Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:06,328
"A northville-i temet�i m�sz�rl�s"
2
00:00:07,329 --> 00:00:10,329
Felirat: horroroid - busufej - 2017
3
00:00:25,225 --> 00:00:27,386
Engedj be! Engedj be!
4
00:01:40,367 --> 00:01:42,562
Kicser�lik a kereket.
5
00:01:42,736 --> 00:01:45,102
T�nyleg.
6
00:01:57,417 --> 00:02:00,250
Fiatalember!
H�, fiatalember!
7
00:02:00,320 --> 00:02:01,287
K�sz�n�m!
8
00:02:01,388 --> 00:02:04,448
K�sz�ni?
�n k�sz�n�m!
9
00:02:07,394 --> 00:02:09,362
�, Harry...
10
00:03:19,532 --> 00:03:24,333
"F�"
11
00:03:54,734 --> 00:03:56,326
J� a cucc?
12
00:03:56,403 --> 00:03:59,964
Persze, hogy j� a cucc.
H�zi term�s.
13
00:04:02,342 --> 00:04:03,969
Mi a neved?
14
00:04:04,044 --> 00:04:05,011
Chris.
15
00:04:05,078 --> 00:04:08,047
Az eny�m Perry.
16
00:05:34,367 --> 00:05:36,995
H�z�dj le!
H�z�dj le!
17
00:05:48,415 --> 00:05:50,679
Mi a franc van magukkal emberek?
Tal�n vakok?
18
00:05:50,750 --> 00:05:52,342
Ha szir�n�t l�tnak,
h�z�djanak le!
19
00:05:52,419 --> 00:05:55,013
K�szi!
Legk�zelebb majd figyel�nk!
20
00:05:55,088 --> 00:05:57,613
Sajnos nem v�gezt�nk
vezet�stechnikai tr�ninget biztos �r!
21
00:05:57,690 --> 00:05:58,622
Legk�zelebb?
22
00:05:58,691 --> 00:06:01,060
Legk�zelebb a b�r� foglalkozik
majd magukkal!
23
00:06:02,362 --> 00:06:03,362
Bevitetek mindenkit!
24
00:06:03,363 --> 00:06:04,990
�s milyen indokkal?
25
00:06:05,065 --> 00:06:06,293
Gyorshajt�s!
26
00:06:06,366 --> 00:06:09,267
Gyorshajt�s?
Azt meg honnan tudja?
27
00:06:15,440 --> 00:06:18,299
Gyorshajt�s �s a megfelel�
felszerel�s hi�nya.
28
00:06:18,378 --> 00:06:20,278
Felszerel�s?
Milyen felszerel�s?
29
00:06:20,380 --> 00:06:22,712
Sisak, uram!
Nincs buk�sisakjuk!
30
00:06:22,782 --> 00:06:24,511
Ebben a v�rosban mindenki
buk�sisakot hord.
31
00:06:24,584 --> 00:06:27,314
Menjenek egyenesen,
maguk m�g�tt leszek!
32
00:06:27,387 --> 00:06:29,321
Indul�s!
33
00:07:19,672 --> 00:07:22,641
H� haver. Hogy vagy?
R�g nem l�ttalak.
34
00:07:22,709 --> 00:07:23,971
El�g r�gen.
Hogy vagy, Deke?
35
00:07:24,043 --> 00:07:28,673
Megvagyok.
H�, Tony! Tudod, ki ez?
36
00:07:28,748 --> 00:07:33,082
� Lenny kis�ccse.
Eml�kszel Lenny-re, nem?
37
00:07:33,153 --> 00:07:36,281
Ja.... Lenny. El�g j� arc volt.
38
00:07:36,356 --> 00:07:40,520
Szomor� ami vele t�rt�nt.
Az a kocsi rendesen �trendezte.
39
00:07:40,593 --> 00:07:44,529
- Nem eml�kszem r�d a temet�sr�l.
- Vietnamban voltam.
40
00:07:44,597 --> 00:07:46,997
Csak k�t h�ttel ut�na tudtam meg.
41
00:07:47,066 --> 00:07:50,297
Sosem kapt�k el a mocsad�kot,
aki el�t�tte.
42
00:07:50,370 --> 00:07:52,361
Ez sz�v�s haver.
B�r nem hiszem, hogy kerest�k.
43
00:07:52,438 --> 00:07:55,373
Gondolom, valami v�rosi cs�v�
egy volkswagenben...
44
00:07:55,441 --> 00:07:59,309
Ja gondolom ezeket
semmi�rt sem b�ntetik meg.
45
00:07:59,379 --> 00:08:04,544
Ja �s m�g a motorj�t is lefoglalt�k.
Ma el�g ha hossz� hajad van, motorod,
46
00:08:04,617 --> 00:08:06,778
�s band�hoz tartozol,
egyb�l b�n�z� vagy.
47
00:08:06,853 --> 00:08:08,320
�gy igaz haver.
48
00:08:08,388 --> 00:08:14,224
- Ez sz�v�s. Ez a hely is sz�v�s.
- Minden sz�v�s.
49
00:08:14,294 --> 00:08:18,924
Nem, ez nem az...
50
00:08:18,998 --> 00:08:21,296
J�zus Krisztus!
51
00:08:26,339 --> 00:08:29,797
Mind itt �l�nk,
ebben a sz�k cell�ban,
52
00:08:29,876 --> 00:08:32,936
mikor hirtelen megcsap az illat.
53
00:08:33,012 --> 00:08:35,947
�gy n�z ki, Chris hozott
egy kis f�vet
54
00:08:36,015 --> 00:08:39,280
mi bar�tilag �jra
�sszehozott minket.
55
00:08:39,852 --> 00:08:45,290
� Uram, k�rlek t�gy boldogg�,
56
00:08:45,391 --> 00:08:51,091
�, Uram, ne szomor�ts el.
57
00:08:51,164 --> 00:08:56,295
�, uram, uram, uram, t�gy boldogg�,
58
00:08:56,369 --> 00:09:02,274
Hiszen mindent �rted teszek.
59
00:09:24,330 --> 00:09:26,798
Egy motoros banda.
60
00:09:26,866 --> 00:09:31,269
�n�k itt mind!
Ismer�s a filmekb�l!
61
00:09:35,575 --> 00:09:39,807
A t�bb, n�ha kevesebb.
62
00:09:40,013 --> 00:09:42,811
- �s...
- �s bekaphatja!
63
00:09:43,316 --> 00:09:45,284
B�n�s�k!
64
00:09:45,351 --> 00:09:55,226
B�n�snek tal�ltattak �s
a k�vetkez� �t�letet rovom ki...
65
00:10:56,255 --> 00:11:00,385
Miattuk van rossz h�r�nk.
66
00:11:03,129 --> 00:11:04,596
Hall�?
67
00:11:04,664 --> 00:11:08,691
Hall�, ez egy obszc�n telefonh�v�s.
68
00:11:08,768 --> 00:11:10,326
Fogadja?
69
00:11:10,403 --> 00:11:15,340
Christopher! Micsoda meglepet�s!
Milyen csod�s meglepet�s!
70
00:11:15,408 --> 00:11:17,672
- Merre vagy?
