Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,000
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:20,001 --> 00:00:30,000
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:00:54,263 --> 00:00:55,806
Aku memilikimu sekarang.
5
00:01:04,565 --> 00:01:06,234
Lepaskan aku!
6
00:01:50,111 --> 00:01:51,362
Halo, Charlie.
7
00:01:52,863 --> 00:01:55,324
Lapar?
8
00:01:59,996 --> 00:02:01,163
Kau lapar?
9
00:02:06,961 --> 00:02:07,795
Daah, Charlie.
10
00:02:18,264 --> 00:02:20,099
Bundel neurovaskular....
11
00:02:20,182 --> 00:02:21,892
...adalah struktur kompleks...
12
00:02:21,976 --> 00:02:26,188
...yang mengontrol otot sfingter
dan kemampuan untuk ereksi.
13
00:02:26,689 --> 00:02:28,482
Pleksus vena dorsalis...
14
00:02:28,566 --> 00:02:32,069
mengalirkan aliran darah
dari struktur sekitarnya.
15
00:02:32,153 --> 00:02:36,866
Selama operasi, bundel
neurovaskular harus dilindungi.
16
00:02:36,949 --> 00:02:41,120
Jika tidak, fungsi kantung
kemih dan ereksi hilang.
17
00:02:51,339 --> 00:02:55,217
Bab Tujuh, Pelajaran Dua:
Trombosis Vena.
18
00:02:55,301 --> 00:02:58,971
Vena Saphena besar adalah
yang terpanjang di tubuh,...
19
00:02:59,055 --> 00:03:00,514
...menjalankan
panjang bagian bawah...
20
00:03:00,598 --> 00:03:03,142
Bab Tujuh, Pelajaran Tiga:
Vena...
21
00:03:03,225 --> 00:03:04,435
Pelajaran Empat...
22
00:03:04,518 --> 00:03:06,812
Bab Tujuh, Pelajaran Lima.
23
00:03:06,896 --> 00:03:10,983
Arteri karotis terletak
di setiap sisi leher.
24
00:03:11,067 --> 00:03:12,693
Itu mudah ditemukan
25
00:03:12,777 --> 00:03:17,323
dengan memegang lembut
di kedua sisi tenggorokanmu.
26
00:03:28,584 --> 00:03:32,213
Apa ini? / Musik. Seorang pria
di sekolah memberikannya padaku.
27
00:03:32,713 --> 00:03:35,132
Pria apa?
/ Dia seorang DJ.
28
00:03:36,467 --> 00:03:38,636
Kedengarannya bagus?
/ Belum kudengarkan.
29
00:03:39,887 --> 00:03:41,305
Dia memintaku untuk
datang ke acaranya.
30
00:03:42,306 --> 00:03:43,724
Dia akan membiarkan
kita masuk gratis?
31
00:03:43,808 --> 00:03:46,936
Dia tidak mengundangmu.
Aku tidak akan pergi.
32
00:03:47,019 --> 00:03:49,313
Kenapa tidak?
/ Aku tidak punya waktu.
33
00:03:49,397 --> 00:03:52,274
Luangkan waktu.
Kau harus nikmati hidup.
34
00:03:52,358 --> 00:03:53,442
Kau yang nikmati hidup.
35
00:03:54,568 --> 00:03:58,489
Bagaimana bisa tanpa uang?
Aku tak bisa beli coklat tanpamu.
36
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Maka sebaiknya menang
pertarungan malam ini.
37
00:04:21,679 --> 00:04:24,181
Lawan, Aslan!
Apa yang kau lakukan?
38
00:04:32,440 --> 00:04:34,400
Lakukan sesuatu.
Dia semakin terluka.
39
00:04:35,943 --> 00:04:37,403
Aslan, tutupi.
40
00:05:13,814 --> 00:05:14,857
Duduk.
41
00:05:26,994 --> 00:05:30,372
Hei, dia menghajarmu.
Apa yang kau lakukan?
42
00:05:30,956 --> 00:05:33,834
Kau pernah kalahkan yang lebih besar.
Kau bahkan tidak mencoba.
43
00:05:34,752 --> 00:05:35,586
Katakan sesuatu.
44
00:05:37,755 --> 00:05:41,842
Sisa dua ronde.
Turun di ronde berikutnya.
45
00:05:41,926 --> 00:05:45,930
Saat dia menaikimu, geser ke bawah
dan lindungi kepalamu. Paham?
46
00:05:49,350 --> 00:05:50,267
Kau pasti bisa!
47
00:06:27,555 --> 00:06:29,848
Aslan, kau petarung.
Ayo. Kau pasti bisa!
48
00:07:06,343 --> 00:07:08,512
Keluarkan dia dari sini.
Sekarang.
49
00:07:08,596 --> 00:07:11,557
Sembunyikan dia di van sampai
aku datang menjemputmu. Pergi.
50
00:07:16,979 --> 00:07:18,063
Apa yang kau pikirkan?
51
00:07:18,647 --> 00:07:19,857
Aku butuh uang.
52
00:07:20,733 --> 00:07:24,403
Kapan ini? / Davy memberitahuku
satu jam sebelum pertarungan.
53
00:07:24,486 --> 00:07:27,406
Jadi kau harusnya kalah dalam
pertarungan, dan ternyata tidak?
54
00:07:29,533 --> 00:07:33,621
Apa yang mereka harapkan?
Aku petarung. Aku dipukul, kuterima.
55
00:07:34,997 --> 00:07:38,876
Tapi kenapa Davy ingin kau kalah?
/ Membuat lawanku terlihat hebat.
56
00:07:38,959 --> 00:07:39,918
Davy mengatakan itu?
57
00:07:40,419 --> 00:07:44,131
Dia berutang. Ribuan pound,
dan dia janji membayarku.
58
00:07:46,050 --> 00:07:47,676
Sial.
/ Jangan sekarang.
59
00:07:48,969 --> 00:07:52,431
Kenapa kau tidak memberitahuku?
/ Davy melarang, bahkan kau.
60
00:07:59,647 --> 00:08:00,898
Ke sini.
61
00:08:08,906 --> 00:08:09,865
Maaf.
62
00:08:09,948 --> 00:08:10,866
Mendongak.
63
00:08:17,039 --> 00:08:18,832
Diam.
64
00:08:22,670 --> 00:08:23,504
Baiklah.
65
00:08:26,256 --> 00:08:31,595
Jadi banyak orang kehilangan
banyak uang di sana malam ini.
66
00:08:32,471 --> 00:08:33,972
Orang-orang tak benar.
67
00:08:34,723 --> 00:08:36,016
Kenapa kau memintanya
untuk melakukannya?
68
00:08:36,100 --> 00:08:38,435
Kakakmu menggangguku
selama berminggu-minggu.
69
00:08:39,561 --> 00:08:41,897
"Berik aku pertarungan. Apa saja."
/ Bagaimana kita memperbaikinya?
70
00:08:42,898 --> 00:08:44,066
Aku tidak tahu bagaimana.
71
00:08:45,818 --> 00:08:50,197
Kecuali salah satu dari
kalian punya simpanan uang.
72
00:08:52,032 --> 00:08:53,701
Kurasa tidak.
73
00:08:54,201 --> 00:08:55,411
Apa yang bisa terjadi?
74
00:08:56,286 --> 00:08:57,913
Tidak baik, yakinlah.
75
00:08:58,706 --> 00:09:01,208
Pria kaya itu,
aku bicara dengannya.
76
00:09:03,377 --> 00:09:05,587
Kau menerima terlalu banyak
pukulan di kepalamu, Nak.
77
00:09:05,671 --> 00:09:09,633
Orang-orang seperti itu melahap
sepertiku dan kau untuk sarapan.
78
00:09:09,717 --> 00:09:12,136
Kenapa dia punya petarung
yang tak boleh kukalahkan?
79
00:09:12,219 --> 00:09:16,140
Ini bukan tentang petarung, Aslan.
Ini tentang buku.
80
00:09:17,266 --> 00:09:19,852
Lawanmu muncul dari
serangkaian kekalahan.
81
00:09:19,935 --> 00:09:24,189
Itu kesempatan emas.
Banyak bertaruh dia kalah lagi.
82
00:09:24,773 --> 00:09:28,777
Mungkin kau harus menjauh
dari gym selama beberapa hari.
83
00:09:29,820 --> 00:09:30,654
Kenapa?
84
00:09:31,697 --> 00:09:33,699
Lakukan saja kataku.
Sekali ini saja.
85
00:09:42,458 --> 00:09:44,585
Janggal.
/ Aneh.
86
00:09:44,668 --> 00:09:46,295
Rentan.
/ Rusak.
87
00:09:46,378 --> 00:09:50,716
Balas dendam.
/ Impas.
88
00:09:51,592 --> 00:09:53,218
Bagus.
89
00:09:54,428 --> 00:09:57,181
Kau belajar lebih cepat dari saya.
/ Dariku.
90
00:09:58,307 --> 00:09:59,433
Dan cuma beberapa hal.
91
00:09:59,516 --> 00:10:02,019
Tapi kau suka bahasa Inggris ini
dengan kata-kata bodoh mereka.
92
00:10:02,936 --> 00:10:04,354
Yang kulihat
cuma orang curang.
93
00:10:04,980 --> 00:10:07,649
Setidaknya di kampung kita tahu
saat seseorang ingin menyakiti kita.
94
00:10:07,733 --> 00:10:12,112
Karena semua orang menyakiti.
