All language subtitles for Nocturna.2007.1080p.BluRay.x264-HANDJOB.he_auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,659 --> 00:01:58,160 It's time. 2 00:02:24,937 --> 00:02:26,564 Pillow fight! 3 00:02:54,633 --> 00:02:56,510 Into bed. 4 00:02:56,552 --> 00:02:58,429 Lights out. 5 00:03:08,856 --> 00:03:10,900 Come on. Quickly! 6 00:03:42,890 --> 00:03:44,683 It's dark... 7 00:03:44,725 --> 00:03:46,060 but I'm not afraid. 8 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 There's nothing to fear. 9 00:04:02,993 --> 00:04:04,954 I'm almost there. 10 00:04:34,650 --> 00:04:36,568 There he goes again. 11 00:04:36,610 --> 00:04:40,030 Some night, you're gonna get caught, Tim! 12 00:04:41,282 --> 00:04:42,658 Hi, Adhara. 13 00:05:22,197 --> 00:05:25,659 Hey, everybody, Bobby peed in his bed. 14 00:05:26,452 --> 00:05:27,536 Shut up! 15 00:05:27,578 --> 00:05:30,080 I'm missing a sock. Who took it? 16 00:05:30,122 --> 00:05:32,124 Yeah, like somebody would want... 17 00:05:32,166 --> 00:05:34,001 your smelly old sock! 18 00:06:09,078 --> 00:06:11,330 Hey! That's mine! 19 00:06:50,911 --> 00:06:52,413 10 points! 20 00:06:52,454 --> 00:06:54,957 You're gonna get it! 21 00:07:17,813 --> 00:07:19,106 Wow! 22 00:07:30,868 --> 00:07:33,370 1, 2, 3. 23 00:07:42,045 --> 00:07:43,964 - Hey, pass it! - Yeah! 24 00:07:45,299 --> 00:07:48,051 It's Tim. He'll never make it. 25 00:07:52,598 --> 00:07:55,184 Oh, no! Look what he did. 26 00:07:55,225 --> 00:07:57,060 Tim, you klutz! 27 00:07:57,102 --> 00:07:58,395 Sorry. 28 00:08:02,149 --> 00:08:03,942 Now you really messed up. 29 00:08:03,984 --> 00:08:05,777 Go get the ball, quick! 30 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 I'm trying. 31 00:08:07,154 --> 00:08:08,655 Get it! Get it, Tim! 32 00:08:17,956 --> 00:08:19,416 It's in the basement. 33 00:08:19,458 --> 00:08:20,792 I'm not going down there. 34 00:08:20,834 --> 00:08:23,754 He's kicked it into the basement. Now what? 35 00:08:23,795 --> 00:08:25,255 Who's gonna get it? 36 00:08:25,297 --> 00:08:26,423 He kicked it down there. 37 00:08:26,465 --> 00:08:27,841 He's got to go get it! 38 00:08:27,883 --> 00:08:30,052 Come on, scaredy-cat! 39 00:08:30,093 --> 00:08:32,846 I can't. There's no light. 40 00:08:32,888 --> 00:08:35,682 Come on! I can see the ball from here. 41 00:08:41,772 --> 00:08:44,316 You'd better have that ball when you come back... 42 00:08:44,358 --> 00:08:46,193 or you'll be in trouble. 43 00:08:46,235 --> 00:08:48,612 Don't you dare come back without it! 44 00:08:48,654 --> 00:08:51,615 Let's see how he gets out of this one. 45 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 Where is it? 46 00:09:34,074 --> 00:09:36,493 Who took it? 47 00:09:38,036 --> 00:09:40,163 Give it back to me! 48 00:09:50,841 --> 00:09:53,594 What's the matter? Afraid of the dark? 49 00:10:26,376 --> 00:10:28,128 At last. 50 00:10:39,348 --> 00:10:40,891 Where are you, Adhara? 51 00:10:40,932 --> 00:10:44,227 From here, I don't know where you are. 52 00:10:46,188 --> 00:10:48,065 Let's see... 53 00:10:48,106 --> 00:10:50,609 There's the North Star. 54 00:10:52,069 --> 00:10:55,614 A bit further down is the Little Dipper. 55 00:10:55,656 --> 00:10:59,076 Pegasus galloping beside the unicorn... 56 00:10:59,117 --> 00:11:02,788 Draco running away from Perseus... 57 00:11:02,829 --> 00:11:07,501 and between Orion and the two canis... 58 00:11:07,542 --> 00:11:09,252 Lepus... 59 00:11:09,294 --> 00:11:11,421 it should be right... 60 00:11:11,463 --> 00:11:12,964 there! 61 00:11:14,800 --> 00:11:16,593 Hi, Adhara! 62 00:11:18,595 --> 00:11:20,722 What's happening? 63 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 That's imposs-- 64 00:11:54,715 --> 00:11:57,217 See? It's not a yellow bat. 65 00:12:03,140 --> 00:12:04,683 It's a boy! 66 00:12:04,725 --> 00:12:06,476 Are these real? 67 00:12:10,772 --> 00:12:13,525 A very rude boy. 68 00:12:13,567 --> 00:12:15,736 Sorry. Thank... 69 00:12:15,777 --> 00:12:17,988 Thank you for saving me. 70 00:12:20,365 --> 00:12:21,575 Hey! 71 00:12:21,616 --> 00:12:22,826 Steady on! 72 00:12:22,868 --> 00:12:25,203 Listen. The stars... 73 00:12:25,245 --> 00:12:27,414 Now, let's see. 74 00:12:27,456 --> 00:12:31,126 Which one of you is responsible for this boy? 75 00:12:37,883 --> 00:12:39,718 There you are. 76 00:12:46,057 --> 00:12:47,225 Tobermory. 77 00:12:47,267 --> 00:12:48,643 I should have guessed. 78 00:12:49,561 --> 00:12:51,605 Why is this kid still awake? 79 00:12:51,646 --> 00:12:52,939 You were napping again. 80 00:12:52,981 --> 00:12:55,066 Can't you do your job right for once? 81 00:12:55,108 --> 00:12:57,194 Why are you talking to the cats? 82 00:12:57,235 --> 00:12:58,862 Why don't you just ask me? 83 00:12:58,904 --> 00:13:00,739 And who are you? 84 00:13:00,781 --> 00:13:02,908 I'm... I'm Tim. 85 00:13:02,949 --> 00:13:04,493 What... 86 00:13:04,534 --> 00:13:05,952 Who are you? 87 00:13:05,994 --> 00:13:08,163 Do these cats belong to you? 88 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Why do you think I'm called the cat shepherd? 89 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Tobermory, make him go to sleep. 90 00:13:12,334 --> 00:13:14,795 And you be a good boy and get into bed. 91 00:13:14,836 --> 00:13:16,797 But that's what I was trying to tell you! 92 00:13:16,838 --> 00:13:18,882 I can't go to bed because the window... 93 00:13:18,924 --> 00:13:20,759 doesn't open, and I came out here... 94 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 and now there's a star missing... 95 00:13:22,761 --> 00:13:24,763 so I can't go to sleep. 96 00:13:24,805 --> 00:13:26,556 What's that? What's missing? 97 00:13:26,598 --> 00:13:28,099 My star! 98 00:13:29,100 --> 00:13:32,187 Look. Come here. 99 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 There's my star... Adhara. 100 00:13:35,273 --> 00:13:37,400 And now look up. 101 00:13:37,442 --> 00:13:40,070 You see? It's not there anymore. 102 00:13:44,199 --> 00:13:45,784 I can fix that. 103 00:13:45,826 --> 00:13:47,118 You can? 104 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 There. Now, off to bed! 105 00:13:50,580 --> 00:13:53,792 But I can't go to bed until my star is back. 106 00:13:55,085 --> 00:13:56,586 Another one just went! 107 00:13:56,628 --> 00:13:58,547 Aren't we gonna do anything? 108 00:13:58,588 --> 00:14:00,507 "We"? Sorry. Not in my job description. 109 00:14:00,549 --> 00:14:01,842 That's Moka. 110 00:14:01,883 --> 00:14:03,218 Moka? Who's Moka? 111 00:14:03,260 --> 00:14:05,262 Does he know about the stars? 112 00:14:05,303 --> 00:14:07,764 Of all the stubborn, obstinate, irritating little... 113 00:14:07,806 --> 00:14:09,599 He's the boss, the big guy... 114 00:14:09,641 --> 00:14:11,434 the head honcho who runs Nocturna. 115 00:14:11,476 --> 00:14:13,770 Nocturna? What's Nocturna? 116 00:14:15,522 --> 00:14:18,984 Don't you realize I'm a very busy man? 117 00:14:19,025 --> 00:14:21,152 It's not easy being a cat shepherd. 118 00:14:21,194 --> 00:14:22,988 I have responsibilities! 119 00:14:23,029 --> 00:14:25,907 I have to tell this Moka about the missing star! 120 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 Impossible. Moka never sees visitors. 121 00:14:27,868 --> 00:14:29,411 He will see me! 122 00:14:29,452 --> 00:14:30,787 He's far too important! 123 00:14:36,209 --> 00:14:37,460 That cat! 124 00:14:37,502 --> 00:14:40,672 I'm giving you one more chance, Tobermory. 125 00:14:40,714 --> 00:14:42,340 If you can't do your job... 126 00:14:42,382 --> 00:14:43,884 I'm kicking you out of the cat herd. 127 00:14:43,925 --> 00:14:45,218 Now, make him go to sleep! 128 00:14:49,681 --> 00:14:51,266 Feeling a bit drowsy? 129 00:14:51,308 --> 00:14:53,518 Annoying noisy cat. 130 00:14:53,560 --> 00:14:54,728 Not a little bit? 131 00:14:54,769 --> 00:14:57,230 Another star just disappeared! 132 00:14:57,272 --> 00:14:59,858 Come on. Just concentrate on the meows. 133 00:14:59,900 --> 00:15:01,776 You need to be closer. 134 00:15:01,818 --> 00:15:03,361 But why do you want me asleep? 135 00:15:03,403 --> 00:15:05,030 Because children, when they're awake... 136 00:15:05,071 --> 00:15:08,033 are noisy, irritating, troublesome, distracting... 137 00:15:08,074 --> 00:15:11,661 unpredictable, quarrelsome, naughty nuisances... 138 00:15:11,703 --> 00:15:15,290 but sleeping children are... 139 00:15:15,332 --> 00:15:16,917 perfect. 140 00:15:16,958 --> 00:15:19,085 Whatever. I have to see Moka. 141 00:15:19,127 --> 00:15:22,672 There's more than one way to make a child go to sl... 142 00:15:23,506 --> 00:15:25,050 I'm sorry. 143 00:15:32,223 --> 00:15:34,351 This kid is gonna drive me... 144 00:15:34,392 --> 00:15:37,062 If I take you to Moka headquarters... 