- Fogalmam sincs.
71
00:11:17,744 --> 00:11:20,338
Valahol Sagin �s Alamazoo k�z�tt.
72
00:11:20,413 --> 00:11:22,347
V�gre hazaj�ssz!
El sem hiszem.
73
00:11:22,415 --> 00:11:24,781
M�g motoros k�s�retem is van.
74
00:11:24,851 --> 00:11:25,818
Lynn?
75
00:11:25,885 --> 00:11:30,219
- Egy pillanat...
- Elmegyek kicsim. K�s�bb tal�lkozunk.
76
00:11:30,289 --> 00:11:31,347
J�. Szia, apa.
77
00:11:31,424 --> 00:11:35,326
�s tal�ld ki, hogy kikkel mocizom?
Egy rock'n'roll band�val.
78
00:11:35,428 --> 00:11:38,022
M�gis kikkel?
A Sz�ltol�kkal?
79
00:11:38,097 --> 00:11:39,029
Nem. A "Spirits"-el!
80
00:11:39,098 --> 00:11:40,360
A Spirits?
81
00:11:40,433 --> 00:11:42,401
Lenne kedved esk�v�re j�nni?
82
00:11:42,468 --> 00:11:45,403
Jajj, Christopher...
nem t�l gyors ez?
83
00:11:45,471 --> 00:11:47,962
Nem, dehogy is.
Az egyik Spirits tag �pp n�s�l.
84
00:11:52,078 --> 00:11:56,344
J�l van, figyeljetek!
Ez most vall�sos �lm�ny lesz.
85
00:12:01,587 --> 00:12:05,045
Olvasod haver?
H�tha seg�t mit mondani.
86
00:12:05,124 --> 00:12:08,093
Ha valaki tud valamilyen
okot, hogy az itt megjelent
87
00:12:08,161 --> 00:12:10,356
testv�r�nk �s n�v�r�nk
ne k�sse �ssze az �let�t
88
00:12:10,430 --> 00:12:15,197
sz�ljon most, vagy hallgasson �r�kk�.
- Lester hallgasson �r�kk�.
89
00:12:15,268 --> 00:12:17,293
Pofa be, Loyd!
90
00:12:20,373 --> 00:12:28,075
Akkor a hatalommal �lve, melyet r�m
ruh�ztak, kijelentem, n� �s f�rj vagytok.
91
00:12:29,048 --> 00:12:32,677
F�rj �s feles�g!
Bocsi. F�rj �s feles�g!
92
00:12:32,752 --> 00:12:36,620
J�l van Lester,
cs�r�zd le!
93
00:12:39,392 --> 00:12:57,038
Gyer�nk, Lester!
94
00:15:17,350 --> 00:15:21,787
M�r annyira hi�nyozt�l.
El sem tudom mondani.
95
00:15:22,588 --> 00:15:25,557
Nagyon szeretlek.
96
00:16:00,993 --> 00:16:03,621
Vajon hoztak aj�nd�kot?
97
00:16:13,339 --> 00:16:15,637
L�thatn�m a pap�rjaikat?
98
00:16:15,708 --> 00:16:19,269
- Nem, Frank.
- Mit �rt az alatt, hogy pap�rok?
99
00:16:20,346 --> 00:16:21,973
Van neved?
100
00:16:22,048 --> 00:16:23,015
Beauford.
101
00:16:23,082 --> 00:16:26,017
Beaudord? �n Ralph vagyok.
Hogy ityeg?
102
00:16:26,085 --> 00:16:29,987
Na, hagyjuk ezt a marhas�got, Deke.
Mi folyik itt?
103
00:16:30,056 --> 00:16:32,684
Nem l�tja?
Ez egy esk�v�, haver.
104
00:16:32,758 --> 00:16:35,022
Esk�v�!
105
00:16:35,461 --> 00:16:39,329
- T�l sok bejelent�s �rkezett.
- Bejelent�s? Milyen bejelent�s?
106
00:16:39,398 --> 00:16:40,865
Ez itt mag�nter�let.
107
00:16:40,933 --> 00:16:45,302
Ne rontsa el a hangulatot...
108
00:16:47,373 --> 00:16:50,308
Nyugi, nyugi!
109
00:16:50,376 --> 00:16:53,174
Ezt meg minek csin�lta?
110
00:16:53,379 --> 00:16:55,347
Szedd �ssze a sr�cokat
�s t�njetek innen.
111
00:16:55,414 --> 00:16:57,712
Nem akarunk balh�t.
Menjenek.
112
00:16:57,783 --> 00:17:00,809
Nem akarom megzavarni
az esk�v�t.
113
00:17:02,321 --> 00:17:05,620
Kezd kiss� elfajulni a dolog.
Menjetek innen.
114
00:17:05,691 --> 00:17:09,058
Gyer�nk sr�cok,
t�nj�nk innen a francba.
115
00:17:09,328 --> 00:17:12,024
Nem b�rom a b�z�ket!
116
00:17:12,331 --> 00:17:15,300
Szar alakok.
117
00:18:17,663 --> 00:18:19,688
Basszus!
118
00:18:26,672 --> 00:18:29,038
Ne mozdulj!
119
00:18:31,677 --> 00:18:35,272
Mi ez? A Pokol Angyalai
farmon tany�znak?
120
00:18:35,614 --> 00:18:38,276
Fel�llni!
121
00:18:43,622 --> 00:18:46,231
Azt mondtam, fel�llni,
nem fel�lt�zni!
122
00:18:58,971 --> 00:19:00,598
Figyeld!
123
00:19:00,673 --> 00:19:04,234
- Mit akarsz ett�l a motoros �llatt�l?
124
00:19:04,310 --> 00:19:09,407
- Maga az �llat!
- Hazaviszlek!
125
00:19:14,854 --> 00:19:18,255
Hazaviszlek az ap�dhoz!
�lt�zz!
126
00:19:28,334 --> 00:19:30,632
Ideje hazamenni,
igaz, kurva?
127
00:19:30,703 --> 00:19:32,762
Diszn�!
128
00:19:49,889 --> 00:19:52,289
Hagyjon b�k�n!
129
00:19:59,365 --> 00:20:02,823
K�rem!
Hagyjon b�k�n!
130
00:20:12,912 --> 00:20:17,315
Figyelj! Figyelj
csak r�m!
131
00:20:17,383 --> 00:20:20,352
Ha valakinek pof�zol,
�t fogom meg�lni!
132
00:20:20,419 --> 00:20:26,688
Majd ut�na �rted megyek �s
�trendezem az arcod! �rted? �rted?
133
00:20:35,000 --> 00:20:38,026
Te is akarod, Harvey?
134
00:20:48,747 --> 00:20:50,374
Putnam j�r�r vagyok.
�n tal�ltam meg a l�ny�t.
135
00:20:50,449 --> 00:20:51,416
Milyen �llapotban volt?
136
00:20:51,483 --> 00:20:53,348
Azt nem r�szletezn�m.
137
00:20:53,419 --> 00:20:54,716
El sem hiszem!
138
00:20:54,787 --> 00:20:57,153
Kik csin�lnak egy ilyet egy kisl�nnyal?
