Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,659 --> 00:01:58,160
It's time.
2
00:02:24,937 --> 00:02:26,564
Pillow fight!
3
00:02:54,633 --> 00:02:56,510
Into bed.
4
00:02:56,552 --> 00:02:58,429
Lights out.
5
00:03:08,856 --> 00:03:10,900
Come on. Quickly!
6
00:03:42,890 --> 00:03:44,683
It's dark...
7
00:03:44,725 --> 00:03:46,060
but I'm not afraid.
8
00:04:01,033 --> 00:04:02,952
There's nothing to fear.
9
00:04:02,993 --> 00:04:04,954
I'm almost there.
10
00:04:34,650 --> 00:04:36,568
There he goes again.
11
00:04:36,610 --> 00:04:40,030
Some night, you're
gonna get caught, Tim!
12
00:04:41,282 --> 00:04:42,658
Hi, Adhara.
13
00:05:22,197 --> 00:05:25,659
Hey, everybody,
Bobby peed in his bed.
14
00:05:26,452 --> 00:05:27,536
Shut up!
15
00:05:27,578 --> 00:05:30,080
I'm missing a sock.
Who took it?
16
00:05:30,122 --> 00:05:32,124
Yeah, like
somebody would want...
17
00:05:32,166 --> 00:05:34,001
your smelly old sock!
18
00:06:09,078 --> 00:06:11,330
Hey! That's mine!
19
00:06:50,911 --> 00:06:52,413
10 points!
20
00:06:52,454 --> 00:06:54,957
You're gonna get it!
21
00:07:17,813 --> 00:07:19,106
Wow!
22
00:07:30,868 --> 00:07:33,370
1, 2, 3.
23
00:07:42,045 --> 00:07:43,964
- Hey, pass it!
- Yeah!
24
00:07:45,299 --> 00:07:48,051
It's Tim.
He'll never make it.
25
00:07:52,598 --> 00:07:55,184
Oh, no!
Look what he did.
26
00:07:55,225 --> 00:07:57,060
Tim, you klutz!
27
00:07:57,102 --> 00:07:58,395
Sorry.
28
00:08:02,149 --> 00:08:03,942
Now you really messed up.
29
00:08:03,984 --> 00:08:05,777
Go get the ball, quick!
30
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
I'm trying.
31
00:08:07,154 --> 00:08:08,655
Get it!
Get it, Tim!
32
00:08:17,956 --> 00:08:19,416
It's in the basement.
33
00:08:19,458 --> 00:08:20,792
I'm not going down there.
34
00:08:20,834 --> 00:08:23,754
He's kicked it into
the basement. Now what?
35
00:08:23,795 --> 00:08:25,255
Who's gonna get it?
36
00:08:25,297 --> 00:08:26,423
He kicked it down there.
37
00:08:26,465 --> 00:08:27,841
He's got to go get it!
38
00:08:27,883 --> 00:08:30,052
Come on, scaredy-cat!
39
00:08:30,093 --> 00:08:32,846
I can't.
There's no light.
40
00:08:32,888 --> 00:08:35,682
Come on! I can see
the ball from here.
41
00:08:41,772 --> 00:08:44,316
You'd better have that ball
when you come back...
42
00:08:44,358 --> 00:08:46,193
or you'll be in trouble.
43
00:08:46,235 --> 00:08:48,612
Don't you dare
come back without it!
44
00:08:48,654 --> 00:08:51,615
Let's see how he gets
out of this one.
45
00:09:31,446 --> 00:09:32,781
Where is it?
46
00:09:34,074 --> 00:09:36,493
Who took it?
47
00:09:38,036 --> 00:09:40,163
Give it back to me!
48
00:09:50,841 --> 00:09:53,594
What's the matter?
Afraid of the dark?
49
00:10:26,376 --> 00:10:28,128
At last.
50
00:10:39,348 --> 00:10:40,891
Where are you, Adhara?
51
00:10:40,932 --> 00:10:44,227
From here, I don't know
where you are.
52
00:10:46,188 --> 00:10:48,065
Let's see...
53
00:10:48,106 --> 00:10:50,609
There's the North Star.
54
00:10:52,069 --> 00:10:55,614
A bit further down
is the Little Dipper.
55
00:10:55,656 --> 00:10:59,076
Pegasus galloping
beside the unicorn...
56
00:10:59,117 --> 00:11:02,788
Draco running away
from Perseus...
57
00:11:02,829 --> 00:11:07,501
and between Orion
and the two canis...
58
00:11:07,542 --> 00:11:09,252
Lepus...
59
00:11:09,294 --> 00:11:11,421
it should be right...
60
00:11:11,463 --> 00:11:12,964
there!
61
00:11:14,800 --> 00:11:16,593
Hi, Adhara!
62
00:11:18,595 --> 00:11:20,722
What's happening?
63
00:11:25,811 --> 00:11:27,145
That's imposs--
64
00:11:54,715 --> 00:11:57,217
See? It's not a yellow bat.
65
00:12:03,140 --> 00:12:04,683
It's a boy!
66
00:12:04,725 --> 00:12:06,476
Are these real?
67
00:12:10,772 --> 00:12:13,525
A very rude boy.
68
00:12:13,567 --> 00:12:15,736
Sorry. Thank...
69
00:12:15,777 --> 00:12:17,988
Thank you for saving me.
70
00:12:20,365 --> 00:12:21,575
Hey!
71
00:12:21,616 --> 00:12:22,826
Steady on!
72
00:12:22,868 --> 00:12:25,203
Listen.
The stars...
73
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
Now, let's see.
74
00:12:27,456 --> 00:12:31,126
Which one of you is
responsible for this boy?
75
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
There you are.
76
00:12:46,057 --> 00:12:47,225
Tobermory.
77
00:12:47,267 --> 00:12:48,643
I should have guessed.
78
00:12:49,561 --> 00:12:51,605
Why is this kid still awake?
79
00:12:51,646 --> 00:12:52,939
You were napping again.
80
00:12:52,981 --> 00:12:55,066
Can't you do your job
right for once?
81
00:12:55,108 --> 00:12:57,194
Why are you talking to the cats?
82
00:12:57,235 --> 00:12:58,862
Why don't you just ask me?
83
00:12:58,904 --> 00:13:00,739
And who are you?
84
00:13:00,781 --> 00:13:02,908
I'm... I'm Tim.
85
00:13:02,949 --> 00:13:04,493
What...
86
00:13:04,534 --> 00:13:05,952
Who are you?
87
00:13:05,994 --> 00:13:08,163
Do these cats belong to you?
88
00:13:08,205 --> 00:13:10,582
Why do you think I'm
called the cat shepherd?
89
00:13:10,624 --> 00:13:12,292
Tobermory, make him go to sleep.
90
00:13:12,334 --> 00:13:14,795
And you be a good boy
and get into bed.
91
00:13:14,836 --> 00:13:16,797
But that's what I was
trying to tell you!
92
00:13:16,838 --> 00:13:18,882
I can't go to bed
because the window...
93
00:13:18,924 --> 00:13:20,759
doesn't open,
and I came out here...
94
00:13:20,801 --> 00:13:22,719
and now there's
a star missing...
95
00:13:22,761 --> 00:13:24,763
so I can't go to sleep.
96
00:13:24,805 --> 00:13:26,556
What's that?
What's missing?
97
00:13:26,598 --> 00:13:28,099
My star!
98
00:13:29,100 --> 00:13:32,187
Look. Come here.
99
00:13:32,229 --> 00:13:34,231
There's my star... Adhara.
100
00:13:35,273 --> 00:13:37,400
And now look up.
101
00:13:37,442 --> 00:13:40,070
You see? It's not
there anymore.
102
00:13:44,199 --> 00:13:45,784
I can fix that.
103
00:13:45,826 --> 00:13:47,118
You can?
104
00:13:48,787 --> 00:13:50,539
There. Now, off to bed!
105
00:13:50,580 --> 00:13:53,792
But I can't go to bed
until my star is back.
106
00:13:55,085 --> 00:13:56,586
Another one just went!
107
00:13:56,628 --> 00:13:58,547
Aren't we gonna do anything?
108
00:13:58,588 --> 00:14:00,507
"We"? Sorry. Not in
my job description.
109
00:14:00,549 --> 00:14:01,842
That's Moka.
110
00:14:01,883 --> 00:14:03,218
Moka? Who's Moka?
111
00:14:03,260 --> 00:14:05,262
Does he know about the stars?
112
00:14:05,303 --> 00:14:07,764
Of all the stubborn, obstinate,
irritating little...
113
00:14:07,806 --> 00:14:09,599
He's the boss, the big guy...
114
00:14:09,641 --> 00:14:11,434
the head honcho
who runs Nocturna.
115
00:14:11,476 --> 00:14:13,770
Nocturna?
What's Nocturna?
116
00:14:15,522 --> 00:14:18,984
Don't you realize
I'm a very busy man?
117
00:14:19,025 --> 00:14:21,152
It's not easy being
a cat shepherd.
118
00:14:21,194 --> 00:14:22,988
I have responsibilities!
119
00:14:23,029 --> 00:14:25,907
I have to tell this Moka
about the missing star!
120
00:14:25,949 --> 00:14:27,826
Impossible. Moka
never sees visitors.
121
00:14:27,868 --> 00:14:29,411
He will see me!
122
00:14:29,452 --> 00:14:30,787
He's far too important!
123
00:14:36,209 --> 00:14:37,460
That cat!
124
00:14:37,502 --> 00:14:40,672
I'm giving you one more
chance, Tobermory.
125
00:14:40,714 --> 00:14:42,340
If you can't do your job...
126
00:14:42,382 --> 00:14:43,884
I'm kicking you out
of the cat herd.
127
00:14:43,925 --> 00:14:45,218
Now, make him go to sleep!
128
00:14:49,681 --> 00:14:51,266
Feeling a bit drowsy?
129
00:14:51,308 --> 00:14:53,518
Annoying noisy cat.
130
00:14:53,560 --> 00:14:54,728
Not a little bit?
131
00:14:54,769 --> 00:14:57,230
Another star just disappeared!
132
00:14:57,272 --> 00:14:59,858
Come on.
Just concentrate on the meows.
133
00:14:59,900 --> 00:15:01,776
You need to be closer.
134
00:15:01,818 --> 00:15:03,361
But why do you want me asleep?
135
00:15:03,403 --> 00:15:05,030
Because children,
when they're awake...
136
00:15:05,071 --> 00:15:08,033
are noisy, irritating,
troublesome, distracting...
137
00:15:08,074 --> 00:15:11,661
unpredictable, quarrelsome,
naughty nuisances...
138
00:15:11,703 --> 00:15:15,290
but sleeping children are...
139
00:15:15,332 --> 00:15:16,917
perfect.
140
00:15:16,958 --> 00:15:19,085
Whatever.
I have to see Moka.
141
00:15:19,127 --> 00:15:22,672
There's more than one way
to make a child go to sl...
142
00:15:23,506 --> 00:15:25,050
I'm sorry.
143
00:15:32,223 --> 00:15:34,351
This kid is gonna drive me...
144
00:15:34,392 --> 00:15:37,062
If I take you to
Moka headquarters...
145
00:15:37,103 --> 00:15:38,980
will you go to sleep then?
146
00:15:39,022 --> 00:15:40,690
OK.
