus.
556
00:27:03,290 --> 00:27:03,870
Baik.
557
00:27:03,870 --> 00:27:05,160
Kalau begitu, ayo makan bersama nanti.
558
00:27:05,950 --> 00:27:06,540
Tidak.
559
00:27:06,700 --> 00:27:08,200
Masih ada urusan di perusahaan,
aku pergi dulu.
560
00:27:08,870 --> 00:27:09,500
Sichen.
561
00:27:11,410 --> 00:27:12,330
Pagi ini,
562
00:27:12,330 --> 00:27:14,250
aku melihat Nona Gu di pameran seni.
563
00:27:14,250 --> 00:27:15,580
Dia bersama dengan Mo Zixin.
564
00:27:18,450 --> 00:27:19,500
Pameran seni?
565
00:27:20,000 --> 00:27:21,790
Aku tidak ingat ada
pameran seni apa pun bulan ini.
566
00:27:21,790 --> 00:27:23,120
Seharusnya itu pameran seni pribadi.
567
00:27:23,290 --> 00:27:24,870
Ini aku ketahui dari sumber internal.
568
00:27:25,330 --> 00:27:26,250
Sejauh yang aku tahu,
569
00:27:26,580 --> 00:27:28,370
itu diadakan secara mendadak
oleh Mo Zixin.
570
00:27:28,830 --> 00:27:30,830
Selain itu, aku dengar Nona Gu
mengatakan tentang
571
00:27:31,080 --> 00:27:32,540
mencari inspirasi dalam masa kemacetan.
572
00:27:33,000 --> 00:27:34,870
Mencari inspirasi dalam masa kemacetan?
573
00:27:37,330 --> 00:27:39,410
Pantas saja beberapa hari ini
dia sering melamun.
574
00:27:39,950 --> 00:27:42,540
Gu Xixi bisa-bisanya
tidak memberitahuku tentang ini.
575
00:27:43,700 --> 00:27:44,410
Aku lihat, hubungan Nona Gu
576
00:27:44,450 --> 00:27:46,160
dengan Mo Zixin sangat dekat,
577
00:27:46,450 --> 00:27:48,160
pergi melihat pameran bersama
seharusnya tidak apa-apa, 'kan?
578
00:27:49,450 --> 00:27:50,700
Mo Zixin.
579
00:27:53,500 --> 00:27:54,660
Baik, aku mengerti.
580
00:28:02,160 --> 00:28:02,790
Xixi.
581
00:28:03,290 --> 00:28:03,910
Sichen.
582
00:28:04,160 --> 00:28:04,950
Pergi ke suatu tempat denganku.
583
00:28:05,200 --> 00:28:05,950
Ke mana?
584
00:28:06,250 --> 00:28:07,120
Kau akan tahu setelah ke sana.
585
00:28:10,370 --> 00:28:11,410
Xixi, Xixi,
586
00:28:11,450 --> 00:28:12,410
pakaiannya sudah ketemu.
587
00:28:16,410 --> 00:28:17,080
Di mana dia?
588
00:28:28,120 --> 00:28:29,200
Taman hiburan?
589
00:28:30,200 --> 00:28:31,750
Ini bukan hanya taman hiburan,
590
00:28:31,950 --> 00:28:33,620
juga adalah gudang kreativitasmu.
591
00:28:34,250 --> 00:28:35,330
Bukankah kau tidak punya inspirasi?
592
00:28:35,830 --> 00:28:36,700
Sekresi dopamin
593
00:28:36,700 --> 00:28:38,370
bisa merangsang inspirasi kreatif orang.
594
00:28:39,540 --> 00:28:41,830
Ini jauh lebih berguna
daripada pameran seni.
595
00:28:43,370 --> 00:28:44,370
Kau cemburu?
596
00:28:44,500 --> 00:28:45,200
Ya.
597
00:28:45,580 --> 00:28:47,080
Kenapa kali ini kau tidak membantah?
598
00:28:47,540 --> 00:28:50,120
Konsekuensi dari membuatku cemburu
sangatlah parah.
599
00:28:52,370 --> 00:28:53,160
Kau tidak perlu takut.
600
00:28:53,790 --> 00:28:55,700
Kau harus belajar menikmati keseruannya.
