All language subtitles for Narcos.Mexico.S03E03.WEBRip.x265-ION265-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,305 --> 00:00:16,808 [drums playing] 2 00:00:17,392 --> 00:00:20,437 -[in Spanish] Let's hear it! -[crowd cheering] 3 00:00:20,520 --> 00:00:25,859 As we near the end of the annual Miss Coffee and Guava Pageant, 4 00:00:25,942 --> 00:00:29,112 we'd like to thank our sponsor, 5 00:00:29,195 --> 00:00:31,906 Guzmán Farms! 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,284 [crowd cheering and whistling] 7 00:00:34,367 --> 00:00:38,038 And our honorable judge, Mr. Joaquín Guzmán! 8 00:00:38,121 --> 00:00:39,873 Clap your hands, damn it! 9 00:00:39,956 --> 00:00:41,332 [crowd applauding] 10 00:00:42,167 --> 00:00:46,463 Ladies and gentlemen, allow me to introduce our final eight… 11 00:00:46,546 --> 00:00:51,384 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma and Dalia, Rosario, Magdalena. Come on! 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,804 Let's hear it! 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,515 They don't make ladies like this outside Sinaloa! 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,143 Master! 15 00:01:02,187 --> 00:01:05,482 [Beltrán] Boss. There was some trouble in the desert. 16 00:01:05,565 --> 00:01:07,358 No, I took care of that. 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 It's good, man. 18 00:01:08,651 --> 00:01:09,986 Listen to me, Chapo. 19 00:01:10,779 --> 00:01:12,655 Palma and Azul are outside. 20 00:01:12,739 --> 00:01:13,615 Come on. 21 00:01:13,698 --> 00:01:14,991 [announcer] A round of applause! 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,202 How tall are you, girl? 23 00:01:17,285 --> 00:01:20,705 -[woman] One meter, seventy. -[announcer] Very big! 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 Number ten's the queen. 25 00:01:22,749 --> 00:01:23,666 Got it? 26 00:01:23,750 --> 00:01:24,626 Got it. 27 00:01:24,709 --> 00:01:26,336 [announcer] Come on! 28 00:01:26,419 --> 00:01:27,796 [crowd cheering] 29 00:01:30,423 --> 00:01:32,175 What the fuck happened, Arturo? 30 00:01:32,258 --> 00:01:35,261 Our truck was at the Imperial Valley border, 31 00:01:35,345 --> 00:01:36,387 but it didn't cross. 32 00:01:36,471 --> 00:01:38,389 Some shit about the tax. 33 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 I fucking paid the tax, Azul! 34 00:01:41,142 --> 00:01:42,227 They said you didn't. 35 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Who said? 36 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 Benjamín? 37 00:01:44,854 --> 00:01:46,064 Someone did. 38 00:01:48,107 --> 00:01:49,442 So the load didn't go through? 39 00:01:50,109 --> 00:01:51,861 [Azul] Truck got turned around, sent home. 40 00:01:55,031 --> 00:01:56,032 Easy… 41 00:01:56,825 --> 00:01:58,118 Just got it washed. 42 00:02:00,245 --> 00:02:01,496 What are we gonna do? 43 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 We'll talk to Benjamín. 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 Make sure this doesn't happen again. 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 [Chapo] How? 46 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 It's time… 47 00:02:12,340 --> 00:02:15,009 we get our own piece of the border. 48 00:02:15,969 --> 00:02:17,345 Sure. 49 00:02:17,428 --> 00:02:19,973 Maybe they'll just give us Tijuana. [scoffs] 50 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 Or we just fucking take it. 51 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 Settle down, Chapo. 52 00:02:28,940 --> 00:02:31,234 We needed that money, Azul! 53 00:02:33,611 --> 00:02:34,571 No, man. 54 00:02:35,572 --> 00:02:38,825 What we "need" is a plan. 55 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 [opening theme song playing] 56 00:04:50,748 --> 00:04:52,458 [Andréa in English] Tijuana in the '90s. 57 00:04:52,542 --> 00:04:55,128 We took rich kids running wild to a new level. 58 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 -[car honks] -Kitty! 59 00:04:58,756 --> 00:05:00,967 -[in Spanish] Hey, babe! -Hey, babe! 60 00:05:02,802 --> 00:05:03,636 [Lupita] How's it going? 61 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 [Kitty] You look pretty. 62 00:05:04,637 --> 00:05:05,471 Thanks. 63 00:05:05,555 --> 00:05:07,223 [Andréa in English] Their parents were the city's elite. 64 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 So it made sense for the Arellanos to get friendly 65 00:05:10,393 --> 00:05:12,562 with the kids they met in Tijuana's nightclubs. 66 00:05:12,645 --> 00:05:14,397 [song playing over car radio] 67 00:05:14,480 --> 00:05:15,982 Even cut them in on the business. 68 00:05:19,027 --> 00:05:22,572 For bored private school boys, it was a front row seat to the action. 69 00:05:25,450 --> 00:05:27,076 A chance to play gangster. 70 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 [in Spanish] Hey, babe, gotta do something for Ramón. 71 00:05:29,454 --> 00:05:30,788 Pull over. 72 00:05:31,664 --> 00:05:33,541 [Lupita] Okay, but don't be long… 73 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 [Andréa in English] We called them Narcojuniors. 74 00:05:38,546 --> 00:05:40,923 And they basically did whatever they wanted. 75 00:05:42,550 --> 00:05:44,510 [Romeo in Spanish] Table in back. Blue shirt. 76 00:05:46,637 --> 00:05:47,930 -Hey, Lupita. -[women singing] 77 00:05:48,014 --> 00:05:49,348 [Romeo] What's up? 78 00:05:49,432 --> 00:05:51,267 -Hi, Romeo. -What's up, Lupita? How's it going? 79 00:05:51,350 --> 00:05:52,351 Good, you? 80 00:05:52,435 --> 00:05:54,020 [gunshots firing] 81 00:05:54,103 --> 00:05:54,979 Relax. 82 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 [people exclaiming] 83 00:06:01,652 --> 00:06:02,487 [Romeo] Move it - 84 00:06:04,405 --> 00:06:05,656 Move the damn car! 85 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 -I'm going. -Let's go! Let's go! 86 00:06:26,844 --> 00:06:28,304 [in English] You got home late last night? 87 00:06:29,222 --> 00:06:30,264 [Walt] Sorry about that. 88 00:06:31,808 --> 00:06:32,809 It's okay. 89 00:06:33,518 --> 00:06:34,852 I got you something. 