All language subtitles for My.Fathers.Private.Secretary.1976.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-SPWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:03,667 Un prieten spunea odată: 2 00:00:03,875 --> 00:00:07,417 „Mai bine antreprenor sărac, decât angajat bogat.” 3 00:00:07,750 --> 00:00:11,500 Era un cretin ! E minunat să deţii o fabrică, 4 00:00:11,875 --> 00:00:17,708 mai ales de cineva ca mine, care a fost sărac când era mic. 5 00:00:18,208 --> 00:00:20,750 Dar de ce să deţin o fabrică cu 900 de angajaţi, 6 00:00:20,958 --> 00:00:23,333 o căsuţă ca asta, 7 00:00:23,458 --> 00:00:27,542 la o aruncătură de băţ de Elveţia, unde îmi pun banii la păstrare, 8 00:00:27,667 --> 00:00:29,708 şi să am şi un majordom în subordine, 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,417 când am o secretară urâtă ca asta ? 10 00:00:56,750 --> 00:00:57,958 Să gândim logic ! 11 00:00:58,375 --> 00:01:03,292 La ce sunt bune bogăţia şi puterea dacă cei din jurul tău nu le observă ? 12 00:01:03,792 --> 00:01:07,542 Pe vremuri, regii purtau coroane pe cap, 13 00:01:07,875 --> 00:01:10,542 comandanţii de război ţineau batonul de comandă. 14 00:01:10,792 --> 00:01:13,750 Oamenii spuneau: „Priveşte ce bărbat puternic !” 15 00:01:14,167 --> 00:01:17,292 În ziua de azi, parlamentarii au ceremonia clopoţelului, 16 00:01:17,458 --> 00:01:19,458 dar un antreprenor ce poate face ? 17 00:01:19,792 --> 00:01:24,833 Să-mi scriu „sunt bogat” pe frunte ? Sau: „Am 25 de miliarde ascunşi”. 18 00:01:25,333 --> 00:01:28,125 Ar fi periculos să declar aşa ceva. 19 00:01:28,625 --> 00:01:33,083 Singurul lucru care deosebeşte un om de afaceri de un muritor de rând 20 00:01:33,333 --> 00:01:35,625 e secretara lui personală. 21 00:01:35,708 --> 00:01:37,667 Dar trebuie să fie o puicuţă ! 22 00:01:38,083 --> 00:01:44,333 Să treci pe lângă ea şi să zici: „Măiculiţă, ce femeie !” 23 00:01:44,792 --> 00:01:46,333 Acum îmi veţi spune: 24 00:01:46,625 --> 00:01:50,333 „Şi ce mai aştepţi ? De ce nu-ţi iei o secretară ca aia ?” 25 00:01:56,667 --> 00:01:59,875 Uşor de zis, fiindcă n-o cunoaşteţi pe nevastă-mea ! 26 00:02:00,167 --> 00:02:01,375 - Căsătorită ? - Nu. 27 00:02:01,500 --> 00:02:02,667 Şi ce mai aştepţi ? 28 00:02:02,750 --> 00:02:05,500 - Nu ştiu de ce, fug toţi de mine. - Foarte bine. 29 00:02:06,458 --> 00:02:08,083 - Logodită ? - Nu. 30 00:02:11,208 --> 00:02:12,750 - Logodită ? - Da. 31 00:02:13,542 --> 00:02:17,625 Bine. Îţi plac mult bărbaţii ? 32 00:02:17,917 --> 00:02:20,500 - Pentru Dumnezeu ! Nu ! - Ce bine ! 33 00:02:21,125 --> 00:02:24,042 Amelia, sunt angajate. 34 00:02:24,208 --> 00:02:25,833 - Minunat ! - Notează-le datele ! 35 00:02:26,333 --> 00:02:29,500 Domnule, aveţi întâlnire cu nemţii la ora 17:00. 36 00:02:29,583 --> 00:02:30,625 Bine. 37 00:02:32,917 --> 00:02:34,208 - Mulţumită acum ? - Da. 38 00:02:34,792 --> 00:02:38,167 Avem exponate pentru muzeul ororilor ! 39 00:02:38,333 --> 00:02:39,417 Nu exagera ! 40 00:02:39,500 --> 00:02:44,417 Mingozzi, în afară de asta, pentru ce m-ai chemat aici ? 41 00:02:44,625 --> 00:02:46,583 Da, desigur, domnule. 42 00:02:47,667 --> 00:02:53,167 Aceste produse vor face ravagii pe piaţa cosmeticelor. 43 00:02:53,750 --> 00:02:57,250 Chiar şi femeile în vârstă vor avea un ten superb 44 00:02:57,458 --> 00:02:59,833 cu produsele companiei Ponziani. 45 00:03:00,583 --> 00:03:03,667 Trebuie să menţionăm că şi angajatele noastre le folosesc. 46 00:03:04,042 --> 00:03:07,458 Fii serios, ele necesită intervenţii chirurgicale, nu creme. 47 00:03:07,583 --> 00:03:12,333 Foarte amuzant. Mingozzi, nu le folosi pe angajatele noastre. 48 00:03:12,458 --> 00:03:15,333 Ele sunt foarte bine aşa cum sunt. 49 00:03:15,583 --> 00:03:18,333 - Franco mi-a dat o idee. - Ce idee ? 50 00:03:18,500 --> 00:03:19,458 Spuneţi-mi ! 51 00:03:19,583 --> 00:03:22,458 Să fotografiem toate monstruozităţile noastre 52 00:03:22,625 --> 00:03:25,292 pentru cele mai mari reviste de modă, cu mesajul: 53 00:03:25,750 --> 00:03:29,375 „Au ajuns aşa fiindcă n-au folosit produsele Ponziani.” 54 00:03:30,542 --> 00:03:33,042 Genial, domnule ! E o idee genială ! 55 00:03:33,167 --> 00:03:37,917 Nu mă mai peria atâta, o să-mi cadă pielea într-o zi ! 56 00:03:38,042 --> 00:03:40,333 - Domnule... - Hai, Franchino ! Haide, Cicci ! 57 00:03:40,417 --> 00:03:43,542 - Să mergem ! - Hai, timpul înseamnă bani ! 58 00:03:45,417 --> 00:03:47,375 - Mingozzi, scuză-mă... - Da ? 59 00:03:47,583 --> 00:03:51,500 Eşti sigur că aceste fete au o moralitate impecabilă ? 60 00:03:51,833 --> 00:03:57,583 Jur că n-am putut găsi altele mai urâte. Aproape toate încă sunt virgine. 61 00:03:58,000 --> 00:04:01,208 Uneori, asta nu înseamnă mare lucru. 62 00:04:01,458 --> 00:04:04,167 Vin ! Mă scuzi. 63 00:04:04,292 --> 00:04:07,125 Vin imediat ! O clipă ! 64 00:04:08,292 --> 00:04:11,708 Ea cine e ? Aş vrea să ştiu. 65 00:04:12,125 --> 00:04:14,708 - Şi eu aş vrea să ştiu. - Ei bine... 66 00:04:15,417 --> 00:04:17,167 E logodnica mea. 67 00:04:17,500 --> 00:04:20,750 Nu credeam că va sosi atât de repede. 68 00:04:21,083 --> 00:04:25,042 Mingozzi şi-a făcut rost de o iubită ! 69 00:04:25,125 --> 00:04:27,500 Şi e şi frumoasă pe deasupra. Fă-ne cunoştinţă ! 70 00:04:27,667 --> 00:04:30,000 E puţin timidă. 71 00:04:30,917 --> 00:04:34,292 Mingozzi, ţi-e frică că o să ţi-o mâncăm ? 72 00:04:34,417 --> 00:04:35,375 Adu-o aici ! 73 00:04:35,500 --> 00:04:38,417 Iubitule, nu te grăbeai la întâlnirea cu nemţii ? 74 00:04:38,750 --> 00:04:40,333 Nemţii pot aştepta ! 75 00:04:40,667 --> 00:04:43,958 Luisa, aş vrea să te prezint. Un minut durează. 76 00:04:44,042 --> 00:04:45,875 - Acum ? Nu. - Te rog. 77 00:04:46,167 --> 00:04:51,417 Să mergem ! Dacă nu vrea, hai să ne vedem de treabă ! 78 00:04:52,292 --> 00:04:54,375 Blondinul ! Mereu în linia întâi, nu ? 79 00:04:54,583 --> 00:04:57,708 Femeia care a ieşit din maşină 80 00:04:57,917 --> 00:05:01,208 avea să ne schimbe întreaga viaţă de familie. 81 00:05:01,375 --> 00:05:04,250 Logodnica mea, domnişoara Luisa, doamna Ponziani. 82 00:05:04,458 --> 00:05:07,083 - Încântată ! - Asemenea ! 83 00:05:07,833 --> 00:05:10,292 - Cu voia dv... - Mă scuzaţi. 84 00:05:11,292 --> 00:05:13,417 Acum, persoana cea mai importantă. 85 00:05:15,250 --> 00:05:18,125 Vă fac cunoştinţă cu logodnica mea, dra Luisa. 86 00:05:18,208 --> 00:05:21,417 - Domnul Ponziani. - Încântat. Mă simt onorat. 87 00:05:21,542 --> 00:05:23,292 - Îmi pare bine. - Sunt foarte... 88 00:05:23,458 --> 00:05:24,667 Eu sunt Franco, fiul. 89 00:05:26,417 --> 00:05:28,583 Mă scuzaţi, dacă îmi permiteţi... 90 00:05:29,792 --> 00:05:34,833 - E foarte timidă. - A fost crescută la mânăstire. 91 00:05:35,458 --> 00:05:36,458 Ştiţi cum e. 92 00:05:36,583 --> 00:05:38,208 Nu se mai fabrică aşa. 93 00:05:38,292 --> 00:05:40,625 E încântătoare. Şi ştie să facă multe lucruri. 94 00:05:40,792 --> 00:05:43,375 Poate să scrie la maşină, să stenografieze. 95 00:05:43,917 --> 00:05:48,250 - Cunoaşte toate limbile. - Dacă insişti, poate ştie şi să citească. 96 00:05:48,417 --> 00:05:51,042 - Haideţi, că e cald ! - Da, mai bine plecăm. 97 00:05:51,208 --> 00:05:53,833 - Mingozzi, mă bazez pe tine. - Mulţumesc ! 98 00:05:54,208 --> 00:05:56,583 - Trezeşte-te, Franco ! - Să mergem ! 99 00:05:56,667 --> 00:05:59,000 - Testează noile produse ! - Staţi liniştit ! 100 00:05:59,083 --> 00:06:01,625 - Fii cuminte ! - O zi bună, doamnă ! 101 00:06:02,042 --> 00:06:04,625 - Felicitări pentru aşa o logodnică ! - Mulţumesc ! 102 00:06:05,292 --> 00:06:06,625 E o mică nestemată. 103 00:06:14,250 --> 00:06:16,042 Frumoasă fată, nu-i aşa ? 104 00:06:16,875 --> 00:06:19,583 - Cine ? - Iubita lui Mingozzi. 105 00:06:19,917 --> 00:06:24,750 - Cam slabă ! - Doar pare slabă. 106 00:06:24,833 --> 00:06:29,292 - Se preface, e o mincinoasă. - Dar minciuna are picioare scurte. 107 00:06:29,583 --> 00:06:32,375 Dar avea nişte picioare... Dacă Amelia le-ar avea aşa... 108 00:06:32,458 --> 00:06:36,667 - Am da-o afară. - Amelia, ai auzit ? 109 00:06:39,292 --> 00:06:43,125 O fată frumoasă, dar ce şanse aveam ? 