Makanya kita pergi. Di sini kita bebas.
95
00:10:12,196 --> 00:10:14,364
Bagaimana kau bebas saat mereka
memaksamu membersihkan toilet?
96
00:10:14,948 --> 00:10:16,825
Mereka melarangmu
masuk ke dalam kelas.
97
00:10:16,909 --> 00:10:19,286
Mereka akan mengizinkanku
saat aku lulus ujian masukku.
98
00:10:21,455 --> 00:10:23,582
Kau cuma mencari yang buruk,
maka cuma itu yang kau lihat.
99
00:10:24,166 --> 00:10:27,920
Aku cuma mencari yang baik.
Dapat uang, belajar, apartemen.
100
00:10:28,003 --> 00:10:32,382
Tempat jelek.
/ Ya, tapi itu tempat kita.
101
00:10:34,384 --> 00:10:35,469
Tunggu saja nanti.
102
00:10:36,178 --> 00:10:39,681
Saat aku juara MMA, kita punya
menara kaca datar yang mahal.
103
00:10:46,855 --> 00:10:47,689
Halo.
104
00:10:47,773 --> 00:10:50,776
Kita dipanggil.
Julian ingin bertemu.
105
00:10:50,859 --> 00:10:51,693
Di mana?
106
00:10:51,777 --> 00:10:54,988
Klub di Knightsbridge,
besok malam.
107
00:10:55,489 --> 00:10:56,323
Baik.
108
00:10:57,991 --> 00:10:59,827
Aku ikut.
/ Tidak.
109
00:10:59,910 --> 00:11:00,911
Ya.
110
00:11:00,994 --> 00:11:02,246
Kataku, lupakan saja.
111
00:11:02,746 --> 00:11:04,373
Kalau begitu aku
akan mengikutimu.
112
00:11:14,591 --> 00:11:16,260
Jaga mulutmu di sini.
113
00:11:16,343 --> 00:11:20,305
Jangan katakan hal bodoh
atau kita terbunuh. Masuk.
114
00:11:35,779 --> 00:11:37,030
Aslan, benar?
115
00:11:38,740 --> 00:11:40,576
Orang tuamu pasti
penggemar berat Narnia.
116
00:11:42,661 --> 00:11:44,955
Jadi katakan, Aslan.
117
00:11:45,664 --> 00:11:48,000
Kau dungu? Lembek di otak?
118
00:11:49,293 --> 00:11:50,669
Siapa dia?
119
00:11:51,128 --> 00:11:52,212
Kau bicara denganku.
120
00:11:56,925 --> 00:12:01,513
Kau setuju membuat petarungku
terlihat hebat dengan imbalan ๏ฟฝ 1000.
121
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Entah kau kekurangan piknik atau kau
tidak bisa menepati janji. Yang mana?
122
00:12:07,394 --> 00:12:11,106
Bagaimana kau hentikan bau tahi?
Adikku bisa kalahkan petarungmu.
123
00:12:11,607 --> 00:12:15,444
Mau bayar setiap lawannya?
Siapa yang bodoh?
124
00:12:25,537 --> 00:12:28,415
Cukup!
125
00:12:28,498 --> 00:12:29,458
Anya!
126
00:12:38,717 --> 00:12:40,010
Mari bangun dia.
127
00:12:44,056 --> 00:12:45,515
Menakjubkan.
128
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
Meski menghibur, kau baru saja
tumpahkan darah di setelan baruku.
129
00:12:52,689 --> 00:12:54,524
Di mana kau belajar
bertarung seperti itu?
130
00:12:55,525 --> 00:12:56,860
Dia punya latihan formal?
131
00:12:57,527 --> 00:12:58,946
Aku cuma berlatih
dengan saudara.
132
00:12:59,738 --> 00:13:02,991
Kau masih mentah, tapi
keterampilanmu mengesankan.
133
00:13:04,368 --> 00:13:05,619
Aku ingin melihatmu bertarung.
134
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
Aku, bertarung? Kenapa?
135
00:13:08,789 --> 00:13:11,792
Ini penyimpangan seks?
136
00:13:12,376 --> 00:13:13,710
Tidak sedikit pun.
137
00:13:16,797 --> 00:13:18,840
Kau ingin membantu
saudaramu, bukan?
138
00:13:20,467 --> 00:13:22,177
Aku bertarung,
dia tak mengusik Aslan?
139
00:13:23,762 --> 00:13:27,808
Dia merugikanku ๏ฟฝ30.000.
Satu pertarungan belum cukup.
140
00:13:29,017 --> 00:13:30,602
Tapi ๏ฟฝ5.000 bisa.
141
00:13:32,521 --> 00:13:36,233
Mungkin
Meski dia layak mati.
142
00:13:36,775 --> 00:13:39,236
Kenapa kau membayar ๏ฟฝ5000
untuk melihatku bertarung?
143
00:13:39,736 --> 00:13:43,365
Jarang wanita tahu bertarung.
Tak satu pun terlihat sepertimu.
144
00:13:45,993 --> 00:13:48,203
Bisa kau memfasilitasi
sesuatu seperti itu?
145
00:13:48,286 --> 00:13:50,914
Aku bisa menutup gym
sampai larut malam.
146
00:13:52,749 --> 00:13:55,460
Sabtu? Tengah malam?
147
00:13:57,921 --> 00:13:59,006
Bagus sekali.
148
00:14:00,632 --> 00:14:02,384
Perubahan yang menarik.
149
00:14:06,221 --> 00:14:09,599
Semua cemaskan kepala,
tapi tengkorak itu keras.
150
00:14:10,100 --> 00:14:11,643
Melindungi otakmu, bukan?
151
00:14:12,310 --> 00:14:14,813
Ini, yang kau khawatirkan.
152
00:14:14,896 --> 00:14:17,107
Salah memukul orang,
kau bisa lebih menyakiti dirimu.
153
00:14:17,190 --> 00:14:19,860
Petarung mematahkan
tangannya, semua berakhir.
154
00:14:20,610 --> 00:14:22,779
Kerja bagus. Anya!
155
00:14:22,863 --> 00:14:26,199
Kau harus tetap waspada.
Angkat!
156
00:14:26,283 --> 00:14:27,576
Dan tarik napas. Ayo.
157
00:14:31,079 --> 00:14:33,248
Turunkan dagu!
158
00:14:36,043 --> 00:14:37,002
Bagus.
159
00:14:39,212 --> 00:14:43,508
Bagus. Tangan di atas.
Bagus, sangat kuat!
160
00:14:44,009 --> 00:14:46,470
Saat menusuk, tarik kembali.
161
00:14:48,430 --> 00:14:50,265
Teruskan. Bagus.
162
00:14:56,396 --> 00:14:59,983
Jika lawanku sabuk hitam?
Jiu-jitsu atau karate?
163
00:15:00,567 --> 00:15:04,154
Lantas? Kau menghajar
semua orang di panti asuhan.
164
00:15:04,237 --> 00:15:05,864
Dia dapat sabuk hitam
dari hal yang seperti itu?
165
00:15:25,717 --> 00:15:26,843
Apa ini?
166
00:15:27,427 --> 00:15:28,762
Seperti apa kelihatannya?
167
00:15:28,845 --> 00:15:30,555
Kami tidak setuju ini.
168
00:15:30,639 --> 00:15:33,225
Aku tidak ingat menyetujui
apapun denganmu.
169
00:15:34,768 --> 00:15:37,187
Ayo pergi.
Kami tidak melakukan ini.
170
00:15:37,270 --> 00:15:41,024
Ada apa denganmu, Chechnya?
Kau pernah menepati janjimu?
171
00:15:41,108 --> 00:15:42,859
Urusanmu denganku.
172
00:15:45,237 --> 00:15:47,781
Mereka akan merekam ini seperti
film porno pertarungan gadis.
173
00:15:47,864 --> 00:15:49,783
Kita tidak tahu apa
yang dia tunjukkan.
174
00:15:49,866 --> 00:15:51,326
Kita tahu dia berbohong.
175
00:15:51,910 --> 00:15:53,662
Dia juga, aku yakin itu.
176
00:15:53,745 --> 00:15:55,205
Aku membenci itu.
177
00:15:55,831 --> 00:15:59,668
Dan aku kau, aku berlutut berterima kasih
karena adikmu telah menyelamatkanmu.
178
00:15:59,751 --> 00:16:01,128
Kubayar hutangku sendiri.
179
00:16:01,211 --> 00:16:02,087
Caranya?
180
00:16:02,170 --> 00:16:03,922
Aku bertarung.
181
00:16:04,005 --> 00:16:05,841
Tidak ada yang
tertarik padamu.
182
00:16:09,594 --> 00:16:11,054
Kita melakukannya atau tidak?
183
00:16:22,190 --> 00:16:23,233
Pakai ini.
184
00:16:23,817 --> 00:16:25,152
Aku punya perlengkapan sendiri.
185
00:16:25,235 --> 00:16:27,904
Aku membayarnya.
Hibur aku.
186
00:16:48,967 --> 00:16:50,886
Kau tidak akan butuh itu.
187
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
Kenapa tidak?
188
00:16:54,347 --> 00:16:56,224
Aku butuh sorotan
jelas ke wajahmu.
189
00:16:57,517 --> 00:17:00,562
Orang membayar mahal untuk
melihat wanita bertarung karena ini...
190
00:17:01,646 --> 00:17:02,814
...dan ini.