90 00:06:42,735 --> 00:06:43,653 [chuckles] 91 00:06:46,739 --> 00:06:48,282 Come on, put it on. 92 00:06:52,578 --> 00:06:53,746 How does it look? 93 00:06:53,830 --> 00:06:55,081 It's pretty bad. 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 So, I guess my head's going to freeze. 95 00:06:59,669 --> 00:07:02,713 -You want eggs? -Yeah. Sure. 96 00:07:03,381 --> 00:07:05,591 Me, too. I'll take mine over easy. 97 00:07:05,675 --> 00:07:06,926 [chuckles] 98 00:07:16,561 --> 00:07:19,230 [indistinct chatter in Spanish over car radio] 99 00:07:29,615 --> 00:07:31,868 [in Spanish] I'll let Mr. Hoyodan know you came by. 100 00:07:31,951 --> 00:07:34,537 Please tell him I'll keep coming back till he talks to me. 101 00:07:35,455 --> 00:07:36,414 Thank you. 102 00:07:43,504 --> 00:07:44,505 [Mrs. Hodoyan] Andréa Nuñez? 103 00:07:45,756 --> 00:07:46,799 [Andréa] Yes? 104 00:07:46,883 --> 00:07:47,800 From La Voz? 105 00:07:49,552 --> 00:07:50,678 Yes. 106 00:07:51,345 --> 00:07:53,890 You're the one writing nasty things about good boys. 107 00:07:56,142 --> 00:07:59,520 Your sons and their friends nearly killed a kid for Ramón Arellano. 108 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 I find that hard to believe. 109 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 You shouldn't. 110 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 Your husband's paying his hospital bills. 111 00:08:11,324 --> 00:08:14,285 You should write about something worthwhile. 112 00:08:15,745 --> 00:08:17,622 We won't be needing this. 113 00:08:35,306 --> 00:08:36,349 Good morning. 114 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 God damn it! 115 00:08:45,566 --> 00:08:47,485 Wake the hell up - 116 00:08:50,988 --> 00:08:52,532 Who was at the door? 117 00:08:52,615 --> 00:08:53,574 Nobody. 118 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Sweetheart… 119 00:08:57,870 --> 00:08:59,330 [Mr. Hodoyan] So. He's awake. At last. 120 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 [Mrs. Hodoyan] How'd you sleep? 121 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 I see you're still busy freeloading. 122 00:09:09,632 --> 00:09:11,926 And you're still busy being an asshole. 123 00:09:28,109 --> 00:09:31,737 [Andréa in English] Sometimes ideas come at strange times. 124 00:09:31,821 --> 00:09:34,115 When you have nothing left to lose. 125 00:09:37,994 --> 00:09:40,997 And the idea Amado had was big. 126 00:09:42,039 --> 00:09:45,459 It would change drug trafficking forever. 127 00:09:45,543 --> 00:09:47,003 [orchestral music playing] 128 00:10:09,567 --> 00:10:12,153 Instead of viewing his cartel as a whole, 129 00:10:13,154 --> 00:10:15,156 he divided it into parts. 130 00:10:16,490 --> 00:10:18,326 Each fulfilling a different role. 131 00:10:18,951 --> 00:10:20,119 Disconnected. 132 00:10:20,202 --> 00:10:22,663 None knowing the other even existed. 133 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 It's called a cell system. 134 00:10:25,958 --> 00:10:27,335 So, if one part goes down… 135 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 the music keeps playing. 136 00:10:36,636 --> 00:10:40,723 All of it running through just one man: Amado. 137 00:10:41,265 --> 00:10:42,850 For all anyone else would know, 138 00:10:42,933 --> 00:10:46,354 the coke got to where it was needed by fucking magic. 139 00:10:47,188 --> 00:10:50,566 But to do all that, he needed help. 140 00:10:52,151 --> 00:10:57,615 First, someone he could trust to clean up the mess his old partner left behind. 141 00:10:57,698 --> 00:10:59,241 [gasping] 142 00:11:02,703 --> 00:11:05,956 His brother, Vicente. Brought in from Sinaloa. 143 00:11:06,707 --> 00:11:09,168 He was only really good at one thing. 144 00:11:11,337 --> 00:11:13,673 But it's the thing Amado needed. 145 00:11:33,275 --> 00:11:35,653 [in Spanish] Fucking cool, man - 146 00:11:35,736 --> 00:11:37,988 Lot bigger than home. 147 00:11:39,407 --> 00:11:42,827 Home was a fucking shack. 148 00:11:44,495 --> 00:11:47,456 [Andréa in English] Amado's dream also required organization. 149 00:11:48,374 --> 00:11:50,376 Someone to handle logistics. 150 00:11:51,210 --> 00:11:54,213 Jerrardo Corral had a finance degree from El Paso, 151 00:11:54,839 --> 00:11:56,298 where he'd embezzled two million 152 00:11:56,382 --> 00:11:59,176 from his father-in-law's construction company. 153 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 He liked numbers. 154 00:12:01,220 --> 00:12:03,013 [in Spanish] Your suppliers aren't gonna be happy - 155 00:12:04,056 --> 00:12:06,851 Keep building. I'll talk to Cali. 156 00:12:06,934 --> 00:12:11,021 [Andréa in English] Only problem was, until his new system was in place, 157 00:12:11,105 --> 00:12:13,983 Amado wasn't moving anything at all. 158 00:12:15,860 --> 00:12:18,112 [Enedina in Spanish] You snored so much last night. 159 00:12:18,863 --> 00:12:20,281 Well, just toss a pillow… 160 00:12:20,364 --> 00:12:21,323 All night long. 161 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 [Ramón] What's up, guys? 162 00:12:23,284 --> 00:12:24,702 [Claudio] Your brother's awake. 163 00:12:24,785 --> 00:12:27,913 [yawns] Good morning! 164 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Sorry. 165 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 Good morning, Ramón. Looks like you slept well. 166 00:12:38,340 --> 00:12:39,383 [Ramón grunts] 167 00:12:40,676 --> 00:12:42,136 Hear about Sinaloa? 168 00:12:42,219 --> 00:12:44,180 What about Sinaloa? 169 00:12:44,263 --> 00:12:45,347 -No, Ramón. -[kisses] 170 00:12:46,390 --> 00:12:48,267 Some shit in the Imperial Valley. 171 00:12:48,934 --> 00:12:51,687 You have anything to do with it? 172 00:12:51,770 --> 00:12:54,231 No way. It's the desert. 173 00:12:54,315 --> 00:12:55,733 I don't like sand. 174 00:12:55,816 --> 00:12:57,401 You coming to the racetrack? 175 00:12:57,485 --> 00:12:58,569 No. 176 00:12:58,652 --> 00:13:01,655 Mín enjoys these meetings. He'll handle it. 177 00:13:02,448 --> 00:13:04,825 Claudio and I are going to Puerto Vallarta early. 178 00:13:04,909 --> 00:13:07,620 Before Benjamín's party. 179 00:13:07,703 --> 00:13:09,371 I should get to the office. 