All language subtitles for Once We Get Married EP 12 [MGTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,860 --> 00:00:24,350 ♪Apakah ada seseorang yang dapat Membuatku suka sampai peduli♪ 2 00:00:28,430 --> 00:00:32,050 ♪Momen saat bertemu♪ 3 00:00:33,280 --> 00:00:36,670 ♪Di bawah atap yang sama♪ 4 00:00:36,880 --> 00:00:40,090 ♪Memberikan harga pada waktu♪ 5 00:00:40,480 --> 00:00:42,490 ♪Sudah sepakat untuk hari esok♪ 6 00:00:42,760 --> 00:00:45,860 ♪Siapa yang mengacaukan langkah♪ 7 00:00:47,570 --> 00:00:52,070 ♪Bagaimana cara menjawab hati yang tersentuh Oh yeah♪ 8 00:00:52,480 --> 00:00:55,900 ♪Saat beradu hampir setara♪ 9 00:00:56,090 --> 00:00:58,400 ♪Aku tidak pernah takut♪ 10 00:00:58,400 --> 00:01:01,730 ♪Dongeng sejauh apa pun♪ 11 00:01:01,730 --> 00:01:05,480 ♪Juga pasti akan tiba♪ 12 00:01:05,660 --> 00:01:07,770 ♪Aku mencintaimu♪ 13 00:01:07,770 --> 00:01:10,420 ♪Jadi, aku memerlukanmu♪ 14 00:01:10,420 --> 00:01:15,260 ♪Telah menetapkanmu untuk menjadi Alasan untuk menyita kesepianku♪ 15 00:01:15,260 --> 00:01:20,040 ♪Hingga satu sama lain Merasakan perasaan yang sama♪ 16 00:01:20,040 --> 00:01:27,210 ♪Sebanyak apa pun bahaya dan hal buruk Juga tetap saling menemani♪ 17 00:01:33,100 --> 00:01:37,260 =Saat Kita Menikah= 18 00:01:37,580 --> 00:01:38,380 =Episode 12= 19 00:01:38,380 --> 00:01:40,260 (Selamat Ulang Tahun Untukmu, Semoga Sukses untuk Tokoku) 20 00:01:40,260 --> 00:01:47,060 (Kang Jie, Penatu Berdasarkan Jenis) 21 00:01:47,100 --> 00:01:52,380 (Hari Ini Tidak Beroperasi) 22 00:01:52,410 --> 00:01:53,910 Bukankah ini adalah toko keluarganya Gu Xixi? 23 00:01:54,120 --> 00:01:54,950 Kenapa tidak beroperasi? 24 00:02:09,370 --> 00:02:09,870 Bibi, 25 00:02:10,120 --> 00:02:10,660 halo. 26 00:02:10,700 --> 00:02:12,370 Maaf, hari ini kami tidak beroperasi. 27 00:02:17,080 --> 00:02:17,870 Ternyata kau, ya? 28 00:02:18,450 --> 00:02:19,660 Bibi, Anda masih mengingatku? 29 00:02:20,410 --> 00:02:21,450 Tentu saja aku ingat. 30 00:02:21,660 --> 00:02:22,830 Kau adalah teman baiknya Xixi. 31 00:02:22,950 --> 00:02:24,870 Kau bahkan membantunya saat di restoran hari itu. 32 00:02:25,000 --> 00:02:25,660 Terima kasih, ya. 33 00:02:26,290 --> 00:02:26,750 Tidak apa-apa. 34 00:02:27,950 --> 00:02:29,040 Aku hari ini kebetulan lewat, 35 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 selama ini selalu mendengar Xixi bilang bahwa Anda membuka penatu. 36 00:02:31,330 --> 00:02:33,160 Kenapa? Tiba-tiba berhenti beroperasi? 37 00:02:35,830 --> 00:02:38,290 Mesin pengering sudah tua dan rusak. 38 00:02:39,410 --> 00:02:41,500 Namun, toko kekurangan modal, 39 00:02:41,830 --> 00:02:43,540 jadi tidak bisa membeli yang baru, 40 00:02:44,450 --> 00:02:45,450 makanya berhenti beroperasi saja dulu. 41 00:02:45,950 --> 00:02:46,410 Bibi, 42 00:02:47,000 --> 00:02:47,620 bagaimana kalau begini saja, 43 00:02:47,950 --> 00:02:49,290 ada beberapa pengusaha pabrik yang bekerja sama denganku, 44 00:02:50,000 --> 00:02:51,200 dia punya mesin harga spesial, 45 00:02:51,250 --> 00:02:52,000 aku suruh dia antar kemari besok. 46 00:02:52,000 --> 00:02:53,410 Tidak, tidak, tidak. Tidak boleh seperti itu. 47 00:02:54,370 --> 00:02:55,750 Meskipun kau adalah teman Xixi, 48 00:02:56,040 --> 00:02:57,500 aku juga tidak boleh selalu merepotkanmu. 49 00:02:57,910 --> 00:02:59,500 Lagi pula, jika sampai ketahuan Xixi, 50 00:02:59,750 --> 00:03:00,790 dia pasti akan menyalahkanku. 51 00:03:01,200 --> 00:03:02,540 Sungguh tidak boleh. 52 00:03:02,910 --> 00:03:03,370 Bibi. 53 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 Aku bukan sedang membantumu, 54 00:03:05,580 --> 00:03:06,950 tetapi akulah yang butuh bantuanmu. 55 00:03:08,500 --> 00:03:09,410 Bagaimana caraku membantumu? 56 00:03:10,080 --> 00:03:10,750 Jadi, begini, 57 00:03:11,120 --> 00:03:12,700 karena aku bekerja di bidang platform perdagangan elektronik, 58 00:03:12,910 --> 00:03:14,620 jadi akan bekerja sama dengan beberapa pengusaha pabrik. 59 00:03:14,870 --> 00:03:17,040 Hanya saja, merek mereka masih cukup baru, 60 00:03:17,040 --> 00:03:17,660 tetapi tidak perlu khawatir, 61 00:03:18,120 --> 00:03:19,870 kualitasnya dijamin adalah yang terbaik di industrinya. 62 00:03:20,500 --> 00:03:22,700 Jadi, aku selalu ingin mencari beberapa penatu 63 00:03:23,250 --> 00:03:24,000 untuk menjadi tempat percobaan. 64 00:03:24,370 --> 00:03:25,450 Tidak tahu apakah Bibi bisa membantuku? 65 00:03:25,500 --> 00:03:26,080 Sungguh? 66 00:03:26,330 --> 00:03:26,750 Sungguh. 67 00:03:28,620 --> 00:03:29,040 Baik. 68 00:03:29,250 --> 00:03:30,910 Kalau begitu, Bibi berterima kasih padamu. 69 00:03:31,450 --> 00:03:31,950 Sama-sama. 70 00:03:32,790 --> 00:03:33,290 Oh, ya. 71 00:03:33,910 --> 00:03:34,790 Aku dengar dari Xixi, 72 00:03:35,120 --> 00:03:36,290 kita satu kampung halaman, ya? 73 00:03:36,330 --> 00:03:36,830 Benar. 74 00:03:37,750 --> 00:03:38,500 Kalau begitu, beberapa hari lagi, 75 00:03:38,750 --> 00:03:39,290 aku suruh Xixi 76 00:03:39,290 --> 00:03:40,950 membawakan makanan ringan khas kampung halaman untukmu. 77 00:03:40,950 --> 00:03:41,290 Oke? 78 00:03:41,330 --> 00:03:42,410 Oke. Terima kasih, Bibi. 79 00:03:43,000 --> 00:03:43,450 Lihatlah kau ini, 80 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 masih begitu sungkan denganku. 81 00:03:45,620 --> 00:03:46,200 Ayo, ayo, ayo. 82 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 Duduk sebentar di depan. 83 00:03:47,120 --> 00:03:47,750 - Minum air. - Baik. 84 00:03:48,000 --> 00:03:48,830 - Baik. - Mari. 85 00:03:50,120 --> 00:03:50,700 Kau tenang saja. 86 00:03:51,160 --> 00:03:52,540 Dengan pengetahuan hukum Gu Xixi, 87 00:03:52,700 --> 00:03:54,040 dia pasti tidak akan menyadarinya sedikit pun. 88 00:03:55,040 --> 00:03:55,540 Kita hanya perlu 89 00:03:55,580 --> 00:03:57,290 mempergunakan Divisi Legal perusahaan dengan baik, 90 00:03:57,910 --> 00:03:59,830 menambahkan ketentuan yang mengikat di dalam kontrak. 91 00:04:00,330 --> 00:04:01,040 Dengan begini, 92 00:04:01,450 --> 00:04:03,040 meskipun dia adalah kepala secara tertulis, 93 00:04:03,790 --> 00:04:06,450 tetapi dia sama sekali tidak punya hak mengambil keputusan dan penghasilan. 94 00:04:06,950 --> 00:04:08,620 Apakah setelah dia mengambil hak agensi ini, 95 00:04:09,660 --> 00:04:11,660 dia tidak dapat mengoperasi merek dia sendiri lagi? 96 00:04:13,250 --> 00:04:14,080 Secara teori benar begitu. 97 00:04:14,660 --> 00:04:15,910 Namun, kita bisa memberikan sedikit kompensasi 98 00:04:15,910 --> 00:04:18,540 untuk keluarga dan ekonominya. 99 00:04:19,500 --> 00:04:20,580 Aku tidak ingin membohonginya lagi. 100 00:04:21,910 --> 00:04:23,370 Hal ini harus dipertimbangkan baik-baik. 101 00:04:28,040 --> 00:04:28,540 Ada apa denganmu? 102 00:04:29,120 --> 00:04:30,750 Flu ringan, akan pulih setelah tidur. 103 00:04:31,830 --> 00:04:32,290 Begini, 104 00:04:33,000 --> 00:04:34,870 kau pergi dulu untuk rapat dengan berbagai divisi perusahaan, 105 00:04:35,370 --> 00:04:36,540 persiapkan masalah merger dan akuisisi. 106 00:04:37,790 --> 00:04:38,410 Baik. 107 00:05:02,950 --> 00:05:03,410 Sichen. 108 00:05:09,250 --> 00:05:10,410 Kenapa kau batuk? 109 00:05:11,290 --> 00:05:12,080 Aku sedikit tidak enak badan. 110 00:05:12,660 --> 00:05:13,660 Kau flu, ya? 111 00:05:16,330 --> 00:05:17,000 Flu ringan, 112 00:05:17,330 --> 00:05:18,200 tidur sebentar saja sudah sembuh. 