139
00:20:57,222 --> 00:20:59,087
Azok a mocskos motorosok!
Csak egy rak�s �llat!
140
00:20:59,158 --> 00:21:01,820
El sem hiszem!
El sem hiszem!
141
00:21:14,373 --> 00:21:18,104
Kicsim, mit tettek veled?
142
00:21:18,377 --> 00:21:24,009
Szia, apa.
Adtak valamit, hogy tudjak aludni.
143
00:21:24,083 --> 00:21:28,349
J�l van.
Aludj csak.
144
00:21:29,054 --> 00:21:31,318
Minden rendben lesz.
145
00:21:31,390 --> 00:21:34,325
Az orvos szerint n�h�ny
nap alatt rendbe j�ssz.
146
00:21:34,393 --> 00:21:37,362
Ne agg�dj semmi miatt!
147
00:21:37,429 --> 00:21:40,330
Hagyj mindent
ap�ra.
148
00:21:49,408 --> 00:21:54,345
Fogadom, hogy b�rki is tette ezt,
meg fog fizetni �rte!
149
00:21:54,413 --> 00:21:58,440
M�g ha saj�t magamnak
is kell el�ker�tenem!
150
00:22:01,353 --> 00:22:05,289
Mr. Tyner, lenne
sz�momra p�r perce?
151
00:22:09,862 --> 00:22:13,298
-Hell�, mr. Tyner.
- �dv. Putnam j�r�r.
152
00:22:13,365 --> 00:22:16,300
- H�vjon Vic-nek.
- John vagyok.
153
00:22:16,368 --> 00:22:19,565
Sajn�lom, hogy k�stem.
Egy baleseti jelent�st kellet meg�rnom.
154
00:22:19,638 --> 00:22:22,004
Rendelt m�r?
155
00:22:22,374 --> 00:22:24,569
- Szia, hogy vagy?
- Szia, Harri.
156
00:22:24,643 --> 00:22:30,309
- Hogy van a bowlingoz� kezed?
- 589-et gur�tottam m�lt �jjel.
157
00:22:30,416 --> 00:22:34,318
Uram, mi�rt nem mondta eddig,
hogy Vic bar�tja?
158
00:22:34,386 --> 00:22:37,321
- Mit hozhatok neked?
- A szok�sosat.
159
00:22:37,389 --> 00:22:40,324
Ok�, mindj�rt hozom.
160
00:22:40,392 --> 00:22:44,954
Egy p�ros bowling lig�ban
versenyezt�nk tavaly ny�ron.
161
00:22:45,030 --> 00:22:49,967
Fantasztikusan gur�t.
�t l�p�ses gur�t�s,
162
00:22:50,035 --> 00:22:55,337
pont k�z�pre. D�nt mindent.
Ahogy kell!
163
00:22:57,676 --> 00:23:01,635
- Tess�k, Vic. Ez minden?
- K�sz�n�m, ez minden. K�sz, Harri.
164
00:23:01,713 --> 00:23:09,643
N�zze! A l�nyomat meger�szakolta
�s megverte n�h�ny motoros �llat.
165
00:23:09,721 --> 00:23:15,819
�s m�g mindig szabadon vannak.
Sz�val, mikor kezd munk�ba a rend�rs�g
166
00:23:15,894 --> 00:23:17,327
�s tart�ztatja el azokat a mocskokat?
167
00:23:17,396 --> 00:23:21,662
Pr�b�ltuk. Bevitt�k �ket,
de nem sokat �rt�nk el.
168
00:23:21,733 --> 00:23:25,897
Nem igaz�n tal�ltunk semmit.
Nincs bizony�t�kunk.
169
00:23:25,971 --> 00:23:28,269
Lynn biztosan azonos�thatja �ket!
170
00:23:28,373 --> 00:23:32,469
- Nem. Bek�t�tt�k a szem�t.
- Bek�t�tt�k?
171
00:23:33,378 --> 00:23:35,312
Honnan tudja?
172
00:23:35,380 --> 00:23:38,213
Elmondta nekem, �tban a k�rh�zba.
173
00:23:38,283 --> 00:23:42,515
Nagyon neh�z bizony�tani,
f�leg egy er�szak �gy�ben.
174
00:23:42,588 --> 00:23:46,718
Ezt nem fogadom el!
Azok a mocsad�kok
175
00:23:46,792 --> 00:23:49,852
azt tehett�k a l�nyommal, amit tettek
�s szabadon elmehetnek?
176
00:23:49,928 --> 00:23:55,366
�gy van. Hi�ba dolgoznak a b�r�s�gon,
ha nincs megfelel� vallom�s ellen�k
177
00:23:55,434 --> 00:24:00,804
kij�nnek a b�r�s�gr�l,
kihaszn�lva a jogszab�lyokat.
178
00:24:02,508 --> 00:24:05,841
Mit gondol, mit kellene tenn�nk?
�gy �rtem, nek�nk?
179
00:24:05,911 --> 00:24:10,848
- �pp most mondta, hogy semmit sem tehet�nk.
- Ilyet nem mondtam, John.
180
00:24:10,916 --> 00:24:12,884
Akkor mit...?
181
00:24:12,951 --> 00:24:16,318
�n nem leg�lis elj�r�sr�l besz�lek.
182
00:24:16,388 --> 00:24:21,724
Mikor a kisl�ny�n�l volt a k�rh�zban,
mire gondolt?
183
00:24:22,794 --> 00:24:27,322
Mit gondolt arr�l, aki tette?
Mit gondolt r�luk?
184
00:24:27,399 --> 00:24:31,335
- Hogy semmi m�st...
- Mit csin�lna vel�k?
185
00:24:32,371 --> 00:24:36,330
- Sz�val?
Meg akarom... �lni �ket!
186
00:24:36,408 --> 00:24:39,002
- Ez az!
- Nem gondolhatja, hogy...
187
00:24:39,077 --> 00:24:40,635
Ezt kell tennie, John.
188
00:24:40,712 --> 00:24:43,613
- Nem tudom, hogy mit tudn�k...
- Mi...
189
00:24:43,682 --> 00:24:45,650
- Hogyan?
- Mi, John.
190
00:24:45,717 --> 00:24:49,847
Ebben egy�tt vagyunk.
N�zze. F�rfi vagyok �s csak ut�na zsaru.
191
00:24:49,922 --> 00:24:52,720
Meg tudjuk csin�lni!
192
00:24:54,059 --> 00:24:59,258
B�zzon bennem, John.
Meg tudjuk csin�lni!
193
00:25:15,547 --> 00:25:22,419
Armstrong �r, van itt egy bar�tom,
akinek lenne egy probl�m�ja.
194
00:25:22,487 --> 00:25:27,686
A l�ny�t megverte �s meger�szakolta
egy motoros banda.
195
00:25:30,931 --> 00:25:36,700
Szeretn�nk tenni ez �gyben valamit.
Nem hivatalos. F� alatt.
196
00:25:43,809 --> 00:25:47,768
Tudn�nk haszn�lni egy
olyan embert, mint �n.
197
00:27:21,340 --> 00:27:23,740
Huszonegy.