180 00:13:09,455 --> 00:13:10,789 -[Enedina] You're leaving? -Yes. 181 00:13:12,082 --> 00:13:13,334 Love you. 182 00:13:13,417 --> 00:13:14,418 Come on. 183 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 I'll give you a ride. 184 00:13:16,629 --> 00:13:17,463 [Ramón grunts] 185 00:13:18,380 --> 00:13:19,590 Nice speedo. 186 00:13:19,673 --> 00:13:20,883 [Claudio chuckles] 187 00:13:22,092 --> 00:13:23,719 Don't you want to change first? 188 00:13:23,802 --> 00:13:24,929 [Ramón] No, screw that. 189 00:13:28,349 --> 00:13:30,851 [Güero] Look, we been straight with Tijuana. 190 00:13:30,935 --> 00:13:32,311 Paid their tax. 191 00:13:32,394 --> 00:13:34,688 We're playing by the rules, Mayo. 192 00:13:34,772 --> 00:13:35,648 No shit. 193 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 And they keep fucking with us! 194 00:13:38,859 --> 00:13:41,529 Sounds messy. [whistles] 195 00:13:41,612 --> 00:13:43,322 That's a lot of shrimp, man. 196 00:13:47,201 --> 00:13:48,077 Go on. 197 00:13:50,746 --> 00:13:52,414 [Güero] Hell yeah. 198 00:13:52,498 --> 00:13:53,958 [Chapo] Nice! 199 00:14:04,385 --> 00:14:05,302 [sniffs] 200 00:14:06,887 --> 00:14:09,557 All we want is more bread on the table. 201 00:14:09,640 --> 00:14:10,849 That's all. 202 00:14:11,517 --> 00:14:12,434 Bread? 203 00:14:13,310 --> 00:14:15,479 Don't look like you need more bread, Azul. 204 00:14:17,439 --> 00:14:19,066 My muscles are just resting, man. 205 00:14:19,149 --> 00:14:20,359 [laughs] 206 00:14:20,442 --> 00:14:23,654 Listen, Mayo. We all have a bottom line. 207 00:14:24,822 --> 00:14:27,324 We aren't hitting ours. 208 00:14:27,408 --> 00:14:28,826 Not even close. 209 00:14:29,493 --> 00:14:31,745 Got six months before we're done. 210 00:14:40,129 --> 00:14:41,380 [Mayo] You're in a tough spot. 211 00:14:43,757 --> 00:14:46,510 Sinaloa needs a border. 212 00:14:46,594 --> 00:14:47,553 [Chapo] Our own border… 213 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 with our own rules. No more bullshit from Tijuana. 214 00:14:54,143 --> 00:14:55,895 Which border would that be? 215 00:14:56,770 --> 00:14:58,105 The Imperial Valley. 216 00:14:58,772 --> 00:15:00,190 The fucking desert? 217 00:15:00,274 --> 00:15:01,901 From Mexicali to Nogales. 218 00:15:02,693 --> 00:15:05,404 It's a drive, if you get across… 219 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 It's worth it. 220 00:15:07,823 --> 00:15:09,742 We'll make it work. 221 00:15:10,784 --> 00:15:14,496 But could use your help selling the idea to Benjamín. 222 00:15:18,375 --> 00:15:19,585 C'mon Mayo… 223 00:15:21,503 --> 00:15:23,213 Partner with us. 224 00:15:24,506 --> 00:15:26,091 Join Sinaloa. 225 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 I've done fine by myself. 226 00:15:30,262 --> 00:15:33,265 Your debt to the Arellanos says something else. 227 00:15:34,767 --> 00:15:41,023 If we can count on you, we'd make that 20 million hurt less. 228 00:15:47,821 --> 00:15:48,864 Gonna pass, Güero. 229 00:15:51,325 --> 00:15:53,077 But I will set up a meeting. 230 00:15:53,994 --> 00:15:58,332 The family's going south for Benjamín's birthday. 231 00:15:59,667 --> 00:16:00,793 Talk to him there. 232 00:16:01,502 --> 00:16:02,878 Make your deal. 233 00:16:05,589 --> 00:16:06,590 That works. 234 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 And when I need a desert crossing, we'll talk. 235 00:16:10,219 --> 00:16:11,220 Fucking Mayo. 236 00:16:11,303 --> 00:16:12,930 You going to this birthday party? 237 00:16:13,013 --> 00:16:15,224 [Mayo] Nah, gotta keep an eye on the boats. 238 00:16:18,060 --> 00:16:19,228 Hey, Julian. 239 00:16:20,729 --> 00:16:22,022 Here, Chapo. 240 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Free of charge. 241 00:16:26,193 --> 00:16:27,152 Very kind. 242 00:16:27,861 --> 00:16:28,821 See you later. 243 00:16:29,780 --> 00:16:31,031 Thanks, Capi. 244 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 [man] See you later. 245 00:16:45,170 --> 00:16:46,422 [in English] Hey, Mills. 246 00:16:46,505 --> 00:16:47,715 [Mills] Yeah? 247 00:16:47,798 --> 00:16:49,842 Anything come in from Juárez today? 248 00:16:51,051 --> 00:16:53,178 Jack shit. Same as yesterday. 249 00:16:56,348 --> 00:16:57,975 [man over radio] It's our hope this impending 250 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 free trade agreement's a game-changer 251 00:16:59,727 --> 00:17:02,938 enabling a new level of cooperation between US and Mexican law enforcement. 252 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 [knock at door] 253 00:17:04,106 --> 00:17:07,234 Now, this deal effectively creates one of the world's largest free trade… 254 00:17:07,317 --> 00:17:08,694 [agent] Border keeps getting bigger 255 00:17:08,777 --> 00:17:11,947 and my budget keeps changing not one fucking bit. 256 00:17:12,781 --> 00:17:15,242 In fact, statistical models we've run have shown… 257 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 What's up? 258 00:17:18,537 --> 00:17:20,622 Got a possible CI I want to run by you. 259 00:17:21,331 --> 00:17:22,374 They reached out? 260 00:17:24,376 --> 00:17:25,627 [Walt] Not exactly. 261 00:17:27,004 --> 00:17:28,505 Now, does anybody have any questions? 262 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 Where do I fucking begin? 263 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 How's Dani? 264 00:17:36,472 --> 00:17:37,639 She's great. 265 00:17:37,723 --> 00:17:39,266 She got a new job offer. 266 00:17:40,851 --> 00:17:42,478 Good for her, it's good for you, right? 267 00:17:43,312 --> 00:17:45,230 Yeah, I mean, it's good for her. 268 00:17:45,314 --> 00:17:46,899 Across the river, huh? 269 00:17:46,982 --> 00:17:47,900 Yes, sir. 270 00:17:48,984 --> 00:17:50,235 Worth the effort? 271 00:17:50,319 --> 00:17:52,863 [woman over radio] Yeah, that's a question for the El Paso station. 272 00:17:52,946 --> 00:17:55,074 -El Paso, are you there? -Be careful. 273 00:17:55,157 --> 00:17:56,492 [woman] El Paso? 274 00:17:57,242 --> 00:17:58,535 You got El Paso. 275 00:17:58,619 --> 00:18:00,287 Uh… Mind repeating? 276 00:18:29,274 --> 00:18:31,068 [music blaring over car stereo] 277 00:18:31,151 --> 00:18:32,444 [Isaac exclaims] 278 00:18:33,987 --> 00:18:35,197 Dipshits. 279 00:18:36,323 --> 00:18:37,950 Not a crime to be rich. 280 00:18:38,617 --> 00:18:40,702 Seem to not like these people. 