113 00:05:18,790 --> 00:05:19,500 Di mana Chen Fei Ang? 114 00:05:20,500 --> 00:05:22,040 Dia membicarakan masalah merger dan akuisisi 115 00:05:22,160 --> 00:05:23,160 dengan tim Alex. 116 00:05:24,540 --> 00:05:25,870 Kau tidak boleh semakin parah. 117 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 Biar aku bantu kau membeli obat. 118 00:05:29,660 --> 00:05:31,660 Duduk, temani aku sebentar. 119 00:05:35,450 --> 00:05:36,080 Apa ini? 120 00:05:37,830 --> 00:05:38,290 Oh, ya. 121 00:05:40,910 --> 00:05:42,040 Bukankah hari ini kau ulang tahun? 122 00:05:44,040 --> 00:05:45,790 Bagaimana kau bisa tahu? 123 00:05:46,080 --> 00:05:46,790 Kau sudah lupa? 124 00:05:46,830 --> 00:05:48,040 Kau pernah memberikanku datamu 125 00:05:48,040 --> 00:05:49,660 dan menyuruhku untuk menghafal semuanya. 126 00:05:50,500 --> 00:05:53,000 Lalu, kau hanya menyediakan kue kecil untuk ulang tahunku? 127 00:05:54,540 --> 00:05:56,120 Aku pulang terlalu malam, 128 00:05:56,700 --> 00:05:58,410 semua toko kue sudah tutup. 129 00:05:58,660 --> 00:05:59,910 Namun, aku sangat beruntung, 130 00:05:59,910 --> 00:06:01,290 bertemu dengan seorang anak kecil di tengah jalan. 131 00:06:01,500 --> 00:06:02,790 Dia kebetulan juga berulang tahun. 132 00:06:04,830 --> 00:06:07,750 Kau merebut sebuah kue dari tangan anak kecil? 133 00:06:07,790 --> 00:06:08,250 Iya. 134 00:06:08,950 --> 00:06:10,790 Bukan, bukan. Sebenarnya tidak termasuk merebut. 135 00:06:11,120 --> 00:06:13,160 Aku menyanyikan sebuah lagu ulang tahun untuk dia. 136 00:06:13,660 --> 00:06:15,790 Lalu, dia dengan berbaik hati membagikan sepotong kue padaku. 137 00:06:20,700 --> 00:06:21,790 Aku juga ingin dengar lagu ulang tahun. 138 00:06:31,830 --> 00:06:32,580 Buatlah harapan. 139 00:06:33,330 --> 00:06:34,120 Kau nyanyikan dulu. 140 00:06:36,410 --> 00:06:37,540 Baik, aku nyanyikan. 141 00:06:41,450 --> 00:06:44,790 ♪Selamat ulang tahun♪ 142 00:06:45,830 --> 00:06:49,250 ♪Selamat ulang tahun♪ 143 00:06:49,910 --> 00:06:53,540 ♪Selamat ulang tahun♪ 144 00:06:54,040 --> 00:06:57,950 ♪Selamat ulang tahun♪ 145 00:06:57,950 --> 00:07:00,280 ♪Kaulah yang melakukan hal tak terduga♪ 146 00:07:00,280 --> 00:07:02,670 ♪Memecahkan jalan buntu di malam hari♪ 147 00:07:03,130 --> 00:07:05,080 ♪Tanpa sengaja mendekat Malah menyebabkan riak-riak♪ 148 00:07:05,080 --> 00:07:06,410 (Harapanku adalah) 149 00:07:07,410 --> 00:07:09,200 (semoga dia bisa terus berada di sisiku.) 150 00:07:12,660 --> 00:07:13,790 Harapan apa yang kau buat? 151 00:07:14,580 --> 00:07:15,330 Tidak mau kuberi tahu. 152 00:07:16,330 --> 00:07:17,410 Dasar pelit. 153 00:07:17,750 --> 00:07:18,500 Kalau begitu, bagilah kuenya. 154 00:07:19,700 --> 00:07:20,660 Siapa bilang aku mau membaginya? 155 00:07:21,000 --> 00:07:21,540 Yin Sichen. 156 00:07:22,540 --> 00:07:24,200 Kau tidak tahu orang yang melihat juga akan mendapat bagian? 157 00:07:24,370 --> 00:07:25,410 Lagi pula, akulah yang membelinya. 158 00:07:25,910 --> 00:07:26,540 Kau ingin makan? 159 00:07:27,540 --> 00:07:28,040 Rebutlah. 160 00:07:41,950 --> 00:07:42,580 Enak, tidak? 161 00:07:45,380 --> 00:07:50,370 ♪Jika dikatakan takdir Menyembunyikan misteri♪ 162 00:07:50,860 --> 00:07:56,740 ♪Hubungan yang mendadak Sangatlah mengejutkan♪ 163 00:07:56,740 --> 00:07:58,200 ♪Mengapa di dalam mataku♪ 164 00:07:58,200 --> 00:07:58,700 Manis, tidak? 165 00:07:58,700 --> 00:08:01,320 ♪Pelan-pelan menjadi sangat sempit♪ 166 00:08:01,320 --> 00:08:01,830 Kau... 167 00:08:02,430 --> 00:08:08,400 ♪Di tengah lautan manusia Hanya ada ruang untukmu♪ 168 00:08:12,300 --> 00:08:15,780 (Jiangbei, Tiongkok) 169 00:08:23,160 --> 00:08:25,120 Sungguh bagus. 170 00:08:26,200 --> 00:08:29,000 Jangan mengaca lagi, kau sudah sangat cantik. 171 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 Aku suka sekali. 172 00:08:31,000 --> 00:08:32,450 Terima kasih, sahabat terbaikku. 173 00:08:33,450 --> 00:08:34,700 Aku mencintaimu. 174 00:08:37,040 --> 00:08:37,450 Sudah. 175 00:08:38,370 --> 00:08:39,080 Perlihatkan padaku. 176 00:08:39,080 --> 00:08:39,950 Apakah kalian memotret 177 00:08:39,950 --> 00:08:41,950 film laris pemandangan Milan yang modis? 178 00:08:42,410 --> 00:08:44,120 Tidak ada film laris, 179 00:08:44,370 --> 00:08:46,370 tetapi ada beberapa foto pemandangan. 180 00:08:46,660 --> 00:08:47,250 Coba lihat. 181 00:08:52,790 --> 00:08:54,620 Sebentar. 182 00:08:55,580 --> 00:08:57,620 Ada sesuatu yang terjadi denganmu. 183 00:08:58,660 --> 00:08:59,160 Bu... 184 00:08:59,580 --> 00:09:01,040 bukan, a... ada masalah apa? 185 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 Kau jangan sembarangan bicara, ya. 186 00:09:02,040 --> 00:09:03,120 Kau lihat yang ini. 187 00:09:03,830 --> 00:09:05,830 Dia menatapmu dengan tatapan mata yang mendalam, 188 00:09:05,950 --> 00:09:07,950 kau menatapnya dengan penuh perasaan. 189 00:09:08,910 --> 00:09:09,580 Mana ada? 190 00:09:09,950 --> 00:09:10,790 Lalu, yang ini juga. 191 00:09:11,620 --> 00:09:14,500 Dia menggandengmu dengan kedua pipi yang memerah. 192 00:09:14,950 --> 00:09:15,950 Bukankah ada sesuatu yang terjadi? 193 00:09:16,000 --> 00:09:16,580 Sudah cukup. 194 00:09:17,290 --> 00:09:20,160 Ha... Hanya foto bersama yang normal. 195 00:09:20,330 --> 00:09:20,910 Iya, 'kan? 196 00:09:21,910 --> 00:09:22,330 Itu... 197 00:09:23,040 --> 00:09:24,160 Tidak mungkin. 198 00:09:24,200 --> 00:09:25,040 Lihat ini. 199 00:09:25,200 --> 00:09:26,580 Akting pun tidak akan bisa seperti ini. 200 00:09:27,250 --> 00:09:27,870 Gu Xixi. 201 00:09:28,040 --> 00:09:29,540 Katakan sejujurnya, apakah ada sesuatu yang terjadi? 202 00:09:29,580 --> 00:09:30,540 Apakah kau sudah menyukainya? 203 00:09:32,620 --> 00:09:33,950 Bagaimana dengan pembuatan pola dengan pabrik pakaian? 204 00:09:34,580 --> 00:09:36,120 Pembuatan pola? Sudah kembali. 205 00:09:36,330 --> 00:09:36,910 Kuberi tahu padamu, 206 00:09:36,910 --> 00:09:38,620 sangat sempurna. Coba kau lihat. 207 00:09:39,580 --> 00:09:40,500 Bagaimana, bagaimana? 208 00:09:44,790 --> 00:09:46,700 Tanpa melebih-lebihkan, 209 00:09:47,450 --> 00:09:48,700 aku memang adalah genius. 210 00:09:50,290 --> 00:09:52,200 Namun, kita baru saja mulai. 211 00:09:52,200 --> 00:09:53,540 Yang sulit masih ada di belakang. 212 00:09:59,040 --> 00:09:59,500 Lihat. 213 00:09:59,910 --> 00:10:00,540 Kau lihat. 214 00:10:01,000 --> 00:10:02,080 Spageti Perhatian Penuh, 215 00:10:02,120 --> 00:10:03,500 Steak Sepenuh Hati, 216 00:10:03,540 --> 00:10:06,410 ditambahkan dengan Wine Cinta Sejati. 217 00:10:06,910 --> 00:10:07,790 Cukup mahir juga. 218 00:10:08,410 --> 00:10:09,750 Sering masak sendiri di rumah? 219 00:10:11,540 --> 00:10:12,250 Sesekali. 220 00:10:12,540 --> 00:10:13,370 Masak untuk siapa? 221 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Sichen. 222 00:10:16,870 --> 00:10:17,910 Kalian berdua suka yang begini juga? 223 00:10:20,790 --> 00:10:21,660 Itu... 224 00:10:22,750 --> 00:10:23,370 Begini saja. 225 00:10:24,750 --> 00:10:25,410 Aku rasa, 226 00:10:26,910 --> 00:10:28,080 kita sudah seharusnya membicarakan 227 00:10:28,080 --> 00:10:29,370 masalah mengenai mantan. 228 00:10:31,410 --> 00:10:33,580 Itu... Nana, 229 00:10:34,410 --> 00:10:37,370 aku tahu kau mungkin mendengarkan beberapa rumor. 230 00:10:38,080 --> 00:10:40,750 Saat itu aku masih muda dan polos. 231 00:10:41,500 --> 00:10:42,700 Kau jangan marah dulu. 232 00:10:42,750 --> 00:10:43,950 Kita semua adalah orang dewasa. 233 00:10:44,330 --> 00:10:45,330 Pernah punya beberapa mantan, 234 00:10:45,750 --> 00:10:46,290 punya beberapa hubungan asmara, 235 00:10:46,290 --> 00:10:47,870 itu sangatlah normal. 