All language subtitles for Northville.Cemetery.Massacre.1976.DVDRip.x264.Codres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:06,328 "A northville-i temet�i m�sz�rl�s" 2 00:00:07,329 --> 00:00:10,329 Felirat: horroroid - busufej - 2017 3 00:00:25,225 --> 00:00:27,386 Engedj be! Engedj be! 4 00:01:40,367 --> 00:01:42,562 Kicser�lik a kereket. 5 00:01:42,736 --> 00:01:45,102 T�nyleg. 6 00:01:57,417 --> 00:02:00,250 Fiatalember! H�, fiatalember! 7 00:02:00,320 --> 00:02:01,287 K�sz�n�m! 8 00:02:01,388 --> 00:02:04,448 K�sz�ni? �n k�sz�n�m! 9 00:02:07,394 --> 00:02:09,362 �, Harry... 10 00:03:19,532 --> 00:03:24,333 "F�" 11 00:03:54,734 --> 00:03:56,326 J� a cucc? 12 00:03:56,403 --> 00:03:59,964 Persze, hogy j� a cucc. H�zi term�s. 13 00:04:02,342 --> 00:04:03,969 Mi a neved? 14 00:04:04,044 --> 00:04:05,011 Chris. 15 00:04:05,078 --> 00:04:08,047 Az eny�m Perry. 16 00:05:34,367 --> 00:05:36,995 H�z�dj le! H�z�dj le! 17 00:05:48,415 --> 00:05:50,679 Mi a franc van magukkal emberek? Tal�n vakok? 18 00:05:50,750 --> 00:05:52,342 Ha szir�n�t l�tnak, h�z�djanak le! 19 00:05:52,419 --> 00:05:55,013 K�szi! Legk�zelebb majd figyel�nk! 20 00:05:55,088 --> 00:05:57,613 Sajnos nem v�gezt�nk vezet�stechnikai tr�ninget biztos �r! 21 00:05:57,690 --> 00:05:58,622 Legk�zelebb? 22 00:05:58,691 --> 00:06:01,060 Legk�zelebb a b�r� foglalkozik majd magukkal! 23 00:06:02,362 --> 00:06:03,362 Bevitetek mindenkit! 24 00:06:03,363 --> 00:06:04,990 �s milyen indokkal? 25 00:06:05,065 --> 00:06:06,293 Gyorshajt�s! 26 00:06:06,366 --> 00:06:09,267 Gyorshajt�s? Azt meg honnan tudja? 27 00:06:15,440 --> 00:06:18,299 Gyorshajt�s �s a megfelel� felszerel�s hi�nya. 28 00:06:18,378 --> 00:06:20,278 Felszerel�s? Milyen felszerel�s? 29 00:06:20,380 --> 00:06:22,712 Sisak, uram! Nincs buk�sisakjuk! 30 00:06:22,782 --> 00:06:24,511 Ebben a v�rosban mindenki buk�sisakot hord. 31 00:06:24,584 --> 00:06:27,314 Menjenek egyenesen, maguk m�g�tt leszek! 32 00:06:27,387 --> 00:06:29,321 Indul�s! 33 00:07:19,672 --> 00:07:22,641 H� haver. Hogy vagy? R�g nem l�ttalak. 34 00:07:22,709 --> 00:07:23,971 El�g r�gen. Hogy vagy, Deke? 35 00:07:24,043 --> 00:07:28,673 Megvagyok. H�, Tony! Tudod, ki ez? 36 00:07:28,748 --> 00:07:33,082 � Lenny kis�ccse. Eml�kszel Lenny-re, nem? 37 00:07:33,153 --> 00:07:36,281 Ja.... Lenny. El�g j� arc volt. 38 00:07:36,356 --> 00:07:40,520 Szomor� ami vele t�rt�nt. Az a kocsi rendesen �trendezte. 39 00:07:40,593 --> 00:07:44,529 - Nem eml�kszem r�d a temet�sr�l. - Vietnamban voltam. 40 00:07:44,597 --> 00:07:46,997 Csak k�t h�ttel ut�na tudtam meg. 41 00:07:47,066 --> 00:07:50,297 Sosem kapt�k el a mocsad�kot, aki el�t�tte. 42 00:07:50,370 --> 00:07:52,361 Ez sz�v�s haver. B�r nem hiszem, hogy kerest�k. 43 00:07:52,438 --> 00:07:55,373 Gondolom, valami v�rosi cs�v� egy volkswagenben... 44 00:07:55,441 --> 00:07:59,309 Ja gondolom ezeket semmi�rt sem b�ntetik meg. 45 00:07:59,379 --> 00:08:04,544 Ja �s m�g a motorj�t is lefoglalt�k. Ma el�g ha hossz� hajad van, motorod, 46 00:08:04,617 --> 00:08:06,778 �s band�hoz tartozol, egyb�l b�n�z� vagy. 47 00:08:06,853 --> 00:08:08,320 �gy igaz haver. 48 00:08:08,388 --> 00:08:14,224 - Ez sz�v�s. Ez a hely is sz�v�s. - Minden sz�v�s. 49 00:08:14,294 --> 00:08:18,924 Nem, ez nem az... 50 00:08:18,998 --> 00:08:21,296 J�zus Krisztus! 51 00:08:26,339 --> 00:08:29,797 Mind itt �l�nk, ebben a sz�k cell�ban, 52 00:08:29,876 --> 00:08:32,936 mikor hirtelen megcsap az illat. 53 00:08:33,012 --> 00:08:35,947 �gy n�z ki, Chris hozott egy kis f�vet 54 00:08:36,015 --> 00:08:39,280 mi bar�tilag �jra �sszehozott minket. 55 00:08:39,852 --> 00:08:45,290 � Uram, k�rlek t�gy boldogg�, 56 00:08:45,391 --> 00:08:51,091 �, Uram, ne szomor�ts el. 57 00:08:51,164 --> 00:08:56,295 �, uram, uram, uram, t�gy boldogg�, 58 00:08:56,369 --> 00:09:02,274 Hiszen mindent �rted teszek. 59 00:09:24,330 --> 00:09:26,798 Egy motoros banda. 60 00:09:26,866 --> 00:09:31,269 �n�k itt mind! Ismer�s a filmekb�l! 61 00:09:35,575 --> 00:09:39,807 A t�bb, n�ha kevesebb. 62 00:09:40,013 --> 00:09:42,811 - �s... - �s bekaphatja! 63 00:09:43,316 --> 00:09:45,284 B�n�s�k! 64 00:09:45,351 --> 00:09:55,226 B�n�snek tal�ltattak �s a k�vetkez� �t�letet rovom ki... 65 00:10:56,255 --> 00:11:00,385 Miattuk van rossz h�r�nk. 66 00:11:03,129 --> 00:11:04,596 Hall�? 67 00:11:04,664 --> 00:11:08,691 Hall�, ez egy obszc�n telefonh�v�s. 68 00:11:08,768 --> 00:11:10,326 Fogadja? 69 00:11:10,403 --> 00:11:15,340 Christopher! Micsoda meglepet�s! Milyen csod�s meglepet�s! 70 00:11:15,408 --> 00:11:17,672 - Merre vagy? - Fogalmam sincs. 