281 00:18:41,870 --> 00:18:42,996 I don't. 282 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 My father worked his entire life - 283 00:18:46,792 --> 00:18:50,170 Never got close to sitting at the same restaurant as these fucking people. 284 00:18:51,046 --> 00:18:54,591 What you get for following the rules. [exhales] 285 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 There's Hodoyan - 286 00:19:04,184 --> 00:19:06,979 -[Andréa] Put on your seatbelt - -[seatbelt rattling] 287 00:19:07,062 --> 00:19:08,856 [Andréa] Son of a bitch. 288 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 [Isaac] Calm down. 289 00:19:11,316 --> 00:19:12,359 Follow him. 290 00:19:12,442 --> 00:19:13,360 [Andréa] No shit. 291 00:19:15,821 --> 00:19:18,490 -Go easy, okay? -[Andréa] Fuck your mother, Isaac. 292 00:19:28,917 --> 00:19:30,210 [Andréa] Here we go. 293 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 [sighs] 294 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 [Isaac] A racetrack casino. 295 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 This guy seem like the dog-racing type to you? 296 00:19:48,270 --> 00:19:49,229 [camera shutter clicks] 297 00:20:01,033 --> 00:20:02,075 Holy shit. 298 00:20:05,162 --> 00:20:07,206 -Get a shot of him. -[Isaac] Okay, okay, okay. 299 00:20:07,289 --> 00:20:09,041 [camera shutter clicking] 300 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 [Andréa] We've been asking ourselves… why? 301 00:20:14,129 --> 00:20:16,673 Why are the city's elite associating with drug traffickers? 302 00:20:16,757 --> 00:20:20,093 Why are these "Narcojuniors" running around with Ramón Arellano? 303 00:20:21,261 --> 00:20:22,221 Why? 304 00:20:23,722 --> 00:20:25,724 'Cause the Arellanos are bankrolling Tijuana. 305 00:20:27,226 --> 00:20:31,063 Funding development projects with drug profits. 306 00:20:31,855 --> 00:20:34,608 The parents don't care what their kids do… 307 00:20:36,568 --> 00:20:38,654 'cause it gets them closer to the money. 308 00:20:40,030 --> 00:20:42,074 That's quite speculative. 309 00:20:54,711 --> 00:20:55,963 This doesn't mean anything. 310 00:20:56,046 --> 00:21:01,510 It means Tijuana's biggest land developers met with Benjamín Arellano Félix. 311 00:21:01,593 --> 00:21:03,428 Didn't look like the first time, either. 312 00:21:04,096 --> 00:21:07,099 What do they need drug money for? They're already rich. 313 00:21:07,182 --> 00:21:10,060 Rich people always want more money. That's why they're rich. 314 00:21:10,852 --> 00:21:12,813 And what do the Arellanos get? 315 00:21:12,896 --> 00:21:15,399 Security. Influence maybe. 316 00:21:18,402 --> 00:21:21,154 The questions you're asking… 317 00:21:22,197 --> 00:21:25,409 La Voz' is the only paper asking them. 318 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 You have sources? 319 00:21:29,454 --> 00:21:30,789 I'm working on it. 320 00:21:30,872 --> 00:21:31,790 I'm close. 321 00:21:34,001 --> 00:21:35,711 We need to know how much money. 322 00:21:35,794 --> 00:21:37,796 And how they're distributing it. 323 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Stay on it. 324 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 Isabela. What do you have? 325 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 [indistinct chatter] 326 00:21:53,603 --> 00:21:56,023 [Rogelio] Smells like booze. You guys drinking? 327 00:21:56,106 --> 00:21:57,149 [in English] You speak Spanish? 328 00:21:57,858 --> 00:21:59,234 [in Spanish] Take out your money. 329 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 [in English] Money. 330 00:22:01,361 --> 00:22:02,654 [in Spanish] Let's go already - 331 00:22:05,866 --> 00:22:06,700 [Rogelio in English] All right. 332 00:22:06,783 --> 00:22:07,909 [in Spanish] Okay, assholes. 333 00:22:09,328 --> 00:22:10,746 [in English] Come on. 334 00:22:12,122 --> 00:22:13,206 [in Spanish] Alright. Fuck off. 335 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 Let's renew that insurance! 336 00:22:15,876 --> 00:22:18,837 Nothing but ones. Like a stripper. 337 00:22:18,920 --> 00:22:21,089 This isn't cutting it. 338 00:22:21,173 --> 00:22:23,050 Kids, food, rent. 339 00:22:23,133 --> 00:22:25,719 It'll pick up. Stop bitching, man. 340 00:22:25,802 --> 00:22:28,180 [Rogelio] It will? What a load of shit. 341 00:22:29,848 --> 00:22:31,558 How long since we made real money? 342 00:22:32,434 --> 00:22:34,936 -Not since Aguilar went down, right? -[Victor] Mmm. 343 00:22:38,231 --> 00:22:40,692 Listen. The guys and me been talking. 344 00:22:42,235 --> 00:22:44,571 Maybe we get our hands on a package. 345 00:22:44,654 --> 00:22:46,448 Sell it ourselves, on the other side. 346 00:22:48,992 --> 00:22:52,287 Fuck no. Not how it works. 347 00:22:52,370 --> 00:22:56,041 I know, but fuck. 348 00:22:56,124 --> 00:22:57,709 Things are changing. 349 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Don't be an asshole. 350 00:23:08,261 --> 00:23:09,554 ♪ I was happy ♪ 351 00:23:10,722 --> 00:23:15,352 ♪ They were lonely nights ♪ 352 00:23:16,144 --> 00:23:19,940 ♪ With you… ♪ 353 00:23:23,401 --> 00:23:24,694 [Walt in English] Victor Tapia. 354 00:23:26,279 --> 00:23:27,989 You work patrol out of central, right? 355 00:23:28,907 --> 00:23:30,534 Sorry… 356 00:23:30,617 --> 00:23:31,576 [in Spanish] I don't speak English. 357 00:23:31,660 --> 00:23:33,954 [in English] Spare me the "no hablo" bullshit. 358 00:23:34,037 --> 00:23:36,289 I know you've got business on both sides. 359 00:23:42,379 --> 00:23:43,213 Who says? 360 00:23:46,299 --> 00:23:48,135 DEA following a Juárez recruit. 361 00:23:50,053 --> 00:23:52,931 Few months back, you had a tough night in El Paso. 362 00:23:53,682 --> 00:23:55,934 One of your guys, Luis Sato, he didn't make it home. 363 00:23:57,185 --> 00:23:59,312 You left one of your boys on the other side of the river, Victor. 364 00:23:59,396 --> 00:24:00,605 I don't know him. 365 00:24:00,689 --> 00:24:02,691 Sato flashed his Juárez Police ID on his other guys. 366 00:24:02,774 --> 00:24:05,193 There were three other passengers and you were one of them. 367 00:24:07,112 --> 00:24:11,032 Since when did the DEA start caring about dead Mexican cops? 368 00:24:11,116 --> 00:24:13,910 Hey, assholes just taking down other assholes. 