Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:03,667
Un prieten spunea odată:
2
00:00:03,875 --> 00:00:07,417
„Mai bine antreprenor sărac,
decât angajat bogat.”
3
00:00:07,750 --> 00:00:11,500
Era un cretin ! E minunat
să deţii o fabrică,
4
00:00:11,875 --> 00:00:17,708
mai ales de cineva ca mine,
care a fost sărac când era mic.
5
00:00:18,208 --> 00:00:20,750
Dar de ce să deţin o fabrică
cu 900 de angajaţi,
6
00:00:20,958 --> 00:00:23,333
o căsuţă ca asta,
7
00:00:23,458 --> 00:00:27,542
la o aruncătură de băţ de Elveţia,
unde îmi pun banii la păstrare,
8
00:00:27,667 --> 00:00:29,708
şi să am şi un
majordom în subordine,
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,417
când am o secretară
urâtă ca asta ?
10
00:00:56,750 --> 00:00:57,958
Să gândim logic !
11
00:00:58,375 --> 00:01:03,292
La ce sunt bune bogăţia şi puterea
dacă cei din jurul tău nu le observă ?
12
00:01:03,792 --> 00:01:07,542
Pe vremuri, regii
purtau coroane pe cap,
13
00:01:07,875 --> 00:01:10,542
comandanţii de război
ţineau batonul de comandă.
14
00:01:10,792 --> 00:01:13,750
Oamenii spuneau: „Priveşte
ce bărbat puternic !”
15
00:01:14,167 --> 00:01:17,292
În ziua de azi, parlamentarii
au ceremonia clopoţelului,
16
00:01:17,458 --> 00:01:19,458
dar un antreprenor
ce poate face ?
17
00:01:19,792 --> 00:01:24,833
Să-mi scriu „sunt bogat” pe frunte ?
Sau: „Am 25 de miliarde ascunşi”.
18
00:01:25,333 --> 00:01:28,125
Ar fi periculos să
declar aşa ceva.
19
00:01:28,625 --> 00:01:33,083
Singurul lucru care deosebeşte un
om de afaceri de un muritor de rând
20
00:01:33,333 --> 00:01:35,625
e secretara lui personală.
21
00:01:35,708 --> 00:01:37,667
Dar trebuie să fie o puicuţă !
22
00:01:38,083 --> 00:01:44,333
Să treci pe lângă ea şi să
zici: „Măiculiţă, ce femeie !”
23
00:01:44,792 --> 00:01:46,333
Acum îmi veţi spune:
24
00:01:46,625 --> 00:01:50,333
„Şi ce mai aştepţi ? De ce nu-ţi
iei o secretară ca aia ?”
25
00:01:56,667 --> 00:01:59,875
Uşor de zis, fiindcă n-o
cunoaşteţi pe nevastă-mea !
26
00:02:00,167 --> 00:02:01,375
- Căsătorită ?
- Nu.
27
00:02:01,500 --> 00:02:02,667
Şi ce mai aştepţi ?
28
00:02:02,750 --> 00:02:05,500
- Nu ştiu de ce, fug toţi de mine.
- Foarte bine.
29
00:02:06,458 --> 00:02:08,083
- Logodită ?
- Nu.
30
00:02:11,208 --> 00:02:12,750
- Logodită ?
- Da.
31
00:02:13,542 --> 00:02:17,625
Bine. Îţi plac mult bărbaţii ?
32
00:02:17,917 --> 00:02:20,500
- Pentru Dumnezeu ! Nu !
- Ce bine !
33
00:02:21,125 --> 00:02:24,042
Amelia, sunt angajate.
34
00:02:24,208 --> 00:02:25,833
- Minunat !
- Notează-le datele !
35
00:02:26,333 --> 00:02:29,500
Domnule, aveţi întâlnire
cu nemţii la ora 17:00.
36
00:02:29,583 --> 00:02:30,625
Bine.
37
00:02:32,917 --> 00:02:34,208
- Mulţumită acum ?
- Da.
38
00:02:34,792 --> 00:02:38,167
Avem exponate pentru
muzeul ororilor !
39
00:02:38,333 --> 00:02:39,417
Nu exagera !
40
00:02:39,500 --> 00:02:44,417
Mingozzi, în afară de asta,
pentru ce m-ai chemat aici ?
41
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Da, desigur, domnule.
42
00:02:47,667 --> 00:02:53,167
Aceste produse vor face ravagii
pe piaţa cosmeticelor.
43
00:02:53,750 --> 00:02:57,250
Chiar şi femeile în vârstă
vor avea un ten superb
44
00:02:57,458 --> 00:02:59,833
cu produsele companiei Ponziani.
45
00:03:00,583 --> 00:03:03,667
Trebuie să menţionăm că şi
angajatele noastre le folosesc.
46
00:03:04,042 --> 00:03:07,458
Fii serios, ele necesită intervenţii
chirurgicale, nu creme.
47
00:03:07,583 --> 00:03:12,333
Foarte amuzant. Mingozzi, nu le
folosi pe angajatele noastre.
48
00:03:12,458 --> 00:03:15,333
Ele sunt foarte
bine aşa cum sunt.
49
00:03:15,583 --> 00:03:18,333
- Franco mi-a dat o idee.
- Ce idee ?
50
00:03:18,500 --> 00:03:19,458
Spuneţi-mi !
51
00:03:19,583 --> 00:03:22,458
Să fotografiem toate
monstruozităţile noastre
52
00:03:22,625 --> 00:03:25,292
pentru cele mai mari reviste
de modă, cu mesajul:
53
00:03:25,750 --> 00:03:29,375
„Au ajuns aşa fiindcă n-au
folosit produsele Ponziani.”
54
00:03:30,542 --> 00:03:33,042
Genial, domnule ! E
o idee genială !
55
00:03:33,167 --> 00:03:37,917
Nu mă mai peria atâta, o
să-mi cadă pielea într-o zi !
56
00:03:38,042 --> 00:03:40,333
- Domnule... - Hai, Franchino !
Haide, Cicci !
57
00:03:40,417 --> 00:03:43,542
- Să mergem !
- Hai, timpul înseamnă bani !
58
00:03:45,417 --> 00:03:47,375
- Mingozzi, scuză-mă... - Da ?
59
00:03:47,583 --> 00:03:51,500
Eşti sigur că aceste fete
au o moralitate impecabilă ?
60
00:03:51,833 --> 00:03:57,583
Jur că n-am putut găsi altele mai urâte.
Aproape toate încă sunt virgine.
61
00:03:58,000 --> 00:04:01,208
Uneori, asta nu
înseamnă mare lucru.
62
00:04:01,458 --> 00:04:04,167
Vin ! Mă scuzi.
63
00:04:04,292 --> 00:04:07,125
Vin imediat ! O clipă !
64
00:04:08,292 --> 00:04:11,708
Ea cine e ? Aş vrea să ştiu.
65
00:04:12,125 --> 00:04:14,708
- Şi eu aş vrea să ştiu.
- Ei bine...
66
00:04:15,417 --> 00:04:17,167
E logodnica mea.
67
00:04:17,500 --> 00:04:20,750
Nu credeam că va
sosi atât de repede.
68
00:04:21,083 --> 00:04:25,042
Mingozzi şi-a făcut
rost de o iubită !
69
00:04:25,125 --> 00:04:27,500
Şi e şi frumoasă pe deasupra.
Fă-ne cunoştinţă !
70
00:04:27,667 --> 00:04:30,000
E puţin timidă.
71
00:04:30,917 --> 00:04:34,292
Mingozzi, ţi-e frică
că o să ţi-o mâncăm ?
72
00:04:34,417 --> 00:04:35,375
Adu-o aici !
73
00:04:35,500 --> 00:04:38,417
Iubitule, nu te grăbeai
la întâlnirea cu nemţii ?
74
00:04:38,750 --> 00:04:40,333
Nemţii pot aştepta !
75
00:04:40,667 --> 00:04:43,958
Luisa, aş vrea să te prezint.
Un minut durează.
76
00:04:44,042 --> 00:04:45,875
- Acum ? Nu.
- Te rog.
77
00:04:46,167 --> 00:04:51,417
Să mergem ! Dacă nu vrea,
hai să ne vedem de treabă !
78
00:04:52,292 --> 00:04:54,375
Blondinul ! Mereu în
linia întâi, nu ?
79
00:04:54,583 --> 00:04:57,708
Femeia care a ieşit din maşină
80
00:04:57,917 --> 00:05:01,208
avea să ne schimbe
întreaga viaţă de familie.
81
00:05:01,375 --> 00:05:04,250
Logodnica mea, domnişoara
Luisa, doamna Ponziani.
82
00:05:04,458 --> 00:05:07,083
- Încântată !
- Asemenea !
83
00:05:07,833 --> 00:05:10,292
- Cu voia dv... - Mă scuzaţi.
84
00:05:11,292 --> 00:05:13,417
Acum, persoana cea
mai importantă.
85
00:05:15,250 --> 00:05:18,125
Vă fac cunoştinţă cu
logodnica mea, dra Luisa.
86
00:05:18,208 --> 00:05:21,417
- Domnul Ponziani.
- Încântat. Mă simt onorat.
87
00:05:21,542 --> 00:05:23,292
- Îmi pare bine.
- Sunt foarte...
88
00:05:23,458 --> 00:05:24,667
Eu sunt Franco, fiul.
89
00:05:26,417 --> 00:05:28,583
Mă scuzaţi, dacă îmi permiteţi...
90
00:05:29,792 --> 00:05:34,833
- E foarte timidă.
- A fost crescută la mânăstire.
91
00:05:35,458 --> 00:05:36,458
Ştiţi cum e.
92
00:05:36,583 --> 00:05:38,208
Nu se mai fabrică aşa.
93
00:05:38,292 --> 00:05:40,625
E încântătoare. Şi ştie
să facă multe lucruri.
94
00:05:40,792 --> 00:05:43,375
Poate să scrie la maşină,
să stenografieze.
95
00:05:43,917 --> 00:05:48,250
- Cunoaşte toate limbile.
- Dacă insişti, poate ştie şi să citească.
96
00:05:48,417 --> 00:05:51,042
- Haideţi, că e cald !
- Da, mai bine plecăm.
97
00:05:51,208 --> 00:05:53,833
- Mingozzi, mă bazez pe tine.
- Mulţumesc !
98
00:05:54,208 --> 00:05:56,583
- Trezeşte-te, Franco !
- Să mergem !
99
00:05:56,667 --> 00:05:59,000
- Testează noile produse !
- Staţi liniştit !
100
00:05:59,083 --> 00:06:01,625
- Fii cuminte !
- O zi bună, doamnă !
101
00:06:02,042 --> 00:06:04,625
- Felicitări pentru aşa o logodnică !
- Mulţumesc !
102
00:06:05,292 --> 00:06:06,625
E o mică nestemată.
103
00:06:14,250 --> 00:06:16,042
Frumoasă fată, nu-i aşa ?
104
00:06:16,875 --> 00:06:19,583
- Cine ?
- Iubita lui Mingozzi.
105
00:06:19,917 --> 00:06:24,750
- Cam slabă !
- Doar pare slabă.
106
00:06:24,833 --> 00:06:29,292
- Se preface, e o mincinoasă.
- Dar minciuna are picioare scurte.
107
00:06:29,583 --> 00:06:32,375
Dar avea nişte picioare...
Dacă Amelia le-ar avea aşa...
108
00:06:32,458 --> 00:06:36,667
- Am da-o afară.
- Amelia, ai auzit ?
109
00:06:39,292 --> 00:06:43,125
O fată frumoasă, dar
ce şanse aveam ?
110
00:06:43,708 --> 00:06:46,958
În afară de soţia mea,
care e inamicul firesc,
111
00:06:47,917 --> 00:06:50,667
mai era şi fiul meu, care
deja avea palpitaţii.
112
00:06:51,208 --> 00:06:56,708
Copiii sunt imprevizibili în ziua de azi.
Mai ales dacă au un anturaj nepotrivit.
113
00:06:59,250 --> 00:07:02,917
Ai sosit ! Voi, milanezii
sunteţi mult prea relaxaţi.
114
00:07:03,208 --> 00:07:06,042
Nu eşti punctual niciodată.
Vezi cât e ceasul ?
115
00:07:06,250 --> 00:07:08,542
- E aşa de târziu ?
- Da.
116
00:07:08,833 --> 00:07:10,958
- Oscar !
- Da, tată.
117
00:07:11,125 --> 00:07:14,125
- Livrările alea ?
- Am aranjat totul. Plec acum.
118
00:07:14,333 --> 00:07:18,625
- N-ai luat lista. Mama mă-tii !
- Toată ziua mă ocărăşti.
119
00:07:18,833 --> 00:07:23,125
- Dacă o luai, ştiai ce ai de făcut.
- Mă duc cu el.
120
00:07:25,625 --> 00:07:26,667
La revedere !
121
00:07:28,750 --> 00:07:31,000
Trebuia să mă ocup eu...
122
00:07:32,458 --> 00:07:37,750
Am avut nişte experienţe uluitoare
cu livrările astea la domiciliu.
123
00:07:38,042 --> 00:07:41,000
Aş putea scrie un
tratat de psihologie.
124
00:07:41,542 --> 00:07:45,167
Odată, mai aveam puţin şi
îmi dădeam jos pantalonii.
125
00:07:46,167 --> 00:07:49,333
- Îmi sună a chiromanţie ?
- Chiromanţie ?
126
00:07:49,667 --> 00:07:52,750
Până să culegi fructele, trebuie
să rezemi scara de pom.
127
00:07:53,958 --> 00:07:57,500
Nu înţeleg. Mergem să ne-o
tragem sau să culegem caise ?
128
00:07:57,583 --> 00:08:00,375
Aţi înţeles ce voia să
facă porcul de fiu-meu ?
129
00:08:00,583 --> 00:08:03,167
Dar un bărbat are nevoi.
130
00:08:03,417 --> 00:08:06,833
Şi eu, ca să fug de nevastă-mea,
131
00:08:07,083 --> 00:08:09,375
inventam călătorii de afaceri.
132
00:08:09,875 --> 00:08:10,875
Nu-ţi place ?
133
00:08:12,708 --> 00:08:16,250
E o imitaţie. Se
vede de la distanţă.
134
00:08:16,542 --> 00:08:19,333
Dar aşa am vrut să fie,
căci are antifurt.
135
00:08:19,417 --> 00:08:22,458
Desigur. De ce nu i-l
dai soţiei tale ?
136
00:08:24,750 --> 00:08:28,500
- Ea nu poartă aşa ceva.
- Da, ea poartă pantalonii.
137
00:08:29,792 --> 00:08:35,167
Dar când soţia poartă pantaloni acasă,
soţul caută să şi-i scoată altundeva.
138
00:08:35,792 --> 00:08:38,292
Da, dar nu pentru
un kil de acadele !
139
00:08:39,042 --> 00:08:43,917
Iubire, de ce nu-mi aduci
un giuvaier adevărat ?
140
00:08:44,000 --> 00:08:46,333
L-aş ţine în seif, dar
tot fericită aş fi.
141
00:08:46,458 --> 00:08:49,875
Ce drăguţ ! Se mulţumeşte şi cu
nimic, draga mea iubită suedeză.
142
00:08:51,000 --> 00:08:56,417
Superbă ! Ce mantie lungă şi dreaptă,
ca o autostradă cu două benzi !
143
00:09:01,458 --> 00:09:03,250
Aici stă o suedeză fabuloasă.
144
00:09:03,417 --> 00:09:06,667
Locuieşte aici doar de trei
luni şi i-a înnebunit pe toţi.
145
00:09:06,750 --> 00:09:09,750
A comandat vin alb şi
şampanie, e o curvă de lux.
146
00:09:09,875 --> 00:09:11,083
Dă-mi numărul !
147
00:09:13,417 --> 00:09:16,542
Cum se spune „te iubesc
de mor” în suedeză ?
148
00:09:20,167 --> 00:09:21,208
Mai spune-mi o dată !
149
00:09:23,167 --> 00:09:25,292
Ce frază !
150
00:09:25,833 --> 00:09:27,917
Sună telefonul !
Du-te să răspunzi !
151
00:09:32,917 --> 00:09:37,042
Răspunde şi apoi întoarce-te !
152
00:09:38,500 --> 00:09:40,833
- Alo ?
- Dnă Ingrid ?
153
00:09:41,000 --> 00:09:43,708
- Da. Cine e ?
- Sunt vânzătorul de vinuri.
154
00:09:44,500 --> 00:09:46,625
- Am o livrare urgentă de făcut.
- Acum ?
155
00:09:46,750 --> 00:09:49,500
- Sunteţi singură ?
- Da.
156
00:09:50,708 --> 00:09:52,375
Dar nu e o problemă.
157
00:09:53,042 --> 00:09:56,375
Atunci vin numaidecât.
Imediat ajung.
158
00:09:58,500 --> 00:09:59,917
A fost de acord ?
159
00:10:00,500 --> 00:10:01,375
Hai !
160
00:10:01,875 --> 00:10:03,833
- Cine era ?
- A greşit numărul.
161
00:10:04,000 --> 00:10:07,542
A greşit numărul ? Şi
aşa de relaxată eşti ?
162
00:10:07,625 --> 00:10:10,333
- Sunt gelos !
- Eşti prost şi zgârcit.
163
00:10:11,000 --> 00:10:15,167
Zgârcit cică... Am un pandantiv
de aur pentru tine.
164
00:10:15,333 --> 00:10:17,375
Ţi-l voi da la ora 15:00, bine ?
165
00:10:17,458 --> 00:10:18,333
Da.
166
00:10:20,167 --> 00:10:22,083
Mă duc să fac un duş.
167
00:10:22,250 --> 00:10:25,667
Apoi leopardul şi pisicuţa
vor face dragoste.
168
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
- Eşti mulţumit ?