145 00:15:37,103 --> 00:15:38,980 will you go to sleep then? 146 00:15:39,022 --> 00:15:40,690 OK. 147 00:15:40,732 --> 00:15:43,109 Well, hang on. 148 00:16:07,175 --> 00:16:08,802 You're gonna wake the whole city up. 149 00:16:08,843 --> 00:16:10,011 Stop shouting! 150 00:16:10,053 --> 00:16:11,638 And stop digging in your nails. 151 00:16:13,848 --> 00:16:15,141 Kids. 152 00:17:16,745 --> 00:17:18,997 Here we are... Nocturna headquarters. 153 00:17:23,376 --> 00:17:25,211 Can't you wait just one minute? 154 00:17:25,253 --> 00:17:26,796 We've got to hurry! 155 00:17:26,838 --> 00:17:28,381 We need to talk with Moka. 156 00:17:28,423 --> 00:17:30,050 Take it easy, kid. 157 00:17:30,091 --> 00:17:31,342 You all wait here. 158 00:17:31,384 --> 00:17:33,011 That goes for you, too, Tobermory. 159 00:17:33,053 --> 00:17:35,764 It's time you started behaving properly! 160 00:17:35,805 --> 00:17:39,142 You just stay put, right behind me. 161 00:17:39,184 --> 00:17:40,935 An hour late! 162 00:17:40,977 --> 00:17:43,646 Hey, Grandpa, keep your hair on. It's only... 163 00:17:43,688 --> 00:17:46,232 Mr. Grandpa to you, young man. 164 00:17:46,274 --> 00:17:49,319 Moka is waiting... impatiently! 165 00:17:49,360 --> 00:17:51,404 Take it up to his office... now! 166 00:17:51,446 --> 00:17:53,073 Do we have to give it to Moka? 167 00:17:53,114 --> 00:17:54,491 I mean, the last time... 168 00:17:54,532 --> 00:17:56,034 he almost bit our heads off. 169 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 Well, learn to be punctual... 170 00:17:57,827 --> 00:17:59,662 and that won't happen! 171 00:17:59,704 --> 00:18:02,123 Whatever, Grandpa. Take it easy. 172 00:18:02,165 --> 00:18:03,875 The delivery note. 173 00:18:03,917 --> 00:18:06,920 Sign the delivery note! 174 00:18:06,961 --> 00:18:08,755 Little troublemakers! 175 00:18:10,840 --> 00:18:14,260 What brings you here so... so early? 176 00:18:14,302 --> 00:18:16,721 Well, the kid wants to see Moka... 177 00:18:16,763 --> 00:18:18,890 and I can't get it into his thick skull... 178 00:18:18,932 --> 00:18:20,225 that Moka will see no one. 179 00:18:20,266 --> 00:18:22,268 I have to make him go to sleep, but... 180 00:18:22,310 --> 00:18:24,020 What are you talking about? 181 00:18:24,062 --> 00:18:25,563 About this. 182 00:18:27,440 --> 00:18:29,526 But how can... 183 00:18:29,567 --> 00:18:31,152 this kid... 184 00:18:32,529 --> 00:18:34,572 Know something? 185 00:18:34,614 --> 00:18:36,574 Maybe I should take it easy, as well. 186 00:18:36,616 --> 00:18:38,535 We work too hard, Grandpa. 187 00:18:38,576 --> 00:18:40,453 I'll ask for a holiday. 188 00:18:40,495 --> 00:18:42,705 Yeah. That's what I'm gonna do. 189 00:18:47,335 --> 00:18:48,628 Wow! 190 00:18:57,011 --> 00:18:58,388 Right away! 191 00:19:09,482 --> 00:19:11,860 Wait! I need to find Moka. 192 00:19:13,027 --> 00:19:14,988 Where is he now? 193 00:19:16,406 --> 00:19:18,825 Where has that brat got to? 194 00:19:21,452 --> 00:19:22,787 Watch out. 195 00:19:22,829 --> 00:19:25,123 Excuse me. It's my first important document... 196 00:19:25,165 --> 00:19:26,833 and I mustn't be late. 197 00:19:26,875 --> 00:19:28,168 What can I say? 198 00:19:28,209 --> 00:19:30,211 I find the rookies really cute. 199 00:19:30,253 --> 00:19:32,130 Oh, look. There's one coming now. 200 00:19:32,172 --> 00:19:33,464 Yoo-hoo! 201 00:19:34,591 --> 00:19:37,468 Oh, isn't that just the cutest thing. 202 00:19:37,510 --> 00:19:39,804 Attention. We need more crickets... 203 00:19:39,846 --> 00:19:41,222 in Sector 3. 204 00:19:41,264 --> 00:19:42,473 Come on, guys! 205 00:19:42,515 --> 00:19:44,115 Let's put a bit of rhythm into the night. 206 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 I don't know what's up... 207 00:19:47,270 --> 00:19:50,148 but this don't sound at all like a cricket. 208 00:19:50,190 --> 00:19:52,400 We got a lot of dry grass out there, boys. 209 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 You should have gone at 2100 hours. 210 00:19:54,736 --> 00:19:55,862 Cut that out! 211 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 Save some for the gardens, guys! 212 00:19:57,947 --> 00:19:59,157 One more for the road. 213 00:19:59,199 --> 00:20:01,201 You sure? This is your second round. 214 00:20:01,242 --> 00:20:02,994 I said refill! 215 00:20:03,036 --> 00:20:04,829 I know my limits. 216 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 Dream delivery. 217 00:20:09,209 --> 00:20:11,502 Last call for dream delivery. 218 00:20:11,544 --> 00:20:13,671 "And then, without knowing how... 219 00:20:13,713 --> 00:20:15,590 "you find yourself in the middle... 220 00:20:15,632 --> 00:20:17,967 of the classroom in your underwear." 221 00:20:18,009 --> 00:20:19,928 What sort of a dream is this? 222 00:20:19,969 --> 00:20:22,597 It has no style. The prose is vulgar. 223 00:20:22,639 --> 00:20:24,182 It lacks depth. 224 00:20:24,224 --> 00:20:25,975 Anyway... I'll let it through... 225 00:20:26,017 --> 00:20:27,560 because we have to go to print... 226 00:20:27,602 --> 00:20:29,395 and we're short on material. 227 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 Otherwise... 228 00:20:30,897 --> 00:20:32,357 I thought it had appeal. 229 00:20:35,235 --> 00:20:36,527 You're tumblers, not tossers. 230 00:20:36,569 --> 00:20:38,529 You just push them to the very edge... 231 00:20:38,571 --> 00:20:40,782 so that a leg or an arm is hanging off. 232 00:20:40,823 --> 00:20:42,367 Let's try again. 233 00:20:44,410 --> 00:20:45,787 Oops! 234 00:20:49,082 --> 00:20:50,291 Wait! 235 00:20:50,333 --> 00:20:52,293 We're full. 236 00:20:55,546 --> 00:20:59,008 Wait up! You can't just barge in like this. 237 00:20:59,050 --> 00:21:00,593 It just isn't done. 238 00:21:00,635 --> 00:21:02,011 Besides, the doorman told me... 239 00:21:02,053 --> 00:21:04,013 that Moka is not seeing anyone today. 240 00:21:04,055 --> 00:21:05,390 He's very busy. 241 00:21:05,431 --> 00:21:07,725 He'll see me. My business is important. 242 00:21:09,269 --> 00:21:11,229 Excuse me. Could you tell me how to find Moka? 243 00:21:11,271 --> 00:21:13,106 Hey, you. Who let you in? 244 00:21:13,147 --> 00:21:14,857 You are unauthorized personnel. 245 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 Relax. The boy is not dangerous. 246 00:21:16,359 --> 00:21:17,652 I found him hanging... 247 00:21:17,694 --> 00:21:19,988 Security, I have an intruder in the building. 248 00:21:20,029 --> 00:21:21,447 Security? 249 00:21:21,489 --> 00:21:22,782 Security! 250 00:21:22,824 --> 00:21:25,952 They told me that if it hadn't been for me... 251 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 There's a security alert. 252 00:21:27,328 --> 00:21:29,122 Unauthorized person on premises. 253 00:21:29,163 --> 00:21:30,540 You stay put. 254 00:21:30,581 --> 00:21:33,543 Why did you call security? Was it really necessary? 255 00:21:33,584 --> 00:21:35,753 I was just about to take him back. It's just... 256 00:21:35,795 --> 00:21:37,880 See, that's why I don't like this place. 257 00:21:37,922 --> 00:21:39,382 Come along with us, sir. 258 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 But... but I'm not the intruder! 259 00:21:41,175 --> 00:21:43,594 It's that pig-headed little boy who's... 260 00:21:43,636 --> 00:21:45,888 Not again! 261 00:21:45,930 --> 00:21:48,099 Don't let old fatso here out of your sight. 262 00:21:48,141 --> 00:21:50,268 He might try something. 263 00:22:10,038 --> 00:22:12,040 I ain't going in there. 264 00:22:12,081 --> 00:22:13,374 Moka will go ballistic. 265 00:22:13,416 --> 00:22:14,709 Remember the last time? 266 00:22:14,751 --> 00:22:16,502 The longer you take to give it to him... 267 00:22:16,544 --> 00:22:17,754 the worse it will be. 268 00:22:17,795 --> 00:22:19,213 What do you mean, the longer I take? 269 00:22:19,255 --> 00:22:20,465 You're coming with me. 270 00:22:20,506 --> 00:22:21,674 Me? 271 00:22:21,716 --> 00:22:23,259 Why sacrifice two of us? 272 00:22:23,301 --> 00:22:24,427 You go alone. 273 00:22:24,469 --> 00:22:25,803 Excuse me. Could you tell me... 274 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 how to find Moka? 275 00:22:33,353 --> 00:22:35,229 Good luck, kid. 276 00:22:35,271 --> 00:22:36,606 Well, it's about time. 277 00:22:36,647 --> 00:22:38,274 The coffee pot is nearly empty. 278 00:22:38,316 --> 00:22:39,484 What? 279 00:22:39,525 --> 00:22:42,028 Just pour the beans in there. 280 00:22:42,070 --> 00:22:43,279 - But I... - Move it! 281 00:22:43,321 --> 00:22:46,115 I haven't had a drop in the last hour. 282 00:23:03,966 --> 00:23:05,426 Are you Moka? 283 00:23:05,468 --> 00:23:07,428 The head honcho who runs Nocturna? 284 00:23:07,470 --> 00:23:09,430 Well, well, well. What have we here? 285 00:23:09,472 --> 00:23:12,392 A boy. So, tell me, what are you here for? 286 00:23:12,433 --> 00:23:13,559 I have to speak with you. 287 00:23:13,601 --> 00:23:15,019 Speak? No, no, no, no, no. 288 00:23:15,061 --> 00:23:17,230 I'm far too busy, far too busy. 289 00:23:20,733 --> 00:23:22,610 But it's very important! 