71 00:11:17,744 --> 00:11:20,338 Valahol Sagin �s Alamazoo k�z�tt. 72 00:11:20,413 --> 00:11:22,347 V�gre hazaj�ssz! El sem hiszem. 73 00:11:22,415 --> 00:11:24,781 M�g motoros k�s�retem is van. 74 00:11:24,851 --> 00:11:25,818 Lynn? 75 00:11:25,885 --> 00:11:30,219 - Egy pillanat... - Elmegyek kicsim. K�s�bb tal�lkozunk. 76 00:11:30,289 --> 00:11:31,347 J�. Szia, apa. 77 00:11:31,424 --> 00:11:35,326 �s tal�ld ki, hogy kikkel mocizom? Egy rock'n'roll band�val. 78 00:11:35,428 --> 00:11:38,022 M�gis kikkel? A Sz�ltol�kkal? 79 00:11:38,097 --> 00:11:39,029 Nem. A "Spirits"-el! 80 00:11:39,098 --> 00:11:40,360 A Spirits? 81 00:11:40,433 --> 00:11:42,401 Lenne kedved esk�v�re j�nni? 82 00:11:42,468 --> 00:11:45,403 Jajj, Christopher... nem t�l gyors ez? 83 00:11:45,471 --> 00:11:47,962 Nem, dehogy is. Az egyik Spirits tag �pp n�s�l. 84 00:11:52,078 --> 00:11:56,344 J�l van, figyeljetek! Ez most vall�sos �lm�ny lesz. 85 00:12:01,587 --> 00:12:05,045 Olvasod haver? H�tha seg�t mit mondani. 86 00:12:05,124 --> 00:12:08,093 Ha valaki tud valamilyen okot, hogy az itt megjelent 87 00:12:08,161 --> 00:12:10,356 testv�r�nk �s n�v�r�nk ne k�sse �ssze az �let�t 88 00:12:10,430 --> 00:12:15,197 sz�ljon most, vagy hallgasson �r�kk�. - Lester hallgasson �r�kk�. 89 00:12:15,268 --> 00:12:17,293 Pofa be, Loyd! 90 00:12:20,373 --> 00:12:28,075 Akkor a hatalommal �lve, melyet r�m ruh�ztak, kijelentem, n� �s f�rj vagytok. 91 00:12:29,048 --> 00:12:32,677 F�rj �s feles�g! Bocsi. F�rj �s feles�g! 92 00:12:32,752 --> 00:12:36,620 J�l van Lester, cs�r�zd le! 93 00:12:39,392 --> 00:12:57,038 Gyer�nk, Lester! 94 00:15:17,350 --> 00:15:21,787 M�r annyira hi�nyozt�l. El sem tudom mondani. 95 00:15:22,588 --> 00:15:25,557 Nagyon szeretlek. 96 00:16:00,993 --> 00:16:03,621 Vajon hoztak aj�nd�kot? 97 00:16:13,339 --> 00:16:15,637 L�thatn�m a pap�rjaikat? 98 00:16:15,708 --> 00:16:19,269 - Nem, Frank. - Mit �rt az alatt, hogy pap�rok? 99 00:16:20,346 --> 00:16:21,973 Van neved? 100 00:16:22,048 --> 00:16:23,015 Beauford. 101 00:16:23,082 --> 00:16:26,017 Beaudord? �n Ralph vagyok. Hogy ityeg? 102 00:16:26,085 --> 00:16:29,987 Na, hagyjuk ezt a marhas�got, Deke. Mi folyik itt? 103 00:16:30,056 --> 00:16:32,684 Nem l�tja? Ez egy esk�v�, haver. 104 00:16:32,758 --> 00:16:35,022 Esk�v�! 105 00:16:35,461 --> 00:16:39,329 - T�l sok bejelent�s �rkezett. - Bejelent�s? Milyen bejelent�s? 106 00:16:39,398 --> 00:16:40,865 Ez itt mag�nter�let. 107 00:16:40,933 --> 00:16:45,302 Ne rontsa el a hangulatot... 108 00:16:47,373 --> 00:16:50,308 Nyugi, nyugi! 109 00:16:50,376 --> 00:16:53,174 Ezt meg minek csin�lta? 110 00:16:53,379 --> 00:16:55,347 Szedd �ssze a sr�cokat �s t�njetek innen. 111 00:16:55,414 --> 00:16:57,712 Nem akarunk balh�t. Menjenek. 112 00:16:57,783 --> 00:17:00,809 Nem akarom megzavarni az esk�v�t. 113 00:17:02,321 --> 00:17:05,620 Kezd kiss� elfajulni a dolog. Menjetek innen. 114 00:17:05,691 --> 00:17:09,058 Gyer�nk sr�cok, t�nj�nk innen a francba. 115 00:17:09,328 --> 00:17:12,024 Nem b�rom a b�z�ket! 116 00:17:12,331 --> 00:17:15,300 Szar alakok. 117 00:18:17,663 --> 00:18:19,688 Basszus! 118 00:18:26,672 --> 00:18:29,038 Ne mozdulj! 119 00:18:31,677 --> 00:18:35,272 Mi ez? A Pokol Angyalai farmon tany�znak? 120 00:18:35,614 --> 00:18:38,276 Fel�llni! 121 00:18:43,622 --> 00:18:46,231 Azt mondtam, fel�llni, nem fel�lt�zni! 122 00:18:58,971 --> 00:19:00,598 Figyeld! 123 00:19:00,673 --> 00:19:04,234 - Mit akarsz ett�l a motoros �llatt�l? 124 00:19:04,310 --> 00:19:09,407 - Maga az �llat! - Hazaviszlek! 125 00:19:14,854 --> 00:19:18,255 Hazaviszlek az ap�dhoz! �lt�zz! 126 00:19:28,334 --> 00:19:30,632 Ideje hazamenni, igaz, kurva? 127 00:19:30,703 --> 00:19:32,762 Diszn�! 128 00:19:49,889 --> 00:19:52,289 Hagyjon b�k�n! 129 00:19:59,365 --> 00:20:02,823 K�rem! Hagyjon b�k�n! 130 00:20:12,912 --> 00:20:17,315 Figyelj! Figyelj csak r�m! 131 00:20:17,383 --> 00:20:20,352 Ha valakinek pof�zol, �t fogom meg�lni! 132 00:20:20,419 --> 00:20:26,688 Majd ut�na �rted megyek �s �trendezem az arcod! �rted? �rted? 133 00:20:35,000 --> 00:20:38,026 Te is akarod, Harvey? 134 00:20:48,747 --> 00:20:50,374 Putnam j�r�r vagyok. �n tal�ltam meg a l�ny�t. 135 00:20:50,449 --> 00:20:51,416 Milyen �llapotban volt? 136 00:20:51,483 --> 00:20:53,348 Azt nem r�szletezn�m. 137 00:20:53,419 --> 00:20:54,716 El sem hiszem! 138 00:20:54,787 --> 00:20:57,153 Kik csin�lnak egy ilyet egy kisl�nnyal? 