191
00:17:04,482 --> 00:17:07,903
Dan wajahmu sangat indah.
192
00:17:29,132 --> 00:17:31,468
Kau bisa beberapa ronde
di sana melawan gadis ini?
193
00:17:35,263 --> 00:17:36,389
Kuharap begitu.
194
00:17:38,099 --> 00:17:38,975
Ayo.
195
00:17:50,987 --> 00:17:53,740
Dan, bertarung!
196
00:18:19,641 --> 00:18:21,101
Geser, Anya.
197
00:18:26,940 --> 00:18:29,484
Bagus! Berputar, Anya.
198
00:18:35,115 --> 00:18:36,157
Bagus.
199
00:18:55,844 --> 00:18:56,678
Bagus.
200
00:19:18,033 --> 00:19:18,867
Astaga.
201
00:19:19,909 --> 00:19:21,244
Makin seru saja.
202
00:19:25,081 --> 00:19:26,124
Kau hebat.
203
00:19:26,708 --> 00:19:27,667
Kita sudah selesai?
204
00:19:28,835 --> 00:19:30,420
Aku punya semua
yang kubutuhkan.
205
00:19:34,466 --> 00:19:37,552
Aslan, itu uang mukamu.
206
00:19:38,636 --> 00:19:40,388
Tinggal 25 ribu lagi.
207
00:19:46,853 --> 00:19:47,979
Apa-apaan?
208
00:20:01,284 --> 00:20:02,452
Halo, Charlie.
209
00:20:03,661 --> 00:20:04,829
Mau terkena sinar matahari?
210
00:20:19,386 --> 00:20:20,595
Itu lebih baik?
211
00:20:37,987 --> 00:20:42,283
Limpa organ terbesar
dalam sistem limfatik.
212
00:20:42,367 --> 00:20:46,496
Terletak di bawah tulang
rusuk dan di atas perut,
213
00:20:46,579 --> 00:20:48,498
di kuadran kiri atas
214
00:20:48,581 --> 00:20:49,624
dari perut.
215
00:20:49,707 --> 00:20:53,628
Ini melayani banyak fungsi,
tapi yang terpenting adalah...
216
00:20:54,629 --> 00:20:56,506
Masuk. Aku memesan pijat.
217
00:20:57,757 --> 00:20:59,676
Kau layak dihadiahi
untuk semua usahamu.
218
00:21:01,469 --> 00:21:04,305
Lepaskan Julian dari Aslan,
cuma itu yang kubutuhkan.
219
00:21:04,889 --> 00:21:06,558
Aku mungkin
punya ide untuk itu.
220
00:21:09,269 --> 00:21:11,980
Ayo, kau pasti terluka
karena pukulannya.
221
00:21:13,356 --> 00:21:16,025
Ini akan memberi kita waktu
saling mengenal, jauh dari laki-laki.
222
00:21:17,193 --> 00:21:18,194
Ayo.
223
00:21:29,456 --> 00:21:32,625
Kau sulit ditebak.
Ada yang pernah bilang itu?
224
00:21:34,210 --> 00:21:38,882
Aku nyaris tak tahu tentangmu,
pasti kau tidak akan memberitahu.
225
00:21:42,510 --> 00:21:43,595
Kau dari Chechnya?
226
00:21:45,346 --> 00:21:47,223
Lahir selama perang saudara?
227
00:21:48,433 --> 00:21:50,643
Kau melihat pengeboman?
228
00:21:52,645 --> 00:21:56,024
Ayah kami dokter kota
dan ibuku, perawatnya.
229
00:21:56,816 --> 00:21:58,318
Jadi mereka sangat sibuk.
230
00:21:58,401 --> 00:22:00,528
Kau pasti punya cerita horor.
231
00:22:00,612 --> 00:22:01,738
Mereka mati.
232
00:22:02,363 --> 00:22:04,407
Maaf. Apa yang terjadi?
233
00:22:07,869 --> 00:22:09,829
Ada penggerebekan besar.
234
00:22:11,206 --> 00:22:14,417
Ayah kami menyembunyikan
kami di bawah lantai.
235
00:22:14,501 --> 00:22:17,712
Meminta kami bersumpah tidak
keluar sampai dia menjemput kami.
236
00:22:19,756 --> 00:22:22,258
Dia tidak pernah kembali.
Atau ibuku.
237
00:22:23,676 --> 00:22:24,636
Malangnya.
238
00:22:25,720 --> 00:22:27,055
Siapa yang merawatmu?
239
00:22:27,764 --> 00:22:29,224
Rumah yatim piatu,
seringnya.
240
00:22:33,520 --> 00:22:35,271
Sangat berbeda
dengan hidupmu, bukan?
241
00:22:38,233 --> 00:22:41,903
Kurasa aku bisa melepaskan
Julian dari beban kakakmu.
242
00:22:42,403 --> 00:22:43,238
Caranya?
243
00:22:43,988 --> 00:22:45,365
Aku akan memesankanmu
pertarungan.
244
00:22:47,700 --> 00:22:49,452
Aslan berhutang
banyak pada Julian.
245
00:22:49,536 --> 00:22:51,663
Bagaimana caraku membayarnya
kembali dari satu pertarungan?
246
00:22:52,163 --> 00:22:57,168
Pertarungan yang tepat.
Penonton elit. Undangan saja.
247
00:22:57,710 --> 00:23:00,838
Mereka bayar mahal.
Tapi bukan di London.
248
00:23:00,922 --> 00:23:01,923
Lantas di mana?
249
00:23:02,757 --> 00:23:05,927
Dubai, mungkin Roma.
Siapapun yang menawar tertinggi.
250
00:23:09,013 --> 00:23:12,559
Tidak apa-apa. Aku yakin Aslan
dan Julian akan menyelesaikannya.
251
00:23:23,152 --> 00:23:26,781
Aku tidak bisa pergi. Visaku mati.
Aku pergi, aku tidak masuk kembali.
252
00:23:26,864 --> 00:23:29,534
Sudah kubilang mendaftar
di sekolah, lantas? Tidak.
253
00:23:29,617 --> 00:23:30,868
Apa yang akan kupelajari?
254
00:23:31,369 --> 00:23:33,663
Tidak masalah, selama
kau mendapatkan visa.
255
00:23:34,372 --> 00:23:36,082
Kau menyebabkan
semua masalahmu.
256
00:23:36,791 --> 00:23:39,335
Andai kau berpikir,
membuat rencana...
257
00:23:41,004 --> 00:23:43,298
Jika aku tidak bersamamu,
bagaimana aku melindungimu?
258
00:23:44,632 --> 00:23:47,927
Gunakan otakmu sekali saja.
Dan aku akan jauh lebih aman.
259
00:23:54,183 --> 00:23:57,645
Isinya ๏ฟฝ100. Entah bisa
berapa banyak panggilan.
260
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
Tapi jika habis, isi lagi.
261
00:24:00,648 --> 00:24:02,442
Jangan sampai ponselmu
kehabisan pulsa.
262
00:24:03,359 --> 00:24:04,444
Bagaimana milikmu?
263
00:24:04,527 --> 00:24:07,989
Banyak kreditnya, tapi akan
kukirim pesan tiap ada Wi-Fi.
264
00:24:08,990 --> 00:24:12,410
Akan ada Wi-Fi, bukan?
/ Ini Roma, bukan bulan.
265
00:24:13,202 --> 00:24:16,539
Aku punya firasat
buruk tentang ini.
266
00:24:19,584 --> 00:24:21,544
Tunjukkan paspormu.
/ Apa?
267
00:24:22,295 --> 00:24:23,588
Agar dia memiliki
foto tanda pengenal.
268
00:24:23,671 --> 00:24:25,006
Kau bercanda.
269
00:24:25,089 --> 00:24:26,758
Kau ingin aku ikut atau tidak?
270
00:24:43,399 --> 00:24:45,526
Potret dia juga.
Dan pelat nomornya.
271
00:24:53,159 --> 00:24:55,912
Tidak ada kabar dariku,
bawa ini ke polisi. Baik?
272
00:24:58,289 --> 00:24:59,123
Aku akan baik-baik saja.
273
00:25:07,674 --> 00:25:10,677
Ini. Masukkan nomormu
dan ambil nomorku.
274
00:25:11,302 --> 00:25:14,305
Jangan sampai Interpol mengejarku
setiap Anya tidak jawab panggilan.
275
00:25:14,329 --> 00:25:24,329
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
276
00:25:24,353 --> 00:25:34,353
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
277
00:25:34,377 --> 00:25:44,377
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
278
00:26:00,852 --> 00:26:01,978
Itu sopir kita.
279
00:26:04,939 --> 00:26:06,065
Aku tidak bisa
mendapatkan sinyal.
280
00:26:06,149 --> 00:26:08,776
Mau menelepon siapa?
/ Aslan. Mengabari kita mendarat.
281
00:26:09,277 --> 00:26:10,903
Kalian berdua pasti
tak bisa berpisah.
282
00:26:11,404 --> 00:26:12,530
Maria.
283
00:26:15,491 --> 00:26:16,993
Biar kubawa tasmu.
284
00:26:17,744 --> 00:26:20,538
Dan kau pasti Anya.
285
00:26:23,249 --> 00:26:24,250
Senang bertemu denganmu.
286
00:26:26,794 --> 00:26:28,379
Lewat sini, Nona-nona.
287
00:26:42,852 --> 00:26:44,145
Ke mana kau membawaku?