290 00:23:24,570 --> 00:23:26,614 Let's have a look. 291 00:23:26,656 --> 00:23:28,658 I've got a visit from the union... 292 00:23:28,699 --> 00:23:29,992 a content meeting... 293 00:23:31,077 --> 00:23:32,787 You're in luck. I have a free slot. 294 00:23:32,829 --> 00:23:34,330 Two minutes. 295 00:23:35,373 --> 00:23:37,083 So, are you going to tell me... 296 00:23:37,125 --> 00:23:38,727 or do you prefer to waste your two minutes? 297 00:23:38,751 --> 00:23:40,586 Night finishes at 6:00, boy. 298 00:23:40,628 --> 00:23:42,922 Well, you see, Mr. Moka... 299 00:23:42,964 --> 00:23:44,715 it's about the stars. 300 00:23:44,757 --> 00:23:46,217 Stars? I thought you'd come... 301 00:23:46,259 --> 00:23:47,552 to report a missing sock... 302 00:23:47,593 --> 00:23:49,470 or complain that your sheets get tangled up. 303 00:23:49,512 --> 00:23:50,763 Really, it's my star... 304 00:23:50,805 --> 00:23:52,473 but not just my star, because... 305 00:23:52,515 --> 00:23:53,766 You're a little boy. 306 00:23:53,808 --> 00:23:55,160 What have you got to do with the stars? 307 00:23:55,184 --> 00:23:56,394 Shouldn't you be in bed? 308 00:23:56,436 --> 00:23:57,979 But that's the point! 309 00:23:58,020 --> 00:24:00,398 I can't go to sleep because my star has disappeared... 310 00:24:00,440 --> 00:24:02,233 and I heard that you're the one... 311 00:24:02,275 --> 00:24:03,568 in charge of everything here. 312 00:24:03,609 --> 00:24:05,611 Precisely. It's a big job. 313 00:24:05,653 --> 00:24:07,864 You have no idea... 314 00:24:07,905 --> 00:24:10,241 Tangling sheets, placing bits of fluff... 315 00:24:10,283 --> 00:24:11,784 putting sleep in your eyes. 316 00:24:11,826 --> 00:24:13,327 For example, look! 317 00:24:13,369 --> 00:24:15,204 Do you remember ever waking up... 318 00:24:15,246 --> 00:24:16,956 without untidy hair? 319 00:24:16,998 --> 00:24:19,750 Or not hearing creaky floorboards at night? 320 00:24:19,792 --> 00:24:21,461 You have them to thank for all of that... 321 00:24:21,502 --> 00:24:23,963 The loyal, dedicated workers of the night. 322 00:24:24,005 --> 00:24:26,257 Everything has to work in perfect harmony... 323 00:24:26,299 --> 00:24:27,842 or else it all falls apart... 324 00:24:27,884 --> 00:24:29,343 and then what will you have? 325 00:24:29,385 --> 00:24:30,553 I don't know. 326 00:24:30,595 --> 00:24:32,180 And you don't want to know. 327 00:24:32,221 --> 00:24:34,015 It would give you goose bumps. 328 00:24:34,056 --> 00:24:35,308 That's why it's so important... 329 00:24:35,349 --> 00:24:36,809 about the stars disappearing. 330 00:24:36,851 --> 00:24:38,186 You have to do something. 331 00:24:39,270 --> 00:24:40,438 I have to? 332 00:24:40,480 --> 00:24:42,982 You're telling me what to do? 333 00:24:44,650 --> 00:24:46,819 I'm the grand master supervisor... 334 00:24:46,861 --> 00:24:48,237 and a little boy... 335 00:24:48,279 --> 00:24:49,947 is telling me what to do. 336 00:24:49,989 --> 00:24:51,407 You don't seem to understand. 337 00:24:51,449 --> 00:24:54,911 I have underlings who take care of little things. 338 00:24:54,952 --> 00:24:57,121 Little things? So you mean... 339 00:24:57,163 --> 00:24:59,457 that there's someone who's taking care of the stars? 340 00:24:59,499 --> 00:25:01,209 Of course, genius. 341 00:25:01,250 --> 00:25:03,211 The star keeper. 342 00:25:03,252 --> 00:25:05,338 Well, he's not doing a very good job. 343 00:25:05,379 --> 00:25:08,174 He's lost 3 of his stars, probably more... 344 00:25:08,216 --> 00:25:10,426 and I'm the one sounding the alarm! 345 00:25:10,468 --> 00:25:13,179 I give you my valuable time... 346 00:25:13,221 --> 00:25:16,557 and you... you come here and tell me... 347 00:25:16,599 --> 00:25:19,435 I don't know how to do my job properly? 348 00:25:19,477 --> 00:25:21,687 Do you see any kids here? 349 00:25:21,729 --> 00:25:25,733 No. Because kids don't solve problems. 350 00:25:25,775 --> 00:25:28,569 Kids only eat chocolate, destroy things... 351 00:25:28,611 --> 00:25:29,862 and snivel! 352 00:25:29,904 --> 00:25:31,906 I'm sorry. I didn't... 353 00:25:31,948 --> 00:25:33,407 I didn't mean to, but... 354 00:25:33,449 --> 00:25:35,159 But you only have to look at the sky... 355 00:25:35,201 --> 00:25:36,410 and see for yourself! 356 00:25:36,452 --> 00:25:38,704 Someone has to tell the star keeper. 357 00:25:38,746 --> 00:25:41,332 I'm not going to give him any notification... 358 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 and do you know why? 359 00:25:43,709 --> 00:25:47,296 Because in my night, there are no mistakes! 360 00:25:47,338 --> 00:25:48,631 But I... 361 00:25:49,632 --> 00:25:51,175 You've wasted enough of my time. 362 00:26:00,810 --> 00:26:03,396 Be sure to sign out at the door. 363 00:26:06,524 --> 00:26:08,943 All that coffee can't be good for him. 364 00:26:08,985 --> 00:26:10,820 So now what? 365 00:26:36,387 --> 00:26:38,723 He swallowed the bait, boss. 366 00:26:38,764 --> 00:26:40,474 Excellent work, Pee. 367 00:26:40,516 --> 00:26:42,143 Now we'll just have to wait. 368 00:26:43,894 --> 00:26:46,063 How can they do this to me? 369 00:26:46,105 --> 00:26:47,732 Kicked out of the tower... 370 00:26:47,773 --> 00:26:49,066 How humiliating! 371 00:26:49,108 --> 00:26:51,152 All thanks to you, Tobermory. 372 00:26:51,193 --> 00:26:53,195 Where did I go wrong with you? 373 00:26:53,237 --> 00:26:56,157 Instead of inducing sleep, you sleep yourself! 374 00:26:56,198 --> 00:26:59,827 And now your boy is on the loose in Moka's tower. 375 00:27:01,078 --> 00:27:02,997 Why can't you be like the other cats? 376 00:27:08,628 --> 00:27:10,296 Hi, cat shepherd. 377 00:27:15,051 --> 00:27:17,136 There you are! Got kicked out... 378 00:27:17,178 --> 00:27:19,263 before you got to Moka, I suppose? 379 00:27:19,305 --> 00:27:21,223 No. I saw him. 380 00:27:22,350 --> 00:27:23,517 Well, then... 381 00:27:23,559 --> 00:27:25,561 Remember our deal. I take you to Moka... 382 00:27:25,603 --> 00:27:27,605 and then you agree to go to bed. 383 00:27:27,647 --> 00:27:29,565 But I can't! 384 00:27:29,607 --> 00:27:32,526 I have to... do what Moka told me. 385 00:27:32,568 --> 00:27:34,528 And what's that? 386 00:27:34,570 --> 00:27:36,781 To... to find the star keeper... 387 00:27:36,822 --> 00:27:39,241 and tell him about the missing stars. 388 00:27:39,283 --> 00:27:42,370 Moka told you that? 389 00:27:42,411 --> 00:27:44,121 Y-y-yes. 390 00:27:44,163 --> 00:27:47,958 I think I'll just go up and ask Moka about this. 391 00:27:48,876 --> 00:27:50,211 That's not a good idea! 392 00:27:51,545 --> 00:27:52,630 Why? 393 00:27:52,672 --> 00:27:55,216 He... he's very busy right now... 394 00:27:55,257 --> 00:27:57,009 and he said that he... 395 00:27:57,051 --> 00:27:58,719 didn't want to be bothered. 396 00:27:58,761 --> 00:28:00,429 Oh, don't worry about that. 397 00:28:00,471 --> 00:28:01,639 I can get an appointment. 398 00:28:01,681 --> 00:28:03,557 But... but look what he gave me... 399 00:28:03,599 --> 00:28:05,685 The star keeper's address. 400 00:28:07,103 --> 00:28:08,688 What's that you have there? 401 00:28:08,729 --> 00:28:10,523 What do you know? 402 00:28:10,564 --> 00:28:11,691 An official file. 403 00:28:11,732 --> 00:28:13,401 It's true, after all. 404 00:28:13,442 --> 00:28:15,069 He is at the lighthouse. 405 00:28:15,111 --> 00:28:16,821 Wait, wait, wait, wait. 406 00:28:16,862 --> 00:28:18,698 Have you any idea how far that is? 407 00:28:18,739 --> 00:28:20,866 It'd take you all night to get there... 408 00:28:20,908 --> 00:28:22,284 and that means... 409 00:28:22,326 --> 00:28:24,370 I can't afford a blot like that on my record. 410 00:28:24,412 --> 00:28:27,707 OK. I'll take you to see the star keeper... 411 00:28:27,748 --> 00:28:30,376 but afterwards, you go straight to bed. 412 00:28:30,418 --> 00:28:32,128 After all, I've only got... 413 00:28:32,169 --> 00:28:33,754 one job left to do tonight. 414 00:28:33,796 --> 00:28:34,964 What? 415 00:28:35,005 --> 00:28:36,298 I have to put you to sleep. 416 00:28:37,550 --> 00:28:39,969 So let's hurry. The night ends at 6 AM. 417 00:28:40,010 --> 00:28:42,096 There's no time to waste. 418 00:29:10,583 --> 00:29:12,376 "You try to cover yourself as best you can... 419 00:29:12,418 --> 00:29:15,087 "but the other children keep on laughing at you... 420 00:29:15,129 --> 00:29:16,422 while the teacher"... 421 00:29:17,423 --> 00:29:20,092 The dreams they write these days. 422 00:29:30,936 --> 00:29:32,772 Really good quality. 423 00:29:44,074 --> 00:29:46,368 Wow! What a lot of cats. 424 00:29:46,410 --> 00:29:48,621 Are they going to follow us all the way? 425 00:29:49,580 --> 00:29:51,832 That shows what you know. 426 00:29:51,874 --> 00:29:54,251 Every cat is assigned a child... 