198
00:27:23,842 --> 00:27:26,811
Nem vinn�l el a kanap�ra?
199
00:27:26,878 --> 00:27:31,281
Most? Nem hiszem, hogy
a kanap� p�nzt adna nekem.
200
00:27:31,350 --> 00:27:33,818
Mindenemet elvesz�tem.
201
00:27:33,885 --> 00:27:36,820
Na szia.
202
00:27:56,375 --> 00:27:59,538
H� Chris! Gyere, �lj le!
203
00:28:03,281 --> 00:28:07,342
Deke, Perry, sziasztok.
204
00:28:07,419 --> 00:28:11,219
H�! Mi a pokol t�rt�nt veled?
205
00:28:11,289 --> 00:28:14,224
- Vont egy kis n�zetelt�r�sem a t�rv�nnyel.
- A t�rv�nnyel?
206
00:28:14,326 --> 00:28:18,626
El�g kem�nyek a zsaruk ebben a v�rosban.
Kett� megvert.
207
00:28:18,697 --> 00:28:21,257
Azt hiszem, b�ntott�k
Lynn-t is.
208
00:28:21,333 --> 00:28:23,267
Hiszed?
Nem tudod?
209
00:28:23,335 --> 00:28:24,859
- A pajt�ban voltunk...
- Milyen pajt�ban?
210
00:28:24,936 --> 00:28:28,167
A pajt�ban... a farmon. Ma reggel,
tudod az esk�v�! Nem eml�kszel?
211
00:28:28,240 --> 00:28:30,674
- Velem te ne sz�rakozz!
- Nyugi, seggfej!
212
00:28:30,742 --> 00:28:34,508
- M�g csak nem is klubtag!
- H�, hadd fejezze be...
213
00:28:40,352 --> 00:28:42,820
Mit csin�ltatok a pajt�ban?
214
00:28:42,888 --> 00:28:48,588
J�l van, �rtem �n! Bent voltatok a
pajt�ban, meg miegym�s �s azt�n?
215
00:28:48,660 --> 00:28:51,595
Egyszer csak k�t
zsaru jelent meg.
216
00:28:51,663 --> 00:28:55,292
Fegyver�k volt �s az
egyik a pusk�j�val meg�t�tt.
217
00:28:55,367 --> 00:28:57,301
Biztosan sok�ig
voltam �jult,
218
00:28:57,369 --> 00:28:59,769
mert mire magamhoz t�rtem,
mindenki elt�nt.
219
00:28:59,838 --> 00:29:02,272
- A csaj is?
- Igen, mindenki.
220
00:29:02,340 --> 00:29:05,241
- Lehet, hogy t�szk�nt tartj�k?
- Azt meg minek?
221
00:29:05,310 --> 00:29:09,440
- Nem tudom.
- Lehet, hogy hazavitt�k?
222
00:29:09,514 --> 00:29:14,110
Nem. Nem hiszem. H�vtam p�rszor
a h�zukat �s senki sem v�laszolt.
223
00:29:14,186 --> 00:29:17,952
Tudom, hogy csin�ltak vele valamit.
Az a fick� tiszta �r�lt volt.
224
00:29:18,023 --> 00:29:19,991
Hogy n�zett ki az a zsaru?
225
00:29:20,058 --> 00:29:22,390
G�rbe orra volt
�s nyomott k�pe...
226
00:29:22,461 --> 00:29:24,929
Koszos orr, kicsi,
�sszesz�k�lt szem...
227
00:29:27,996 --> 00:29:31,959
minden diszn� ilyen
�s �lland�an probl�ma van vel�k.
228
00:29:49,354 --> 00:29:52,323
Dobok egy s�rg�t.
229
00:29:57,362 --> 00:30:00,490
J� �tlet!
Veled megyek!
230
00:30:27,659 --> 00:30:31,322
- Na milyen a n�d.
- Nagyon j�.
231
00:30:31,396 --> 00:30:36,857
Gondoltam.
Ezt mondta a t�bbi cs�v� is.
232
00:31:24,382 --> 00:31:27,317
Elkapt�k Bummer-t!
233
00:31:38,697 --> 00:31:42,565
- Gyorsan befel�!
- H�vjatok ment�t!
234
00:31:45,837 --> 00:31:49,796
�des istenem.
235
00:31:55,947 --> 00:31:58,780
- Van �tlete ki tehette?
- Igen, tudjuk ki tette Deke, nem?
236
00:31:58,850 --> 00:32:01,785
- Igen, van sejtj�k ki lehetett.
- A Road Agent tette?
237
00:32:01,853 --> 00:32:04,822
Maga csak ne agg�djon miattunk.
Majd megoldjuk.
238
00:32:04,889 --> 00:32:09,293
Az kiz�rt! Nem hagyom, hogy a v�ros
csatat�rr� v�ltozzon!
239
00:32:10,695 --> 00:32:11,695
Majd �n elint�zem.
240
00:32:11,696 --> 00:32:16,099
De addig is maradjanak
a segg�k�n! Meg�rtett?
241
00:32:16,167 --> 00:32:19,666
Senki nem hagyhatja el a v�rost,
m�g �n nem enged�lyezem!
242
00:32:20,439 --> 00:32:25,136
- �s ez egy parancs!
- Eddig azt akarta, hogy elt�nj�nk a v�rosb�l!
243
00:32:28,380 --> 00:32:30,814
Mit fognak most csin�lni?
244
00:32:30,882 --> 00:32:35,148
Csak azt tudom, hogy Lester �s Bummer
csod�s testv�reink voltak �s most halottak.
245
00:32:35,220 --> 00:32:38,519
Lester ma reggel n�s�lt
�s most itt az �zvegye...
246
00:32:38,590 --> 00:32:43,027
Igen haver! Az egyik percben m�g b**l,
a m�sikban m�r halott vagy.
247
00:32:44,396 --> 00:32:47,524
A testv�reim voltak, ha megl�tom
azt aki tette azt sz�tb*szom!
248
00:32:47,732 --> 00:32:51,566
-�s �n mit gondol?
- Na h�zz�l a b�d�s p*cs�ba a k*rva any�dba.
249
00:32:54,638 --> 00:32:58,302
A rend�rs�g m�g nem tudja, hogy
az er�szakos t�mad�st
250
00:32:58,376 --> 00:33:02,642
riv�lis banda, vagy egy kor�bbi tag
k�vethette-e el. Szint�n tal�lgat�s
251
00:33:02,714 --> 00:33:07,413
hogy a l�v�ld�z�s, mely ma este
kit�rt ezeken az utc�kon, kezdete lenne
252
00:33:07,485 --> 00:33:10,079
egy kegyetlen, v�res �s brut�lis
drogh�bor�nak.
253
00:33:10,155 --> 00:33:14,319
Itt Bill Adams, WIIT csatorna,
a Spirits klubh�za el�l.
254
00:33:21,868 --> 00:33:26,660
- John?
- B�rmi j� lesz.
255
00:33:34,379 --> 00:33:38,679
- Mi�rt ilyen szomor�?
- Eddig csak sz�n�szked�sb�l �ltem.
256
00:33:38,750 --> 00:33:42,846
L�ttam a telev�zi�ban a
m�lt h�ten.