147
00:15:40,732 --> 00:15:43,109
Well, hang on.
148
00:16:07,175 --> 00:16:08,802
You're gonna wake
the whole city up.
149
00:16:08,843 --> 00:16:10,011
Stop shouting!
150
00:16:10,053 --> 00:16:11,638
And stop digging in your nails.
151
00:16:13,848 --> 00:16:15,141
Kids.
152
00:17:16,745 --> 00:17:18,997
Here we are...
Nocturna headquarters.
153
00:17:23,376 --> 00:17:25,211
Can't you wait just one minute?
154
00:17:25,253 --> 00:17:26,796
We've got to hurry!
155
00:17:26,838 --> 00:17:28,381
We need to talk with Moka.
156
00:17:28,423 --> 00:17:30,050
Take it easy, kid.
157
00:17:30,091 --> 00:17:31,342
You all wait here.
158
00:17:31,384 --> 00:17:33,011
That goes for you,
too, Tobermory.
159
00:17:33,053 --> 00:17:35,764
It's time you started
behaving properly!
160
00:17:35,805 --> 00:17:39,142
You just stay put,
right behind me.
161
00:17:39,184 --> 00:17:40,935
An hour late!
162
00:17:40,977 --> 00:17:43,646
Hey, Grandpa, keep your
hair on. It's only...
163
00:17:43,688 --> 00:17:46,232
Mr. Grandpa to you,
young man.
164
00:17:46,274 --> 00:17:49,319
Moka is waiting... impatiently!
165
00:17:49,360 --> 00:17:51,404
Take it up to his office... now!
166
00:17:51,446 --> 00:17:53,073
Do we have to give it to Moka?
167
00:17:53,114 --> 00:17:54,491
I mean, the last time...
168
00:17:54,532 --> 00:17:56,034
he almost bit our heads off.
169
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
Well, learn to be punctual...
170
00:17:57,827 --> 00:17:59,662
and that won't happen!
171
00:17:59,704 --> 00:18:02,123
Whatever, Grandpa.
Take it easy.
172
00:18:02,165 --> 00:18:03,875
The delivery note.
173
00:18:03,917 --> 00:18:06,920
Sign the delivery note!
174
00:18:06,961 --> 00:18:08,755
Little troublemakers!
175
00:18:10,840 --> 00:18:14,260
What brings you here
so... so early?
176
00:18:14,302 --> 00:18:16,721
Well, the kid
wants to see Moka...
177
00:18:16,763 --> 00:18:18,890
and I can't get it
into his thick skull...
178
00:18:18,932 --> 00:18:20,225
that Moka will see no one.
179
00:18:20,266 --> 00:18:22,268
I have to make him
go to sleep, but...
180
00:18:22,310 --> 00:18:24,020
What are you talking about?
181
00:18:24,062 --> 00:18:25,563
About this.
182
00:18:27,440 --> 00:18:29,526
But how can...
183
00:18:29,567 --> 00:18:31,152
this kid...
184
00:18:32,529 --> 00:18:34,572
Know something?
185
00:18:34,614 --> 00:18:36,574
Maybe I should
take it easy, as well.
186
00:18:36,616 --> 00:18:38,535
We work too hard, Grandpa.
187
00:18:38,576 --> 00:18:40,453
I'll ask for a holiday.
188
00:18:40,495 --> 00:18:42,705
Yeah. That's what
I'm gonna do.
189
00:18:47,335 --> 00:18:48,628
Wow!
190
00:18:57,011 --> 00:18:58,388
Right away!
191
00:19:09,482 --> 00:19:11,860
Wait! I need
to find Moka.
192
00:19:13,027 --> 00:19:14,988
Where is he now?
193
00:19:16,406 --> 00:19:18,825
Where has that brat got to?
194
00:19:21,452 --> 00:19:22,787
Watch out.
195
00:19:22,829 --> 00:19:25,123
Excuse me. It's my first
important document...
196
00:19:25,165 --> 00:19:26,833
and I mustn't be late.
197
00:19:26,875 --> 00:19:28,168
What can I say?
198
00:19:28,209 --> 00:19:30,211
I find the rookies really cute.
199
00:19:30,253 --> 00:19:32,130
Oh, look.
There's one coming now.
200
00:19:32,172 --> 00:19:33,464
Yoo-hoo!
201
00:19:34,591 --> 00:19:37,468
Oh, isn't that just
the cutest thing.
202
00:19:37,510 --> 00:19:39,804
Attention. We need
more crickets...
203
00:19:39,846 --> 00:19:41,222
in Sector 3.
204
00:19:41,264 --> 00:19:42,473
Come on, guys!
205
00:19:42,515 --> 00:19:44,115
Let's put a bit of
rhythm into the night.
206
00:19:45,810 --> 00:19:47,228
I don't know what's up...
207
00:19:47,270 --> 00:19:50,148
but this don't sound
at all like a cricket.
208
00:19:50,190 --> 00:19:52,400
We got a lot of dry
grass out there, boys.
209
00:19:52,442 --> 00:19:54,694
You should have gone
at 2100 hours.
210
00:19:54,736 --> 00:19:55,862
Cut that out!
211
00:19:55,904 --> 00:19:57,906
Save some for the gardens, guys!
212
00:19:57,947 --> 00:19:59,157
One more for the road.
213
00:19:59,199 --> 00:20:01,201
You sure? This is
your second round.
214
00:20:01,242 --> 00:20:02,994
I said refill!
215
00:20:03,036 --> 00:20:04,829
I know my limits.
216
00:20:07,415 --> 00:20:09,167
Dream delivery.
217
00:20:09,209 --> 00:20:11,502
Last call for dream delivery.
218
00:20:11,544 --> 00:20:13,671
"And then, without
knowing how...
219
00:20:13,713 --> 00:20:15,590
"you find yourself
in the middle...
220
00:20:15,632 --> 00:20:17,967
of the classroom
in your underwear."
221
00:20:18,009 --> 00:20:19,928
What sort of a dream is this?
222
00:20:19,969 --> 00:20:22,597
It has no style.
The prose is vulgar.
223
00:20:22,639 --> 00:20:24,182
It lacks depth.
224
00:20:24,224 --> 00:20:25,975
Anyway... I'll let it through...
225
00:20:26,017 --> 00:20:27,560
because we have to
go to print...
226
00:20:27,602 --> 00:20:29,395
and we're short on material.
227
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
Otherwise...
228
00:20:30,897 --> 00:20:32,357
I thought it had appeal.
229
00:20:35,235 --> 00:20:36,527
You're tumblers, not tossers.
230
00:20:36,569 --> 00:20:38,529
You just push them
to the very edge...
231
00:20:38,571 --> 00:20:40,782
so that a leg or an arm
is hanging off.
232
00:20:40,823 --> 00:20:42,367
Let's try again.
233
00:20:44,410 --> 00:20:45,787
Oops!
234
00:20:49,082 --> 00:20:50,291
Wait!
235
00:20:50,333 --> 00:20:52,293
We're full.
236
00:20:55,546 --> 00:20:59,008
Wait up! You can't just
barge in like this.
237
00:20:59,050 --> 00:21:00,593
It just isn't done.
238
00:21:00,635 --> 00:21:02,011
Besides, the doorman told me...
239
00:21:02,053 --> 00:21:04,013
that Moka is not
seeing anyone today.
240
00:21:04,055 --> 00:21:05,390
He's very busy.
241
00:21:05,431 --> 00:21:07,725
He'll see me.
My business is important.
242
00:21:09,269 --> 00:21:11,229
Excuse me. Could you
tell me how to find Moka?
243
00:21:11,271 --> 00:21:13,106
Hey, you.
Who let you in?
244
00:21:13,147 --> 00:21:14,857
You are unauthorized personnel.
245
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
Relax. The boy
is not dangerous.
246
00:21:16,359 --> 00:21:17,652
I found him hanging...
247
00:21:17,694 --> 00:21:19,988
Security, I have an intruder
in the building.
248
00:21:20,029 --> 00:21:21,447
Security?
249
00:21:21,489 --> 00:21:22,782
Security!
250
00:21:22,824 --> 00:21:25,952
They told me that if
it hadn't been for me...
251
00:21:25,994 --> 00:21:27,287
There's a security alert.
252
00:21:27,328 --> 00:21:29,122
Unauthorized person on premises.
253
00:21:29,163 --> 00:21:30,540
You stay put.
254
00:21:30,581 --> 00:21:33,543
Why did you call security?
Was it really necessary?
255
00:21:33,584 --> 00:21:35,753
I was just about to
take him back. It's just...
256
00:21:35,795 --> 00:21:37,880
See, that's why I don't
like this place.
257
00:21:37,922 --> 00:21:39,382
Come along with us, sir.
258
00:21:39,424 --> 00:21:41,134
But... but I'm not the intruder!
259
00:21:41,175 --> 00:21:43,594
It's that pig-headed
little boy who's...
260
00:21:43,636 --> 00:21:45,888
Not again!
261
00:21:45,930 --> 00:21:48,099
Don't let old fatso here
out of your sight.
262
00:21:48,141 --> 00:21:50,268
He might try something.
263
00:22:10,038 --> 00:22:12,040
I ain't going in there.
264
00:22:12,081 --> 00:22:13,374
Moka will go ballistic.
265
00:22:13,416 --> 00:22:14,709
Remember the last time?
266
00:22:14,751 --> 00:22:16,502
The longer you take
to give it to him...
267
00:22:16,544 --> 00:22:17,754
the worse it will be.
268
00:22:17,795 --> 00:22:19,213
What do you mean,
the longer I take?
269
00:22:19,255 --> 00:22:20,465
You're coming with me.
270
00:22:20,506 --> 00:22:21,674
Me?
271
00:22:21,716 --> 00:22:23,259
Why sacrifice two of us?
272
00:22:23,301 --> 00:22:24,427
You go alone.
273
00:22:24,469 --> 00:22:25,803
Excuse me.
Could you tell me...
274
00:22:25,845 --> 00:22:27,305
how to find Moka?
275
00:22:33,353 --> 00:22:35,229
Good luck, kid.
276
00:22:35,271 --> 00:22:36,606
Well, it's about time.
277
00:22:36,647 --> 00:22:38,274
The coffee pot is nearly empty.
278
00:22:38,316 --> 00:22:39,484
What?
279
00:22:39,525 --> 00:22:42,028
Just pour the beans in there.
280
00:22:42,070 --> 00:22:43,279
- But I...
- Move it!
281
00:22:43,321 --> 00:22:46,115
I haven't had a drop
in the last hour.
282
00:23:03,966 --> 00:23:05,426
Are you Moka?
283
00:23:05,468 --> 00:23:07,428
The head honcho
who runs Nocturna?
284
00:23:07,470 --> 00:23:09,430
Well, well, well.
What have we here?
285
00:23:09,472 --> 00:23:12,392
A boy. So, tell me,
what are you here for?
286
00:23:12,433 --> 00:23:13,559
I have to speak with you.
287
00:23:13,601 --> 00:23:15,019
Speak? No, no,
no, no, no.
288
00:23:15,061 --> 00:23:17,230
I'm far too busy, far too busy.
289
00:23:20,733 --> 00:23:22,610
But it's very important!
290
00:23:24,570 --> 00:23:26,614
Let's have a look.
291
00:23:26,656 --> 00:23:28,658
I've got a visit
from the union...