601
00:28:58,560 --> 00:29:02,150
♪Bekas luka yang tak terduga♪
602
00:29:02,150 --> 00:29:05,610
♪Ketika cinta sangat rumit♪
603
00:29:05,610 --> 00:29:08,210
♪Kesedihan serta benar dan palsu♪
604
00:29:08,210 --> 00:29:10,520
♪Semuanya dilihat♪
605
00:29:13,040 --> 00:29:17,450
♪Sangat cantik hingga tak bisa
Melepaskan diri, oh yeah♪
606
00:29:17,830 --> 00:29:18,540
Sichen,
607
00:29:19,370 --> 00:29:20,500
tadi saat naik kereta luncur,
608
00:29:20,500 --> 00:29:21,580
kenapa kau menutup mata?
609
00:29:22,040 --> 00:29:22,750
Apakah tidak boleh?
610
00:29:23,450 --> 00:29:25,200
Naik sekali lagi,
tidak boleh menutup mata, ya.
611
00:29:26,700 --> 00:29:30,970
♪Mencairkan kemarin♪
612
00:29:30,970 --> 00:29:33,980
♪Aku mencintaimu
Jadi, aku memerlukanmu♪
613
00:29:34,000 --> 00:29:35,410
Kaki kiri, kaki kanan.
614
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
Kaki kirinya ke kanan sedikit.
615
00:29:36,750 --> 00:29:39,960
♪Telah yakin denganmu, seluruh dunia
Juga tak sebanding dengan menunggu♪
616
00:29:40,460 --> 00:29:42,670
♪Biarkan matahari♪
617
00:29:42,750 --> 00:29:43,660
Kau sengaja.
618
00:29:44,830 --> 00:29:45,690
Kenapa kau begitu patuh?
619
00:29:45,690 --> 00:29:47,750
♪Kita mengikuti
Salam dari langit yang cerah♪
620
00:29:47,750 --> 00:29:49,330
♪Tidak melepaskan selamanya♪
621
00:29:49,330 --> 00:29:50,200
Apa lagi ini?
622
00:29:50,870 --> 00:29:52,950
Ini juga semacam cara
merangsang sekresi dopamin.
623
00:29:55,370 --> 00:29:56,290
Pelan-pelan.
624
00:30:16,410 --> 00:30:19,000
Ternyata di Jiangbei ada tempat
yang begitu indah.
625
00:30:20,450 --> 00:30:22,450
Aku rasa alam sungguh menakjubkan.
626
00:30:22,660 --> 00:30:24,410
Aku merasa seluruh tekanan dan kegalauan
627
00:30:24,450 --> 00:30:26,000
telah tersapu bersih.
628
00:30:27,250 --> 00:30:28,540
Seperti kata pepatah lama,
629
00:30:29,290 --> 00:30:31,160
hargai orang yang ada di depan mata.
630
00:30:39,370 --> 00:30:40,950
Aku merasa pemandangannya indah
631
00:30:41,200 --> 00:30:42,620
karena aku melihatnya bersamamu.
632
00:30:43,450 --> 00:30:44,540
Saat bersama denganmu,
633
00:30:44,540 --> 00:30:46,750
sepertinya seluruh pemandangan
menjadi indah.
634
00:30:49,250 --> 00:30:50,250
Katakan sesuatu yang bagus lagi.
635
00:30:52,330 --> 00:30:54,250
Bukankah kau agak kelewatan?
636
00:30:55,700 --> 00:30:58,040
Gu Xixi, apakah aku terlalu baik padamu?
637
00:31:01,620 --> 00:31:02,370
Sichen,
638
00:31:03,750 --> 00:31:04,700
alangkah baiknya
639
00:31:04,700 --> 00:31:06,700
jika aku bisa melihat
pemandangan seperti ini setiap hari.
640
00:31:07,500 --> 00:31:08,450
Jika kau suka,
641
00:31:08,660 --> 00:31:09,700
aku bisa sering membawamu ke sini.
642
00:31:11,250 --> 00:31:11,830
Tidak bisa.
643
00:31:12,410 --> 00:31:13,750
Hal seperti inspirasi
644
00:31:13,750 --> 00:31:16,000
baru akan berguna
jika dirangsang sesekali.
645
00:31:16,500 --> 00:31:17,540
Seperti sekarang,
646
00:31:17,830 --> 00:31:19,000
aku merasa inspirasi
647
00:31:19,040 --> 00:31:21,200
membanjiri otakku seperti mata air.
648
00:31:22,120 --> 00:31:23,160
Aku mau pulang untuk menggambar.
649
00:31:26,000 --> 00:31:26,830
Hei.