257
00:33:45,390 --> 00:33:50,350
- Milyen �rz�s?
- Mintha a h�bor�ban lenn�k.
258
00:33:52,063 --> 00:33:55,157
Maga mi�rt van itt, Armstrong?
259
00:33:55,700 --> 00:33:59,295
M�r mondtam, hogy Mr. Armstrong
mi�rt seg�t...
260
00:33:59,370 --> 00:34:04,501
Hallottam, Vic.
De Mr. Armstrongt�l is szeretn�m hallani.
261
00:34:08,346 --> 00:34:13,511
John, �n sportember vagyok. Im�dom
a vad�szat k�l�nleges kih�v�sait.
262
00:34:13,585 --> 00:34:19,524
Legyen az kis zs�km�ny, vagy nagy.
Az izgalmat. �s j� vagyok benne.
263
00:34:19,591 --> 00:34:21,559
Teh�t maga szerint ez sport?
264
00:34:21,626 --> 00:34:28,064
Ne vicceljen m�r! 100 yardr�l �ll�
c�lpontra l�ni t�vcs�vel, nem sport.
265
00:34:29,132 --> 00:34:32,762
Nem csak komoly vad�sz vagyok,
de �kol�gus is.
266
00:34:32,736 --> 00:34:37,332
m�sk�nt fogalmazva, komolyan �rdekel
a falka megv�d�se �s meg�rz�se.
267
00:34:37,408 --> 00:34:43,005
Ha egy farkas, vagy vaddiszn� fenyegeti
az �zeimet, vagy puma �li az �llataimat,
268
00:34:43,081 --> 00:34:47,575
elpuszt�tom, nem a sport miatt,
hanem a sz�ks�g v�gett.
269
00:34:47,652 --> 00:34:53,386
Nos, az emberis�gnek szint�n megvannak
a vadkanjai, k�zt�nk vannak.
270
00:34:54,858 --> 00:35:00,955
Ezek az emberek genetikailag hib�sak.
M�g a saj�t fajt�jukat sem t�rik meg.
271
00:35:01,032 --> 00:35:05,969
Elutas�tj�k a t�rv�nyt, a rendet,
a moralit�st,
272
00:35:06,037 --> 00:35:10,940
vesz�lyeztetik a t�l�l�s�nket.
Szerintem ez nem gy�gy�that�.
273
00:35:11,309 --> 00:35:14,301
�gy lelkiismeretfurdal�s n�lk�l
l�v�ld�zhetek.
274
00:35:17,816 --> 00:35:20,785
Kapjuk el azokat a szemeteket!
275
00:35:22,353 --> 00:35:25,789
N�gyet meg�l�nk a szemetek k�z�l
Lester-�rt �s Bummer-�rt.
276
00:35:26,691 --> 00:35:30,650
Az �sszes meg fog d�gleni
ami�rt elvett�k Lester �s Bummer �let�t!
277
00:35:31,029 --> 00:35:34,658
Tal�n igazatok van.
Tal�n a Road Agents-b�l volt valaki.
278
00:35:35,033 --> 00:35:39,231
De nem tudhatjuk biztosra!
El�sz�r besz�lj�nk vel�k!
279
00:35:39,370 --> 00:35:44,603
Ha olyan t�k�sek voltak, hogy idej�jjenek
gyilkolni, akkor el�g b�trak besz�lni is.
280
00:35:47,378 --> 00:35:50,347
Deke-nek igaza van.
Ne er�ltess�k t�l...
281
00:35:50,415 --> 00:35:56,081
Holnap tal�lkozunk vel�k! El�g egy pillant�s
Jake s�t�ni arc�ra �s tudni fogom,
282
00:35:56,154 --> 00:35:59,021
hogy �k tett�k-e, vagy sem!
283
00:36:06,097 --> 00:36:09,066
Chris!
284
00:36:09,467 --> 00:36:13,733
- De j�, hogy l�tlak.
- Annyira agg�dtam �rted.
285
00:36:13,805 --> 00:36:17,935
- H�vtam a h�zatokat.
- L�ttam a h�rekben. Te is ott volt�l?
286
00:36:18,009 --> 00:36:22,469
Igen. Nagyon sz�rny� volt, de most
nem akarok besz�lni r�la. J�l vagy?
287
00:36:22,547 --> 00:36:24,515
Persze, j�l.
288
00:36:24,582 --> 00:36:26,550
Mi t�rt�nt, miut�n el�jultam?
289
00:36:26,618 --> 00:36:32,250
Egy kicsit elint�ztek,
de m�r jobban vagyok.
290
00:36:32,323 --> 00:36:37,283
- Akkor mit keresel itt?
- Nem tudom. M�r itt �bredtem fel.
291
00:36:37,829 --> 00:36:42,664
Apa itt volt egy ideig,
de nem igaz�n eml�kszem semmire.
292
00:36:42,734 --> 00:36:45,328
Elmondtad nekik, hogy ki tette?
293
00:36:46,037 --> 00:36:47,334
Igen.
294
00:36:48,039 --> 00:36:52,032
- �s mit fog csin�lni?
- Nem tudom. Beperli �ket, azt hiszem.
295
00:36:52,110 --> 00:36:57,047
Beperli? Basszus!
Beperli? Csak ennyi?
296
00:36:57,382 --> 00:37:03,252
Nem tudom, Chris. Azt mondta,
hogy mindenr�l gondoskodni fog.
297
00:37:03,988 --> 00:37:07,253
Chris, mit gondolsz,
ki �lte meg azokat a sr�cokat?
298
00:37:07,325 --> 00:37:11,955
Nem tudom.
Fogalmam sincs.
299
00:37:24,342 --> 00:37:28,870
T�nyleg fogalmam sincs. Hiszen m�g csak p�r
napja vagyok a v�rosban, eml�kszel?
300
00:37:28,947 --> 00:37:33,316
De n�h�nyan azt gondolj�k, hogy a
Road Agents motoros banda lehetett.
301
00:37:33,384 --> 00:37:36,820
A Road Agents?
Na, azok azt�n fur�k!
302
00:37:36,888 --> 00:37:40,153
- Ismered �ket?
- L�ttam �ket p�rszor a v�rosban.
303
00:37:40,825 --> 00:37:45,819
Tegnap este vendett�t akartak. Fegyverrel.
De Deke �gy d�nt�tt, el�sz�r besz�l vel�k.
304
00:37:45,897 --> 00:37:50,300
�gy most a 41-es �t mellett,
a drive-in-n�l tal�lkozunk vel�k.
305
00:37:51,469 --> 00:37:54,927
-Chris, te is m�sz?
- Igen.
306
00:37:55,039 --> 00:37:57,007
L�gy �vatos.
307
00:37:57,075 --> 00:37:59,942
Az leszek. De am�gy sem lehet rosszabb,
mint az a mocskos zsaru.
308
00:38:00,011 --> 00:38:02,775
- Most mennem kell. Viszl�t holnap.
- J�l van.
309
00:38:02,847 --> 00:38:04,075
Szia.
310
00:38:04,315 --> 00:38:06,943
Szia.