288
00:26:46,355 --> 00:26:48,107
Kupikir aku akan ke Roma.
289
00:26:48,191 --> 00:26:50,485
Kau tidak sedang berlibur.
Kau di sini untuk bekerja.
290
00:26:50,568 --> 00:26:52,069
Kau bisa melihat Roma
setelah pertarungan.
291
00:27:24,352 --> 00:27:25,895
Selamat datang, Nona.
292
00:27:28,564 --> 00:27:31,567
Jika ini pertarungan uang besar,
kenapa menempatkan kami di sini?
293
00:27:33,027 --> 00:27:35,321
Ini tak sepenuhnya legal, bukan?
294
00:27:37,240 --> 00:27:39,659
Kau melakukan
pekerjaanmu besok malam
295
00:27:39,742 --> 00:27:42,286
dan kau bisa ke hotel
bintang empat jika mau.
296
00:27:42,870 --> 00:27:44,747
Sampai saat itu,
tetap tak mencolok.
297
00:27:48,042 --> 00:27:49,836
Itu sifat hewan buas, Sayang.
298
00:27:49,919 --> 00:27:52,380
Mereka tidak bisa menghelat
acara seperti ini di Colosseum.
299
00:27:55,216 --> 00:27:57,552
Kau ikut atau tidak?
Karena aku capek.
300
00:27:59,345 --> 00:28:00,429
Lewat sini.
301
00:28:09,480 --> 00:28:13,234
Kami di sini untuk acara besok.
/ Senang kau bisa datang.
302
00:28:13,317 --> 00:28:16,070
Tidak, tolong.
Aku saja. Di bawah aula.
303
00:28:47,894 --> 00:28:50,146
Tidak sopan jika
tidak meminta izin.
304
00:28:50,229 --> 00:28:52,148
Maaf.
Aku akan menghapusnya.
305
00:28:53,816 --> 00:28:57,111
Tak apa. Kau memotret
sisi terbaikku.
306
00:29:01,574 --> 00:29:03,534
Ini dulu rumah sakit?
307
00:29:03,618 --> 00:29:05,244
Ya, dulu.
308
00:29:05,745 --> 00:29:07,622
Mariah, ini tempatmu.
309
00:29:08,164 --> 00:29:08,998
Terima kasih.
310
00:29:10,875 --> 00:29:12,084
Apa sandi Wi-Fi?
311
00:29:12,168 --> 00:29:14,670
Marco tahu itu.
Dia kembali besok pagi.
312
00:29:14,754 --> 00:29:16,422
Tapi aku butuh sekarang.
313
00:29:16,505 --> 00:29:17,673
Dia tidak ada di sini, 'kan?
314
00:29:18,174 --> 00:29:20,509
Aku minum obat penenang
untuk tidur. Mau? / Tidak.
315
00:29:20,593 --> 00:29:22,720
Yakin? Kita harus berlatih
lebih awal besok.
316
00:29:22,803 --> 00:29:23,930
Aku akan bangun.
317
00:29:24,013 --> 00:29:25,139
Terserah kau saja.
318
00:29:26,057 --> 00:29:28,809
Tunggu.
Bisa pinjam ponselmu?
319
00:29:28,893 --> 00:29:31,437
Jika Aslan tidak dengar kabar dariku,
dia akan meneleponmu semalaman.
320
00:29:39,570 --> 00:29:42,281
Kau tidak bercanda.
8 panggilan tak terjawab.
321
00:29:50,790 --> 00:29:52,416
Hei, Ya.
322
00:29:52,500 --> 00:29:55,878
Tidak, kami di rumah sakit.
323
00:29:56,379 --> 00:29:58,130
Tidak, bukan di rumah sakit.
324
00:29:58,214 --> 00:30:01,175
Tidak digunakan lagi.
325
00:30:01,258 --> 00:30:04,971
Aku tidak bisa dapat
Wi-Fi sampai pagi, jadi...
326
00:30:05,721 --> 00:30:06,555
Ya.
327
00:30:07,431 --> 00:30:10,685
Ya, sesegera mungkin. Aku tahu.
Tolong berhenti khawatir.
328
00:30:11,227 --> 00:30:12,061
Baik.
329
00:30:13,521 --> 00:30:14,689
Baik, daah.
330
00:30:19,860 --> 00:30:21,570
Istirahatlah.
Kau akan butuh itu.
331
00:30:35,918 --> 00:30:37,294
Dan ini kamarmu.
332
00:30:48,723 --> 00:30:52,184
Aku belum tahu namamu.
/ Memang belum.
333
00:30:53,394 --> 00:30:54,895
Siapa namamu?
334
00:30:56,439 --> 00:30:57,356
Tidur yang nyenyak.
335
00:33:03,357 --> 00:33:05,526
Mariah sangat marah.
336
00:33:05,609 --> 00:33:07,570
Itu bukan salahku.
337
00:33:07,653 --> 00:33:11,699
Jika si jalang itu tidak kabur,
tangannya takkan kupatahkan.
338
00:33:11,782 --> 00:33:13,367
Dia sangat kacau.
339
00:33:13,826 --> 00:33:14,827
Tidak apa-apa.
340
00:33:15,286 --> 00:33:17,746
Mariah akan menjualnya
ke orang Albania.
341
00:33:17,830 --> 00:33:19,582
Dia akan kacau di sana!
342
00:33:21,208 --> 00:33:22,626
Semua orang bahagia.
343
00:33:32,845 --> 00:33:34,638
Aku memilikimu sekarang.
344
00:33:34,722 --> 00:33:37,933
Semakin cepat
kau menyadari itu,
345
00:33:38,017 --> 00:33:39,393
semakin sedikit rasa sakit
yang akan kau rasakan.
346
00:33:40,436 --> 00:33:41,395
Kau mengerti?
347
00:33:50,446 --> 00:33:51,947
Lepaskan aku!
348
00:34:44,500 --> 00:34:47,836
Pakai itu dan istirahatlah.
Kau bertarung malam ini.
349
00:34:47,920 --> 00:34:49,588
Atau apa?
Mau menembakku?
350
00:34:51,131 --> 00:34:53,175
Aku tidak butuh senjata
untuk menyakitimu.
351
00:35:18,534 --> 00:35:20,786
Silakan tinggalkan
pesan setelah nada.
352
00:35:21,870 --> 00:35:23,455
Beritahu Anya
untuk meneleponku.
353
00:35:57,823 --> 00:36:01,076
Dia segalanya yang
kujanjikan dan banyak lagi.
354
00:36:01,160 --> 00:36:02,745
Kau tidak akan kecewa.
355
00:36:13,255 --> 00:36:16,675
Aku memintamu berpakaian.
/ Sebaiknya turuti katanya.
356
00:36:17,885 --> 00:36:19,762
Agar kau terlihat cantik
untuk pertama kalinya.
357
00:36:22,348 --> 00:36:24,350
Ini perdagangan seks?
358
00:36:24,433 --> 00:36:26,685
Ini cuma bertarung,
tidak ada yang lain.
359
00:36:27,603 --> 00:36:31,148
Lalu kenapa mengurungku?
Aku sudah setuju bertarung.
360
00:36:33,567 --> 00:36:35,569
"Karena kami memilikimu.
Kau adalah gladiator.
361
00:36:38,155 --> 00:36:40,157
Kau tidak bisa menangis.
Riasanmu akan meleleh.
362
00:36:45,621 --> 00:36:47,206
Yang itu gratis.
363
00:36:47,748 --> 00:36:49,041
Tapi cuma sekali.
364
00:37:18,821 --> 00:37:20,823
Para hadirin.
365
00:37:20,906 --> 00:37:25,035
Muncul di ring pertarungan
untuk pertama kalinya,
366
00:37:25,119 --> 00:37:27,496
kupersembahkan, Nona Anya.
367
00:37:31,708 --> 00:37:34,795
Menantang juara kita,
Nona Jaya!
368
00:37:37,965 --> 00:37:39,758
Bertarung!
369
00:38:09,329 --> 00:38:12,416
Akan lebih buruk jika kau
tidak melawan. Bangun. Ayo.
370
00:39:14,061 --> 00:39:16,772
Minta Anton mengirim
pembunuh ke saudara Chechnya.
371
00:39:16,855 --> 00:39:20,025
Aku ingin pembersihan penuh.
Data, chip, SIM, semua.
372
00:39:20,108 --> 00:39:21,068
Dimengerti.
373
00:39:35,415 --> 00:39:37,417
Tidak ada yang patah.
Dia akan hidup.
374
00:39:58,939 --> 00:39:59,982
Apa-apaan?
375
00:40:04,486 --> 00:40:06,613
Mariah jalang itu
mematikan teleponku.
376
00:40:06,697 --> 00:40:07,614
Apa?
377
00:40:08,198 --> 00:40:11,201
Dia mengirim Trojan
atau virus. Itu mati!
378
00:40:12,953 --> 00:40:13,954
Kenapa dia melakukan itu?
379
00:40:17,541 --> 00:40:19,167
Aku punya tanda
pengenalnya di ponselku.
380
00:40:20,252 --> 00:40:22,796
Foto paspornya, pelatnya.
381
00:40:24,131 --> 00:40:25,757
Dia merusaknya agar
aku tidak menemukannya.
382
00:40:29,219 --> 00:40:30,220
Maaf, Kawan.
383
00:40:30,887 --> 00:40:33,307
Jadi kau belum bicara
dengan Anya sejak dia pergi?