292
00:23:28,699 --> 00:23:29,992
a content meeting...
293
00:23:31,077 --> 00:23:32,787
You're in luck.
I have a free slot.
294
00:23:32,829 --> 00:23:34,330
Two minutes.
295
00:23:35,373 --> 00:23:37,083
So, are you going to tell me...
296
00:23:37,125 --> 00:23:38,727
or do you prefer to
waste your two minutes?
297
00:23:38,751 --> 00:23:40,586
Night finishes at 6:00, boy.
298
00:23:40,628 --> 00:23:42,922
Well, you see, Mr. Moka...
299
00:23:42,964 --> 00:23:44,715
it's about the stars.
300
00:23:44,757 --> 00:23:46,217
Stars? I thought you'd come...
301
00:23:46,259 --> 00:23:47,552
to report a missing sock...
302
00:23:47,593 --> 00:23:49,470
or complain that your
sheets get tangled up.
303
00:23:49,512 --> 00:23:50,763
Really, it's my star...
304
00:23:50,805 --> 00:23:52,473
but not just my star, because...
305
00:23:52,515 --> 00:23:53,766
You're a little boy.
306
00:23:53,808 --> 00:23:55,160
What have you got to do
with the stars?
307
00:23:55,184 --> 00:23:56,394
Shouldn't you be in bed?
308
00:23:56,436 --> 00:23:57,979
But that's the point!
309
00:23:58,020 --> 00:24:00,398
I can't go to sleep because
my star has disappeared...
310
00:24:00,440 --> 00:24:02,233
and I heard that
you're the one...
311
00:24:02,275 --> 00:24:03,568
in charge of everything here.
312
00:24:03,609 --> 00:24:05,611
Precisely.
It's a big job.
313
00:24:05,653 --> 00:24:07,864
You have no idea...
314
00:24:07,905 --> 00:24:10,241
Tangling sheets,
placing bits of fluff...
315
00:24:10,283 --> 00:24:11,784
putting sleep in your eyes.
316
00:24:11,826 --> 00:24:13,327
For example, look!
317
00:24:13,369 --> 00:24:15,204
Do you remember
ever waking up...
318
00:24:15,246 --> 00:24:16,956
without untidy hair?
319
00:24:16,998 --> 00:24:19,750
Or not hearing creaky
floorboards at night?
320
00:24:19,792 --> 00:24:21,461
You have them to thank
for all of that...
321
00:24:21,502 --> 00:24:23,963
The loyal, dedicated
workers of the night.
322
00:24:24,005 --> 00:24:26,257
Everything has to work
in perfect harmony...
323
00:24:26,299 --> 00:24:27,842
or else it all falls apart...
324
00:24:27,884 --> 00:24:29,343
and then what will you have?
325
00:24:29,385 --> 00:24:30,553
I don't know.
326
00:24:30,595 --> 00:24:32,180
And you don't want to know.
327
00:24:32,221 --> 00:24:34,015
It would give you goose bumps.
328
00:24:34,056 --> 00:24:35,308
That's why it's so important...
329
00:24:35,349 --> 00:24:36,809
about the stars disappearing.
330
00:24:36,851 --> 00:24:38,186
You have to do something.
331
00:24:39,270 --> 00:24:40,438
I have to?
332
00:24:40,480 --> 00:24:42,982
You're telling me what to do?
333
00:24:44,650 --> 00:24:46,819
I'm the grand
master supervisor...
334
00:24:46,861 --> 00:24:48,237
and a little boy...
335
00:24:48,279 --> 00:24:49,947
is telling me what to do.
336
00:24:49,989 --> 00:24:51,407
You don't seem to understand.
337
00:24:51,449 --> 00:24:54,911
I have underlings who
take care of little things.
338
00:24:54,952 --> 00:24:57,121
Little things?
So you mean...
339
00:24:57,163 --> 00:24:59,457
that there's someone who's
taking care of the stars?
340
00:24:59,499 --> 00:25:01,209
Of course, genius.
341
00:25:01,250 --> 00:25:03,211
The star keeper.
342
00:25:03,252 --> 00:25:05,338
Well, he's not doing
a very good job.
343
00:25:05,379 --> 00:25:08,174
He's lost 3 of his stars,
probably more...
344
00:25:08,216 --> 00:25:10,426
and I'm the one
sounding the alarm!
345
00:25:10,468 --> 00:25:13,179
I give you my valuable time...
346
00:25:13,221 --> 00:25:16,557
and you... you come
here and tell me...
347
00:25:16,599 --> 00:25:19,435
I don't know how
to do my job properly?
348
00:25:19,477 --> 00:25:21,687
Do you see any kids here?
349
00:25:21,729 --> 00:25:25,733
No. Because kids
don't solve problems.
350
00:25:25,775 --> 00:25:28,569
Kids only eat chocolate,
destroy things...
351
00:25:28,611 --> 00:25:29,862
and snivel!
352
00:25:29,904 --> 00:25:31,906
I'm sorry.
I didn't...
353
00:25:31,948 --> 00:25:33,407
I didn't mean to, but...
354
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
But you only have
to look at the sky...
355
00:25:35,201 --> 00:25:36,410
and see for yourself!
356
00:25:36,452 --> 00:25:38,704
Someone has to tell
the star keeper.
357
00:25:38,746 --> 00:25:41,332
I'm not going to give
him any notification...
358
00:25:41,374 --> 00:25:43,668
and do you know why?
359
00:25:43,709 --> 00:25:47,296
Because in my night,
there are no mistakes!
360
00:25:47,338 --> 00:25:48,631
But I...
361
00:25:49,632 --> 00:25:51,175
You've wasted enough of my time.
362
00:26:00,810 --> 00:26:03,396
Be sure to sign out at the door.
363
00:26:06,524 --> 00:26:08,943
All that coffee
can't be good for him.
364
00:26:08,985 --> 00:26:10,820
So now what?
365
00:26:36,387 --> 00:26:38,723
He swallowed the bait, boss.
366
00:26:38,764 --> 00:26:40,474
Excellent work, Pee.
367
00:26:40,516 --> 00:26:42,143
Now we'll just have to wait.
368
00:26:43,894 --> 00:26:46,063
How can they do this to me?
369
00:26:46,105 --> 00:26:47,732
Kicked out of the tower...
370
00:26:47,773 --> 00:26:49,066
How humiliating!
371
00:26:49,108 --> 00:26:51,152
All thanks to you, Tobermory.
372
00:26:51,193 --> 00:26:53,195
Where did I go wrong with you?
373
00:26:53,237 --> 00:26:56,157
Instead of inducing sleep,
you sleep yourself!
374
00:26:56,198 --> 00:26:59,827
And now your boy is on
the loose in Moka's tower.
375
00:27:01,078 --> 00:27:02,997
Why can't you be
like the other cats?
376
00:27:08,628 --> 00:27:10,296
Hi, cat shepherd.
377
00:27:15,051 --> 00:27:17,136
There you are!
Got kicked out...
378
00:27:17,178 --> 00:27:19,263
before you got
to Moka, I suppose?
379
00:27:19,305 --> 00:27:21,223
No. I saw him.
380
00:27:22,350 --> 00:27:23,517
Well, then...
381
00:27:23,559 --> 00:27:25,561
Remember our deal.
I take you to Moka...
382
00:27:25,603 --> 00:27:27,605
and then you agree to go to bed.
383
00:27:27,647 --> 00:27:29,565
But I can't!
384
00:27:29,607 --> 00:27:32,526
I have to...
do what Moka told me.
385
00:27:32,568 --> 00:27:34,528
And what's that?
386
00:27:34,570 --> 00:27:36,781
To... to find
the star keeper...
387
00:27:36,822 --> 00:27:39,241
and tell him about
the missing stars.
388
00:27:39,283 --> 00:27:42,370
Moka told you that?
389
00:27:42,411 --> 00:27:44,121
Y-y-yes.
390
00:27:44,163 --> 00:27:47,958
I think I'll just go up
and ask Moka about this.
391
00:27:48,876 --> 00:27:50,211
That's not a good idea!
392
00:27:51,545 --> 00:27:52,630
Why?
393
00:27:52,672 --> 00:27:55,216
He... he's very busy right now...
394
00:27:55,257 --> 00:27:57,009
and he said that he...
395
00:27:57,051 --> 00:27:58,719
didn't want to be bothered.
396
00:27:58,761 --> 00:28:00,429
Oh, don't worry about that.
397
00:28:00,471 --> 00:28:01,639
I can get an appointment.
398
00:28:01,681 --> 00:28:03,557
But... but look
what he gave me...
399
00:28:03,599 --> 00:28:05,685
The star keeper's address.
400
00:28:07,103 --> 00:28:08,688
What's that you have there?
401
00:28:08,729 --> 00:28:10,523
What do you know?
402
00:28:10,564 --> 00:28:11,691
An official file.
403
00:28:11,732 --> 00:28:13,401
It's true, after all.
404
00:28:13,442 --> 00:28:15,069
He is at the lighthouse.
405
00:28:15,111 --> 00:28:16,821
Wait, wait, wait, wait.
406
00:28:16,862 --> 00:28:18,698
Have you any idea
how far that is?
407
00:28:18,739 --> 00:28:20,866
It'd take you
all night to get there...
408
00:28:20,908 --> 00:28:22,284
and that means...
409
00:28:22,326 --> 00:28:24,370
I can't afford a blot
like that on my record.
410
00:28:24,412 --> 00:28:27,707
OK. I'll take you to
see the star keeper...
411
00:28:27,748 --> 00:28:30,376
but afterwards, you go
straight to bed.
412
00:28:30,418 --> 00:28:32,128
After all, I've only got...
413
00:28:32,169 --> 00:28:33,754
one job left to do tonight.
414
00:28:33,796 --> 00:28:34,964
What?
415
00:28:35,005 --> 00:28:36,298
I have to put you to sleep.
416
00:28:37,550 --> 00:28:39,969
So let's hurry.
The night ends at 6 AM.
417
00:28:40,010 --> 00:28:42,096
There's no time to waste.
418
00:29:10,583 --> 00:29:12,376
"You try to cover yourself
as best you can...
419
00:29:12,418 --> 00:29:15,087
"but the other children
keep on laughing at you...
420
00:29:15,129 --> 00:29:16,422
while the teacher"...
421
00:29:17,423 --> 00:29:20,092
The dreams
they write these days.
422
00:29:30,936 --> 00:29:32,772
Really good quality.
423
00:29:44,074 --> 00:29:46,368
Wow! What a lot of cats.
424
00:29:46,410 --> 00:29:48,621
Are they going to
follow us all the way?
425
00:29:49,580 --> 00:29:51,832
That shows what you know.
426
00:29:51,874 --> 00:29:54,251
Every cat is assigned a child...
427
00:29:54,293 --> 00:29:56,212
to watch over
during the night...
428
00:29:56,253 --> 00:29:59,799
and take care of their sleeping
with their meowing.
429
00:29:59,840 --> 00:30:02,051
It's a great responsibility.
430
00:30:03,052 --> 00:30:05,554
So, mine is Tobermory?
431
00:30:05,596 --> 00:30:08,307
Yeah. A comatose cat for
an insomniac infant.
432
00:30:08,349 --> 00:30:09,975
Perfect match.
433
00:30:17,149 --> 00:30:18,609
Look at it.