427 00:29:54,293 --> 00:29:56,212 to watch over during the night... 428 00:29:56,253 --> 00:29:59,799 and take care of their sleeping with their meowing. 429 00:29:59,840 --> 00:30:02,051 It's a great responsibility. 430 00:30:03,052 --> 00:30:05,554 So, mine is Tobermory? 431 00:30:05,596 --> 00:30:08,307 Yeah. A comatose cat for an insomniac infant. 432 00:30:08,349 --> 00:30:09,975 Perfect match. 433 00:30:17,149 --> 00:30:18,609 Look at it. 434 00:30:18,651 --> 00:30:20,319 Isn't it beautiful? 435 00:30:20,361 --> 00:30:22,196 I don't really like the night. 436 00:30:22,238 --> 00:30:24,907 What? You can't mean that! 437 00:30:24,949 --> 00:30:27,618 It's dark and spooky and depressing. 438 00:30:27,660 --> 00:30:29,453 I don't enjoy it at all. 439 00:30:29,495 --> 00:30:31,372 But it's full of wonderful things! 440 00:30:31,413 --> 00:30:33,475 The only good things about the night are the stars... 441 00:30:33,499 --> 00:30:35,709 and now they're disappearing. 442 00:30:35,751 --> 00:30:37,795 Of all the strange, annoying... 443 00:30:37,837 --> 00:30:39,088 barbarous children... 444 00:30:39,129 --> 00:30:42,007 Silence! We're trying to make music here. 445 00:30:43,384 --> 00:30:44,677 What's the matter? 446 00:30:44,718 --> 00:30:46,178 It's a Whisperer. 447 00:30:46,220 --> 00:30:49,807 You think things happen by accident at night? 448 00:30:49,849 --> 00:30:51,559 Pay attention. 449 00:31:48,532 --> 00:31:50,117 Wow. 450 00:32:09,678 --> 00:32:11,138 So unprofessional! 451 00:32:33,077 --> 00:32:35,412 What the... I don't believe it! 452 00:32:35,454 --> 00:32:37,289 What? What is it? 453 00:32:37,331 --> 00:32:39,291 The cat shepherd is with Tim. 454 00:32:39,333 --> 00:32:41,293 What the devil are they doing together? 455 00:32:41,335 --> 00:32:43,212 This is not part of the plan. 456 00:32:43,253 --> 00:32:44,755 It could ruin everything! 457 00:32:44,797 --> 00:32:47,841 Get the cat shepherd away immediately! 458 00:32:47,883 --> 00:32:51,303 Boss! Do you want me to do... that? 459 00:32:51,345 --> 00:32:52,888 That? 460 00:32:52,930 --> 00:32:54,848 Don't even think about it. 461 00:32:54,890 --> 00:32:58,102 There's no need for us to go to such extremes. 462 00:32:58,143 --> 00:33:00,646 OK, OK. I'll be there... 463 00:33:00,688 --> 00:33:03,941 faster than you can say "Psss..." 464 00:33:06,276 --> 00:33:07,486 Wasn't bad. 465 00:33:07,528 --> 00:33:08,779 Pretty good. 466 00:33:08,821 --> 00:33:10,030 I'm exhausted. 467 00:33:10,072 --> 00:33:11,365 See you, Jimmy. 468 00:33:11,407 --> 00:33:13,784 You were terrific today. Well done. 469 00:33:13,826 --> 00:33:16,370 Well done for a beginner. 470 00:33:21,083 --> 00:33:22,292 How insensitive! 471 00:33:22,334 --> 00:33:25,379 Falling asleep at one of my best concerts. 472 00:33:25,421 --> 00:33:27,506 Wake up, you mangy beast! 473 00:33:33,220 --> 00:33:35,180 Now what do you have to say about the night? 474 00:33:35,222 --> 00:33:37,558 Still think it's depressing? 475 00:33:37,599 --> 00:33:38,851 What I will say... 476 00:33:38,892 --> 00:33:41,729 is that it's getting darker all the time. 477 00:33:41,770 --> 00:33:43,313 We have to hurry! 478 00:33:43,355 --> 00:33:44,481 Of course, of course. 479 00:33:44,523 --> 00:33:45,983 Come on, guys, let's move it. 480 00:33:48,986 --> 00:33:50,904 Where are you all going? 481 00:33:50,946 --> 00:33:52,740 What's wrong? 482 00:33:52,781 --> 00:33:54,992 Why are you all leaving the pack? 483 00:33:57,995 --> 00:33:59,580 What is it? 484 00:34:05,794 --> 00:34:07,129 What are you looking at? 485 00:34:15,512 --> 00:34:18,223 What is that... thing? 486 00:34:19,975 --> 00:34:22,811 I don't know. 487 00:34:26,815 --> 00:34:27,983 No! 488 00:34:28,025 --> 00:34:29,151 What? 489 00:34:29,193 --> 00:34:30,819 It's too dark in here. 490 00:34:30,861 --> 00:34:32,988 I need to be where there's light. 491 00:34:33,030 --> 00:34:34,364 Please! 492 00:34:34,406 --> 00:34:36,909 All right, all right. Calm down. 493 00:34:36,950 --> 00:34:38,243 Look... over there. 494 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 There's a place. 495 00:34:43,457 --> 00:34:46,001 You'll be OK here. Wait for me. 496 00:34:46,043 --> 00:34:47,419 - But... - Take it easy. 497 00:34:47,461 --> 00:34:49,671 I'm only going to tail the pack. 498 00:34:49,713 --> 00:34:52,299 Tobermory will stay with you. OK? 499 00:34:52,341 --> 00:34:53,884 I'll just be a second, then. 500 00:35:10,484 --> 00:35:12,152 Thanks, Tobermory. 501 00:35:17,908 --> 00:35:19,368 Oh, hideous! Look at it. 502 00:35:19,409 --> 00:35:21,537 Not one tangled strand! 503 00:35:21,578 --> 00:35:23,872 She must have brushed it 100 times. 504 00:35:27,209 --> 00:35:28,460 Well, what can we do? 505 00:35:28,502 --> 00:35:29,711 Well, I was thinking... 506 00:35:29,753 --> 00:35:31,755 sort of a prehistoric style. 507 00:35:31,797 --> 00:35:34,550 Clumps. I'm seeing clumps. 508 00:35:34,591 --> 00:35:36,218 It's a challenge, girls... 509 00:35:36,260 --> 00:35:38,011 but I know we're up to it. 510 00:35:38,053 --> 00:35:39,805 Now let's get to work! 511 00:35:43,892 --> 00:35:45,060 Oh, no. 512 00:35:45,102 --> 00:35:46,770 No. Too conventional. 513 00:35:46,812 --> 00:35:48,814 No. No. No personality. 514 00:35:48,856 --> 00:35:51,483 More clumps. More clumps! 515 00:35:54,319 --> 00:35:57,489 Now, now, now... Now it lacks allure. 516 00:35:57,531 --> 00:35:58,991 That's not like us! 517 00:35:59,032 --> 00:36:00,742 I told you... clumps. 518 00:36:05,164 --> 00:36:06,623 Now, that's classy! 519 00:36:06,665 --> 00:36:09,251 Now, girls, we've outdone ourselves. 520 00:36:09,293 --> 00:36:11,128 Clumps always work. 521 00:36:13,213 --> 00:36:15,841 - A boy. - And he's awake! 522 00:36:15,883 --> 00:36:18,427 He's seen too much. 523 00:36:18,468 --> 00:36:20,220 Hey! Tobermory, help! 524 00:36:20,262 --> 00:36:21,555 Look at that. 525 00:36:23,682 --> 00:36:25,976 We have to do something about it. 526 00:36:26,018 --> 00:36:27,644 No question. 527 00:36:34,943 --> 00:36:36,820 Be on the lookout, guys... 528 00:36:36,862 --> 00:36:38,864 and try to stay out of trouble. 529 00:36:38,906 --> 00:36:41,200 Strange things are happening tonight. 530 00:36:41,241 --> 00:36:43,327 I'm counting on you. 531 00:36:49,166 --> 00:36:51,251 We can't concentrate. 532 00:36:51,293 --> 00:36:52,836 You're tickling me. 533 00:36:52,878 --> 00:36:54,421 If you keep still... 534 00:36:54,463 --> 00:36:55,797 we'll turn you into... 535 00:36:55,839 --> 00:36:57,591 a work of art on legs! 536 00:36:58,926 --> 00:37:00,928 There's no time for art tonight. 537 00:37:00,969 --> 00:37:02,596 We've got an important mission. 538 00:37:02,638 --> 00:37:03,764 Come on, Tim. 539 00:37:03,805 --> 00:37:05,766 But he's in our work area! 540 00:37:05,807 --> 00:37:07,226 He belongs to us! 541 00:37:07,267 --> 00:37:09,144 He's destined to be our... 542 00:37:09,186 --> 00:37:10,812 Oh, God, spit it out! 543 00:37:10,854 --> 00:37:12,898 Our masterpiece. 544 00:37:12,940 --> 00:37:15,859 They think I should change my look. 545 00:37:15,901 --> 00:37:17,069 Not tonight. 546 00:37:17,110 --> 00:37:18,403 Sorry. 547 00:37:18,445 --> 00:37:20,656 Well, maybe we'll see each other again. 548 00:37:21,657 --> 00:37:24,243 Someday we'll find him, girls. 549 00:37:24,284 --> 00:37:25,452 We will. 550 00:37:25,494 --> 00:37:26,620 And then? 551 00:37:26,662 --> 00:37:29,039 We'll work wonders with that curl. 552 00:37:37,381 --> 00:37:39,633 Shepherd, what was that? 553 00:37:39,675 --> 00:37:40,926 The hair messers. 554 00:37:40,968 --> 00:37:42,386 They drive me up the wall sometimes. 555 00:37:42,427 --> 00:37:44,137 You know what I'm talking about. 556 00:37:44,179 --> 00:37:47,516 I know. But I'm sure it has nothing to do with Nocturna. 557 00:37:47,557 --> 00:37:49,268 Do you think we're in danger? 558 00:37:49,309 --> 00:37:51,895 Danger? Moka makes sure things are in order. 559 00:37:51,937 --> 00:37:53,313 We needn't worry. 560 00:37:53,355 --> 00:37:55,190 Of course. Moka. 561 00:37:59,111 --> 00:38:01,321 There they are! 562 00:38:01,363 --> 00:38:03,240 All right, my little ones. 563 00:38:03,282 --> 00:38:05,200 You know what you have to do. 564 00:38:05,242 --> 00:38:08,704 Go! Quickly! And make your Uncle Pee proud of you! 565 00:38:17,796 --> 00:38:19,506 How can you see where you're going? 566 00:38:19,548 --> 00:38:21,091 You're always worrying. 567 00:38:21,133 --> 00:38:23,677 I could get round Nocturna with my eyes closed. 568 00:38:23,719 --> 00:38:26,722 Just wonder why there's so much fog tonight. 569 00:38:29,891 --> 00:38:31,184 Look out! 570 00:38:54,374 --> 00:38:56,585 Tobermory, are you all right? 571 00:38:59,880 --> 00:39:04,009 Cat shepherd? 572 00:39:12,893 --> 00:39:15,187 Uh, hello? 