384
00:40:34,558 --> 00:40:35,976
Kami bicara saat dia tiba.
385
00:40:37,227 --> 00:40:39,187
Bagaimana suaranya?
/ Baik.
386
00:40:40,939 --> 00:40:45,819
Tapi dia mau menelepon saat ada
Wi-Fi. 48 jam, kami belum bicara.
387
00:40:45,902 --> 00:40:49,197
Baru dua hari.
Mungkin dia bergembira.
388
00:40:49,781 --> 00:40:51,116
Dia tidak pernah begini.
389
00:40:52,284 --> 00:40:54,119
Ada yang salah.
Aku tahu itu.
390
00:40:55,329 --> 00:40:57,414
Katamu ponselnya
tak berfungsi baik.
391
00:40:57,497 --> 00:41:01,418
Mungkin tidak terpakai di internasional.
/ Anya mengalami kesulitan. Aku tahu!
392
00:41:01,960 --> 00:41:05,047
Pelacur itu mengirim virus, jadi aku
tidak punya apa-apa untuk polisi!
393
00:41:05,130 --> 00:41:06,423
Tenang, Nak.
394
00:41:09,134 --> 00:41:11,219
Apa yang kau ketahui
tentang Mariah ini?
395
00:41:12,971 --> 00:41:15,974
Aku baru melihatnya
malam kita bertemu Julian.
396
00:41:16,058 --> 00:41:17,267
Di mana dia tinggal?
397
00:41:18,393 --> 00:41:19,227
Aku tidak tahu.
398
00:41:20,520 --> 00:41:21,730
Tapi aku punya nomornya.
399
00:41:24,900 --> 00:41:25,734
400
00:41:26,568 --> 00:41:28,904
Apa yang harus kukatakan?
/ Aku saja.
401
00:41:28,987 --> 00:41:31,490
Yakin? Kau tak terbiasa.
402
00:41:52,302 --> 00:41:54,471
Davy. Semoga ini bagus.
403
00:41:55,514 --> 00:41:56,723
Di mana adikku?
404
00:41:56,807 --> 00:41:58,058
Siapa ini?
405
00:41:58,141 --> 00:41:59,810
Kau tahu siapa ini.
406
00:42:01,019 --> 00:42:02,854
Ambilkan minumanku, Sayang.
407
00:42:02,938 --> 00:42:04,189
Katakan di mana Anya.
408
00:42:04,272 --> 00:42:06,358
Atau kurobek tenggorokanmu!
409
00:42:07,901 --> 00:42:10,237
Jangan mengancamku, brengsek.
410
00:42:11,279 --> 00:42:14,116
Beritahu pelatihmu itu,
lain kali aku melihatnya,
411
00:42:14,199 --> 00:42:16,576
kujejalkan testisnya
ke dalam bokongnya.
412
00:42:16,660 --> 00:42:19,079
Dia akan BAB testis
selama seminggu!
413
00:42:31,133 --> 00:42:33,719
Bangun!
Ada kejutan untukmu.
414
00:42:42,561 --> 00:42:46,148
Saudaraku akan kemari.
/ Biarkan dia datang.
415
00:42:54,698 --> 00:42:55,532
Kunci.
416
00:42:57,993 --> 00:42:58,827
Ayo.
417
00:43:20,223 --> 00:43:21,808
Sapa teman sel barumu.
418
00:43:25,729 --> 00:43:28,565
Aku harus melakukannya.
Nanti kau akan paham.
419
00:44:11,775 --> 00:44:13,819
Hei. Aku Mali.
420
00:44:18,406 --> 00:44:19,574
Dia baik-baik saja?
421
00:44:22,577 --> 00:44:23,787
Mariah menjebakmu?
422
00:44:24,830 --> 00:44:28,834
Aku benci jalang itu.
Darimana dia membawamu?
423
00:44:31,545 --> 00:44:32,963
Di luar London.
424
00:44:33,547 --> 00:44:35,131
Kau bersama keluargamu?
425
00:44:35,215 --> 00:44:38,510
Cuma aku dan saudaraku.
/ Dia tahu di mana kau?
426
00:44:42,305 --> 00:44:44,224
Aku salut padanya.
Jalang itu tidak pernah meleset.
427
00:44:45,100 --> 00:44:48,603
Aku punya saudari.
Dia tidak tahu di negara mana aku.
428
00:44:49,563 --> 00:44:51,606
Mariah menjebak kalian?
429
00:44:53,692 --> 00:44:54,901
Tidak sendirian.
430
00:44:56,528 --> 00:44:58,530
Pelatihku menipuku.
431
00:44:59,030 --> 00:45:01,867
Tentu. Si keparat menjualmu,
seperti pelatih Jaya.
432
00:45:02,701 --> 00:45:03,910
Bagaimana dia
mendapatkanmu?
433
00:45:05,328 --> 00:45:06,162
Youtube.
434
00:45:07,664 --> 00:45:10,458
Aku bertarung di bar,
pria dan wanita.
435
00:45:11,459 --> 00:45:13,420
Tidak masalah bagiku.
Aku cuma butuh uang tunai.
436
00:45:14,337 --> 00:45:17,716
Seseorang memosting videoku
menghajar si gembrot berbulu.
437
00:45:18,717 --> 00:45:22,429
Mariah muncul di bar menawarkan
aku uang dan perjalanan mewah.
438
00:45:24,306 --> 00:45:27,392
Aku hanya pernah ke Blackpool.
Kedengarannya tepat bagiku.
439
00:45:29,144 --> 00:45:30,896
Selamat datang di surga.
440
00:45:40,655 --> 00:45:43,742
Siapa namamu?
/ Aku Anya.
441
00:45:45,410 --> 00:45:46,244
Anya.
442
00:45:48,079 --> 00:45:49,080
Anya.
443
00:45:49,831 --> 00:45:50,957
Ini Valentina.
444
00:45:54,878 --> 00:45:58,548
Tapi kita cuma bertarung, 'kan?
/ Sampai kita tidak bisa lagi.
445
00:45:59,132 --> 00:46:01,176
Lalu mereka menjual
kita ke Albania.
446
00:46:03,053 --> 00:46:04,596
Tapi kau takkan biarkan
mereka membawaku...
447
00:46:05,597 --> 00:46:06,806
...benar, Jaya?
448
00:46:06,890 --> 00:46:07,891
Tidak pernah.
449
00:46:14,981 --> 00:46:17,484
Permisi, tuan. Bisa kubantu?
450
00:46:17,567 --> 00:46:18,735
Di mana Julian?
451
00:46:18,818 --> 00:46:20,612
Julian siapa, Pak?
452
00:46:20,695 --> 00:46:24,574
Julian brengsek, siapapun namanya.
Dia di kursi itu minggu lalu.
453
00:46:25,158 --> 00:46:27,869
Meski mungkin aku mengenal
pria yang kau bicarakan itu,
454
00:46:27,953 --> 00:46:29,537
aku tidak bisa
mengganggunya di jam ini.
455
00:46:30,497 --> 00:46:33,041
Silahkan meninggalkan
rincian kontakmu.
456
00:46:33,124 --> 00:46:35,543
Aku kemari untuk alamatnya,
bukan memberimu alamatku.
457
00:46:35,627 --> 00:46:38,713
Kau tidak bisa mendapatkan
itu dalam keadaan apapun.
458
00:46:38,797 --> 00:46:41,299
Tapi jika kau memberikan
informasimu, aku janji...
459
00:46:41,383 --> 00:46:43,468
...akan meneruskannya
ke pria yang bersangkutan.
460
00:46:44,344 --> 00:46:45,470
Janjimu.
461
00:46:45,494 --> 00:46:55,494
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
462
00:46:55,518 --> 00:47:05,518
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
463
00:47:05,542 --> 00:47:15,542
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
464
00:47:46,906 --> 00:47:48,908
Astaga.
/ Maaf. Bisa membantuku?
465
00:47:54,706 --> 00:47:56,916
Tidak ada apa-apa di atas sana.
/ Aku perlu melihat.
466
00:48:02,505 --> 00:48:05,300
Meski kau memecahkannya,
kau tidak bisa lewati jeruji.
467
00:48:08,511 --> 00:48:11,806
Cuma ada satu jalan keluar,
pintu depan tempat kita masuk.
468
00:48:15,852 --> 00:48:19,856
Tempat ini sangat besar.
Pasti ada jalan keluar lain.
469
00:48:22,400 --> 00:48:25,153
Kulihat satu di lorong
di belakang kamar mandi.
470
00:48:25,236 --> 00:48:26,571
Bagaimana kau melihat itu?
471
00:48:28,698 --> 00:48:31,117
Aku melewatinya saat Aku
bersama Vanko suatu malam.
472
00:48:31,201 --> 00:48:33,495
Vanko? Apa yang kau
lakukan dengan Vanko?
473
00:48:36,539 --> 00:48:38,374
Kau ingat bagaimana
menuju ke sana lagi?
474
00:48:41,377 --> 00:48:42,796
Bisa kau gambar?
475
00:48:57,060 --> 00:48:59,395
Kami menaiki tangga ini
di malam pertarungan.
476
00:49:01,356 --> 00:49:04,567
Lalu lurus ke bawah koridor.
/ Ke ruang pertarungan?
477
00:49:04,651 --> 00:49:07,070
Tidak, kami ke kamar mandi dulu.
Di situ kami bersiap-siap.