434
00:30:18,651 --> 00:30:20,319
Isn't it beautiful?
435
00:30:20,361 --> 00:30:22,196
I don't really like the night.
436
00:30:22,238 --> 00:30:24,907
What? You can't
mean that!
437
00:30:24,949 --> 00:30:27,618
It's dark and spooky
and depressing.
438
00:30:27,660 --> 00:30:29,453
I don't enjoy it at all.
439
00:30:29,495 --> 00:30:31,372
But it's full of
wonderful things!
440
00:30:31,413 --> 00:30:33,475
The only good things about
the night are the stars...
441
00:30:33,499 --> 00:30:35,709
and now they're disappearing.
442
00:30:35,751 --> 00:30:37,795
Of all the strange, annoying...
443
00:30:37,837 --> 00:30:39,088
barbarous children...
444
00:30:39,129 --> 00:30:42,007
Silence! We're trying
to make music here.
445
00:30:43,384 --> 00:30:44,677
What's the matter?
446
00:30:44,718 --> 00:30:46,178
It's a Whisperer.
447
00:30:46,220 --> 00:30:49,807
You think things happen
by accident at night?
448
00:30:49,849 --> 00:30:51,559
Pay attention.
449
00:31:48,532 --> 00:31:50,117
Wow.
450
00:32:09,678 --> 00:32:11,138
So unprofessional!
451
00:32:33,077 --> 00:32:35,412
What the...
I don't believe it!
452
00:32:35,454 --> 00:32:37,289
What? What is it?
453
00:32:37,331 --> 00:32:39,291
The cat shepherd is with Tim.
454
00:32:39,333 --> 00:32:41,293
What the devil are
they doing together?
455
00:32:41,335 --> 00:32:43,212
This is not part of the plan.
456
00:32:43,253 --> 00:32:44,755
It could ruin everything!
457
00:32:44,797 --> 00:32:47,841
Get the cat shepherd
away immediately!
458
00:32:47,883 --> 00:32:51,303
Boss! Do you want me
to do... that?
459
00:32:51,345 --> 00:32:52,888
That?
460
00:32:52,930 --> 00:32:54,848
Don't even think about it.
461
00:32:54,890 --> 00:32:58,102
There's no need for us
to go to such extremes.
462
00:32:58,143 --> 00:33:00,646
OK, OK.
I'll be there...
463
00:33:00,688 --> 00:33:03,941
faster than you
can say "Psss..."
464
00:33:06,276 --> 00:33:07,486
Wasn't bad.
465
00:33:07,528 --> 00:33:08,779
Pretty good.
466
00:33:08,821 --> 00:33:10,030
I'm exhausted.
467
00:33:10,072 --> 00:33:11,365
See you, Jimmy.
468
00:33:11,407 --> 00:33:13,784
You were terrific today.
Well done.
469
00:33:13,826 --> 00:33:16,370
Well done for a beginner.
470
00:33:21,083 --> 00:33:22,292
How insensitive!
471
00:33:22,334 --> 00:33:25,379
Falling asleep at one
of my best concerts.
472
00:33:25,421 --> 00:33:27,506
Wake up, you mangy beast!
473
00:33:33,220 --> 00:33:35,180
Now what do you have
to say about the night?
474
00:33:35,222 --> 00:33:37,558
Still think it's depressing?
475
00:33:37,599 --> 00:33:38,851
What I will say...
476
00:33:38,892 --> 00:33:41,729
is that it's getting
darker all the time.
477
00:33:41,770 --> 00:33:43,313
We have to hurry!
478
00:33:43,355 --> 00:33:44,481
Of course, of course.
479
00:33:44,523 --> 00:33:45,983
Come on, guys, let's move it.
480
00:33:48,986 --> 00:33:50,904
Where are you all going?
481
00:33:50,946 --> 00:33:52,740
What's wrong?
482
00:33:52,781 --> 00:33:54,992
Why are you all
leaving the pack?
483
00:33:57,995 --> 00:33:59,580
What is it?
484
00:34:05,794 --> 00:34:07,129
What are you looking at?
485
00:34:15,512 --> 00:34:18,223
What is that... thing?
486
00:34:19,975 --> 00:34:22,811
I don't know.
487
00:34:26,815 --> 00:34:27,983
No!
488
00:34:28,025 --> 00:34:29,151
What?
489
00:34:29,193 --> 00:34:30,819
It's too dark in here.
490
00:34:30,861 --> 00:34:32,988
I need to be where
there's light.
491
00:34:33,030 --> 00:34:34,364
Please!
492
00:34:34,406 --> 00:34:36,909
All right, all right.
Calm down.
493
00:34:36,950 --> 00:34:38,243
Look... over there.
494
00:34:38,285 --> 00:34:40,287
There's a place.
495
00:34:43,457 --> 00:34:46,001
You'll be OK here.
Wait for me.
496
00:34:46,043 --> 00:34:47,419
- But...
- Take it easy.
497
00:34:47,461 --> 00:34:49,671
I'm only going to tail the pack.
498
00:34:49,713 --> 00:34:52,299
Tobermory will
stay with you. OK?
499
00:34:52,341 --> 00:34:53,884
I'll just be a second, then.
500
00:35:10,484 --> 00:35:12,152
Thanks, Tobermory.
501
00:35:17,908 --> 00:35:19,368
Oh, hideous!
Look at it.
502
00:35:19,409 --> 00:35:21,537
Not one tangled strand!
503
00:35:21,578 --> 00:35:23,872
She must have
brushed it 100 times.
504
00:35:27,209 --> 00:35:28,460
Well, what can we do?
505
00:35:28,502 --> 00:35:29,711
Well, I was thinking...
506
00:35:29,753 --> 00:35:31,755
sort of a prehistoric style.
507
00:35:31,797 --> 00:35:34,550
Clumps.
I'm seeing clumps.
508
00:35:34,591 --> 00:35:36,218
It's a challenge, girls...
509
00:35:36,260 --> 00:35:38,011
but I know we're up to it.
510
00:35:38,053 --> 00:35:39,805
Now let's get to work!
511
00:35:43,892 --> 00:35:45,060
Oh, no.
512
00:35:45,102 --> 00:35:46,770
No. Too conventional.
513
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
No. No.
No personality.
514
00:35:48,856 --> 00:35:51,483
More clumps.
More clumps!
515
00:35:54,319 --> 00:35:57,489
Now, now, now...
Now it lacks allure.
516
00:35:57,531 --> 00:35:58,991
That's not like us!
517
00:35:59,032 --> 00:36:00,742
I told you... clumps.
518
00:36:05,164 --> 00:36:06,623
Now, that's classy!
519
00:36:06,665 --> 00:36:09,251
Now, girls, we've
outdone ourselves.
520
00:36:09,293 --> 00:36:11,128
Clumps always work.
521
00:36:13,213 --> 00:36:15,841
- A boy.
- And he's awake!
522
00:36:15,883 --> 00:36:18,427
He's seen too much.
523
00:36:18,468 --> 00:36:20,220
Hey!
Tobermory, help!
524
00:36:20,262 --> 00:36:21,555
Look at that.
525
00:36:23,682 --> 00:36:25,976
We have to do
something about it.
526
00:36:26,018 --> 00:36:27,644
No question.
527
00:36:34,943 --> 00:36:36,820
Be on the lookout, guys...
528
00:36:36,862 --> 00:36:38,864
and try to stay out of trouble.
529
00:36:38,906 --> 00:36:41,200
Strange things
are happening tonight.
530
00:36:41,241 --> 00:36:43,327
I'm counting on you.
531
00:36:49,166 --> 00:36:51,251
We can't concentrate.
532
00:36:51,293 --> 00:36:52,836
You're tickling me.
533
00:36:52,878 --> 00:36:54,421
If you keep still...
534
00:36:54,463 --> 00:36:55,797
we'll turn you into...
535
00:36:55,839 --> 00:36:57,591
a work of art on legs!
536
00:36:58,926 --> 00:37:00,928
There's no time for art tonight.
537
00:37:00,969 --> 00:37:02,596
We've got an important mission.
538
00:37:02,638 --> 00:37:03,764
Come on, Tim.
539
00:37:03,805 --> 00:37:05,766
But he's in our work area!
540
00:37:05,807 --> 00:37:07,226
He belongs to us!
541
00:37:07,267 --> 00:37:09,144
He's destined to be our...
542
00:37:09,186 --> 00:37:10,812
Oh, God, spit it out!
543
00:37:10,854 --> 00:37:12,898
Our masterpiece.
544
00:37:12,940 --> 00:37:15,859
They think I should
change my look.
545
00:37:15,901 --> 00:37:17,069
Not tonight.
546
00:37:17,110 --> 00:37:18,403
Sorry.
547
00:37:18,445 --> 00:37:20,656
Well, maybe we'll
see each other again.
548
00:37:21,657 --> 00:37:24,243
Someday we'll find him, girls.
549
00:37:24,284 --> 00:37:25,452
We will.
550
00:37:25,494 --> 00:37:26,620
And then?
551
00:37:26,662 --> 00:37:29,039
We'll work wonders
with that curl.
552
00:37:37,381 --> 00:37:39,633
Shepherd, what was that?
553
00:37:39,675 --> 00:37:40,926
The hair messers.
554
00:37:40,968 --> 00:37:42,386
They drive me up
the wall sometimes.
555
00:37:42,427 --> 00:37:44,137
You know what I'm talking about.
556
00:37:44,179 --> 00:37:47,516
I know. But I'm sure it has
nothing to do with Nocturna.
557
00:37:47,557 --> 00:37:49,268
Do you think we're in danger?
558
00:37:49,309 --> 00:37:51,895
Danger? Moka makes sure
things are in order.
559
00:37:51,937 --> 00:37:53,313
We needn't worry.
560
00:37:53,355 --> 00:37:55,190
Of course. Moka.
561
00:37:59,111 --> 00:38:01,321
There they are!
562
00:38:01,363 --> 00:38:03,240
All right, my little ones.
563
00:38:03,282 --> 00:38:05,200
You know what you have to do.
564
00:38:05,242 --> 00:38:08,704
Go! Quickly! And make
your Uncle Pee proud of you!
565
00:38:17,796 --> 00:38:19,506
How can you see
where you're going?
566
00:38:19,548 --> 00:38:21,091
You're always worrying.
567
00:38:21,133 --> 00:38:23,677
I could get round Nocturna
with my eyes closed.
568
00:38:23,719 --> 00:38:26,722
Just wonder why there's
so much fog tonight.
569
00:38:29,891 --> 00:38:31,184
Look out!
570
00:38:54,374 --> 00:38:56,585
Tobermory, are you all right?
571
00:38:59,880 --> 00:39:04,009
Cat shepherd?
572
00:39:12,893 --> 00:39:15,187
Uh, hello?
573
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
It's...
574
00:39:31,328 --> 00:39:32,996
It's a star!
575
00:39:36,124 --> 00:39:38,960
Stop! Wait.
I'm not gonna hurt you.
576
00:39:39,002 --> 00:39:41,171
I got him!
577
00:39:41,213 --> 00:39:43,465
It's the kidnapper!
578
00:39:43,507 --> 00:39:45,175
Get him before he gets away!
579
00:39:45,217 --> 00:39:47,177
Kid... napper.
Kidnapper.
580
00:39:47,219 --> 00:39:49,137
Kidnapper!