650
00:31:26,830 --> 00:31:31,030
♪Jika dikatakan takdir
Menyembunyikan misteri♪
651
00:31:31,120 --> 00:31:31,870
Sichen,
652
00:31:34,410 --> 00:31:35,080
terima kasih.
653
00:31:35,080 --> 00:31:37,090
♪Hubungan yang mendadak
Sangatlah mengejutkan♪
654
00:31:37,090 --> 00:31:39,840
♪Mengapa di dalam mataku♪
655
00:31:39,840 --> 00:31:42,780
♪Pelan-pelan menjadi sangat sempit♪
656
00:31:42,780 --> 00:31:47,690
♪Seperti kembang api
Yang mencium horizon♪
657
00:31:49,120 --> 00:31:53,880
♪Saat cinta datang mencairkan kesepian♪
658
00:31:55,050 --> 00:31:59,760
♪Harap kemanisan
Menghadiahkanmu kekuasaan♪
659
00:31:59,760 --> 00:32:01,000
♪Hujan badai yang tidak dapat diprediksi♪
660
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
Sebenarnya, aku lebih suka perasaan
saat menjagamu.
661
00:32:04,200 --> 00:32:05,080
Berkorban
662
00:32:07,040 --> 00:32:09,160
terasa lebih baik daripada
meminta dan menuntut.
663
00:32:25,040 --> 00:32:25,910
Presdir Yin.
664
00:32:28,660 --> 00:32:29,830
- Belum selesai menggambar?
- Berikan padaku.
665
00:32:31,330 --> 00:32:32,790
Juga belum makan malam.
666
00:32:33,540 --> 00:32:34,870
Bagaimana ini?
667
00:32:37,580 --> 00:32:40,870
Bagaimana kalau aku membuatkan dia
camilan malam?
668
00:32:41,120 --> 00:32:41,830
Tidak perlu.
669
00:32:42,080 --> 00:32:42,660
Serahkan padaku saja.
670
00:32:42,660 --> 00:32:43,410
Kembalilah untuk beristirahat.
671
00:33:05,540 --> 00:33:06,870
Makanlah sedikit untuk mengganjal perut.
672
00:33:07,540 --> 00:33:08,700
Jika kelaparan,
673
00:33:09,160 --> 00:33:10,500
ada inspirasi juga tidak berguna.
674
00:33:10,950 --> 00:33:13,040
Aku sekarang susah payah
memiliki inspirasi.
675
00:33:13,330 --> 00:33:15,120
Metodemu untuk pergi
ke tempat tinggi sangat berguna.
676
00:33:15,330 --> 00:33:16,790
Aku sekarang penuh dengan ide,
677
00:33:17,290 --> 00:33:18,370
harus segera menggambarnya.
678
00:33:21,540 --> 00:33:23,120
Lebih baik makan sedikit
679
00:33:23,160 --> 00:33:25,870
dan nikmati momen saat ini.
680
00:33:28,580 --> 00:33:30,540
Baiklah, Master Gu
tidak memberikan muka.
681
00:33:31,080 --> 00:33:32,290
Kalau begitu, aku tidak akan mengganggu.
682
00:33:43,580 --> 00:33:44,500
Jangan bergerak. Biar aku saja.
683
00:33:47,700 --> 00:33:48,370
Terima kasih.
684
00:33:55,370 --> 00:33:57,540
Kalau begitu, aku tidur dulu.
685
00:33:58,200 --> 00:33:58,910
Ya.
686
00:34:59,750 --> 00:35:02,120
Prosedur spesifiknya
ikuti yang tertulis di sini saja.
687
00:35:02,580 --> 00:35:03,040
Baik.
688
00:35:06,660 --> 00:35:07,450
Fei Ang.
689
00:35:08,290 --> 00:35:09,120
Kenapa kau datang?
690
00:35:09,870 --> 00:35:11,120
Aku datang untuk memeriksa prosedur
691
00:35:11,330 --> 00:35:12,330
rencana yang Sichen ubah.
692
00:35:13,410 --> 00:35:14,870
Kenapa Sichen tidak datang sendiri?
693
00:35:15,080 --> 00:35:18,290
Dia... ada urusan hari ini.
694
00:35:20,330 --> 00:35:21,000
Baik.
695
00:35:23,450 --> 00:35:24,620
Acara misterius?
696
00:35:25,330 --> 00:35:26,870
Kenapa harus menyiapkan kembang api?
697
00:35:26,870 --> 00:35:27,830
Ini...
698
00:35:28,620 --> 00:35:32,790
Seharusnya itu adalah kompensasi
dari Sichen untuk Xixi.