573 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 It's... 574 00:39:31,328 --> 00:39:32,996 It's a star! 575 00:39:36,124 --> 00:39:38,960 Stop! Wait. I'm not gonna hurt you. 576 00:39:39,002 --> 00:39:41,171 I got him! 577 00:39:41,213 --> 00:39:43,465 It's the kidnapper! 578 00:39:43,507 --> 00:39:45,175 Get him before he gets away! 579 00:39:45,217 --> 00:39:47,177 Kid... napper. Kidnapper. 580 00:39:47,219 --> 00:39:49,137 Kidnapper! Kidnapper! 581 00:39:49,179 --> 00:39:50,806 I'm not the... 582 00:39:50,847 --> 00:39:52,391 We got you! 583 00:39:52,432 --> 00:39:55,852 Kidnapper! Kidnapper! 584 00:39:55,894 --> 00:39:57,354 You won't get away this time. 585 00:39:57,396 --> 00:39:58,480 We got you surrounded. 586 00:39:58,522 --> 00:40:00,190 Star! What's going on? 587 00:40:00,232 --> 00:40:03,193 Star? Who are you calling a star, 588 00:40:03,235 --> 00:40:04,778 you little punk? 589 00:40:04,820 --> 00:40:07,364 I'll show you who's a star! 590 00:40:10,033 --> 00:40:11,368 Nooo! 591 00:40:11,410 --> 00:40:14,037 Stop him! Stop that kid! 592 00:40:14,079 --> 00:40:16,123 Murray! After him! 593 00:40:17,582 --> 00:40:19,042 Don't let him get away! 594 00:40:19,084 --> 00:40:20,377 After him! 595 00:40:27,467 --> 00:40:29,386 What happened? 596 00:40:29,428 --> 00:40:30,929 The boy! 597 00:40:30,971 --> 00:40:32,639 Tim! 598 00:40:32,681 --> 00:40:34,474 Where are you? 599 00:40:38,562 --> 00:40:40,355 Focus. 600 00:40:51,783 --> 00:40:53,452 Wait for me, guys. 601 00:40:53,493 --> 00:40:55,579 Party time! 602 00:41:44,544 --> 00:41:46,046 Stop there. 603 00:41:46,087 --> 00:41:48,131 You're not gonna have your way. 604 00:41:53,720 --> 00:41:55,514 Just a minute. 605 00:42:01,728 --> 00:42:03,480 I said don't move! 606 00:42:13,114 --> 00:42:15,659 Good cat. Shame the shepherd's not here. 607 00:42:23,333 --> 00:42:25,001 A melon? 608 00:42:30,674 --> 00:42:32,759 There he is, boys! 609 00:42:34,386 --> 00:42:37,138 Kidnapper! Kidnapper! 610 00:42:37,180 --> 00:42:39,432 Kidnapper! 611 00:42:39,474 --> 00:42:41,351 The kidnapper! 612 00:42:41,393 --> 00:42:43,019 Pulverize him! 613 00:42:43,061 --> 00:42:44,563 I didn't mean it. I... 614 00:42:44,604 --> 00:42:46,147 Broke his filament! 615 00:42:47,607 --> 00:42:48,984 For Murray! 616 00:42:49,025 --> 00:42:51,236 Get off me! 617 00:42:51,278 --> 00:42:53,780 Foggers, clear this fog! 618 00:43:01,162 --> 00:43:03,498 Cat shepherd! You came back for me! 619 00:43:03,540 --> 00:43:05,000 Well, I can't have you 620 00:43:05,041 --> 00:43:06,835 wandering around awake all night, can I? 621 00:43:06,876 --> 00:43:08,461 Looks bad on my record. 622 00:43:08,503 --> 00:43:10,338 It's not the kidnapper. 623 00:43:10,380 --> 00:43:12,007 It's the big guy! 624 00:43:12,048 --> 00:43:13,758 Now, tell me, what's going on? 625 00:43:13,800 --> 00:43:15,218 Why are you chasing this boy here? 626 00:43:15,260 --> 00:43:17,053 We thought he was the kidnapper. 627 00:43:17,095 --> 00:43:19,889 Kidnapper. Kidnapper. Kidnapper. 628 00:43:19,931 --> 00:43:22,350 So many of us in the gang 629 00:43:22,392 --> 00:43:24,311 have disappeared without a trace! 630 00:43:24,352 --> 00:43:27,063 That's why Murray offered to be bait... 631 00:43:27,105 --> 00:43:29,274 To catch the kidnapper red-handed. 632 00:43:29,316 --> 00:43:32,110 And he'd do it again. 633 00:43:32,152 --> 00:43:35,322 Takes more than a little crack to burn me out. 634 00:43:35,363 --> 00:43:37,574 Murray! Hooray! 635 00:43:37,616 --> 00:43:39,409 Hey, get back, get back. 636 00:43:39,451 --> 00:43:40,952 Don't crowd the champ. 637 00:43:40,994 --> 00:43:42,203 Murray! 638 00:43:42,245 --> 00:43:44,205 I'm sorry. I didn't mean to drop you. 639 00:43:44,247 --> 00:43:45,707 I thought you were a star 640 00:43:45,749 --> 00:43:47,375 that had fallen from the sky. 641 00:43:47,417 --> 00:43:49,085 Hey, hey, hey. 642 00:43:49,127 --> 00:43:50,879 Easy mistake. 643 00:43:50,920 --> 00:43:54,174 We're luminouses who usually hang around lampposts... 644 00:43:54,215 --> 00:43:55,550 and on stoplights... 645 00:43:55,592 --> 00:43:58,178 but things have been getting so hot for us... 646 00:43:58,219 --> 00:43:59,971 we had to go on the run. 647 00:44:00,013 --> 00:44:02,057 So you mean luminouses have been disappearing... 648 00:44:02,098 --> 00:44:03,558 Along with stars. 649 00:44:03,600 --> 00:44:06,478 Yeah. We're losing our spark. 650 00:44:08,605 --> 00:44:10,565 I don't find that funny. 651 00:44:10,607 --> 00:44:11,775 Sorry, champ. 652 00:44:11,816 --> 00:44:14,069 I could have sworn he was the kidnapper. 653 00:44:14,110 --> 00:44:15,862 But you say he's not the one. 654 00:44:15,904 --> 00:44:18,239 Moka sent the boy to find out what's happening. 655 00:44:18,281 --> 00:44:20,367 That's why we can't stay. We have to move on. 656 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 Good luck. 657 00:44:21,618 --> 00:44:23,036 Sorry about cracking you. 658 00:44:23,078 --> 00:44:24,663 No problem! 659 00:44:24,704 --> 00:44:26,164 My mother always said... 660 00:44:26,206 --> 00:44:28,249 I was a little cracked, anyway. 661 00:44:28,291 --> 00:44:30,126 Bye, guys! 662 00:44:30,168 --> 00:44:31,628 See you later! See you! 663 00:44:31,670 --> 00:44:34,381 I said... just a minute! 664 00:44:37,342 --> 00:44:39,844 This is the night report. We're snowed under. 665 00:44:39,886 --> 00:44:42,639 Half the city is in darkness, and nobody knows why. 666 00:44:42,681 --> 00:44:44,283 There have been complaints from the unions... 667 00:44:44,307 --> 00:44:46,810 an increase in accidents through lack of visibility... 668 00:44:46,851 --> 00:44:48,103 streets aren't safe... 669 00:44:48,144 --> 00:44:49,705 the crickets are about to call a strike... 670 00:44:49,729 --> 00:44:51,898 and the knock-downers have simply... 671 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 stopped knocking down. 672 00:44:55,527 --> 00:44:57,862 Forgive me, Sir, but people are asking... 673 00:44:57,904 --> 00:44:59,989 a lot of questions about... 674 00:45:00,031 --> 00:45:02,033 about the light, and... 675 00:45:02,075 --> 00:45:03,868 that shadow. 676 00:45:07,372 --> 00:45:08,623 I'm sorry! 677 00:45:08,665 --> 00:45:10,458 Questions, questions. 678 00:45:10,500 --> 00:45:12,794 And who's gonna answer my questions? 679 00:45:13,878 --> 00:45:15,130 Ta-da! Here I am. 680 00:45:15,171 --> 00:45:16,297 Well? 681 00:45:16,339 --> 00:45:18,174 Finito, boss. Precision job. 682 00:45:18,216 --> 00:45:20,093 That is... 683 00:45:20,135 --> 00:45:21,803 just marvelous! 684 00:45:21,845 --> 00:45:23,388 Couldn't be better. 685 00:45:23,430 --> 00:45:26,391 Guess who's very shortly going to have a... 686 00:45:26,433 --> 00:45:29,018 Raise? A raise, boss? 687 00:45:29,060 --> 00:45:30,228 A problem! 688 00:45:30,270 --> 00:45:31,396 What? 689 00:45:31,438 --> 00:45:32,772 He's still with the shepherd. 690 00:45:34,190 --> 00:45:35,567 How did he do that? 691 00:45:35,608 --> 00:45:37,819 I never dreamed I'd have to do this. 692 00:45:37,861 --> 00:45:41,197 The time has come for you to do it. 693 00:45:41,239 --> 00:45:43,742 Do you really mean... that? 694 00:45:43,783 --> 00:45:45,535 Yes. 695 00:45:45,577 --> 00:45:48,830 And remember, if you mess up... 696 00:45:48,872 --> 00:45:51,332 it could be too late. 697 00:46:00,800 --> 00:46:02,927 Enough for today. 698 00:46:06,181 --> 00:46:08,141 Down you go, boys. 699 00:46:26,576 --> 00:46:29,078 The port is just over there. 700 00:46:31,706 --> 00:46:34,417 We'll soon reach the lighthouse. 701 00:46:35,627 --> 00:46:37,754 Look how many stars and streetlights... 702 00:46:37,796 --> 00:46:39,380 have disappeared now. 703 00:46:39,422 --> 00:46:40,840 It's getting so dark! 704 00:46:40,882 --> 00:46:42,884 You were right. Something is happening. 705 00:46:42,926 --> 00:46:44,969 I'm sorry I didn't believe you. 706 00:46:45,011 --> 00:46:47,096 What if all the stars go out? 707 00:46:47,138 --> 00:46:48,807 That can't happen. 708 00:46:48,848 --> 00:46:50,225 It's impossible. 709 00:46:50,266 --> 00:46:51,893 If there were no stars... 710 00:46:51,935 --> 00:46:53,520 Then what? 711 00:46:53,561 --> 00:46:54,854 Then... I guess... 712 00:46:54,896 --> 00:46:56,606 that Nocturna would disappear. 713 00:46:56,648 --> 00:46:59,776 And what about you and your cats? 714 00:46:59,818 --> 00:47:01,903 Moka and the hair messers? 715 00:47:01,945 --> 00:47:03,696 We're all part of Nocturna. 716 00:47:03,738 --> 00:47:06,658 But... you can't just disappear like that. 717 00:47:06,699 --> 00:47:08,952 I don't want to be on my own again. 718 00:47:08,993 --> 00:47:11,579 What's this? You're worrying about us now? 719 00:47:11,621 --> 00:47:13,748 I thought you didn't like the night. 720 00:47:13,790 --> 00:47:17,293 Anyway, I promise I won't disappear... 