369 00:24:13,994 --> 00:24:14,995 That's the game. 370 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Happy to forget all about it, if we come to an arrangement. 371 00:24:19,749 --> 00:24:23,420 A cop like you, he hears things and he sees things. 372 00:24:23,503 --> 00:24:25,755 -A cop like me? -Yeah, a cop just like you. 373 00:24:27,841 --> 00:24:29,926 If you call me from time to time-- 374 00:24:30,010 --> 00:24:31,595 You're looking for a girlfriend. 375 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 [scoffs] 376 00:24:36,183 --> 00:24:38,018 We already know Amado's running Juárez. 377 00:24:38,643 --> 00:24:41,271 I just need to know how he's doing it and who's helping. 378 00:24:41,354 --> 00:24:44,107 Amado who? Never heard of him. 379 00:24:44,774 --> 00:24:46,067 Your shit got messy. 380 00:24:46,151 --> 00:24:48,445 If you fuck with me, it's going to get a lot worse. 381 00:24:50,780 --> 00:24:52,073 I don't know, man. 382 00:24:52,949 --> 00:24:56,745 To be honest with you, I don't use the phone that much. 383 00:24:57,579 --> 00:24:59,623 -It's expensive. -Mmm. 384 00:25:07,297 --> 00:25:08,673 Number's on the card. 385 00:25:10,800 --> 00:25:12,552 -Call me. -Okay. 386 00:25:12,636 --> 00:25:14,971 'Cause I sure as fuck don't want to come back here. 387 00:25:18,683 --> 00:25:20,143 [Victor] What are you looking for, huh? 388 00:25:21,102 --> 00:25:22,062 Really. 389 00:25:25,523 --> 00:25:28,318 I told you, I want intel on Amado Carillo Fuentes-- 390 00:25:28,401 --> 00:25:29,402 Amado. 391 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 You want to know about Amado? I'm going to tell you about Amado. 392 00:25:32,906 --> 00:25:36,159 Amado wakes up, he puts his fucking pants on 393 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 and goes out into the world. 394 00:25:39,412 --> 00:25:42,457 He doesn't get what he needs, I bet he motherfucking takes it. 395 00:25:43,750 --> 00:25:46,253 So, this guy you're looking for, 396 00:25:47,212 --> 00:25:48,880 he kind of sounds like you. 397 00:25:50,840 --> 00:25:53,760 Go home, Walt Breslin. 398 00:25:54,928 --> 00:25:58,890 Whatever you're looking for, it isn't fucking here. 399 00:26:03,019 --> 00:26:04,896 May I advise you something? 400 00:26:05,647 --> 00:26:07,023 I'll give you a call. Hmm? 401 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 [in Spanish] Okay. 402 00:26:10,652 --> 00:26:12,487 [continues singing] 403 00:26:27,961 --> 00:26:30,463 [Pacho] You're not even moving what we're giving you, 404 00:26:30,547 --> 00:26:32,340 and now you want less? 405 00:26:34,634 --> 00:26:35,969 It's temporary. 406 00:26:37,053 --> 00:26:39,014 I'm reorganizing. 407 00:26:43,059 --> 00:26:45,020 [Pacho] You killed your partner 408 00:26:46,021 --> 00:26:47,689 and you didn't have a plan? 409 00:26:49,232 --> 00:26:51,192 [Amado] I've got a plan, man. 410 00:26:52,986 --> 00:26:54,904 Seems like a pretty bad one. 411 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Felix goes down, 412 00:27:00,160 --> 00:27:01,619 everything falls apart? 413 00:27:01,703 --> 00:27:05,081 Nothing's falling apart, man. 414 00:27:06,791 --> 00:27:12,255 Tell the brothers that it will be worth the wait. 415 00:27:14,257 --> 00:27:15,342 No. 416 00:27:18,470 --> 00:27:20,472 What's up, Pacho? What do I have to do? 417 00:27:21,056 --> 00:27:22,807 I don't have time for this. 418 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 You're out. 419 00:27:25,018 --> 00:27:27,604 I need someone else to move Cali product. 420 00:27:27,687 --> 00:27:29,689 The Arellanos have asked for more. 421 00:27:30,857 --> 00:27:32,317 The Arellanos? 422 00:27:36,029 --> 00:27:41,076 Only way my coke goes to someone else is over my dead body. 423 00:27:44,579 --> 00:27:47,999 Just don't fuck up my carpet with your dead body. 424 00:27:49,417 --> 00:27:51,503 Business is business, Amado. 425 00:27:53,380 --> 00:27:55,006 Good luck, man. 426 00:28:03,765 --> 00:28:05,975 It's pretty good. 427 00:28:07,143 --> 00:28:08,520 [Benjamín] Look at these guys. 428 00:28:09,479 --> 00:28:11,689 Came all the way to Puerto Vallarta. 429 00:28:11,773 --> 00:28:12,607 [Azul] Good to see you. 430 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 Help yourselves. Güero, Chapo. 431 00:28:15,819 --> 00:28:17,028 [Chapo] We're good, thanks. 432 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 Happy birthday, Benjamín. 433 00:28:20,323 --> 00:28:21,282 Forty years old already? 434 00:28:21,366 --> 00:28:22,534 Yeah, 40. That's right. 435 00:28:22,617 --> 00:28:24,035 Life goes by quick. 436 00:28:24,744 --> 00:28:27,455 Come on, let's sit. 437 00:28:27,539 --> 00:28:28,456 Thank you. 438 00:28:29,457 --> 00:28:32,460 By the way. That misunderstanding in the desert… 439 00:28:32,544 --> 00:28:34,337 Don't know what went wrong over there. 440 00:28:34,421 --> 00:28:36,589 Of course, we know. 441 00:28:37,549 --> 00:28:41,302 But that "misunderstanding" cost us a lot of money, Benjamín. 442 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 Yeah, I imagine it did. 443 00:28:43,471 --> 00:28:44,723 Unfortunate. 444 00:28:45,724 --> 00:28:47,684 Okay, well, it can't happen again. 445 00:28:48,351 --> 00:28:49,561 Come on, Chapo. 446 00:28:50,854 --> 00:28:53,440 You know this business is unpredictable, right? 447 00:28:53,523 --> 00:28:55,150 [Güero] We understand. 448 00:28:55,233 --> 00:28:58,278 And we have a way around that. Going forward. 449 00:28:59,612 --> 00:29:00,864 Let's hear it. 450 00:29:04,701 --> 00:29:06,619 We want that border. 451 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 The Imperial Valley. 452 00:29:09,998 --> 00:29:13,877 It's nothing to you, but for us it's enough. 453 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 You want the desert? 454 00:29:18,590 --> 00:29:20,884 We want to buy the desert. 455 00:29:22,010 --> 00:29:23,845 You got the money for that? 456 00:29:25,513 --> 00:29:27,474 If it's a fair price, yes. 457 00:29:28,433 --> 00:29:29,601 We'll make it work. 458 00:29:38,276 --> 00:29:39,152 [inhales] 459 00:29:39,861 --> 00:29:40,779 Look. 460 00:29:42,030 --> 00:29:43,698 This is what we're gonna do. 461 00:29:46,409 --> 00:29:47,660 We'll give it to you. 462 00:29:48,453 --> 00:29:50,663 At three million a year, for two years. 