478
00:49:07,153 --> 00:49:11,449
Ya. Dan setelah itu, kami keluar
dari sisi lain lewat lorong.
479
00:49:12,158 --> 00:49:15,954
Bukannya belok ke kiri ke ruang
pertarungan, kau ke kanan...
480
00:49:16,996 --> 00:49:18,915
...pintu besar
turun di tikungan.
481
00:49:22,127 --> 00:49:25,255
Jika salah satu dari kita bisa menyelinap
keluar dari kamar mandi, mungkin...
482
00:49:25,338 --> 00:49:26,172
Menyelinap?
483
00:49:27,841 --> 00:49:29,259
Aku ingin menyelinap keluar.
484
00:49:30,260 --> 00:49:32,137
Boleh aku ikut, tolong?
485
00:49:32,220 --> 00:49:34,764
Valentina...
/ Lihat yang kau mulai.
486
00:49:35,974 --> 00:49:40,520
Dia tidak mengerti ini cuma basa-basi.
Dan kau membuat semua orang terjaga.
487
00:49:40,603 --> 00:49:42,105
Bagaimana jika ada
pertarungan malam ini?
488
00:49:42,188 --> 00:49:44,274
Kita akan kelelahan.
489
00:49:44,357 --> 00:49:46,401
Kalian semua, tidurlah.
490
00:50:19,475 --> 00:50:20,977
Hentikan di belakang sana!
491
00:50:27,901 --> 00:50:29,027
Demi tuhan.
492
00:50:29,652 --> 00:50:31,362
Berhenti berkeliaran
seperti macan kumbang.
493
00:50:32,572 --> 00:50:34,324
Cukup sulit untuk
tidur seperti itu.
494
00:50:40,288 --> 00:50:42,790
Pelacur sialan itu
meratap semalaman.
495
00:50:42,874 --> 00:50:45,251
Aku akan memberinya
sesuatu untuk dikeluhkan.
496
00:50:45,919 --> 00:50:47,795
Sialan...
497
00:50:47,879 --> 00:50:51,257
Kau menyentuh gadis-gadis itu,
Mariah akan memotong testismu.
498
00:50:53,009 --> 00:50:55,136
Jaga tanganmu.
499
00:51:02,435 --> 00:51:04,979
Tidak apa-apa.
Kau aman. Aku di sini.
500
00:51:10,568 --> 00:51:11,402
Anya?
501
00:51:15,949 --> 00:51:16,866
Ya...
502
00:51:17,867 --> 00:51:18,701
Aku Anya.
503
00:51:20,662 --> 00:51:24,457
Kau bermimpi buruk?
/ Mimpi itu tak ada.
504
00:51:28,169 --> 00:51:29,629
Cuma pengalaman mengerikan.
505
00:51:32,548 --> 00:51:33,633
Seperti apa baunya...
506
00:51:34,884 --> 00:51:36,261
...saat kau di luar?
507
00:51:37,178 --> 00:51:43,017
Kupikir kadang-kadang
aku mencium bau bunga lili.
508
00:51:43,518 --> 00:51:45,687
Seperti di taman nenekku.
509
00:51:47,730 --> 00:51:50,942
Dia sering menyanyikan lagu pengantar
tidur untuk kami saat kami sedih.
510
00:51:52,443 --> 00:51:53,695
Dia sering bernyanyi.
511
00:53:27,205 --> 00:53:28,456
Kau. Bangun.
512
00:53:28,998 --> 00:53:30,625
Aku? Kenapa?
513
00:53:31,793 --> 00:53:33,044
Dia tidak akan pergi.
514
00:53:33,628 --> 00:53:35,004
Diam.
/ Bawa Aku.
515
00:53:35,088 --> 00:53:37,090
Dia tidak bisa menahannya.
Aku yang salah. / Tidak.
516
00:53:37,173 --> 00:53:38,758
Ini aku.
517
00:53:39,467 --> 00:53:41,302
Minggir.
518
00:53:43,054 --> 00:53:45,598
Jalang ini sudah tamat.
/ Tidak! Tidak! Jaya!
519
00:53:45,681 --> 00:53:48,309
Tidak, Jaya! Tolong!
520
00:53:48,810 --> 00:53:50,520
Tolong aku!
/ Ayo!
521
00:53:52,313 --> 00:53:55,608
Jaya! Tolong aku! Tidak!
522
00:53:55,691 --> 00:53:56,984
Tidak! Jaya!
523
00:54:05,701 --> 00:54:06,869
Dia bau.
524
00:54:07,412 --> 00:54:09,080
Mereka semua bau.
525
00:54:11,582 --> 00:54:14,710
Kita harus membersihkannya dulu.
/ Membersihkanku?
526
00:54:15,378 --> 00:54:16,295
Kenapa?
527
00:54:16,379 --> 00:54:18,131
Kuperingatkan kau
soal menjerit malam.
528
00:54:18,714 --> 00:54:20,967
Para penjaga memaksaku.
Mereka ingin kau pergi.
529
00:54:22,760 --> 00:54:24,512
Kau mengirimku pulang?
530
00:54:25,096 --> 00:54:28,683
Tentu, jika "rumah" itu
rumah bordil Albania.
531
00:54:33,104 --> 00:54:34,355
Aku juga akan pergi.
532
00:54:35,356 --> 00:54:36,357
Sungguh?
533
00:54:36,941 --> 00:54:39,610
Dan mau ke mana?
534
00:54:41,821 --> 00:54:43,906
Anya. Dia membawaku
bersamanya.
535
00:54:44,615 --> 00:54:46,617
Ya, dia mengatakan itu.
536
00:54:47,368 --> 00:54:48,619
Dia berjanji padaku.
537
00:54:50,580 --> 00:54:51,456
Ya.
538
00:54:55,042 --> 00:54:59,338
Mari kita mandi enak,
mengobrol sebentar?
539
00:55:06,596 --> 00:55:08,306
Pastikan kau bersih.
540
00:55:16,647 --> 00:55:17,607
Halo, Kawan.
541
00:55:20,234 --> 00:55:22,487
Katamu kau ingin bicara
dengan Julian, bukan?
542
00:55:25,615 --> 00:55:26,741
Masuk.
543
00:55:30,161 --> 00:55:30,995
Baik.
544
00:55:32,038 --> 00:55:33,748
Biar kusimpan dulu
sepedaku di belakang.
545
00:56:16,707 --> 00:56:18,543
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
546
00:56:18,626 --> 00:56:21,921
Ya, lihat aku.
Mereka mengizinkanku mandi.
547
00:56:22,547 --> 00:56:24,131
Dengan air panas.
548
00:56:24,715 --> 00:56:26,884
Dan lihat.
549
00:56:27,385 --> 00:56:30,096
Lihat apa yang Mariah
berikan kepadaku.
550
00:56:31,722 --> 00:56:32,765
Cantik, bukan?
551
00:56:35,851 --> 00:56:36,686
Anya.
552
00:56:38,771 --> 00:56:40,022
Kapan kita menyelinap keluar?
553
00:56:42,608 --> 00:56:44,527
Aku belum tahu.
554
00:56:46,237 --> 00:56:47,321
Aku harus pergi sekarang.
555
00:56:48,656 --> 00:56:49,740
Kita harus pergi sekarang.
556
00:56:52,660 --> 00:56:53,703
Aku harus pergi sekarang.
557
00:56:55,121 --> 00:56:56,289
Aku harus pergi sekarang.
558
00:56:58,082 --> 00:56:59,375
Kita harus pergi sekarang.
559
00:57:06,090 --> 00:57:07,592
Kau perlu tidur, Baabu.
560
00:57:09,427 --> 00:57:10,261
Tidak.
561
00:57:11,429 --> 00:57:12,972
Aku tidak ingin tidur.
562
00:57:14,640 --> 00:57:16,559
Saat itulah mimpi buruk datang.
563
00:57:20,730 --> 00:57:22,481
Mari bicara tentang penjaga.
564
00:57:22,565 --> 00:57:24,442
Semua punya senjata setrum.
565
00:57:24,525 --> 00:57:26,736
Tapi cuma mereka yang
kulihat dengan senjata asli.
566
00:57:26,819 --> 00:57:29,363
Ada lagi?
/ Kuasa cuma Ivan dan Vanko.
567
00:57:31,073 --> 00:57:33,993
Jadi saat kita di luar sana
bertarung, di mana orang lain?
568
00:57:34,076 --> 00:57:36,996
Siapapun yang tidak bertarung tetap
di sini. Semua orang ada di ruang rias.
569
00:57:37,079 --> 00:57:39,290
Dengan penjaga?
/ Biasanya dengan Marco.
570
00:57:39,373 --> 00:57:42,209
Dia membawa petarung
bolak-balik dari sini ke sana.
571
00:57:42,793 --> 00:57:45,463
Jadi dia harus meninggalkan
kalian untuk melakukan itu?
572
00:57:45,546 --> 00:57:46,881
Untuk beberapa menit, ya.
573
00:57:49,175 --> 00:57:51,594
Cukup bagiku untuk
pergi dari sini ke pintu?
574
00:57:52,595 --> 00:57:54,805
Tapi kau tidak akan di sana.
/ Kenapa tidak?
575
00:57:54,889 --> 00:57:57,558
Kau dan Jaya bertarung terakhir.
Satu lawan satu.
576
00:57:57,642 --> 00:57:58,643
Sial.
577
00:57:59,352 --> 00:58:00,811
Kau akan membuat
kita semua terbunuh.