721 00:47:17,335 --> 00:47:20,547 Not while there are awkward children who won't go to bed. 722 00:47:23,842 --> 00:47:25,552 Take it easy. 723 00:47:25,593 --> 00:47:27,846 We'll get the stars back to their proper place. 724 00:47:27,887 --> 00:47:29,931 They seem to be important to you. 725 00:47:29,973 --> 00:47:32,350 Of course they are! Mama told me... 726 00:47:32,392 --> 00:47:34,686 that every person has a star. 727 00:47:34,727 --> 00:47:36,479 You choose one, and then you... 728 00:47:36,521 --> 00:47:38,106 just have to look up at the sky... 729 00:47:38,147 --> 00:47:40,400 and see its light. 730 00:47:40,441 --> 00:47:42,360 You're never alone at night... 731 00:47:42,402 --> 00:47:44,404 because your star is with you... 732 00:47:44,445 --> 00:47:47,073 protecting you from the dark. 733 00:47:47,115 --> 00:47:50,076 She said it would always be there... 734 00:47:50,118 --> 00:47:52,287 but... it's not. 735 00:47:53,121 --> 00:47:54,539 Don't worry. 736 00:47:54,581 --> 00:47:57,292 I won't leave you on your own. I promise. 737 00:47:57,333 --> 00:47:59,669 We'll have the stars shining up there... 738 00:47:59,711 --> 00:48:01,296 before dawn breaks. 739 00:48:01,337 --> 00:48:03,381 After all, we make a good team. 740 00:48:03,423 --> 00:48:05,133 You mean... me and you? 741 00:48:05,174 --> 00:48:07,260 Of course! Look how fast you went... 742 00:48:07,302 --> 00:48:09,429 in front of that gang of luminouses... 743 00:48:09,470 --> 00:48:11,472 and how I stopped them in their tracks. 744 00:48:11,514 --> 00:48:12,807 Right, Tobermory? 745 00:48:14,017 --> 00:48:15,643 I don't know why I bother. 746 00:48:15,685 --> 00:48:17,186 It's pointless. 747 00:48:27,906 --> 00:48:29,198 Got you! 748 00:49:11,157 --> 00:49:13,284 Hold on, shepherd! 749 00:49:25,338 --> 00:49:27,340 Shepherd! 750 00:49:36,808 --> 00:49:38,935 Thanks for coming after me. 751 00:49:38,977 --> 00:49:41,562 Well, we're a team, aren't we? 752 00:49:41,604 --> 00:49:43,272 Yes, I guess. 753 00:49:43,314 --> 00:49:44,941 Sort of. 754 00:50:32,238 --> 00:50:35,158 Peed in the bed again! 755 00:51:02,643 --> 00:51:04,771 It's this way. 756 00:51:17,075 --> 00:51:18,367 It's here. 757 00:51:18,409 --> 00:51:20,495 The gangway joins the pier to the lighthouse. 758 00:51:20,536 --> 00:51:22,121 We'll be there in a snap. 759 00:51:22,163 --> 00:51:23,414 So we made it. 760 00:51:23,456 --> 00:51:24,582 Almost, mate. 761 00:51:24,624 --> 00:51:26,042 I'm beginning to understand... 762 00:51:26,084 --> 00:51:28,002 why Moka picked you for this mission. 763 00:51:28,044 --> 00:51:30,296 I'm sorry I didn't believe you. 764 00:51:30,338 --> 00:51:31,589 Well... 765 00:51:31,631 --> 00:51:34,467 Shepherd, I just wanted to say... 766 00:51:36,135 --> 00:51:37,887 What is it? 767 00:51:39,764 --> 00:51:41,432 Not again. 768 00:51:41,474 --> 00:51:42,934 Please. 769 00:51:50,233 --> 00:51:51,567 It's your cat pack! 770 00:51:52,485 --> 00:51:53,945 What are you doing? 771 00:51:53,986 --> 00:51:55,238 You should be in the city. 772 00:51:55,279 --> 00:51:56,906 I told you it was dangerous. 773 00:51:56,948 --> 00:51:58,574 Why have you followed us? 774 00:51:58,616 --> 00:52:01,452 Why are you so nervous? Try to calm down, guys. 775 00:52:01,494 --> 00:52:02,787 Calm down! 776 00:52:04,247 --> 00:52:06,082 Stop! 777 00:52:11,295 --> 00:52:14,340 It's... it's children! 778 00:52:14,382 --> 00:52:15,800 Crying! 779 00:52:18,344 --> 00:52:20,471 They're all awake! 780 00:52:20,513 --> 00:52:23,307 That's why the cats came looking for us. 781 00:52:23,349 --> 00:52:25,143 But how? 782 00:52:25,184 --> 00:52:27,687 It can't be. Every child is awake! 783 00:52:27,728 --> 00:52:29,814 I don't know what's happening. I have to go back. 784 00:52:29,856 --> 00:52:31,107 You're going? 785 00:52:31,149 --> 00:52:32,316 It's not normal! 786 00:52:32,358 --> 00:52:33,985 I have to sort out this disaster. 787 00:52:34,026 --> 00:52:36,988 But you can't leave me now. We're really close. 788 00:52:37,029 --> 00:52:39,073 Don't you understand? I've got a job to do. 789 00:52:39,115 --> 00:52:41,409 What will Moka think if I wander off... 790 00:52:41,450 --> 00:52:43,369 and let every child stay awake all night? 791 00:52:43,411 --> 00:52:45,454 You're only concerned about your job... 792 00:52:45,496 --> 00:52:47,415 and what that Moka thinks! 793 00:52:47,456 --> 00:52:49,417 He didn't even listen to me... 794 00:52:49,458 --> 00:52:52,003 when I told him about the missing stars. 795 00:52:52,044 --> 00:52:55,923 So... the card. He didn't give it to you, right? 796 00:52:55,965 --> 00:52:58,467 We're here without his permission. 797 00:52:58,509 --> 00:53:00,595 You lied to me. 798 00:53:00,636 --> 00:53:02,597 You wouldn't listen to me! 799 00:53:02,638 --> 00:53:05,099 You've seen what's happening with the stars and luminouses... 800 00:53:05,141 --> 00:53:06,475 and that shadow. 801 00:53:06,517 --> 00:53:08,186 We don't know what might happen... 802 00:53:08,227 --> 00:53:10,354 if we don't arrive in time. 803 00:53:10,396 --> 00:53:11,939 Stay here and don't move. 804 00:53:11,981 --> 00:53:13,191 You can't come with me. 805 00:53:13,232 --> 00:53:14,901 You said you wouldn't leave me alone. 806 00:53:14,942 --> 00:53:16,485 That really was a lie! 807 00:53:18,321 --> 00:53:20,323 I'll come for you as soon as I finish... 808 00:53:20,364 --> 00:53:21,824 and this time, I'll take you... 809 00:53:21,866 --> 00:53:23,451 to where you should have stayed. 810 00:53:34,629 --> 00:53:36,964 We're not gonna stay here doing nothing... 811 00:53:37,006 --> 00:53:38,883 while the stars are disappearing. 812 00:53:38,925 --> 00:53:40,843 We don't need him. 813 00:53:40,885 --> 00:53:42,887 We don't need anyone. 814 00:54:06,661 --> 00:54:09,038 You two... in there. 815 00:54:09,080 --> 00:54:10,831 The rest of you, follow me! 816 00:54:15,544 --> 00:54:17,421 There's no time to waste. 817 00:54:17,463 --> 00:54:19,298 You... over there, on that balcony. 818 00:54:19,340 --> 00:54:20,675 Hurry! 819 00:54:38,109 --> 00:54:39,652 Come on, Tobermory. 820 00:54:41,404 --> 00:54:43,614 Don't be so lazy! 821 00:55:02,717 --> 00:55:04,593 Looks empty. 822 00:55:05,761 --> 00:55:07,680 Star keeper? 823 00:55:07,722 --> 00:55:09,807 Star keeper. 824 00:55:09,849 --> 00:55:11,267 Star keeper! 825 00:55:41,213 --> 00:55:43,466 You're not going to believe this... 826 00:55:43,507 --> 00:55:46,344 but I think I just saw someone up there. 827 00:55:46,385 --> 00:55:48,721 Sure! Sure, Ted. 828 00:55:59,857 --> 00:56:02,234 Now, you two, stay where you belong. 829 00:56:02,276 --> 00:56:05,237 I think everything is under control now. 830 00:56:10,409 --> 00:56:11,869 What are you doing there, girls? 831 00:56:11,911 --> 00:56:13,079 Got a problem? 832 00:56:13,120 --> 00:56:15,122 A problem? We haven't been able... 833 00:56:15,164 --> 00:56:16,916 to undo anyone's hair in peace! 834 00:56:16,957 --> 00:56:19,001 All the children have gone crazy! 835 00:56:19,043 --> 00:56:20,753 On account of that worm. 836 00:56:20,795 --> 00:56:22,630 All right, calm down, calm down. 837 00:56:22,671 --> 00:56:24,382 Who are you talking about? 838 00:56:24,423 --> 00:56:26,842 Who? Who else? Pee! 839 00:56:26,884 --> 00:56:29,428 He's been waking up all the children in the city! 840 00:56:29,470 --> 00:56:32,431 One day, I'll wipe that smirk off his face. 841 00:56:32,473 --> 00:56:34,058 Pee? But why? 842 00:56:34,100 --> 00:56:38,187 I think I'm gonna have to inform Moka about all this. 843 00:56:42,775 --> 00:56:44,568 Star keeper? 844 00:56:44,610 --> 00:56:46,028 Star keeper! 845 00:56:47,655 --> 00:56:49,740 Star keeper! 846 00:56:49,782 --> 00:56:51,575 Who's there? 847 00:56:51,617 --> 00:56:54,120 Someone came. At last! 848 00:56:54,161 --> 00:56:56,080 I was beginning to get a bit frantic. 849 00:56:56,122 --> 00:56:58,457 Wow! You're... You're... 850 00:56:58,499 --> 00:57:00,459 A star. 851 00:57:01,585 --> 00:57:03,629 You're beautiful! 852 00:57:03,671 --> 00:57:05,047 Thank you. 853 00:57:05,089 --> 00:57:07,216 Most people don't see past my position. 854 00:57:07,258 --> 00:57:08,801 What is your position? 855 00:57:08,843 --> 00:57:11,929 Why, I'm the North Star, of course. 856 00:57:11,971 --> 00:57:14,265 Everyone revolves around me. 857 00:57:14,306 --> 00:57:16,767 I'm not bragging. It's literally true. 858 00:57:16,809 --> 00:57:18,853 I know. I see you every night... 859 00:57:18,894 --> 00:57:20,813 and you keep me company... 860 00:57:20,855 --> 00:57:22,189 especially Adhara. 861 00:57:22,231 --> 00:57:23,941 She's my star. 862 00:57:23,983 --> 00:57:25,526 But she suddenly disappeared. 863 00:57:25,568 --> 00:57:28,279 Impossible! Stars don't just disappear. 864 00:57:28,320 --> 00:57:30,406 We've been here for thousands of years. 865 00:57:30,448 --> 00:57:32,366 I think it's a blackout. 866 00:57:32,408 --> 00:57:34,493 We need to use the emergency switches. 