463 00:29:50,747 --> 00:29:52,332 After that, we renegotiate. 464 00:29:54,501 --> 00:29:55,418 Hold on. 465 00:29:56,127 --> 00:29:56,961 You'll rent it to us? 466 00:30:00,173 --> 00:30:01,841 Thing is, Benjamín - 467 00:30:04,761 --> 00:30:07,138 we want the border. 468 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 Free and clear. 469 00:30:09,682 --> 00:30:11,643 Can't do that, Güero. 470 00:30:14,103 --> 00:30:17,023 You lease it, we're hands off. 471 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 Do what you want with it. 472 00:30:23,404 --> 00:30:25,865 What happens if you change your mind in two years? 473 00:30:25,949 --> 00:30:28,910 I could sell it to you and still change my mind. 474 00:30:30,245 --> 00:30:31,538 What's the difference? 475 00:30:35,834 --> 00:30:37,585 That the best you can do? 476 00:30:37,669 --> 00:30:40,755 That's the best we can do. 477 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 [Güero] Okay. 478 00:30:52,892 --> 00:30:54,310 If that's what it is. 479 00:30:56,938 --> 00:30:58,523 That's what it is. 480 00:30:59,482 --> 00:31:00,984 [Benjamín] Glad we could work this out. 481 00:31:02,527 --> 00:31:05,697 The pleasure was mine, Benjamín. As always. 482 00:31:08,283 --> 00:31:09,909 Thanks, Benjamín. 483 00:31:09,993 --> 00:31:11,077 Happy birthday. 484 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Thanks. 485 00:31:17,584 --> 00:31:18,418 Hey, guys. 486 00:31:20,044 --> 00:31:22,213 I've got a little party happening later. 487 00:31:23,673 --> 00:31:24,507 [Chapo] We heard. 488 00:31:25,300 --> 00:31:26,634 Come by. 489 00:31:26,718 --> 00:31:28,136 Ramón planned it. 490 00:31:31,347 --> 00:31:32,223 Sounds good. 491 00:31:34,183 --> 00:31:36,394 Why'd you invite them, man? 492 00:31:36,477 --> 00:31:39,689 [chuckles] Gonna take a swim with Claudio. 493 00:31:39,772 --> 00:31:40,732 Sure, girl. 494 00:31:41,691 --> 00:31:42,859 Happy birthday. 495 00:31:42,942 --> 00:31:43,776 Thank you. 496 00:31:47,697 --> 00:31:48,740 [music playing] 497 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 [indistinct chatter] 498 00:32:11,471 --> 00:32:13,306 [Pacho] What the fuck is this? 499 00:32:17,226 --> 00:32:19,520 [Amado] Give me another chance to convince you, Pacho. 500 00:32:19,604 --> 00:32:21,522 Gonna hurt my feelings, man. 501 00:32:21,606 --> 00:32:22,941 You know this dude? 502 00:32:23,024 --> 00:32:24,817 I need a minute. Everything's fine. 503 00:32:32,992 --> 00:32:35,036 [Pacho] We've all got jobs to do. 504 00:32:36,287 --> 00:32:37,997 You're not doing yours. 505 00:32:38,081 --> 00:32:39,499 It's that simple. 506 00:32:44,921 --> 00:32:46,631 When your coke leaves Colombia, 507 00:32:46,714 --> 00:32:49,467 you're asking yourself, will it get where it needs to… 508 00:32:50,635 --> 00:32:53,179 or will one fuckup ruin everything? 509 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 Okay. 510 00:32:55,974 --> 00:33:00,228 What I'm building puts a bullet in all that. 511 00:33:01,729 --> 00:33:07,235 Only thing you'll need to worry about is - will people stop doing cocaine? 512 00:33:07,318 --> 00:33:08,528 [Pacho scoffs] 513 00:33:09,821 --> 00:33:11,864 Prison gave you time to think. 514 00:33:14,826 --> 00:33:16,744 Wasn't prison. 515 00:33:18,079 --> 00:33:19,497 My daughter. 516 00:33:22,709 --> 00:33:24,585 She was born with bad luck. 517 00:33:26,462 --> 00:33:27,755 It caught up with her. 518 00:33:30,675 --> 00:33:31,926 I'm sorry. 519 00:33:33,928 --> 00:33:35,471 I couldn't imagine. 520 00:33:36,723 --> 00:33:41,310 I couldn't either. Till I had to. 521 00:33:44,230 --> 00:33:47,859 When you get the choice to live, you better fucking do it. 522 00:33:50,445 --> 00:33:52,488 What do people get wrong? 523 00:33:54,907 --> 00:33:59,454 They think they can hide from bad luck. But that's bullshit. 524 00:34:02,206 --> 00:34:04,000 'Cause bad luck always comes. 525 00:34:05,043 --> 00:34:07,253 Sooner or later, but it comes. 526 00:34:07,336 --> 00:34:11,007 My way doesn't avoid it, it contains it. 527 00:34:11,090 --> 00:34:14,719 So when it comes, none of that bad luck gets back to you and me. 528 00:34:17,013 --> 00:34:19,474 But it needs to be built right, man. 529 00:34:20,433 --> 00:34:24,020 And to build it right… takes time. 530 00:34:28,775 --> 00:34:30,568 How much you need? 531 00:34:31,277 --> 00:34:32,653 Give me two months. 532 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 You've got one. 533 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 God only had a week. 534 00:34:43,998 --> 00:34:45,500 I'll talk to my associates. 535 00:34:55,968 --> 00:34:57,929 [upbeat music playing] 536 00:34:59,013 --> 00:35:00,723 [people exclaiming] 537 00:35:06,687 --> 00:35:08,439 [indistinct chatter] 538 00:35:11,818 --> 00:35:16,280 [all] ♪ Guadalajara, Guadalajara! ♪ 539 00:35:16,364 --> 00:35:20,409 ♪ Guadalajara, Guadalajara! ♪ 540 00:35:20,493 --> 00:35:23,412 Mín! Mín! 541 00:35:24,622 --> 00:35:25,915 Mín. 542 00:35:26,791 --> 00:35:28,876 What does Enedina want? For me to dance or something? 543 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 -Well, you should. -Come on. 544 00:35:30,753 --> 00:35:31,712 Hey. 545 00:35:34,924 --> 00:35:37,260 It's been used by three presidents. 546 00:35:40,304 --> 00:35:42,974 [Benjamín] Oh. Wow. 547 00:35:45,643 --> 00:35:47,353 You're a good man, Benjamín. 548 00:35:48,062 --> 00:35:49,021 No. 549 00:35:49,939 --> 00:35:51,149 I'm nothing without you. 550 00:35:52,400 --> 00:35:53,609 This is beautiful. 551 00:35:53,693 --> 00:35:54,902 I'm glad you like it. 552 00:35:56,237 --> 00:35:57,113 Thank you. 553 00:35:57,196 --> 00:35:58,364 I love you. 554 00:35:58,447 --> 00:35:59,699 [both chuckle] 555 00:35:59,782 --> 00:36:00,950 I'm gonna take her. 556 00:36:01,659 --> 00:36:03,161 She's not feeling well. 557 00:36:03,244 --> 00:36:04,620 [Benjamín] Sounds good. 558 00:36:04,704 --> 00:36:06,622 I won't be late tonight. 559 00:36:06,706 --> 00:36:07,665 Okay. 560 00:36:07,748 --> 00:36:08,958 You should say something. 