110 00:06:43,708 --> 00:06:46,958 În afară de soţia mea, care e inamicul firesc, 111 00:06:47,917 --> 00:06:50,667 mai era şi fiul meu, care deja avea palpitaţii. 112 00:06:51,208 --> 00:06:56,708 Copiii sunt imprevizibili în ziua de azi. Mai ales dacă au un anturaj nepotrivit. 113 00:06:59,250 --> 00:07:02,917 Ai sosit ! Voi, milanezii sunteţi mult prea relaxaţi. 114 00:07:03,208 --> 00:07:06,042 Nu eşti punctual niciodată. Vezi cât e ceasul ? 115 00:07:06,250 --> 00:07:08,542 - E aşa de târziu ? - Da. 116 00:07:08,833 --> 00:07:10,958 - Oscar ! - Da, tată. 117 00:07:11,125 --> 00:07:14,125 - Livrările alea ? - Am aranjat totul. Plec acum. 118 00:07:14,333 --> 00:07:18,625 - N-ai luat lista. Mama mă-tii ! - Toată ziua mă ocărăşti. 119 00:07:18,833 --> 00:07:23,125 - Dacă o luai, ştiai ce ai de făcut. - Mă duc cu el. 120 00:07:25,625 --> 00:07:26,667 La revedere ! 121 00:07:28,750 --> 00:07:31,000 Trebuia să mă ocup eu... 122 00:07:32,458 --> 00:07:37,750 Am avut nişte experienţe uluitoare cu livrările astea la domiciliu. 123 00:07:38,042 --> 00:07:41,000 Aş putea scrie un tratat de psihologie. 124 00:07:41,542 --> 00:07:45,167 Odată, mai aveam puţin şi îmi dădeam jos pantalonii. 125 00:07:46,167 --> 00:07:49,333 - Îmi sună a chiromanţie ? - Chiromanţie ? 126 00:07:49,667 --> 00:07:52,750 Până să culegi fructele, trebuie să rezemi scara de pom. 127 00:07:53,958 --> 00:07:57,500 Nu înţeleg. Mergem să ne-o tragem sau să culegem caise ? 128 00:07:57,583 --> 00:08:00,375 Aţi înţeles ce voia să facă porcul de fiu-meu ? 129 00:08:00,583 --> 00:08:03,167 Dar un bărbat are nevoi. 130 00:08:03,417 --> 00:08:06,833 Şi eu, ca să fug de nevastă-mea, 131 00:08:07,083 --> 00:08:09,375 inventam călătorii de afaceri. 132 00:08:09,875 --> 00:08:10,875 Nu-ţi place ? 133 00:08:12,708 --> 00:08:16,250 E o imitaţie. Se vede de la distanţă. 134 00:08:16,542 --> 00:08:19,333 Dar aşa am vrut să fie, căci are antifurt. 135 00:08:19,417 --> 00:08:22,458 Desigur. De ce nu i-l dai soţiei tale ? 136 00:08:24,750 --> 00:08:28,500 - Ea nu poartă aşa ceva. - Da, ea poartă pantalonii. 137 00:08:29,792 --> 00:08:35,167 Dar când soţia poartă pantaloni acasă, soţul caută să şi-i scoată altundeva. 138 00:08:35,792 --> 00:08:38,292 Da, dar nu pentru un kil de acadele ! 139 00:08:39,042 --> 00:08:43,917 Iubire, de ce nu-mi aduci un giuvaier adevărat ? 140 00:08:44,000 --> 00:08:46,333 L-aş ţine în seif, dar tot fericită aş fi. 141 00:08:46,458 --> 00:08:49,875 Ce drăguţ ! Se mulţumeşte şi cu nimic, draga mea iubită suedeză. 142 00:08:51,000 --> 00:08:56,417 Superbă ! Ce mantie lungă şi dreaptă, ca o autostradă cu două benzi ! 143 00:09:01,458 --> 00:09:03,250 Aici stă o suedeză fabuloasă. 144 00:09:03,417 --> 00:09:06,667 Locuieşte aici doar de trei luni şi i-a înnebunit pe toţi. 145 00:09:06,750 --> 00:09:09,750 A comandat vin alb şi şampanie, e o curvă de lux. 146 00:09:09,875 --> 00:09:11,083 Dă-mi numărul ! 147 00:09:13,417 --> 00:09:16,542 Cum se spune „te iubesc de mor” în suedeză ? 148 00:09:20,167 --> 00:09:21,208 Mai spune-mi o dată ! 149 00:09:23,167 --> 00:09:25,292 Ce frază ! 150 00:09:25,833 --> 00:09:27,917 Sună telefonul ! Du-te să răspunzi ! 151 00:09:32,917 --> 00:09:37,042 Răspunde şi apoi întoarce-te ! 152 00:09:38,500 --> 00:09:40,833 - Alo ? - Dnă Ingrid ? 153 00:09:41,000 --> 00:09:43,708 - Da. Cine e ? - Sunt vânzătorul de vinuri. 154 00:09:44,500 --> 00:09:46,625 - Am o livrare urgentă de făcut. - Acum ? 155 00:09:46,750 --> 00:09:49,500 - Sunteţi singură ? - Da. 156 00:09:50,708 --> 00:09:52,375 Dar nu e o problemă. 157 00:09:53,042 --> 00:09:56,375 Atunci vin numaidecât. Imediat ajung. 158 00:09:58,500 --> 00:09:59,917 A fost de acord ? 159 00:10:00,500 --> 00:10:01,375 Hai ! 160 00:10:01,875 --> 00:10:03,833 - Cine era ? - A greşit numărul. 161 00:10:04,000 --> 00:10:07,542 A greşit numărul ? Şi aşa de relaxată eşti ? 162 00:10:07,625 --> 00:10:10,333 - Sunt gelos ! - Eşti prost şi zgârcit. 163 00:10:11,000 --> 00:10:15,167 Zgârcit cică... Am un pandantiv de aur pentru tine. 164 00:10:15,333 --> 00:10:17,375 Ţi-l voi da la ora 15:00, bine ? 165 00:10:17,458 --> 00:10:18,333 Da. 166 00:10:20,167 --> 00:10:22,083 Mă duc să fac un duş. 167 00:10:22,250 --> 00:10:25,667 Apoi leopardul şi pisicuţa vor face dragoste. 168 00:10:26,208 --> 00:10:27,750 - Eşti mulţumit ? - Da. 169 00:10:29,708 --> 00:10:32,708 A spus-o din nou ! 170 00:10:32,833 --> 00:10:36,375 Cum am reuşit să stau departe de Suedia atâta timp ? 171 00:10:36,625 --> 00:10:39,667 Göteborg, Copenhaga... 172 00:10:40,500 --> 00:10:45,500 Trăiască renii şi Gustavus care şi-a luat soţie burgheză ! 173 00:10:45,792 --> 00:10:48,333 Toţi sunt foarte inteligenţi în ţara aia. 174 00:10:48,500 --> 00:10:49,958 Gustavus ! 175 00:10:51,917 --> 00:10:57,125 Regret, dar trebuie să merg eu, chiar dacă nu e rândul meu. 176 00:10:57,250 --> 00:11:00,458 - Oscar, îţi dau 10.000 de lire. - Nu, nici gând ! 177 00:11:00,542 --> 00:11:02,875 - Îţi dau 20.000 ! - Să vedem... 178 00:11:03,083 --> 00:11:06,875 - Uite ! Poftim ! - Bine, pentru 20.000. 179 00:11:08,125 --> 00:11:09,667 - Unde te duci ? - Sus ! 180 00:11:09,750 --> 00:11:12,792 - Dar ţi-am banii ! - Şi o să-ţi povestesc tot ! 181 00:11:20,542 --> 00:11:21,542 Se poate ? 182 00:11:22,833 --> 00:11:23,792 Pot intra ? 183 00:11:24,458 --> 00:11:27,292 A sosit omul cu vinul. Eu sunt ! 184 00:11:28,875 --> 00:11:34,875 Te pregăteşti, nu-i aşa ? Târfuliţa mea mă aşteaptă. Vin imediat. 185 00:11:35,500 --> 00:11:36,625 Aşteaptă-mă ! 186 00:11:37,875 --> 00:11:39,667 - Doamne ! - Doamne ! 187 00:11:40,333 --> 00:11:42,500 - Am văzut moartea cu ochii. - Şi eu. 188 00:11:43,000 --> 00:11:46,958 - Ce faci aici dezbrăcat ? - Am adus şampania. 189 00:11:47,125 --> 00:11:50,125 Ai adus şampania ? Un viticultor modern. 190 00:11:50,750 --> 00:11:54,917 A adus şampania gol. Ce cauţi aici ? 191 00:11:55,583 --> 00:11:57,875 Credeam că sunt în cartierul militar. 192 00:11:58,083 --> 00:12:02,375 Ieşi afară, vierme, fermentaţie lactică ! 193 00:12:02,875 --> 00:12:06,167 - Ieşi ! - Fir-ar să fie ! Nu trebuia să vin. 194 00:12:06,250 --> 00:12:08,625 - O să-mi dau una singur. - Cară-te odată ! 195 00:12:08,708 --> 00:12:11,958 - Plec ! - Îţi rup femurul. 196 00:12:14,125 --> 00:12:17,500 - Ce e ? Am auzit voci. - Ai auzit ţipete ! 197 00:12:17,917 --> 00:12:20,417 Cel care îţi livrează şampania e... 198 00:12:20,667 --> 00:12:24,750 - Era aproape gol ! - Gol... 199 00:12:25,042 --> 00:12:28,583 - Adică... - Cred că e îndrăgostit de mine. 200 00:12:28,792 --> 00:12:30,917 Toţi mă plac, nu e vina mea. 201 00:12:31,000 --> 00:12:33,750 Te fac să-ţi pui antifurt la păsărică. 202 00:12:34,292 --> 00:12:37,417 Am cumpărat şampanie ca să sărbătorim noua mea casă. 203 00:12:37,500 --> 00:12:40,792 Nu vrei să sărbătorim ? Hai ! 204 00:12:40,875 --> 00:12:41,750 Da. 205 00:12:41,833 --> 00:12:44,000 - Adu şampania ! - Da, o turnăm în cadă ! 206 00:12:44,667 --> 00:12:47,208 - Doamne, de ce ? - Îmbracă-te ! 207 00:12:48,167 --> 00:12:49,667 - Fir-ar... - Ai şi terminat ? 208 00:12:49,875 --> 00:12:54,833 A venit peştele ei şi a trebuit să mă car ! 209 00:12:56,708 --> 00:12:58,500 Mă îmbrac imediat. 210 00:12:59,042 --> 00:13:02,583 Îţi scriu amendă pentru parcare neregulamentară. 211 00:13:03,917 --> 00:13:06,833 Amendă de parcare ? Nici măcar nu m-a văzut. 212 00:13:07,125 --> 00:13:09,750 Zilele treceau aşa, dintr-o aiureală în alta, 213 00:13:09,875 --> 00:13:15,083 şi secretara personală continua să fie un vis neîmplinit. 214 00:13:15,250 --> 00:13:20,792 Dar, într-o seară, din fericire, am avut parte de un necaz. 215 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Să mergem, vom întârzia. Bagă viteză ! 216 00:13:24,167 --> 00:13:27,333 - Viteză pe ceaţa asta ? - Da, arena nu aşteaptă pe nimeni. 217 00:13:27,667 --> 00:13:30,708 Fir-ar ! În ritmul ăsta pierdem prima arie. 218 00:13:30,792 --> 00:13:31,875 Ţi-o cânt eu. 219 00:13:31,958 --> 00:13:34,750 Dacă aş fi acel războinic Visul meu s-ar adeveri 220 00:13:34,958 --> 00:13:38,500 O armată de homosexuali m-ar urmări ! 221 00:13:38,792 --> 00:13:41,750 Nu homosexuali, bărbaţi temerari ! Ce homosexuali ? 