699
00:35:33,660 --> 00:35:34,450
Benar, 'kan?
700
00:35:36,660 --> 00:35:38,120
Baik, aku mengerti.
701
00:35:43,410 --> 00:35:47,950
Sichen juga telah menemukan
kebahagiaan sekarang.
702
00:35:48,370 --> 00:35:50,160
Kau jangan bingung lagi.
703
00:35:51,830 --> 00:35:52,620
Tenang saja.
704
00:35:53,120 --> 00:35:54,290
Sebagai teman baik,
705
00:35:54,580 --> 00:35:56,120
pesta perayaan modenya kali ini
706
00:35:56,620 --> 00:35:57,790
pasti akan aku laksanakan dengan baik.
707
00:35:58,450 --> 00:36:00,120
Kalau begitu, aku pergi dulu.
708
00:36:27,980 --> 00:36:28,580
(Perayaan Mode Tahunan)
709
00:36:30,780 --> 00:36:32,940
(Perayaan Mode Tahunan Whymall)
710
00:36:32,940 --> 00:36:34,940
(Perayaan Mode Tahunan)
711
00:36:35,120 --> 00:36:35,750
Ibu Ran,
712
00:36:36,000 --> 00:36:37,040
lihatlah ini.
713
00:36:37,540 --> 00:36:37,950
Baik.
714
00:36:37,950 --> 00:36:38,660
Begini, 'kan?
715
00:36:39,950 --> 00:36:40,620
Pergilah.
716
00:36:46,370 --> 00:36:47,120
Kak Wei.
717
00:36:47,120 --> 00:36:48,580
Apakah klip video yang nanti
akan diputar
718
00:36:48,580 --> 00:36:49,450
sudah siap?
719
00:36:49,830 --> 00:36:51,290
Tenang saja, sudah ada di komputer.
720
00:36:52,250 --> 00:36:53,200
Kau kerjakan hal lainnya dulu saja.
721
00:36:53,500 --> 00:36:55,500
Aku periksa lagi apakah ada
kesalahan atau kelalaian.
722
00:36:55,700 --> 00:36:56,290
Baik.
723
00:37:16,450 --> 00:37:17,540
Taruh bunganya dengan baik.
724
00:37:18,330 --> 00:37:19,370
Presdir Yin, lihat ke sini.
725
00:37:19,540 --> 00:37:20,370
Taruh sedikit juga di sini.
726
00:37:24,450 --> 00:37:25,200
Halo, Presdir Yin.
727
00:37:26,910 --> 00:37:27,250
Lihat ke sini.
728
00:37:27,290 --> 00:37:30,040
Tokoh utama tersembunyi kita
sudah datang.
729
00:37:30,870 --> 00:37:31,500
Presdir Yin.
730
00:37:31,790 --> 00:37:32,950
Lama tidak berjumpa.
Lama tidak berjumpa.
731
00:37:33,000 --> 00:37:33,750
Lama tidak berjumpa.
732
00:37:34,080 --> 00:37:35,750
Hari ini, kita harus mengobrol
dengan baik.
733
00:37:37,450 --> 00:37:37,870
Tunggu aku.
734
00:37:37,910 --> 00:37:39,040
Ayo, silakan ke sini.
735
00:37:40,950 --> 00:37:42,750
Nyonya Yin sungguh bersinar.
736
00:37:43,080 --> 00:37:43,750
Terima kasih.
737
00:37:43,750 --> 00:37:44,750
Kami para anggota keluarga
738
00:37:44,790 --> 00:37:46,830
telah tertutupi oleh
keanggunan Nyonya Yin.
739
00:37:47,120 --> 00:37:47,750
Terima kasih.
740
00:37:47,750 --> 00:37:48,500
Xixi.
741
00:37:48,500 --> 00:37:49,710
- Presdir Mo sudah datang.
- Lihat ke sini. Terima kasih.
742
00:37:50,540 --> 00:37:51,080
- Permisi.
- Baik.
743
00:37:51,120 --> 00:37:51,870
Kalian mengobrol saja.
744
00:37:53,330 --> 00:37:54,000
Kakak Kelas.
745
00:37:56,620 --> 00:37:57,620
Kau cantik sekali hari ini.
746
00:37:59,450 --> 00:38:00,120
Terima kasih.
747
00:38:00,890 --> 00:38:01,780
- Sampai jumpa nanti.
- Baik.
748
00:38:02,870 --> 00:38:04,870
Begini, nanti aku akan mencari Anda
untuk membicarakan detailnya.