236 00:10:48,500 --> 00:10:49,580 Kau tidak perlu menyembunyikannya dariku. 237 00:10:50,160 --> 00:10:53,120 Kau... Kau yakin kau tidak akan cemburu? 238 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 Tidak akan. 239 00:10:55,540 --> 00:10:56,410 Kalau begitu, aku akan mengatakannya. 240 00:10:56,620 --> 00:10:57,290 Kalau begitu... 241 00:10:58,250 --> 00:11:00,620 Kalau begitu, aku harus memulainya dari kelas lima SD. 242 00:11:00,660 --> 00:11:01,540 Itu adalah cinta pertamaku. 243 00:11:02,040 --> 00:11:03,830 Selanjutnya, yang kesepuluh. 244 00:11:04,080 --> 00:11:04,870 Yang kesepuluh? 245 00:11:04,910 --> 00:11:07,410 Hubungan ini lebih indah, 246 00:11:07,750 --> 00:11:08,540 sedikit menyedihkan. 247 00:11:08,870 --> 00:11:10,120 Namun, awalnya cukup menyegarkan. 248 00:11:10,330 --> 00:11:11,620 Dia adalah putri wali kelas kami. 249 00:11:12,160 --> 00:11:13,290 Lalu, yang ke-15, 250 00:11:14,200 --> 00:11:15,750 sekretarismu yang sebelumnya. 251 00:11:16,200 --> 00:11:18,620 Dia awalnya bukan tipe yang aku sukai. 252 00:11:18,660 --> 00:11:20,120 Dia sedikit bulat, dan matanya besar. 253 00:11:20,120 --> 00:11:21,000 Cukup. 254 00:11:21,330 --> 00:11:23,160 Tidak bisa membuatku jatuh hati. 255 00:11:23,370 --> 00:11:25,620 Namun, suatu ketika, ada satu momen yang langsung menusuk isi hatiku. 256 00:11:25,790 --> 00:11:26,250 Aku... 257 00:11:41,250 --> 00:11:42,750 Jadi... Nana, 258 00:11:43,660 --> 00:11:47,660 berapa mantan yang kau punya? 259 00:11:48,000 --> 00:11:48,910 Kau pernah bertemu dengan cinta pertamaku. 260 00:11:49,540 --> 00:11:50,290 Lalu, selanjutnya adalah kau. 261 00:11:51,660 --> 00:11:53,370 Setelah dia, langsung aku? 262 00:11:53,540 --> 00:11:54,160 Benar. 263 00:11:56,620 --> 00:11:57,160 Nana. 264 00:11:57,290 --> 00:11:58,790 Kau lihat, aku sudah begitu jujur, 265 00:11:58,790 --> 00:12:00,790 mengatakan semuanya mulai dari kelas lima SD. 266 00:12:00,790 --> 00:12:02,580 Bukankah seharusnya menambahkan sepuluh poin untukku? 267 00:12:03,330 --> 00:12:03,830 Memang benar. 268 00:12:04,790 --> 00:12:05,410 Namun, 269 00:12:06,330 --> 00:12:08,250 cinta pertamamu terlalu awal, terlalu banyak mantan pacar. 270 00:12:08,410 --> 00:12:09,120 Potong 20 poin. 271 00:12:09,120 --> 00:12:10,160 Dua puluh? 272 00:12:10,540 --> 00:12:11,620 Bukan, kau harus mendengarkan penjelasanku. 273 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 Selain itu, bukankah tadi kau bilang... 274 00:12:14,410 --> 00:12:16,000 tidak akan marah? 275 00:12:16,000 --> 00:12:16,500 Memangnya ada? 276 00:12:17,000 --> 00:12:17,750 Apakah aku cemburu? 277 00:12:18,250 --> 00:12:19,250 Dari mana kau melihat aku cemburu? 278 00:12:38,080 --> 00:12:39,000 Kenapa mereka ada di sini? 279 00:12:40,200 --> 00:12:41,000 Jangan sentuh mereka. 280 00:12:43,870 --> 00:12:45,540 Ini adalah tempat pendatang rezekiku. 281 00:12:46,370 --> 00:12:47,370 Bukankah katanya dua beruang kecil 282 00:12:47,370 --> 00:12:48,200 diberikan untuk kita? 283 00:12:48,910 --> 00:12:50,120 Aku membiarkanmu juga mendapatkan keuntungan, 284 00:12:50,830 --> 00:12:51,500 cukup setia, 'kan? 285 00:12:54,410 --> 00:12:55,410 Aku mendapatkan keuntungan darimu? 286 00:12:55,450 --> 00:12:56,910 Kenapa kau meremehkanku? 287 00:12:57,620 --> 00:12:59,160 Aku juga akan segera membuka tokoku sendiri. 288 00:12:59,660 --> 00:13:01,040 Mungkin saja nanti akan menjadi kaya, 289 00:13:01,040 --> 00:13:02,750 Whymall kalian memohon agar aku bergabung. 290 00:13:03,370 --> 00:13:04,040 Gu Xixi, 291 00:13:04,790 --> 00:13:05,790 kau harus pikirkan dengan jelas. 292 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 Menulis sebuah proposal 293 00:13:07,120 --> 00:13:09,080 dengan membuka toko yang sesungguhnya 294 00:13:09,830 --> 00:13:10,750 tetap saja ada perbedaannya. 295 00:13:10,910 --> 00:13:11,500 Tidak apa-apa. 296 00:13:11,580 --> 00:13:13,290 Tidak peduli kesulitan apa pun itu, aku akan bisa mengatasinya. 297 00:13:15,790 --> 00:13:16,830 Kau begitu yakin? 298 00:13:18,830 --> 00:13:19,450 Tentu saja tidak. 299 00:13:20,500 --> 00:13:21,290 Namun, aku merasa 300 00:13:21,290 --> 00:13:23,660 setidaknya harus berusaha demi impianku sendiri. 301 00:13:29,500 --> 00:13:32,500 Apakah impian sangat penting bagimu? 302 00:13:34,250 --> 00:13:35,250 Tentu saja penting. 303 00:13:35,910 --> 00:13:37,580 Impianku sejak kecil 304 00:13:37,790 --> 00:13:39,790 adalah membuka sebuah toko merekku sendiri. 305 00:13:41,000 --> 00:13:44,330 Jadi, tidak peduli apa yang terjadi, 306 00:13:44,370 --> 00:13:45,790 aku pasti akan menyelesaikannya. 307 00:14:00,040 --> 00:14:00,500 Ibu. 308 00:14:02,200 --> 00:14:02,830 Sudah pulang? 309 00:14:04,160 --> 00:14:05,450 Mari, mari, mari. Cepat duduk. 310 00:14:06,120 --> 00:14:07,200 Ibu, ada hadiah untukmu. 311 00:14:09,540 --> 00:14:11,370 Berbulan madu juga tidak melupakan Ibu, ya? 312 00:14:12,120 --> 00:14:13,250 Apa yang kau katakan? 313 00:14:17,290 --> 00:14:19,660 Kenapa menatapku dengan tatapan mata seperti itu? 314 00:14:21,120 --> 00:14:22,330 Melihat wajahmu yang penuh keromantisan, 315 00:14:22,370 --> 00:14:24,330 sama sekali berbeda dengan dulu. 316 00:14:25,040 --> 00:14:26,580 Beri tahu Ibu, kali ini ke Milan, 317 00:14:26,910 --> 00:14:28,950 apakah sangat romantis dengan Sichen? 318 00:14:31,000 --> 00:14:32,080 Romantis apanya? 319 00:14:32,120 --> 00:14:33,830 Kami hanyalah hubungan suami istri... 320 00:14:34,790 --> 00:14:35,660 yang biasa saja. 321 00:14:35,660 --> 00:14:36,830 Apanya yang romantis? 322 00:14:38,870 --> 00:14:39,330 Ibu, 323 00:14:39,620 --> 00:14:41,120 di mana mesin yang sangat ribut itu? 324 00:14:41,870 --> 00:14:42,910 Sejak kapan menggantinya? 325 00:14:43,200 --> 00:14:44,330 Sudah rusak sepenuhnya. 326 00:14:44,620 --> 00:14:46,120 Untung saja Mo hari itu kemari 327 00:14:46,660 --> 00:14:47,950 membantu dengan menyuruh temannya mengantarkan ke sini, 328 00:14:48,410 --> 00:14:50,500 katanya adalah mesin harga spesial, sangat murah. 329 00:14:51,200 --> 00:14:52,080 Mo yang mana? 330 00:14:52,250 --> 00:14:52,950 Mo Zixin. 331 00:14:55,160 --> 00:14:55,910 Aku dengar darinya, 332 00:14:56,370 --> 00:14:57,750 kalian berdua sekarang adalah tetangga, ya? 333 00:14:58,540 --> 00:14:59,040 Benar. 334 00:14:59,120 --> 00:15:00,040 Baik, tunggu sebentar, ya. 335 00:15:06,330 --> 00:15:07,410 Apa ini? 336 00:15:07,410 --> 00:15:07,870 Ini. 337 00:15:09,290 --> 00:15:11,580 Ibu, untuk apa memberi hadiah kembali padaku? 338 00:15:11,620 --> 00:15:12,290 Apa ini? 339 00:15:12,290 --> 00:15:13,410 Keong lumpur, Qingtuan? 340 00:15:13,660 --> 00:15:15,040 Terima kasih, Ibu. Aku tahu kau... 341 00:15:15,330 --> 00:15:16,200 Lihatlah rakusnya dirimu. 342 00:15:16,580 --> 00:15:18,540 Kuberi tahu kau, ini untuk Mo, ya. 343 00:15:18,910 --> 00:15:21,000 Aku menyuruhmu berterima kasih atas bantuannya. 344 00:15:21,410 --> 00:15:22,620 Ingat, jangan makan diam-diam. 345 00:15:30,410 --> 00:15:30,950 Kakak Kelas. 346 00:15:34,000 --> 00:15:34,660 Kau sudah pulang? 347 00:15:35,660 --> 00:15:36,200 Bagaimana? 348 00:15:36,790 --> 00:15:37,620 Bagaimana dengan perjalanan ke Milan? 349 00:15:38,540 --> 00:15:39,370 Lumayan. 350 00:15:39,910 --> 00:15:40,790 Ini untukmu. 351 00:15:41,000 --> 00:15:41,870 Ada hadiah untukku juga? 352 00:15:44,250 --> 00:15:45,540 Qingtuan? Keong lumpur? 353 00:15:45,950 --> 00:15:46,500 Kau yang memasaknya? 354 00:15:47,040 --> 00:15:48,000 Ibuku yang masak. 