139 00:20:57,222 --> 00:20:59,087 Azok a mocskos motorosok! Csak egy rak�s �llat! 140 00:20:59,158 --> 00:21:01,820 El sem hiszem! El sem hiszem! 141 00:21:14,373 --> 00:21:18,104 Kicsim, mit tettek veled? 142 00:21:18,377 --> 00:21:24,009 Szia, apa. Adtak valamit, hogy tudjak aludni. 143 00:21:24,083 --> 00:21:28,349 J�l van. Aludj csak. 144 00:21:29,054 --> 00:21:31,318 Minden rendben lesz. 145 00:21:31,390 --> 00:21:34,325 Az orvos szerint n�h�ny nap alatt rendbe j�ssz. 146 00:21:34,393 --> 00:21:37,362 Ne agg�dj semmi miatt! 147 00:21:37,429 --> 00:21:40,330 Hagyj mindent ap�ra. 148 00:21:49,408 --> 00:21:54,345 Fogadom, hogy b�rki is tette ezt, meg fog fizetni �rte! 149 00:21:54,413 --> 00:21:58,440 M�g ha saj�t magamnak is kell el�ker�tenem! 150 00:22:01,353 --> 00:22:05,289 Mr. Tyner, lenne sz�momra p�r perce? 151 00:22:09,862 --> 00:22:13,298 -Hell�, mr. Tyner. - �dv. Putnam j�r�r. 152 00:22:13,365 --> 00:22:16,300 - H�vjon Vic-nek. - John vagyok. 153 00:22:16,368 --> 00:22:19,565 Sajn�lom, hogy k�stem. Egy baleseti jelent�st kellet meg�rnom. 154 00:22:19,638 --> 00:22:22,004 Rendelt m�r? 155 00:22:22,374 --> 00:22:24,569 - Szia, hogy vagy? - Szia, Harri. 156 00:22:24,643 --> 00:22:30,309 - Hogy van a bowlingoz� kezed? - 589-et gur�tottam m�lt �jjel. 157 00:22:30,416 --> 00:22:34,318 Uram, mi�rt nem mondta eddig, hogy Vic bar�tja? 158 00:22:34,386 --> 00:22:37,321 - Mit hozhatok neked? - A szok�sosat. 159 00:22:37,389 --> 00:22:40,324 Ok�, mindj�rt hozom. 160 00:22:40,392 --> 00:22:44,954 Egy p�ros bowling lig�ban versenyezt�nk tavaly ny�ron. 161 00:22:45,030 --> 00:22:49,967 Fantasztikusan gur�t. �t l�p�ses gur�t�s, 162 00:22:50,035 --> 00:22:55,337 pont k�z�pre. D�nt mindent. Ahogy kell! 163 00:22:57,676 --> 00:23:01,635 - Tess�k, Vic. Ez minden? - K�sz�n�m, ez minden. K�sz, Harri. 164 00:23:01,713 --> 00:23:09,643 N�zze! A l�nyomat meger�szakolta �s megverte n�h�ny motoros �llat. 165 00:23:09,721 --> 00:23:15,819 �s m�g mindig szabadon vannak. Sz�val, mikor kezd munk�ba a rend�rs�g 166 00:23:15,894 --> 00:23:17,327 �s tart�ztatja el azokat a mocskokat? 167 00:23:17,396 --> 00:23:21,662 Pr�b�ltuk. Bevitt�k �ket, de nem sokat �rt�nk el. 168 00:23:21,733 --> 00:23:25,897 Nem igaz�n tal�ltunk semmit. Nincs bizony�t�kunk. 169 00:23:25,971 --> 00:23:28,269 Lynn biztosan azonos�thatja �ket! 170 00:23:28,373 --> 00:23:32,469 - Nem. Bek�t�tt�k a szem�t. - Bek�t�tt�k? 171 00:23:33,378 --> 00:23:35,312 Honnan tudja? 172 00:23:35,380 --> 00:23:38,213 Elmondta nekem, �tban a k�rh�zba. 173 00:23:38,283 --> 00:23:42,515 Nagyon neh�z bizony�tani, f�leg egy er�szak �gy�ben. 174 00:23:42,588 --> 00:23:46,718 Ezt nem fogadom el! Azok a mocsad�kok 175 00:23:46,792 --> 00:23:49,852 azt tehett�k a l�nyommal, amit tettek �s szabadon elmehetnek? 176 00:23:49,928 --> 00:23:55,366 �gy van. Hi�ba dolgoznak a b�r�s�gon, ha nincs megfelel� vallom�s ellen�k 177 00:23:55,434 --> 00:24:00,804 kij�nnek a b�r�s�gr�l, kihaszn�lva a jogszab�lyokat. 178 00:24:02,508 --> 00:24:05,841 Mit gondol, mit kellene tenn�nk? �gy �rtem, nek�nk? 179 00:24:05,911 --> 00:24:10,848 - �pp most mondta, hogy semmit sem tehet�nk. - Ilyet nem mondtam, John. 180 00:24:10,916 --> 00:24:12,884 Akkor mit...? 181 00:24:12,951 --> 00:24:16,318 �n nem leg�lis elj�r�sr�l besz�lek. 182 00:24:16,388 --> 00:24:21,724 Mikor a kisl�ny�n�l volt a k�rh�zban, mire gondolt? 183 00:24:22,794 --> 00:24:27,322 Mit gondolt arr�l, aki tette? Mit gondolt r�luk? 184 00:24:27,399 --> 00:24:31,335 - Hogy semmi m�st... - Mit csin�lna vel�k? 185 00:24:32,371 --> 00:24:36,330 - Sz�val? Meg akarom... �lni �ket! 186 00:24:36,408 --> 00:24:39,002 - Ez az! - Nem gondolhatja, hogy... 187 00:24:39,077 --> 00:24:40,635 Ezt kell tennie, John. 188 00:24:40,712 --> 00:24:43,613 - Nem tudom, hogy mit tudn�k... - Mi... 189 00:24:43,682 --> 00:24:45,650 - Hogyan? - Mi, John. 190 00:24:45,717 --> 00:24:49,847 Ebben egy�tt vagyunk. N�zze. F�rfi vagyok �s csak ut�na zsaru. 191 00:24:49,922 --> 00:24:52,720 Meg tudjuk csin�lni! 192 00:24:54,059 --> 00:24:59,258 B�zzon bennem, John. Meg tudjuk csin�lni! 193 00:25:15,547 --> 00:25:22,419 Armstrong �r, van itt egy bar�tom, akinek lenne egy probl�m�ja. 194 00:25:22,487 --> 00:25:27,686 A l�ny�t megverte �s meger�szakolta egy motoros banda. 195 00:25:30,931 --> 00:25:36,700 Szeretn�nk tenni ez �gyben valamit. Nem hivatalos. F� alatt. 196 00:25:43,809 --> 00:25:47,768 Tudn�nk haszn�lni egy olyan embert, mint �n. 197 00:27:21,340 --> 00:27:23,740 Huszonegy. 198 00:27:23,842 --> 00:27:26,811 Nem vinn�l el a kanap�ra? 199 00:27:26,878 --> 00:27:31,281 Most? Nem hiszem, hogy a kanap� p�nzt adna nekem. 