749
00:38:05,620 --> 00:38:06,450
Baik.
750
00:38:06,660 --> 00:38:07,330
Baik, terima kasih.
751
00:38:08,500 --> 00:38:09,040
Pelayan.
752
00:38:09,080 --> 00:38:09,580
Presdir Yin.
753
00:38:11,290 --> 00:38:12,700
Bantu aku memanggil Nyonya Yin.
754
00:38:12,700 --> 00:38:13,290
Baik.
755
00:38:14,750 --> 00:38:16,000
Apakah Kakak Kelas sibuk belakangan ini?
756
00:38:17,040 --> 00:38:17,790
Belakangan ini, aku sedang...
757
00:38:17,790 --> 00:38:19,410
Nyonya, Presdir Yin menunggu Anda.
758
00:38:21,370 --> 00:38:22,450
Maaf, ya. Permisi dulu.
759
00:38:24,450 --> 00:38:25,040
Presdir Mo.
760
00:38:31,620 --> 00:38:33,830
Tuan Yin, ada apa?
761
00:38:34,040 --> 00:38:34,790
Apa yang kau lakukan di sana?
762
00:38:35,700 --> 00:38:36,410
Mengobrol.
763
00:38:36,790 --> 00:38:37,660
Mengobrol?
764
00:38:37,910 --> 00:38:38,620
Bersosialisasi.
765
00:38:44,250 --> 00:38:45,370
Buku Harian Gu Xixi?
766
00:38:46,260 --> 00:38:46,750
(Aku harus menjadi kaya.)
767
00:38:46,750 --> 00:38:49,040
Sebelumnya, Nyonya Yin terlihat polos
768
00:38:49,080 --> 00:38:50,120
dan aku cukup menyukainya.
769
00:38:50,250 --> 00:38:52,250
Lihat, lihat isi buku harian orang ini.
770
00:38:52,620 --> 00:38:54,250
Sungguh merusak pandangan dunia.
771
00:38:54,290 --> 00:38:55,540
Bukankah ini Nyonya Yin?
772
00:38:55,540 --> 00:38:56,950
Ya, sebelumnya aku lihat dia cukup polos
773
00:38:57,000 --> 00:38:58,250
dan cukup menyukainya.
774
00:38:59,370 --> 00:39:00,290
Begitu realistis?
775
00:39:01,580 --> 00:39:02,500
Sungguh tidak menyangka.
776
00:39:02,870 --> 00:39:03,620
Foto lebih banyak.
777
00:39:03,910 --> 00:39:05,830
Aku sudah bisa melihat bahwa
dia materialistis sejak awal.
778
00:39:06,330 --> 00:39:07,870
Benar, lihat saja penampilannya.
779
00:39:08,120 --> 00:39:09,500
Itu adalah demi uang.
780
00:39:11,000 --> 00:39:11,790
Cepat foto.
781
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
Ini adalah berita besar.
782
00:39:14,580 --> 00:39:15,540
Begitu tidak ada batasan.
783
00:39:15,540 --> 00:39:16,540
Astaga.
784
00:39:16,870 --> 00:39:17,620
Menurutku,
785
00:39:17,750 --> 00:39:18,330
Nyonya Yin ini
786
00:39:18,370 --> 00:39:19,200
- kemungkinan besar mendapatkan
- Dia membohongi orang Keluarga Yin.
787
00:39:19,210 --> 00:39:20,000
- hasil tanpa kerja keras.
- Dia membohongi orang Keluarga Yin.
788
00:39:20,700 --> 00:39:21,540
Coba kau pikirkan,
789
00:39:21,540 --> 00:39:23,000
- seorang gadis dari pedesaan,
- Bukan.
790
00:39:23,160 --> 00:39:24,370
- Bukan.
- bagaimana bisa mempermainkan
791
00:39:24,370 --> 00:39:25,950
orang dari Keluarga Yin?
792
00:39:26,000 --> 00:39:26,750
Bukan seperti ini.
793
00:39:26,750 --> 00:39:27,540
Cepat matikan.
794
00:39:27,950 --> 00:39:28,950
Maaf, Presdir Yin.
795
00:39:28,950 --> 00:39:29,660
Berita besar, berita besar.
796
00:39:29,660 --> 00:39:30,040
Foto.
797
00:39:30,700 --> 00:39:31,410
Cepat foto.
798
00:39:32,080 --> 00:39:32,700
Di sana, di sana.