311
00:38:13,992 --> 00:38:18,258
Valamit a 41-es �tr�l
mondott neki...
312
00:38:27,259 --> 00:38:27,359
horroroid feliratok
313
00:41:54,412 --> 00:41:56,710
Szia Deke!
Hogy vagy, haver?
314
00:41:56,781 --> 00:41:59,181
K�t testv�r�nk meghalt, haver!
315
00:41:59,684 --> 00:42:03,120
Nagyon nagy sajn�lattal hallom...
316
00:42:03,688 --> 00:42:06,920
Ne m�r! Ugye nem gondolod,
hogy mi tett�k!
317
00:42:08,993 --> 00:42:11,894
Ha t�nyleg azt gondoln�d,
akkor nem besz�lgetn�nk most itt.
318
00:42:12,163 --> 00:42:14,955
A mi klubunknak semmi
baja a ti klubotokkal.
319
00:42:19,970 --> 00:42:22,965
Ez a cucc j�l megy a
rock'n'rollhoz.
320
00:42:23,040 --> 00:42:25,770
Am�gy is, a mi klubunkban
senkinek nincs olyan pusk�ja.
321
00:42:25,843 --> 00:42:28,607
- Milyen?
- Amilyennel meg�lt�k az embereidet.
322
00:42:28,679 --> 00:42:31,307
Honnan tudod, hogy
mivel �lt�k meg �ket, Jake?
323
00:42:31,382 --> 00:42:35,682
Nos, az emberek
besz�lnek, Deke...
324
00:42:37,388 --> 00:42:39,856
Sz�val, szerinted ki tette, Jake?
325
00:42:39,924 --> 00:42:44,327
Neh�z megmondani haver.
Az ut�bbi id�ben harcoltatok valakivel?
326
00:42:47,398 --> 00:42:53,701
Nem. N�h�ny hete volt egy partynk
lent, McGoo ter�let�n.
327
00:42:53,771 --> 00:42:56,569
Ja. Hallottam r�la!
328
00:43:03,347 --> 00:43:07,283
Gyer�nk! T�nj�nk innen!
Gyorsan!
329
00:43:35,046 --> 00:43:38,311
Tegy�tek a motorra!
Gyorsan!
330
00:44:10,614 --> 00:44:13,310
Gyorsan!
Hozzuk!
331
00:44:20,024 --> 00:44:23,289
- Adj egy t�r�lk�z�t!
- Ne m�r! Nem vagy orvos!
332
00:44:23,627 --> 00:44:25,686
Fogd a karjait, Deke!
333
00:44:25,763 --> 00:44:28,323
Ez nagyon rossz!
334
00:44:28,399 --> 00:44:32,301
- J�zusom!
- Elv�rzek!
335
00:44:34,038 --> 00:44:36,836
- Mit csin�lsz, haver?
- Ki kell venn�nk.
336
00:44:36,907 --> 00:44:38,841
Van biztos�t�sod?
337
00:44:38,909 --> 00:44:40,672
Elv�rzik! Siess!
338
00:44:40,745 --> 00:44:43,339
Tarts ki!
339
00:44:53,057 --> 00:44:57,187
- Szuven�rt, haver?
Adjatok pap�rt�rl�t.
340
00:45:20,351 --> 00:45:23,286
H�, haver! Mit csin�ltatok?
Kiv�gt�tok?
341
00:45:23,354 --> 00:45:26,323
Perry, menj a klubh�zhoz
�s sz�lj mindenkinek,
342
00:45:26,390 --> 00:45:29,291
kapja �ssze a cuccait,
el kell t�nn�nk.
343
00:48:07,318 --> 00:48:09,183
A b�d�s �letbe!
344
00:48:09,253 --> 00:48:13,383
H�, haver!
Ez kell a klubh�zba!
345
00:48:18,329 --> 00:48:20,388
�dv., Deke!
346
00:48:20,464 --> 00:48:22,659
Mi ez a hely?
347
00:48:22,733 --> 00:48:26,999
A legjobb amit vehetsz!
Ahogy a Biblia mondja, fi�k...
348
00:48:27,071 --> 00:48:32,008
... a j� dolgok azokra j�nnek,
kik v�rnak r�.
349
00:48:32,076 --> 00:48:36,638
�s itt vannak a j� dolgok!
Igazi amerikai ac�lgerend�k,
350
00:48:36,714 --> 00:48:43,623
meger�s�tve 42 h�velyk betonnal, azon 10
h�velyk alapzat, rajta 6 h�velyk m�szk�
351
00:48:43,624 --> 00:48:52,824
Majd 10 h�velyk aszfalt, amin 2 h�velyk
term�f�ld van, amib�l csod�s z�ld f� n�.
352
00:48:54,697 --> 00:49:02,103
Ez a hely arra �p�lt, hogy t�l�ljen
egy 17000 megatonn�s atomrobban�st!
353
00:49:03,273 --> 00:49:10,270
Persze... nos a f� az odalenne.
De fi�k, maguk fegyver�rt j�ttek.
354
00:49:10,981 --> 00:49:13,950
L�ssuk, miben seg�thetek �n�knek.
355
00:49:31,301 --> 00:49:36,762
Mint amerikaiaknak, megvan az a
k�l�nleges jogotok,
356
00:49:37,043 --> 00:49:45,441
hogy fegyverbe l�pjetek.
Hogy fegyvert viseljetek.
357
00:49:47,718 --> 00:49:54,514
L�gy b�szke erre a jogodra!
L�gy b�szke a fegyveredre!
358
00:49:54,691 --> 00:49:57,326
El�g a dum�b�l!
Fegyverek�rt j�tt�nk!
359
00:50:00,127 --> 00:50:03,327
Uraim!
A fegyvereik!
360
00:50:27,391 --> 00:50:31,327
Sajn�lom, uraim,
361
00:50:32,062 --> 00:50:35,031
de az automat�kat
m�r lefoglalta valaki.
362
00:50:56,420 --> 00:50:59,150
Ha m�r tegnap felh�vnak,
363
00:50:59,223 --> 00:51:04,320
akkor tudtam volna akn�kat �s rak�tavet�t,
de Elbert Tiford �ppen
364
00:51:04,394 --> 00:51:08,330
egy kis akci�t tart a
di�k kontroll csoporttal a h�tv�g�n.
365
00:51:08,699 --> 00:51:12,396
Elbert az egyik diak�nusunk, sz�val
366
00:51:12,469 --> 00:51:16,303
�gy nekem a megtiszteltet�s
�t r�szes�teni el�nyben.
367
00:51:17,141 --> 00:51:22,340
De az�rt lenne valamim, ami �gy hiszem,
tetszene �n�knek, fi�k!
368
00:51:35,893 --> 00:51:40,330
Ugye meg�rtik uraim, hogy k�szp�nz�rt
a teljes k�szletet meg kell venni�k,
369
00:51:40,397 --> 00:51:45,699
a kirobban� siker�rt.
370
00:53:18,362 --> 00:53:21,820
- Mindig elromlik ez a motor!
- Ez m�r a harmadik alkalom ma!
371
00:53:22,032 --> 00:53:25,297
Mi�rt nem veszel egy Sportster-t?