200 00:27:31,350 --> 00:27:33,818 Mindenemet elvesz�tem. 201 00:27:33,885 --> 00:27:36,820 Na szia. 202 00:27:56,375 --> 00:27:59,538 H� Chris! Gyere, �lj le! 203 00:28:03,281 --> 00:28:07,342 Deke, Perry, sziasztok. 204 00:28:07,419 --> 00:28:11,219 H�! Mi a pokol t�rt�nt veled? 205 00:28:11,289 --> 00:28:14,224 - Vont egy kis n�zetelt�r�sem a t�rv�nnyel. - A t�rv�nnyel? 206 00:28:14,326 --> 00:28:18,626 El�g kem�nyek a zsaruk ebben a v�rosban. Kett� megvert. 207 00:28:18,697 --> 00:28:21,257 Azt hiszem, b�ntott�k Lynn-t is. 208 00:28:21,333 --> 00:28:23,267 Hiszed? Nem tudod? 209 00:28:23,335 --> 00:28:24,859 - A pajt�ban voltunk... - Milyen pajt�ban? 210 00:28:24,936 --> 00:28:28,167 A pajt�ban... a farmon. Ma reggel, tudod az esk�v�! Nem eml�kszel? 211 00:28:28,240 --> 00:28:30,674 - Velem te ne sz�rakozz! - Nyugi, seggfej! 212 00:28:30,742 --> 00:28:34,508 - M�g csak nem is klubtag! - H�, hadd fejezze be... 213 00:28:40,352 --> 00:28:42,820 Mit csin�ltatok a pajt�ban? 214 00:28:42,888 --> 00:28:48,588 J�l van, �rtem �n! Bent voltatok a pajt�ban, meg miegym�s �s azt�n? 215 00:28:48,660 --> 00:28:51,595 Egyszer csak k�t zsaru jelent meg. 216 00:28:51,663 --> 00:28:55,292 Fegyver�k volt �s az egyik a pusk�j�val meg�t�tt. 217 00:28:55,367 --> 00:28:57,301 Biztosan sok�ig voltam �jult, 218 00:28:57,369 --> 00:28:59,769 mert mire magamhoz t�rtem, mindenki elt�nt. 219 00:28:59,838 --> 00:29:02,272 - A csaj is? - Igen, mindenki. 220 00:29:02,340 --> 00:29:05,241 - Lehet, hogy t�szk�nt tartj�k? - Azt meg minek? 221 00:29:05,310 --> 00:29:09,440 - Nem tudom. - Lehet, hogy hazavitt�k? 222 00:29:09,514 --> 00:29:14,110 Nem. Nem hiszem. H�vtam p�rszor a h�zukat �s senki sem v�laszolt. 223 00:29:14,186 --> 00:29:17,952 Tudom, hogy csin�ltak vele valamit. Az a fick� tiszta �r�lt volt. 224 00:29:18,023 --> 00:29:19,991 Hogy n�zett ki az a zsaru? 225 00:29:20,058 --> 00:29:22,390 G�rbe orra volt �s nyomott k�pe... 226 00:29:22,461 --> 00:29:24,929 Koszos orr, kicsi, �sszesz�k�lt szem... 227 00:29:27,996 --> 00:29:31,959 minden diszn� ilyen �s �lland�an probl�ma van vel�k. 228 00:29:49,354 --> 00:29:52,323 Dobok egy s�rg�t. 229 00:29:57,362 --> 00:30:00,490 J� �tlet! Veled megyek! 230 00:30:27,659 --> 00:30:31,322 - Na milyen a n�d. - Nagyon j�. 231 00:30:31,396 --> 00:30:36,857 Gondoltam. Ezt mondta a t�bbi cs�v� is. 232 00:31:24,382 --> 00:31:27,317 Elkapt�k Bummer-t! 233 00:31:38,697 --> 00:31:42,565 - Gyorsan befel�! - H�vjatok ment�t! 234 00:31:45,837 --> 00:31:49,796 �des istenem. 235 00:31:55,947 --> 00:31:58,780 - Van �tlete ki tehette? - Igen, tudjuk ki tette Deke, nem? 236 00:31:58,850 --> 00:32:01,785 - Igen, van sejtj�k ki lehetett. - A Road Agent tette? 237 00:32:01,853 --> 00:32:04,822 Maga csak ne agg�djon miattunk. Majd megoldjuk. 238 00:32:04,889 --> 00:32:09,293 Az kiz�rt! Nem hagyom, hogy a v�ros csatat�rr� v�ltozzon! 239 00:32:10,695 --> 00:32:11,695 Majd �n elint�zem. 240 00:32:11,696 --> 00:32:16,099 De addig is maradjanak a segg�k�n! Meg�rtett? 241 00:32:16,167 --> 00:32:19,666 Senki nem hagyhatja el a v�rost, m�g �n nem enged�lyezem! 242 00:32:20,439 --> 00:32:25,136 - �s ez egy parancs! - Eddig azt akarta, hogy elt�nj�nk a v�rosb�l! 243 00:32:28,380 --> 00:32:30,814 Mit fognak most csin�lni? 244 00:32:30,882 --> 00:32:35,148 Csak azt tudom, hogy Lester �s Bummer csod�s testv�reink voltak �s most halottak. 245 00:32:35,220 --> 00:32:38,519 Lester ma reggel n�s�lt �s most itt az �zvegye... 246 00:32:38,590 --> 00:32:43,027 Igen haver! Az egyik percben m�g b**l, a m�sikban m�r halott vagy. 247 00:32:44,396 --> 00:32:47,524 A testv�reim voltak, ha megl�tom azt aki tette azt sz�tb*szom! 248 00:32:47,732 --> 00:32:51,566 -�s �n mit gondol? - Na h�zz�l a b�d�s p*cs�ba a k*rva any�dba. 249 00:32:54,638 --> 00:32:58,302 A rend�rs�g m�g nem tudja, hogy az er�szakos t�mad�st 250 00:32:58,376 --> 00:33:02,642 riv�lis banda, vagy egy kor�bbi tag k�vethette-e el. Szint�n tal�lgat�s 251 00:33:02,714 --> 00:33:07,413 hogy a l�v�ld�z�s, mely ma este kit�rt ezeken az utc�kon, kezdete lenne 252 00:33:07,485 --> 00:33:10,079 egy kegyetlen, v�res �s brut�lis drogh�bor�nak. 253 00:33:10,155 --> 00:33:14,319 Itt Bill Adams, WIIT csatorna, a Spirits klubh�za el�l. 254 00:33:21,868 --> 00:33:26,660 - John? - B�rmi j� lesz. 255 00:33:34,379 --> 00:33:38,679 - Mi�rt ilyen szomor�? - Eddig csak sz�n�szked�sb�l �ltem. 256 00:33:38,750 --> 00:33:42,846 L�ttam a telev�zi�ban a m�lt h�ten. 257 00:33:45,390 --> 00:33:50,350 - Milyen �rz�s? - Mintha a h�bor�ban lenn�k. 258 00:33:52,063 --> 00:33:55,157 Maga mi�rt van itt, Armstrong? 