355 00:15:48,160 --> 00:15:50,330 Dia bilang, terima kasih karena kau membantunya mengganti mesin pengering. 356 00:15:51,910 --> 00:15:52,790 Hanya sekalian saja. 357 00:15:53,250 --> 00:15:55,580 Namun, aku juga sudah lama tidak pernah makan Qingtuan. 358 00:15:55,950 --> 00:15:56,660 Sampaikan terima kasih pada ibumu. 359 00:15:56,700 --> 00:15:57,580 Jika ingin berterima kasih, 360 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 kau katakan saja sendiri. 361 00:15:58,620 --> 00:16:00,200 Aku bukan airfone kalian. 362 00:16:00,910 --> 00:16:02,200 Namun, kali ini kau termasuk beruntung, 363 00:16:02,250 --> 00:16:04,290 Qingtuan buatan ibuku sangat enak. 364 00:16:05,950 --> 00:16:06,950 Apakah kau sedang iri? 365 00:16:07,450 --> 00:16:08,500 Apakah kau tidak dibuatkan? 366 00:16:09,580 --> 00:16:11,120 Aku memang sudah lama sekali tidak makan 367 00:16:11,120 --> 00:16:12,500 Qingtuan buatan ibuku. 368 00:16:12,790 --> 00:16:13,790 Namun, jika aku ingin makan, 369 00:16:13,830 --> 00:16:14,950 seharusnya dia akan membuatkannya untukku. 370 00:16:15,700 --> 00:16:16,410 Jika kau tidak keberatan, 371 00:16:16,410 --> 00:16:17,750 aku juga boleh membantumu menghabiskannya sedikit. 372 00:16:18,750 --> 00:16:19,700 Aku tidak rela. 373 00:16:20,950 --> 00:16:21,370 Sudah, 374 00:16:22,040 --> 00:16:22,870 aku belum makan siang, 375 00:16:23,120 --> 00:16:23,790 maukah makan bersama? 376 00:16:26,290 --> 00:16:27,330 - Aku... - Gu Xixi. 377 00:16:29,870 --> 00:16:31,370 Sichen, kenapa kau kemari? 378 00:16:33,580 --> 00:16:34,330 Kenapa kau ada di sini? 379 00:16:35,330 --> 00:16:36,080 Aku... 380 00:16:36,580 --> 00:16:38,000 Aku sebelumnya membantu Bibi Gu, 381 00:16:38,080 --> 00:16:40,540 lalu Xixi membantu Bibi mengantarkan sedikit barang untukku. 382 00:16:45,750 --> 00:16:46,370 Pulang. 383 00:16:52,370 --> 00:16:53,120 Kakak Kelas, aku pergi dulu. 384 00:16:53,870 --> 00:16:54,330 Sampai jumpa. 385 00:16:56,410 --> 00:16:57,250 Kau ini. 386 00:17:00,830 --> 00:17:01,750 Apa itu Qingtuan? 387 00:17:02,200 --> 00:17:03,950 Qingtuan dibuat langsung oleh ibuku 388 00:17:03,950 --> 00:17:05,330 untuk dijadikan hadiah terima kasih pada Kakak Kelas Mo. 389 00:17:07,870 --> 00:17:09,660 Mo Zixin sekarang sungguh hebat. 390 00:17:11,000 --> 00:17:11,870 Apakah kau bisa membuat Qingtuan? 391 00:17:12,750 --> 00:17:13,200 Bisa. 392 00:17:13,870 --> 00:17:14,370 Aku ingin makan. 393 00:17:16,040 --> 00:17:17,200 Kau bisa membelinya. 394 00:17:17,450 --> 00:17:18,660 Aku ingin makan buatanmu. 395 00:17:21,410 --> 00:17:22,330 Makanlah, Tuan Muda. 396 00:17:30,750 --> 00:17:31,700 Tidak pernah makan? 397 00:17:43,750 --> 00:17:44,330 Bagaimana? 398 00:17:51,330 --> 00:17:52,200 Sangat tidak enak. 399 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Bagaimana mungkin? 400 00:17:59,410 --> 00:18:00,540 Jika tadi aku tidak ke sana, 401 00:18:01,330 --> 00:18:02,830 apakah kau akan setuju untuk makan bersamanya? 402 00:18:06,000 --> 00:18:06,830 Kakak Kelas Mo, ya? 403 00:18:09,080 --> 00:18:09,790 Aku akan setuju. 404 00:18:10,700 --> 00:18:11,700 Bagaimanapun, aku cukup suka 405 00:18:11,750 --> 00:18:13,250 memakan Qingtuan buatan ibuku. 406 00:18:14,330 --> 00:18:14,950 Kenapa? 407 00:18:15,950 --> 00:18:16,700 Tidak mau makan lagi? 408 00:18:17,620 --> 00:18:19,040 Awalnya aku memang tidak suka makan makanan ini. 409 00:18:20,040 --> 00:18:22,040 Kalau tidak mau, kenapa menyuruhku membuatkannya untukmu? 410 00:18:22,330 --> 00:18:24,120 Ada orang yang memakan masakan ibu mertuaku, 411 00:18:24,120 --> 00:18:25,290 tentu saja aku ingin makan buatanmu. 412 00:18:27,120 --> 00:18:27,540 Kau... 413 00:18:33,330 --> 00:18:34,200 Kekanak-kanakan. 414 00:18:38,370 --> 00:18:39,200 Telepon dari Alex. 415 00:18:41,910 --> 00:18:42,910 Halo, Tuan Alex. 416 00:18:43,540 --> 00:18:44,160 Lama tak jumpa. 417 00:18:45,040 --> 00:18:46,160 Tidak tahu bagaimana hasil pertimbangan 418 00:18:46,450 --> 00:18:48,200 Tuan Yin dan Nona Gu atas usulku waktu itu? 419 00:18:49,790 --> 00:18:51,620 Kebaikan Anda tentu saja sulit kami tolak. 420 00:18:51,910 --> 00:18:53,580 Hanya saja, kami masih butuh sedikit waktu untuk mengurusnya. 421 00:18:54,160 --> 00:18:55,330 Pasti tidak akan membiarkan Anda lama menunggu. 422 00:18:55,700 --> 00:18:56,330 Kuharap permintaanku 423 00:18:56,330 --> 00:18:57,580 tidak akan membuat kalian merasa kesulitan. 424 00:18:57,830 --> 00:18:58,910 Tidak akan. Anda tenang saja. 425 00:18:59,200 --> 00:18:59,870 Baguslah kalau begitu. 426 00:19:00,080 --> 00:19:01,580 Aku akan menyuruh asistenku mengirimkan kontrak padamu dulu. 427 00:19:02,040 --> 00:19:02,950 Aku tunggu kabar baikmu. 428 00:19:03,200 --> 00:19:04,370 Baik, pasti. 429 00:19:09,950 --> 00:19:11,370 Alex akan datang hari Rabu depan. 430 00:19:12,450 --> 00:19:15,080 Kelihatannya, kau masih belum mendiskusikan hal ini dengan Nona Gu. 431 00:19:15,580 --> 00:19:16,870 Aku belum memberitahukan hal ini padanya. 432 00:19:17,540 --> 00:19:18,660 Belakangan ini, dia menaruh 433 00:19:18,700 --> 00:19:19,870 seluruh perhatiannya pada tokonya. 434 00:19:20,620 --> 00:19:22,410 Sekarang bukan saat yang tepat untuk memberitahunya. 435 00:19:22,790 --> 00:19:23,910 Jadi, maksudmu adalah... 436 00:19:25,540 --> 00:19:26,200 Aku sedang berpikir, apakah ada 437 00:19:26,200 --> 00:19:27,910 cara yang baik untuk kedua belah pihak. 438 00:19:28,910 --> 00:19:30,540 Saat harapan manusia terpenuhi, 439 00:19:30,950 --> 00:19:32,950 maka akan lebih mudah menerima permintaan orang lain. 440 00:19:33,330 --> 00:19:34,950 Jika kau ingin membujuk Nona Gu, 441 00:19:35,370 --> 00:19:36,750 kusarankan kau menggunakan cara ini. 442 00:19:39,910 --> 00:19:41,370 Memenuhi harapan? 443 00:19:42,450 --> 00:19:43,580 Apa yang kau pahami? 444 00:19:44,160 --> 00:19:45,910 Ini adalah Nianxi, idolaku. 445 00:19:45,910 --> 00:19:47,160 Dia adalah seorang komikus. 446 00:19:49,450 --> 00:19:50,370 Bantu aku mencari seorang komikus 447 00:19:50,370 --> 00:19:51,540 yang bernama Nianxi. 448 00:19:51,910 --> 00:19:53,200 Akan lebih baik jika bisa mempertemukan kami. 449 00:19:53,660 --> 00:19:54,200 Baik. 450 00:20:00,450 --> 00:20:01,160 Nona Ran. 451 00:20:02,330 --> 00:20:02,790 Silakan. 452 00:20:09,950 --> 00:20:10,750 Nona Ran? 453 00:20:11,450 --> 00:20:12,040 Di mana Sichen? 454 00:20:12,950 --> 00:20:14,330 Sichen hari ini tidak di rumah. 455 00:20:19,620 --> 00:20:20,120 Oh, ya. 456 00:20:20,830 --> 00:20:21,910 Kudengar, kau dan Sichen 457 00:20:21,910 --> 00:20:23,910 kali ini pergi ke Milan bersama untuk menemui Alex. 458 00:20:24,290 --> 00:20:24,830 Selamat, ya. 459 00:20:25,410 --> 00:20:26,410 Selamat untuk apa? 460 00:20:27,910 --> 00:20:29,000 Apakah Sichen tidak memberitahumu? 461 00:20:32,700 --> 00:20:33,910 Memberitahuku apa? 462 00:20:37,540 --> 00:20:39,910 Kelihatannya Sichen juga tidak memberitahumu segalanya. 463 00:20:42,700 --> 00:20:43,200 Oh, ya. 464 00:20:43,790 --> 00:20:45,200 Aku hari ini kemari karena ingin memberitahumu, 465 00:20:46,200 --> 00:20:47,660 perasaan terhadap Yin Sichen, 466 00:20:48,200 --> 00:20:49,660 aku tidak akan mengalah. 467 00:21:02,580 --> 00:21:03,410 Yin Sichen mencarimu. 468 00:21:06,160 --> 00:21:07,370 Kenapa dia tiba-tiba mencariku? 469 00:21:07,700 --> 00:21:09,620 Tepatnya adalah, dia mencari Nianxi. 470 00:21:10,120 --> 00:21:11,120 Dia menemukan nomor telepon 471 00:21:11,330 --> 00:21:11,870 yang sebelumnya kita tinggalkan 472 00:21:11,910 --> 00:21:13,200 melalui perusahaan penerbitan. 