- Da.
169
00:10:29,708 --> 00:10:32,708
A spus-o din nou !
170
00:10:32,833 --> 00:10:36,375
Cum am reuşit să stau departe
de Suedia atâta timp ?
171
00:10:36,625 --> 00:10:39,667
Göteborg, Copenhaga...
172
00:10:40,500 --> 00:10:45,500
Trăiască renii şi Gustavus
care şi-a luat soţie burgheză !
173
00:10:45,792 --> 00:10:48,333
Toţi sunt foarte
inteligenţi în ţara aia.
174
00:10:48,500 --> 00:10:49,958
Gustavus !
175
00:10:51,917 --> 00:10:57,125
Regret, dar trebuie să merg eu,
chiar dacă nu e rândul meu.
176
00:10:57,250 --> 00:11:00,458
- Oscar, îţi dau 10.000 de lire.
- Nu, nici gând !
177
00:11:00,542 --> 00:11:02,875
- Îţi dau 20.000 !
- Să vedem...
178
00:11:03,083 --> 00:11:06,875
- Uite ! Poftim !
- Bine, pentru 20.000.
179
00:11:08,125 --> 00:11:09,667
- Unde te duci ?
- Sus !
180
00:11:09,750 --> 00:11:12,792
- Dar ţi-am banii !
- Şi o să-ţi povestesc tot !
181
00:11:20,542 --> 00:11:21,542
Se poate ?
182
00:11:22,833 --> 00:11:23,792
Pot intra ?
183
00:11:24,458 --> 00:11:27,292
A sosit omul cu vinul. Eu sunt !
184
00:11:28,875 --> 00:11:34,875
Te pregăteşti, nu-i aşa ? Târfuliţa
mea mă aşteaptă. Vin imediat.
185
00:11:35,500 --> 00:11:36,625
Aşteaptă-mă !
186
00:11:37,875 --> 00:11:39,667
- Doamne !
- Doamne !
187
00:11:40,333 --> 00:11:42,500
- Am văzut moartea cu ochii.
- Şi eu.
188
00:11:43,000 --> 00:11:46,958
- Ce faci aici dezbrăcat ?
- Am adus şampania.
189
00:11:47,125 --> 00:11:50,125
Ai adus şampania ? Un
viticultor modern.
190
00:11:50,750 --> 00:11:54,917
A adus şampania gol.
Ce cauţi aici ?
191
00:11:55,583 --> 00:11:57,875
Credeam că sunt în
cartierul militar.
192
00:11:58,083 --> 00:12:02,375
Ieşi afară, vierme,
fermentaţie lactică !
193
00:12:02,875 --> 00:12:06,167
- Ieşi !
- Fir-ar să fie ! Nu trebuia să vin.
194
00:12:06,250 --> 00:12:08,625
- O să-mi dau una singur.
- Cară-te odată !
195
00:12:08,708 --> 00:12:11,958
- Plec !
- Îţi rup femurul.
196
00:12:14,125 --> 00:12:17,500
- Ce e ? Am auzit voci.
- Ai auzit ţipete !
197
00:12:17,917 --> 00:12:20,417
Cel care îţi
livrează şampania e...
198
00:12:20,667 --> 00:12:24,750
- Era aproape gol !
- Gol...
199
00:12:25,042 --> 00:12:28,583
- Adică... - Cred că e
îndrăgostit de mine.
200
00:12:28,792 --> 00:12:30,917
Toţi mă plac, nu e vina mea.
201
00:12:31,000 --> 00:12:33,750
Te fac să-ţi pui
antifurt la păsărică.
202
00:12:34,292 --> 00:12:37,417
Am cumpărat şampanie ca să
sărbătorim noua mea casă.
203
00:12:37,500 --> 00:12:40,792
Nu vrei să sărbătorim ? Hai !
204
00:12:40,875 --> 00:12:41,750
Da.
205
00:12:41,833 --> 00:12:44,000
- Adu şampania !
- Da, o turnăm în cadă !
206
00:12:44,667 --> 00:12:47,208
- Doamne, de ce ?
- Îmbracă-te !
207
00:12:48,167 --> 00:12:49,667
- Fir-ar... - Ai şi terminat ?
208
00:12:49,875 --> 00:12:54,833
A venit peştele ei şi
a trebuit să mă car !
209
00:12:56,708 --> 00:12:58,500
Mă îmbrac imediat.
210
00:12:59,042 --> 00:13:02,583
Îţi scriu amendă pentru
parcare neregulamentară.
211
00:13:03,917 --> 00:13:06,833
Amendă de parcare ? Nici
măcar nu m-a văzut.
212
00:13:07,125 --> 00:13:09,750
Zilele treceau aşa,
dintr-o aiureală în alta,
213
00:13:09,875 --> 00:13:15,083
şi secretara personală continua
să fie un vis neîmplinit.
214
00:13:15,250 --> 00:13:20,792
Dar, într-o seară, din fericire,
am avut parte de un necaz.
215
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Să mergem, vom întârzia.
Bagă viteză !
216
00:13:24,167 --> 00:13:27,333
- Viteză pe ceaţa asta ?
- Da, arena nu aşteaptă pe nimeni.
217
00:13:27,667 --> 00:13:30,708
Fir-ar ! În ritmul ăsta
pierdem prima arie.
218
00:13:30,792 --> 00:13:31,875
Ţi-o cânt eu.
219
00:13:31,958 --> 00:13:34,750
Dacă aş fi acel războinic
Visul meu s-ar adeveri
220
00:13:34,958 --> 00:13:38,500
O armată de homosexuali
m-ar urmări !
221
00:13:38,792 --> 00:13:41,750
Nu homosexuali, bărbaţi temerari !
Ce homosexuali ?
222
00:13:41,833 --> 00:13:44,750
Ei sunt temerarii
vremurilor noastre.
223
00:13:45,750 --> 00:13:49,500
- Bine punctat, Amelia !
- Haide, vom întârzia !
224
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
Ce e în faţă ? Camion sau tunel ?
225
00:13:54,542 --> 00:13:55,833
E un camion !
226
00:13:58,208 --> 00:14:01,500
- Cum s-a întâmplat ?
- Cum să se întâmple ?
227
00:14:01,833 --> 00:14:06,125
Întreabă-l pe tatăl tău ! El a
început să cânte în plină ceaţă.
228
00:14:06,208 --> 00:14:09,625
- Ce cânta ?
- Aida. Nici nu se pricepe.
229
00:14:10,208 --> 00:14:13,542
- Cum s-a întâmplat ?
- Din cauza lui Radames !
230
00:14:14,750 --> 00:14:18,500
- Cum te simţi ?
- Am faţa buşită, sunt plin de talc,
231
00:14:18,583 --> 00:14:21,417
sunt semiparalizat şi nici
pipi nu pot să fac singur.
232
00:14:21,542 --> 00:14:24,208
Putea să fie mai rău, domnule.
233
00:14:25,000 --> 00:14:27,625
- Voiai să mi-l taie de tot ?
- Nicidecum.
234
00:14:28,708 --> 00:14:31,542
Mama ta e de vină. A vrut
la Verona, pe ceaţă,
235
00:14:31,625 --> 00:14:35,000
ca să vadă ce se petrecea în
Egipt pe vremea „faralionilor.”
236
00:14:35,333 --> 00:14:38,208
Faraonilor, domnule.
237
00:14:38,458 --> 00:14:41,250
- Ştiu, am fost şi eu la facultate.
- Serios ?
238
00:14:41,542 --> 00:14:45,167
- În ce ramură ?
- Nu sunt o gorilă ! Aveam bancă.
239
00:14:47,167 --> 00:14:48,958
Alo ? Nu e ăsta.
240
00:14:49,250 --> 00:14:52,792
Eu am ştiut din prima care era.
Da, eu sunt. Cine e ?
241
00:14:55,917 --> 00:14:58,083
Din Germania ? Scrise în germană ?
242
00:14:59,042 --> 00:15:01,042
Amelia e mai mult
moartă decât vie.
243
00:15:02,000 --> 00:15:05,458
Bine. Sună-mă mai târziu !
Dă-i bice ! Pa !
244
00:15:06,292 --> 00:15:08,875
- Închide !
- Da, domnule. Acum.
245
00:15:09,042 --> 00:15:11,250
Am dat de naiba !
246
00:15:11,750 --> 00:15:16,917
Amelia e la spital, iar eu nu ştiu
cum să traduc scrisoarea aia.
247
00:15:17,000 --> 00:15:18,250
Caută altă secretară !
248
00:15:18,625 --> 00:15:20,875
Unde să găsesc una cu
experienţa Ameliei ?
249
00:15:23,083 --> 00:15:27,958
Există secretare mai bune
şi mult mai frumoase.
250
00:15:29,708 --> 00:15:31,458
- Mingozzi.
- Da, domnule.
251
00:15:31,833 --> 00:15:35,125
Cum o cheamă pe bunăciunea
aia, pe iubita aia a ta ?
252
00:15:35,500 --> 00:15:37,167
- A mea ?
- Da, a ta.
253
00:15:37,708 --> 00:15:39,250
- Luisa.
- Luisa !
254
00:15:39,875 --> 00:15:42,458
Începând de mâine, va fi
secretara mea personală.
255
00:15:42,667 --> 00:15:45,958
- Domnule, nu cred că...
- Fără discuţii.
256
00:15:46,167 --> 00:15:50,208
- Altminteri mă supăr.
- Nu cred că Luisa poate.
257
00:15:50,292 --> 00:15:53,000
Nu locuieşte în oraş, ci
cu mătuşa ei, la 30 de km.
258
00:15:53,208 --> 00:15:55,750
Treizeci ? Locuieşte la
30 de km depărtare !
259
00:15:57,250 --> 00:16:02,208
Păi noi avem camere de oaspeţi.
Avem 32 de camere de oaspeţi.
260
00:16:02,625 --> 00:16:04,875
- Cu baie şi dressing.
- Serios ?
261
00:16:05,083 --> 00:16:08,375
Se va simţi mai ceva ca acasă,
poate chiar ca la hotel.
262
00:16:08,458 --> 00:16:09,875
Ernesta !
263
00:16:11,583 --> 00:16:12,667
Pisica şi vulpoiul.
264
00:16:12,750 --> 00:16:15,625
- Mereu cu urechile ciulite după uşi.
- Afurisită...
265
00:16:15,708 --> 00:16:18,958
Trebuie pregătită o
cameră de oaspeţi.
266
00:16:19,625 --> 00:16:24,250
- Cine vine ?
- Ce te interesează ?
267
00:16:24,375 --> 00:16:28,500
- Asta am decis, asta se face.
- Ernesta, sunt întrebări bune.
268
00:16:28,792 --> 00:16:33,750
Vine dra Luisa, logodnica
dragului nostru Mingozzi.
269
00:16:33,917 --> 00:16:37,750
Începând de mâine, ea va fi
secretara mea personală.
270
00:16:39,083 --> 00:16:40,542
Şi doamna ?
271
00:16:41,000 --> 00:16:45,958
Din fericire, fiindcă e
blocată în dormitorul ei,
272
00:16:46,333 --> 00:16:49,458
nu e nevoie să afle
nimic, e clar ?
273
00:16:49,667 --> 00:16:51,542
Am înţeles.
274
00:16:51,667 --> 00:16:54,500
Ea are gura mare şi vorbeşte
cu toţi despre toate cele.
275
00:16:55,125 --> 00:16:57,042
Dragul meu Mingozzi,
276
00:16:57,750 --> 00:17:00,792
nici nu ştiu cum să-ţi mulţumesc
pentru cooperarea ta.
277
00:17:01,250 --> 00:17:04,542
Domnule, sper doar că
Luisa o să vă satisfacă.
278
00:17:05,625 --> 00:17:08,875
Şi eu sper.
279
00:17:11,833 --> 00:17:15,125
Vopseşti burlanul
ăla de două zile !
280
00:17:15,375 --> 00:17:19,333
Ce faci acolo ? Pietà
al lui Michelangelo ?
281
00:17:19,750 --> 00:17:23,625
Şeful meu nu mai
vrea să vă vadă.
282
00:17:23,750 --> 00:17:28,125
Ce-mi pasă mie de şeful tău ? Din
partea mea, poate să se ducă...
283
00:17:33,375 --> 00:17:37,167
Tipa asta sigur mă caută pe mine.
Măiculiţă ! Cine e ?
284
00:17:40,125 --> 00:17:42,167
- Bună dimineaţa !
- Bună dimineaţa !
285
00:17:42,417 --> 00:17:43,583
Cu ce să vă ajut ?
286
00:17:44,542 --> 00:17:47,250
Sunt noua secretară
a dlui Ponziani.
287
00:17:47,458 --> 00:17:51,583
Noua lui secretară ? Nu se poate !
288
00:17:52,667 --> 00:17:53,917
Nu asta e Vila Ponziani ?
289
00:17:54,208 --> 00:17:56,375
Ba da, asta e Vila Ponziani.
290
00:17:56,542 --> 00:17:59,458
Sunteţi noua secretară ?
Ce au păţit celelalte ?
291
00:17:59,875 --> 00:18:03,125
- Măiculiţă ! Vă rog, pe aici !
- Mulţumesc !
292
00:18:03,250 --> 00:18:04,417
Vă conduc eu.
293
00:18:08,333 --> 00:18:10,750
- Valiza !
- Da, valiza e la ea.
294
00:18:11,125 --> 00:18:14,333
- Trebuie să i-o cari tu !
- Ia mai du-te...
295
00:18:14,750 --> 00:18:17,083
- Muncitorii ăştia sunt vorbăreţi.
- Mulţumesc !
296
00:18:17,208 --> 00:18:18,083
Cu plăcere !
297
00:18:21,167 --> 00:18:24,208
- Drept în faţă ?
- Da, cu modestie, drept în faţă.
298
00:18:28,292 --> 00:18:30,958
- Dl Ponziani e accidentat.
- Ce a păţit ?
299
00:18:31,042 --> 00:18:33,167
- A rămas aşa.
- De la un protest ?
300
00:18:33,250 --> 00:18:35,833
Nu, un accident de maşină.
Şi-a rupt braţul.
301
00:18:35,917 --> 00:18:38,125
- Sărmanul ! Îmi pare rău.
- Sărmanul.
302
00:18:38,208 --> 00:18:42,083
- Şi doamna ?
- Ea stă aşa, cu piciorul rupt.
303
00:18:42,750 --> 00:18:44,792
Acelaşi accident de maşină.
304
00:18:45,875 --> 00:18:51,958
Veniţi ! Camera dv. e la etajul doi.
Vă duc valiza în cameră.
305
00:18:52,167 --> 00:18:53,917
- Vă place aici ?
- Da, mult.
306
00:18:54,042 --> 00:18:55,583
E totul din ghips.
307
00:18:55,708 --> 00:18:59,000
Dl şi dna Ponziani, casa,
peste tot e numai ghips !
308
00:19:23,333 --> 00:19:24,375
Intră !
309
00:19:28,958 --> 00:19:32,000
- Bună dimineaţa, domnule !
- Domnişoară Luisa !
310
00:19:32,417 --> 00:19:38,292
Intraţi ! Scuzaţi primirea atât de
simplă în acest loc al suferinţei.
311
00:19:38,750 --> 00:19:40,458
Ce amabilă sunteţi !
312
00:19:40,542 --> 00:19:43,583
Am încercat să vin cât
am putut de repede.
313
00:19:43,667 --> 00:19:47,042
- Cum vă simţiţi ?
- Bine, minunat, perfect.
314
00:19:47,708 --> 00:19:49,958
Cum adică ?
315
00:19:50,167 --> 00:19:53,583
Vorba vine ! Nu
vedeţi ce am păţit ?
316
00:19:53,917 --> 00:19:57,542
Câtă sensibilitate !
Mi-aţi adus şi flori !
317
00:19:57,625 --> 00:20:01,750
De fapt, sunt pentru soţia dv.
Aş vrea s-o salut şi pe dânsa.
318
00:20:02,000 --> 00:20:07,375
Nu, ea e alergică la flori, la totul.
Şi la ghips, mai nou.
319
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
Face băşici, îi curg balele.
320
00:20:10,875 --> 00:20:13,375
Îmi pare rău. Îi pot
duce nişte bomboane.
321
00:20:13,583 --> 00:20:18,958
Nu, fiindcă soţia mea are
un intestin foarte subţire,
322
00:20:19,042 --> 00:20:21,125
care e şi surd !
323
00:20:22,917 --> 00:20:26,458
- Unde le pun ?
- Aici. Am apă.
324
00:20:26,542 --> 00:20:29,583
- Aici ?
- Da, ca să ne folosim de schela asta.
325
00:20:30,958 --> 00:20:32,292
Bună idee, nu-i aşa ?
326
00:20:33,292 --> 00:20:36,667
Tot ghipsul acesta alb, imaculat şi
încă nu s-a semnat nimeni pe el ?
327
00:20:36,792 --> 00:20:38,083
Aduce noroc !
328
00:20:38,542 --> 00:20:40,167
- Serios ?
- Da.
329
00:20:42,750 --> 00:20:44,792
- Îmi faceţi onoarea ?
- Eu ?
330
00:20:45,625 --> 00:20:47,000
Vă rog. Nu !
331
00:20:48,625 --> 00:20:52,167
- Puţin mai jos.
- Aici ?
332
00:20:52,375 --> 00:20:54,792
- Mai aplecaţi-vă puţin !
- Aşa ?
333
00:20:54,958 --> 00:20:57,875
- Aplecaţi-vă, mai jos !.
- E bine aici ?
334
00:20:58,167 --> 00:21:00,542
- Sfântă Fecioară !
- V-am lovit ?
335
00:21:01,167 --> 00:21:04,167
Nu, spuneam că numai
Sfânta Fecioară ştie
336
00:21:04,417 --> 00:21:09,167
cât sunt de mândru să vă
am alături, dră Luisa.