259 00:33:55,700 --> 00:33:59,295 M�r mondtam, hogy Mr. Armstrong mi�rt seg�t... 260 00:33:59,370 --> 00:34:04,501 Hallottam, Vic. De Mr. Armstrongt�l is szeretn�m hallani. 261 00:34:08,346 --> 00:34:13,511 John, �n sportember vagyok. Im�dom a vad�szat k�l�nleges kih�v�sait. 262 00:34:13,585 --> 00:34:19,524 Legyen az kis zs�km�ny, vagy nagy. Az izgalmat. �s j� vagyok benne. 263 00:34:19,591 --> 00:34:21,559 Teh�t maga szerint ez sport? 264 00:34:21,626 --> 00:34:28,064 Ne vicceljen m�r! 100 yardr�l �ll� c�lpontra l�ni t�vcs�vel, nem sport. 265 00:34:29,132 --> 00:34:32,762 Nem csak komoly vad�sz vagyok, de �kol�gus is. 266 00:34:32,736 --> 00:34:37,332 m�sk�nt fogalmazva, komolyan �rdekel a falka megv�d�se �s meg�rz�se. 267 00:34:37,408 --> 00:34:43,005 Ha egy farkas, vagy vaddiszn� fenyegeti az �zeimet, vagy puma �li az �llataimat, 268 00:34:43,081 --> 00:34:47,575 elpuszt�tom, nem a sport miatt, hanem a sz�ks�g v�gett. 269 00:34:47,652 --> 00:34:53,386 Nos, az emberis�gnek szint�n megvannak a vadkanjai, k�zt�nk vannak. 270 00:34:54,858 --> 00:35:00,955 Ezek az emberek genetikailag hib�sak. M�g a saj�t fajt�jukat sem t�rik meg. 271 00:35:01,032 --> 00:35:05,969 Elutas�tj�k a t�rv�nyt, a rendet, a moralit�st, 272 00:35:06,037 --> 00:35:10,940 vesz�lyeztetik a t�l�l�s�nket. Szerintem ez nem gy�gy�that�. 273 00:35:11,309 --> 00:35:14,301 �gy lelkiismeretfurdal�s n�lk�l l�v�ld�zhetek. 274 00:35:17,816 --> 00:35:20,785 Kapjuk el azokat a szemeteket! 275 00:35:22,353 --> 00:35:25,789 N�gyet meg�l�nk a szemetek k�z�l Lester-�rt �s Bummer-�rt. 276 00:35:26,691 --> 00:35:30,650 Az �sszes meg fog d�gleni ami�rt elvett�k Lester �s Bummer �let�t! 277 00:35:31,029 --> 00:35:34,658 Tal�n igazatok van. Tal�n a Road Agents-b�l volt valaki. 278 00:35:35,033 --> 00:35:39,231 De nem tudhatjuk biztosra! El�sz�r besz�lj�nk vel�k! 279 00:35:39,370 --> 00:35:44,603 Ha olyan t�k�sek voltak, hogy idej�jjenek gyilkolni, akkor el�g b�trak besz�lni is. 280 00:35:47,378 --> 00:35:50,347 Deke-nek igaza van. Ne er�ltess�k t�l... 281 00:35:50,415 --> 00:35:56,081 Holnap tal�lkozunk vel�k! El�g egy pillant�s Jake s�t�ni arc�ra �s tudni fogom, 282 00:35:56,154 --> 00:35:59,021 hogy �k tett�k-e, vagy sem! 283 00:36:06,097 --> 00:36:09,066 Chris! 284 00:36:09,467 --> 00:36:13,733 - De j�, hogy l�tlak. - Annyira agg�dtam �rted. 285 00:36:13,805 --> 00:36:17,935 - H�vtam a h�zatokat. - L�ttam a h�rekben. Te is ott volt�l? 286 00:36:18,009 --> 00:36:22,469 Igen. Nagyon sz�rny� volt, de most nem akarok besz�lni r�la. J�l vagy? 287 00:36:22,547 --> 00:36:24,515 Persze, j�l. 288 00:36:24,582 --> 00:36:26,550 Mi t�rt�nt, miut�n el�jultam? 289 00:36:26,618 --> 00:36:32,250 Egy kicsit elint�ztek, de m�r jobban vagyok. 290 00:36:32,323 --> 00:36:37,283 - Akkor mit keresel itt? - Nem tudom. M�r itt �bredtem fel. 291 00:36:37,829 --> 00:36:42,664 Apa itt volt egy ideig, de nem igaz�n eml�kszem semmire. 292 00:36:42,734 --> 00:36:45,328 Elmondtad nekik, hogy ki tette? 293 00:36:46,037 --> 00:36:47,334 Igen. 294 00:36:48,039 --> 00:36:52,032 - �s mit fog csin�lni? - Nem tudom. Beperli �ket, azt hiszem. 295 00:36:52,110 --> 00:36:57,047 Beperli? Basszus! Beperli? Csak ennyi? 296 00:36:57,382 --> 00:37:03,252 Nem tudom, Chris. Azt mondta, hogy mindenr�l gondoskodni fog. 297 00:37:03,988 --> 00:37:07,253 Chris, mit gondolsz, ki �lte meg azokat a sr�cokat? 298 00:37:07,325 --> 00:37:11,955 Nem tudom. Fogalmam sincs. 299 00:37:24,342 --> 00:37:28,870 T�nyleg fogalmam sincs. Hiszen m�g csak p�r napja vagyok a v�rosban, eml�kszel? 300 00:37:28,947 --> 00:37:33,316 De n�h�nyan azt gondolj�k, hogy a Road Agents motoros banda lehetett. 301 00:37:33,384 --> 00:37:36,820 A Road Agents? Na, azok azt�n fur�k! 302 00:37:36,888 --> 00:37:40,153 - Ismered �ket? - L�ttam �ket p�rszor a v�rosban. 303 00:37:40,825 --> 00:37:45,819 Tegnap este vendett�t akartak. Fegyverrel. De Deke �gy d�nt�tt, el�sz�r besz�l vel�k. 304 00:37:45,897 --> 00:37:50,300 �gy most a 41-es �t mellett, a drive-in-n�l tal�lkozunk vel�k. 305 00:37:51,469 --> 00:37:54,927 -Chris, te is m�sz? - Igen. 306 00:37:55,039 --> 00:37:57,007 L�gy �vatos. 307 00:37:57,075 --> 00:37:59,942 Az leszek. De am�gy sem lehet rosszabb, mint az a mocskos zsaru. 308 00:38:00,011 --> 00:38:02,775 - Most mennem kell. Viszl�t holnap. - J�l van. 309 00:38:02,847 --> 00:38:04,075 Szia. 310 00:38:04,315 --> 00:38:06,943 Szia. 311 00:38:13,992 --> 00:38:18,258 Valamit a 41-es �tr�l mondott neki... 312 00:38:27,259 --> 00:38:27,359 horroroid feliratok 313 00:41:54,412 --> 00:41:56,710 Szia Deke! Hogy vagy, haver? 