222 00:13:41,833 --> 00:13:44,750 Ei sunt temerarii vremurilor noastre. 223 00:13:45,750 --> 00:13:49,500 - Bine punctat, Amelia ! - Haide, vom întârzia ! 224 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 Ce e în faţă ? Camion sau tunel ? 225 00:13:54,542 --> 00:13:55,833 E un camion ! 226 00:13:58,208 --> 00:14:01,500 - Cum s-a întâmplat ? - Cum să se întâmple ? 227 00:14:01,833 --> 00:14:06,125 Întreabă-l pe tatăl tău ! El a început să cânte în plină ceaţă. 228 00:14:06,208 --> 00:14:09,625 - Ce cânta ? - Aida. Nici nu se pricepe. 229 00:14:10,208 --> 00:14:13,542 - Cum s-a întâmplat ? - Din cauza lui Radames ! 230 00:14:14,750 --> 00:14:18,500 - Cum te simţi ? - Am faţa buşită, sunt plin de talc, 231 00:14:18,583 --> 00:14:21,417 sunt semiparalizat şi nici pipi nu pot să fac singur. 232 00:14:21,542 --> 00:14:24,208 Putea să fie mai rău, domnule. 233 00:14:25,000 --> 00:14:27,625 - Voiai să mi-l taie de tot ? - Nicidecum. 234 00:14:28,708 --> 00:14:31,542 Mama ta e de vină. A vrut la Verona, pe ceaţă, 235 00:14:31,625 --> 00:14:35,000 ca să vadă ce se petrecea în Egipt pe vremea „faralionilor.” 236 00:14:35,333 --> 00:14:38,208 Faraonilor, domnule. 237 00:14:38,458 --> 00:14:41,250 - Ştiu, am fost şi eu la facultate. - Serios ? 238 00:14:41,542 --> 00:14:45,167 - În ce ramură ? - Nu sunt o gorilă ! Aveam bancă. 239 00:14:47,167 --> 00:14:48,958 Alo ? Nu e ăsta. 240 00:14:49,250 --> 00:14:52,792 Eu am ştiut din prima care era. Da, eu sunt. Cine e ? 241 00:14:55,917 --> 00:14:58,083 Din Germania ? Scrise în germană ? 242 00:14:59,042 --> 00:15:01,042 Amelia e mai mult moartă decât vie. 243 00:15:02,000 --> 00:15:05,458 Bine. Sună-mă mai târziu ! Dă-i bice ! Pa ! 244 00:15:06,292 --> 00:15:08,875 - Închide ! - Da, domnule. Acum. 245 00:15:09,042 --> 00:15:11,250 Am dat de naiba ! 246 00:15:11,750 --> 00:15:16,917 Amelia e la spital, iar eu nu ştiu cum să traduc scrisoarea aia. 247 00:15:17,000 --> 00:15:18,250 Caută altă secretară ! 248 00:15:18,625 --> 00:15:20,875 Unde să găsesc una cu experienţa Ameliei ? 249 00:15:23,083 --> 00:15:27,958 Există secretare mai bune şi mult mai frumoase. 250 00:15:29,708 --> 00:15:31,458 - Mingozzi. - Da, domnule. 251 00:15:31,833 --> 00:15:35,125 Cum o cheamă pe bunăciunea aia, pe iubita aia a ta ? 252 00:15:35,500 --> 00:15:37,167 - A mea ? - Da, a ta. 253 00:15:37,708 --> 00:15:39,250 - Luisa. - Luisa ! 254 00:15:39,875 --> 00:15:42,458 Începând de mâine, va fi secretara mea personală. 255 00:15:42,667 --> 00:15:45,958 - Domnule, nu cred că... - Fără discuţii. 256 00:15:46,167 --> 00:15:50,208 - Altminteri mă supăr. - Nu cred că Luisa poate. 257 00:15:50,292 --> 00:15:53,000 Nu locuieşte în oraş, ci cu mătuşa ei, la 30 de km. 258 00:15:53,208 --> 00:15:55,750 Treizeci ? Locuieşte la 30 de km depărtare ! 259 00:15:57,250 --> 00:16:02,208 Păi noi avem camere de oaspeţi. Avem 32 de camere de oaspeţi. 260 00:16:02,625 --> 00:16:04,875 - Cu baie şi dressing. - Serios ? 261 00:16:05,083 --> 00:16:08,375 Se va simţi mai ceva ca acasă, poate chiar ca la hotel. 262 00:16:08,458 --> 00:16:09,875 Ernesta ! 263 00:16:11,583 --> 00:16:12,667 Pisica şi vulpoiul. 264 00:16:12,750 --> 00:16:15,625 - Mereu cu urechile ciulite după uşi. - Afurisită... 265 00:16:15,708 --> 00:16:18,958 Trebuie pregătită o cameră de oaspeţi. 266 00:16:19,625 --> 00:16:24,250 - Cine vine ? - Ce te interesează ? 267 00:16:24,375 --> 00:16:28,500 - Asta am decis, asta se face. - Ernesta, sunt întrebări bune. 268 00:16:28,792 --> 00:16:33,750 Vine dra Luisa, logodnica dragului nostru Mingozzi. 269 00:16:33,917 --> 00:16:37,750 Începând de mâine, ea va fi secretara mea personală. 270 00:16:39,083 --> 00:16:40,542 Şi doamna ? 271 00:16:41,000 --> 00:16:45,958 Din fericire, fiindcă e blocată în dormitorul ei, 272 00:16:46,333 --> 00:16:49,458 nu e nevoie să afle nimic, e clar ? 273 00:16:49,667 --> 00:16:51,542 Am înţeles. 274 00:16:51,667 --> 00:16:54,500 Ea are gura mare şi vorbeşte cu toţi despre toate cele. 275 00:16:55,125 --> 00:16:57,042 Dragul meu Mingozzi, 276 00:16:57,750 --> 00:17:00,792 nici nu ştiu cum să-ţi mulţumesc pentru cooperarea ta. 277 00:17:01,250 --> 00:17:04,542 Domnule, sper doar că Luisa o să vă satisfacă. 278 00:17:05,625 --> 00:17:08,875 Şi eu sper. 279 00:17:11,833 --> 00:17:15,125 Vopseşti burlanul ăla de două zile ! 280 00:17:15,375 --> 00:17:19,333 Ce faci acolo ? Pietà al lui Michelangelo ? 281 00:17:19,750 --> 00:17:23,625 Şeful meu nu mai vrea să vă vadă. 282 00:17:23,750 --> 00:17:28,125 Ce-mi pasă mie de şeful tău ? Din partea mea, poate să se ducă... 283 00:17:33,375 --> 00:17:37,167 Tipa asta sigur mă caută pe mine. Măiculiţă ! Cine e ? 284 00:17:40,125 --> 00:17:42,167 - Bună dimineaţa ! - Bună dimineaţa ! 285 00:17:42,417 --> 00:17:43,583 Cu ce să vă ajut ? 286 00:17:44,542 --> 00:17:47,250 Sunt noua secretară a dlui Ponziani. 287 00:17:47,458 --> 00:17:51,583 Noua lui secretară ? Nu se poate ! 288 00:17:52,667 --> 00:17:53,917 Nu asta e Vila Ponziani ? 289 00:17:54,208 --> 00:17:56,375 Ba da, asta e Vila Ponziani. 290 00:17:56,542 --> 00:17:59,458 Sunteţi noua secretară ? Ce au păţit celelalte ? 291 00:17:59,875 --> 00:18:03,125 - Măiculiţă ! Vă rog, pe aici ! - Mulţumesc ! 292 00:18:03,250 --> 00:18:04,417 Vă conduc eu. 293 00:18:08,333 --> 00:18:10,750 - Valiza ! - Da, valiza e la ea. 294 00:18:11,125 --> 00:18:14,333 - Trebuie să i-o cari tu ! - Ia mai du-te... 295 00:18:14,750 --> 00:18:17,083 - Muncitorii ăştia sunt vorbăreţi. - Mulţumesc ! 296 00:18:17,208 --> 00:18:18,083 Cu plăcere ! 297 00:18:21,167 --> 00:18:24,208 - Drept în faţă ? - Da, cu modestie, drept în faţă. 298 00:18:28,292 --> 00:18:30,958 - Dl Ponziani e accidentat. - Ce a păţit ? 299 00:18:31,042 --> 00:18:33,167 - A rămas aşa. - De la un protest ? 300 00:18:33,250 --> 00:18:35,833 Nu, un accident de maşină. Şi-a rupt braţul. 301 00:18:35,917 --> 00:18:38,125 - Sărmanul ! Îmi pare rău. - Sărmanul. 302 00:18:38,208 --> 00:18:42,083 - Şi doamna ? - Ea stă aşa, cu piciorul rupt. 303 00:18:42,750 --> 00:18:44,792 Acelaşi accident de maşină. 304 00:18:45,875 --> 00:18:51,958 Veniţi ! Camera dv. e la etajul doi. Vă duc valiza în cameră. 305 00:18:52,167 --> 00:18:53,917 - Vă place aici ? - Da, mult. 306 00:18:54,042 --> 00:18:55,583 E totul din ghips. 307 00:18:55,708 --> 00:18:59,000 Dl şi dna Ponziani, casa, peste tot e numai ghips ! 308 00:19:23,333 --> 00:19:24,375 Intră ! 309 00:19:28,958 --> 00:19:32,000 - Bună dimineaţa, domnule ! - Domnişoară Luisa ! 310 00:19:32,417 --> 00:19:38,292 Intraţi ! Scuzaţi primirea atât de simplă în acest loc al suferinţei. 311 00:19:38,750 --> 00:19:40,458 Ce amabilă sunteţi ! 312 00:19:40,542 --> 00:19:43,583 Am încercat să vin cât am putut de repede. 313 00:19:43,667 --> 00:19:47,042 - Cum vă simţiţi ? - Bine, minunat, perfect. 314 00:19:47,708 --> 00:19:49,958 Cum adică ? 315 00:19:50,167 --> 00:19:53,583 Vorba vine ! Nu vedeţi ce am păţit ? 316 00:19:53,917 --> 00:19:57,542 Câtă sensibilitate ! Mi-aţi adus şi flori ! 317 00:19:57,625 --> 00:20:01,750 De fapt, sunt pentru soţia dv. Aş vrea s-o salut şi pe dânsa. 318 00:20:02,000 --> 00:20:07,375 Nu, ea e alergică la flori, la totul. Şi la ghips, mai nou. 319 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 Face băşici, îi curg balele. 320 00:20:10,875 --> 00:20:13,375 Îmi pare rău. Îi pot duce nişte bomboane. 321 00:20:13,583 --> 00:20:18,958 Nu, fiindcă soţia mea are un intestin foarte subţire, 322 00:20:19,042 --> 00:20:21,125 care e şi surd ! 323 00:20:22,917 --> 00:20:26,458 - Unde le pun ? - Aici. Am apă. 324 00:20:26,542 --> 00:20:29,583 - Aici ? - Da, ca să ne folosim de schela asta. 325 00:20:30,958 --> 00:20:32,292 Bună idee, nu-i aşa ? 326 00:20:33,292 --> 00:20:36,667 Tot ghipsul acesta alb, imaculat şi încă nu s-a semnat nimeni pe el ? 327 00:20:36,792 --> 00:20:38,083 Aduce noroc ! 328 00:20:38,542 --> 00:20:40,167 - Serios ? - Da. 329 00:20:42,750 --> 00:20:44,792 - Îmi faceţi onoarea ? - Eu ? 330 00:20:45,625 --> 00:20:47,000 Vă rog. Nu ! 331 00:20:48,625 --> 00:20:52,167 - Puţin mai jos. - Aici ? 332 00:20:52,375 --> 00:20:54,792 - Mai aplecaţi-vă puţin ! - Aşa ? 