473 00:21:13,700 --> 00:21:15,540 Katanya ingin bertemu denganmu sebentar, secepat mungkin. 474 00:21:19,160 --> 00:21:19,620 Temui. 475 00:21:20,200 --> 00:21:20,830 Tentu saja harus ditemui. 476 00:21:21,450 --> 00:21:22,500 Malam ini saja. 477 00:21:22,660 --> 00:21:23,120 Baik. 478 00:21:44,830 --> 00:21:46,580 Halo, aku adalah Yin Sichen. 479 00:21:49,950 --> 00:21:50,660 Aku mengenalmu. 480 00:21:52,540 --> 00:21:53,540 Permintaanku sangat sederhana, 481 00:21:54,200 --> 00:21:57,000 yaitu ingin mengundangmu untuk makan bersama dengan 482 00:21:57,000 --> 00:21:57,620 aku dan istriku. 483 00:21:57,900 --> 00:21:58,370 (Fujiwara Select) 484 00:21:58,370 --> 00:21:59,330 Dia adalah penggemarmu. 485 00:22:00,540 --> 00:22:01,160 Tentu saja, 486 00:22:02,200 --> 00:22:03,290 Anda bebas meminta apa pun. 487 00:22:06,580 --> 00:22:07,160 Kau yakin 488 00:22:08,370 --> 00:22:09,870 ingin membawaku dan Xixi makan bersama? 489 00:22:20,200 --> 00:22:21,540 Aku sebelumnya membantu Bibi Gu, 490 00:22:21,910 --> 00:22:22,620 lalu 491 00:22:22,620 --> 00:22:24,450 Xixi membantu Bibi mengantarkan sedikit barang untukku. 492 00:22:25,290 --> 00:22:25,870 Tuan Yin. 493 00:22:26,910 --> 00:22:27,700 Dengan hormat, 494 00:22:28,410 --> 00:22:30,250 saya dan istri Anda adalah teman sekolah saat SMP, 495 00:22:30,700 --> 00:22:31,660 pernah ada sedikit hubungan pertemanan. 496 00:22:32,120 --> 00:22:33,200 Aku hanya saja tanpa sengaja mengetahui 497 00:22:33,250 --> 00:22:34,700 perjanjian antara kau dengan Nona Gu, 498 00:22:35,200 --> 00:22:37,290 ingin memberikan sedikit bantuan sebisaku. 499 00:22:43,120 --> 00:22:44,040 Ternyata kau? 500 00:22:58,120 --> 00:22:59,040 Sudah mengenalku? 501 00:23:03,200 --> 00:23:03,910 Mo Zixin, 502 00:23:04,910 --> 00:23:05,910 kau mempermainkanku? 503 00:23:06,660 --> 00:23:07,750 Aku tidak sesenggang itu. 504 00:23:09,080 --> 00:23:10,040 Aku sungguh adalah Nianxi. 505 00:23:11,120 --> 00:23:13,080 Nianxi... Nianxi... 506 00:23:15,200 --> 00:23:16,330 Merindukan Xixi? 507 00:23:16,830 --> 00:23:17,540 Tepat sekali. 508 00:23:20,160 --> 00:23:20,700 Dengan begini, 509 00:23:21,250 --> 00:23:22,750 apakah kau masih ingin membiarkan aku makan dengan Xixi? 510 00:23:23,620 --> 00:23:24,950 Lalu, kenapa kau keluar menemuiku? 511 00:23:25,200 --> 00:23:26,000 Karena sangat menarik. 512 00:23:26,910 --> 00:23:27,870 Aku ingin tahu, 513 00:23:28,370 --> 00:23:30,000 bagaimana ekspresimu ketika tahu 514 00:23:30,540 --> 00:23:31,450 aku adalah idolanya Xixi. 515 00:23:36,330 --> 00:23:37,540 Hal ini 516 00:23:39,080 --> 00:23:40,830 tidak boleh diberitahukan pada Xixi. 517 00:23:42,290 --> 00:23:43,450 Atas dasar apa kau memerintahku? 518 00:23:44,620 --> 00:23:45,410 Aku memahamimu. 519 00:23:46,870 --> 00:23:48,620 Kau tiba-tiba muncul di hadapan Xixi, 520 00:23:48,750 --> 00:23:49,700 membantunya mewujudkan harapan, 521 00:23:50,370 --> 00:23:51,580 pasti karena ada tujuan lain. 522 00:23:52,040 --> 00:23:52,830 Kuberi tahu kau, 523 00:23:54,830 --> 00:23:56,580 jangan melakukan hal yang akan menyakiti Xixi. 524 00:23:59,120 --> 00:24:00,250 Urusan kami berdua 525 00:24:01,580 --> 00:24:02,910 tidak perlu kau pedulikan. 526 00:24:21,000 --> 00:24:21,620 Halo, Xiaoya. 527 00:24:21,660 --> 00:24:22,370 Ada apa? 528 00:24:23,200 --> 00:24:25,000 Toko kita sudah akan segera buka, 529 00:24:25,000 --> 00:24:26,330 kau tidak gugup dan tidak bersemangat? 530 00:24:27,370 --> 00:24:30,250 Jika aku tidak membersihkannya sebanyak lima kali, 531 00:24:30,250 --> 00:24:31,660 memastikan pameran sebanyak delapan kali, 532 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 lalu memeriksa 10 kali air dan listrik, 533 00:24:34,250 --> 00:24:36,790 aku rasa aku sekarang seharusnya akan sangat bersemangat. 534 00:24:37,830 --> 00:24:38,660 Ya, ya, ya. 535 00:24:38,660 --> 00:24:40,830 Kau telah bekerja keras, Desainer Gu. 536 00:24:41,450 --> 00:24:43,250 Berkata tidak semangat sudah pasti palsu. 537 00:24:44,450 --> 00:24:46,290 Tahukah kau berapa lama aku memikirkan hal ini? 538 00:24:46,790 --> 00:24:49,080 Sejak SMP, aku sudah bermimpi 539 00:24:49,370 --> 00:24:50,370 untuk membuka tokoku sendiri. 540 00:24:51,250 --> 00:24:51,910 Tidak disangka, 541 00:24:52,540 --> 00:24:54,410 sekarang impianku akan segera terwujud. 542 00:24:54,540 --> 00:24:56,120 Aku sangat bersemangat sampai tidak bisa tidur. 543 00:24:56,660 --> 00:24:57,870 Apakah impian sangat penting 544 00:24:59,000 --> 00:24:59,580 bagimu? 545 00:25:01,330 --> 00:25:02,330 Tentu saja penting. 546 00:25:03,160 --> 00:25:04,580 Impianku sejak kecil 547 00:25:04,620 --> 00:25:06,950 adalah membuka sebuah toko merekku sendiri. 548 00:25:08,250 --> 00:25:09,040 Jadi, 549 00:25:09,870 --> 00:25:11,580 tidak peduli apa yang terjadi, 550 00:25:11,580 --> 00:25:12,950 aku pasti akan menyelesaikannya. 551 00:25:27,540 --> 00:25:28,830 Sampai jumpa setengah jam lagi di perusahaan. 552 00:25:29,500 --> 00:25:31,000 Suruh para pemimpin berbagai divisi untuk rapat. 553 00:25:31,540 --> 00:25:32,700 Terakhir kalinya aku berikan penjelasan. 554 00:25:34,120 --> 00:25:35,830 Alex akan tiba hari Rabu depan. 555 00:25:36,950 --> 00:25:38,040 Sebelum pulang kerja besok, 556 00:25:38,540 --> 00:25:40,040 Divisi Invetasi harus memperlihatkan 557 00:25:40,040 --> 00:25:41,080 proposal akuisisi yang detail padaku. 558 00:25:41,370 --> 00:25:41,830 Aimi, 559 00:25:42,620 --> 00:25:43,950 besok biarkan beberapa seniman yang kau temukan itu 560 00:25:43,950 --> 00:25:44,620 untuk datang menemuiku. 561 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Aku ingin memilih sendiri. 562 00:25:46,200 --> 00:25:47,660 Besok mereka semua di luar negeri. 563 00:25:48,040 --> 00:25:49,080 Takutnya sedikit... 564 00:25:49,120 --> 00:25:50,950 Kalau begitu, segera pesankan tiket untuk mereka sekarang 565 00:25:51,410 --> 00:25:52,330 dan suruh mereka bergerak. 566 00:25:52,330 --> 00:25:52,830 Baik. 567 00:26:01,580 --> 00:26:03,020 (Satu, Penetapan Kepala. 1. Pihak A meminta Gu Xixi menjadi Kepala Merek.) 568 00:26:03,020 --> 00:26:04,140 (Dua, Lingkup Penggunaan. Pihak B dapat menggunakan produk bermerek dagang Enjoy.) 569 00:26:06,160 --> 00:26:07,040 Selain itu, Divisi Pembelian 570 00:26:07,250 --> 00:26:09,870 pilih lima toko kawasan bisnis kelas atas di dalam kota. 571 00:26:10,500 --> 00:26:11,660 Malam ini harus selesai memilih tempat, 572 00:26:11,790 --> 00:26:13,290 Rabu depan dekorasi awal selesai. 573 00:26:13,870 --> 00:26:14,870 Tiba saatnya nanti, kelima toko ini 574 00:26:15,290 --> 00:26:16,500 akan menjadi toko konsep yang akan ditampilkan 575 00:26:16,540 --> 00:26:17,660 pada Alex. 576 00:26:18,620 --> 00:26:19,200 Bubar. 577 00:26:19,620 --> 00:26:20,330 - Baik. - Baik. 578 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 Seperti begitulah masalahnya. 579 00:26:24,410 --> 00:26:24,910 Tunggu, 580 00:26:25,870 --> 00:26:26,950 biar aku cerna sebentar. 581 00:26:27,160 --> 00:26:30,660 Alex memintamu menjadi penanggung jawab Enjoy? 582 00:26:31,160 --> 00:26:32,870 Ya ampun, ya ampun, ya ampun. 583 00:26:33,080 --> 00:26:34,330 Apakah aku sedang bermimpi? 584 00:26:34,790 --> 00:26:35,870 Ini bukan intinya. 585 00:26:36,750 --> 00:26:37,500 Intinya adalah... 586 00:26:38,830 --> 00:26:40,080 saat di Milan selama itu, 587 00:26:40,080 --> 00:26:41,250 kenapa dia tidak memberitahuku? 