337
00:21:09,417 --> 00:21:14,292
Să mă bucur de toată
experienţa dv.
338
00:21:14,875 --> 00:21:15,792
Aşa...
339
00:21:19,417 --> 00:21:21,042
- Doriţi să începem ?
- Da.
340
00:21:21,583 --> 00:21:22,542
Unde mă aşez ?
341
00:21:25,875 --> 00:21:26,750
Credeam că...
342
00:21:28,125 --> 00:21:32,083
Acolo se află biroul
şi maşina de scris.
343
00:21:33,875 --> 00:21:34,792
Şi acolo...
344
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Uită-te la ea cum ştie să se aşeze !
Bravo !
345
00:21:39,375 --> 00:21:44,375
Din acel moment, o luptă acerbă
a început între rivalii mei.
346
00:21:45,667 --> 00:21:48,125
- S-a terminat prima repriză ?
- Ce vrei ?
347
00:21:48,333 --> 00:21:50,083
- Să trec.
- Treci !
348
00:21:50,417 --> 00:21:52,417
E 9:00, nu mergi la facultate ?
349
00:21:52,708 --> 00:21:56,292
- Vezi-ţi de treaba ta !
- Ce dobitoc ! Ia-ţi adio de la licenţă !
350
00:21:58,750 --> 00:22:01,042
Ca urmare a cererii dv...
351
00:22:03,500 --> 00:22:07,375
vă informăm că materia
primă va fi trimisă în...
352
00:22:07,583 --> 00:22:10,542
- Giuseppe !
- O întrebam dacă e liber scaunul.
353
00:22:15,833 --> 00:22:18,667
- Ridică-te, gorilă !
- Am adus ceaiul.
354
00:22:18,833 --> 00:22:21,500
Nu vreau ! Adu-ne cafea,
mie şi domnişoarei !
355
00:22:21,583 --> 00:22:23,375
Giuseppe ! Florile.
356
00:22:23,875 --> 00:22:28,917
- De ce v-aţi deranjat ?
- Ia florile de aici !
357
00:22:29,042 --> 00:22:32,708
- Credeam că... - Tava !
358
00:22:34,042 --> 00:22:37,125
Mă scuzaţi, domnule, dar
n-am decât două mâini !
359
00:22:37,333 --> 00:22:41,875
- Scuze.
- Giuseppe, ia florile ! Poftim !
360
00:22:42,125 --> 00:22:44,208
- Prostănacule !
- Imediat.
361
00:22:44,292 --> 00:22:47,042
- Repede ! Două cafele !
- Cât e de frumoasă !
362
00:22:49,042 --> 00:22:51,750
Vă spun adevărul, doamnă !
363
00:22:51,958 --> 00:22:54,917
E urâtă, antipatică.
364
00:22:55,000 --> 00:22:57,583
- Ca Amelia ?
- Mai rău.
365
00:22:57,875 --> 00:23:02,792
Măcar Amelia era simpatică,
dar asta e un monstru.
366
00:23:03,417 --> 00:23:05,458
Are două picioare groase.
367
00:23:05,875 --> 00:23:08,708
... după cum bine
ştiţi, deschiderea...
368
00:23:08,792 --> 00:23:13,667
Închiderea pieţelor străine
din ultimele două luni...
369
00:23:13,750 --> 00:23:15,042
Ce faceţi ?
370
00:23:15,208 --> 00:23:21,042
Nimic. Mă priveam în oglindă.
371
00:23:21,292 --> 00:23:25,167
- Are o faţă de maimuţă.
- De ce nu mă lasă să o văd ?
372
00:23:25,333 --> 00:23:31,875
A venit să vă cunoască,
dar dormeaţi.
373
00:23:32,167 --> 00:23:35,292
Iar acum a trimis-o
să rezolve ceva.
374
00:23:35,375 --> 00:23:39,458
Bineînţeles ! Nu o place şi o
expediază cu prima ocazie, porcul !
375
00:23:39,542 --> 00:23:44,833
Dar fata asta trebuie să rămână. Să
mă anunţi dacă vrea s-o schimbe.
376
00:23:46,000 --> 00:23:48,750
Fiţi fără grijă, doamnă !
377
00:23:48,958 --> 00:23:52,292
- Vreţi suc de portocale ?
- Nu, du-te să vezi ce face ea !
378
00:23:52,375 --> 00:23:55,708
Astfel, graţie
loialităţii Ernestei,
379
00:23:55,833 --> 00:23:59,750
soţia mea nici nu bănuia ce
spectacol îmi oferea soarta,
380
00:23:59,833 --> 00:24:03,958
la doi paşi de camera ei. Dar
obstacole mai aveau să fie.
381
00:24:04,500 --> 00:24:08,708
Cum s-a dus vestea, m-am trezit cu
toţi cei de la fabrică peste mine.
382
00:24:09,208 --> 00:24:11,458
Mulţumesc !
383
00:24:12,250 --> 00:24:14,875
Sunteţi foarte drăguţi
că mă vizitaţi !
384
00:24:15,042 --> 00:24:20,417
Acest gest atestă, încă o dată,
caracterul minunat al acestei companii.
385
00:24:21,083 --> 00:24:24,250
Mulţumesc ! Luisa,
ţigările, te rog !
386
00:24:25,667 --> 00:24:27,458
Acum, vă rog...
387
00:24:28,750 --> 00:24:33,750
să transmiteţi salutări din
partea mea consiliului fabricii...
388
00:24:41,792 --> 00:24:44,833
şi să le spuneţi că sper
să revin rapid în fabrică
389
00:24:45,042 --> 00:24:46,708
chiar şi în starea asta.
390
00:24:52,333 --> 00:24:55,167
- Bună ziua, domnule !
- Bună ziua !
391
00:24:55,333 --> 00:24:56,625
- Bună ziua !
- Bună !
392
00:24:56,875 --> 00:24:59,917
- Bună ziua !
- Bună ziua !
393
00:25:00,083 --> 00:25:01,208
- Bună ziua !
- Bună !
394
00:25:01,458 --> 00:25:04,375
- Arătaţi foarte bine !
- Bună ziua !
395
00:25:04,708 --> 00:25:06,500
- Ce picioare frumoase !
- Bună ziua !
396
00:25:07,542 --> 00:25:10,500
- Arătaţi bine, domnule !
- Din ce în ce mai bine !
397
00:25:10,708 --> 00:25:12,000
Bună ziua, domnule !
398
00:25:14,083 --> 00:25:16,000
Bună ziua, domnule !
399
00:25:16,833 --> 00:25:20,458
- Ce frumuseţe !
- Bună ziua !
400
00:25:20,708 --> 00:25:23,708
E atât de plăcut să mă simt
iubit de angajaţii mei !
401
00:25:24,375 --> 00:25:27,333
- Bună ziua, domnule !
- Ce bine arătaţi !
402
00:25:27,833 --> 00:25:30,375
- Foarte bine !
- Felicitări !
403
00:25:31,042 --> 00:25:34,250
- Ce buze, domnule !
- Ce piele frumoasă !
404
00:25:34,625 --> 00:25:36,083
Arătaţi senzaţional astăzi !
405
00:25:44,667 --> 00:25:46,083
Cum vă simţiţi azi, domnule ?
406
00:25:48,500 --> 00:25:51,708
Abia reuşisem să mă
salvez de atacul maselor
407
00:25:52,042 --> 00:25:54,292
şi deja se contura
o nouă bătălie.
408
00:25:54,708 --> 00:25:58,083
Dar unui fiu ce poţi să-i faci ?
Îl concediezi ?
409
00:25:58,292 --> 00:25:59,500
Îl dai afară ?
410
00:25:59,792 --> 00:26:03,250
Fiul tău e fiul tău, şi e
inamicul cel mai de temut.
411
00:26:03,542 --> 00:26:10,500
Pentru că, în aproape toate
cazurile, e sânge din sângele tău.
412
00:26:20,042 --> 00:26:21,000
Fazanul.
413
00:26:24,833 --> 00:26:25,833
Să fii cuminte !
414
00:26:32,833 --> 00:26:37,792
Supă de legume pentru dv.,
cum v-a recomandat doctorul.
415
00:26:42,000 --> 00:26:44,542
Giuseppe, poţi pleca.
416
00:26:45,083 --> 00:26:46,917
- Ne descurcăm noi.
- Poftă bună !
417
00:26:53,917 --> 00:26:56,292
- Serveşte-te, te rog, Luisa !
- Mersi !
418
00:27:02,250 --> 00:27:05,083
- Arăţi foarte bine în seara asta.
- Ţi se pare ?
419
00:27:05,708 --> 00:27:06,708
Da.
420
00:27:07,667 --> 00:27:10,542
Pastila pentru ficatul dv.
sensibil !
421
00:27:17,917 --> 00:27:19,958
Sunt sigur că se
văd stelele azi.
422
00:27:20,458 --> 00:27:21,333
De ce ?
423
00:27:22,208 --> 00:27:24,708
Fiindcă e o noapte
importantă pentru mine.
424
00:27:26,500 --> 00:27:27,542
Ce frumos !
425
00:27:27,958 --> 00:27:31,500
E frumos să descoperi că mai
există bărbaţi romantici.
426
00:27:31,708 --> 00:27:34,125
Laxativul pentru...
427
00:27:39,250 --> 00:27:42,708
- Luisa, te simţi bine aici, cu noi ?
- Da, foarte bine.
428
00:27:43,167 --> 00:27:45,917
Tatăl dv. e mereu
amabil şi drăguţ.
429
00:27:46,542 --> 00:27:50,542
Da, e bun, amabil şi drăguţ.
430
00:27:51,708 --> 00:27:55,000
Dar un pic cam demodat.
Mumificat, aş spune.
431
00:27:55,208 --> 00:27:57,750
Mumia a sosit ! Şi trăieşte !
432
00:27:59,042 --> 00:28:01,875
- Ce surpriză, tată ! Bună !
- Bună seara, domnule !
433
00:28:02,167 --> 00:28:07,375
Mi-am permis s-o invit pe dra Luisa,
fiindcă ea mănâncă mereu singură.
434
00:28:08,292 --> 00:28:12,417
Ce băiat bun ! Bravo ! E plin
de iniţiativă, ca tatăl lui !
435
00:28:12,750 --> 00:28:15,875
Cum era proverbul latin ?
„Talis pater, talis filius.”
436
00:28:17,208 --> 00:28:19,375
Nu e ora ta de desene animate ?
437
00:28:25,000 --> 00:28:27,042
De ce mă tratezi
ca pe un imbecil ?
438
00:28:27,250 --> 00:28:30,125
De ce mă iei tot
timpul de prost ?
439
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
Scuză-mă, Luisa.
440
00:28:35,042 --> 00:28:36,458
- Cină plăcută !
- Seară bună !
441
00:28:38,458 --> 00:28:40,750
- Doctoriile !
- Dă-i-le tatei !
442
00:28:41,583 --> 00:28:45,625
El n-are pic de experienţă. Eu
am fost chiar şi într-un safari.
443
00:28:47,375 --> 00:28:49,583
Dră Luisa, vă plac candelabrele ?
444
00:28:51,292 --> 00:28:55,042
- Da, foarte mult.
- Giuseppe, adu-ne şampania !
445
00:28:58,708 --> 00:29:01,333
Ei sunt tineri, habar
n-au ce înseamnă viaţa.
446
00:29:02,167 --> 00:29:04,875
Icre, şampanie...
447
00:29:46,708 --> 00:29:49,875
Bună, iubitule ! Da, totul
a mers foarte bine.
448
00:29:50,208 --> 00:29:53,542
Ponziani e amabil,
dar foarte naiv.
449
00:29:55,417 --> 00:29:56,708
Nu sunt probleme.
450
00:29:56,917 --> 00:30:01,458
Ţine minte, Luisa ! Eu trebuie să
devin directorul acestei fabrici !
451
00:30:01,667 --> 00:30:02,625
Ai înţeles ?
452
00:30:03,333 --> 00:30:07,292
- M-am săturat să fiu un simplu angajat.
- Bineînţeles, dragul meu. Noapte bună !
453
00:30:18,458 --> 00:30:20,083
- Da ?
- Dră Luisa.
454
00:30:20,708 --> 00:30:23,125
Eu sunt. Îmi cer scuze
de oră şi de deranj.
455
00:30:23,208 --> 00:30:25,625
În scurt timp, mă vor
suna iar cei din America.
456
00:30:26,458 --> 00:30:30,750
- Puteţi veni să-mi fiţi translator ?
- Singur. Vin imediat.
457
00:30:32,625 --> 00:30:34,750
Mulţumesc, dră Luisa ! Vă aştept !
458
00:30:44,667 --> 00:30:45,708
Intraţi !
459
00:30:51,917 --> 00:30:52,833
Mulţumesc !
460
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
Mulţumesc, dră Luisa, că
aţi venit atât de repede !
461
00:30:57,208 --> 00:31:03,083
Americanii au zis că vor suna
înapoi în câteva minute.
462
00:31:03,292 --> 00:31:06,167
Nu vă faceţi griji !
De aceea sunt aici.
463
00:31:06,250 --> 00:31:07,250
Ce drăguţă !
464
00:31:12,042 --> 00:31:13,667
- Vă doare ?
- Ce durere !
465
00:31:14,250 --> 00:31:17,333
- Vă doare tare ?
- E din cauza poziţiei.
466
00:31:17,542 --> 00:31:20,750
- Nu vă mai gândiţi la asta !
- Mă ajutaţi să mă ridic ?
467
00:31:20,917 --> 00:31:25,583
- Desigur !
- Dacă stau mai ridicat, e mai bine.
468
00:31:26,042 --> 00:31:28,375
- Da.
- Spuneţi-mi...
469
00:31:28,708 --> 00:31:32,792
- Dacă-mi daţi o mână...
- Da, bine.
470
00:31:32,875 --> 00:31:34,667
- Aşa.
- O ţin strâns.
471
00:31:34,750 --> 00:31:37,542
- Ţineţi-vă de mine !
- Mă ţin !
472
00:31:37,750 --> 00:31:39,458
- O clipă.
- Ca Romulus şi Remus.
473
00:31:39,958 --> 00:31:44,750
- Mă simt ca un lup.
- Mi-am pierdut echilibrul.
474
00:31:45,750 --> 00:31:47,333
Şi eu mi l-am pierdut.
475
00:31:48,417 --> 00:31:51,000
- Tată, pot să intru ?
- E Franco.
476
00:31:51,083 --> 00:31:53,125
- Tată !
- E Franco.
477
00:31:53,292 --> 00:31:56,542
N-aş vrea să creadă că noi doi...
478
00:31:56,833 --> 00:32:00,167
- Repede, mergeţi la baie.
- Da, mă duc la baie.
479
00:32:00,375 --> 00:32:03,750
- Un moment. Caietul de notiţe !
- Caietul !
480
00:32:04,208 --> 00:32:06,208
Du-te ! Ascunde-te !
481
00:32:08,833 --> 00:32:09,875
Intră !
482
00:32:11,625 --> 00:32:12,500
Tată.
483
00:32:14,750 --> 00:32:17,167
Voiam să-mi cer scuze
pentru mai devreme.
484
00:32:17,458 --> 00:32:19,042
Mi-am pierdut cumpătul.
485
00:32:19,750 --> 00:32:24,167
E normal ca tatăl şi fiul
să se mai certe uneori.
486
00:32:24,417 --> 00:32:28,250
Dar e târziu acum.
Du-te la culcare !
487
00:32:31,458 --> 00:32:34,125
- De când te dai tu cu parfum ?
- Parfum ?
488
00:32:34,417 --> 00:32:39,208
Ce naiba ? Cu ce vrei să mă dau ?
Cu benzină ?
489
00:32:39,500 --> 00:32:42,958
Sunt îngropat în ghips, mai
transpir şi mă dau cu parfum.
490
00:32:43,042 --> 00:32:47,042
- Dra Luisa a fost cumva pe aici ?
- Dra Luisa ?
491
00:32:47,292 --> 00:32:50,333
Eşti nebun ? Doarme
de câteva ore bune.
492
00:32:50,417 --> 00:32:52,583
E tânără, deci are
nevoie de somn.
493
00:32:54,292 --> 00:32:58,250
- Şi piciorul de acolo e al tău ?
- Cel în ghips ?
494
00:32:58,458 --> 00:33:02,333
- Care picior ?
- Dră Luisa, ieşiţi afară !
495
00:33:02,625 --> 00:33:03,500
V-am văzut deja.
496
00:33:07,667 --> 00:33:08,875
Ia uite cine era !
497
00:33:10,500 --> 00:33:13,417
Mă ascundeam acolo.
498
00:33:13,833 --> 00:33:17,125
Nu mă ascundeam. De fapt,
America era... în baie.
499
00:33:17,375 --> 00:33:19,917
- Mă scuzaţi.
- Foarte original !
500
00:33:20,167 --> 00:33:22,000
Da, America... Franco !
501
00:33:22,958 --> 00:33:24,917
Nu îţi face idei greşite !
502
00:33:25,083 --> 00:33:28,750
Şi, mai presus de toate, îţi interzic
să-i pui onestitatea la îndoială.
503
00:33:29,167 --> 00:33:32,208
Sărăcuţa ! Domnişoară, puteţi pleca.
Mulţumesc !
504
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
- Bine.
- Mulţumesc !
505
00:33:34,167 --> 00:33:36,458
Dacă sună americanii,
îi trimit naibii !
506
00:33:36,542 --> 00:33:39,042
- Da. Noapte bună !
- Noapte bună !
507
00:33:40,417 --> 00:33:41,875
- Pa !
- Pa !
508
00:33:46,500 --> 00:33:50,708
Ersilia, ai adus pe
lume o mare puşlama !