561 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 [Benjamín] No. 562 00:36:10,501 --> 00:36:11,586 Come on, Mín! 563 00:36:11,669 --> 00:36:14,130 You're not wearing this tie to the nightclub, right? 564 00:36:14,213 --> 00:36:15,673 It's so ugly. 565 00:36:15,756 --> 00:36:17,383 Thought I'd skip that. 566 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Go back to the room with you. 567 00:36:19,051 --> 00:36:23,472 [clicks tongue] Go have fun with the boys at the club. 568 00:36:23,556 --> 00:36:25,183 And when you get back… 569 00:36:25,892 --> 00:36:27,768 we'll use this. 570 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 [both chuckle] 571 00:36:36,652 --> 00:36:39,363 [all applauding and murmuring indistinctly] 572 00:36:39,447 --> 00:36:41,574 [man] Quiet. Quiet. 573 00:36:42,408 --> 00:36:43,701 [applause stops] 574 00:36:43,784 --> 00:36:44,702 Look at this. 575 00:36:47,288 --> 00:36:48,247 Well, 576 00:36:48,831 --> 00:36:50,291 I look around and… 577 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 I see family. 578 00:36:53,252 --> 00:36:54,212 And I see love. 579 00:36:55,254 --> 00:36:56,964 I see a bright future. 580 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Today, I turn 40. 581 00:36:59,800 --> 00:37:01,594 I can't help but wonder, 582 00:37:01,677 --> 00:37:04,055 what will the world look like at fifty? 583 00:37:05,681 --> 00:37:07,683 I know God has great plans for us. 584 00:37:07,767 --> 00:37:09,894 Big plans for all of us. 585 00:37:10,895 --> 00:37:12,188 To family! 586 00:37:12,271 --> 00:37:13,856 [all] Cheers! 587 00:37:13,940 --> 00:37:17,443 For the Arellano Félix family. Long live Tijuana! 588 00:37:17,526 --> 00:37:20,154 -[all cheer] -Cheers! 589 00:37:20,238 --> 00:37:21,739 -[music starts] -[crowd whistles] 590 00:37:35,711 --> 00:37:39,298 [all] Bravo! 591 00:37:39,382 --> 00:37:41,342 [Chapo] We ready to go? 592 00:37:43,469 --> 00:37:45,346 Meet back in Culiacán when I'm done. 593 00:37:48,224 --> 00:37:49,350 All right. 594 00:37:51,310 --> 00:37:53,521 [Alma] Didn't tell me how your meeting went today. 595 00:37:54,689 --> 00:37:55,690 Huh? 596 00:37:55,773 --> 00:37:57,858 You didn't tell me how your meeting went. 597 00:37:58,943 --> 00:38:00,111 Pretty good. 598 00:38:05,449 --> 00:38:06,534 I have to go. 599 00:38:07,451 --> 00:38:09,203 I'll meet you back here in a few hours. 600 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 What? 601 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 I'm not going to the party? 602 00:38:12,707 --> 00:38:13,541 No. 603 00:38:13,624 --> 00:38:14,500 I'm not staying long. 604 00:38:15,376 --> 00:38:16,294 [scoffs] 605 00:38:18,963 --> 00:38:20,381 Don't be like that, baby. 606 00:38:21,173 --> 00:38:22,508 Be back before you know it. 607 00:38:23,551 --> 00:38:25,636 Put on one of the dresses I got you. 608 00:38:31,225 --> 00:38:33,311 Wanna fuck you with your crown on later. 609 00:38:58,919 --> 00:38:59,837 [door thuds] 610 00:39:02,381 --> 00:39:03,841 [man in English] What are you doing here so late? 611 00:39:06,469 --> 00:39:07,553 I don't know. 612 00:39:09,889 --> 00:39:12,308 [man] All right, well, see you later, brother. 613 00:39:15,978 --> 00:39:16,896 [door closes] 614 00:39:26,655 --> 00:39:27,865 [inhales] 615 00:39:28,699 --> 00:39:29,992 What do you think? 616 00:39:31,327 --> 00:39:32,745 I think Dani is a good woman. 617 00:39:33,537 --> 00:39:34,372 [Walt] Shit. 618 00:39:35,039 --> 00:39:36,791 -Probably too good for me. -Hey. 619 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Don't second guess what she wants. 620 00:39:39,752 --> 00:39:41,128 Makes you look bad. 621 00:39:43,422 --> 00:39:45,174 It's going to be tough to lose you. 622 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 All right. 623 00:39:50,054 --> 00:39:51,806 I'll put it through to Chicago first thing. 624 00:39:51,889 --> 00:39:52,932 Okay. 625 00:39:55,476 --> 00:39:57,144 I appreciate it. 626 00:39:57,228 --> 00:39:58,270 I do. 627 00:39:59,063 --> 00:40:00,022 You bet. 628 00:40:09,698 --> 00:40:11,450 -All right, then. -All right. 629 00:40:21,585 --> 00:40:23,212 [indistinct chatter on radio] 630 00:40:26,132 --> 00:40:28,509 [in Spanish] ♪ To find ♪ 631 00:40:29,510 --> 00:40:32,096 ♪ Peace of mind ♪ 632 00:40:34,890 --> 00:40:36,308 Hey, Brandon - 633 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 Late for all this noise. 634 00:40:39,395 --> 00:40:40,396 What's up? 635 00:40:40,479 --> 00:40:42,648 Some dead girl. Young. Dumped over there. 636 00:40:42,731 --> 00:40:44,066 [siren wailing] 637 00:40:49,238 --> 00:40:50,364 [car engine stops] 638 00:41:07,798 --> 00:41:10,634 DO NOT CROSS 639 00:41:33,115 --> 00:41:34,450 [man] Recognize her? 640 00:41:36,452 --> 00:41:37,495 No. 641 00:41:37,578 --> 00:41:39,747 They said it was weird, but… 642 00:41:43,792 --> 00:41:45,461 Just get her out of here. 643 00:41:51,926 --> 00:41:53,511 Hey, where you taking her? 644 00:41:54,762 --> 00:41:56,347 La Paz morgue. 645 00:41:56,430 --> 00:41:57,932 Same as the one from last night. 646 00:41:59,225 --> 00:42:00,184 Last night? 647 00:42:00,267 --> 00:42:01,143 [man] Yeah, man. 648 00:42:01,227 --> 00:42:02,353 Same kinda shit. 649 00:42:02,937 --> 00:42:05,773 These girls gotta stop walking alone or whatever. 650 00:42:08,108 --> 00:42:09,193 [Victor sighs] 651 00:42:14,198 --> 00:42:15,449 [party music playing] 652 00:42:23,666 --> 00:42:25,251 [inaudible conversation] 653 00:42:37,346 --> 00:42:39,723 Cheers, assholes! 654 00:42:40,891 --> 00:42:41,976 Put 'em on the table. 655 00:42:43,227 --> 00:42:44,478 Oh, my God! 656 00:42:47,022 --> 00:42:48,899 [indistinct chatter] 657 00:42:54,780 --> 00:42:56,865 [exclaims and chuckles] 658 00:42:59,410 --> 00:43:00,744 Hey, man, I wanna tell you something - 659 00:43:02,329 --> 00:43:03,247 Come here. 660 00:43:04,582 --> 00:43:08,127 You ever make Enedina sad, or angry… 661 00:43:09,253 --> 00:43:10,921 I'll cut your balls off. 662 00:43:13,591 --> 00:43:15,509 You've seen Enedina when she gets angry? 663 00:43:17,344 --> 00:43:19,346 And you're worried about her, not me? 664 00:43:20,347 --> 00:43:22,558 [exclaims] Fuck, he's right. 665 00:43:22,641 --> 00:43:25,561 [Francisco] Good answer. 