588 00:26:41,540 --> 00:26:43,160 Jadi, apakah kau akan menyetujui Alex? 589 00:26:43,410 --> 00:26:45,120 Jika aku menyetujui Alex, 590 00:26:45,910 --> 00:26:47,580 aku tidak akan bisa membuka toko sendiri lagi. 591 00:26:47,870 --> 00:26:49,000 Jadi, aku tentu saja tidak bisa menyetujuinya. 592 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 Namun, aku merasa 593 00:26:50,450 --> 00:26:52,410 Yin Sichen pasti tidak akan melepaskanmu begitu saja. 594 00:26:52,620 --> 00:26:53,950 Apalagi kau menandatangani "Kontrak Jual Diri". 595 00:26:54,080 --> 00:26:55,250 Dia punya berbagai cara 596 00:26:55,290 --> 00:26:56,870 untuk memaksamu menyetujuinya. 597 00:26:56,910 --> 00:26:58,290 Yin Sichen, dia... 598 00:27:01,540 --> 00:27:02,750 Mungkin saja tidak akan melakukannya. 599 00:27:03,000 --> 00:27:04,830 Bagaimana dengan Nona Gu? 600 00:27:05,950 --> 00:27:07,200 Aku tidak memberitahunya tentang ini. 601 00:27:07,750 --> 00:27:08,370 Tidak memberitahunya? 602 00:27:08,910 --> 00:27:09,160 Beberapa hari ini, 603 00:27:09,160 --> 00:27:10,790 aku melihat dia begitu berusaha 604 00:27:11,330 --> 00:27:12,040 demi tokonya sendiri. 605 00:27:13,450 --> 00:27:15,080 Aku tidak sanggup menyuruhnya 606 00:27:16,750 --> 00:27:17,500 melepaskan impiannya sendiri. 607 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Lalu, bagaimana dengan Alex? 608 00:27:20,120 --> 00:27:21,540 Langsung menolak usul orang lain, 609 00:27:22,450 --> 00:27:23,700 siapa pun itu juga tidak akan bisa menerimanya. 610 00:27:25,040 --> 00:27:26,620 Jadi, aku ingin berusaha semaksimalku 611 00:27:27,540 --> 00:27:29,370 untuk memperlihatkan proposal yang dapat menggantikannya. 612 00:27:29,750 --> 00:27:31,120 Lalu, memberitahunya setelah dia menerimanya. 613 00:27:32,250 --> 00:27:32,580 Tiba saatnya nanti, 614 00:27:32,620 --> 00:27:34,450 baik Gu Xixi ikut serta atau tidak, 615 00:27:34,660 --> 00:27:35,580 itu sudah tidak penting. 616 00:27:35,910 --> 00:27:37,200 Jika dia tetap memaksa, 617 00:27:38,250 --> 00:27:40,080 aku akan menyuruh Gu Xixi menggunakan cara lain 618 00:27:40,080 --> 00:27:41,370 untuk bergabung dengan mereknya. 619 00:27:41,410 --> 00:27:43,750 Lalu... bagaimana jika dia menolak? 620 00:27:47,500 --> 00:27:48,620 Kalau begitu, aku akan menyerah. 621 00:27:50,160 --> 00:27:53,160 Dulu kau bukanlah orang yang mudah menyerah. 622 00:27:55,500 --> 00:27:56,450 Karena dalam hatiku, 623 00:27:57,200 --> 00:27:58,950 dibandingkan dengan merek Alex, 624 00:28:00,830 --> 00:28:02,700 sudah ada hal yang lebih ingin aku dapatkan. 625 00:28:07,830 --> 00:28:08,410 Tidak peduli lagi. 626 00:28:08,790 --> 00:28:09,950 Tiba saatnya nanti, aku akan menanyakannya dengan jelas. 627 00:28:10,160 --> 00:28:11,500 Untung kau menemukan email itu. 628 00:28:11,540 --> 00:28:12,040 Kalau tidak, 629 00:28:12,040 --> 00:28:13,330 dijual pun kau tidak tahu. 630 00:28:14,120 --> 00:28:14,830 Dia sepertinya sudah pulang. 631 00:28:14,870 --> 00:28:15,750 Aku sudahi dulu, ya. 632 00:28:17,540 --> 00:28:18,080 Gu Xixi. 633 00:28:19,040 --> 00:28:20,000 Kelak, tidak boleh membaca 634 00:28:20,000 --> 00:28:21,290 komik Nianxi lagi. 635 00:28:22,000 --> 00:28:22,830 Kenapa? 636 00:28:23,700 --> 00:28:24,200 Ikut denganku. 637 00:28:30,000 --> 00:28:30,450 Kau... 638 00:28:43,540 --> 00:28:44,290 Apakah hari ini 639 00:28:45,290 --> 00:28:47,000 adalah hari spesial? 640 00:28:47,950 --> 00:28:49,950 Kau belakangan ini terus sibuk dengan urusan membuka toko, 641 00:28:50,540 --> 00:28:51,790 seharusnya tidak makan dengan baik. 642 00:28:53,120 --> 00:28:53,910 Ini adalah hadiah untuk kerja kerasmu. 643 00:28:54,580 --> 00:28:55,080 Kudapan malam. 644 00:28:56,870 --> 00:28:59,040 Kenapa secara khusus mempersiapkan malam malam romantis? 645 00:29:01,250 --> 00:29:02,120 Cerewet sekali. 646 00:29:03,040 --> 00:29:03,500 Cepat makan. 647 00:29:05,620 --> 00:29:06,120 Tidak berani. 648 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Jangan-jangan kau... 649 00:29:10,580 --> 00:29:11,660 ingin kusuapi? 650 00:29:13,160 --> 00:29:14,330 Tidak perlu, aku makan sendiri saja. 651 00:29:23,660 --> 00:29:25,040 Bagaimana dengan urusan pembukaan toko? 652 00:29:25,830 --> 00:29:26,660 Kapan akan dibuka? 653 00:29:30,040 --> 00:29:30,750 Rabu depan. 654 00:29:31,410 --> 00:29:32,120 Rabu depan? 655 00:29:33,700 --> 00:29:34,370 Kenapa? 656 00:29:37,870 --> 00:29:38,500 Bisakah... 657 00:29:40,330 --> 00:29:42,160 waktu pembukaannya diundur sedikit? 658 00:29:46,450 --> 00:29:47,290 Di dalam kontrak kita, 659 00:29:47,290 --> 00:29:49,580 sepertinya tidak tertulis aku tidak boleh membuka toko, 'kan? 660 00:29:54,330 --> 00:29:54,790 Ya, 661 00:29:55,250 --> 00:29:56,410 memang tidak tertulis di kontrak, 662 00:29:56,870 --> 00:29:58,200 tetapi bisakah kau mengundurnya sebentar? 663 00:29:59,660 --> 00:30:01,330 Bolehkah aku menanyakan alasannya? 664 00:30:07,200 --> 00:30:08,830 Aku belakangan ini menemui sedikit masalah, 665 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 aku perlu menyelesaikannya, 666 00:30:10,750 --> 00:30:11,580 butuh sedikit waktu. 667 00:30:12,700 --> 00:30:14,000 Setelah aku menyelesaikan semua masalah ini, 668 00:30:14,250 --> 00:30:15,750 aku akan membantumu dalam hal membuka toko. 669 00:30:18,790 --> 00:30:21,000 Namum, alamat tokoku sudah selesai dipilih, 670 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 bahkan sudah membayar uang muka. 671 00:30:22,040 --> 00:30:22,620 Aku tahu. 672 00:30:23,500 --> 00:30:25,160 Kau memilih di Jalan Liuyin No. 48. 673 00:30:26,540 --> 00:30:28,790 Lokasi ini tidak bagus. 674 00:30:29,700 --> 00:30:30,910 Meskipun banyak yang melewatinya, 675 00:30:30,910 --> 00:30:33,830 tetapi daya beli orang di sana tidak tinggi. 676 00:30:34,660 --> 00:30:35,750 Selain itu, pabrik produksi yang kau pilih, 677 00:30:36,160 --> 00:30:38,620 pabrik itu berawal dari membuat seprai, 678 00:30:39,000 --> 00:30:40,500 tidak berpengalaman dalam pakaian kelas atas. 679 00:30:41,790 --> 00:30:42,330 Kau tenang saja. 680 00:30:43,040 --> 00:30:44,450 Semua uang sewa, uang mukamu, 681 00:30:45,040 --> 00:30:46,330 semuanya biar aku yang bayar. 682 00:30:57,200 --> 00:30:58,580 Kau tidak berharap aku buka toko, 'kan? 683 00:30:59,290 --> 00:31:00,200 Aku bukannya tidak berharap, 684 00:31:00,910 --> 00:31:02,450 aku hanya berharap bukan sekarang. 685 00:31:02,870 --> 00:31:03,700 Bukankah sama saja? 686 00:31:03,700 --> 00:31:04,410 Berbeda. 687 00:31:06,200 --> 00:31:07,450 Aku mendukungmu membuka toko, 688 00:31:08,910 --> 00:31:10,450 tetapi sekarang bukan waktu yang tepat. 689 00:31:16,700 --> 00:31:17,450 Aku sudah paham. 690 00:31:18,080 --> 00:31:19,160 Kau telah membuat keputusanmu. 691 00:31:23,540 --> 00:31:24,290 Apa maksudmu? 692 00:31:25,450 --> 00:31:26,790 Demi merger dan akuisisi Enjoy, 693 00:31:27,790 --> 00:31:29,410 kau memutuskan untuk melepaskan impianku, 'kan? 694 00:31:33,410 --> 00:31:34,410 Kau sudah tahu hal ini? 695 00:31:37,410 --> 00:31:38,540 Aku tidak sengaja melihatnya. 696 00:31:43,000 --> 00:31:44,580 Namun, sekarang kau sudah sesuka hati 697 00:31:44,620 --> 00:31:45,660 membuatkan keputusan untukku, 698 00:31:47,040 --> 00:31:48,040 kenapa harus menyembunyikannya dariku? 699 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Aku hanya merasa hal ini 700 00:31:53,160 --> 00:31:54,410 tidak seharusnya ditanggung olehmu. 701 00:31:55,950 --> 00:31:57,120 Jadi, saat aku mengetahuinya, 702 00:31:57,160 --> 00:31:58,580 aku juga tidak berencana memberitahukannya padamu. 703 00:32:00,330 --> 00:32:01,870 Aku bisa menyelesaikan masalah ini, 704 00:32:02,450 --> 00:32:04,000 hanya saja aku butuh waktu, Gu Xixi. 705 00:32:05,750 --> 00:32:06,580 Kuharap kau percaya padaku. 