509
00:33:53,500 --> 00:33:56,917
Îmi pare rău dacă v-am
făcut o impresie proastă.
510
00:33:57,000 --> 00:33:59,542
- Dar aparenţele înşală.
- Sper, pentru binele tău.
511
00:34:00,583 --> 00:34:02,583
- Şi al meu.
- Ce vreţi să spuneţi ?
512
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
Da ?
513
00:34:14,958 --> 00:34:18,167
Spune-i nemernicului de
fiu-meu să te lase în pace !
514
00:34:18,333 --> 00:34:20,167
Da, nu vă faceţi griji, domnule !
515
00:34:21,708 --> 00:34:23,417
- Noapte bună !
- Noapte bună !
516
00:34:25,917 --> 00:34:27,958
Noapte bună ! Închideţi dv. uşa ?
517
00:34:30,500 --> 00:34:31,375
Noapte bună !
518
00:34:31,667 --> 00:34:35,417
Secretara asta mai avea puţin
şi devenea domeniu public.
519
00:34:35,833 --> 00:34:39,750
Chiar şi Giuseppe, mânat de
gelozie, a luat iniţiativa.
520
00:34:41,542 --> 00:34:45,250
- Aţi sunat ?
- Da. Domnul Ponziani ?
521
00:34:45,625 --> 00:34:50,250
- Nu primeşte oaspeţi.
- Trebuie să mă văd cu dânsul.
522
00:34:50,458 --> 00:34:55,250
- E o problemă foarte importantă.
- E băgat cu totul în ghips. Nu se plimbă.
523
00:34:55,458 --> 00:34:58,250
Nu vreau să mă plimb cu
el, ci doar să-i vorbesc.
524
00:34:58,500 --> 00:35:00,708
Nu se poate.
525
00:35:01,250 --> 00:35:05,250
Am venit din Germania pentru a
negocia nişte afaceri uriaşe.
526
00:35:05,542 --> 00:35:08,167
Micuţule, vrei să-mi
anunţi sosirea ?
527
00:35:08,625 --> 00:35:12,250
Nicio facere de afaceri ! Ai înţeles ?
E ordinul şefului !
528
00:35:17,958 --> 00:35:20,833
Da, te rog. N-ai ce face.
Nu te las să intri.
529
00:35:22,917 --> 00:35:26,083
- Eşti un mare dobitoc !
- Pramatie băşinoasă !
530
00:35:26,292 --> 00:35:28,750
Dacă deschizi poarta,
te snopesc în bătaie !
531
00:35:29,042 --> 00:35:31,792
Ce ne facem cu nemţii ăştia,
care nu pricep italiana ?
532
00:35:32,208 --> 00:35:36,542
Cred că e din trupele SS.
Cu siguranţă.
533
00:35:39,708 --> 00:35:42,042
- Te-ai trezit.
- Bună dimineaţa, Franco !
534
00:35:44,167 --> 00:35:46,417
- Te-am aşteptat.
- De ce ?
535
00:35:47,125 --> 00:35:50,000
Fac o traducere şi este un
cuvânt pe care nu-l înţeleg.
536
00:35:50,208 --> 00:35:51,833
Vă ajut eu.
537
00:35:55,167 --> 00:35:57,583
- Nu-i dau de cap.
- Despre ce e vorba ?
538
00:35:59,625 --> 00:36:03,458
- Aici, la rândul trei.
- Ia să vedem.
539
00:36:03,667 --> 00:36:05,917
Cuvântul ăsta înseamnă „cuptor”.
540
00:36:06,958 --> 00:36:10,625
Şi e urmat de cuvântul ăsta,
care înseamnă „vopsea”.
541
00:36:10,708 --> 00:36:13,458
Deci cred că e vorba de
vopsea rezistentă la ardere.
542
00:36:15,125 --> 00:36:18,000
Aşa e. Ce prostuţ sunt !
543
00:36:21,083 --> 00:36:22,208
Din ce domeniu e ?
544
00:36:23,917 --> 00:36:26,667
- Chimie industrială.
- Ce drăguţ !
545
00:36:27,375 --> 00:36:29,417
Deja calci pe
urmele tatălui tău.
546
00:36:32,417 --> 00:36:36,500
Da... Fabrica e importantă.
547
00:36:36,917 --> 00:36:39,458
N-aş vrea să ajungă
pe mâini străine.
548
00:36:39,583 --> 00:36:42,250
Aşa că aprofundez
materia din domeniu.
549
00:36:45,250 --> 00:36:49,167
Aşa este. Nu m-am gândit la asta.
Aşa e şi normal.
550
00:36:50,417 --> 00:36:53,417
- E târziu. Pa, Franco !
- Luisa !
551
00:36:53,625 --> 00:36:54,500
Da ?
552
00:36:57,125 --> 00:36:59,833
- M-ai tutuit.
- Da ?
553
00:37:01,708 --> 00:37:05,458
Nu e cazul să ne mai formalizăm,
suntem amici de ceva timp. Pa !
554
00:37:07,375 --> 00:37:12,083
Mă scuzaţi. Veniţi oricând poftiţi.
Fiţi fără grijă !
555
00:37:12,542 --> 00:37:18,917
Personalul casei nu colaborează.
Sunt înconjurat de imbecili.
556
00:37:19,083 --> 00:37:20,500
Foarte adevărat !
557
00:37:21,083 --> 00:37:26,417
Da, oricând doriţi. Îmi cer scuze din nou.
La revedere ! Vă mulţumesc !
558
00:37:30,125 --> 00:37:32,125
Napolitanii sunt
inteligenţi, nu-i aşa ?
559
00:37:32,792 --> 00:37:35,167
Desigur ! Napolitanii
au scris istorie.
560
00:37:35,250 --> 00:37:39,583
Au fost oameni de toată cinstea
şi încă sunt şi în ziua de azi.
561
00:37:39,667 --> 00:37:42,000
- Da, ei.
- Şi eu nu sunt napolitan ?
562
00:37:42,083 --> 00:37:44,000
Ce faceţi ?
563
00:37:44,167 --> 00:37:47,250
Ai alungat un client care-mi
aduce 600 de milioane pe an.
564
00:37:47,542 --> 00:37:50,542
- Neamţul ?
- Da.
565
00:37:50,750 --> 00:37:54,333
- M-a jignit.
- Te-a jignit ?
566
00:37:54,417 --> 00:37:59,458
Da, avea expresia gata scrisă,
cred că era imprimată pe hârtie.
567
00:37:59,542 --> 00:38:01,667
- „Eşti un dobitoc”.
- Aşa ţi-a zis ?
568
00:38:02,250 --> 00:38:04,542
- Nu trebuia să-ţi spună aşa.
- V-aş pupa !
569
00:38:04,625 --> 00:38:06,833
„Rahat mediteraneean”
ar fi fost corect.
570
00:38:06,958 --> 00:38:08,042
Cum ţi-ai permis ?
571
00:38:08,292 --> 00:38:12,500
Nu aşa mi-a spus. Nu cred că
avea scrisă expresia asta.
572
00:38:12,750 --> 00:38:16,250
- Prostule !
- Mă doare, domnule !
573
00:38:16,333 --> 00:38:18,792
- Braţul meu !
- Stai !
574
00:38:18,875 --> 00:38:21,667
- Nu mă pot mişca !
- Bună dimineaţa, domnule !
575
00:38:23,875 --> 00:38:26,667
Bun venit, dră Luisa !
În sfârşit !
576
00:38:27,708 --> 00:38:30,917
Să încercăm să ne punem de acord.
Munca e muncă.
577
00:38:31,000 --> 00:38:33,833
Trebuia să fiţi aici la
ora 9:00 şi e 10:15.
578
00:38:34,417 --> 00:38:37,958
- Îmi cer scuze. N-o să se mai repete.
- Bine.
579
00:38:38,708 --> 00:38:42,500
- Du-te şi adu-ne două cafele !
- Pentru mine nu vă deranjaţi.
580
00:38:43,792 --> 00:38:45,833
- Una ?
- Două, ţi-am spus !
581
00:38:45,917 --> 00:38:48,500
E deja nervos, dacă bea
două cafele o ia razna !
582
00:38:51,792 --> 00:38:55,125
V-am ofensat ? Îmi cer scuze.
583
00:38:55,708 --> 00:39:00,833
Mă scuzaţi. Nu mai suport. Cu
ăsta pe cap şi ţintuit în pat...
584
00:39:01,083 --> 00:39:06,333
- Nu pot să plec nicăieri !
- Cred că v-ar trebui un scaun cu rotile.
585
00:39:06,708 --> 00:39:10,750
- E mai practic.
- Da, e o idee bună.
586
00:39:10,917 --> 00:39:13,708
E o idee bună de la o
secretară eficientă ! Bravo !
587
00:39:13,958 --> 00:39:16,208
- Îl voi cumpăra imediat.
- Mă ocup eu.
588
00:39:16,292 --> 00:39:20,750
- Îl veţi avea în dimineaţa asta.
- Sunteţi o comoară. Ocupaţi-vă !
589
00:39:21,042 --> 00:39:22,125
Sigur.
590
00:39:22,792 --> 00:39:27,417
Voiam să vă întreb dacă îmi
pot lua liber după-amiază.
591
00:39:27,500 --> 00:39:31,917
La ora 17:00, va veni să
mă ia logodnicul meu.
592
00:39:32,000 --> 00:39:35,750
Da, desigur, logodnicul.
593
00:39:36,250 --> 00:39:39,083
Dragostea îşi intră în drepturi.
Foarte bine.
594
00:39:40,625 --> 00:39:43,625
O oră de întârziere de
dimineaţă, după-amiaza liberă...
595
00:39:43,792 --> 00:39:46,708
Mâine vă dau liber toată
ziua, dacă vreţi.
596
00:39:46,917 --> 00:39:49,917
- Glumeam.
- Mulţumesc, domnule !
597
00:39:50,000 --> 00:39:53,625
Marletti ne-a plasat o comandă.
598
00:39:53,833 --> 00:39:56,500
Alo ? Mingozzi, Franco sunt.
599
00:39:56,917 --> 00:39:58,833
Am un mesaj de la
Luisa pentru tine.
600
00:39:58,917 --> 00:40:01,833
M-a rugat să-ţi transmit să
nu mai vii s-o iei astăzi
601
00:40:01,917 --> 00:40:06,583
fiindcă tatăl meu are o întâlnire
importantă de afaceri.
602
00:40:06,792 --> 00:40:08,625
Mersi ! La revedere !
603
00:40:10,208 --> 00:40:12,333
E minunat !
604
00:40:12,417 --> 00:40:17,375
Patru viteze, marşarier.
Piruete întregi, semipiruete.
605
00:40:17,625 --> 00:40:20,208
Secretara mi l-a procurat
în mai puţin de o oră.
606
00:40:20,292 --> 00:40:22,792
Legat de secretara ta,
607
00:40:22,875 --> 00:40:25,875
când îmi vei face cunoştinţă
cu această doamnă miraculoasă ?
608
00:40:26,208 --> 00:40:27,458
- Cu secretara ?
- Da.
609
00:40:29,625 --> 00:40:34,042
- Te va şoca. N-ai mai văzut aşa ceva !
- Cum adică ?
610
00:40:35,167 --> 00:40:37,667
- E o frumuseţe !
- O frumuseţe ?
611
00:40:37,875 --> 00:40:42,375
- Un monstru.
- O frumuseţe de monstru.
612
00:40:42,458 --> 00:40:45,375
- Spune-i ce picioare are !
- Picioarele ?
613
00:40:45,625 --> 00:40:47,500
- Are doar două.
- Cum adică ?
614
00:40:47,583 --> 00:40:51,625
- Două, dar trebuie să le vezi.
- Unul vine aici şi altul aici.
615
00:40:51,708 --> 00:40:54,500
- Sunt strâmbe.
- Sunt răsucite.
616
00:40:54,583 --> 00:40:58,625
Vreau s-o văd mâine la
prima oră, cu orice preţ !
617
00:40:58,958 --> 00:41:02,125
Vrea s-o vadă mâine dimineaţă.
618
00:41:02,208 --> 00:41:06,167
- O vom aduce aici cu orice preţ !
- Mişcă !
619
00:41:06,250 --> 00:41:10,000
Deschide uşa, parazitule ! Mergi !
620
00:41:10,125 --> 00:41:13,042
Deschide uşa ! Mişcă !
621
00:41:13,250 --> 00:41:16,167
- Mişcă !
- Mă veţi călca pe picior !
622
00:41:16,250 --> 00:41:18,375
Vino să mă ajuţi !
623
00:41:22,083 --> 00:41:24,875
- Împinge !
- Împing.
624
00:41:24,958 --> 00:41:28,792
Ai acoperit numele
companiei de pe dubă ?
625
00:41:28,958 --> 00:41:31,917
Da. Vreţi să facem
pe detectivii ?
626
00:41:32,083 --> 00:41:34,208
Vreau să văd unde o
duce Mingozzi pe Luisa.
627
00:41:34,417 --> 00:41:36,708
Porcul ăla e capabil s-o
ducă la o speluncă.
628
00:41:36,792 --> 00:41:39,667
Dacă Luisa ar fi iubita
dv., unde aţi duce-o ?
629
00:41:39,750 --> 00:41:41,875
- La cel mai mare hotel.
- Cum am reuşi ?
630
00:41:41,958 --> 00:41:44,458
- Nu ne-ar lăsa să intrăm aşa.
- Împinge !
631
00:41:44,542 --> 00:41:47,542
O clipă.
632
00:41:48,667 --> 00:41:50,375
Piciorul !
633
00:41:50,667 --> 00:41:55,083
Haide, cretinule ! Scoate-mi
piciorul de aici !
634
00:41:56,625 --> 00:41:59,625
Bună ! Ce motocicletă frumoasă !
635
00:42:00,083 --> 00:42:01,417
- Îţi place ?
- Da.
636
00:42:01,625 --> 00:42:04,708
Giuseppe, priveşte ! Nu e
Mingozzi, ci fiul meu !
637
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
- Vrei să facem o plimbare ?
- Mersi, dar nu pot.
638
00:42:08,083 --> 00:42:12,542
Îmi aştept iubitul. A întârziat.
E ciudat, fiindcă el e punctual.
639
00:42:13,125 --> 00:42:15,167
- Şi îţi faci griji ?
- Puţin.
640
00:42:19,542 --> 00:42:23,708
Nu-ţi face griji ! L-am sunat
eu şi i-am spus să nu vină.
641
00:42:23,833 --> 00:42:24,708
De ce ?
642
00:42:25,750 --> 00:42:29,417
Speram că, dacă nu va veni, vei
dori să faci o plimbare cu mine.
643
00:42:30,583 --> 00:42:33,125
Şi nu era mai simplu
să mă rogi direct ?
644
00:42:36,167 --> 00:42:39,125
- Ai fi venit ?
- Sigur.
645
00:42:39,792 --> 00:42:43,833
De ce nu ? Acum, din cauza ta,
am toată după-amiaza liberă.
646
00:42:44,417 --> 00:42:46,417
- Unde mă duci ?
- Vei vedea.
647
00:42:46,625 --> 00:42:48,208
Propriul meu fiu.
648
00:42:48,833 --> 00:42:50,667
- Giuseppe !
- Luaţi-vă braţul !
649
00:42:50,750 --> 00:42:53,500
- Zboară !
- Un moment !
650
00:42:54,375 --> 00:42:57,875
- Uite aşa !
- Hai !
651
00:42:57,958 --> 00:43:01,125
- Ce faci ? Claxonezi ?
- Trebuie să-i avertizez.
652
00:43:01,208 --> 00:43:04,417
- Zevzecule !
- Nu vă enervaţi !
653
00:43:04,500 --> 00:43:07,375
- Facem o călătorie !
- Hai !
654
00:43:09,958 --> 00:43:13,500
Ce încet se mişcă ! Face
o plimbare romantică.
655
00:43:13,583 --> 00:43:17,125
Romantică ? Chestia
asta parcă e un tanc.
656
00:43:18,125 --> 00:43:21,708
Vorbeaţi de el. Credeam că
vorbiţi de mine. Am înţeles.
657
00:43:36,000 --> 00:43:39,917
- Uite lacul, ce frumos e
- Taci, ignorantule !
658
00:43:40,667 --> 00:43:42,667
Îmi trezeşte sentimente
659
00:43:42,750 --> 00:43:44,792
Puţin respect pentru
sentimentele mele !
660
00:43:44,875 --> 00:43:48,000
Doar nu e o ruşine.
661
00:43:48,542 --> 00:43:53,125
- Sunt tineri, lăsaţi-i în pace !
- Nu te mai plătesc deloc, să ştii.
662
00:43:57,667 --> 00:44:00,958
- Nu-i văd.
- Sunt mai în faţă.
663
00:44:01,042 --> 00:44:04,500
Dacă nu-i găseşti,
te arunc în lac !
664
00:44:34,583 --> 00:44:39,125
- Ce ai făcut, nemernicule ?
- De unde să ştiu că drumul e aşa ?!
665
00:44:39,833 --> 00:44:43,667
- Trebuia să mă opresc mai devreme.
- Tatăl tău ar fi trebuit să se oprească.
666
00:44:43,750 --> 00:44:46,792
Ce legătură are tata ?
Doar nu conducea el duba.
667
00:44:47,042 --> 00:44:50,458
- Să ocolesc casa ?
- Da, bagă în marşarier. Dă-i înainte !
668
00:44:50,833 --> 00:44:54,792
Înainte sau înapoi ?
669
00:44:55,167 --> 00:44:58,375
- Întoarce-te ! Dă-i bătaie înainte !
- Deci dau înapoi !
670
00:44:58,458 --> 00:45:00,875
Înapoi ! Înainte.
671
00:45:00,958 --> 00:45:03,625
Maică Precistă !
672
00:45:04,167 --> 00:45:07,083
- Bag în marşarier.