Kidnapper!
581
00:39:49,179 --> 00:39:50,806
I'm not the...
582
00:39:50,847 --> 00:39:52,391
We got you!
583
00:39:52,432 --> 00:39:55,852
Kidnapper!
Kidnapper!
584
00:39:55,894 --> 00:39:57,354
You won't get away this time.
585
00:39:57,396 --> 00:39:58,480
We got you surrounded.
586
00:39:58,522 --> 00:40:00,190
Star!
What's going on?
587
00:40:00,232 --> 00:40:03,193
Star? Who are you
calling a star,
588
00:40:03,235 --> 00:40:04,778
you little punk?
589
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
I'll show you who's a star!
590
00:40:10,033 --> 00:40:11,368
Nooo!
591
00:40:11,410 --> 00:40:14,037
Stop him!
Stop that kid!
592
00:40:14,079 --> 00:40:16,123
Murray! After him!
593
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
Don't let him get away!
594
00:40:19,084 --> 00:40:20,377
After him!
595
00:40:27,467 --> 00:40:29,386
What happened?
596
00:40:29,428 --> 00:40:30,929
The boy!
597
00:40:30,971 --> 00:40:32,639
Tim!
598
00:40:32,681 --> 00:40:34,474
Where are you?
599
00:40:38,562 --> 00:40:40,355
Focus.
600
00:40:51,783 --> 00:40:53,452
Wait for me, guys.
601
00:40:53,493 --> 00:40:55,579
Party time!
602
00:41:44,544 --> 00:41:46,046
Stop there.
603
00:41:46,087 --> 00:41:48,131
You're not gonna have your way.
604
00:41:53,720 --> 00:41:55,514
Just a minute.
605
00:42:01,728 --> 00:42:03,480
I said don't move!
606
00:42:13,114 --> 00:42:15,659
Good cat. Shame the
shepherd's not here.
607
00:42:23,333 --> 00:42:25,001
A melon?
608
00:42:30,674 --> 00:42:32,759
There he is, boys!
609
00:42:34,386 --> 00:42:37,138
Kidnapper!
Kidnapper!
610
00:42:37,180 --> 00:42:39,432
Kidnapper!
611
00:42:39,474 --> 00:42:41,351
The kidnapper!
612
00:42:41,393 --> 00:42:43,019
Pulverize him!
613
00:42:43,061 --> 00:42:44,563
I didn't mean it. I...
614
00:42:44,604 --> 00:42:46,147
Broke his filament!
615
00:42:47,607 --> 00:42:48,984
For Murray!
616
00:42:49,025 --> 00:42:51,236
Get off me!
617
00:42:51,278 --> 00:42:53,780
Foggers, clear this fog!
618
00:43:01,162 --> 00:43:03,498
Cat shepherd!
You came back for me!
619
00:43:03,540 --> 00:43:05,000
Well, I can't have you
620
00:43:05,041 --> 00:43:06,835
wandering around awake
all night, can I?
621
00:43:06,876 --> 00:43:08,461
Looks bad on my record.
622
00:43:08,503 --> 00:43:10,338
It's not the kidnapper.
623
00:43:10,380 --> 00:43:12,007
It's the big guy!
624
00:43:12,048 --> 00:43:13,758
Now, tell me, what's going on?
625
00:43:13,800 --> 00:43:15,218
Why are you chasing
this boy here?
626
00:43:15,260 --> 00:43:17,053
We thought he was the kidnapper.
627
00:43:17,095 --> 00:43:19,889
Kidnapper.
Kidnapper. Kidnapper.
628
00:43:19,931 --> 00:43:22,350
So many of us in the gang
629
00:43:22,392 --> 00:43:24,311
have disappeared
without a trace!
630
00:43:24,352 --> 00:43:27,063
That's why Murray
offered to be bait...
631
00:43:27,105 --> 00:43:29,274
To catch the kidnapper
red-handed.
632
00:43:29,316 --> 00:43:32,110
And he'd do it again.
633
00:43:32,152 --> 00:43:35,322
Takes more than a little
crack to burn me out.
634
00:43:35,363 --> 00:43:37,574
Murray!
Hooray!
635
00:43:37,616 --> 00:43:39,409
Hey, get back, get back.
636
00:43:39,451 --> 00:43:40,952
Don't crowd the champ.
637
00:43:40,994 --> 00:43:42,203
Murray!
638
00:43:42,245 --> 00:43:44,205
I'm sorry. I didn't
mean to drop you.
639
00:43:44,247 --> 00:43:45,707
I thought you were a star
640
00:43:45,749 --> 00:43:47,375
that had fallen from the sky.
641
00:43:47,417 --> 00:43:49,085
Hey, hey, hey.
642
00:43:49,127 --> 00:43:50,879
Easy mistake.
643
00:43:50,920 --> 00:43:54,174
We're luminouses who usually
hang around lampposts...
644
00:43:54,215 --> 00:43:55,550
and on stoplights...
645
00:43:55,592 --> 00:43:58,178
but things have been
getting so hot for us...
646
00:43:58,219 --> 00:43:59,971
we had to go on the run.
647
00:44:00,013 --> 00:44:02,057
So you mean luminouses
have been disappearing...
648
00:44:02,098 --> 00:44:03,558
Along with stars.
649
00:44:03,600 --> 00:44:06,478
Yeah. We're losing
our spark.
650
00:44:08,605 --> 00:44:10,565
I don't find that funny.
651
00:44:10,607 --> 00:44:11,775
Sorry, champ.
652
00:44:11,816 --> 00:44:14,069
I could have sworn
he was the kidnapper.
653
00:44:14,110 --> 00:44:15,862
But you say he's not the one.
654
00:44:15,904 --> 00:44:18,239
Moka sent the boy to
find out what's happening.
655
00:44:18,281 --> 00:44:20,367
That's why we can't stay.
We have to move on.
656
00:44:20,408 --> 00:44:21,576
Good luck.
657
00:44:21,618 --> 00:44:23,036
Sorry about cracking you.
658
00:44:23,078 --> 00:44:24,663
No problem!
659
00:44:24,704 --> 00:44:26,164
My mother always said...
660
00:44:26,206 --> 00:44:28,249
I was a little cracked, anyway.
661
00:44:28,291 --> 00:44:30,126
Bye, guys!
662
00:44:30,168 --> 00:44:31,628
See you later!
See you!
663
00:44:31,670 --> 00:44:34,381
I said... just a minute!
664
00:44:37,342 --> 00:44:39,844
This is the night report.
We're snowed under.
665
00:44:39,886 --> 00:44:42,639
Half the city is in darkness,
and nobody knows why.
666
00:44:42,681 --> 00:44:44,283
There have been
complaints from the unions...
667
00:44:44,307 --> 00:44:46,810
an increase in accidents
through lack of visibility...
668
00:44:46,851 --> 00:44:48,103
streets aren't safe...
669
00:44:48,144 --> 00:44:49,705
the crickets are about
to call a strike...
670
00:44:49,729 --> 00:44:51,898
and the knock-downers
have simply...
671
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
stopped knocking down.
672
00:44:55,527 --> 00:44:57,862
Forgive me, Sir,
but people are asking...
673
00:44:57,904 --> 00:44:59,989
a lot of questions about...
674
00:45:00,031 --> 00:45:02,033
about the light, and...
675
00:45:02,075 --> 00:45:03,868
that shadow.
676
00:45:07,372 --> 00:45:08,623
I'm sorry!
677
00:45:08,665 --> 00:45:10,458
Questions, questions.
678
00:45:10,500 --> 00:45:12,794
And who's gonna
answer my questions?
679
00:45:13,878 --> 00:45:15,130
Ta-da! Here I am.
680
00:45:15,171 --> 00:45:16,297
Well?
681
00:45:16,339 --> 00:45:18,174
Finito, boss.
Precision job.
682
00:45:18,216 --> 00:45:20,093
That is...
683
00:45:20,135 --> 00:45:21,803
just marvelous!
684
00:45:21,845 --> 00:45:23,388
Couldn't be better.
685
00:45:23,430 --> 00:45:26,391
Guess who's very shortly
going to have a...
686
00:45:26,433 --> 00:45:29,018
Raise? A raise, boss?
687
00:45:29,060 --> 00:45:30,228
A problem!
688
00:45:30,270 --> 00:45:31,396
What?
689
00:45:31,438 --> 00:45:32,772
He's still with the shepherd.
690
00:45:34,190 --> 00:45:35,567
How did he do that?
691
00:45:35,608 --> 00:45:37,819
I never dreamed I'd
have to do this.
692
00:45:37,861 --> 00:45:41,197
The time has come
for you to do it.
693
00:45:41,239 --> 00:45:43,742
Do you really mean... that?
694
00:45:43,783 --> 00:45:45,535
Yes.
695
00:45:45,577 --> 00:45:48,830
And remember, if you mess up...
696
00:45:48,872 --> 00:45:51,332
it could be too late.
697
00:46:00,800 --> 00:46:02,927
Enough for today.
698
00:46:06,181 --> 00:46:08,141
Down you go, boys.
699
00:46:26,576 --> 00:46:29,078
The port is just over there.
700
00:46:31,706 --> 00:46:34,417
We'll soon reach the lighthouse.
701
00:46:35,627 --> 00:46:37,754
Look how many stars
and streetlights...
702
00:46:37,796 --> 00:46:39,380
have disappeared now.
703
00:46:39,422 --> 00:46:40,840
It's getting so dark!
704
00:46:40,882 --> 00:46:42,884
You were right.
Something is happening.
705
00:46:42,926 --> 00:46:44,969
I'm sorry I didn't believe you.
706
00:46:45,011 --> 00:46:47,096
What if all the stars go out?
707
00:46:47,138 --> 00:46:48,807
That can't happen.
708
00:46:48,848 --> 00:46:50,225
It's impossible.
709
00:46:50,266 --> 00:46:51,893
If there were no stars...
710
00:46:51,935 --> 00:46:53,520
Then what?
711
00:46:53,561 --> 00:46:54,854
Then... I guess...
712
00:46:54,896 --> 00:46:56,606
that Nocturna would disappear.
713
00:46:56,648 --> 00:46:59,776
And what about you
and your cats?
714
00:46:59,818 --> 00:47:01,903
Moka and the hair messers?
715
00:47:01,945 --> 00:47:03,696
We're all part of Nocturna.
716
00:47:03,738 --> 00:47:06,658
But... you can't just
disappear like that.
717
00:47:06,699 --> 00:47:08,952
I don't want to be
on my own again.
718
00:47:08,993 --> 00:47:11,579
What's this? You're
worrying about us now?
719
00:47:11,621 --> 00:47:13,748
I thought you didn't
like the night.
720
00:47:13,790 --> 00:47:17,293
Anyway, I promise
I won't disappear...
721
00:47:17,335 --> 00:47:20,547
Not while there are awkward
children who won't go to bed.
722
00:47:23,842 --> 00:47:25,552
Take it easy.
723
00:47:25,593 --> 00:47:27,846
We'll get the stars back
to their proper place.
724
00:47:27,887 --> 00:47:29,931
They seem to be
important to you.
725
00:47:29,973 --> 00:47:32,350
Of course they are!
Mama told me...
726
00:47:32,392 --> 00:47:34,686
that every person has a star.
727
00:47:34,727 --> 00:47:36,479
You choose one, and then you...