333 00:20:54,958 --> 00:20:57,875 - Aplecaţi-vă, mai jos !. - E bine aici ? 334 00:20:58,167 --> 00:21:00,542 - Sfântă Fecioară ! - V-am lovit ? 335 00:21:01,167 --> 00:21:04,167 Nu, spuneam că numai Sfânta Fecioară ştie 336 00:21:04,417 --> 00:21:09,167 cât sunt de mândru să vă am alături, dră Luisa. 337 00:21:09,417 --> 00:21:14,292 Să mă bucur de toată experienţa dv. 338 00:21:14,875 --> 00:21:15,792 Aşa... 339 00:21:19,417 --> 00:21:21,042 - Doriţi să începem ? - Da. 340 00:21:21,583 --> 00:21:22,542 Unde mă aşez ? 341 00:21:25,875 --> 00:21:26,750 Credeam că... 342 00:21:28,125 --> 00:21:32,083 Acolo se află biroul şi maşina de scris. 343 00:21:33,875 --> 00:21:34,792 Şi acolo... 344 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 Uită-te la ea cum ştie să se aşeze ! Bravo ! 345 00:21:39,375 --> 00:21:44,375 Din acel moment, o luptă acerbă a început între rivalii mei. 346 00:21:45,667 --> 00:21:48,125 - S-a terminat prima repriză ? - Ce vrei ? 347 00:21:48,333 --> 00:21:50,083 - Să trec. - Treci ! 348 00:21:50,417 --> 00:21:52,417 E 9:00, nu mergi la facultate ? 349 00:21:52,708 --> 00:21:56,292 - Vezi-ţi de treaba ta ! - Ce dobitoc ! Ia-ţi adio de la licenţă ! 350 00:21:58,750 --> 00:22:01,042 Ca urmare a cererii dv... 351 00:22:03,500 --> 00:22:07,375 vă informăm că materia primă va fi trimisă în... 352 00:22:07,583 --> 00:22:10,542 - Giuseppe ! - O întrebam dacă e liber scaunul. 353 00:22:15,833 --> 00:22:18,667 - Ridică-te, gorilă ! - Am adus ceaiul. 354 00:22:18,833 --> 00:22:21,500 Nu vreau ! Adu-ne cafea, mie şi domnişoarei ! 355 00:22:21,583 --> 00:22:23,375 Giuseppe ! Florile. 356 00:22:23,875 --> 00:22:28,917 - De ce v-aţi deranjat ? - Ia florile de aici ! 357 00:22:29,042 --> 00:22:32,708 - Credeam că... - Tava ! 358 00:22:34,042 --> 00:22:37,125 Mă scuzaţi, domnule, dar n-am decât două mâini ! 359 00:22:37,333 --> 00:22:41,875 - Scuze. - Giuseppe, ia florile ! Poftim ! 360 00:22:42,125 --> 00:22:44,208 - Prostănacule ! - Imediat. 361 00:22:44,292 --> 00:22:47,042 - Repede ! Două cafele ! - Cât e de frumoasă ! 362 00:22:49,042 --> 00:22:51,750 Vă spun adevărul, doamnă ! 363 00:22:51,958 --> 00:22:54,917 E urâtă, antipatică. 364 00:22:55,000 --> 00:22:57,583 - Ca Amelia ? - Mai rău. 365 00:22:57,875 --> 00:23:02,792 Măcar Amelia era simpatică, dar asta e un monstru. 366 00:23:03,417 --> 00:23:05,458 Are două picioare groase. 367 00:23:05,875 --> 00:23:08,708 ... după cum bine ştiţi, deschiderea... 368 00:23:08,792 --> 00:23:13,667 Închiderea pieţelor străine din ultimele două luni... 369 00:23:13,750 --> 00:23:15,042 Ce faceţi ? 370 00:23:15,208 --> 00:23:21,042 Nimic. Mă priveam în oglindă. 371 00:23:21,292 --> 00:23:25,167 - Are o faţă de maimuţă. - De ce nu mă lasă să o văd ? 372 00:23:25,333 --> 00:23:31,875 A venit să vă cunoască, dar dormeaţi. 373 00:23:32,167 --> 00:23:35,292 Iar acum a trimis-o să rezolve ceva. 374 00:23:35,375 --> 00:23:39,458 Bineînţeles ! Nu o place şi o expediază cu prima ocazie, porcul ! 375 00:23:39,542 --> 00:23:44,833 Dar fata asta trebuie să rămână. Să mă anunţi dacă vrea s-o schimbe. 376 00:23:46,000 --> 00:23:48,750 Fiţi fără grijă, doamnă ! 377 00:23:48,958 --> 00:23:52,292 - Vreţi suc de portocale ? - Nu, du-te să vezi ce face ea ! 378 00:23:52,375 --> 00:23:55,708 Astfel, graţie loialităţii Ernestei, 379 00:23:55,833 --> 00:23:59,750 soţia mea nici nu bănuia ce spectacol îmi oferea soarta, 380 00:23:59,833 --> 00:24:03,958 la doi paşi de camera ei. Dar obstacole mai aveau să fie. 381 00:24:04,500 --> 00:24:08,708 Cum s-a dus vestea, m-am trezit cu toţi cei de la fabrică peste mine. 382 00:24:09,208 --> 00:24:11,458 Mulţumesc ! 383 00:24:12,250 --> 00:24:14,875 Sunteţi foarte drăguţi că mă vizitaţi ! 384 00:24:15,042 --> 00:24:20,417 Acest gest atestă, încă o dată, caracterul minunat al acestei companii. 385 00:24:21,083 --> 00:24:24,250 Mulţumesc ! Luisa, ţigările, te rog ! 386 00:24:25,667 --> 00:24:27,458 Acum, vă rog... 387 00:24:28,750 --> 00:24:33,750 să transmiteţi salutări din partea mea consiliului fabricii... 388 00:24:41,792 --> 00:24:44,833 şi să le spuneţi că sper să revin rapid în fabrică 389 00:24:45,042 --> 00:24:46,708 chiar şi în starea asta. 390 00:24:52,333 --> 00:24:55,167 - Bună ziua, domnule ! - Bună ziua ! 391 00:24:55,333 --> 00:24:56,625 - Bună ziua ! - Bună ! 392 00:24:56,875 --> 00:24:59,917 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 393 00:25:00,083 --> 00:25:01,208 - Bună ziua ! - Bună ! 394 00:25:01,458 --> 00:25:04,375 - Arătaţi foarte bine ! - Bună ziua ! 395 00:25:04,708 --> 00:25:06,500 - Ce picioare frumoase ! - Bună ziua ! 396 00:25:07,542 --> 00:25:10,500 - Arătaţi bine, domnule ! - Din ce în ce mai bine ! 397 00:25:10,708 --> 00:25:12,000 Bună ziua, domnule ! 398 00:25:14,083 --> 00:25:16,000 Bună ziua, domnule ! 399 00:25:16,833 --> 00:25:20,458 - Ce frumuseţe ! - Bună ziua ! 400 00:25:20,708 --> 00:25:23,708 E atât de plăcut să mă simt iubit de angajaţii mei ! 401 00:25:24,375 --> 00:25:27,333 - Bună ziua, domnule ! - Ce bine arătaţi ! 402 00:25:27,833 --> 00:25:30,375 - Foarte bine ! - Felicitări ! 403 00:25:31,042 --> 00:25:34,250 - Ce buze, domnule ! - Ce piele frumoasă ! 404 00:25:34,625 --> 00:25:36,083 Arătaţi senzaţional astăzi ! 405 00:25:44,667 --> 00:25:46,083 Cum vă simţiţi azi, domnule ? 406 00:25:48,500 --> 00:25:51,708 Abia reuşisem să mă salvez de atacul maselor 407 00:25:52,042 --> 00:25:54,292 şi deja se contura o nouă bătălie. 408 00:25:54,708 --> 00:25:58,083 Dar unui fiu ce poţi să-i faci ? Îl concediezi ? 409 00:25:58,292 --> 00:25:59,500 Îl dai afară ? 410 00:25:59,792 --> 00:26:03,250 Fiul tău e fiul tău, şi e inamicul cel mai de temut. 411 00:26:03,542 --> 00:26:10,500 Pentru că, în aproape toate cazurile, e sânge din sângele tău. 412 00:26:20,042 --> 00:26:21,000 Fazanul. 413 00:26:24,833 --> 00:26:25,833 Să fii cuminte ! 414 00:26:32,833 --> 00:26:37,792 Supă de legume pentru dv., cum v-a recomandat doctorul. 415 00:26:42,000 --> 00:26:44,542 Giuseppe, poţi pleca. 416 00:26:45,083 --> 00:26:46,917 - Ne descurcăm noi. - Poftă bună ! 417 00:26:53,917 --> 00:26:56,292 - Serveşte-te, te rog, Luisa ! - Mersi ! 418 00:27:02,250 --> 00:27:05,083 - Arăţi foarte bine în seara asta. - Ţi se pare ? 419 00:27:05,708 --> 00:27:06,708 Da. 420 00:27:07,667 --> 00:27:10,542 Pastila pentru ficatul dv. sensibil ! 421 00:27:17,917 --> 00:27:19,958 Sunt sigur că se văd stelele azi. 422 00:27:20,458 --> 00:27:21,333 De ce ? 423 00:27:22,208 --> 00:27:24,708 Fiindcă e o noapte importantă pentru mine. 424 00:27:26,500 --> 00:27:27,542 Ce frumos ! 425 00:27:27,958 --> 00:27:31,500 E frumos să descoperi că mai există bărbaţi romantici. 426 00:27:31,708 --> 00:27:34,125 Laxativul pentru... 427 00:27:39,250 --> 00:27:42,708 - Luisa, te simţi bine aici, cu noi ? - Da, foarte bine. 428 00:27:43,167 --> 00:27:45,917 Tatăl dv. e mereu amabil şi drăguţ. 429 00:27:46,542 --> 00:27:50,542 Da, e bun, amabil şi drăguţ. 430 00:27:51,708 --> 00:27:55,000 Dar un pic cam demodat. Mumificat, aş spune. 431 00:27:55,208 --> 00:27:57,750 Mumia a sosit ! Şi trăieşte ! 432 00:27:59,042 --> 00:28:01,875 - Ce surpriză, tată ! Bună ! - Bună seara, domnule ! 433 00:28:02,167 --> 00:28:07,375 Mi-am permis s-o invit pe dra Luisa, fiindcă ea mănâncă mereu singură. 434 00:28:08,292 --> 00:28:12,417 Ce băiat bun ! Bravo ! E plin de iniţiativă, ca tatăl lui ! 435 00:28:12,750 --> 00:28:15,875 Cum era proverbul latin ? „Talis pater, talis filius.” 436 00:28:17,208 --> 00:28:19,375 Nu e ora ta de desene animate ? 437 00:28:25,000 --> 00:28:27,042 De ce mă tratezi ca pe un imbecil ? 438 00:28:27,250 --> 00:28:30,125 De ce mă iei tot timpul de prost ? 439 00:28:31,500 --> 00:28:32,500 Scuză-mă, Luisa. 440 00:28:35,042 --> 00:28:36,458 - Cină plăcută ! - Seară bună ! 441 00:28:38,458 --> 00:28:40,750 - Doctoriile ! - Dă-i-le tatei ! 442 00:28:41,583 --> 00:28:45,625 El n-are pic de experienţă. Eu am fost chiar şi într-un safari. 443 00:28:47,375 --> 00:28:49,583 Dră Luisa, vă plac candelabrele ? 444 00:28:51,292 --> 00:28:55,042 - Da, foarte mult. - Giuseppe, adu-ne şampania ! 445 00:28:58,708 --> 00:29:01,333 Ei sunt tineri, habar n-au ce înseamnă viaţa. 