314 00:41:56,781 --> 00:41:59,181 K�t testv�r�nk meghalt, haver! 315 00:41:59,684 --> 00:42:03,120 Nagyon nagy sajn�lattal hallom... 316 00:42:03,688 --> 00:42:06,920 Ne m�r! Ugye nem gondolod, hogy mi tett�k! 317 00:42:08,993 --> 00:42:11,894 Ha t�nyleg azt gondoln�d, akkor nem besz�lgetn�nk most itt. 318 00:42:12,163 --> 00:42:14,955 A mi klubunknak semmi baja a ti klubotokkal. 319 00:42:19,970 --> 00:42:22,965 Ez a cucc j�l megy a rock'n'rollhoz. 320 00:42:23,040 --> 00:42:25,770 Am�gy is, a mi klubunkban senkinek nincs olyan pusk�ja. 321 00:42:25,843 --> 00:42:28,607 - Milyen? - Amilyennel meg�lt�k az embereidet. 322 00:42:28,679 --> 00:42:31,307 Honnan tudod, hogy mivel �lt�k meg �ket, Jake? 323 00:42:31,382 --> 00:42:35,682 Nos, az emberek besz�lnek, Deke... 324 00:42:37,388 --> 00:42:39,856 Sz�val, szerinted ki tette, Jake? 325 00:42:39,924 --> 00:42:44,327 Neh�z megmondani haver. Az ut�bbi id�ben harcoltatok valakivel? 326 00:42:47,398 --> 00:42:53,701 Nem. N�h�ny hete volt egy partynk lent, McGoo ter�let�n. 327 00:42:53,771 --> 00:42:56,569 Ja. Hallottam r�la! 328 00:43:03,347 --> 00:43:07,283 Gyer�nk! T�nj�nk innen! Gyorsan! 329 00:43:35,046 --> 00:43:38,311 Tegy�tek a motorra! Gyorsan! 330 00:44:10,614 --> 00:44:13,310 Gyorsan! Hozzuk! 331 00:44:20,024 --> 00:44:23,289 - Adj egy t�r�lk�z�t! - Ne m�r! Nem vagy orvos! 332 00:44:23,627 --> 00:44:25,686 Fogd a karjait, Deke! 333 00:44:25,763 --> 00:44:28,323 Ez nagyon rossz! 334 00:44:28,399 --> 00:44:32,301 - J�zusom! - Elv�rzek! 335 00:44:34,038 --> 00:44:36,836 - Mit csin�lsz, haver? - Ki kell venn�nk. 336 00:44:36,907 --> 00:44:38,841 Van biztos�t�sod? 337 00:44:38,909 --> 00:44:40,672 Elv�rzik! Siess! 338 00:44:40,745 --> 00:44:43,339 Tarts ki! 339 00:44:53,057 --> 00:44:57,187 - Szuven�rt, haver? Adjatok pap�rt�rl�t. 340 00:45:20,351 --> 00:45:23,286 H�, haver! Mit csin�ltatok? Kiv�gt�tok? 341 00:45:23,354 --> 00:45:26,323 Perry, menj a klubh�zhoz �s sz�lj mindenkinek, 342 00:45:26,390 --> 00:45:29,291 kapja �ssze a cuccait, el kell t�nn�nk. 343 00:48:07,318 --> 00:48:09,183 A b�d�s �letbe! 344 00:48:09,253 --> 00:48:13,383 H�, haver! Ez kell a klubh�zba! 345 00:48:18,329 --> 00:48:20,388 �dv., Deke! 346 00:48:20,464 --> 00:48:22,659 Mi ez a hely? 347 00:48:22,733 --> 00:48:26,999 A legjobb amit vehetsz! Ahogy a Biblia mondja, fi�k... 348 00:48:27,071 --> 00:48:32,008 ... a j� dolgok azokra j�nnek, kik v�rnak r�. 349 00:48:32,076 --> 00:48:36,638 �s itt vannak a j� dolgok! Igazi amerikai ac�lgerend�k, 350 00:48:36,714 --> 00:48:43,623 meger�s�tve 42 h�velyk betonnal, azon 10 h�velyk alapzat, rajta 6 h�velyk m�szk� 351 00:48:43,624 --> 00:48:52,824 Majd 10 h�velyk aszfalt, amin 2 h�velyk term�f�ld van, amib�l csod�s z�ld f� n�. 352 00:48:54,697 --> 00:49:02,103 Ez a hely arra �p�lt, hogy t�l�ljen egy 17000 megatonn�s atomrobban�st! 353 00:49:03,273 --> 00:49:10,270 Persze... nos a f� az odalenne. De fi�k, maguk fegyver�rt j�ttek. 354 00:49:10,981 --> 00:49:13,950 L�ssuk, miben seg�thetek �n�knek. 355 00:49:31,301 --> 00:49:36,762 Mint amerikaiaknak, megvan az a k�l�nleges jogotok, 356 00:49:37,043 --> 00:49:45,441 hogy fegyverbe l�pjetek. Hogy fegyvert viseljetek. 357 00:49:47,718 --> 00:49:54,514 L�gy b�szke erre a jogodra! L�gy b�szke a fegyveredre! 358 00:49:54,691 --> 00:49:57,326 El�g a dum�b�l! Fegyverek�rt j�tt�nk! 359 00:50:00,127 --> 00:50:03,327 Uraim! A fegyvereik! 360 00:50:27,391 --> 00:50:31,327 Sajn�lom, uraim, 361 00:50:32,062 --> 00:50:35,031 de az automat�kat m�r lefoglalta valaki. 362 00:50:56,420 --> 00:50:59,150 Ha m�r tegnap felh�vnak, 363 00:50:59,223 --> 00:51:04,320 akkor tudtam volna akn�kat �s rak�tavet�t, de Elbert Tiford �ppen 364 00:51:04,394 --> 00:51:08,330 egy kis akci�t tart a di�k kontroll csoporttal a h�tv�g�n. 365 00:51:08,699 --> 00:51:12,396 Elbert az egyik diak�nusunk, sz�val 366 00:51:12,469 --> 00:51:16,303 �gy nekem a megtiszteltet�s �t r�szes�teni el�nyben. 367 00:51:17,141 --> 00:51:22,340 De az�rt lenne valamim, ami �gy hiszem, tetszene �n�knek, fi�k! 368 00:51:35,893 --> 00:51:40,330 Ugye meg�rtik uraim, hogy k�szp�nz�rt a teljes k�szletet meg kell venni�k, 369 00:51:40,397 --> 00:51:45,699 a kirobban� siker�rt. 370 00:53:18,362 --> 00:53:21,820 - Mindig elromlik ez a motor! - Ez m�r a harmadik alkalom ma! 371 00:53:22,032 --> 00:53:25,297 Mi�rt nem veszel egy Sportster-t? 372 00:53:26,036 --> 00:53:34,910 Nem tudom, hogy mi a gond. Csak foltozzuk �ssze, azt�n menj�nk! 373 00:53:38,048 --> 00:53:41,347 Nem tudok seg�teni! Nem az �n hib�m! Nincs munk�m! 374 00:53:41,418 --> 00:53:44,683 Nincs munk�m! Nincs semmim. 