578
00:58:02,396 --> 00:58:04,815
Jangan menyerah begitu saja.
Kita harus mencoba sesuatu.
579
00:58:04,899 --> 00:58:06,525
Jangan bicara padaku
tentang menyerah.
580
00:58:07,443 --> 00:58:10,613
Kau pikir kami belum pernah
mencoba kabur? Lihat dia.
581
00:58:11,739 --> 00:58:13,491
Kau pikir dia selalu begini?
582
00:58:14,700 --> 00:58:16,619
9 bulan lalu, aku
merencanakan pelarian.
583
00:58:18,746 --> 00:58:21,248
Marco menangkap kami,
membenturkan kepalanya ke dinding
584
00:58:21,332 --> 00:58:24,752
berulang kali, dia tidak
bisa bicara sebulan.
585
00:58:30,007 --> 00:58:31,842
Maaf itu terjadi.
586
00:58:32,551 --> 00:58:35,388
Tapi karena itu kita
harus pergi dari sini.
587
00:58:36,055 --> 00:58:36,931
Semoga beruntung.
588
00:58:44,522 --> 00:58:46,691
Baik, ada enam penjaga.
589
00:58:47,441 --> 00:58:48,317
Marco...
590
00:58:49,068 --> 00:58:50,027
Siapa namanya?
591
00:58:50,111 --> 00:58:51,195
Paulo.
/ Paulo.
592
00:58:51,654 --> 00:58:54,198
Orang di lantai atas
menghitung uang. / Itu Anton.
593
00:58:54,281 --> 00:58:57,243
Ditambah dua lagi di ring
pertarungan. / Ivan dan Vanko.
594
00:58:58,202 --> 00:59:00,204
Setidaknya ada dua lagi
di malam pertarungan.
595
00:59:00,287 --> 00:59:01,330
Di mana?
596
00:59:01,914 --> 00:59:05,584
Menjaga Maria. Dan pintu depan
dan mungkin juga di luar.
597
00:59:08,129 --> 00:59:09,296
Lalu ada Janek.
598
00:59:11,298 --> 00:59:14,093
Baik, itu masih
8, mungkin 9 orang.
599
00:59:15,553 --> 00:59:17,972
Wanita di sini cukup.
Kita petarung.
600
00:59:26,105 --> 00:59:28,315
Kalian semua, ayo.
601
00:59:28,983 --> 00:59:31,485
Aku tidak harus bertarung lagi,
kata Mariah.
602
00:59:32,361 --> 00:59:34,488
Aku saja, jangan dia.
/ Aku saja yang pergi.
603
00:59:34,572 --> 00:59:37,825
Kalian semua tetap pergi.
Permintaan bos wanita.
604
00:59:38,576 --> 00:59:39,660
Terutama kau.
605
00:59:39,744 --> 00:59:42,580
Tidak, Jaya. Kata Mariah...
606
00:59:42,663 --> 00:59:44,832
Kau ingin aku
menyeretmu lagi?
607
00:59:45,332 --> 00:59:46,167
Tidak.
608
00:59:47,168 --> 00:59:48,419
Tidak apa-apa.
/ Ayo.
609
00:59:49,253 --> 00:59:50,337
Tidak apa-apa. Mari.
610
00:59:55,301 --> 00:59:56,427
Yang dua ini juga.
611
01:00:06,979 --> 01:00:11,233
Hei. Paulo selalu tinggal
di sini selama pertarungan?
612
01:00:19,283 --> 01:00:22,161
Dia bilang aku tidak
perlu bertarung lagi.
613
01:00:22,244 --> 01:00:25,414
Aku akan meminta Marco memilih kita.
/ Tidak. Aku tidak ingin bertarung lagi.
614
01:00:28,042 --> 01:00:29,710
Ayo. Mari.
615
01:00:36,759 --> 01:00:37,760
Jalan.
616
01:00:37,843 --> 01:00:38,844
Ayo.
617
01:00:47,686 --> 01:00:50,523
Basuh badan dan berpakaian
dan saling mempercantik.
618
01:00:54,151 --> 01:00:56,237
Aku bisa membantu kalikan
menanggalkan pakaian jika mau.
619
01:00:56,320 --> 01:00:58,531
Tidak ada yang mau
bantuanmu. Pergi sana.
620
01:01:03,077 --> 01:01:04,203
Di mana Anya?
621
01:01:09,041 --> 01:01:10,042
Kemari.
622
01:01:18,676 --> 01:01:21,095
Kudengar kau memberi
harapan semua orang.
623
01:01:22,388 --> 01:01:27,393
Itu akan heroik. Aku penasaran.
Pemberontakan besarmu ini?
624
01:01:31,647 --> 01:01:33,065
Sebagai hadiah atas
pengkhianatanmu,
625
01:01:33,148 --> 01:01:36,193
kuputuskan membumbui
untuk hiburan malam ini.
626
01:01:38,279 --> 01:01:41,824
Dan kuundang orang Albania,
yang kalah ikut dengan mereka.
627
01:01:41,907 --> 01:01:45,703
Jika kau berpikir beberapa
ronde di atas ring itu sulit,
628
01:01:45,786 --> 01:01:49,498
tunggu sampai kau lihat perlakuan
orang-orang biadab ini padamu.
629
01:01:51,333 --> 01:01:55,504
Jaya. Kau harus melawan
pacar kecilmu yang bau.
630
01:01:56,088 --> 01:01:58,757
Katamu aku tidak
perlu bertarung lagi.
631
01:01:58,841 --> 01:02:00,676
Tidak, Jaya.
632
01:02:03,429 --> 01:02:09,184
Dan ingat siapa yang harus disalahkan
saat pengacau ini mulai bicara kabur.
633
01:02:13,480 --> 01:02:15,190
Jalang gila.
634
01:02:36,462 --> 01:02:37,463
Tunggu di sini.
635
01:02:38,505 --> 01:02:43,177
Dengarkan aku. Kita harus
mewujudkannya agar aku kalah.
636
01:02:43,802 --> 01:02:46,764
Aku tidak mengadu.
Tapi aku tahu ini akan tiba.
637
01:02:47,389 --> 01:02:48,807
Apa maksudmu?
638
01:02:48,891 --> 01:02:51,101
Itu yang aku mimpikan
setiap malam.
639
01:02:51,185 --> 01:02:52,770
Itu mimpi burukku.
640
01:02:54,271 --> 01:02:56,190
Aku tidak akan
pergi dengan mereka.
641
01:02:59,026 --> 01:03:00,069
Bunuh aku.
642
01:03:01,278 --> 01:03:02,613
Tidak.
643
01:03:02,696 --> 01:03:03,781
Tolong bunuh aku.
/ Tidak!
644
01:03:03,864 --> 01:03:05,991
Agar mereka tidak
membawaku. Tolong.
645
01:03:06,075 --> 01:03:09,495
Valentina, hentikan!
/ Kumohon.
646
01:03:09,578 --> 01:03:11,288
Jangan bicara seperti ini.
647
01:03:11,914 --> 01:03:13,165
Ini satu-satunya cara.
648
01:03:13,832 --> 01:03:14,667
Nona-nona.
649
01:03:16,460 --> 01:03:17,878
Ayo.
650
01:03:42,528 --> 01:03:44,363
Para hadirin.
651
01:03:44,446 --> 01:03:50,285
Pertama malam ini ada
Nona Valentina vs. Jaya.
652
01:03:57,001 --> 01:03:58,502
Sekarang bertarung!
653
01:04:02,506 --> 01:04:05,634
Ayo!
/ Ayo!
654
01:04:08,929 --> 01:04:09,930
Bertarung.
655
01:04:16,186 --> 01:04:17,187
Buat mereka bertarung.
656
01:04:29,867 --> 01:04:32,661
Valentina, lawan.
Ayo. Lawan, Valentina.
657
01:04:35,789 --> 01:04:37,332
Kau keparat!
658
01:04:49,094 --> 01:04:53,474
Tolong bunuh aku.
659
01:05:22,169 --> 01:05:25,214
Bunuh aku. Tolong.
660
01:05:50,155 --> 01:05:51,406
Aku mencintaimu.
661
01:06:13,554 --> 01:06:16,390
Apa yang terjadi?
Turunkan mereka dari ring!
662
01:06:39,288 --> 01:06:45,377
Jalang bodoh! Cuma satu aturan.
Jangan pernah membunuh.
663
01:06:45,460 --> 01:06:47,629
Orang-orang Albania
adalah kematian baginya.
664
01:06:48,463 --> 01:06:51,091
Keluarganya tidak akan
membawanya kembali.
665
01:06:51,175 --> 01:06:54,553
Kalian semua gila?
Tidak ada yang membawamu.
666
01:06:55,304 --> 01:06:57,890
Tak satu pun dari kalian
akan pulang, selamanya.
667
01:06:58,807 --> 01:07:00,392
Aku pulang.
668
01:07:05,272 --> 01:07:06,982
Ada apa denganmu?
669
01:07:09,568 --> 01:07:11,111
Kenapa kau
perlakukan kami begini ?
670
01:07:12,196 --> 01:07:13,906
Aku suka menyakiti gadis.
671
01:07:14,489 --> 01:07:17,284
Bajingan.
Membusuklah di neraka!
672
01:07:17,910 --> 01:07:18,994
Enyah sana.
673
01:07:19,077 --> 01:07:20,120
Marco.
674
01:07:26,543 --> 01:07:27,586
Valentine?