- Înapoi !
673
00:45:16,500 --> 00:45:18,458
- Hai !
- E proprietate privată !
674
00:45:18,542 --> 00:45:23,125
Mă doare-n cot de proprietatea asta.
Cumpără tot !
675
00:45:23,208 --> 00:45:25,583
- Dacă vor să vândă.
- Ai grijă la dreapta !
676
00:45:28,750 --> 00:45:33,208
E atât de frumos aici !
Ce peisaj splendid !
677
00:45:33,458 --> 00:45:36,500
- Cum se numeşte lacul ăsta ?
- Lacul ăsta ?
678
00:45:38,208 --> 00:45:39,333
Se numeşte...
679
00:45:41,833 --> 00:45:44,667
- Nu ştiu.
- Păi trebuie să aibă un nume.
680
00:45:45,625 --> 00:45:47,792
Sigur că are, doar
că nu mi-l amintesc.
681
00:45:48,333 --> 00:45:52,875
- Mai repede ! Schimbă viteza !
- O să murim !
682
00:45:53,042 --> 00:45:57,458
- Credeţi că-i vom găsi ?
- Da, îmi cunosc bine fiul.
683
00:45:57,833 --> 00:46:01,208
Luisa, aş vrea să-ţi vorbesc.
684
00:46:02,875 --> 00:46:05,750
- Spune-mi !
- Nu trebuie să-ţi fie frică.
685
00:46:05,833 --> 00:46:08,292
O să mă dau mai în spate. Uite !
686
00:46:11,792 --> 00:46:13,458
Ce bou sunt !
687
00:46:18,833 --> 00:46:22,417
Haide, râzi ! Cine aduce astfel
de bestii pe gazonul ăsta ?
688
00:46:23,250 --> 00:46:26,750
Îmi pare rău, Franco,
dar se mai întâmplă.
689
00:46:27,583 --> 00:46:28,958
Ai şi pe mână.
690
00:46:31,958 --> 00:46:34,167
Suntem la înmormântare ?
Grăbeşte-te !
691
00:46:34,250 --> 00:46:36,958
- Uşurel.
- Aşa !
692
00:46:37,083 --> 00:46:41,292
Nu cunosc drumul ăsta.
Ce vreţi de la mine ?
693
00:46:41,375 --> 00:46:42,875
Opreşte-te !
694
00:46:47,875 --> 00:46:51,417
De ce aţi ieşit ?
N-am ajuns încă.
695
00:46:59,208 --> 00:47:01,833
Uite ! Dacă te întorci
cu spatele, mă schimb.
696
00:47:06,083 --> 00:47:07,792
Doamne !
697
00:47:08,667 --> 00:47:12,292
- Tată, unde te duci ?
- Să fac o baie, dobitocule !
698
00:47:12,375 --> 00:47:14,083
Maica Domnului !
699
00:47:17,708 --> 00:47:21,208
- Doamne !
- Domnule !
700
00:47:21,667 --> 00:47:25,083
- Nu e momentul să faceţi baie.
- Giuseppe !
701
00:47:25,333 --> 00:47:28,333
Pleacă ! Mă ocup eu.
Giuseppe e aici !
702
00:47:29,417 --> 00:47:34,208
- Domnule ! Cum e apa ?
- Plină de rahat, ca şi creierul tău.
703
00:47:34,500 --> 00:47:39,000
- Vreţi un halat sau hârtie igienică ?
- Nenorocitule !
704
00:47:39,083 --> 00:47:41,833
- Adu pe cineva care să mă scoată !
- Mă ocup.
705
00:47:41,917 --> 00:47:44,958
Mi se topeşte ghipsul.
Fă ceva, repede !
706
00:47:45,042 --> 00:47:50,750
Vă aduc halatul, nişte pudră de talc
şi vă fac o frecţie rapidă aşa.
707
00:47:50,958 --> 00:47:52,833
Idiotule, fă ceva !
708
00:47:53,167 --> 00:47:57,250
Nu vă mişcaţi ! Dacă găsiţi
vreun peşte la juma de kil...
709
00:47:57,333 --> 00:48:01,042
- Ţi-l bag în fund !
- Bine. Staţi acolo şi nu vă mişcaţi !
710
00:48:01,417 --> 00:48:06,375
Grăbeşte-te că mi se topeşte ghipsul !
Mai repede !
711
00:48:11,708 --> 00:48:15,417
Am ajuns. Aici locuieşte Mingozzi.
Sper să-l găsesc acasă.
712
00:48:16,917 --> 00:48:20,375
Mulţumesc pentru
plimbarea plăcută !
713
00:48:22,000 --> 00:48:24,083
- Exceptând... - Exceptând ce ?
714
00:48:25,208 --> 00:48:28,125
Exceptând finalul. Îmi
pare rău de tatăl tău.
715
00:48:28,500 --> 00:48:32,208
- Nu credeam că e atât de gelos pe tine.
- Şi de ce îţi pare rău ?
716
00:48:33,500 --> 00:48:37,208
Nu mă înţelege greşit. Din motive
de seriozitate profesională.
717
00:48:37,667 --> 00:48:40,875
Dar ar fi mai bine să fim
distanţi în preajma lui.
718
00:48:53,708 --> 00:48:57,167
Dar nu-ţi face griji ! Tatăl
tău nu e acum cu noi. Pa !
719
00:48:59,417 --> 00:49:00,333
Pa !
720
00:49:01,875 --> 00:49:02,917
Ce faci ?
721
00:49:05,583 --> 00:49:09,375
- Ce e ?
- Ţi-a sfâşiat pantalonii ?
722
00:49:09,833 --> 00:49:13,208
Oscar, te rog, nu mă agasa acum !
723
00:49:13,417 --> 00:49:16,875
Eşti sigur că ţi-a mai lăsat ceva ?
Verifică !
724
00:49:19,333 --> 00:49:23,458
- Ce putem face ?
- Potoliţi-vă ! Gata !
725
00:49:23,542 --> 00:49:27,083
Potoliţi-vă sau îmi iau câmpii
726
00:49:27,167 --> 00:49:31,500
şi transform casa asta într-un
club şi mă mut în Brazilia.
727
00:49:31,583 --> 00:49:34,542
Păstrează-ţi calmul, Armandino !
728
00:49:34,667 --> 00:49:39,417
Termină şi tu cu „Armandino”!
Sunt Armandone, marele fraier.
729
00:49:39,667 --> 00:49:42,500
De asta mă ţine nevasta
sub papuc şi mă domină.
730
00:49:42,625 --> 00:49:44,500
- Calmaţi-vă !
- Bună, tată ! Ce faci ?
731
00:49:44,667 --> 00:49:48,292
- Ce s-a întâmplat ?
- Ce feţe aveţi ! Ce s-a întâmplat ?
732
00:49:48,458 --> 00:49:52,167
- Întreb-o pe mama ta !
- Are motivele ei.
733
00:49:52,583 --> 00:49:53,792
Ce s-a întâmplat ?
734
00:49:53,958 --> 00:49:56,792
Vrea s-o cunoască mâine
pe noua secretară.
735
00:49:56,875 --> 00:49:57,750
Şi ?
736
00:49:57,875 --> 00:49:59,167
Spune-mi tu mie...
737
00:49:59,583 --> 00:50:02,542
Îţi imaginezi ce s-ar întâmpla
dacă ar vedea-o pe Luisa ?
738
00:50:02,917 --> 00:50:05,708
M-a obligat să angajez
numai monştri în fabrică
739
00:50:05,792 --> 00:50:08,083
şi acum parcă am lucra
în casa groazei !
740
00:50:08,292 --> 00:50:09,458
De ce râzi ? Ce mesteci ?
741
00:50:09,542 --> 00:50:12,625
Mestecă-ţi testiculele, mâine
ne luăm adio de la tot.
742
00:50:13,000 --> 00:50:15,167
Hai să găsim o soluţie !
743
00:50:15,375 --> 00:50:20,083
Nu mai avem timp. Vrea s-o
vadă mâine dimineaţă, la 9:00.
744
00:50:20,167 --> 00:50:22,917
- Şi o va vedea.
- Cum ?
745
00:50:23,083 --> 00:50:25,708
Unde sunt femeile urâte ?
Parcă le-a mâncat pământul.
746
00:50:25,792 --> 00:50:28,708
- Le-am găsit chiar pe ultimele...
- Nu exagera !
747
00:50:28,792 --> 00:50:32,125
- Ea e singura rămasă.
- Nu exagera !
748
00:50:32,625 --> 00:50:36,750
- Îţi voi găsi eu una până diseară.
- Franco.
749
00:50:37,208 --> 00:50:40,667
Dacă mă salvezi de data asta,
750
00:50:41,000 --> 00:50:43,958
te iert pentru toate.
751
00:50:44,125 --> 00:50:45,625
- Pentru orice.
- Orice ?
752
00:50:45,833 --> 00:50:47,417
- Orice.
- Lasă pe mine !
753
00:50:49,042 --> 00:50:53,167
- Uneori... - Doar că
trebuie plătită.
754
00:50:53,667 --> 00:50:57,833
- O sută de mii de lire.
- Ce ?
755
00:50:57,917 --> 00:51:03,500
Aşadar, în faţa inamicului suprem,
fiu meu mi-a devenit aliat.
756
00:51:03,708 --> 00:51:09,417
M-a costat mult, dar e normal să
fie aşa, fiind vorba de fiul meu.
757
00:51:10,292 --> 00:51:12,208
Şi, totuşi, cum arată ?
758
00:51:12,375 --> 00:51:15,167
Tot încerc să înţeleg, dar
nimeni nu-mi explică.
759
00:51:15,250 --> 00:51:16,167
Da. Ştiu.
760
00:51:16,250 --> 00:51:20,292
Dar ştiţi cum e... O s-o vedem !
761
00:51:20,417 --> 00:51:24,292
- Cum s-o vedem ? Tu n-ai văzut-o ?
- Ba da, dar fugitiv.
762
00:51:24,375 --> 00:51:28,625
- Nu s-a oprit.
- E scundă sau înaltă ? Blondă sau brunetă ?
763
00:51:28,708 --> 00:51:31,542
Într-o zi era scundă, dar
în altă zi era înaltă.
764
00:51:31,625 --> 00:51:33,833
Cum adică ? Ori e
scundă, ori înaltă !
765
00:51:33,917 --> 00:51:36,542
- Mai cresc când poartă tocuri.
- Poartă tocuri ?
766
00:51:36,667 --> 00:51:38,708
- Cred că da.
- Crezi ?
767
00:51:38,792 --> 00:51:41,250
Are picioare. Dar nu
ştiu cu ce se încalţă.
768
00:51:41,542 --> 00:51:43,958
- Are doi din ăia... Cum le zice ?
- Sâni.
769
00:51:44,125 --> 00:51:46,625
- Sâni. Şi în spate...
- Bine. Las-o baltă !
770
00:51:46,875 --> 00:51:52,083
Are şi „o baltă” şi nici
nu mai ştiu ce mai are.
771
00:51:52,292 --> 00:51:57,792
- Nimeni nu-mi poate descrie cum arată.
- Şi de ce s-o fac eu ?
772
00:51:59,167 --> 00:52:02,458
- Sunt convinsă că ai văzut-o.
- Să vă spun adevărul ?
773
00:52:02,542 --> 00:52:05,250
- Asta vreau.
- E ceva de groază.
774
00:52:05,500 --> 00:52:08,125
- Am spus-o.
- A sosit Armando.
775
00:52:08,208 --> 00:52:12,458
E 9:15 şi secretara
e de nevăzut.
776
00:52:12,542 --> 00:52:16,375
- Unde e ?
- Îl aşteptăm pe Franco.
777
00:52:16,583 --> 00:52:19,292
- Ce-i cu Franco ? Ce legătură are ?
- Ce legătură...
778
00:52:19,792 --> 00:52:23,875
- S-a stricat... - Ambulanţa.
779
00:52:24,083 --> 00:52:25,875
- Da.
- Ambulanţa ?
780
00:52:26,042 --> 00:52:29,417
Maşina secretarei.
S-a dus el s-o ia.
781
00:52:29,500 --> 00:52:31,375
- Sunteţi aici amândoi ?
- Uite-l !
782
00:52:31,792 --> 00:52:35,208
- Intraţi, dră Luisa !
- Aşa ! Aduceţi-o aici !
783
00:52:35,417 --> 00:52:37,292
Intră, dră Luisa !
784
00:52:37,875 --> 00:52:39,083
Bună dimineaţa !
785
00:52:42,042 --> 00:52:45,083
- Giuseppe, ţi-e rău ?
- Nu.
786
00:52:45,625 --> 00:52:48,417
Bună dimineaţa, drăguţo !
Vorba vine...
787
00:52:49,208 --> 00:52:51,292
Intră ! Apropie-te fără frică !
788
00:52:51,375 --> 00:52:54,000
- Nu prea mult, totuşi.
- Haide !
789
00:52:54,083 --> 00:52:58,375
Ai exagerat. Pentru 500.000, pe
cine îmi aduceai ? Pe Frankenstein ?
790
00:52:59,417 --> 00:53:02,833
Toţi îmi spun că eşti
teribil... de pricepută.
791
00:53:03,000 --> 00:53:05,250
Nu ne cunoaştem de undeva ?
792
00:53:05,458 --> 00:53:08,458
- Cum adică ? Nu e secretara ta ?
- Exact.
793
00:53:08,542 --> 00:53:11,625
Ea e secretara mea. Glumeam. Am
aruncat şi eu mingea la fileu.
794
00:53:11,833 --> 00:53:14,667
- Mai bine o aruncaţi direct afară !
- Mereu e glumeţ.
795
00:53:14,875 --> 00:53:17,333
- Ştii toate limbile ?
- Toate.
796
00:53:17,458 --> 00:53:19,458
- Doar a dracului, nu.
- Franceză !
797
00:53:21,083 --> 00:53:23,417
- Asta ai spus la telefon.
- Engleză !
798
00:53:26,958 --> 00:53:27,814
Germană !
799
00:53:31,375 --> 00:53:34,292
Trebuie să plece acum,
are treabă la birou.
800
00:53:34,500 --> 00:53:38,000
- Vă pot spune un lucru ?
- Încă unul ? Bine, repede.
801
00:53:38,500 --> 00:53:40,292
Doamnă, cât sunteţi de frumoasă !
802
00:53:42,583 --> 00:53:43,833
Vă pot săruta ?
803
00:53:45,208 --> 00:53:48,000
Bine, dar repede.
804
00:53:50,625 --> 00:53:53,292
Pe obraz. Repede !
805
00:53:53,833 --> 00:53:56,667
- Du-te, draga mea !
- Pe mine, nu !
806
00:53:56,750 --> 00:54:00,458
Du-te la birou ! O să ajung
şi eu... Eşti mulţumită ?
807
00:54:00,917 --> 00:54:02,750
Da, poate puţin prea mulţumită.
808
00:54:03,292 --> 00:54:07,125
Giuseppe... am văzut
moartea cu ochii.
809
00:54:09,000 --> 00:54:11,583
- Ce nu-ţi convine ?
- A fost bine.
810
00:54:11,917 --> 00:54:15,500
- Partea cu sărutul n-am înţeles-o.
- Făcea parte din rol.
811
00:54:15,583 --> 00:54:18,583
- Şi chiar o plac.
- E mama mea.
812
00:54:18,917 --> 00:54:21,417
Şi ce dacă ? E o femeie frumoasă.
813
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
- Trebuie să-ţi spun ceva.
- Ce ?
814
00:54:23,667 --> 00:54:26,833
- Vreau să vorbim între patru ochi.
- Hai în camera mea !
815
00:54:26,917 --> 00:54:29,750
- Ce vrei să-mi faci ?
- Calmează-te, cretinule !
816
00:54:31,000 --> 00:54:34,250
- Bună !
- Bună dimineaţa ! V-o prezint pe...
817
00:54:35,208 --> 00:54:37,583
- E o rudă de-a noastră.
- Încântată !
818
00:54:37,667 --> 00:54:41,875
Luisa. Avem acelaşi nume.
Vrei să sărbătorim ?
819
00:54:43,167 --> 00:54:44,833
Ce drăguţă eşti !
820
00:54:51,792 --> 00:54:54,750
Te-ai pupat cu toţi, în
afară de servitoare.
821
00:54:54,875 --> 00:54:56,583
Şi ce dacă ?
822
00:54:56,667 --> 00:54:59,625
Ce voiai să-mi spui ?
823
00:54:59,708 --> 00:55:00,750
Stai !
824
00:55:04,250 --> 00:55:07,083
Mama şi tatăl tău se mai iubesc ?
825
00:55:08,333 --> 00:55:11,333
Tatăl tău pleacă des în
interes de serviciu, nu ?
826
00:55:12,250 --> 00:55:13,875
Ce te interesează pe tine ?
827
00:55:14,958 --> 00:55:17,000
Mai ţii minte ziua cu suedeza ?
828
00:55:18,500 --> 00:55:19,667
Da, şi ?
829
00:55:20,708 --> 00:55:22,208
Tatăl tău era peştele.
830
00:55:23,125 --> 00:55:27,250
- Tata ? Ai înnebunit ?
- Ori peştele, ori amantul.
831
00:55:28,500 --> 00:55:31,250
- Şi acum îmi spui ?
- Păi acum l-am văzut.
832
00:55:33,625 --> 00:55:37,250
Taci şi lasă-mă să
ascult, e linie comună.
833
00:55:37,833 --> 00:55:40,250
- Alo ? Cine e ?
- Ingrid.
834
00:55:41,333 --> 00:55:42,375
Bună, dle doctor !
835
00:55:43,333 --> 00:55:47,417
- Până acum îmi spuneai „pisicuţo”.
- Acum nu pot.