706 00:32:13,290 --> 00:32:14,500 Terima kasih atas makan malammu. 707 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 Namun, bagaimanapun juga, aku akan melindungi tokoku. 708 00:32:23,500 --> 00:32:24,040 Xixi. 709 00:32:33,540 --> 00:32:34,580 Tempat ini harus ditetapkan posisinya dengan akurat. 710 00:32:34,620 --> 00:32:35,750 Selain itu, bagian lipatan di sini 711 00:32:35,790 --> 00:32:37,040 - harus diurus dengan teliti. - Baik. 712 00:32:37,200 --> 00:32:37,750 Tidak masalah. 713 00:32:38,200 --> 00:32:38,870 Tunggu sebentar. 714 00:32:41,910 --> 00:32:42,910 Halo, Xiaoya, ada apa? 715 00:32:43,500 --> 00:32:43,910 Apa? 716 00:32:44,700 --> 00:32:45,830 Tuan tanah berubah pikiran? 717 00:32:47,450 --> 00:32:48,040 Kakak Tuan Tanah, 718 00:32:48,580 --> 00:32:48,950 apa yang terjadi? 719 00:32:48,950 --> 00:32:50,450 Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? 720 00:32:51,500 --> 00:32:52,870 Ada orang yang meningkatkan harga sewa. 721 00:32:53,790 --> 00:32:54,040 Bukan, 722 00:32:54,040 --> 00:32:56,870 tetapi aku sudah merenovasi rumah itu. 723 00:32:56,910 --> 00:32:58,660 Lagi pula, aku sudah membayar uang sewa untuk bulan pertama. 724 00:32:58,660 --> 00:32:59,660 Uang muka pun sudah dibayar. 725 00:33:00,330 --> 00:33:00,910 Bagaimana kalau begini saja, 726 00:33:01,040 --> 00:33:01,700 berapa uang yang dia keluarkan? 727 00:33:01,750 --> 00:33:02,830 Aku juga pertimbangkan untuk menambahkan uang. 728 00:33:02,870 --> 00:33:04,410 Mereka dari Grup Whymall, 729 00:33:04,540 --> 00:33:05,910 yang bisa menindas orang dengan uang, kau tidak akan bisa menang. 730 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 Grup Whymall? 731 00:33:08,450 --> 00:33:09,540 Ti... Tidak mungkin. 732 00:33:09,750 --> 00:33:10,250 Nona, 733 00:33:10,660 --> 00:33:11,500 di sini masih ada beberapa toko, 734 00:33:11,620 --> 00:33:12,290 coba kau lihatlah lagi. 735 00:33:12,450 --> 00:33:13,290 Mohon maaf sekali. 736 00:33:14,580 --> 00:33:15,120 Baik. 737 00:33:18,910 --> 00:33:19,830 Halo, Kakak Kelas. 738 00:33:21,200 --> 00:33:21,830 Ada apa denganmu? 739 00:33:22,450 --> 00:33:24,160 Suaramu terdengar aneh. 740 00:33:24,910 --> 00:33:26,950 Aku menemui sedikit masalah di sini. 741 00:33:27,620 --> 00:33:29,040 Tuan tanah dari toko yang kupilih 742 00:33:29,040 --> 00:33:30,410 tiba-tiba berubah pikiran. 743 00:33:31,040 --> 00:33:32,160 Namun, aku sudah selesai merenovasinya, 744 00:33:32,200 --> 00:33:34,200 bahkan perabot yang kupesan akan diantarkan besok. 745 00:33:34,660 --> 00:33:35,750 Aku harus menemukan toko yang sesuai 746 00:33:35,790 --> 00:33:37,330 dalam hari ini. 747 00:33:37,950 --> 00:33:38,950 Sudah, aku sudahi dulu, ya. 748 00:33:38,950 --> 00:33:40,080 Aku pikirkan cara lagi. 749 00:33:54,290 --> 00:33:56,250 Beberapa toko ini tidak sesuai dengan ekspektasiku, 750 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 apakah masih ada pilihan lain? 751 00:33:59,080 --> 00:34:00,450 Di sini ada data terbaru yang dikirimkan 752 00:34:00,500 --> 00:34:01,620 oleh beberapa perusahaan agen. 753 00:34:01,660 --> 00:34:02,620 Setelah aku pilah, 754 00:34:02,620 --> 00:34:03,750 ada tiga yang cukup sesuai. 755 00:34:04,200 --> 00:34:06,000 Yang pertama, berlokasi di kawasan bisnis yang sibuk, 756 00:34:06,000 --> 00:34:07,320 bangunannya sudah sedikit lama, 757 00:34:07,320 --> 00:34:07,870 (Kota Makanan Lezat Xinsifang, Perumahan Qinhong) 758 00:34:07,870 --> 00:34:09,350 infrastrukturnya juga sudah tua. 759 00:34:09,540 --> 00:34:12,540 Namun, yang kedua ini fasilitasnya cukup bagus, 760 00:34:12,580 --> 00:34:13,790 tetapi lokasinya sedikit jauh. 761 00:34:14,120 --> 00:34:15,290 Jika untuk berbisnis, 762 00:34:15,540 --> 00:34:16,620 takutnya akan memengaruhi arus pelanggan. 763 00:34:16,910 --> 00:34:18,580 Yang ketiga, lokasinya bagus, 764 00:34:18,580 --> 00:34:20,250 konsumennya juga cocok, 765 00:34:20,540 --> 00:34:21,540 tetapi tokonya sedikit kecil. 766 00:34:21,790 --> 00:34:22,500 Namun, toko ini 767 00:34:22,500 --> 00:34:24,040 cukup dekat dengan perumahan kalian. 768 00:34:25,910 --> 00:34:27,000 Baik, ayo pergi melihatnya. 769 00:34:27,500 --> 00:34:27,870 Baik. 770 00:34:33,370 --> 00:34:34,160 Halo, Kakak Kelas. 771 00:34:34,410 --> 00:34:35,410 Halo, Xixi. 772 00:34:36,660 --> 00:34:38,290 Sore tadi aku kebetulan datang ke tempat seorang temanku, 773 00:34:38,910 --> 00:34:40,160 dia punya toko yang mau disewakan. 774 00:34:40,450 --> 00:34:41,330 Maukah kau ke sini untuk melihatnya? 775 00:34:41,410 --> 00:34:42,160 Iyakah? 776 00:34:42,660 --> 00:34:43,200 Boleh, boleh. 777 00:34:43,200 --> 00:34:44,000 Aku pergi melihatnya. 778 00:34:44,780 --> 00:34:47,260 (Dua Hari Kemudian) 779 00:35:01,410 --> 00:35:02,000 Kakak Kelas. 780 00:35:03,330 --> 00:35:03,910 Kakak Kelas. 781 00:35:05,750 --> 00:35:08,450 Kelihatannya kelak harus memanggilmu dengan Bos Gu. 782 00:35:09,120 --> 00:35:10,750 Berkat kau membantuku mencarikan toko ini. 783 00:35:10,950 --> 00:35:12,120 Harganya sangat sesuai, 784 00:35:12,160 --> 00:35:13,120 lokasinya juga sangat bagus. 785 00:35:13,830 --> 00:35:15,410 Selain itu, di dalam juga ada renovasi dasar, 786 00:35:15,410 --> 00:35:16,660 membantuku mengurangi beberapa masalah. 787 00:35:17,290 --> 00:35:18,290 Kau tidak perlu sungkan denganku. 788 00:35:19,120 --> 00:35:20,120 Hanya sekalian memperkenalkannya saja. 789 00:35:21,410 --> 00:35:22,790 Tetap saja harus berterima kasih banyak pada Kakak Kelas. 790 00:35:23,540 --> 00:35:24,290 Ini adalah tokomu, 791 00:35:24,750 --> 00:35:25,750 tetapi aku juga berinvestasi. 792 00:35:26,000 --> 00:35:27,500 Meskipun hanya satu bagian kecil. 793 00:35:28,160 --> 00:35:30,290 Tetap saja berkat dukungan rencana dari perusahaan kalian, 794 00:35:30,330 --> 00:35:32,200 barulah tokoku dapat dibuka dengan lancar. 795 00:35:32,410 --> 00:35:33,120 Jadi, 796 00:35:33,450 --> 00:35:34,700 aku bisa memberikan sedikit saham. 797 00:35:36,040 --> 00:35:36,540 Tidak perlu. 798 00:35:36,910 --> 00:35:37,910 Namun, kau harus berjanji padaku 799 00:35:38,290 --> 00:35:39,790 untuk mengoperasikan toko ini dengan baik. 800 00:35:40,830 --> 00:35:42,370 Tenang saja, aku pasti akan mengoperasikannya dengan baik. 801 00:35:43,370 --> 00:35:44,250 Presdir Mo, maaf. 802 00:35:44,250 --> 00:35:45,040 Kita sudah harus pergi, 803 00:35:45,200 --> 00:35:46,200 nanti ada telekonferensi. 804 00:35:48,040 --> 00:35:48,870 Aku harus pergi dulu. 805 00:35:49,540 --> 00:35:49,950 Ingat, 806 00:35:50,750 --> 00:35:51,870 jika kelak ada masalah, 807 00:35:52,040 --> 00:35:52,910 harus meminta bantuan dariku. 808 00:35:54,700 --> 00:35:55,410 Sampai jumpa, Kakak Kelas. 809 00:35:55,910 --> 00:35:56,290 Sampai jumpa. 810 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 Survei merek yang waktu itu kuminta 811 00:36:23,790 --> 00:36:24,370 bagaimana perkembangannya? 812 00:36:24,790 --> 00:36:25,330 Ini 813 00:36:25,330 --> 00:36:27,330 adalah survei merek baru yang dikeluarkan oleh industri mode. 814 00:36:27,580 --> 00:36:29,290 Total ada 20 merek yang kami survei, 815 00:36:29,500 --> 00:36:30,620 terakhir memilih lima merek. 816 00:36:30,870 --> 00:36:32,370 Di antaranya, ada dua dari internasional, 817 00:36:32,540 --> 00:36:33,700 dan tiga dari dalam negeri. 818 00:36:33,870 --> 00:36:34,750 Kau boleh melihatnya sebentar. 819 00:36:41,750 --> 00:36:42,410 CICI? 820 00:36:42,580 --> 00:36:43,040 Benar. 