375 00:53:44,755 --> 00:53:48,691 Neh�z tal�lni munk�t. Tudod, hogy mindig lerobbanok 376 00:53:48,759 --> 00:53:52,354 csak jav�tgatom, jav�tgatom, de mindig elromlik valami. 377 00:54:17,854 --> 00:54:23,724 Kit v�rt�l? Jimmy Hoffa-t? Mi a gond? 378 00:54:23,794 --> 00:54:26,456 Tudod, itt nem kellene meg�llnom. 379 00:54:26,530 --> 00:54:29,897 - Elromlott az egyik motorunk. - Ja, l�ttam a motorokat. 380 00:54:29,967 --> 00:54:35,371 Nekem is van motorom. Tudod, olyan kis robog�, de elcser�ltem nagyobbra. 381 00:54:35,439 --> 00:54:39,307 Egy 125-�s Hond�ra. 382 00:54:39,808 --> 00:54:41,708 Egykerekez�s! Tudod, nem? 383 00:54:42,045 --> 00:54:45,344 Milyen motorr�l van sz�? Hond�r�l? Azt tal�n meg tudom csin�lni. 384 00:54:45,415 --> 00:54:47,315 Csak Harley-nk van. 385 00:54:47,384 --> 00:54:50,319 H�t ja. A jap�nok j� motorokat csin�lnak. 386 00:54:50,387 --> 00:54:55,051 - K�nny� �ket jav�tani. - Igen, de ezen elt�rt valami. 387 00:54:55,125 --> 00:54:57,457 Igen? H�t ez sz�v�s. 388 00:54:57,527 --> 00:55:01,258 - Van helyed a kamionon? - Hely? 389 00:55:03,333 --> 00:55:05,504 Ha m�r helyr�l besz�l�nk... 390 00:55:08,305 --> 00:55:09,805 N�latok vannak az �llatok, 391 00:55:11,106 --> 00:55:13,206 n�lam a b�rka! 392 00:56:18,341 --> 00:56:21,367 - Hogy van biztos �r? - J�l! L�tott az �ton motorosokat? 393 00:56:21,445 --> 00:56:24,972 L�ttam. Azok a szemetek megpr�b�ltak leszor�tani az �tr�l! 394 00:56:25,048 --> 00:56:29,013 - Milyen messze? - H�t... a Polk �t k�zel�ben. 395 00:56:29,085 --> 00:56:31,877 Rendben. Nagyon k�sz�n�m! 396 00:56:39,559 --> 00:56:44,292 - Hogy jutott�l be? - Egy szell�z�j�raton. Vagy van m�s �t is? 397 00:56:48,701 --> 00:56:53,331 �r�l�k, hogy itt vagy. Eg�sz nap sz�rnyen �reztem magam. 398 00:56:53,406 --> 00:56:56,307 Mi a gond? 399 00:56:56,409 --> 00:57:01,312 Chris, be kell vallanom valamit. Hazudtam neked tegnap. 400 00:57:01,380 --> 00:57:03,905 Mir�l? 401 00:57:03,983 --> 00:57:08,249 Nem igaz�n besz�ltem ap�mnak a rend�r�kr�l. 402 00:57:08,321 --> 00:57:11,256 Nem? Mi a franc�rt nem? 403 00:57:11,824 --> 00:57:16,284 Mert a zsaruk mondt�k, hogy meg�ln�nek t�ged, ha megtenn�m. 404 00:57:16,362 --> 00:57:18,330 �s hiszek nekik. 405 00:57:18,397 --> 00:57:21,628 - Akkor mit mondt�l az ap�dnak? - Nem mondtam neki semmit. 406 00:57:21,701 --> 00:57:27,264 Csak elkezdett k�vetkeztet�seket levonni. Folyton azokr�l a mocskos �llatokr�l besz�lt. 407 00:57:27,707 --> 00:57:31,234 Azt hiszi, hogy a motorosok vertek �s er�szakoltak meg. 408 00:57:31,310 --> 00:57:33,574 Meger�szakoltak? 409 00:57:47,360 --> 00:57:49,988 Meg�l�m azt a kurafit! 410 00:57:50,062 --> 00:57:54,328 Nem fogsz meg�lni senkit, ezt tudom. 411 00:58:01,307 --> 00:58:06,267 Chris, holnap elmondom neki, de nagyon agg�dom �rte. 412 00:58:06,345 --> 00:58:10,782 Teljesen m�s emberk�nt viselkedik, mi�ta ez t�rt�nt. 413 00:58:11,317 --> 00:58:14,445 Teli van haraggal �s gy�l�lettel. 414 00:58:14,520 --> 00:58:18,251 Csak a bossz�r�l besz�lt. 415 00:58:18,324 --> 00:58:21,782 N�ha meg is ijedtem t�le. 416 00:58:39,111 --> 00:58:41,272 Apa? Apa... 417 00:58:41,347 --> 00:58:47,650 Az�rt j�ttem, hogy elmondja, holnapra minden rendben lesz. Higgy nekem. 418 00:58:48,354 --> 00:58:51,983 Apa, hov� m�sz ebben a ruh�ban? 419 00:58:53,326 --> 00:58:56,591 Elk�sek egy nagyon fontos tal�lkoz�r�l, kedvesem. 420 00:58:56,662 --> 00:59:00,189 Papa, valami nagyon fontosat kell neked elmondanom. 421 00:59:00,266 --> 00:59:07,263 Majd k�s�bb elmondod. Visszaj�v�k majd d�lut�n �s j� hosszan elbesz�lget�nk. 422 00:59:09,308 --> 00:59:14,268 Apa! Apa! ... Apa! 423 00:59:14,647 --> 00:59:18,242 Na-na! Mi ez a nyugtalans�g Miss Tyner? 424 01:00:03,329 --> 01:00:06,492 Maradj ott! Fel a kezekkel! Magasabbra! 425 01:00:07,366 --> 01:00:09,834 Magasabbra! 426 01:00:11,403 --> 01:00:15,333 Letart�ztatlak v�zszennyez�s�rt �s a k�zrend megzavar�s��rt! 427 01:00:16,375 --> 01:00:19,344 Leellen�rz�m a motor rendsz�m�t! Fogadok, hogy lopott! 428 01:00:19,412 --> 01:00:21,937 - Az egy tiszta motor, haver. - Pofa be! 429 01:00:22,381 --> 01:00:25,350 Azt teszem, amit megtehetek! 430 01:00:26,051 --> 01:00:27,348 �s meg is teszem! 431 01:00:28,053 --> 01:00:30,783 Maradj ott! 432 01:00:36,061 --> 01:00:38,791 - Mi a neved, fi�? - Mi�rt fi�zol? 433 01:00:38,864 --> 01:00:43,028 - Ok�! Mi a neved, ember? - Harold Dozer. 