675
01:07:37,304 --> 01:07:38,764
Dia mati.
676
01:07:43,685 --> 01:07:45,229
Aku membunuhnya.
677
01:07:56,990 --> 01:08:02,496
Apapun idemu,
rencana apapun, aku ikut.
678
01:08:03,747 --> 01:08:05,916
Aku tidak peduli yang
terjadi padaku sekarang.
679
01:08:32,943 --> 01:08:35,404
Yang benar saja.
680
01:08:35,487 --> 01:08:38,115
Bangun!
681
01:08:41,493 --> 01:08:42,869
Di mana dia?
682
01:08:42,953 --> 01:08:44,162
Siapa?
683
01:08:44,246 --> 01:08:48,500
Jangan bodoh.
Adikku, Anya. Di mana dia?
684
01:08:48,583 --> 01:08:51,712
Mana aku tahu?
/ Kau menjebaknya.
685
01:08:51,795 --> 01:08:54,589
Ini ulah Mariah, tidak ada
hubungannya denganku.
686
01:08:55,841 --> 01:09:00,220
Itu perdagangan seks?
/ Percakapan ini makin melelahkan.
687
01:09:02,806 --> 01:09:04,474
Sial!
688
01:09:06,351 --> 01:09:09,938
Dia penghelat pertarungan mahal.
Itu saja yang aku tahu.
689
01:09:12,441 --> 01:09:16,653
Telpon dia sekarang. Suruh
lepaskan Anya, atau kutembak kau.
690
01:09:21,658 --> 01:09:23,076
Cepat!
691
01:09:33,754 --> 01:09:38,091
Jika dia mengembalikanku kemari,
pukul aku sekeras yang kau bisa.
692
01:09:40,427 --> 01:09:45,182
Mati kau, jalang!
Matilah! Kau dengar aku?
693
01:09:46,850 --> 01:09:49,853
Keluarkan dia dari sini!
Hancurkan dia.
694
01:09:49,877 --> 01:09:59,877
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
695
01:09:59,901 --> 01:10:09,901
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
696
01:10:09,925 --> 01:10:19,925
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
697
01:10:38,193 --> 01:10:40,404
Ayo.
698
01:10:42,531 --> 01:10:44,825
Sialan kau!
699
01:10:56,878 --> 01:11:00,465
Kau sudah selesai?
Mungkin sekali lagi?
700
01:11:19,234 --> 01:11:20,902
Dia hidup?
/ Nyaris tidak.
701
01:11:20,986 --> 01:11:22,446
Tapi dia akan hidup?
702
01:11:22,988 --> 01:11:25,157
Berhenti bernapas di leherku dan
biarkan kulakukan pekerjaanku.
703
01:11:25,240 --> 01:11:26,783
Jangan biarkan dia mati.
704
01:11:32,747 --> 01:11:34,749
Silakan tinggalkan
pesan setelah nada.
705
01:11:34,833 --> 01:11:38,837
Dia pasti masih menghelat.
Itu cukup. Kutelepon enam kali.
706
01:11:40,589 --> 01:11:43,925
Jangan menembakku, brengsek.
Jadi pergilah dari rumahku.
707
01:11:45,260 --> 01:11:46,970
Apa...
708
01:11:47,053 --> 01:11:48,805
Sial!
709
01:11:48,889 --> 01:11:52,017
Telepon lagi dalam beberapa menit.
/ Brengsek kau!
710
01:12:01,067 --> 01:12:02,319
Apa yang kau lakukan?
711
01:12:02,986 --> 01:12:07,491
Bundel neurovaskular. Satu sayatan
dan kau kehabisan darah, benar?
712
01:12:10,452 --> 01:12:13,288
Pembuluh darah yang masuk
dan keluar dari prostatmu,
713
01:12:13,371 --> 01:12:15,373
kau tahu yang terjadi
jika aku memotongnya?
714
01:12:16,416 --> 01:12:18,710
Aku kehilangan fungsi
kandung kemih. / Apalagi?
715
01:12:20,086 --> 01:12:22,380
Itu pisau bedah asli.
716
01:12:22,964 --> 01:12:24,758
Maka kita saling memahami.
717
01:12:26,092 --> 01:12:29,179
Keluarkan ponselmu!
718
01:12:30,555 --> 01:12:31,973
Telepon Inggris.
719
01:12:32,057 --> 01:12:37,812
7700-900-538.
720
01:12:37,896 --> 01:12:39,314
Nyalakan pengeras suara.
721
01:12:47,072 --> 01:12:48,532
Anya. Ini kau, bukan?
722
01:12:48,615 --> 01:12:49,908
Tidak ada waktu.
723
01:12:50,992 --> 01:12:53,745
Pakai nomor ini untuk melacakku.
Aku akan membagikan GPS-ku.
724
01:12:53,828 --> 01:12:57,707
Hubungi Interpol atau
Scotland Yard atau siapa pun.
725
01:12:57,791 --> 01:13:01,336
Beritahu mereka para wanita
dijual di rubanah di lokasi ini.
726
01:13:01,419 --> 01:13:02,754
Ya Tuhan.
727
01:13:06,925 --> 01:13:07,926
Bisa kau kabur?
728
01:13:09,177 --> 01:13:10,595
Akan kucoba.
729
01:13:11,972 --> 01:13:14,057
SMS kembali saat terima lokasi.
/ Tunggu...
730
01:13:14,140 --> 01:13:16,017
Hei, Aslan, aku...
731
01:13:17,644 --> 01:13:18,520
Maaf.
732
01:13:19,729 --> 01:13:21,523
Maaf aku tidak
mendengarkanmu.
733
01:13:21,606 --> 01:13:24,568
Aku sayang kau.
/ Anya.
734
01:13:26,236 --> 01:13:27,529
Hancurkan mereka.
735
01:13:30,198 --> 01:13:31,324
Bagikan lokasinya.
736
01:13:32,951 --> 01:13:34,035
Buka!
737
01:14:16,328 --> 01:14:17,162
Ayo.
738
01:15:37,534 --> 01:15:39,619
Apa-apaan?
/ Hentikan.
739
01:15:39,703 --> 01:15:40,745
Apa yang kau lakukan?
740
01:15:40,829 --> 01:15:43,206
Hentikan!
/ Apa-apaan?
741
01:15:45,834 --> 01:15:46,960
Sudah kubilang!
742
01:15:47,043 --> 01:15:50,213
Jauhkan tanganmu!
743
01:16:37,469 --> 01:16:38,970
jalang sialan!
744
01:17:29,687 --> 01:17:30,855
Tidak!
745
01:17:30,939 --> 01:17:33,107
Sial, berdinding!
Sekarang apa?
746
01:17:33,191 --> 01:17:35,068
Sudah kubilang, pintu depan
atau tidak sama sekali.
747
01:17:35,151 --> 01:17:37,362
Aku lebih baik mati mencoba
daripada masih tinggal di sini.
748
01:17:37,445 --> 01:17:38,822
Aku juga.
749
01:17:38,905 --> 01:17:42,283
Jangan tinggalkan Sasha dan Jasmine.
/ Kalau begitu ayo kita jemput mereka.
750
01:17:42,367 --> 01:17:44,828
Lalu hancurkan bajingan ini.
/ Ya.
751
01:17:45,912 --> 01:17:48,915
Mereka datang melihat pertarungan,
mari beri mereka pertarungan.
752
01:17:48,998 --> 01:17:49,999
Ayo.
753
01:17:56,506 --> 01:17:58,633
Mari kejar para keparat ini.
754
01:18:16,317 --> 01:18:17,944
Janek, di mana kau?
755
01:18:29,330 --> 01:18:30,999
Marco. Masuk.
756
01:18:32,959 --> 01:18:35,169
Marco! Di mana kau?
757
01:19:16,336 --> 01:19:20,214
Jaya. Keluarkan gadis-gadis itu.
Sekarang!
758
01:19:21,925 --> 01:19:23,468
Ayo!
759
01:20:23,736 --> 01:20:25,488
Sepertinya kau harus
melihatku bertarung.
760
01:22:01,459 --> 01:22:03,211
Kupikir aku kehilanganmu.
761
01:22:03,294 --> 01:22:04,295
Aku juga.
762
01:22:10,176 --> 01:22:12,929
Kau baik-baik saja?
Kau terluka?
763
01:22:13,012 --> 01:22:15,890
Tidak. Aku di sini. Hidup.
764
01:22:18,726 --> 01:22:21,104
Anya, maafkan aku.
765
01:22:25,149 --> 01:22:28,486
Ayo, mari pulang.
766
01:22:48,923 --> 01:22:51,509
Hei.
/ Darimana saja?
767
01:22:51,592 --> 01:22:56,389
Minum kopi dengan Garrett.
/ Si DJ. Semanis apa itu?
768
01:22:56,472 --> 01:22:58,432
Tidak ada yang
manis tentang itu.
769
01:22:58,516 --> 01:23:02,353
Tidak apa-apa. Jalani hidupmu.
Kau layak mendapatkannya.
770
01:23:02,436 --> 01:23:04,730
Aku pergi ke gym.
/ Baik. Hati-hati.
771
01:23:04,814 --> 01:23:05,940
Daah.
772
01:23:24,876 --> 01:23:25,960
Daah, Charlie.
773
01:26:53,473 --> 01:27:03,473
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
774
01:27:03,497 --> 01:27:13,497
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
775
01:27:13,521 --> 01:27:23,521
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
56300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.