372
00:53:26,036 --> 00:53:34,910
Nem tudom, hogy mi a gond.
Csak foltozzuk �ssze, azt�n menj�nk!
373
00:53:38,048 --> 00:53:41,347
Nem tudok seg�teni! Nem az �n hib�m!
Nincs munk�m!
374
00:53:41,418 --> 00:53:44,683
Nincs munk�m!
Nincs semmim.
375
00:53:44,755 --> 00:53:48,691
Neh�z tal�lni munk�t.
Tudod, hogy mindig lerobbanok
376
00:53:48,759 --> 00:53:52,354
csak jav�tgatom, jav�tgatom,
de mindig elromlik valami.
377
00:54:17,854 --> 00:54:23,724
Kit v�rt�l? Jimmy Hoffa-t?
Mi a gond?
378
00:54:23,794 --> 00:54:26,456
Tudod, itt nem kellene
meg�llnom.
379
00:54:26,530 --> 00:54:29,897
- Elromlott az egyik motorunk.
- Ja, l�ttam a motorokat.
380
00:54:29,967 --> 00:54:35,371
Nekem is van motorom. Tudod, olyan kis
robog�, de elcser�ltem nagyobbra.
381
00:54:35,439 --> 00:54:39,307
Egy 125-�s Hond�ra.
382
00:54:39,808 --> 00:54:41,708
Egykerekez�s!
Tudod, nem?
383
00:54:42,045 --> 00:54:45,344
Milyen motorr�l van sz�? Hond�r�l?
Azt tal�n meg tudom csin�lni.
384
00:54:45,415 --> 00:54:47,315
Csak Harley-nk van.
385
00:54:47,384 --> 00:54:50,319
H�t ja. A jap�nok j�
motorokat csin�lnak.
386
00:54:50,387 --> 00:54:55,051
- K�nny� �ket jav�tani.
- Igen, de ezen elt�rt valami.
387
00:54:55,125 --> 00:54:57,457
Igen? H�t ez sz�v�s.
388
00:54:57,527 --> 00:55:01,258
- Van helyed a kamionon?
- Hely?
389
00:55:03,333 --> 00:55:05,504
Ha m�r helyr�l besz�l�nk...
390
00:55:08,305 --> 00:55:09,805
N�latok vannak az �llatok,
391
00:55:11,106 --> 00:55:13,206
n�lam a b�rka!
392
00:56:18,341 --> 00:56:21,367
- Hogy van biztos �r?
- J�l! L�tott az �ton motorosokat?
393
00:56:21,445 --> 00:56:24,972
L�ttam. Azok a szemetek megpr�b�ltak
leszor�tani az �tr�l!
394
00:56:25,048 --> 00:56:29,013
- Milyen messze?
- H�t... a Polk �t k�zel�ben.
395
00:56:29,085 --> 00:56:31,877
Rendben.
Nagyon k�sz�n�m!
396
00:56:39,559 --> 00:56:44,292
- Hogy jutott�l be?
- Egy szell�z�j�raton. Vagy van m�s �t is?
397
00:56:48,701 --> 00:56:53,331
�r�l�k, hogy itt vagy.
Eg�sz nap sz�rnyen �reztem magam.
398
00:56:53,406 --> 00:56:56,307
Mi a gond?
399
00:56:56,409 --> 00:57:01,312
Chris, be kell vallanom valamit.
Hazudtam neked tegnap.
400
00:57:01,380 --> 00:57:03,905
Mir�l?
401
00:57:03,983 --> 00:57:08,249
Nem igaz�n besz�ltem ap�mnak
a rend�r�kr�l.
402
00:57:08,321 --> 00:57:11,256
Nem?
Mi a franc�rt nem?
403
00:57:11,824 --> 00:57:16,284
Mert a zsaruk mondt�k, hogy
meg�ln�nek t�ged, ha megtenn�m.
404
00:57:16,362 --> 00:57:18,330
�s hiszek nekik.
405
00:57:18,397 --> 00:57:21,628
- Akkor mit mondt�l az ap�dnak?
- Nem mondtam neki semmit.
406
00:57:21,701 --> 00:57:27,264
Csak elkezdett k�vetkeztet�seket levonni.
Folyton azokr�l a mocskos �llatokr�l besz�lt.
407
00:57:27,707 --> 00:57:31,234
Azt hiszi, hogy a motorosok
vertek �s er�szakoltak meg.
408
00:57:31,310 --> 00:57:33,574
Meger�szakoltak?
409
00:57:47,360 --> 00:57:49,988
Meg�l�m azt a kurafit!
410
00:57:50,062 --> 00:57:54,328
Nem fogsz meg�lni senkit,
ezt tudom.
411
00:58:01,307 --> 00:58:06,267
Chris, holnap elmondom neki,
de nagyon agg�dom �rte.
412
00:58:06,345 --> 00:58:10,782
Teljesen m�s emberk�nt viselkedik,
mi�ta ez t�rt�nt.
413
00:58:11,317 --> 00:58:14,445
Teli van haraggal
�s gy�l�lettel.
414
00:58:14,520 --> 00:58:18,251
Csak a bossz�r�l besz�lt.
415
00:58:18,324 --> 00:58:21,782
N�ha meg is ijedtem t�le.
416
00:58:39,111 --> 00:58:41,272
Apa? Apa...
417
00:58:41,347 --> 00:58:47,650
Az�rt j�ttem, hogy elmondja, holnapra
minden rendben lesz. Higgy nekem.
418
00:58:48,354 --> 00:58:51,983
Apa, hov� m�sz ebben a ruh�ban?
419
00:58:53,326 --> 00:58:56,591
Elk�sek egy nagyon fontos
tal�lkoz�r�l, kedvesem.
420
00:58:56,662 --> 00:59:00,189
Papa, valami nagyon fontosat
kell neked elmondanom.
421
00:59:00,266 --> 00:59:07,263
Majd k�s�bb elmondod. Visszaj�v�k majd
d�lut�n �s j� hosszan elbesz�lget�nk.
422
00:59:09,308 --> 00:59:14,268
Apa! Apa! ... Apa!
423
00:59:14,647 --> 00:59:18,242
Na-na! Mi ez a nyugtalans�g Miss Tyner?
424
01:00:03,329 --> 01:00:06,492
Maradj ott! Fel a kezekkel!
Magasabbra!
425
01:00:07,366 --> 01:00:09,834
Magasabbra!
426
01:00:11,403 --> 01:00:15,333
Letart�ztatlak v�zszennyez�s�rt
�s a k�zrend megzavar�s��rt!
427
01:00:16,375 --> 01:00:19,344
Leellen�rz�m a motor rendsz�m�t!
Fogadok, hogy lopott!
428
01:00:19,412 --> 01:00:21,937
- Az egy tiszta motor, haver.
- Pofa be!
429
01:00:22,381 --> 01:00:25,350
Azt teszem, amit megtehetek!
430
01:00:26,051 --> 01:00:27,348
�s meg is teszem!
431
01:00:28,053 --> 01:00:30,783
Maradj ott!
432
01:00:36,061 --> 01:00:38,791
- Mi a neved, fi�?
- Mi�rt fi�zol?