446 00:29:02,167 --> 00:29:04,875 Icre, şampanie... 447 00:29:46,708 --> 00:29:49,875 Bună, iubitule ! Da, totul a mers foarte bine. 448 00:29:50,208 --> 00:29:53,542 Ponziani e amabil, dar foarte naiv. 449 00:29:55,417 --> 00:29:56,708 Nu sunt probleme. 450 00:29:56,917 --> 00:30:01,458 Ţine minte, Luisa ! Eu trebuie să devin directorul acestei fabrici ! 451 00:30:01,667 --> 00:30:02,625 Ai înţeles ? 452 00:30:03,333 --> 00:30:07,292 - M-am săturat să fiu un simplu angajat. - Bineînţeles, dragul meu. Noapte bună ! 453 00:30:18,458 --> 00:30:20,083 - Da ? - Dră Luisa. 454 00:30:20,708 --> 00:30:23,125 Eu sunt. Îmi cer scuze de oră şi de deranj. 455 00:30:23,208 --> 00:30:25,625 În scurt timp, mă vor suna iar cei din America. 456 00:30:26,458 --> 00:30:30,750 - Puteţi veni să-mi fiţi translator ? - Singur. Vin imediat. 457 00:30:32,625 --> 00:30:34,750 Mulţumesc, dră Luisa ! Vă aştept ! 458 00:30:44,667 --> 00:30:45,708 Intraţi ! 459 00:30:51,917 --> 00:30:52,833 Mulţumesc ! 460 00:30:54,458 --> 00:30:56,958 Mulţumesc, dră Luisa, că aţi venit atât de repede ! 461 00:30:57,208 --> 00:31:03,083 Americanii au zis că vor suna înapoi în câteva minute. 462 00:31:03,292 --> 00:31:06,167 Nu vă faceţi griji ! De aceea sunt aici. 463 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 Ce drăguţă ! 464 00:31:12,042 --> 00:31:13,667 - Vă doare ? - Ce durere ! 465 00:31:14,250 --> 00:31:17,333 - Vă doare tare ? - E din cauza poziţiei. 466 00:31:17,542 --> 00:31:20,750 - Nu vă mai gândiţi la asta ! - Mă ajutaţi să mă ridic ? 467 00:31:20,917 --> 00:31:25,583 - Desigur ! - Dacă stau mai ridicat, e mai bine. 468 00:31:26,042 --> 00:31:28,375 - Da. - Spuneţi-mi... 469 00:31:28,708 --> 00:31:32,792 - Dacă-mi daţi o mână... - Da, bine. 470 00:31:32,875 --> 00:31:34,667 - Aşa. - O ţin strâns. 471 00:31:34,750 --> 00:31:37,542 - Ţineţi-vă de mine ! - Mă ţin ! 472 00:31:37,750 --> 00:31:39,458 - O clipă. - Ca Romulus şi Remus. 473 00:31:39,958 --> 00:31:44,750 - Mă simt ca un lup. - Mi-am pierdut echilibrul. 474 00:31:45,750 --> 00:31:47,333 Şi eu mi l-am pierdut. 475 00:31:48,417 --> 00:31:51,000 - Tată, pot să intru ? - E Franco. 476 00:31:51,083 --> 00:31:53,125 - Tată ! - E Franco. 477 00:31:53,292 --> 00:31:56,542 N-aş vrea să creadă că noi doi... 478 00:31:56,833 --> 00:32:00,167 - Repede, mergeţi la baie. - Da, mă duc la baie. 479 00:32:00,375 --> 00:32:03,750 - Un moment. Caietul de notiţe ! - Caietul ! 480 00:32:04,208 --> 00:32:06,208 Du-te ! Ascunde-te ! 481 00:32:08,833 --> 00:32:09,875 Intră ! 482 00:32:11,625 --> 00:32:12,500 Tată. 483 00:32:14,750 --> 00:32:17,167 Voiam să-mi cer scuze pentru mai devreme. 484 00:32:17,458 --> 00:32:19,042 Mi-am pierdut cumpătul. 485 00:32:19,750 --> 00:32:24,167 E normal ca tatăl şi fiul să se mai certe uneori. 486 00:32:24,417 --> 00:32:28,250 Dar e târziu acum. Du-te la culcare ! 487 00:32:31,458 --> 00:32:34,125 - De când te dai tu cu parfum ? - Parfum ? 488 00:32:34,417 --> 00:32:39,208 Ce naiba ? Cu ce vrei să mă dau ? Cu benzină ? 489 00:32:39,500 --> 00:32:42,958 Sunt îngropat în ghips, mai transpir şi mă dau cu parfum. 490 00:32:43,042 --> 00:32:47,042 - Dra Luisa a fost cumva pe aici ? - Dra Luisa ? 491 00:32:47,292 --> 00:32:50,333 Eşti nebun ? Doarme de câteva ore bune. 492 00:32:50,417 --> 00:32:52,583 E tânără, deci are nevoie de somn. 493 00:32:54,292 --> 00:32:58,250 - Şi piciorul de acolo e al tău ? - Cel în ghips ? 494 00:32:58,458 --> 00:33:02,333 - Care picior ? - Dră Luisa, ieşiţi afară ! 495 00:33:02,625 --> 00:33:03,500 V-am văzut deja. 496 00:33:07,667 --> 00:33:08,875 Ia uite cine era ! 497 00:33:10,500 --> 00:33:13,417 Mă ascundeam acolo. 498 00:33:13,833 --> 00:33:17,125 Nu mă ascundeam. De fapt, America era... în baie. 499 00:33:17,375 --> 00:33:19,917 - Mă scuzaţi. - Foarte original ! 500 00:33:20,167 --> 00:33:22,000 Da, America... Franco ! 501 00:33:22,958 --> 00:33:24,917 Nu îţi face idei greşite ! 502 00:33:25,083 --> 00:33:28,750 Şi, mai presus de toate, îţi interzic să-i pui onestitatea la îndoială. 503 00:33:29,167 --> 00:33:32,208 Sărăcuţa ! Domnişoară, puteţi pleca. Mulţumesc ! 504 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 - Bine. - Mulţumesc ! 505 00:33:34,167 --> 00:33:36,458 Dacă sună americanii, îi trimit naibii ! 506 00:33:36,542 --> 00:33:39,042 - Da. Noapte bună ! - Noapte bună ! 507 00:33:40,417 --> 00:33:41,875 - Pa ! - Pa ! 508 00:33:46,500 --> 00:33:50,708 Ersilia, ai adus pe lume o mare puşlama ! 509 00:33:53,500 --> 00:33:56,917 Îmi pare rău dacă v-am făcut o impresie proastă. 510 00:33:57,000 --> 00:33:59,542 - Dar aparenţele înşală. - Sper, pentru binele tău. 511 00:34:00,583 --> 00:34:02,583 - Şi al meu. - Ce vreţi să spuneţi ? 512 00:34:13,958 --> 00:34:14,875 Da ? 513 00:34:14,958 --> 00:34:18,167 Spune-i nemernicului de fiu-meu să te lase în pace ! 514 00:34:18,333 --> 00:34:20,167 Da, nu vă faceţi griji, domnule ! 515 00:34:21,708 --> 00:34:23,417 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 516 00:34:25,917 --> 00:34:27,958 Noapte bună ! Închideţi dv. uşa ? 517 00:34:30,500 --> 00:34:31,375 Noapte bună ! 518 00:34:31,667 --> 00:34:35,417 Secretara asta mai avea puţin şi devenea domeniu public. 519 00:34:35,833 --> 00:34:39,750 Chiar şi Giuseppe, mânat de gelozie, a luat iniţiativa. 520 00:34:41,542 --> 00:34:45,250 - Aţi sunat ? - Da. Domnul Ponziani ? 521 00:34:45,625 --> 00:34:50,250 - Nu primeşte oaspeţi. - Trebuie să mă văd cu dânsul. 522 00:34:50,458 --> 00:34:55,250 - E o problemă foarte importantă. - E băgat cu totul în ghips. Nu se plimbă. 523 00:34:55,458 --> 00:34:58,250 Nu vreau să mă plimb cu el, ci doar să-i vorbesc. 524 00:34:58,500 --> 00:35:00,708 Nu se poate. 525 00:35:01,250 --> 00:35:05,250 Am venit din Germania pentru a negocia nişte afaceri uriaşe. 526 00:35:05,542 --> 00:35:08,167 Micuţule, vrei să-mi anunţi sosirea ? 527 00:35:08,625 --> 00:35:12,250 Nicio facere de afaceri ! Ai înţeles ? E ordinul şefului ! 528 00:35:17,958 --> 00:35:20,833 Da, te rog. N-ai ce face. Nu te las să intri. 529 00:35:22,917 --> 00:35:26,083 - Eşti un mare dobitoc ! - Pramatie băşinoasă ! 530 00:35:26,292 --> 00:35:28,750 Dacă deschizi poarta, te snopesc în bătaie ! 531 00:35:29,042 --> 00:35:31,792 Ce ne facem cu nemţii ăştia, care nu pricep italiana ? 532 00:35:32,208 --> 00:35:36,542 Cred că e din trupele SS. Cu siguranţă. 533 00:35:39,708 --> 00:35:42,042 - Te-ai trezit. - Bună dimineaţa, Franco ! 534 00:35:44,167 --> 00:35:46,417 - Te-am aşteptat. - De ce ? 535 00:35:47,125 --> 00:35:50,000 Fac o traducere şi este un cuvânt pe care nu-l înţeleg. 536 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Vă ajut eu. 537 00:35:55,167 --> 00:35:57,583 - Nu-i dau de cap. - Despre ce e vorba ? 538 00:35:59,625 --> 00:36:03,458 - Aici, la rândul trei. - Ia să vedem. 539 00:36:03,667 --> 00:36:05,917 Cuvântul ăsta înseamnă „cuptor”. 540 00:36:06,958 --> 00:36:10,625 Şi e urmat de cuvântul ăsta, care înseamnă „vopsea”. 541 00:36:10,708 --> 00:36:13,458 Deci cred că e vorba de vopsea rezistentă la ardere. 542 00:36:15,125 --> 00:36:18,000 Aşa e. Ce prostuţ sunt ! 543 00:36:21,083 --> 00:36:22,208 Din ce domeniu e ? 544 00:36:23,917 --> 00:36:26,667 - Chimie industrială. - Ce drăguţ ! 545 00:36:27,375 --> 00:36:29,417 Deja calci pe urmele tatălui tău. 546 00:36:32,417 --> 00:36:36,500 Da... Fabrica e importantă. 547 00:36:36,917 --> 00:36:39,458 N-aş vrea să ajungă pe mâini străine. 548 00:36:39,583 --> 00:36:42,250 Aşa că aprofundez materia din domeniu. 549 00:36:45,250 --> 00:36:49,167 Aşa este. Nu m-am gândit la asta. Aşa e şi normal. 550 00:36:50,417 --> 00:36:53,417 - E târziu. Pa, Franco ! - Luisa ! 551 00:36:53,625 --> 00:36:54,500 Da ? 552 00:36:57,125 --> 00:36:59,833 - M-ai tutuit. - Da ? 553 00:37:01,708 --> 00:37:05,458 Nu e cazul să ne mai formalizăm, suntem amici de ceva timp. Pa ! 554 00:37:07,375 --> 00:37:12,083 Mă scuzaţi. Veniţi oricând poftiţi. Fiţi fără grijă ! 555 00:37:12,542 --> 00:37:18,917 Personalul casei nu colaborează. Sunt înconjurat de imbecili. 556 00:37:19,083 --> 00:37:20,500 Foarte adevărat ! 