799
00:39:33,370 --> 00:39:34,500
Ini bisa menjadi berita utama.
800
00:39:34,500 --> 00:39:35,040
Foto.
801
00:39:35,450 --> 00:39:37,250
- Foto.
- Apa sebenarnya asal-usul wanita ini?
802
00:39:40,330 --> 00:39:41,870
Presdir Mo, ini adalah
urusan rumah tangga Yin Sichen.
803
00:39:41,870 --> 00:39:42,870
Kau tidak seharusnya mengurusnya.
804
00:39:43,830 --> 00:39:45,580
Lalu, apakah aku harus melihat
dia dipermalukan oleh orang lain?
805
00:39:45,870 --> 00:39:46,410
Aku tidak bisa.
806
00:39:46,450 --> 00:39:47,200
Dia adalah Nyonya Yin.
807
00:39:47,200 --> 00:39:48,330
Dia dilindungi oleh Yin Sichen.
808
00:39:48,370 --> 00:39:49,410
Namun, dia juga adalah temanku.
809
00:39:51,200 --> 00:39:52,330
Begitu realistis.
810
00:40:03,660 --> 00:40:04,790
Bisa-bisanya ada hal seperti ini.
811
00:40:06,580 --> 00:40:07,910
Begitu tidak ada batasan.
812
00:40:29,260 --> 00:40:32,220
♪Melintas seperti meteor♪
813
00:40:32,960 --> 00:40:35,730
♪Langit menyala♪
814
00:40:36,810 --> 00:40:39,350
♪Bagaimana bisa rela membiarkanmu♪
815
00:40:39,350 --> 00:40:42,610
♪Jatuh dalam sekejap begitu saja♪
816
00:40:44,010 --> 00:40:46,600
♪Jalan berliku-liku♪
817
00:40:47,470 --> 00:40:50,180
♪Tetapi cahaya berkedip♪
818
00:40:51,260 --> 00:40:53,690
♪Karena cinta pernah♪
819
00:40:53,690 --> 00:40:58,110
♪Hadir begitu nyata♪
820
00:40:58,730 --> 00:41:01,960
♪Saat mengulang kembali♪
821
00:41:02,430 --> 00:41:05,250
♪Aku tidak akan mundur♪
822
00:41:06,200 --> 00:41:10,540
♪Selalu terpengaruhi olehmu♪
823
00:41:10,820 --> 00:41:15,800
♪Karena hatiku kosong♪
824
00:41:16,810 --> 00:41:19,740
♪Teguh dan tidak banyak gaya♪
825
00:41:20,700 --> 00:41:25,070
♪Hanya ingin memberikanmu yang terbaik♪
826
00:41:25,070 --> 00:41:27,780
♪Dari seluruh dunia♪
827
00:41:28,080 --> 00:41:31,580
♪Akulah yang mencintaimu♪
828
00:41:31,860 --> 00:41:35,520
♪Dongeng itu nyata♪
829
00:41:36,560 --> 00:41:38,170
♪Kelemahan yang pas♪
830
00:41:38,170 --> 00:41:42,410
♪Adalah sudut isi hatiku yang lembut♪
831
00:41:42,850 --> 00:41:45,500
♪Saling menarik♪
832
00:41:46,340 --> 00:41:49,680
♪Sederhana dan keras kepala♪
833
00:41:50,490 --> 00:41:52,720
♪Membuat impianmu♪
834
00:41:52,720 --> 00:41:54,170
♪Semakin sempurna♪
835
00:41:54,170 --> 00:41:57,200
♪Kekuatan yang sangat besar♪
836
00:41:57,650 --> 00:42:00,560
♪Demi kita berdua♪
837
00:42:01,330 --> 00:42:04,100
♪Cinta melanggar peraturannya♪
838
00:42:06,180 --> 00:42:08,490
♪Karena untuk saling mencintai
Kita memerlukan♪
839
00:42:08,490 --> 00:42:12,260
♪Cahaya dan kehangatan
Satu sama lain♪
840
00:42:12,400 --> 00:42:14,930
♪Diam-diam melindungi♪
841
00:42:16,110 --> 00:42:19,220
♪Serahkan saja semuanya padaku♪
842
00:42:20,970 --> 00:42:23,540
♪Mengubahnya menjadi
Langit penuh bintang♪
843
00:42:23,740 --> 00:42:26,360
♪Di dalam langit malamku♪
844
00:42:28,660 --> 00:42:30,290
♪Selamanya tidak terjatuh♪
58203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.