433
01:00:38,864 --> 01:00:43,028
- Ok�! Mi a neved, ember?
- Harold Dozer.
434
01:00:43,102 --> 01:00:46,367
A bar�taim Biceg�nek h�vnak,
mert a motorom mindig lerobban.
435
01:00:46,439 --> 01:00:49,340
De te h�vhatsz Mr. Dozer-nek.
436
01:00:49,408 --> 01:00:52,866
J�l van, Mr. Dozer.
437
01:00:52,945 --> 01:00:55,914
Feltenn�k n�h�ny k�rd�st.
Csak ennyi lenne.
438
01:00:55,981 --> 01:00:57,312
Ezt neh�z elhinni.
439
01:00:57,383 --> 01:01:00,978
Tudod a fick�k nev�t,
akik meg�lt�k a band�d tagjait?
440
01:01:01,053 --> 01:01:04,352
- Klub.
- Rendben, klub.
441
01:01:04,423 --> 01:01:07,358
Nem, haver. Nem tudom, hogy
kik �lt�k meg a testv�reimet.
442
01:01:07,426 --> 01:01:10,759
- Nincs semmilyen �tleted?
- Nincs. Tal�n egy mocskos zsaru.
443
01:01:11,197 --> 01:01:15,327
- Zsaru? �gy �rted rend�r?
- Nem. �gy �rtem, diszn�.
444
01:01:15,401 --> 01:01:17,995
Azt hiszitek, marha okosak
vagytok, igaz?
445
01:01:18,070 --> 01:01:20,334
L�tom, hogy hogy n�ztek
r�m az utc�n!
446
01:01:20,406 --> 01:01:23,307
- Minket hib�ztatsz ez�rt?
- Azt hiszitek, hogy marha okosak vagytok!
447
01:01:23,375 --> 01:01:27,435
H� ember! Ne m�r!
Te �r�lt vagy! Beteg!
448
01:01:28,414 --> 01:01:33,010
Nem vagy el�g okos! Nem vagy
okosabb Vic Putnam-n�l.
449
01:02:15,361 --> 01:02:17,989
H�, v�rj m�r ember!
450
01:02:18,063 --> 01:02:22,124
Parancsom van �tvizsg�lni a j�rm�veket
�s meg is teszem!
451
01:02:23,369 --> 01:02:26,304
Csak nem az �llattemet�be
m�sz, Bill?
452
01:02:30,042 --> 01:02:33,671
Csak nem az �llattemet�be m�sz, Jack?
453
01:02:38,050 --> 01:02:41,611
Csak nem az �llattemet�be m�sz...?
454
01:02:45,391 --> 01:02:48,849
Nem l�tja, hogy ez itt
egy temet�s?
455
01:02:50,396 --> 01:02:53,194
Parancsom van.
456
01:02:53,766 --> 01:02:55,734
Azt hiszem, tiszt�k.
457
01:02:55,801 --> 01:02:58,361
Akkor m�r csak a haverjaidat
kell �tn�zn�nk.
458
01:03:07,617 --> 01:03:09,417
Menj�nk!
459
01:03:12,418 --> 01:03:16,821
H�lgyeim �s Uraim.
A nemzeti himnusz.
460
01:05:31,023 --> 01:05:35,858
Tegnap este fent voltam
�s le�rtam amit ma mondani akartam.
461
01:05:36,028 --> 01:05:39,191
Miut�n le�rtam egy darab pap�rra,
462
01:05:39,798 --> 01:05:43,825
�s n�ztem
�s memoriz�ltam,
463
01:05:45,137 --> 01:05:48,004
�gy �reztem,
nem tudom elmondani.
464
01:05:48,373 --> 01:05:52,309
Lester, Bummer �s Clarence
enn�l t�bbet �rdemelnek.
465
01:05:54,046 --> 01:05:56,412
T�l begyakorolnak hangzott,
466
01:05:57,382 --> 01:05:59,680
�s az �let�nkben
semmi sem begyakorolt.
467
01:05:59,752 --> 01:06:01,686
Ez itt a val�s�g.
468
01:06:04,757 --> 01:06:09,694
Elfogadjuk, mikor j�n
�s k�tszeresen adjuk vissza.
469
01:07:00,613 --> 01:07:01,613
Putnam!
470
01:07:01,914 --> 01:07:03,245
Mi az?
471
01:07:03,015 --> 01:07:04,612
Azt mondta, nem lesznek
fegyvereik!
472
01:07:04,683 --> 01:07:07,208
Nem kellene, hogy legyen!
473
01:07:07,286 --> 01:07:10,278
Higgins-�k meg�ll�tott�k �s
�tvizsg�lt�k �ket!
474
01:07:10,355 --> 01:07:13,813
�let�kben nem csin�ltak
m�g semmit sem j�l.
475
01:07:14,326 --> 01:07:17,818
Semmi gond! Amikor kil�v�nk
egy ilyet
476
01:07:17,896 --> 01:07:20,990
mindent beter�tenek
a repeszei.
477
01:07:21,066 --> 01:07:23,728
Gyorsan meg kell �ket �ll�tani.
478
01:07:43,355 --> 01:07:46,654
Deke, Perry, fek�dj!
479
01:08:11,316 --> 01:08:14,285
Mocsad�kok!
480
01:08:37,342 --> 01:08:42,279
Deke, elkapt�k Jerry-t! Deke!
481
01:10:33,392 --> 01:10:37,123
Tegye le!
482
01:10:38,997 --> 01:10:41,233
Lesz�llunk!
483
01:12:57,269 --> 01:13:00,261
Gr�n�t!
484
01:14:27,692 --> 01:14:30,661
Chris, vigy�zz!
485
01:15:09,334 --> 01:15:12,633
Winnie! V�rj!
486
01:15:24,683 --> 01:15:27,618
Pr�b�lj kijutni
a f��tra!
487
01:15:27,686 --> 01:15:30,655
Maradok!
488
01:15:32,023 --> 01:15:35,982
Azt mondtam, t�nj innen!
Most!
489
01:19:41,839 --> 01:19:43,807
Apa!
490
01:19:44,242 --> 01:19:46,210
Lynn, mit csin�lsz itt?
491
01:19:46,277 --> 01:19:47,869
Apa! Mi�rt?
492
01:19:47,946 --> 01:19:50,642
�rted, kicsim!
�rted tettem!
493
01:19:50,715 --> 01:19:53,809
Apa, nem �k csin�lt�k!
494
01:19:53,885 --> 01:19:56,649
Azt akartam elmondani,
hogy a zsaru volt!
495
01:19:56,721 --> 01:19:59,121
�!
496
01:20:53,378 --> 01:20:58,645
Szabads�g: nyugodj b�k�ben.
497
01:21:00,146 --> 01:21:03,646
A film k�sz�t�i szeretn�k kifejezni
k�sz�net�ket �s tisztelet�ket
498
01:21:03,747 --> 01:21:06,947
a detroiti Scorpions Motorcycle Club-nak,
akik n�lk�l ez a film nem k�sz�lhetett volna el.
499
01:21:07,946 --> 01:21:10,746
Felirat: horroroid - busufej - 2017
41581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.