557 00:37:21,083 --> 00:37:26,417 Da, oricând doriţi. Îmi cer scuze din nou. La revedere ! Vă mulţumesc ! 558 00:37:30,125 --> 00:37:32,125 Napolitanii sunt inteligenţi, nu-i aşa ? 559 00:37:32,792 --> 00:37:35,167 Desigur ! Napolitanii au scris istorie. 560 00:37:35,250 --> 00:37:39,583 Au fost oameni de toată cinstea şi încă sunt şi în ziua de azi. 561 00:37:39,667 --> 00:37:42,000 - Da, ei. - Şi eu nu sunt napolitan ? 562 00:37:42,083 --> 00:37:44,000 Ce faceţi ? 563 00:37:44,167 --> 00:37:47,250 Ai alungat un client care-mi aduce 600 de milioane pe an. 564 00:37:47,542 --> 00:37:50,542 - Neamţul ? - Da. 565 00:37:50,750 --> 00:37:54,333 - M-a jignit. - Te-a jignit ? 566 00:37:54,417 --> 00:37:59,458 Da, avea expresia gata scrisă, cred că era imprimată pe hârtie. 567 00:37:59,542 --> 00:38:01,667 - „Eşti un dobitoc”. - Aşa ţi-a zis ? 568 00:38:02,250 --> 00:38:04,542 - Nu trebuia să-ţi spună aşa. - V-aş pupa ! 569 00:38:04,625 --> 00:38:06,833 „Rahat mediteraneean” ar fi fost corect. 570 00:38:06,958 --> 00:38:08,042 Cum ţi-ai permis ? 571 00:38:08,292 --> 00:38:12,500 Nu aşa mi-a spus. Nu cred că avea scrisă expresia asta. 572 00:38:12,750 --> 00:38:16,250 - Prostule ! - Mă doare, domnule ! 573 00:38:16,333 --> 00:38:18,792 - Braţul meu ! - Stai ! 574 00:38:18,875 --> 00:38:21,667 - Nu mă pot mişca ! - Bună dimineaţa, domnule ! 575 00:38:23,875 --> 00:38:26,667 Bun venit, dră Luisa ! În sfârşit ! 576 00:38:27,708 --> 00:38:30,917 Să încercăm să ne punem de acord. Munca e muncă. 577 00:38:31,000 --> 00:38:33,833 Trebuia să fiţi aici la ora 9:00 şi e 10:15. 578 00:38:34,417 --> 00:38:37,958 - Îmi cer scuze. N-o să se mai repete. - Bine. 579 00:38:38,708 --> 00:38:42,500 - Du-te şi adu-ne două cafele ! - Pentru mine nu vă deranjaţi. 580 00:38:43,792 --> 00:38:45,833 - Una ? - Două, ţi-am spus ! 581 00:38:45,917 --> 00:38:48,500 E deja nervos, dacă bea două cafele o ia razna ! 582 00:38:51,792 --> 00:38:55,125 V-am ofensat ? Îmi cer scuze. 583 00:38:55,708 --> 00:39:00,833 Mă scuzaţi. Nu mai suport. Cu ăsta pe cap şi ţintuit în pat... 584 00:39:01,083 --> 00:39:06,333 - Nu pot să plec nicăieri ! - Cred că v-ar trebui un scaun cu rotile. 585 00:39:06,708 --> 00:39:10,750 - E mai practic. - Da, e o idee bună. 586 00:39:10,917 --> 00:39:13,708 E o idee bună de la o secretară eficientă ! Bravo ! 587 00:39:13,958 --> 00:39:16,208 - Îl voi cumpăra imediat. - Mă ocup eu. 588 00:39:16,292 --> 00:39:20,750 - Îl veţi avea în dimineaţa asta. - Sunteţi o comoară. Ocupaţi-vă ! 589 00:39:21,042 --> 00:39:22,125 Sigur. 590 00:39:22,792 --> 00:39:27,417 Voiam să vă întreb dacă îmi pot lua liber după-amiază. 591 00:39:27,500 --> 00:39:31,917 La ora 17:00, va veni să mă ia logodnicul meu. 592 00:39:32,000 --> 00:39:35,750 Da, desigur, logodnicul. 593 00:39:36,250 --> 00:39:39,083 Dragostea îşi intră în drepturi. Foarte bine. 594 00:39:40,625 --> 00:39:43,625 O oră de întârziere de dimineaţă, după-amiaza liberă... 595 00:39:43,792 --> 00:39:46,708 Mâine vă dau liber toată ziua, dacă vreţi. 596 00:39:46,917 --> 00:39:49,917 - Glumeam. - Mulţumesc, domnule ! 597 00:39:50,000 --> 00:39:53,625 Marletti ne-a plasat o comandă. 598 00:39:53,833 --> 00:39:56,500 Alo ? Mingozzi, Franco sunt. 599 00:39:56,917 --> 00:39:58,833 Am un mesaj de la Luisa pentru tine. 600 00:39:58,917 --> 00:40:01,833 M-a rugat să-ţi transmit să nu mai vii s-o iei astăzi 601 00:40:01,917 --> 00:40:06,583 fiindcă tatăl meu are o întâlnire importantă de afaceri. 602 00:40:06,792 --> 00:40:08,625 Mersi ! La revedere ! 603 00:40:10,208 --> 00:40:12,333 E minunat ! 604 00:40:12,417 --> 00:40:17,375 Patru viteze, marşarier. Piruete întregi, semipiruete. 605 00:40:17,625 --> 00:40:20,208 Secretara mi l-a procurat în mai puţin de o oră. 606 00:40:20,292 --> 00:40:22,792 Legat de secretara ta, 607 00:40:22,875 --> 00:40:25,875 când îmi vei face cunoştinţă cu această doamnă miraculoasă ? 608 00:40:26,208 --> 00:40:27,458 - Cu secretara ? - Da. 609 00:40:29,625 --> 00:40:34,042 - Te va şoca. N-ai mai văzut aşa ceva ! - Cum adică ? 610 00:40:35,167 --> 00:40:37,667 - E o frumuseţe ! - O frumuseţe ? 611 00:40:37,875 --> 00:40:42,375 - Un monstru. - O frumuseţe de monstru. 612 00:40:42,458 --> 00:40:45,375 - Spune-i ce picioare are ! - Picioarele ? 613 00:40:45,625 --> 00:40:47,500 - Are doar două. - Cum adică ? 614 00:40:47,583 --> 00:40:51,625 - Două, dar trebuie să le vezi. - Unul vine aici şi altul aici. 615 00:40:51,708 --> 00:40:54,500 - Sunt strâmbe. - Sunt răsucite. 616 00:40:54,583 --> 00:40:58,625 Vreau s-o văd mâine la prima oră, cu orice preţ ! 617 00:40:58,958 --> 00:41:02,125 Vrea s-o vadă mâine dimineaţă. 618 00:41:02,208 --> 00:41:06,167 - O vom aduce aici cu orice preţ ! - Mişcă ! 619 00:41:06,250 --> 00:41:10,000 Deschide uşa, parazitule ! Mergi ! 620 00:41:10,125 --> 00:41:13,042 Deschide uşa ! Mişcă ! 621 00:41:13,250 --> 00:41:16,167 - Mişcă ! - Mă veţi călca pe picior ! 622 00:41:16,250 --> 00:41:18,375 Vino să mă ajuţi ! 623 00:41:22,083 --> 00:41:24,875 - Împinge ! - Împing. 624 00:41:24,958 --> 00:41:28,792 Ai acoperit numele companiei de pe dubă ? 625 00:41:28,958 --> 00:41:31,917 Da. Vreţi să facem pe detectivii ? 626 00:41:32,083 --> 00:41:34,208 Vreau să văd unde o duce Mingozzi pe Luisa. 627 00:41:34,417 --> 00:41:36,708 Porcul ăla e capabil s-o ducă la o speluncă. 628 00:41:36,792 --> 00:41:39,667 Dacă Luisa ar fi iubita dv., unde aţi duce-o ? 629 00:41:39,750 --> 00:41:41,875 - La cel mai mare hotel. - Cum am reuşi ? 630 00:41:41,958 --> 00:41:44,458 - Nu ne-ar lăsa să intrăm aşa. - Împinge ! 631 00:41:44,542 --> 00:41:47,542 O clipă. 632 00:41:48,667 --> 00:41:50,375 Piciorul ! 633 00:41:50,667 --> 00:41:55,083 Haide, cretinule ! Scoate-mi piciorul de aici ! 634 00:41:56,625 --> 00:41:59,625 Bună ! Ce motocicletă frumoasă ! 635 00:42:00,083 --> 00:42:01,417 - Îţi place ? - Da. 636 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 Giuseppe, priveşte ! Nu e Mingozzi, ci fiul meu ! 637 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 - Vrei să facem o plimbare ? - Mersi, dar nu pot. 638 00:42:08,083 --> 00:42:12,542 Îmi aştept iubitul. A întârziat. E ciudat, fiindcă el e punctual. 639 00:42:13,125 --> 00:42:15,167 - Şi îţi faci griji ? - Puţin. 640 00:42:19,542 --> 00:42:23,708 Nu-ţi face griji ! L-am sunat eu şi i-am spus să nu vină. 641 00:42:23,833 --> 00:42:24,708 De ce ? 642 00:42:25,750 --> 00:42:29,417 Speram că, dacă nu va veni, vei dori să faci o plimbare cu mine. 643 00:42:30,583 --> 00:42:33,125 Şi nu era mai simplu să mă rogi direct ? 644 00:42:36,167 --> 00:42:39,125 - Ai fi venit ? - Sigur. 645 00:42:39,792 --> 00:42:43,833 De ce nu ? Acum, din cauza ta, am toată după-amiaza liberă. 646 00:42:44,417 --> 00:42:46,417 - Unde mă duci ? - Vei vedea. 647 00:42:46,625 --> 00:42:48,208 Propriul meu fiu. 648 00:42:48,833 --> 00:42:50,667 - Giuseppe ! - Luaţi-vă braţul ! 649 00:42:50,750 --> 00:42:53,500 - Zboară ! - Un moment ! 650 00:42:54,375 --> 00:42:57,875 - Uite aşa ! - Hai ! 651 00:42:57,958 --> 00:43:01,125 - Ce faci ? Claxonezi ? - Trebuie să-i avertizez. 652 00:43:01,208 --> 00:43:04,417 - Zevzecule ! - Nu vă enervaţi ! 653 00:43:04,500 --> 00:43:07,375 - Facem o călătorie ! - Hai ! 654 00:43:09,958 --> 00:43:13,500 Ce încet se mişcă ! Face o plimbare romantică. 655 00:43:13,583 --> 00:43:17,125 Romantică ? Chestia asta parcă e un tanc. 656 00:43:18,125 --> 00:43:21,708 Vorbeaţi de el. Credeam că vorbiţi de mine. Am înţeles. 657 00:43:36,000 --> 00:43:39,917 - Uite lacul, ce frumos e - Taci, ignorantule ! 658 00:43:40,667 --> 00:43:42,667 Îmi trezeşte sentimente 659 00:43:42,750 --> 00:43:44,792 Puţin respect pentru sentimentele mele ! 660 00:43:44,875 --> 00:43:48,000 Doar nu e o ruşine. 661 00:43:48,542 --> 00:43:53,125 - Sunt tineri, lăsaţi-i în pace ! - Nu te mai plătesc deloc, să ştii. 662 00:43:57,667 --> 00:44:00,958 - Nu-i văd. - Sunt mai în faţă. 663 00:44:01,042 --> 00:44:04,500 Dacă nu-i găseşti, te arunc în lac ! 664 00:44:34,583 --> 00:44:39,125 - Ce ai făcut, nemernicule ? - De unde să ştiu că drumul e aşa ?! 665 00:44:39,833 --> 00:44:43,667 - Trebuia să mă opresc mai devreme. - Tatăl tău ar fi trebuit să se oprească. 