666 00:43:25,644 --> 00:43:28,397 Last one. Then we can get outta here. 667 00:43:28,480 --> 00:43:30,899 Where the hell you going? And where are your Sinaloan friends? 668 00:43:30,983 --> 00:43:32,192 You missing them? 669 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 We're partying. You're not leaving till your surprise, man. 670 00:43:35,904 --> 00:43:41,619 Stop bitching. C'mon, old man. Got a present for you. 671 00:43:41,702 --> 00:43:42,911 Let's go! 672 00:43:44,997 --> 00:43:46,165 Check this shit out. 673 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 [crowd cheering and whistling] 674 00:43:52,671 --> 00:43:54,506 Happy birthday! 675 00:43:54,590 --> 00:43:57,051 What do you like best? The boat or the girls? 676 00:43:59,136 --> 00:44:00,512 That's for me? 677 00:44:01,430 --> 00:44:04,767 Yeah. Life's good, bro! 678 00:44:04,850 --> 00:44:06,518 [laughs] 679 00:44:08,312 --> 00:44:09,396 [Benjamín] Thank you, Ramón! 680 00:44:09,480 --> 00:44:10,606 [laughs] 681 00:44:11,398 --> 00:44:13,150 [indistinct chatter] 682 00:44:13,233 --> 00:44:15,069 [Francisco] Unreal… 683 00:44:19,448 --> 00:44:20,866 [inaudible conversation] 684 00:44:29,625 --> 00:44:31,502 Give 'em something to fuck off. 685 00:44:32,670 --> 00:44:33,962 All of it. 686 00:44:36,423 --> 00:44:37,508 Asshole! 687 00:44:41,845 --> 00:44:43,222 [crowd cheering] 688 00:45:13,252 --> 00:45:16,338 Boss. We spotted them. 689 00:45:16,422 --> 00:45:17,631 Second floor - 690 00:45:17,714 --> 00:45:19,508 -across from the entrance. 691 00:45:20,926 --> 00:45:22,719 Wait for my word, got it? 692 00:45:24,638 --> 00:45:25,597 [officer] Copy that. 693 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 We're inside. 694 00:45:49,455 --> 00:45:50,956 [inaudible conversation] 695 00:45:58,297 --> 00:45:59,882 [crowd screaming] 696 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 Fuck! 697 00:46:05,137 --> 00:46:06,221 [groans] 698 00:46:06,305 --> 00:46:07,306 [gunshots continue] 699 00:46:28,035 --> 00:46:29,411 Let's go to the exit, asshole! 700 00:46:40,005 --> 00:46:41,965 [Ramón] Come on! 701 00:46:47,471 --> 00:46:48,764 [Beltrán] Chapo! 702 00:46:48,847 --> 00:46:50,057 See him? 703 00:46:52,184 --> 00:46:53,143 [Benjamín] Where's Barron? 704 00:46:53,227 --> 00:46:54,144 [Barron] Here! 705 00:46:54,228 --> 00:46:55,604 Let's move! 706 00:46:57,272 --> 00:46:58,524 Let's get out of here! 707 00:46:58,607 --> 00:47:00,692 [Ramón] Barron, what the fuck's happening - 708 00:47:01,568 --> 00:47:03,695 -[gunshots] -[Ramón] Francisco! 709 00:47:07,074 --> 00:47:07,950 [woman screams] 710 00:47:09,993 --> 00:47:11,703 Let's go! 711 00:47:16,250 --> 00:47:17,751 Go. Keep moving! 712 00:47:22,881 --> 00:47:24,424 [crowd screams] 713 00:47:29,096 --> 00:47:30,430 [indistinct shouting] 714 00:47:41,567 --> 00:47:44,736 Quickly! Stand up. They're coming! 715 00:47:44,820 --> 00:47:46,113 [Ramón] He won't stop bleeding! 716 00:47:46,947 --> 00:47:48,031 [gunshots continue] 717 00:47:58,500 --> 00:47:59,334 [Ramón] Claudio! 718 00:48:03,088 --> 00:48:04,172 Claudio! 719 00:48:06,466 --> 00:48:07,384 Motherfucker! 720 00:48:22,774 --> 00:48:24,234 He's heading up. 721 00:48:29,698 --> 00:48:31,783 This way! This way! 722 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 Fuck! 723 00:48:39,708 --> 00:48:40,709 Fucking Chapo! 724 00:48:47,341 --> 00:48:49,551 Hey! Up ahead! More are coming! 725 00:48:53,180 --> 00:48:54,222 [exclaims] 726 00:48:54,306 --> 00:48:55,974 [indistinct shouting] 727 00:49:14,618 --> 00:49:15,869 [breathing heavily] 728 00:49:16,995 --> 00:49:18,789 [thudding on door] 729 00:49:27,130 --> 00:49:28,423 [door bangs opens] 730 00:49:29,299 --> 00:49:30,175 [Barron] Let's go! 731 00:49:31,218 --> 00:49:32,552 Let's go! 732 00:49:32,636 --> 00:49:33,595 [Ramón] Barron! 733 00:49:34,304 --> 00:49:35,972 [Barron] Let's go! 734 00:49:36,056 --> 00:49:37,349 Hurry up! 735 00:49:39,851 --> 00:49:40,811 Hurry. 736 00:49:46,358 --> 00:49:47,776 [siren wailing] 737 00:49:49,403 --> 00:49:51,113 [indistinct shouting] 738 00:49:54,533 --> 00:49:55,784 Let's get outta here. 739 00:49:57,077 --> 00:49:59,579 Now, Chapo! The Feds are coming! 740 00:49:59,663 --> 00:50:00,622 [man] Everyone to the exit! 741 00:50:00,706 --> 00:50:01,623 Let's go! 742 00:50:01,707 --> 00:50:02,624 Mama. 743 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 What happened? 744 00:50:03,667 --> 00:50:04,876 -We need to go home. -Why are we leaving? 745 00:50:04,960 --> 00:50:06,211 -[Enedina] Sonia! -[Sonia] I'm coming. 746 00:50:06,294 --> 00:50:07,671 [Enedina] Everything's okay. 747 00:50:07,754 --> 00:50:09,464 Take Mom. I'll see you downstairs. 748 00:50:09,548 --> 00:50:11,466 [man] All together, madam. 749 00:50:12,843 --> 00:50:13,885 Out, everyone! 750 00:50:20,934 --> 00:50:23,478 Madam, please, it doesn't matter. 751 00:50:23,562 --> 00:50:24,855 This way, Miss. 752 00:50:24,938 --> 00:50:26,022 Cars are out front. 753 00:50:27,023 --> 00:50:28,191 Go with him in the back. 754 00:50:28,275 --> 00:50:29,693 Go in the back. 755 00:50:29,776 --> 00:50:30,694 Let's go! Let's go! 756 00:50:30,777 --> 00:50:31,987 [Benjamín] Ruth! 757 00:50:32,070 --> 00:50:33,238 Ruth! 758 00:50:33,321 --> 00:50:35,365 Let's go! 759 00:50:35,449 --> 00:50:38,326 -[Ruth] You're bleeding. -It's from Francisco. Go over there! 760 00:50:38,410 --> 00:50:39,911 -Go over there! -Get in! 761 00:50:39,995 --> 00:50:41,413 -Get the hell out of here. -Hurry up! 762 00:50:41,496 --> 00:50:42,497 [Enedina] Claudio? 763 00:50:43,206 --> 00:50:44,750 [Benjamín] Dina… Dina… 764 00:50:45,792 --> 00:50:47,085 Dina. Let's go. 765 00:50:49,045 --> 00:50:51,131 [woman] What are we still doing here? Let's go! 766 00:50:51,214 --> 00:50:52,466 [man] Let's get the fuck out of here! 767 00:50:52,549 --> 00:50:53,842 [Enedina] Where's Claudio - 768 00:50:54,551 --> 00:50:55,510 Claudio… 769 00:51:01,183 --> 00:51:02,058 [man] Ready! 770 00:51:02,142 --> 00:51:03,185 Let's go! 771 00:51:03,268 --> 00:51:04,227 Let's go! 772 00:51:07,856 --> 00:51:09,816 [breath trembling] 773 00:51:16,698 --> 00:51:17,991 [breathing heavily] 774 00:51:37,427 --> 00:51:38,345 I want… 775 00:51:40,180 --> 00:51:41,556 their heads. 48657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.