836
00:55:48,167 --> 00:55:50,333
Înţeleg, scorpia e prin preajmă.
837
00:55:50,708 --> 00:55:53,625
Nu, dar lucrez.
838
00:55:53,917 --> 00:55:55,708
Îmi imaginez cât de harnic eşti.
839
00:55:56,417 --> 00:55:59,792
Nici în pat nu prea te mişti.
Mă laşi pe mine să fac totul.
840
00:56:00,708 --> 00:56:03,542
Apropo, ce s-a întâmplat
cu onorariul meu lunar ?
841
00:56:04,083 --> 00:56:07,833
Dle doctor, sunt
imobilizat în ghips.
842
00:56:07,917 --> 00:56:11,750
Nu mă pot mişca. A trebuit să învăţ
yoga, doar ca să-mi suflu nasul.
843
00:56:11,833 --> 00:56:14,583
Iubitule, asta nu
e problema mea.
844
00:56:15,042 --> 00:56:18,000
Eu am rămas fără bani. Te rog,
trimite-mi repede nişte bani !
845
00:56:18,208 --> 00:56:21,250
Cum să fac ? Nu ştiu.
846
00:56:21,667 --> 00:56:24,167
- Când îi trimiţi ?
- E bine în seara asta ?
847
00:56:24,292 --> 00:56:26,667
- Perfect.
- Îl voi trimite pe Giuseppe.
848
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
- Bine ?
- Da. Pa !
849
00:56:28,917 --> 00:56:29,917
Asigurările ?
850
00:56:34,375 --> 00:56:38,125
- Povestea asta îmi va folosi la ceva.
- Dacă spui tu.
851
00:56:38,500 --> 00:56:42,292
Să continuăm. Dragă inginerule,
852
00:56:42,542 --> 00:56:45,667
după cum ţi-ai dat seama,
853
00:56:46,083 --> 00:56:48,833
compania noastră nu
are capacitatea...
854
00:56:51,125 --> 00:56:52,750
Domnişoară, ce aveţi ?
855
00:56:53,875 --> 00:56:56,000
Vă rog mult să mă
scuzaţi, domnule.
856
00:56:56,500 --> 00:56:58,625
Vreau să vă dau
nişte explicaţii.
857
00:56:58,833 --> 00:57:01,542
Pentru excursia aia
la ţară cu Franco.
858
00:57:02,250 --> 00:57:04,708
Nu vă faceţi griji.
Poate aşa se cade.
859
00:57:05,500 --> 00:57:08,333
Nu-i aşa ? Între tineri...
860
00:57:08,750 --> 00:57:12,167
- Nu e vorba de asta.
- Încercaţi să-mi spuneţi...
861
00:57:14,042 --> 00:57:18,625
- Mă veţi vedea cu ochi răi.
- Adică dv. şi fiul meu Franco...
862
00:57:19,750 --> 00:57:23,125
- Nu, mai rău.
- O, Doamne ! Cu Giuseppe ?
863
00:57:24,208 --> 00:57:26,833
- Mai rău.
- Cu grădinarul.
864
00:57:28,000 --> 00:57:31,875
Domnule, nu veţi
ghici niciodată.
865
00:57:32,708 --> 00:57:36,042
- Eu n-am fost la şcoala catolică.
- Ăsta deja e un avantaj.
866
00:57:36,583 --> 00:57:38,542
- Mingozzi v-a minţit.
- Mingozzi ?
867
00:57:38,833 --> 00:57:40,625
Da, iubitul meu.
868
00:57:41,792 --> 00:57:45,250
Voia ca eu să devin amanta dv.
869
00:57:46,167 --> 00:57:48,708
Cum ? El... Iubita lui...
870
00:57:49,333 --> 00:57:51,875
O floricică ca dv. cu mine ?
871
00:57:52,083 --> 00:57:55,000
Da, el vrea să devină directorul
companiei de cosmetice
872
00:57:55,167 --> 00:57:57,625
şi credea că odată ce noi doi...
873
00:57:58,375 --> 00:58:03,875
Mizerabilul, roman spurcat
şi director de doi lei !
874
00:58:04,042 --> 00:58:07,250
- Vorbiţi serios ?
- Da. Vedeţi dv...
875
00:58:08,083 --> 00:58:13,667
Dacă îl chemaţi astăzi
aici, vă veţi convinge.
876
00:58:13,750 --> 00:58:15,625
O să vedeţi cum
se laudă cu mine.
877
00:58:16,167 --> 00:58:19,125
Săraca Luisa, pe mâinile
cui aţi nimerit ?
878
00:58:19,292 --> 00:58:21,750
Credeţi că aşa ar trebui
să se comporte un iubit ?
879
00:58:23,625 --> 00:58:28,083
Sunaţi-l şi spuneţi-i să vină aici !
Veţi vedea cum îl pun eu la punct !
880
00:58:29,583 --> 00:58:31,125
Mulţumesc, domnule !
881
00:58:31,542 --> 00:58:34,333
Bună, iubitule !
882
00:58:34,875 --> 00:58:38,833
S-a ivit o ocazie fantastică.
Ponziani te va chema azi aici.
883
00:58:39,917 --> 00:58:43,292
Cred că a venit momentul să
aplicăm schema cu autobronzantul.
884
00:58:43,750 --> 00:58:47,583
Mingozzi, am de apărat o
reputaţie de 30 de ani.
885
00:58:47,708 --> 00:58:50,417
Dacă scriu „bronz”,
asta vreau să văd.
886
00:58:50,500 --> 00:58:53,583
Dar bineînţeles ! Vă
demonstrez imediat.
887
00:58:53,667 --> 00:58:55,667
Luisa ! Staţi aşa !
888
00:58:55,833 --> 00:58:58,750
Vino puţin, te rog !
889
00:58:59,375 --> 00:59:01,500
Vă arăt imediat.
890
00:59:01,583 --> 00:59:04,125
- Hai, sus ! Pune piciorul aici !
- Vreţi să vedeţi ?
891
00:59:04,208 --> 00:59:05,083
Sigur.
892
00:59:05,208 --> 00:59:07,125
Trebuie pus doar puţin.
893
00:59:07,875 --> 00:59:10,833
- Mă descurc singură.
- Jos labele, Mingozzi !
894
00:59:11,125 --> 00:59:12,042
Te rog.
895
00:59:24,833 --> 00:59:26,833
Se vede bine, domnule ?
896
00:59:28,917 --> 00:59:33,125
Priviţi ! Şi mai sus,
peste părţile albe.
897
00:59:33,583 --> 00:59:35,583
- Da.
- Vedeţi, domnule ?
898
00:59:36,958 --> 00:59:39,417
Dacă nu, rămâne cu pete şi...
899
00:59:39,667 --> 00:59:41,458
Vedeţi cât e de bună Luisa !
900
00:59:43,042 --> 00:59:47,208
- Cât e de ascultătoare ! E bine aşa ?
- Chiar şi acolo jos.
901
01:00:00,458 --> 01:00:01,375
Bună, tată !
902
01:00:03,208 --> 01:00:05,083
Nu vezi că lucrăm ?
903
01:00:06,417 --> 01:00:10,083
- Văd.
- Cred că este de ajuns.
904
01:00:10,667 --> 01:00:14,042
Nu vrei să rămâi doar
cu un picior bronzat.
905
01:00:14,333 --> 01:00:16,333
- Da, într-adevăr.
- Ei bine...
906
01:00:16,583 --> 01:00:18,250
Nu mi se pare momentul potrivit.
907
01:00:19,375 --> 01:00:22,583
- Dacă e din cauza mea, nu-mi pasă.
- Bravo ! Pa !
908
01:00:23,458 --> 01:00:25,125
- La revedere !
- La revedere !
909
01:00:26,250 --> 01:00:31,333
- Repejor ! Timpul înseamnă bani.
- Ascultaţi-mă puţin ! Am o idee grozavă.
910
01:00:31,500 --> 01:00:33,750
O femeie în costum
de baie, pe plajă.
911
01:00:34,000 --> 01:00:35,750
- Un corp superb... - Cafeaua !
912
01:00:36,083 --> 01:00:39,542
- În scaunul meu cu rotile ?
- Voiam să testez şi eu scaunul electric.
913
01:00:40,542 --> 01:00:45,208
Acolo ar trebui să sfârşeşti tu, cu
un mare buchet de flori pe piept...
914
01:00:45,750 --> 01:00:49,042
Aşa n-ar mai trebui să te văd.
Du cafeaua de aici !
915
01:00:49,500 --> 01:00:53,208
- Bine, nu vă enervaţi !
- Dă-te jos de pe scaun şi pleacă !
916
01:00:53,625 --> 01:00:55,875
Bine. Staţi să-l parchez !
917
01:00:56,333 --> 01:01:00,708
- Îmi permiteţi ? Am o idee grozavă !
- Alta ?
918
01:01:02,292 --> 01:01:05,042
O clipă. Luisa !
919
01:01:05,917 --> 01:01:09,958
Ţi-ar plăcea să fii imortalizată
pe un afiş, într-o reclamă ?
920
01:01:12,583 --> 01:01:15,917
- Mi-ar trebui timp de gândire.
- Trebuie să se gândească.
921
01:01:16,208 --> 01:01:19,917
De ce ? Nu va mai da norocul
peste tine prea curând.
922
01:01:20,083 --> 01:01:21,958
Spuneţi-i şi dumneavoastră !
923
01:01:22,125 --> 01:01:25,458
- Vei fi celebră.
- Dumneata ce spui ?
924
01:01:25,542 --> 01:01:28,458
Evident, Luisa. E o
idee senzaţională.
925
01:01:28,667 --> 01:01:32,917
El ştie cel mai bine.
Are nişte urechi...
926
01:01:33,208 --> 01:01:34,458
Aşa...
927
01:01:34,708 --> 01:01:37,708
- Exact aşa.
- E o cremă de bronzat minunată.
928
01:01:38,833 --> 01:01:41,083
- Avem un produs care face minuni.
- E bine ?
929
01:01:42,250 --> 01:01:44,792
- Divin.
- Face pielea mătăsoasă.
930
01:01:45,750 --> 01:01:49,083
- Priviţi ! Cât de frumos !
- Da, văd.
931
01:01:49,167 --> 01:01:52,292
Bine, dar ajunge. Nu mă mai împinge !
Văd de aici.
932
01:01:53,292 --> 01:01:55,542
Dar nu eu vă împing. E Giuseppe.
933
01:01:55,667 --> 01:02:00,583
Giuseppe ? Acolo eşti ?
Pleacă, subdezvoltatule !
934
01:02:00,708 --> 01:02:02,167
- Am adus cafea.
- Nu vreau !
935
01:02:05,083 --> 01:02:07,417
Acum să facem
câteva fără sutien.
936
01:02:08,167 --> 01:02:11,750
- Sutienul... - Îl scoatem.
937
01:02:11,917 --> 01:02:15,750
- Pare cam excesiv.
- Nu, e pentru piaţa internaţională.
938
01:02:16,333 --> 01:02:19,500
În Saint-Tropez, femeile
fac plajă dezbrăcate.
939
01:02:19,583 --> 01:02:20,583
- Dezbrăcate ?
- Da.
940
01:02:22,458 --> 01:02:27,167
Să-l dăm jos ! E pentru
export, dră Luisa.
941
01:02:27,542 --> 01:02:28,583
Poftim crema !
942
01:02:29,750 --> 01:02:31,958
- E bine aşa, domnule ?
- Da.
943
01:02:32,833 --> 01:02:35,542
Dră Luisa, sunt emoţionat.
944
01:02:35,958 --> 01:02:40,042
E cu adevărat remarcabil ceea
ce faceţi pentru întreprindere.
945
01:02:40,625 --> 01:02:43,792
Da, exact aşa ! Superb !
946
01:02:44,542 --> 01:02:46,917
Imaginează-ţi feţele
bărbaţilor care te văd !
947
01:02:49,917 --> 01:02:52,375
- Pasează mingea !
- Suntem doar noi.
948
01:02:53,250 --> 01:02:56,542
O clipă, draga mea, să punem colierul.
Poftim !
949
01:02:57,000 --> 01:03:00,875
Acum facem una cu
un surâs seducător.
950
01:03:15,333 --> 01:03:18,708
- E bine, domnule ?
- Da.
951
01:03:19,375 --> 01:03:23,750
- Mulţumesc !
- Giuseppe, tu ce zici de crema asta ?
952
01:03:24,125 --> 01:03:26,083
I-aş mai pune şi
nişte ciocolată.
953
01:03:26,292 --> 01:03:29,750
Acum schimbă-te ca să facem
nişte poze pe iarbă !
954
01:03:29,833 --> 01:03:31,042
- Iau asta ?
- Da.
955
01:03:32,667 --> 01:03:34,917
- Nu te uita !
- Nici gând.
956
01:03:35,000 --> 01:03:37,875
Nu vă ruşinaţi, dră Luisa !
Lui îi plac băieţii.
957
01:03:38,250 --> 01:03:42,292
- Franco, deschide fereastra ! E prea cald.
- Da.
958
01:03:44,292 --> 01:03:45,833
- Poftim !
- Mersi !
959
01:03:59,792 --> 01:04:01,250
- Ce e ?
- Uite acolo !
960
01:04:01,708 --> 01:04:05,750
- O femeie dezbrăcată !
- Nu-i nicio femeie dezbrăcată.
961
01:04:05,958 --> 01:04:09,208
Nu ? Aşa mi s-a părut.
Încep s-o iau razna.
962
01:04:09,583 --> 01:04:12,333
- O iau razna.
- Nu eşti singura.
963
01:04:12,458 --> 01:04:13,667
- Nu ?
- Nu.
964
01:04:16,917 --> 01:04:20,292
- Bună !
- Bună, Ernesta !
965
01:04:25,708 --> 01:04:27,708
- Uite-o iarăşi !
- Ce ?
966
01:04:27,958 --> 01:04:30,125
Nu vezi nimic în oglindă ?
967
01:04:31,917 --> 01:04:35,667
- Nu.
- Ernesta, dă-mi o batistă !
968
01:04:36,167 --> 01:04:37,167
Da, doamnă.
969
01:04:39,333 --> 01:04:40,333
Doamne ! Uite-o iar !
970
01:04:42,333 --> 01:04:45,167
- Ce ?
- Cred că am visat.
971
01:04:46,917 --> 01:04:47,958
Ernesta.
972
01:04:50,750 --> 01:04:51,833
Ne-am înţeles.
973
01:04:53,083 --> 01:04:57,958
Ce spuneţi dacă am
face una mai picantă ?
974
01:04:58,125 --> 01:05:01,792
- Mai picantă ?
- Da, naturală.
975
01:05:02,417 --> 01:05:04,208
- Fără... - Fără chiloţi.
976
01:05:04,292 --> 01:05:06,667
Pentru străinătate, s-o facem !
977
01:05:07,250 --> 01:05:12,292
- Pentru export.
- Eşti de cea mai joasă speţă. Josnic.
978
01:05:12,458 --> 01:05:14,208
- E pentru publicitate.
- Cară-te !
979
01:05:14,417 --> 01:05:16,417
- Dar e pentru companie.
- Cară-te !
980
01:05:16,500 --> 01:05:17,958
- Staţi !
- Pleacă, n-auzi ?
981
01:05:18,542 --> 01:05:20,833
- Eşti concediat !
- M-aţi înţeles greşit.
982
01:05:20,917 --> 01:05:23,375
Pleacă !
983
01:05:23,583 --> 01:05:26,375
Bravo, domnule ! Se poate ?
984
01:05:30,333 --> 01:05:33,000
- Ia-ţi maşina şi pleacă !
- Am filmele acolo.
985
01:05:33,083 --> 01:05:35,750
Le poţi developa în camera obscură.
Nu-ţi permit !
986
01:05:35,958 --> 01:05:38,458
- Bravo, Giuseppe !
- Mulţumesc !
987
01:05:38,708 --> 01:05:41,542
Vă puteţi îmbrăca, dră Luisa.
Aţi văzut ?
988
01:05:41,917 --> 01:05:45,750
L-am izgonit pe dubiosul ăla. Nu mai
aveţi de ce să vă faceţi griji.
989
01:05:46,167 --> 01:05:50,875
Mulţumesc pentru prezenţa
de spirit şi de... corp !
990
01:05:51,583 --> 01:05:54,083
Scăpasem de Mingozzi, aşa este,
991
01:05:54,458 --> 01:05:58,125
dar nu şi de senzaţiile trezite
în mine de acele fotografii.
992
01:05:59,417 --> 01:06:02,292
Era ora de odihnă
de după-amiază,
993
01:06:02,833 --> 01:06:05,750
iar eu voiam s-o
revăd cu orice preţ.
994
01:06:06,875 --> 01:06:10,583
Vreau s-o văd pe Luisa
aşezată în pat.
995
01:06:10,917 --> 01:06:14,625
Vreau s-o văd pe
Luisa fără sutien.
996
01:06:26,917 --> 01:06:28,625
Ia uită-te la bruta asta !
997
01:06:29,583 --> 01:06:31,542
Uite ce face !
998
01:06:53,875 --> 01:06:55,292
Îmi lipsesc cuvintele.
999
01:07:22,667 --> 01:07:26,083
Poate acum o s-o văd
pe Fecioara Maria.
1000
01:07:26,792 --> 01:07:28,458
Maica Domnului.
1001
01:07:36,250 --> 01:07:38,750
Nu. Nu e nimeni aici.
1002
01:07:39,000 --> 01:07:40,708
E doar imaginaţia mea.
1003
01:07:41,250 --> 01:07:43,708
- Nu e nimeni aici.
- Nu e nimeni.
1004
01:07:43,792 --> 01:07:45,708
Eu sunt soldatul anonim.
1005
01:07:45,792 --> 01:07:49,458
Mă retrag de pe câmpul de
război spre altarul patriei.