666 00:44:43,750 --> 00:44:46,792 Ce legătură are tata ? Doar nu conducea el duba. 667 00:44:47,042 --> 00:44:50,458 - Să ocolesc casa ? - Da, bagă în marşarier. Dă-i înainte ! 668 00:44:50,833 --> 00:44:54,792 Înainte sau înapoi ? 669 00:44:55,167 --> 00:44:58,375 - Întoarce-te ! Dă-i bătaie înainte ! - Deci dau înapoi ! 670 00:44:58,458 --> 00:45:00,875 Înapoi ! Înainte. 671 00:45:00,958 --> 00:45:03,625 Maică Precistă ! 672 00:45:04,167 --> 00:45:07,083 - Bag în marşarier. - Înapoi ! 673 00:45:16,500 --> 00:45:18,458 - Hai ! - E proprietate privată ! 674 00:45:18,542 --> 00:45:23,125 Mă doare-n cot de proprietatea asta. Cumpără tot ! 675 00:45:23,208 --> 00:45:25,583 - Dacă vor să vândă. - Ai grijă la dreapta ! 676 00:45:28,750 --> 00:45:33,208 E atât de frumos aici ! Ce peisaj splendid ! 677 00:45:33,458 --> 00:45:36,500 - Cum se numeşte lacul ăsta ? - Lacul ăsta ? 678 00:45:38,208 --> 00:45:39,333 Se numeşte... 679 00:45:41,833 --> 00:45:44,667 - Nu ştiu. - Păi trebuie să aibă un nume. 680 00:45:45,625 --> 00:45:47,792 Sigur că are, doar că nu mi-l amintesc. 681 00:45:48,333 --> 00:45:52,875 - Mai repede ! Schimbă viteza ! - O să murim ! 682 00:45:53,042 --> 00:45:57,458 - Credeţi că-i vom găsi ? - Da, îmi cunosc bine fiul. 683 00:45:57,833 --> 00:46:01,208 Luisa, aş vrea să-ţi vorbesc. 684 00:46:02,875 --> 00:46:05,750 - Spune-mi ! - Nu trebuie să-ţi fie frică. 685 00:46:05,833 --> 00:46:08,292 O să mă dau mai în spate. Uite ! 686 00:46:11,792 --> 00:46:13,458 Ce bou sunt ! 687 00:46:18,833 --> 00:46:22,417 Haide, râzi ! Cine aduce astfel de bestii pe gazonul ăsta ? 688 00:46:23,250 --> 00:46:26,750 Îmi pare rău, Franco, dar se mai întâmplă. 689 00:46:27,583 --> 00:46:28,958 Ai şi pe mână. 690 00:46:31,958 --> 00:46:34,167 Suntem la înmormântare ? Grăbeşte-te ! 691 00:46:34,250 --> 00:46:36,958 - Uşurel. - Aşa ! 692 00:46:37,083 --> 00:46:41,292 Nu cunosc drumul ăsta. Ce vreţi de la mine ? 693 00:46:41,375 --> 00:46:42,875 Opreşte-te ! 694 00:46:47,875 --> 00:46:51,417 De ce aţi ieşit ? N-am ajuns încă. 695 00:46:59,208 --> 00:47:01,833 Uite ! Dacă te întorci cu spatele, mă schimb. 696 00:47:06,083 --> 00:47:07,792 Doamne ! 697 00:47:08,667 --> 00:47:12,292 - Tată, unde te duci ? - Să fac o baie, dobitocule ! 698 00:47:12,375 --> 00:47:14,083 Maica Domnului ! 699 00:47:17,708 --> 00:47:21,208 - Doamne ! - Domnule ! 700 00:47:21,667 --> 00:47:25,083 - Nu e momentul să faceţi baie. - Giuseppe ! 701 00:47:25,333 --> 00:47:28,333 Pleacă ! Mă ocup eu. Giuseppe e aici ! 702 00:47:29,417 --> 00:47:34,208 - Domnule ! Cum e apa ? - Plină de rahat, ca şi creierul tău. 703 00:47:34,500 --> 00:47:39,000 - Vreţi un halat sau hârtie igienică ? - Nenorocitule ! 704 00:47:39,083 --> 00:47:41,833 - Adu pe cineva care să mă scoată ! - Mă ocup. 705 00:47:41,917 --> 00:47:44,958 Mi se topeşte ghipsul. Fă ceva, repede ! 706 00:47:45,042 --> 00:47:50,750 Vă aduc halatul, nişte pudră de talc şi vă fac o frecţie rapidă aşa. 707 00:47:50,958 --> 00:47:52,833 Idiotule, fă ceva ! 708 00:47:53,167 --> 00:47:57,250 Nu vă mişcaţi ! Dacă găsiţi vreun peşte la juma de kil... 709 00:47:57,333 --> 00:48:01,042 - Ţi-l bag în fund ! - Bine. Staţi acolo şi nu vă mişcaţi ! 710 00:48:01,417 --> 00:48:06,375 Grăbeşte-te că mi se topeşte ghipsul ! Mai repede ! 711 00:48:11,708 --> 00:48:15,417 Am ajuns. Aici locuieşte Mingozzi. Sper să-l găsesc acasă. 712 00:48:16,917 --> 00:48:20,375 Mulţumesc pentru plimbarea plăcută ! 713 00:48:22,000 --> 00:48:24,083 - Exceptând... - Exceptând ce ? 714 00:48:25,208 --> 00:48:28,125 Exceptând finalul. Îmi pare rău de tatăl tău. 715 00:48:28,500 --> 00:48:32,208 - Nu credeam că e atât de gelos pe tine. - Şi de ce îţi pare rău ? 716 00:48:33,500 --> 00:48:37,208 Nu mă înţelege greşit. Din motive de seriozitate profesională. 717 00:48:37,667 --> 00:48:40,875 Dar ar fi mai bine să fim distanţi în preajma lui. 718 00:48:53,708 --> 00:48:57,167 Dar nu-ţi face griji ! Tatăl tău nu e acum cu noi. Pa ! 719 00:48:59,417 --> 00:49:00,333 Pa ! 720 00:49:01,875 --> 00:49:02,917 Ce faci ? 721 00:49:05,583 --> 00:49:09,375 - Ce e ? - Ţi-a sfâşiat pantalonii ? 722 00:49:09,833 --> 00:49:13,208 Oscar, te rog, nu mă agasa acum ! 723 00:49:13,417 --> 00:49:16,875 Eşti sigur că ţi-a mai lăsat ceva ? Verifică ! 724 00:49:19,333 --> 00:49:23,458 - Ce putem face ? - Potoliţi-vă ! Gata ! 725 00:49:23,542 --> 00:49:27,083 Potoliţi-vă sau îmi iau câmpii 726 00:49:27,167 --> 00:49:31,500 şi transform casa asta într-un club şi mă mut în Brazilia. 727 00:49:31,583 --> 00:49:34,542 Păstrează-ţi calmul, Armandino ! 728 00:49:34,667 --> 00:49:39,417 Termină şi tu cu „Armandino”! Sunt Armandone, marele fraier. 729 00:49:39,667 --> 00:49:42,500 De asta mă ţine nevasta sub papuc şi mă domină. 730 00:49:42,625 --> 00:49:44,500 - Calmaţi-vă ! - Bună, tată ! Ce faci ? 731 00:49:44,667 --> 00:49:48,292 - Ce s-a întâmplat ? - Ce feţe aveţi ! Ce s-a întâmplat ? 732 00:49:48,458 --> 00:49:52,167 - Întreb-o pe mama ta ! - Are motivele ei. 733 00:49:52,583 --> 00:49:53,792 Ce s-a întâmplat ? 734 00:49:53,958 --> 00:49:56,792 Vrea s-o cunoască mâine pe noua secretară. 735 00:49:56,875 --> 00:49:57,750 Şi ? 736 00:49:57,875 --> 00:49:59,167 Spune-mi tu mie... 737 00:49:59,583 --> 00:50:02,542 Îţi imaginezi ce s-ar întâmpla dacă ar vedea-o pe Luisa ? 738 00:50:02,917 --> 00:50:05,708 M-a obligat să angajez numai monştri în fabrică 739 00:50:05,792 --> 00:50:08,083 şi acum parcă am lucra în casa groazei ! 740 00:50:08,292 --> 00:50:09,458 De ce râzi ? Ce mesteci ? 741 00:50:09,542 --> 00:50:12,625 Mestecă-ţi testiculele, mâine ne luăm adio de la tot. 742 00:50:13,000 --> 00:50:15,167 Hai să găsim o soluţie ! 743 00:50:15,375 --> 00:50:20,083 Nu mai avem timp. Vrea s-o vadă mâine dimineaţă, la 9:00. 744 00:50:20,167 --> 00:50:22,917 - Şi o va vedea. - Cum ? 745 00:50:23,083 --> 00:50:25,708 Unde sunt femeile urâte ? Parcă le-a mâncat pământul. 746 00:50:25,792 --> 00:50:28,708 - Le-am găsit chiar pe ultimele... - Nu exagera ! 747 00:50:28,792 --> 00:50:32,125 - Ea e singura rămasă. - Nu exagera ! 748 00:50:32,625 --> 00:50:36,750 - Îţi voi găsi eu una până diseară. - Franco. 749 00:50:37,208 --> 00:50:40,667 Dacă mă salvezi de data asta, 750 00:50:41,000 --> 00:50:43,958 te iert pentru toate. 751 00:50:44,125 --> 00:50:45,625 - Pentru orice. - Orice ? 752 00:50:45,833 --> 00:50:47,417 - Orice. - Lasă pe mine ! 753 00:50:49,042 --> 00:50:53,167 - Uneori... - Doar că trebuie plătită. 754 00:50:53,667 --> 00:50:57,833 - O sută de mii de lire. - Ce ? 755 00:50:57,917 --> 00:51:03,500 Aşadar, în faţa inamicului suprem, fiu meu mi-a devenit aliat. 756 00:51:03,708 --> 00:51:09,417 M-a costat mult, dar e normal să fie aşa, fiind vorba de fiul meu. 757 00:51:10,292 --> 00:51:12,208 Şi, totuşi, cum arată ? 758 00:51:12,375 --> 00:51:15,167 Tot încerc să înţeleg, dar nimeni nu-mi explică. 759 00:51:15,250 --> 00:51:16,167 Da. Ştiu. 760 00:51:16,250 --> 00:51:20,292 Dar ştiţi cum e... O s-o vedem ! 761 00:51:20,417 --> 00:51:24,292 - Cum s-o vedem ? Tu n-ai văzut-o ? - Ba da, dar fugitiv. 762 00:51:24,375 --> 00:51:28,625 - Nu s-a oprit. - E scundă sau înaltă ? Blondă sau brunetă ? 763 00:51:28,708 --> 00:51:31,542 Într-o zi era scundă, dar în altă zi era înaltă. 764 00:51:31,625 --> 00:51:33,833 Cum adică ? Ori e scundă, ori înaltă ! 765 00:51:33,917 --> 00:51:36,542 - Mai cresc când poartă tocuri. - Poartă tocuri ? 766 00:51:36,667 --> 00:51:38,708 - Cred că da. - Crezi ? 767 00:51:38,792 --> 00:51:41,250 Are picioare. Dar nu ştiu cu ce se încalţă. 768 00:51:41,542 --> 00:51:43,958 - Are doi din ăia... Cum le zice ? - Sâni. 769 00:51:44,125 --> 00:51:46,625 - Sâni. Şi în spate... - Bine. Las-o baltă ! 770 00:51:46,875 --> 00:51:52,083 Are şi „o baltă” şi nici nu mai ştiu ce mai are. 771 00:51:52,292 --> 00:51:57,792 - Nimeni nu-mi poate descrie cum arată. - Şi de ce s-o fac eu ? 772 00:51:59,167 --> 00:52:02,458 - Sunt convinsă că ai văzut-o. - Să vă spun adevărul ? 773 00:52:02,542 --> 00:52:05,250 - Asta vreau. - E ceva de groază. 774 00:52:05,500 --> 00:52:08,125 - Am spus-o. - A sosit Armando. 775 00:52:08,208 --> 00:52:12,458 E 9:15 şi secretara e de nevăzut. 