867 00:57:34,535 --> 00:57:36,162 The emergency switches? 868 00:57:36,203 --> 00:57:37,997 All stars have one. 869 00:57:38,038 --> 00:57:39,498 Uh! Can't reach it... 870 00:57:39,540 --> 00:57:42,501 but right about there is my emergency power switch. 871 00:57:42,543 --> 00:57:44,086 See it? 872 00:57:44,128 --> 00:57:46,130 We have to tell the star keeper... 873 00:57:46,172 --> 00:57:47,506 so he can light you all again. 874 00:57:47,548 --> 00:57:49,008 What star keeper? 875 00:57:49,049 --> 00:57:51,594 You know... the one who takes care of all you stars... 876 00:57:51,635 --> 00:57:53,804 and makes sure you have everything you need. 877 00:57:53,846 --> 00:57:55,973 I've been around for millennia, kid, 878 00:57:56,015 --> 00:57:59,226 and believe me, men like that don't exist. 879 00:57:59,268 --> 00:58:02,062 But... Then who lives in the lighthouse? 880 00:58:02,104 --> 00:58:03,314 Nobody. 881 00:58:03,355 --> 00:58:05,441 You're the first person I've seen... 882 00:58:05,483 --> 00:58:07,193 in the lighthouse in centuries. 883 00:58:07,234 --> 00:58:09,904 It's all automatic now, you see. 884 00:58:09,945 --> 00:58:11,822 But Moka said... 885 00:58:11,864 --> 00:58:14,033 Then I came all this way for nothing? 886 00:58:15,784 --> 00:58:18,245 Who's gonna save the stars? 887 00:58:18,287 --> 00:58:19,455 What about you? 888 00:58:19,497 --> 00:58:20,664 Me? 889 00:58:20,706 --> 00:58:22,666 You just have to climb up the gangways... 890 00:58:22,708 --> 00:58:24,269 and collect the ones that are not shining. 891 00:58:24,293 --> 00:58:26,045 You can be the star keeper. 892 00:58:26,086 --> 00:58:28,172 You want us to shine again? 893 00:59:31,360 --> 00:59:36,448 Comrades, we are the last remaining luminouses. 894 00:59:36,490 --> 00:59:40,786 We should stand united against the enemy... 895 00:59:40,828 --> 00:59:43,163 The kidnapper! 896 00:59:52,047 --> 00:59:54,341 Kidnapper. Kidnapper. 897 00:59:54,383 --> 00:59:56,093 Stupid filament! 898 00:59:56,135 --> 00:59:57,261 Kidnapper! 899 00:59:57,303 --> 00:59:59,013 He's above! 900 01:00:03,183 --> 01:00:05,102 Kidnapper! 901 01:00:16,905 --> 01:00:18,574 I don't understand. 902 01:00:18,616 --> 01:00:21,160 The switch doesn't work. What's wrong? 903 01:00:21,201 --> 01:00:23,078 I don't know! 904 01:00:23,120 --> 01:00:26,457 But if they go any longer without shining... 905 01:00:26,498 --> 01:00:30,502 that means... they're dead. 906 01:00:32,921 --> 01:00:34,214 No. 907 01:00:34,256 --> 01:00:35,758 No! 908 01:00:35,799 --> 01:00:37,760 That can't happen. 909 01:00:39,428 --> 01:00:41,138 Adhara! 910 01:00:54,735 --> 01:00:56,528 No! 911 01:01:06,330 --> 01:01:08,499 No... 912 01:01:20,844 --> 01:01:22,763 This is an emergency summons to all... 913 01:01:22,805 --> 01:01:26,058 Nocturians, you must come to the tower immediately. 914 01:01:26,100 --> 01:01:29,144 Immediately! No one must remain outside! 915 01:01:29,186 --> 01:01:31,105 No one! 916 01:01:31,146 --> 01:01:33,190 You must all be very careful! 917 01:01:33,232 --> 01:01:36,110 Protect yourselves from the shadow! 918 01:01:40,072 --> 01:01:42,783 Mr. Moka. Thank goodness I managed to get here. 919 01:01:42,825 --> 01:01:45,327 We've got to do something. Pee has... 920 01:01:46,495 --> 01:01:48,455 Leave us alone. 921 01:01:48,497 --> 01:01:49,832 We have a lot to talk about. 922 01:01:49,873 --> 01:01:51,041 OK, boss. 923 01:01:51,083 --> 01:01:52,251 Cup of coffee? 924 01:01:52,292 --> 01:01:54,920 I'd rather have an explanation. 925 01:01:54,962 --> 01:01:56,714 Adhara. 926 01:01:56,755 --> 01:01:58,841 You can't leave me alone. 927 01:01:58,882 --> 01:02:00,551 You're my star. 928 01:02:00,592 --> 01:02:02,636 You have to protect me! 929 01:02:02,678 --> 01:02:06,598 You were going to be there forever. 930 01:02:06,640 --> 01:02:09,101 Tim, what are we going to do now? 931 01:02:09,143 --> 01:02:11,145 Moka lied to me. 932 01:02:11,186 --> 01:02:14,106 I have to go back. 933 01:02:14,148 --> 01:02:15,858 Are you sure? 934 01:02:15,899 --> 01:02:17,484 Now I am. 935 01:02:17,526 --> 01:02:20,696 Moka knew everything, ever since the beginning. 936 01:02:24,450 --> 01:02:26,076 What's that? 937 01:02:26,118 --> 01:02:27,995 What is it? 938 01:02:33,500 --> 01:02:36,420 Quick! Let's get out of here! 939 01:02:40,549 --> 01:02:42,342 It's destroying everything. 940 01:02:42,384 --> 01:02:43,969 It's terrible. 941 01:02:44,011 --> 01:02:45,721 And the shadow is still growing. 942 01:02:45,763 --> 01:02:47,890 It's more dangerous than you can imagine. 943 01:02:47,931 --> 01:02:49,600 Once it puts out the last light... 944 01:02:49,641 --> 01:02:50,893 it will become complete... 945 01:02:50,934 --> 01:02:52,519 and that will be the end of Nocturna! 946 01:02:52,561 --> 01:02:53,854 We've got to stop it! 947 01:02:53,896 --> 01:02:55,147 Stop it? It's too late. 948 01:02:55,189 --> 01:02:56,356 Haven't you realized... 949 01:02:56,398 --> 01:02:57,858 that this has to be done by the boy? 950 01:02:57,900 --> 01:02:59,943 Maybe you're right, but I have to find him. 951 01:02:59,985 --> 01:03:01,737 I promised I wouldn't leave him alone. 952 01:03:01,779 --> 01:03:03,530 Where do you think you're going? 953 01:03:03,572 --> 01:03:05,532 I won't stay here and do nothing. 954 01:03:05,574 --> 01:03:07,618 That's more your way. 955 01:03:11,622 --> 01:03:13,707 Good luck, then, my friend. 956 01:03:45,823 --> 01:03:49,660 Hey! Big guy! 957 01:03:49,701 --> 01:03:50,786 Over here. 958 01:03:50,828 --> 01:03:53,372 Murray? You're still lit! 959 01:03:53,413 --> 01:03:56,500 Of course. I'm a long-life bulb. 960 01:03:56,542 --> 01:03:58,377 Ain't you going to the meeting? 961 01:03:58,418 --> 01:04:00,021 I can't. I've got to go and find the boy... 962 01:04:00,045 --> 01:04:01,421 and protect him from the shadow. 963 01:04:01,463 --> 01:04:04,091 Shadow? Hey, please, you got to take me with you. 964 01:04:04,132 --> 01:04:06,969 I've got some unresolved business with that slug. 965 01:04:07,010 --> 01:04:08,846 No, my friend. Too dangerous. 966 01:04:08,887 --> 01:04:12,140 Believe me, an angry luminous... 967 01:04:12,182 --> 01:04:16,270 don't know the meaning of the word "danger." 968 01:04:19,940 --> 01:04:22,109 Look! There's Moka's tower. 969 01:04:22,150 --> 01:04:23,944 You did it! 970 01:04:23,986 --> 01:04:25,946 But how do we get down there? 971 01:04:25,988 --> 01:04:27,322 We can't fly. 972 01:04:28,866 --> 01:04:30,325 Says who? 973 01:04:42,504 --> 01:04:45,215 Did you hear about the stars? 974 01:04:47,217 --> 01:04:48,594 What's going on? 975 01:04:48,635 --> 01:04:51,138 We can't get any work done without the stars! 976 01:04:51,179 --> 01:04:53,098 There aren't even any luminouses. 977 01:04:53,140 --> 01:04:54,433 What next? 978 01:04:56,310 --> 01:04:59,313 We want an explanation! 979 01:04:59,396 --> 01:05:01,189 We want an explanation! 980 01:05:01,231 --> 01:05:03,901 Moka is about to arrive, so quiet down. 981 01:05:03,942 --> 01:05:06,028 How do you expect us to be quiet? 982 01:05:06,069 --> 01:05:08,614 The shadow is destroying everything in Nocturna! 983 01:05:08,655 --> 01:05:10,699 Moka must tell us what's happening! 984 01:05:10,741 --> 01:05:12,034 Look! 985 01:05:15,537 --> 01:05:19,124 As you know, we are living through difficult times... 986 01:05:19,166 --> 01:05:22,628 and you want to know who is causing all this. 987 01:05:22,669 --> 01:05:25,339 You deserve to know who's responsible... 988 01:05:25,380 --> 01:05:28,008 for this devastation, this chaos... 989 01:05:28,050 --> 01:05:30,677 this tragedy. 990 01:05:30,719 --> 01:05:33,972 You demand to know who sent the shadow... 991 01:05:34,014 --> 01:05:36,099 to destroy our night. 992 01:05:36,141 --> 01:05:39,353 And I will tell you. 993 01:05:39,394 --> 01:05:42,773 The person who caused this is a small boy... 994 01:05:42,814 --> 01:05:45,025 named Tim! 995 01:05:45,067 --> 01:05:46,485 I can't believe it. 996 01:05:46,526 --> 01:05:47,653 Tim! 997 01:05:47,694 --> 01:05:48,904 He's a liar. 998 01:05:48,946 --> 01:05:50,072 The boy? 999 01:05:50,113 --> 01:05:51,365 It can't be. 1000 01:05:51,406 --> 01:05:54,034 The boy brought the shadow to Nocturna... 1001 01:05:54,076 --> 01:05:58,413 but he's not responsible for the disaster that confronts us. 1002 01:05:58,455 --> 01:06:02,459 We must never forget that for some sleepers... 1003 01:06:02,501 --> 01:06:04,461 this is a place to fear... 1004 01:06:04,503 --> 01:06:06,880 Nightmares, monsters under the bed... 1005 01:06:06,922 --> 01:06:10,676 nameless things lurking in dark corners, shadows. 1006 01:06:10,717 --> 01:06:12,678 This is the night for Tim... 1007 01:06:12,719 --> 01:06:15,430 and his fear created this monster... 1008 01:06:15,472 --> 01:06:17,099 which is threatening us... 1009 01:06:17,140 --> 01:06:20,018 putting an end to all traces of light... 