1006
01:07:52,042 --> 01:07:54,208
Franco, ce cauţi aici ?
1007
01:07:54,375 --> 01:07:58,333
Nu e cazul să fii indignată după
spectacolul de azi din grădină.
1008
01:07:58,542 --> 01:08:00,542
Ascultă, ai înţeles greşit.
1009
01:08:00,875 --> 01:08:04,917
Aveam un motiv anume.
1010
01:08:05,083 --> 01:08:07,333
Nu mă îndoiesc. Mereu
există un motiv.
1011
01:08:08,458 --> 01:08:11,292
Ce cadou ţi-a dat tata pentru
show-ul de striptease ?
1012
01:08:15,208 --> 01:08:17,458
Niciun cadou, te asigur.
1013
01:08:19,083 --> 01:08:22,375
Uneori chiar nu te înţeleg.
De ce te porţi aşa ?
1014
01:08:23,667 --> 01:08:26,500
Fiindcă nu-mi convine cum
se holbează toţi la tine.
1015
01:08:28,250 --> 01:08:33,208
Nu-mi place. Nici de tata, nici de
Mingozzi, nici măcar de Giuseppe.
1016
01:08:35,083 --> 01:08:39,500
- Parcă ai fi o bucată de carne.
- Şi atunci ? De ce nu-mi iei tu apărarea ?
1017
01:08:40,042 --> 01:08:43,625
Şi pentru tine tot asta sunt.
De asta m-ai dus la lac.
1018
01:08:44,042 --> 01:08:47,583
Şi apoi n-ai mai avut curajul.
Eşti un băieţel timorat.
1019
01:08:50,417 --> 01:08:54,000
Nu !
1020
01:09:01,000 --> 01:09:02,333
N-ai înţeles nimic.
1021
01:09:07,708 --> 01:09:09,042
Ba am înţeles prea bine.
1022
01:09:11,667 --> 01:09:12,958
Eu te iubesc.
1023
01:09:15,583 --> 01:09:16,917
Şi îţi voi dovedi asta.
1024
01:09:41,333 --> 01:09:44,708
- Giuseppe.
- Şi tu mergi la oftalmolog ?
1025
01:09:44,792 --> 01:09:50,125
Nu mai văd bine de două zile.
Am nevoie de o consultaţie.
1026
01:09:50,833 --> 01:09:53,708
- Acum văd mai bine.
- Da, eşti mai bine.
1027
01:09:54,083 --> 01:09:57,042
- Plicul.
- Pentru Dumnezeu, nu mă da de gol !
1028
01:09:57,125 --> 01:10:01,000
Nu-i spune mamei tale. L-ar omorî
pe tatăl tău şi el, pe mine.
1029
01:10:01,167 --> 01:10:04,833
- După ce moare ?
- Ar învia doar ca să mă omoare.
1030
01:10:05,667 --> 01:10:09,375
Nu-i voi spune mamei nimic.
Plicul !
1031
01:10:09,792 --> 01:10:11,500
- Plicul ?
- Ăla de acolo.
1032
01:10:13,875 --> 01:10:16,625
Să nu mă pârăşti, te rog !
1033
01:10:16,917 --> 01:10:19,208
- Îmi aduci chitanţa ?
- Du-te acasă !
1034
01:10:19,625 --> 01:10:24,583
- Ai multă treabă.
- Nu fi pârâcios, că dau de mare necaz.
1035
01:10:26,875 --> 01:10:28,792
Mi-a luat plicul.
1036
01:10:30,917 --> 01:10:34,500
Tatăl meu e îndrăgostit
până peste cap de fata aia.
1037
01:10:35,833 --> 01:10:38,375
Am aflat întâmplător
de aventura voastră.
1038
01:10:39,625 --> 01:10:41,833
Am venit să vă avertizez.
Poate faceţi ceva.
1039
01:10:44,667 --> 01:10:45,958
Eşti foarte drăguţ.
1040
01:10:47,625 --> 01:10:48,750
De ce faci asta ?
1041
01:10:53,208 --> 01:10:54,375
Fiindcă...
1042
01:10:56,000 --> 01:10:59,083
- Îmi sunteţi simpatică.
- Înţeleg.
1043
01:11:01,625 --> 01:11:02,708
De fapt, mulţumesc !
1044
01:11:10,083 --> 01:11:11,917
E târziu.
1045
01:11:14,875 --> 01:11:17,000
Abia aştepţi să o revezi.
1046
01:11:18,125 --> 01:11:20,833
- Despre cine vorbiţi ?
- Despre fata aceea.
1047
01:11:21,042 --> 01:11:25,583
Noua secretară a tatălui tău. Eşti
îndrăgostit de ea. Mi-am dat seama.
1048
01:11:25,667 --> 01:11:27,792
Stai liniştit ! Te voi ajuta.
1049
01:11:28,375 --> 01:11:32,792
Ai fost drăguţ cu mine
şi eu voi fi la fel. Pa !
1050
01:11:34,250 --> 01:11:35,167
Pa !
1051
01:11:50,167 --> 01:11:53,083
- Cine e ?
- Eu, Giuseppe.
1052
01:11:53,583 --> 01:11:57,458
- S-a întâmplat ceva ?
- Nu, v-am adus nişte ceai de muşeţel.
1053
01:11:57,542 --> 01:12:00,667
- Să vă ajute să adormiţi.
- Dar dormeam deja.
1054
01:12:01,000 --> 01:12:03,625
- Îmi cer scuze. V-am trezit.
- E în regulă.
1055
01:12:03,833 --> 01:12:07,958
- Ce bine ! Acum vă pot vorbi.
- Stai jos ! Spune-mi !
1056
01:12:08,375 --> 01:12:09,542
Mulţumesc !
1057
01:12:09,833 --> 01:12:14,792
Mă vedeţi ca pe un ospătar ignorant,
însă eu sunt educat, am făcut o şcoală.
1058
01:12:14,875 --> 01:12:15,750
Da ?
1059
01:12:16,125 --> 01:12:20,667
Am lucrat pentru o doamnă şi
îi duceam copilul la şcoală.
1060
01:12:20,792 --> 01:12:23,500
De la şcoala primară
până la liceu.
1061
01:12:23,708 --> 01:12:26,500
M-ai trezit ca să-mi
povesteşti asta ?
1062
01:12:26,708 --> 01:12:29,375
Nu, altceva voiam să vă spun.
1063
01:12:29,583 --> 01:12:31,250
Spune-mi !
1064
01:12:31,792 --> 01:12:34,250
M-am îndrăgostit.
1065
01:12:34,500 --> 01:12:38,083
Am înţeles. Voiai să-mi faci confidenţe.
Eşti îndrăgostit de Ernesta.
1066
01:12:38,333 --> 01:12:40,833
Nu, ea e o babă. Ce Dumnezeu !
1067
01:12:41,042 --> 01:12:44,458
- De doamna casei ?
- Nu mi-aş permite.
1068
01:12:44,833 --> 01:12:48,708
- De Franco ?
- Nu, nu sunt homosexual.
1069
01:12:49,250 --> 01:12:53,875
Nu. Sunt îndrăgostit de dv.
1070
01:12:54,292 --> 01:12:55,583
De mine ?
1071
01:12:55,667 --> 01:12:57,875
Da. Dacă vă daţi acordul,
1072
01:12:58,042 --> 01:13:01,333
am un prieten în Elveţia care
mi-a promis un post mult mai bun.
1073
01:13:01,542 --> 01:13:03,708
Ne căsătorim şi putem
pleca imediat.
1074
01:13:03,917 --> 01:13:08,292
Te-ai gândit la toate, dar mai
bine discutăm mâine dimineaţă.
1075
01:13:08,375 --> 01:13:10,500
- Ce zici ?
- Cine e ?
1076
01:13:10,667 --> 01:13:14,000
Sigur e şeful. Nu mă
face să par o stricată.
1077
01:13:14,083 --> 01:13:17,833
- Ascunde-te !
- La ora asta ? În camera logodnicei mele ?
1078
01:13:17,917 --> 01:13:21,333
Unde să mă ascund ? Sub aşternut.
1079
01:13:21,542 --> 01:13:25,750
- Ce faci ? Bagă-te în şifonier !
- În şifonier ?
1080
01:13:26,292 --> 01:13:27,167
Da.
1081
01:13:29,542 --> 01:13:31,458
- Nu se deschide.
- Ba da !
1082
01:13:31,750 --> 01:13:34,917
- În cel de vară sau de iarnă ?
- Indiferent.
1083
01:13:35,125 --> 01:13:36,708
Cel de vară. E mai răcoare.
1084
01:13:37,875 --> 01:13:40,333
Nu mă uita aici !
1085
01:13:47,500 --> 01:13:48,500
Luisa.
1086
01:13:52,375 --> 01:13:54,417
Franco. Ce e ?
1087
01:13:54,625 --> 01:13:56,625
- Vreau să vorbim.
- Spune-mi !
1088
01:13:59,375 --> 01:14:01,208
Voiam să-ţi spun ceva important.
1089
01:14:02,208 --> 01:14:06,167
Îmi cer scuze pentru azi-dimineaţă.
N-am vorbit serios.
1090
01:14:07,583 --> 01:14:09,375
- Şi apoi... - Da ?
1091
01:14:11,042 --> 01:14:14,000
Mai aveam ceva să-ţi spun.
1092
01:14:15,167 --> 01:14:18,208
- Vrei să te măriţi cu mine ?
- Să mă mărit ?
1093
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Cum...
1094
01:14:22,125 --> 01:14:24,750
- Cine e ?
- Tatăl tău. Ascunde-te !
1095
01:14:24,917 --> 01:14:25,958
Ascunde-te !
1096
01:14:26,083 --> 01:14:28,458
- În şifonier ?
- Nu, sub pat.
1097
01:14:45,708 --> 01:14:48,083
Dră Luisa.
1098
01:14:49,292 --> 01:14:52,792
- Şi tu ai venit aici ?
- Poate mă credeţi nebună.
1099
01:14:53,042 --> 01:14:56,250
Domnişoară, nu e aşa.
1100
01:14:56,708 --> 01:14:59,125
- Eu... - Ernesta, ce faci ?
1101
01:14:59,208 --> 01:15:02,125
Doamne, doar nu credeţi că...
1102
01:15:02,417 --> 01:15:05,375
E exact opusul !
1103
01:15:05,667 --> 01:15:09,875
- Atunci ?
- Luisa, eu lucrez aici de 40 de ani.
1104
01:15:10,042 --> 01:15:12,042
Dumneata eşti noua secretară.
1105
01:15:12,667 --> 01:15:16,250
Iar Franco e fiul şefului meu.
1106
01:15:16,500 --> 01:15:19,500
Doar nu mă credeţi oarbă ?
1107
01:15:19,708 --> 01:15:24,292
Franco vă iubeşte.
Dv. îl iubiţi ?
1108
01:15:25,625 --> 01:15:28,333
Cred că da.
1109
01:15:28,542 --> 01:15:31,375
- Mârşava... - Atunci...
1110
01:15:32,042 --> 01:15:35,542
Sigur e şeful. Ascunde-te !
1111
01:15:35,625 --> 01:15:37,625
- Nu acolo !
- Aici.
1112
01:15:38,250 --> 01:15:40,583
Nu. În spatele draperiei.
1113
01:15:46,333 --> 01:15:47,792
Luisa ?
1114
01:15:49,375 --> 01:15:51,000
Luisa ?
1115
01:15:55,792 --> 01:15:58,750
- Dormeai ?
- Nu aveam cum.
1116
01:15:58,958 --> 01:16:04,000
Mă scuzi, dar brusc
mi-am dat seama
1117
01:16:04,208 --> 01:16:06,583
că vreau să vă spun ceva.
1118
01:16:06,708 --> 01:16:08,208
Şi dv., domnule ?
1119
01:16:09,292 --> 01:16:10,167
Ce ?
1120
01:16:10,333 --> 01:16:15,042
Nimic, vă rugam doar să vă
grăbiţi, dacă se poate.
1121
01:16:15,125 --> 01:16:20,167
- Sunt obosită, domnule.
- Ai putea să renunţi la „domnule”.
1122
01:16:20,875 --> 01:16:22,667
Cum doreşti, Armando.
1123
01:16:23,333 --> 01:16:24,875
Mi-ai spus pe nume !
1124
01:16:26,667 --> 01:16:28,292
Mi-ai spus Armando !
1125
01:16:31,208 --> 01:16:34,958
Doamne ! E ca în Exorcistul.
1126
01:16:35,375 --> 01:16:39,125
- Franco, ce cauţi aici ?
- Nu mai încerca să le agăţi pe toate !
1127
01:16:39,292 --> 01:16:42,333
Fiu nenorocit ! Ieşi
afară ca să te muşc !
1128
01:16:42,417 --> 01:16:45,458
- Pentru Dumnezeu !
- Laşule !
1129
01:16:45,667 --> 01:16:47,792
Şi baba fascistă e aici !
1130
01:16:48,167 --> 01:16:52,250
- Pentru Dumnezeu !
- Cine mă ajută să mă ridic ?
1131
01:16:52,458 --> 01:16:54,958
- Giuseppe !
- Aici sunt !
1132
01:16:55,083 --> 01:16:57,667
- Domnule !
- Ai şi ajuns.
1133
01:16:57,750 --> 01:16:59,875
- Eşti Mandrake ?
- Nu, eram prin zonă.
1134
01:16:59,958 --> 01:17:03,583
Da, şi eu am căzut din tramvai.
Ajută-mă ! Ia-mă de aici !
1135
01:17:03,667 --> 01:17:06,042
Mă scuzaţi, dră Luisa.
1136
01:17:06,125 --> 01:17:09,583
Toţi îşi pierd minţile
când văd o femeie pe aici.
1137
01:17:12,750 --> 01:17:14,750
În sfârşit putem continua !
1138
01:17:14,875 --> 01:17:19,042
- Giuseppe !
- Ce enervant ! O clipă !
1139
01:17:20,792 --> 01:17:23,625
Câtă aglomeraţie în
zona de penalty !
1140
01:17:24,167 --> 01:17:27,958
Oricine altcineva ar fi fost
descurajat, dar nu şi eu.
1141
01:17:28,208 --> 01:17:31,583
Nu prea mai aveam timp şi inamicul
suprem se recupera rapid.
1142
01:17:32,167 --> 01:17:36,292
Cursa pentru secretară
devenea tot mai strânsă.
1143
01:17:36,625 --> 01:17:41,083
Am urcat cei mai înalţi munţi.
Scara asta e o nimica toată.
1144
01:17:46,000 --> 01:17:47,708
Stângul, dreptul.
1145
01:17:50,083 --> 01:17:51,042
Ajutor !
1146
01:18:08,583 --> 01:18:09,750
Nu voi renunţa !
1147
01:18:20,167 --> 01:18:24,542
„Şi cât de-amară cale să urci
şi să scobori străine scări.”
1148
01:18:31,583 --> 01:18:33,750
Ce s-a întâmplat, scumpule ?
1149
01:18:34,792 --> 01:18:37,000
- Taci !
- Renato !
1150
01:18:38,333 --> 01:18:40,792
Götterdämmerung,
prăbuşirea zeilor.
1151
01:18:40,875 --> 01:18:43,875
- Mergeam în cameră.
- Acolo e camera ta.
1152
01:18:43,958 --> 01:18:47,250
Ştiu eu în care cameră.
Ridică-mă !
1153
01:18:47,667 --> 01:18:48,958
- Bine.
- Da.
1154
01:18:49,125 --> 01:18:51,417
Ajută-mă să urc !
Pune-te în faţă !
1155
01:18:53,250 --> 01:18:55,042
- Aşa.
- Sprijină-te !
1156
01:18:58,042 --> 01:18:59,417
Doamne !
1157
01:19:15,625 --> 01:19:20,333
Luaţi-mă ! Sunt gata
să urc la voi !
1158
01:19:20,542 --> 01:19:22,500
Mâine o să-i pun să
instaleze un lift.
1159
01:19:22,583 --> 01:19:23,833
Du-mă sus în cameră !
1160
01:19:25,708 --> 01:19:28,417
Mai întâi va fi a mea
şi apoi vom mai vedea.
1161
01:19:28,625 --> 01:19:29,625
Ascultă !
1162
01:19:29,833 --> 01:19:34,292
Te-am chemat aici fiindcă nu vreau
să existe secrete între tată şi fiu.
1163
01:19:35,042 --> 01:19:37,083
Tinereţea are drepturile ei.
1164
01:19:37,375 --> 01:19:42,042
Eu sunt cam impulsiv şi când
te-am văzut acolo, m-am enervat.
1165
01:19:43,000 --> 01:19:44,792
Oricum, gata !
Închidem subiectul.
1166
01:19:44,958 --> 01:19:47,125
- E închis. Mai vrei şi altceva ?
- Nu.
1167
01:19:48,708 --> 01:19:50,583
Ba da.
1168
01:19:51,125 --> 01:19:54,333
Mama vrea să se vadă cu secretara
ca să-i dea o sarcină urgentă.
1169
01:19:54,417 --> 01:19:56,000
Vrea s-o vadă imediat.
1170
01:19:56,833 --> 01:19:58,917
Şi ce legătură are asta cu mine ?
1171
01:19:59,125 --> 01:20:03,458
Nu fi ticălos ! Ştii la
care secretară mă refer.
1172
01:20:03,667 --> 01:20:06,667
Specia aia de monstru pe care
ne-ai adus-o data trecută.
1173
01:20:07,000 --> 01:20:09,333
- Trebuie să o aducem din nou.
- Da.
1174
01:20:10,625 --> 01:20:13,375
- Dar trebuie plătită.
- Ştiu.
1175
01:20:14,292 --> 01:20:16,750
Nu ştiu dacă va fi de
ajuns aceeaşi sumă.