728
00:47:36,521 --> 00:47:38,106
just have to
look up at the sky...
729
00:47:38,147 --> 00:47:40,400
and see its light.
730
00:47:40,441 --> 00:47:42,360
You're never alone at night...
731
00:47:42,402 --> 00:47:44,404
because your star is with you...
732
00:47:44,445 --> 00:47:47,073
protecting you from the dark.
733
00:47:47,115 --> 00:47:50,076
She said it would
always be there...
734
00:47:50,118 --> 00:47:52,287
but... it's not.
735
00:47:53,121 --> 00:47:54,539
Don't worry.
736
00:47:54,581 --> 00:47:57,292
I won't leave you
on your own. I promise.
737
00:47:57,333 --> 00:47:59,669
We'll have the stars
shining up there...
738
00:47:59,711 --> 00:48:01,296
before dawn breaks.
739
00:48:01,337 --> 00:48:03,381
After all, we make a good team.
740
00:48:03,423 --> 00:48:05,133
You mean... me and you?
741
00:48:05,174 --> 00:48:07,260
Of course!
Look how fast you went...
742
00:48:07,302 --> 00:48:09,429
in front of that gang
of luminouses...
743
00:48:09,470 --> 00:48:11,472
and how I stopped them
in their tracks.
744
00:48:11,514 --> 00:48:12,807
Right, Tobermory?
745
00:48:14,017 --> 00:48:15,643
I don't know why I bother.
746
00:48:15,685 --> 00:48:17,186
It's pointless.
747
00:48:27,906 --> 00:48:29,198
Got you!
748
00:49:11,157 --> 00:49:13,284
Hold on, shepherd!
749
00:49:25,338 --> 00:49:27,340
Shepherd!
750
00:49:36,808 --> 00:49:38,935
Thanks for coming after me.
751
00:49:38,977 --> 00:49:41,562
Well, we're a team, aren't we?
752
00:49:41,604 --> 00:49:43,272
Yes, I guess.
753
00:49:43,314 --> 00:49:44,941
Sort of.
754
00:50:32,238 --> 00:50:35,158
Peed in the bed again!
755
00:51:02,643 --> 00:51:04,771
It's this way.
756
00:51:17,075 --> 00:51:18,367
It's here.
757
00:51:18,409 --> 00:51:20,495
The gangway joins the pier
to the lighthouse.
758
00:51:20,536 --> 00:51:22,121
We'll be there in a snap.
759
00:51:22,163 --> 00:51:23,414
So we made it.
760
00:51:23,456 --> 00:51:24,582
Almost, mate.
761
00:51:24,624 --> 00:51:26,042
I'm beginning to understand...
762
00:51:26,084 --> 00:51:28,002
why Moka picked you
for this mission.
763
00:51:28,044 --> 00:51:30,296
I'm sorry I didn't believe you.
764
00:51:30,338 --> 00:51:31,589
Well...
765
00:51:31,631 --> 00:51:34,467
Shepherd, I just wanted to say...
766
00:51:36,135 --> 00:51:37,887
What is it?
767
00:51:39,764 --> 00:51:41,432
Not again.
768
00:51:41,474 --> 00:51:42,934
Please.
769
00:51:50,233 --> 00:51:51,567
It's your cat pack!
770
00:51:52,485 --> 00:51:53,945
What are you doing?
771
00:51:53,986 --> 00:51:55,238
You should be in the city.
772
00:51:55,279 --> 00:51:56,906
I told you it was dangerous.
773
00:51:56,948 --> 00:51:58,574
Why have you followed us?
774
00:51:58,616 --> 00:52:01,452
Why are you so nervous?
Try to calm down, guys.
775
00:52:01,494 --> 00:52:02,787
Calm down!
776
00:52:04,247 --> 00:52:06,082
Stop!
777
00:52:11,295 --> 00:52:14,340
It's... it's children!
778
00:52:14,382 --> 00:52:15,800
Crying!
779
00:52:18,344 --> 00:52:20,471
They're all awake!
780
00:52:20,513 --> 00:52:23,307
That's why the cats
came looking for us.
781
00:52:23,349 --> 00:52:25,143
But how?
782
00:52:25,184 --> 00:52:27,687
It can't be.
Every child is awake!
783
00:52:27,728 --> 00:52:29,814
I don't know what's happening.
I have to go back.
784
00:52:29,856 --> 00:52:31,107
You're going?
785
00:52:31,149 --> 00:52:32,316
It's not normal!
786
00:52:32,358 --> 00:52:33,985
I have to sort out
this disaster.
787
00:52:34,026 --> 00:52:36,988
But you can't leave me now.
We're really close.
788
00:52:37,029 --> 00:52:39,073
Don't you understand?
I've got a job to do.
789
00:52:39,115 --> 00:52:41,409
What will Moka think
if I wander off...
790
00:52:41,450 --> 00:52:43,369
and let every child
stay awake all night?
791
00:52:43,411 --> 00:52:45,454
You're only concerned
about your job...
792
00:52:45,496 --> 00:52:47,415
and what that Moka thinks!
793
00:52:47,456 --> 00:52:49,417
He didn't even listen to me...
794
00:52:49,458 --> 00:52:52,003
when I told him about
the missing stars.
795
00:52:52,044 --> 00:52:55,923
So... the card. He didn't
give it to you, right?
796
00:52:55,965 --> 00:52:58,467
We're here without
his permission.
797
00:52:58,509 --> 00:53:00,595
You lied to me.
798
00:53:00,636 --> 00:53:02,597
You wouldn't listen to me!
799
00:53:02,638 --> 00:53:05,099
You've seen what's happening
with the stars and luminouses...
800
00:53:05,141 --> 00:53:06,475
and that shadow.
801
00:53:06,517 --> 00:53:08,186
We don't know
what might happen...
802
00:53:08,227 --> 00:53:10,354
if we don't arrive in time.
803
00:53:10,396 --> 00:53:11,939
Stay here and don't move.
804
00:53:11,981 --> 00:53:13,191
You can't come with me.
805
00:53:13,232 --> 00:53:14,901
You said you wouldn't
leave me alone.
806
00:53:14,942 --> 00:53:16,485
That really was a lie!
807
00:53:18,321 --> 00:53:20,323
I'll come for you
as soon as I finish...
808
00:53:20,364 --> 00:53:21,824
and this time, I'll take you...
809
00:53:21,866 --> 00:53:23,451
to where you should have stayed.
810
00:53:34,629 --> 00:53:36,964
We're not gonna
stay here doing nothing...
811
00:53:37,006 --> 00:53:38,883
while the stars
are disappearing.
812
00:53:38,925 --> 00:53:40,843
We don't need him.
813
00:53:40,885 --> 00:53:42,887
We don't need anyone.
814
00:54:06,661 --> 00:54:09,038
You two... in there.
815
00:54:09,080 --> 00:54:10,831
The rest of you, follow me!
816
00:54:15,544 --> 00:54:17,421
There's no time to waste.
817
00:54:17,463 --> 00:54:19,298
You... over there,
on that balcony.
818
00:54:19,340 --> 00:54:20,675
Hurry!
819
00:54:38,109 --> 00:54:39,652
Come on, Tobermory.
820
00:54:41,404 --> 00:54:43,614
Don't be so lazy!
821
00:55:02,717 --> 00:55:04,593
Looks empty.
822
00:55:05,761 --> 00:55:07,680
Star keeper?
823
00:55:07,722 --> 00:55:09,807
Star keeper.
824
00:55:09,849 --> 00:55:11,267
Star keeper!
825
00:55:41,213 --> 00:55:43,466
You're not going
to believe this...
826
00:55:43,507 --> 00:55:46,344
but I think I just
saw someone up there.
827
00:55:46,385 --> 00:55:48,721
Sure! Sure, Ted.
828
00:55:59,857 --> 00:56:02,234
Now, you two,
stay where you belong.
829
00:56:02,276 --> 00:56:05,237
I think everything
is under control now.
830
00:56:10,409 --> 00:56:11,869
What are you doing there, girls?
831
00:56:11,911 --> 00:56:13,079
Got a problem?
832
00:56:13,120 --> 00:56:15,122
A problem?
We haven't been able...
833
00:56:15,164 --> 00:56:16,916
to undo anyone's hair in peace!
834
00:56:16,957 --> 00:56:19,001
All the children
have gone crazy!
835
00:56:19,043 --> 00:56:20,753
On account of that worm.
836
00:56:20,795 --> 00:56:22,630
All right, calm down, calm down.
837
00:56:22,671 --> 00:56:24,382
Who are you talking about?
838
00:56:24,423 --> 00:56:26,842
Who? Who else? Pee!
839
00:56:26,884 --> 00:56:29,428
He's been waking up
all the children in the city!
840
00:56:29,470 --> 00:56:32,431
One day, I'll wipe
that smirk off his face.
841
00:56:32,473 --> 00:56:34,058
Pee? But why?
842
00:56:34,100 --> 00:56:38,187
I think I'm gonna have to
inform Moka about all this.
843
00:56:42,775 --> 00:56:44,568
Star keeper?
844
00:56:44,610 --> 00:56:46,028
Star keeper!
845
00:56:47,655 --> 00:56:49,740
Star keeper!
846
00:56:49,782 --> 00:56:51,575
Who's there?
847
00:56:51,617 --> 00:56:54,120
Someone came.
At last!
848
00:56:54,161 --> 00:56:56,080
I was beginning
to get a bit frantic.
849
00:56:56,122 --> 00:56:58,457
Wow! You're...
You're...
850
00:56:58,499 --> 00:57:00,459
A star.
851
00:57:01,585 --> 00:57:03,629
You're beautiful!
852
00:57:03,671 --> 00:57:05,047
Thank you.
853
00:57:05,089 --> 00:57:07,216
Most people don't see
past my position.
854
00:57:07,258 --> 00:57:08,801
What is your position?
855
00:57:08,843 --> 00:57:11,929
Why, I'm the
North Star, of course.
856
00:57:11,971 --> 00:57:14,265
Everyone revolves around me.
857
00:57:14,306 --> 00:57:16,767
I'm not bragging.
It's literally true.
858
00:57:16,809 --> 00:57:18,853
I know. I see you
every night...
859
00:57:18,894 --> 00:57:20,813
and you keep me company...
860
00:57:20,855 --> 00:57:22,189
especially Adhara.
861
00:57:22,231 --> 00:57:23,941
She's my star.
862
00:57:23,983 --> 00:57:25,526
But she suddenly disappeared.
863
00:57:25,568 --> 00:57:28,279
Impossible! Stars
don't just disappear.
864
00:57:28,320 --> 00:57:30,406
We've been here
for thousands of years.
865
00:57:30,448 --> 00:57:32,366
I think it's a blackout.
866
00:57:32,408 --> 00:57:34,493
We need to use
the emergency switches.
867
00:57:34,535 --> 00:57:36,162
The emergency switches?
868
00:57:36,203 --> 00:57:37,997
All stars have one.
869
00:57:38,038 --> 00:57:39,498
Uh! Can't reach it...
870
00:57:39,540 --> 00:57:42,501
but right about there is
my emergency power switch.
871
00:57:42,543 --> 00:57:44,086
See it?
872
00:57:44,128 --> 00:57:46,130
We have to tell
the star keeper...
873
00:57:46,172 --> 00:57:47,506
so he can light you all again.