1010 01:06:20,060 --> 01:06:22,270 To what he most loves. 1011 01:06:33,031 --> 01:06:35,242 We've got to do something! 1012 01:06:35,283 --> 01:06:36,451 Yeah! 1013 01:06:36,493 --> 01:06:37,661 Do something! 1014 01:06:37,703 --> 01:06:39,079 Do it now! 1015 01:06:39,121 --> 01:06:42,916 No! There was only one way to defeat the shadow... 1016 01:06:42,958 --> 01:06:46,294 and only one person could do it. 1017 01:06:46,336 --> 01:06:50,257 He had to overcome his fear by confronting the shadow... 1018 01:06:50,298 --> 01:06:54,094 and he had to find this courage by himself. 1019 01:06:54,136 --> 01:06:56,471 No one could warn him. 1020 01:06:56,513 --> 01:06:58,932 I tried to make it possible for Tim... 1021 01:06:58,974 --> 01:07:01,935 to make a journey through Nocturna on his own... 1022 01:07:01,977 --> 01:07:04,855 but I failed, and I'm sorry. 1023 01:07:04,896 --> 01:07:06,898 Eclipse! Eclipse! 1024 01:07:06,940 --> 01:07:08,984 It's eating the moon! 1025 01:07:13,739 --> 01:07:15,240 Look. 1026 01:07:22,247 --> 01:07:24,499 It's too late. 1027 01:07:28,754 --> 01:07:29,963 Tim. 1028 01:07:30,005 --> 01:07:32,716 Hey. Don't worry, big guy. 1029 01:07:32,758 --> 01:07:34,968 I'm sure the kid's OK. 1030 01:07:35,010 --> 01:07:37,846 Hey! Look over there. 1031 01:07:37,888 --> 01:07:39,431 There's another survivor! 1032 01:07:53,820 --> 01:07:56,031 It's eating everything. 1033 01:07:56,073 --> 01:07:58,825 All the stars, the luminouses... 1034 01:07:58,867 --> 01:08:00,535 and now the moon! 1035 01:08:00,577 --> 01:08:02,329 Every bit of light. 1036 01:08:02,370 --> 01:08:04,372 You're the last star... 1037 01:08:04,414 --> 01:08:06,291 and if you go... 1038 01:08:07,501 --> 01:08:09,586 Do you think I brought the shadow here? 1039 01:08:09,628 --> 01:08:11,213 I believe you, Tim. 1040 01:08:11,254 --> 01:08:13,423 You wouldn't do something like that. 1041 01:08:13,465 --> 01:08:14,841 You care about us. 1042 01:08:24,476 --> 01:08:25,852 Cat shepherd! 1043 01:08:25,894 --> 01:08:27,270 It's Tim! 1044 01:08:27,312 --> 01:08:28,605 I told you! 1045 01:08:28,647 --> 01:08:30,315 I knew he'd be OK. 1046 01:08:30,357 --> 01:08:32,442 Cat shepherd! Cat shepherd! 1047 01:08:32,484 --> 01:08:34,903 This kid's a survivor like me. 1048 01:08:43,245 --> 01:08:45,705 It's going towards Tim! 1049 01:08:45,747 --> 01:08:46,915 Cat shepherd! 1050 01:08:46,957 --> 01:08:49,084 But... it's me. 1051 01:08:54,756 --> 01:08:56,925 I hope you got a plan. 1052 01:08:56,967 --> 01:08:58,593 You'll see. 1053 01:09:02,139 --> 01:09:05,308 I don't think much of your plan! 1054 01:09:05,350 --> 01:09:07,561 Nice juicy morsel of light! 1055 01:09:07,602 --> 01:09:09,271 Not much left! 1056 01:09:13,024 --> 01:09:15,527 We did it! It's forgotten about the star. 1057 01:09:15,569 --> 01:09:18,822 Maybe it's time we started worrying about us! 1058 01:09:27,372 --> 01:09:28,665 Where did he go? 1059 01:10:13,627 --> 01:10:15,337 OK. Come on. 1060 01:10:15,378 --> 01:10:17,130 Come on. Come and try me. 1061 01:10:17,172 --> 01:10:18,798 Come after me! 1062 01:10:18,840 --> 01:10:21,051 Come on. Don't be shy. 1063 01:10:24,304 --> 01:10:26,973 What? You chicken or something? 1064 01:10:27,015 --> 01:10:28,850 Oh, no. Not now! 1065 01:10:31,019 --> 01:10:33,605 Come on. Don't let me down now. 1066 01:10:33,647 --> 01:10:35,065 Come on! 1067 01:10:36,399 --> 01:10:37,859 Hey! Scumbag! 1068 01:10:37,901 --> 01:10:39,402 Don't you leave! 1069 01:10:39,444 --> 01:10:42,572 Don't you see what a tasty morsel I am? 1070 01:10:45,367 --> 01:10:48,912 I'm sorry, big guy. I failed. 1071 01:10:48,954 --> 01:10:51,706 No time for that now. 1072 01:10:51,748 --> 01:10:54,042 Listen, we have to hide. 1073 01:10:54,084 --> 01:10:55,919 We need to find a safe place... 1074 01:10:55,961 --> 01:10:59,089 somewhere the shadow would never think of looking. 1075 01:11:01,633 --> 01:11:03,468 There's no such place. 1076 01:11:03,510 --> 01:11:05,762 Not anymore. 1077 01:11:19,025 --> 01:11:21,069 Where do you think you're going? 1078 01:11:21,111 --> 01:11:22,445 It won't be that easy. 1079 01:11:42,674 --> 01:11:45,176 Tim, you mustn't be afraid. 1080 01:11:46,678 --> 01:11:48,555 - He needs us! - I can't. 1081 01:11:48,596 --> 01:11:49,973 Trust me. 1082 01:11:51,349 --> 01:11:54,519 You have to... face him. 1083 01:11:54,561 --> 01:11:56,354 You have to do something! 1084 01:12:00,358 --> 01:12:03,236 You have to... face him. 1085 01:12:04,487 --> 01:12:05,947 Shepherd! 1086 01:12:05,989 --> 01:12:07,157 No! 1087 01:12:07,198 --> 01:12:08,575 Here, monster! 1088 01:12:08,616 --> 01:12:11,953 Hey! Come on, pick on someone your own size! 1089 01:12:19,169 --> 01:12:20,628 Cat shepherd... 1090 01:12:20,670 --> 01:12:22,464 you're gonna be all right! 1091 01:12:22,505 --> 01:12:24,257 I know you are! 1092 01:12:24,299 --> 01:12:25,592 I'm sorry. 1093 01:12:25,633 --> 01:12:28,136 I did nothing to help you. 1094 01:12:28,178 --> 01:12:30,180 You can still do it. 1095 01:12:30,221 --> 01:12:32,974 You're the one who must save Nocturna. 1096 01:12:33,016 --> 01:12:34,184 What? 1097 01:12:34,225 --> 01:12:35,518 Look at me. 1098 01:12:35,560 --> 01:12:37,520 I can't do it on my own. 1099 01:12:37,562 --> 01:12:39,439 I'm afraid. 1100 01:12:39,481 --> 01:12:42,067 What is there to be afraid of? 1101 01:12:42,108 --> 01:12:44,402 You've discovered Nocturna. 1102 01:12:44,444 --> 01:12:47,947 You'd never seen us, but we were always there. 1103 01:12:47,989 --> 01:12:50,241 You've nothing to fear. 1104 01:12:50,283 --> 01:12:53,078 Those who love you never leave you. 1105 01:12:53,119 --> 01:12:54,913 You always carry them with you... 1106 01:12:57,123 --> 01:12:58,541 even when they're not there. 1107 01:13:03,380 --> 01:13:04,672 No! 1108 01:13:06,174 --> 01:13:08,510 Don't leave me! 1109 01:13:08,551 --> 01:13:10,136 Cat shepherd. 1110 01:13:10,178 --> 01:13:12,597 Cat shepherd! 1111 01:13:12,639 --> 01:13:14,766 Cat shepherd... 1112 01:13:32,450 --> 01:13:34,369 We have to get out of here! 1113 01:13:39,833 --> 01:13:41,751 What are you doing? Run! 1114 01:13:41,793 --> 01:13:43,461 There's nowhere to run. 1115 01:13:45,255 --> 01:13:47,132 Is this what you want? 1116 01:13:50,176 --> 01:13:53,888 If I'm not afraid, he doesn't exist! 1117 01:14:04,816 --> 01:14:06,526 North Star? 1118 01:14:07,944 --> 01:14:10,280 I sure hope this works. 1119 01:14:16,536 --> 01:14:18,371 Are you OK? 1120 01:14:18,413 --> 01:14:20,039 I'm... 1121 01:14:20,081 --> 01:14:21,541 I'm shining! 1122 01:14:21,583 --> 01:14:23,668 And beautiful! 1123 01:14:52,447 --> 01:14:54,491 Tim, are you OK? 1124 01:14:54,532 --> 01:14:55,867 Yes. 1125 01:14:55,909 --> 01:14:57,577 He's gone. 1126 01:14:57,619 --> 01:14:59,787 But he'll always be with me. 1127 01:15:01,706 --> 01:15:04,125 That was some trip. 1128 01:15:04,167 --> 01:15:05,460 Tobermory! 1129 01:15:07,462 --> 01:15:10,465 Thanks for helping me, my friends. 1130 01:15:10,507 --> 01:15:12,717 Look at the sky! 1131 01:15:12,759 --> 01:15:14,719 We made it! 1132 01:15:20,642 --> 01:15:22,769 Back to work, boys. 1133 01:15:22,810 --> 01:15:24,103 OK! 1134 01:15:57,262 --> 01:16:00,390 What sort of a night have you had, champ? 1135 01:16:00,431 --> 01:16:01,683 Pretty hectic. 1136 01:16:01,724 --> 01:16:04,018 That shadow, he kept us busy, 1137 01:16:04,060 --> 01:16:05,478 but in the end... 1138 01:16:05,520 --> 01:16:07,438 Yeah, yeah. Good old Murray. 1139 01:16:07,480 --> 01:16:10,400 You're a real mean guy, right? 1140 01:16:18,866 --> 01:16:21,619 Now everything is back where it should be. 1141 01:16:21,661 --> 01:16:24,122 Almost. You belong up there. 1142 01:16:24,163 --> 01:16:28,334 Thanks for saving me... For saving all of us. 1143 01:16:28,376 --> 01:16:30,420 It was great being with you. 1144 01:16:30,461 --> 01:16:31,879 Say hello to Adhara. 1145 01:16:31,921 --> 01:16:34,882 Thank her for being there night after night. 1146 01:16:34,924 --> 01:16:36,259 Good-bye! 1147 01:16:36,301 --> 01:16:38,636 I'll be keeping an eye on you. 1148 01:16:52,400 --> 01:16:54,027 I know, I know. 1149 01:16:54,068 --> 01:16:55,403 It's time for bed. 1150 01:17:00,575 --> 01:17:02,577 You've been a perfect guardian. 1151 01:17:02,619 --> 01:17:03,828 I'm sure the shepherd 1152 01:17:03,870 --> 01:17:05,330 would be very proud of you. 1153 01:17:29,729 --> 01:17:32,482 I'd just like to say thanks to all of you. 1154 01:17:32,523 --> 01:17:35,026 It's been a long night's work... 1155 01:17:35,068 --> 01:17:38,321 and we could use a good day's rest. 1156 01:17:45,203 --> 01:17:46,329 Me, me! 1157 01:17:46,371 --> 01:17:48,414 Pass it to me! No, no, come on! 1158 01:17:48,456 --> 01:17:51,668 Shoot it, shoot it! 1159 01:17:51,709 --> 01:17:53,252 It's not fair! 1160 01:17:53,294 --> 01:17:55,755 Pass it, pass it! 76504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.