1176
01:20:17,708 --> 01:20:22,375
Tineretul de azi ! Nişte şantajişti.
Două sute e de ajuns ?
1177
01:20:22,875 --> 01:20:26,333
Am să încerc. Nu sunt sigur.
Sper să ajungă.
1178
01:20:27,917 --> 01:20:30,208
- Pa !
- Pa !
1179
01:20:31,708 --> 01:20:34,833
De la maică-sa le moşteneşte.
Am un infractor blond în casă.
1180
01:20:37,292 --> 01:20:42,333
Luisa, ştii că eşti uimitoare ? E prima
dată când înţeleg contabilitatea.
1181
01:20:43,000 --> 01:20:45,208
Eu sunt obişnuită.
1182
01:20:45,333 --> 01:20:49,667
- La magazin, eu ţin contabilitatea.
- Nu ştiam că ai un magazin.
1183
01:20:49,875 --> 01:20:54,417
Nu e al meu, ci al tatălui meu.
Dar când am nevoie de bani...
1184
01:20:54,625 --> 01:20:57,958
Nu vreau să te flatez, dar
ai o mână de expertă.
1185
01:20:58,625 --> 01:21:03,042
Da, mi-am lucrat mult mâna.
Mai aveţi nevoie de ceva ?
1186
01:21:03,333 --> 01:21:06,167
Nu, poţi pleca. Să nu mi
se impacienteze soţul.
1187
01:21:06,250 --> 01:21:07,125
Mulţumesc !
1188
01:21:08,583 --> 01:21:10,125
- Luisa.
- Da.
1189
01:21:10,375 --> 01:21:14,375
- Aş vrea să-ţi fac un cadou.
- Staţi liniştită ! Totul e achitat.
1190
01:21:14,625 --> 01:21:18,083
- Da ?
- Dar un mic cadou îmi puteţi face.
1191
01:21:18,292 --> 01:21:21,042
Da ? Ce anume ?
1192
01:21:21,167 --> 01:21:23,417
Un pupic pe gură.
1193
01:21:24,042 --> 01:21:26,042
- Luisa.
- Da.
1194
01:21:26,125 --> 01:21:31,250
- Nu cumva îţi plac femeile ? Ajutor !
- Ba da, spune-mi Oscar !
1195
01:21:37,708 --> 01:21:40,667
Ce fel de femeie e aia ?
E un excavator !
1196
01:21:41,333 --> 01:21:42,792
Ce zi frumoasă !
1197
01:21:51,833 --> 01:21:54,042
Iar visez.
1198
01:21:54,708 --> 01:21:58,125
Ştiu că nu eşti aici, de fapt.
1199
01:21:58,667 --> 01:22:02,167
E doar un vis. Nu e nimeni aici.
1200
01:22:02,625 --> 01:22:07,542
- Dnă Ponziani.
- Nu eşti aici.
1201
01:22:08,042 --> 01:22:13,208
Doamnă, nu e un vis. Sunt
Luisa, iubita lui Mingozzi.
1202
01:22:14,250 --> 01:22:18,000
Îmi amintesc. Ce cauţi aici ?
1203
01:22:18,500 --> 01:22:21,500
- Locuiesc aici de o săptămână.
- Porcul !
1204
01:22:21,750 --> 01:22:25,208
- Fustangiu împuţit !
- Calmaţi-vă !
1205
01:22:25,458 --> 01:22:27,667
Dacă aveţi răbdare,
1206
01:22:27,917 --> 01:22:31,042
deşi povestea e puţin cam
complicată, vă voi spune totul.
1207
01:22:32,583 --> 01:22:35,958
Aşadar, nu trebuie să vă faceţi
griji în legătură cu soţul dv.
1208
01:22:36,042 --> 01:22:38,917
În zilele în care am
lucrat aici ca secretară...
1209
01:22:39,417 --> 01:22:42,125
Pe scurt, vă iubeşte
foarte mult.
1210
01:22:43,542 --> 01:22:47,500
Vă asigur că nu are alte femei
în afară de dumneavoastră.
1211
01:22:47,917 --> 01:22:49,750
Cine ar fi crezut !
1212
01:22:49,833 --> 01:22:54,042
Credeam că fustangiul de
soţu’-meu are măcar o amantă.
1213
01:22:54,167 --> 01:22:57,000
- Fiindcă, vezi tu... Te pot tutui ?
- Sigur.
1214
01:22:57,250 --> 01:23:01,375
Înainte să-i fiu soţie, i-am fost amantă.
Secretară, de fapt.
1215
01:23:01,833 --> 01:23:04,542
Dar să ştiţi că eu nu
sunt interesată de el.
1216
01:23:04,667 --> 01:23:06,417
- Nu ?
- Ci de Franco.
1217
01:23:06,625 --> 01:23:09,042
Ne iubim şi vrem
să ne căsătorim.
1218
01:23:09,250 --> 01:23:12,042
- I-aş fi spus domnului, dar...
- O clipă.
1219
01:23:12,125 --> 01:23:16,375
Pentru Franco mi se pare
prematur, încă e un copil.
1220
01:23:16,833 --> 01:23:20,542
O amânăm puţin şi vorbim altă dată.
Acum nu e cazul.
1221
01:23:20,708 --> 01:23:22,833
Ce fată drăguţă tocmai
a ieşit de aici !
1222
01:23:23,042 --> 01:23:27,500
- Un pic cam agitată ?
- Fata aceea ?
1223
01:23:28,292 --> 01:23:31,833
Mă întreb dacă soţul dv. a
observat că e de fapt un bărbat.
1224
01:23:32,208 --> 01:23:35,333
Domnişoara Oscar.
1225
01:23:35,833 --> 01:23:37,792
Domnişoara Oscar.
1226
01:23:43,958 --> 01:23:45,958
Mă ocup eu de Oscar.
1227
01:23:46,042 --> 01:23:49,167
Tu mărită-te cu Franco şi
vedem cum facem cu soţul meu.
1228
01:23:49,458 --> 01:23:53,500
- Nicio problemă. Mulţumesc !
- Cu plăcere.
1229
01:23:54,042 --> 01:23:57,000
Nu, eu am fost amăgit,
păcălit, dus de nas.
1230
01:23:57,583 --> 01:24:00,667
Nu, eu am fost păcălită.
1231
01:24:00,750 --> 01:24:02,792
Era sub nasul meu
şi habar n-aveam.
1232
01:24:03,167 --> 01:24:07,958
Nu ţi s-a spus fiindcă îţi puneam
sănătatea în pericol, a ta şi a altora.
1233
01:24:08,625 --> 01:24:13,250
- Am adus-o pentru a...
- Pentru ce ?
1234
01:24:13,458 --> 01:24:17,125
Pentru relaţiile cu
clienţii străini.
1235
01:24:17,375 --> 01:24:18,917
N-a tradus nimic ?
1236
01:24:19,042 --> 01:24:20,250
Se putea mai bine,
1237
01:24:20,333 --> 01:24:23,000
dar, în schimb, era mereu
la plimbare cu Franco.
1238
01:24:23,125 --> 01:24:27,375
La lac, pe motocicletă,
aici în camere, în pivniţe.
1239
01:24:27,708 --> 01:24:29,667
Iubitule, fii rezonabil !
1240
01:24:30,125 --> 01:24:33,083
Luisa e o fată minunată.
Am încredere în ea.
1241
01:24:33,292 --> 01:24:36,167
Ştii că mi-a vorbit
frumos de tine ?
1242
01:24:37,542 --> 01:24:41,208
Da ? Ce ţi-a spus ?
1243
01:24:41,417 --> 01:24:43,625
Mi-a spus că eşti un soţ bun.
1244
01:24:43,708 --> 01:24:47,750
Şi că nu cochetezi cu altele, căci
altfel mi-ar fi spus. Foarte drăguţă !
1245
01:24:47,917 --> 01:24:49,583
Da, e drăguţă !
1246
01:24:49,750 --> 01:24:52,625
Oricum, căsătoria
nici nu se discută !
1247
01:24:52,833 --> 01:24:55,833
Calmează-te ! Nu ţipa !
Nu suntem la fabrică !
1248
01:24:56,208 --> 01:24:58,292
Fii rezonabil ! Ascultă
ce au de spus !
1249
01:24:58,833 --> 01:25:00,583
Franco ! Luisa !
1250
01:25:02,417 --> 01:25:04,333
Iată-i ! Julietto şi Romea.
1251
01:25:04,417 --> 01:25:09,542
Bună ziua ! V-o prezint pe verişoara mea
care a venit să viziteze oraşul. Vino !
1252
01:25:10,500 --> 01:25:12,625
- Bună ziua tuturor !
- Doamne sfinte !
1253
01:25:13,125 --> 01:25:16,833
Doamnă, sunt verişoara
suedeză a Luisei.
1254
01:25:17,042 --> 01:25:20,708
Mi-a vorbit mult despre dv.
Mă bucur să vă cunosc !
1255
01:25:21,042 --> 01:25:23,292
- Încântată !
- Ingrid, vino !
1256
01:25:23,875 --> 01:25:25,833
Ţi-l prezint pe dl Ponziani.
1257
01:25:26,000 --> 01:25:30,208
- Îmi pare bine ! Sunt Ingrid.
- Eu sunt Armando.
1258
01:25:30,500 --> 01:25:32,250
Vă cunosc de undeva ?
1259
01:25:35,458 --> 01:25:39,333
Armando, o cunoşti
sau nu pe doamna ?
1260
01:25:43,292 --> 01:25:46,167
Nu, nu ne-am văzut până acum.
1261
01:25:46,375 --> 01:25:48,708
Nu ? Cred că vă
confund cu cineva.
1262
01:25:48,958 --> 01:25:52,917
- Da, poate v-aţi înşelat.
- Da, poate.
1263
01:25:53,375 --> 01:25:58,083
Franco, ştiai că tatăl tău nu
vrea să te căsătoreşti cu Luisa ?
1264
01:25:58,333 --> 01:26:01,083
Poate vrea să o păstreze
doar ca secretară.
1265
01:26:01,292 --> 01:26:04,458
Ce tot spui ? Mama
ta a înnebunit.
1266
01:26:04,542 --> 01:26:07,708
Luisa... ce să zic...
1267
01:26:08,042 --> 01:26:11,208
M-am obişnuit să o
am prin preajmă.
1268
01:26:11,542 --> 01:26:14,792
Acum, după nuntă, o vom
avea mereu în casă.
1269
01:26:14,875 --> 01:26:17,833
Deci îmi convine. Eşti mulţumit ?
1270
01:26:19,417 --> 01:26:21,708
Mulţumit ? Sunt fericit
de-a dreptul.
1271
01:26:22,125 --> 01:26:25,458
- Şi eu.
- Dar înainte nu erai de acord.
1272
01:26:25,667 --> 01:26:29,417
Înainte era înainte şi acum e acum.
Acum o să sărut mireasa.
1273
01:26:30,833 --> 01:26:35,500
- Aşa o să te am mereu aproape.
- Ce îţi şopteşte în ureche ?
1274
01:26:37,417 --> 01:26:40,750
Nimic. Să vezi cât
de drăguţ e tata !
1275
01:26:40,833 --> 01:26:46,125
M-a întrebat dacă vrem cadou de nuntă
o croazieră în jurul lumii. Nu-i aşa ?
1276
01:26:46,333 --> 01:26:48,625
Acum chiar exagerezi, Armando.
1277
01:26:48,708 --> 01:26:52,875
Noi am fost şase zile
la Lugano şi atât.
1278
01:26:52,958 --> 01:26:56,833
Am făcut 30, să
ajungem şi la 40 !
1279
01:26:57,042 --> 01:26:59,625
Bine, să facem 31.
1280
01:26:59,917 --> 01:27:02,667
- Hai să ciocnim un pahar !
- Şampanie !
1281
01:27:04,417 --> 01:27:08,458
Singura dată când am avut
şi eu o secretară frumoasă,
1282
01:27:08,583 --> 01:27:11,417
mi-a suflat-o fiul meu şi
a dus-o în luna de miere.
1283
01:27:11,917 --> 01:27:14,958
De el nici nu mă mir,
are sângele meu.
1284
01:27:15,167 --> 01:27:17,750
Dar ea, acel înger prefăcut !
1285
01:27:18,000 --> 01:27:21,750
Uite ce nebunie a iscat
doar ca să-mi tragă ţeapă !
1286
01:27:23,083 --> 01:27:27,000
Sau poate a făcut-o ca
să-mi poată rămâne aproape
1287
01:27:27,167 --> 01:27:28,667
cu consimţământul soţiei.
1288
01:27:29,292 --> 01:27:30,333
Ce prost sunt !
1289
01:27:30,917 --> 01:27:33,333
Bineînţeles că de aia a făcut-o !
1290
01:27:34,125 --> 01:27:37,292
Voi încerca din nou când se
întoarce, ca să elimin orice dubii.
1291
01:27:37,583 --> 01:27:40,375
Îmi pare rău pentru Franco,
dar războiul e război.
1292
01:27:40,458 --> 01:27:43,417
Şi, cine ştie, poate nici
nu mi-e rudă, de fapt.
1293
01:27:47,042 --> 01:27:50,500
- Nu e nicio valiză aici. E doar motorul.
- E în faţă !
1294
01:27:50,792 --> 01:27:53,292
- Trage maneta şi deschide capota !
- Bine.
1295
01:28:07,292 --> 01:28:10,667
Nu văd nici motorul, nici valizele.
Le-au furat.
1296
01:28:10,958 --> 01:28:13,042
Vezi că e un beauty case !
1297
01:28:13,583 --> 01:28:16,750
- Nu-i nimic. E gol.
- E un beauty case.
1298
01:28:16,833 --> 01:28:19,833
O cutie ? De unde să
ştiu eu cum îi spune ?
1299
01:28:19,958 --> 01:28:24,125
- Fii atent, că-s chestii delicate acolo !
- Da. Doar n-o fi o bombă !
1300
01:28:25,875 --> 01:28:32,000
Ia staţi să vă privesc ! Sunteţi
întruchiparea fericirii !
1301
01:28:32,708 --> 01:28:35,417
- Franco, scumpule !
- Trăiască mirii !
1302
01:28:35,500 --> 01:28:38,292
Ce bucurie ! Bine aţi revenit !
1303
01:28:42,875 --> 01:28:46,167
- Oscar, ce faci ?
- E şoferul meu personal.
1304
01:28:46,250 --> 01:28:50,750
Am decis să merg
la operă mai des.
1305
01:28:51,625 --> 01:28:54,583
Şi n-am încredere în tatăl
tău, care cântă la volan.
1306
01:28:59,250 --> 01:29:00,833
Comoara mea, cum te simţi ?
1307
01:29:02,167 --> 01:29:06,000
Oscar, vezi unde-ţi fug ochii !
Luisa !
1308
01:29:06,125 --> 01:29:09,542
- Cum ai reuşit ?
- Vino să-mi dai un pupic, iubire !
1309
01:29:09,833 --> 01:29:10,708
Bună, mamă !
1310
01:29:12,208 --> 01:29:16,958
Doamne, ce durere ! Lăsaţi uşile deschise !
De câte ori să vă spun ?
1311
01:29:17,042 --> 01:29:20,042
Vreţi să-mi rup iar piciorul ?
Abia mi-am revenit.
1312
01:29:21,333 --> 01:29:24,083
Pe cine văd aici ? Copiii mei !
1313
01:29:25,292 --> 01:29:28,167
Lumina ochilor mei !
Veniţi încoace !
1314
01:29:28,375 --> 01:29:31,333
M-am gândit că vara ta e
pricepută ca tine, Luisa.
1315
01:29:31,417 --> 01:29:33,625
Aşa că am angajat-o
ca secretară.
1316
01:29:33,917 --> 01:29:39,042
Ingrid chiar se pricepe. Poate
e chiar mai bună decât tine.
1317
01:29:39,125 --> 01:29:40,375
Ce chestii ştie să facă...
1318
01:29:41,375 --> 01:29:43,250
Pe mâine, domnişoară !
1319
01:29:44,250 --> 01:29:48,042
La revedere ! Pa, verişoară !
1320
01:29:49,500 --> 01:29:50,500
Pa !
1321
01:29:53,583 --> 01:29:54,958
Comoara mea.
1322
01:29:55,917 --> 01:29:58,292
Sunt foarte mulţumită, domnule.
1323
01:29:58,458 --> 01:30:02,583
Care domn ? Acum sunt tăticul tău.
Un pupic...
1324
01:30:03,875 --> 01:30:05,917
La miezul nopţii în
camera de oaspeţi !
1325
01:30:07,833 --> 01:30:09,042
Sigur, tată.
1326
01:30:09,417 --> 01:30:11,333
Vezi că am avut dreptate ?
1327
01:30:11,750 --> 01:30:12,875
Să ne înţelegem,
1328
01:30:13,083 --> 01:30:17,333
sunt aici doar pentru
a limpezi apele.
1329
01:30:17,833 --> 01:30:23,625
Diabolicul din Brianza şi Eva
Kant care-l aşteaptă în pat,
1330
01:30:23,833 --> 01:30:25,083
la căldurică.
1331
01:30:27,125 --> 01:30:31,250
Ce chestie ! Luisa de la spate...
1332
01:30:31,833 --> 01:30:36,708
Stai că vin ! Aşteaptă-mă !
Am localizat ţinta.
1333
01:30:37,375 --> 01:30:41,625
Stai aşa ! Acum...
1334
01:30:42,667 --> 01:30:44,958
Pasează mingea, sunt liber !
1335
01:30:46,208 --> 01:30:50,792
Deci e adevărat că voiai
să-mi spui ceva urgent !
1336
01:30:51,125 --> 01:30:55,417
- Înaltă trădare ! Dumnezeule !
- Spune-mi !
1337
01:32:06,042 --> 01:32:08,042
Subtitrarea: Adina Chirica
101456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.