874
00:57:47,548 --> 00:57:49,008
What star keeper?
875
00:57:49,049 --> 00:57:51,594
You know... the one who
takes care of all you stars...
876
00:57:51,635 --> 00:57:53,804
and makes sure you have
everything you need.
877
00:57:53,846 --> 00:57:55,973
I've been around
for millennia, kid,
878
00:57:56,015 --> 00:57:59,226
and believe me,
men like that don't exist.
879
00:57:59,268 --> 00:58:02,062
But... Then who lives
in the lighthouse?
880
00:58:02,104 --> 00:58:03,314
Nobody.
881
00:58:03,355 --> 00:58:05,441
You're the first
person I've seen...
882
00:58:05,483 --> 00:58:07,193
in the lighthouse in centuries.
883
00:58:07,234 --> 00:58:09,904
It's all automatic now, you see.
884
00:58:09,945 --> 00:58:11,822
But Moka said...
885
00:58:11,864 --> 00:58:14,033
Then I came all
this way for nothing?
886
00:58:15,784 --> 00:58:18,245
Who's gonna save the stars?
887
00:58:18,287 --> 00:58:19,455
What about you?
888
00:58:19,497 --> 00:58:20,664
Me?
889
00:58:20,706 --> 00:58:22,666
You just have to
climb up the gangways...
890
00:58:22,708 --> 00:58:24,269
and collect the ones
that are not shining.
891
00:58:24,293 --> 00:58:26,045
You can be the star keeper.
892
00:58:26,086 --> 00:58:28,172
You want us to shine again?
893
00:59:31,360 --> 00:59:36,448
Comrades, we are the last
remaining luminouses.
894
00:59:36,490 --> 00:59:40,786
We should stand united
against the enemy...
895
00:59:40,828 --> 00:59:43,163
The kidnapper!
896
00:59:52,047 --> 00:59:54,341
Kidnapper.
Kidnapper.
897
00:59:54,383 --> 00:59:56,093
Stupid filament!
898
00:59:56,135 --> 00:59:57,261
Kidnapper!
899
00:59:57,303 --> 00:59:59,013
He's above!
900
01:00:03,183 --> 01:00:05,102
Kidnapper!
901
01:00:16,905 --> 01:00:18,574
I don't understand.
902
01:00:18,616 --> 01:00:21,160
The switch doesn't work.
What's wrong?
903
01:00:21,201 --> 01:00:23,078
I don't know!
904
01:00:23,120 --> 01:00:26,457
But if they go any longer
without shining...
905
01:00:26,498 --> 01:00:30,502
that means... they're dead.
906
01:00:32,921 --> 01:00:34,214
No.
907
01:00:34,256 --> 01:00:35,758
No!
908
01:00:35,799 --> 01:00:37,760
That can't happen.
909
01:00:39,428 --> 01:00:41,138
Adhara!
910
01:00:54,735 --> 01:00:56,528
No!
911
01:01:06,330 --> 01:01:08,499
No...
912
01:01:20,844 --> 01:01:22,763
This is an emergency
summons to all...
913
01:01:22,805 --> 01:01:26,058
Nocturians, you must come
to the tower immediately.
914
01:01:26,100 --> 01:01:29,144
Immediately! No one
must remain outside!
915
01:01:29,186 --> 01:01:31,105
No one!
916
01:01:31,146 --> 01:01:33,190
You must all be very careful!
917
01:01:33,232 --> 01:01:36,110
Protect yourselves
from the shadow!
918
01:01:40,072 --> 01:01:42,783
Mr. Moka. Thank goodness
I managed to get here.
919
01:01:42,825 --> 01:01:45,327
We've got to do
something. Pee has...
920
01:01:46,495 --> 01:01:48,455
Leave us alone.
921
01:01:48,497 --> 01:01:49,832
We have a lot to talk about.
922
01:01:49,873 --> 01:01:51,041
OK, boss.
923
01:01:51,083 --> 01:01:52,251
Cup of coffee?
924
01:01:52,292 --> 01:01:54,920
I'd rather have an explanation.
925
01:01:54,962 --> 01:01:56,714
Adhara.
926
01:01:56,755 --> 01:01:58,841
You can't leave me alone.
927
01:01:58,882 --> 01:02:00,551
You're my star.
928
01:02:00,592 --> 01:02:02,636
You have to protect me!
929
01:02:02,678 --> 01:02:06,598
You were going to
be there forever.
930
01:02:06,640 --> 01:02:09,101
Tim, what are
we going to do now?
931
01:02:09,143 --> 01:02:11,145
Moka lied to me.
932
01:02:11,186 --> 01:02:14,106
I have to go back.
933
01:02:14,148 --> 01:02:15,858
Are you sure?
934
01:02:15,899 --> 01:02:17,484
Now I am.
935
01:02:17,526 --> 01:02:20,696
Moka knew everything,
ever since the beginning.
936
01:02:24,450 --> 01:02:26,076
What's that?
937
01:02:26,118 --> 01:02:27,995
What is it?
938
01:02:33,500 --> 01:02:36,420
Quick! Let's get
out of here!
939
01:02:40,549 --> 01:02:42,342
It's destroying everything.
940
01:02:42,384 --> 01:02:43,969
It's terrible.
941
01:02:44,011 --> 01:02:45,721
And the shadow is still growing.
942
01:02:45,763 --> 01:02:47,890
It's more dangerous
than you can imagine.
943
01:02:47,931 --> 01:02:49,600
Once it puts out
the last light...
944
01:02:49,641 --> 01:02:50,893
it will become complete...
945
01:02:50,934 --> 01:02:52,519
and that will be
the end of Nocturna!
946
01:02:52,561 --> 01:02:53,854
We've got to stop it!
947
01:02:53,896 --> 01:02:55,147
Stop it? It's too late.
948
01:02:55,189 --> 01:02:56,356
Haven't you realized...
949
01:02:56,398 --> 01:02:57,858
that this has
to be done by the boy?
950
01:02:57,900 --> 01:02:59,943
Maybe you're right,
but I have to find him.
951
01:02:59,985 --> 01:03:01,737
I promised I wouldn't
leave him alone.
952
01:03:01,779 --> 01:03:03,530
Where do you think you're going?
953
01:03:03,572 --> 01:03:05,532
I won't stay here
and do nothing.
954
01:03:05,574 --> 01:03:07,618
That's more your way.
955
01:03:11,622 --> 01:03:13,707
Good luck, then, my friend.
956
01:03:45,823 --> 01:03:49,660
Hey! Big guy!
957
01:03:49,701 --> 01:03:50,786
Over here.
958
01:03:50,828 --> 01:03:53,372
Murray? You're
still lit!
959
01:03:53,413 --> 01:03:56,500
Of course.
I'm a long-life bulb.
960
01:03:56,542 --> 01:03:58,377
Ain't you going to the meeting?
961
01:03:58,418 --> 01:04:00,021
I can't. I've got to
go and find the boy...
962
01:04:00,045 --> 01:04:01,421
and protect him from the shadow.
963
01:04:01,463 --> 01:04:04,091
Shadow? Hey, please,
you got to take me with you.
964
01:04:04,132 --> 01:04:06,969
I've got some unresolved
business with that slug.
965
01:04:07,010 --> 01:04:08,846
No, my friend.
Too dangerous.
966
01:04:08,887 --> 01:04:12,140
Believe me, an angry luminous...
967
01:04:12,182 --> 01:04:16,270
don't know the meaning
of the word "danger."
968
01:04:19,940 --> 01:04:22,109
Look! There's Moka's tower.
969
01:04:22,150 --> 01:04:23,944
You did it!
970
01:04:23,986 --> 01:04:25,946
But how do we get down there?
971
01:04:25,988 --> 01:04:27,322
We can't fly.
972
01:04:28,866 --> 01:04:30,325
Says who?
973
01:04:42,504 --> 01:04:45,215
Did you hear about the stars?
974
01:04:47,217 --> 01:04:48,594
What's going on?
975
01:04:48,635 --> 01:04:51,138
We can't get any work done
without the stars!
976
01:04:51,179 --> 01:04:53,098
There aren't even
any luminouses.
977
01:04:53,140 --> 01:04:54,433
What next?
978
01:04:56,310 --> 01:04:59,313
We want an explanation!
979
01:04:59,396 --> 01:05:01,189
We want an explanation!
980
01:05:01,231 --> 01:05:03,901
Moka is about to
arrive, so quiet down.
981
01:05:03,942 --> 01:05:06,028
How do you expect us
to be quiet?
982
01:05:06,069 --> 01:05:08,614
The shadow is destroying
everything in Nocturna!
983
01:05:08,655 --> 01:05:10,699
Moka must tell us
what's happening!
984
01:05:10,741 --> 01:05:12,034
Look!
985
01:05:15,537 --> 01:05:19,124
As you know, we are living
through difficult times...
986
01:05:19,166 --> 01:05:22,628
and you want to know who is
causing all this.
987
01:05:22,669 --> 01:05:25,339
You deserve to know
who's responsible...
988
01:05:25,380 --> 01:05:28,008
for this devastation,
this chaos...
989
01:05:28,050 --> 01:05:30,677
this tragedy.
990
01:05:30,719 --> 01:05:33,972
You demand to know
who sent the shadow...
991
01:05:34,014 --> 01:05:36,099
to destroy our night.
992
01:05:36,141 --> 01:05:39,353
And I will tell you.
993
01:05:39,394 --> 01:05:42,773
The person who caused this
is a small boy...
994
01:05:42,814 --> 01:05:45,025
named Tim!
995
01:05:45,067 --> 01:05:46,485
I can't believe it.
996
01:05:46,526 --> 01:05:47,653
Tim!
997
01:05:47,694 --> 01:05:48,904
He's a liar.
998
01:05:48,946 --> 01:05:50,072
The boy?
999
01:05:50,113 --> 01:05:51,365
It can't be.
1000
01:05:51,406 --> 01:05:54,034
The boy brought
the shadow to Nocturna...
1001
01:05:54,076 --> 01:05:58,413
but he's not responsible for
the disaster that confronts us.
1002
01:05:58,455 --> 01:06:02,459
We must never forget
that for some sleepers...
1003
01:06:02,501 --> 01:06:04,461
this is a place to fear...
1004
01:06:04,503 --> 01:06:06,880
Nightmares, monsters
under the bed...
1005
01:06:06,922 --> 01:06:10,676
nameless things lurking
in dark corners, shadows.
1006
01:06:10,717 --> 01:06:12,678
This is the night for Tim...
1007
01:06:12,719 --> 01:06:15,430
and his fear created
this monster...
1008
01:06:15,472 --> 01:06:17,099
which is threatening us...
1009
01:06:17,140 --> 01:06:20,018
putting an end
to all traces of light...
1010
01:06:20,060 --> 01:06:22,270
To what he most loves.
1011
01:06:33,031 --> 01:06:35,242
We've got to do something!
1012
01:06:35,283 --> 01:06:36,451
Yeah!
1013
01:06:36,493 --> 01:06:37,661
Do something!
1014
01:06:37,703 --> 01:06:39,079
Do it now!
1015
01:06:39,121 --> 01:06:42,916
No! There was only one way
to defeat the shadow...
1016
01:06:42,958 --> 01:06:46,294
and only one person could do it.
1017
01:06:46,336 --> 01:06:50,257
He had to overcome his fear
by confronting the shadow...