434 01:00:43,102 --> 01:00:46,367 A bar�taim Biceg�nek h�vnak, mert a motorom mindig lerobban. 435 01:00:46,439 --> 01:00:49,340 De te h�vhatsz Mr. Dozer-nek. 436 01:00:49,408 --> 01:00:52,866 J�l van, Mr. Dozer. 437 01:00:52,945 --> 01:00:55,914 Feltenn�k n�h�ny k�rd�st. Csak ennyi lenne. 438 01:00:55,981 --> 01:00:57,312 Ezt neh�z elhinni. 439 01:00:57,383 --> 01:01:00,978 Tudod a fick�k nev�t, akik meg�lt�k a band�d tagjait? 440 01:01:01,053 --> 01:01:04,352 - Klub. - Rendben, klub. 441 01:01:04,423 --> 01:01:07,358 Nem, haver. Nem tudom, hogy kik �lt�k meg a testv�reimet. 442 01:01:07,426 --> 01:01:10,759 - Nincs semmilyen �tleted? - Nincs. Tal�n egy mocskos zsaru. 443 01:01:11,197 --> 01:01:15,327 - Zsaru? �gy �rted rend�r? - Nem. �gy �rtem, diszn�. 444 01:01:15,401 --> 01:01:17,995 Azt hiszitek, marha okosak vagytok, igaz? 445 01:01:18,070 --> 01:01:20,334 L�tom, hogy hogy n�ztek r�m az utc�n! 446 01:01:20,406 --> 01:01:23,307 - Minket hib�ztatsz ez�rt? - Azt hiszitek, hogy marha okosak vagytok! 447 01:01:23,375 --> 01:01:27,435 H� ember! Ne m�r! Te �r�lt vagy! Beteg! 448 01:01:28,414 --> 01:01:33,010 Nem vagy el�g okos! Nem vagy okosabb Vic Putnam-n�l. 449 01:02:15,361 --> 01:02:17,989 H�, v�rj m�r ember! 450 01:02:18,063 --> 01:02:22,124 Parancsom van �tvizsg�lni a j�rm�veket �s meg is teszem! 451 01:02:23,369 --> 01:02:26,304 Csak nem az �llattemet�be m�sz, Bill? 452 01:02:30,042 --> 01:02:33,671 Csak nem az �llattemet�be m�sz, Jack? 453 01:02:38,050 --> 01:02:41,611 Csak nem az �llattemet�be m�sz...? 454 01:02:45,391 --> 01:02:48,849 Nem l�tja, hogy ez itt egy temet�s? 455 01:02:50,396 --> 01:02:53,194 Parancsom van. 456 01:02:53,766 --> 01:02:55,734 Azt hiszem, tiszt�k. 457 01:02:55,801 --> 01:02:58,361 Akkor m�r csak a haverjaidat kell �tn�zn�nk. 458 01:03:07,617 --> 01:03:09,417 Menj�nk! 459 01:03:12,418 --> 01:03:16,821 H�lgyeim �s Uraim. A nemzeti himnusz. 460 01:05:31,023 --> 01:05:35,858 Tegnap este fent voltam �s le�rtam amit ma mondani akartam. 461 01:05:36,028 --> 01:05:39,191 Miut�n le�rtam egy darab pap�rra, 462 01:05:39,798 --> 01:05:43,825 �s n�ztem �s memoriz�ltam, 463 01:05:45,137 --> 01:05:48,004 �gy �reztem, nem tudom elmondani. 464 01:05:48,373 --> 01:05:52,309 Lester, Bummer �s Clarence enn�l t�bbet �rdemelnek. 465 01:05:54,046 --> 01:05:56,412 T�l begyakorolnak hangzott, 466 01:05:57,382 --> 01:05:59,680 �s az �let�nkben semmi sem begyakorolt. 467 01:05:59,752 --> 01:06:01,686 Ez itt a val�s�g. 468 01:06:04,757 --> 01:06:09,694 Elfogadjuk, mikor j�n �s k�tszeresen adjuk vissza. 469 01:07:00,613 --> 01:07:01,613 Putnam! 470 01:07:01,914 --> 01:07:03,245 Mi az? 471 01:07:03,015 --> 01:07:04,612 Azt mondta, nem lesznek fegyvereik! 472 01:07:04,683 --> 01:07:07,208 Nem kellene, hogy legyen! 473 01:07:07,286 --> 01:07:10,278 Higgins-�k meg�ll�tott�k �s �tvizsg�lt�k �ket! 474 01:07:10,355 --> 01:07:13,813 �let�kben nem csin�ltak m�g semmit sem j�l. 475 01:07:14,326 --> 01:07:17,818 Semmi gond! Amikor kil�v�nk egy ilyet 476 01:07:17,896 --> 01:07:20,990 mindent beter�tenek a repeszei. 477 01:07:21,066 --> 01:07:23,728 Gyorsan meg kell �ket �ll�tani. 478 01:07:43,355 --> 01:07:46,654 Deke, Perry, fek�dj! 479 01:08:11,316 --> 01:08:14,285 Mocsad�kok! 480 01:08:37,342 --> 01:08:42,279 Deke, elkapt�k Jerry-t! Deke! 481 01:10:33,392 --> 01:10:37,123 Tegye le! 482 01:10:38,997 --> 01:10:41,233 Lesz�llunk! 483 01:12:57,269 --> 01:13:00,261 Gr�n�t! 484 01:14:27,692 --> 01:14:30,661 Chris, vigy�zz! 485 01:15:09,334 --> 01:15:12,633 Winnie! V�rj! 486 01:15:24,683 --> 01:15:27,618 Pr�b�lj kijutni a f��tra! 487 01:15:27,686 --> 01:15:30,655 Maradok! 488 01:15:32,023 --> 01:15:35,982 Azt mondtam, t�nj innen! Most! 489 01:19:41,839 --> 01:19:43,807 Apa! 490 01:19:44,242 --> 01:19:46,210 Lynn, mit csin�lsz itt? 491 01:19:46,277 --> 01:19:47,869 Apa! Mi�rt? 492 01:19:47,946 --> 01:19:50,642 �rted, kicsim! �rted tettem! 493 01:19:50,715 --> 01:19:53,809 Apa, nem �k csin�lt�k! 494 01:19:53,885 --> 01:19:56,649 Azt akartam elmondani, hogy a zsaru volt! 495 01:19:56,721 --> 01:19:59,121 �! 496 01:20:53,378 --> 01:20:58,645 Szabads�g: nyugodj b�k�ben. 497 01:21:00,146 --> 01:21:03,646 A film k�sz�t�i szeretn�k kifejezni k�sz�net�ket �s tisztelet�ket 498 01:21:03,747 --> 01:21:06,947 a detroiti Scorpions Motorcycle Club-nak, akik n�lk�l ez a film nem k�sz�lhetett volna el. 499 01:21:07,946 --> 01:21:10,746 Felirat: horroroid - busufej - 2017 41581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.