821 00:36:43,330 --> 00:36:44,040 Merek ini 822 00:36:44,040 --> 00:36:45,160 awalnya hanyalah sebuah toko online, 823 00:36:45,410 --> 00:36:46,500 belakangan ini membuka toko offline, 824 00:36:47,040 --> 00:36:49,330 selain itu juga bekerja sama dengan Grup Wenye. 825 00:36:50,160 --> 00:36:50,950 Baru saja diumumkan secara resmi. 826 00:36:51,370 --> 00:36:53,660 Selain itu, juga ada kabar 827 00:36:54,040 --> 00:36:57,040 bahwa Gu Xixi adalah kepala yang ditunjuk oleh Alex. 828 00:36:58,450 --> 00:37:00,500 Kepala yang ditunjuk oleh Alex? 829 00:37:00,540 --> 00:37:01,040 Benar. 830 00:37:01,200 --> 00:37:02,830 Sahabatku adalah asisten Alex, 831 00:37:03,000 --> 00:37:04,700 dia bilang kabar ini memang benar. 832 00:37:07,580 --> 00:37:09,290 Kenapa Alex memilihnya? 833 00:37:09,540 --> 00:37:10,830 Jika Gu Xixi sungguh menjadi 834 00:37:10,830 --> 00:37:12,040 kepala dari Enjoy, 835 00:37:12,700 --> 00:37:13,910 takdir Whymall 836 00:37:14,330 --> 00:37:16,040 sungguh berhubungan erat dengannya. 837 00:37:16,870 --> 00:37:17,370 Kau lihat, 838 00:37:17,370 --> 00:37:19,200 wanita ini sungguh hebat. 839 00:37:19,410 --> 00:37:20,500 Bisa-bisanya dia menggunakan cara ini 840 00:37:20,750 --> 00:37:22,660 mengikat Yin Sichen dengan erat. 841 00:37:28,450 --> 00:37:29,410 Halo, Huahua. 842 00:37:30,330 --> 00:37:31,910 Apakah kau masih bekerja di situs jejaring sosial? 843 00:37:34,500 --> 00:37:36,660 Aku punya sebuah informasi, sudah pasti dapat dipercaya. 844 00:37:41,540 --> 00:37:42,410 Cepat lihat Weibo. 845 00:37:44,860 --> 00:37:49,140 (Peringkat Pencarian Populer Jiangbei, Alex Menunjuk Gu Xixi) 846 00:37:49,870 --> 00:37:50,330 Bukan, 847 00:37:51,750 --> 00:37:53,700 masalah Alex yang menunjuk Gu Xixi ini, 848 00:37:53,830 --> 00:37:54,830 selain kita berdua, 849 00:37:55,910 --> 00:37:56,660 siapa lagi yang mengetahuinya? 850 00:37:57,040 --> 00:37:58,160 Ini termasuk rahasia bisnis, 851 00:37:58,200 --> 00:37:59,080 sebelum dipastikan, 852 00:37:59,080 --> 00:38:00,450 tidak akan ada orang ketiga yang mengetahuinya. 853 00:38:01,040 --> 00:38:02,290 Dari pihak Alex, 854 00:38:02,580 --> 00:38:04,000 hari itu hanya ada dia dan asistennya. 855 00:38:05,080 --> 00:38:05,910 Apakah adalah dia? 856 00:38:19,950 --> 00:38:21,200 Apa yang sebenarnya terjadi dengan hal ini? 857 00:38:21,580 --> 00:38:22,500 Apa yang terjadi? 858 00:38:22,750 --> 00:38:24,040 Kau tidak tahu hal yang kau sendiri lakukan? 859 00:38:24,450 --> 00:38:25,330 Apa yang aku lakukan? 860 00:38:31,200 --> 00:38:34,080 Whymall mengakuisisi Enjoy mengalami krisis kepercayaan. 861 00:38:34,540 --> 00:38:36,660 Gu Xixi menolak Alex demi merek karya asli. 862 00:38:36,700 --> 00:38:37,540 Sudah, jangan dibacakan lagi. 863 00:38:39,000 --> 00:38:40,620 Aku sudah bilang aku bisa menyelesaikan masalah ini. 864 00:38:41,000 --> 00:38:42,200 Kau hanya perlu memberikanku sedikit waktu. 865 00:38:43,580 --> 00:38:44,540 Kenapa kau berbuat seperti ini? 866 00:38:45,040 --> 00:38:46,330 Demi membuka toko dengan lancar, 867 00:38:47,040 --> 00:38:48,370 kau dengan teganya membocorkan informasi ini. 868 00:38:48,790 --> 00:38:50,410 Bukan aku yang melakukan hal ini. 869 00:38:50,830 --> 00:38:52,330 Aku tidak licik sepertimu. 870 00:38:52,330 --> 00:38:53,200 Aku licik? 871 00:38:53,580 --> 00:38:54,040 Ya. 872 00:38:56,580 --> 00:38:58,040 Kau memang bisa menggunakan segala cara 873 00:38:58,040 --> 00:38:59,870 memaksaku untuk menyetujui segala hal yang kau inginkan. 874 00:39:01,500 --> 00:39:02,250 Berkatmu, 875 00:39:02,580 --> 00:39:04,040 aku sudah mengganti toko yang baru. 876 00:39:05,700 --> 00:39:06,290 Apa katamu? 877 00:39:07,870 --> 00:39:08,870 Toko baru? 878 00:39:09,410 --> 00:39:10,080 Apakah kau tidak tahu? 879 00:39:11,040 --> 00:39:12,250 Karena kau tidak berharap aku membuka toko, 880 00:39:12,290 --> 00:39:13,500 jadi kau menggunakan cara rendahan 881 00:39:13,540 --> 00:39:14,830 untuk merebut tokoku. 882 00:39:15,370 --> 00:39:16,950 Aku sudah tahu semuanya, 883 00:39:16,950 --> 00:39:18,330 tuan tanah sudah memberitahukannya padaku. 884 00:39:19,000 --> 00:39:20,660 Namun, sekarang semua ini sudah tidak penting. 885 00:39:21,700 --> 00:39:23,290 Masalah Alex tidak ada hubungannya denganku. 886 00:39:23,910 --> 00:39:24,700 Bukan aku yang melakukannya. 887 00:39:28,790 --> 00:39:30,250 Aku juga tidak ingin percaya bahwa kau yang melakukannya. 888 00:39:31,200 --> 00:39:32,790 Namun, selain kau, aku tidak terpikirkan orang lain lagi. 889 00:39:37,790 --> 00:39:39,500 Selain itu, kau adalah satu-satunya orang yang menerima manfaatnya. 890 00:39:41,080 --> 00:39:42,370 Sekarang, seluruh dunia sudah tahu 891 00:39:43,410 --> 00:39:44,410 Gu Xixi, 892 00:39:44,620 --> 00:39:46,290 desainer berbakat yang mandiri 893 00:39:46,620 --> 00:39:47,330 dan unik, 894 00:39:48,080 --> 00:39:49,200 menolak Alex 895 00:39:49,580 --> 00:39:50,910 dan mendirikan merek sendiri. 896 00:39:54,790 --> 00:39:55,540 Mohon maaf. 897 00:39:56,620 --> 00:39:57,790 Aku tidak dapat menjalani kehidupanku 898 00:39:57,830 --> 00:39:58,950 sesuai dengan rencanamu. 899 00:40:00,580 --> 00:40:02,200 Meskipun aku menolak Alex, 900 00:40:02,790 --> 00:40:04,200 tetapi aku tidak akan melakukan hal seperti ini. 901 00:40:05,080 --> 00:40:07,080 Sekarang memang sudah tidak ada hubungannya denganmu lagi, Gu Xixi. 902 00:40:08,700 --> 00:40:09,580 Kau sudah bebas. 903 00:40:37,380 --> 00:40:40,340 ♪Melintas seperti meteor♪ 904 00:40:41,080 --> 00:40:43,850 ♪Langit menyala♪ 905 00:40:44,930 --> 00:40:47,470 ♪Bagaimana bisa rela membiarkanmu♪ 906 00:40:47,470 --> 00:40:50,730 ♪Jatuh dalam sekejap begitu saja♪ 907 00:40:52,130 --> 00:40:54,720 ♪Jalan berliku-liku♪ 908 00:40:55,590 --> 00:40:58,300 ♪Tetapi cahaya berkedip♪ 909 00:40:59,380 --> 00:41:01,810 ♪Karena cinta pernah♪ 910 00:41:01,810 --> 00:41:06,230 ♪Hadir begitu nyata♪ 911 00:41:06,850 --> 00:41:10,080 ♪Saat mengulang kembali♪ 912 00:41:10,550 --> 00:41:13,370 ♪Aku tidak akan mundur♪ 913 00:41:14,320 --> 00:41:18,660 ♪Selalu terpengaruhi olehmu♪ 914 00:41:18,940 --> 00:41:23,920 ♪Karena hatiku kosong♪ 915 00:41:24,930 --> 00:41:27,860 ♪Teguh dan tidak banyak gaya♪ 916 00:41:28,820 --> 00:41:33,190 ♪Hanya ingin memberikanmu yang terbaik♪ 917 00:41:33,190 --> 00:41:35,900 ♪Dari seluruh dunia♪ 918 00:41:36,200 --> 00:41:39,700 ♪Akulah yang mencintaimu♪ 919 00:41:39,980 --> 00:41:43,640 ♪Dongeng itu nyata♪ 920 00:41:44,680 --> 00:41:46,290 ♪Kelemahan yang pas♪ 921 00:41:46,290 --> 00:41:50,530 ♪Adalah sudut isi hatiku yang lembut♪ 922 00:41:50,970 --> 00:41:53,620 ♪Saling menarik♪ 923 00:41:54,460 --> 00:41:57,800 ♪Sederhana dan keras kepala♪ 924 00:41:58,610 --> 00:42:00,840 ♪Membuat impianmu♪ 925 00:42:00,840 --> 00:42:02,290 ♪Semakin sempurna♪ 926 00:42:02,290 --> 00:42:05,320 ♪Kekuatan yang sangat besar♪ 927 00:42:05,770 --> 00:42:08,680 ♪Demi kita berdua♪ 928 00:42:09,450 --> 00:42:12,220 ♪Cinta melanggar peraturannya♪ 929 00:42:14,300 --> 00:42:16,610 ♪Karena untuk saling mencintai Kita memerlukan♪ 930 00:42:16,610 --> 00:42:20,380 ♪Cahaya dan kehangatan Satu sama lain♪ 931 00:42:20,520 --> 00:42:23,050 ♪Diam-diam melindungi♪ 932 00:42:24,230 --> 00:42:27,340 ♪Serahkan saja semuanya padaku♪ 933 00:42:29,090 --> 00:42:31,660 ♪Mengubahnya menjadi Langit penuh bintang♪ 934 00:42:31,860 --> 00:42:34,480 ♪Di dalam langit malamku♪ 935 00:42:36,840 --> 00:42:38,410 ♪Selamanya tidak terjatuh♪ 64436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.