1018
01:06:50,298 --> 01:06:54,094
and he had to find
this courage by himself.
1019
01:06:54,136 --> 01:06:56,471
No one could warn him.
1020
01:06:56,513 --> 01:06:58,932
I tried to make it
possible for Tim...
1021
01:06:58,974 --> 01:07:01,935
to make a journey through
Nocturna on his own...
1022
01:07:01,977 --> 01:07:04,855
but I failed, and I'm sorry.
1023
01:07:04,896 --> 01:07:06,898
Eclipse! Eclipse!
1024
01:07:06,940 --> 01:07:08,984
It's eating the moon!
1025
01:07:13,739 --> 01:07:15,240
Look.
1026
01:07:22,247 --> 01:07:24,499
It's too late.
1027
01:07:28,754 --> 01:07:29,963
Tim.
1028
01:07:30,005 --> 01:07:32,716
Hey. Don't worry,
big guy.
1029
01:07:32,758 --> 01:07:34,968
I'm sure the kid's OK.
1030
01:07:35,010 --> 01:07:37,846
Hey!
Look over there.
1031
01:07:37,888 --> 01:07:39,431
There's another survivor!
1032
01:07:53,820 --> 01:07:56,031
It's eating everything.
1033
01:07:56,073 --> 01:07:58,825
All the stars, the luminouses...
1034
01:07:58,867 --> 01:08:00,535
and now the moon!
1035
01:08:00,577 --> 01:08:02,329
Every bit of light.
1036
01:08:02,370 --> 01:08:04,372
You're the last star...
1037
01:08:04,414 --> 01:08:06,291
and if you go...
1038
01:08:07,501 --> 01:08:09,586
Do you think I brought
the shadow here?
1039
01:08:09,628 --> 01:08:11,213
I believe you, Tim.
1040
01:08:11,254 --> 01:08:13,423
You wouldn't do
something like that.
1041
01:08:13,465 --> 01:08:14,841
You care about us.
1042
01:08:24,476 --> 01:08:25,852
Cat shepherd!
1043
01:08:25,894 --> 01:08:27,270
It's Tim!
1044
01:08:27,312 --> 01:08:28,605
I told you!
1045
01:08:28,647 --> 01:08:30,315
I knew he'd be OK.
1046
01:08:30,357 --> 01:08:32,442
Cat shepherd!
Cat shepherd!
1047
01:08:32,484 --> 01:08:34,903
This kid's a survivor like me.
1048
01:08:43,245 --> 01:08:45,705
It's going towards Tim!
1049
01:08:45,747 --> 01:08:46,915
Cat shepherd!
1050
01:08:46,957 --> 01:08:49,084
But... it's me.
1051
01:08:54,756 --> 01:08:56,925
I hope you got a plan.
1052
01:08:56,967 --> 01:08:58,593
You'll see.
1053
01:09:02,139 --> 01:09:05,308
I don't think much of your plan!
1054
01:09:05,350 --> 01:09:07,561
Nice juicy morsel of light!
1055
01:09:07,602 --> 01:09:09,271
Not much left!
1056
01:09:13,024 --> 01:09:15,527
We did it!
It's forgotten about the star.
1057
01:09:15,569 --> 01:09:18,822
Maybe it's time we started
worrying about us!
1058
01:09:27,372 --> 01:09:28,665
Where did he go?
1059
01:10:13,627 --> 01:10:15,337
OK. Come on.
1060
01:10:15,378 --> 01:10:17,130
Come on.
Come and try me.
1061
01:10:17,172 --> 01:10:18,798
Come after me!
1062
01:10:18,840 --> 01:10:21,051
Come on.
Don't be shy.
1063
01:10:24,304 --> 01:10:26,973
What? You chicken
or something?
1064
01:10:27,015 --> 01:10:28,850
Oh, no. Not now!
1065
01:10:31,019 --> 01:10:33,605
Come on.
Don't let me down now.
1066
01:10:33,647 --> 01:10:35,065
Come on!
1067
01:10:36,399 --> 01:10:37,859
Hey! Scumbag!
1068
01:10:37,901 --> 01:10:39,402
Don't you leave!
1069
01:10:39,444 --> 01:10:42,572
Don't you see what
a tasty morsel I am?
1070
01:10:45,367 --> 01:10:48,912
I'm sorry, big guy.
I failed.
1071
01:10:48,954 --> 01:10:51,706
No time for that now.
1072
01:10:51,748 --> 01:10:54,042
Listen, we have to hide.
1073
01:10:54,084 --> 01:10:55,919
We need to find a safe place...
1074
01:10:55,961 --> 01:10:59,089
somewhere the shadow would
never think of looking.
1075
01:11:01,633 --> 01:11:03,468
There's no such place.
1076
01:11:03,510 --> 01:11:05,762
Not anymore.
1077
01:11:19,025 --> 01:11:21,069
Where do you think you're going?
1078
01:11:21,111 --> 01:11:22,445
It won't be that easy.
1079
01:11:42,674 --> 01:11:45,176
Tim, you mustn't be afraid.
1080
01:11:46,678 --> 01:11:48,555
- He needs us!
- I can't.
1081
01:11:48,596 --> 01:11:49,973
Trust me.
1082
01:11:51,349 --> 01:11:54,519
You have to... face him.
1083
01:11:54,561 --> 01:11:56,354
You have to do something!
1084
01:12:00,358 --> 01:12:03,236
You have to... face him.
1085
01:12:04,487 --> 01:12:05,947
Shepherd!
1086
01:12:05,989 --> 01:12:07,157
No!
1087
01:12:07,198 --> 01:12:08,575
Here, monster!
1088
01:12:08,616 --> 01:12:11,953
Hey! Come on, pick on
someone your own size!
1089
01:12:19,169 --> 01:12:20,628
Cat shepherd...
1090
01:12:20,670 --> 01:12:22,464
you're gonna be all right!
1091
01:12:22,505 --> 01:12:24,257
I know you are!
1092
01:12:24,299 --> 01:12:25,592
I'm sorry.
1093
01:12:25,633 --> 01:12:28,136
I did nothing to help you.
1094
01:12:28,178 --> 01:12:30,180
You can still do it.
1095
01:12:30,221 --> 01:12:32,974
You're the one
who must save Nocturna.
1096
01:12:33,016 --> 01:12:34,184
What?
1097
01:12:34,225 --> 01:12:35,518
Look at me.
1098
01:12:35,560 --> 01:12:37,520
I can't do it on my own.
1099
01:12:37,562 --> 01:12:39,439
I'm afraid.
1100
01:12:39,481 --> 01:12:42,067
What is there to be afraid of?
1101
01:12:42,108 --> 01:12:44,402
You've discovered Nocturna.
1102
01:12:44,444 --> 01:12:47,947
You'd never seen us,
but we were always there.
1103
01:12:47,989 --> 01:12:50,241
You've nothing to fear.
1104
01:12:50,283 --> 01:12:53,078
Those who love you
never leave you.
1105
01:12:53,119 --> 01:12:54,913
You always
carry them with you...
1106
01:12:57,123 --> 01:12:58,541
even when they're not there.
1107
01:13:03,380 --> 01:13:04,672
No!
1108
01:13:06,174 --> 01:13:08,510
Don't leave me!
1109
01:13:08,551 --> 01:13:10,136
Cat shepherd.
1110
01:13:10,178 --> 01:13:12,597
Cat shepherd!
1111
01:13:12,639 --> 01:13:14,766
Cat shepherd...
1112
01:13:32,450 --> 01:13:34,369
We have to get out of here!
1113
01:13:39,833 --> 01:13:41,751
What are you doing? Run!
1114
01:13:41,793 --> 01:13:43,461
There's nowhere to run.
1115
01:13:45,255 --> 01:13:47,132
Is this what you want?
1116
01:13:50,176 --> 01:13:53,888
If I'm not afraid,
he doesn't exist!
1117
01:14:04,816 --> 01:14:06,526
North Star?
1118
01:14:07,944 --> 01:14:10,280
I sure hope this works.
1119
01:14:16,536 --> 01:14:18,371
Are you OK?
1120
01:14:18,413 --> 01:14:20,039
I'm...
1121
01:14:20,081 --> 01:14:21,541
I'm shining!
1122
01:14:21,583 --> 01:14:23,668
And beautiful!
1123
01:14:52,447 --> 01:14:54,491
Tim, are you OK?
1124
01:14:54,532 --> 01:14:55,867
Yes.
1125
01:14:55,909 --> 01:14:57,577
He's gone.
1126
01:14:57,619 --> 01:14:59,787
But he'll always be with me.
1127
01:15:01,706 --> 01:15:04,125
That was some trip.
1128
01:15:04,167 --> 01:15:05,460
Tobermory!
1129
01:15:07,462 --> 01:15:10,465
Thanks for helping
me, my friends.
1130
01:15:10,507 --> 01:15:12,717
Look at the sky!
1131
01:15:12,759 --> 01:15:14,719
We made it!
1132
01:15:20,642 --> 01:15:22,769
Back to work, boys.
1133
01:15:22,810 --> 01:15:24,103
OK!
1134
01:15:57,262 --> 01:16:00,390
What sort of a night
have you had, champ?
1135
01:16:00,431 --> 01:16:01,683
Pretty hectic.
1136
01:16:01,724 --> 01:16:04,018
That shadow, he kept us busy,
1137
01:16:04,060 --> 01:16:05,478
but in the end...
1138
01:16:05,520 --> 01:16:07,438
Yeah, yeah.
Good old Murray.
1139
01:16:07,480 --> 01:16:10,400
You're a real mean guy, right?
1140
01:16:18,866 --> 01:16:21,619
Now everything is back
where it should be.
1141
01:16:21,661 --> 01:16:24,122
Almost.
You belong up there.
1142
01:16:24,163 --> 01:16:28,334
Thanks for saving me...
For saving all of us.
1143
01:16:28,376 --> 01:16:30,420
It was great being with you.
1144
01:16:30,461 --> 01:16:31,879
Say hello to Adhara.
1145
01:16:31,921 --> 01:16:34,882
Thank her for being
there night after night.
1146
01:16:34,924 --> 01:16:36,259
Good-bye!
1147
01:16:36,301 --> 01:16:38,636
I'll be keeping an eye on you.
1148
01:16:52,400 --> 01:16:54,027
I know, I know.
1149
01:16:54,068 --> 01:16:55,403
It's time for bed.
1150
01:17:00,575 --> 01:17:02,577
You've been a perfect guardian.
1151
01:17:02,619 --> 01:17:03,828
I'm sure the shepherd
1152
01:17:03,870 --> 01:17:05,330
would be very proud of you.
1153
01:17:29,729 --> 01:17:32,482
I'd just like to say
thanks to all of you.
1154
01:17:32,523 --> 01:17:35,026
It's been a long night's work...
1155
01:17:35,068 --> 01:17:38,321
and we could use
a good day's rest.
1156
01:17:45,203 --> 01:17:46,329
Me, me!
1157
01:17:46,371 --> 01:17:48,414
Pass it to me!
No, no, come on!
1158
01:17:48,456 --> 01:17:51,668
Shoot it, shoot it!
1159
01:17:51,709 --> 01:17:53,252
It's not fair!
1160
01:17:53,294 --> 01:17:55,755
Pass it, pass it!
76504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.