776 00:52:12,542 --> 00:52:16,375 - Unde e ? - Îl aşteptăm pe Franco. 777 00:52:16,583 --> 00:52:19,292 - Ce-i cu Franco ? Ce legătură are ? - Ce legătură... 778 00:52:19,792 --> 00:52:23,875 - S-a stricat... - Ambulanţa. 779 00:52:24,083 --> 00:52:25,875 - Da. - Ambulanţa ? 780 00:52:26,042 --> 00:52:29,417 Maşina secretarei. S-a dus el s-o ia. 781 00:52:29,500 --> 00:52:31,375 - Sunteţi aici amândoi ? - Uite-l ! 782 00:52:31,792 --> 00:52:35,208 - Intraţi, dră Luisa ! - Aşa ! Aduceţi-o aici ! 783 00:52:35,417 --> 00:52:37,292 Intră, dră Luisa ! 784 00:52:37,875 --> 00:52:39,083 Bună dimineaţa ! 785 00:52:42,042 --> 00:52:45,083 - Giuseppe, ţi-e rău ? - Nu. 786 00:52:45,625 --> 00:52:48,417 Bună dimineaţa, drăguţo ! Vorba vine... 787 00:52:49,208 --> 00:52:51,292 Intră ! Apropie-te fără frică ! 788 00:52:51,375 --> 00:52:54,000 - Nu prea mult, totuşi. - Haide ! 789 00:52:54,083 --> 00:52:58,375 Ai exagerat. Pentru 500.000, pe cine îmi aduceai ? Pe Frankenstein ? 790 00:52:59,417 --> 00:53:02,833 Toţi îmi spun că eşti teribil... de pricepută. 791 00:53:03,000 --> 00:53:05,250 Nu ne cunoaştem de undeva ? 792 00:53:05,458 --> 00:53:08,458 - Cum adică ? Nu e secretara ta ? - Exact. 793 00:53:08,542 --> 00:53:11,625 Ea e secretara mea. Glumeam. Am aruncat şi eu mingea la fileu. 794 00:53:11,833 --> 00:53:14,667 - Mai bine o aruncaţi direct afară ! - Mereu e glumeţ. 795 00:53:14,875 --> 00:53:17,333 - Ştii toate limbile ? - Toate. 796 00:53:17,458 --> 00:53:19,458 - Doar a dracului, nu. - Franceză ! 797 00:53:21,083 --> 00:53:23,417 - Asta ai spus la telefon. - Engleză ! 798 00:53:26,958 --> 00:53:27,814 Germană ! 799 00:53:31,375 --> 00:53:34,292 Trebuie să plece acum, are treabă la birou. 800 00:53:34,500 --> 00:53:38,000 - Vă pot spune un lucru ? - Încă unul ? Bine, repede. 801 00:53:38,500 --> 00:53:40,292 Doamnă, cât sunteţi de frumoasă ! 802 00:53:42,583 --> 00:53:43,833 Vă pot săruta ? 803 00:53:45,208 --> 00:53:48,000 Bine, dar repede. 804 00:53:50,625 --> 00:53:53,292 Pe obraz. Repede ! 805 00:53:53,833 --> 00:53:56,667 - Du-te, draga mea ! - Pe mine, nu ! 806 00:53:56,750 --> 00:54:00,458 Du-te la birou ! O să ajung şi eu... Eşti mulţumită ? 807 00:54:00,917 --> 00:54:02,750 Da, poate puţin prea mulţumită. 808 00:54:03,292 --> 00:54:07,125 Giuseppe... am văzut moartea cu ochii. 809 00:54:09,000 --> 00:54:11,583 - Ce nu-ţi convine ? - A fost bine. 810 00:54:11,917 --> 00:54:15,500 - Partea cu sărutul n-am înţeles-o. - Făcea parte din rol. 811 00:54:15,583 --> 00:54:18,583 - Şi chiar o plac. - E mama mea. 812 00:54:18,917 --> 00:54:21,417 Şi ce dacă ? E o femeie frumoasă. 813 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 - Trebuie să-ţi spun ceva. - Ce ? 814 00:54:23,667 --> 00:54:26,833 - Vreau să vorbim între patru ochi. - Hai în camera mea ! 815 00:54:26,917 --> 00:54:29,750 - Ce vrei să-mi faci ? - Calmează-te, cretinule ! 816 00:54:31,000 --> 00:54:34,250 - Bună ! - Bună dimineaţa ! V-o prezint pe... 817 00:54:35,208 --> 00:54:37,583 - E o rudă de-a noastră. - Încântată ! 818 00:54:37,667 --> 00:54:41,875 Luisa. Avem acelaşi nume. Vrei să sărbătorim ? 819 00:54:43,167 --> 00:54:44,833 Ce drăguţă eşti ! 820 00:54:51,792 --> 00:54:54,750 Te-ai pupat cu toţi, în afară de servitoare. 821 00:54:54,875 --> 00:54:56,583 Şi ce dacă ? 822 00:54:56,667 --> 00:54:59,625 Ce voiai să-mi spui ? 823 00:54:59,708 --> 00:55:00,750 Stai ! 824 00:55:04,250 --> 00:55:07,083 Mama şi tatăl tău se mai iubesc ? 825 00:55:08,333 --> 00:55:11,333 Tatăl tău pleacă des în interes de serviciu, nu ? 826 00:55:12,250 --> 00:55:13,875 Ce te interesează pe tine ? 827 00:55:14,958 --> 00:55:17,000 Mai ţii minte ziua cu suedeza ? 828 00:55:18,500 --> 00:55:19,667 Da, şi ? 829 00:55:20,708 --> 00:55:22,208 Tatăl tău era peştele. 830 00:55:23,125 --> 00:55:27,250 - Tata ? Ai înnebunit ? - Ori peştele, ori amantul. 831 00:55:28,500 --> 00:55:31,250 - Şi acum îmi spui ? - Păi acum l-am văzut. 832 00:55:33,625 --> 00:55:37,250 Taci şi lasă-mă să ascult, e linie comună. 833 00:55:37,833 --> 00:55:40,250 - Alo ? Cine e ? - Ingrid. 834 00:55:41,333 --> 00:55:42,375 Bună, dle doctor ! 835 00:55:43,333 --> 00:55:47,417 - Până acum îmi spuneai „pisicuţo”. - Acum nu pot. 836 00:55:48,167 --> 00:55:50,333 Înţeleg, scorpia e prin preajmă. 837 00:55:50,708 --> 00:55:53,625 Nu, dar lucrez. 838 00:55:53,917 --> 00:55:55,708 Îmi imaginez cât de harnic eşti. 839 00:55:56,417 --> 00:55:59,792 Nici în pat nu prea te mişti. Mă laşi pe mine să fac totul. 840 00:56:00,708 --> 00:56:03,542 Apropo, ce s-a întâmplat cu onorariul meu lunar ? 841 00:56:04,083 --> 00:56:07,833 Dle doctor, sunt imobilizat în ghips. 842 00:56:07,917 --> 00:56:11,750 Nu mă pot mişca. A trebuit să învăţ yoga, doar ca să-mi suflu nasul. 843 00:56:11,833 --> 00:56:14,583 Iubitule, asta nu e problema mea. 844 00:56:15,042 --> 00:56:18,000 Eu am rămas fără bani. Te rog, trimite-mi repede nişte bani ! 845 00:56:18,208 --> 00:56:21,250 Cum să fac ? Nu ştiu. 846 00:56:21,667 --> 00:56:24,167 - Când îi trimiţi ? - E bine în seara asta ? 847 00:56:24,292 --> 00:56:26,667 - Perfect. - Îl voi trimite pe Giuseppe. 848 00:56:26,833 --> 00:56:28,833 - Bine ? - Da. Pa ! 849 00:56:28,917 --> 00:56:29,917 Asigurările ? 850 00:56:34,375 --> 00:56:38,125 - Povestea asta îmi va folosi la ceva. - Dacă spui tu. 851 00:56:38,500 --> 00:56:42,292 Să continuăm. Dragă inginerule, 852 00:56:42,542 --> 00:56:45,667 după cum ţi-ai dat seama, 853 00:56:46,083 --> 00:56:48,833 compania noastră nu are capacitatea... 854 00:56:51,125 --> 00:56:52,750 Domnişoară, ce aveţi ? 855 00:56:53,875 --> 00:56:56,000 Vă rog mult să mă scuzaţi, domnule. 856 00:56:56,500 --> 00:56:58,625 Vreau să vă dau nişte explicaţii. 857 00:56:58,833 --> 00:57:01,542 Pentru excursia aia la ţară cu Franco. 858 00:57:02,250 --> 00:57:04,708 Nu vă faceţi griji. Poate aşa se cade. 859 00:57:05,500 --> 00:57:08,333 Nu-i aşa ? Între tineri... 860 00:57:08,750 --> 00:57:12,167 - Nu e vorba de asta. - Încercaţi să-mi spuneţi... 861 00:57:14,042 --> 00:57:18,625 - Mă veţi vedea cu ochi răi. - Adică dv. şi fiul meu Franco... 862 00:57:19,750 --> 00:57:23,125 - Nu, mai rău. - O, Doamne ! Cu Giuseppe ? 863 00:57:24,208 --> 00:57:26,833 - Mai rău. - Cu grădinarul. 864 00:57:28,000 --> 00:57:31,875 Domnule, nu veţi ghici niciodată. 865 00:57:32,708 --> 00:57:36,042 - Eu n-am fost la şcoala catolică. - Ăsta deja e un avantaj. 866 00:57:36,583 --> 00:57:38,542 - Mingozzi v-a minţit. - Mingozzi ? 867 00:57:38,833 --> 00:57:40,625 Da, iubitul meu. 868 00:57:41,792 --> 00:57:45,250 Voia ca eu să devin amanta dv. 869 00:57:46,167 --> 00:57:48,708 Cum ? El... Iubita lui... 870 00:57:49,333 --> 00:57:51,875 O floricică ca dv. cu mine ? 871 00:57:52,083 --> 00:57:55,000 Da, el vrea să devină directorul companiei de cosmetice 872 00:57:55,167 --> 00:57:57,625 şi credea că odată ce noi doi... 873 00:57:58,375 --> 00:58:03,875 Mizerabilul, roman spurcat şi director de doi lei ! 874 00:58:04,042 --> 00:58:07,250 - Vorbiţi serios ? - Da. Vedeţi dv... 875 00:58:08,083 --> 00:58:13,667 Dacă îl chemaţi astăzi aici, vă veţi convinge. 876 00:58:13,750 --> 00:58:15,625 O să vedeţi cum se laudă cu mine. 877 00:58:16,167 --> 00:58:19,125 Săraca Luisa, pe mâinile cui aţi nimerit ? 878 00:58:19,292 --> 00:58:21,750 Credeţi că aşa ar trebui să se comporte un iubit ? 879 00:58:23,625 --> 00:58:28,083 Sunaţi-l şi spuneţi-i să vină aici ! Veţi vedea cum îl pun eu la punct ! 880 00:58:29,583 --> 00:58:31,125 Mulţumesc, domnule ! 881 00:58:31,542 --> 00:58:34,333 Bună, iubitule ! 882 00:58:34,875 --> 00:58:38,833 S-a ivit o ocazie fantastică. Ponziani te va chema azi aici. 883 00:58:39,917 --> 00:58:43,292 Cred că a venit momentul să aplicăm schema cu autobronzantul. 884 00:58:43,750 --> 00:58:47,583 Mingozzi, am de apărat o reputaţie de 30 de ani. 885 00:58:47,708 --> 00:58:50,417 Dacă scriu „bronz”, asta vreau să văd. 886 00:58:50,500 --> 00:58:53,583 Dar bineînţeles ! Vă demonstrez imediat. 887 00:58:53,667 --> 00:58:55,667 Luisa ! Staţi aşa ! 888 00:58:55,833 --> 00:58:58,750 Vino puţin, te rog ! 889 00:58:59,375 --> 00:59:01,500 Vă arăt imediat. 890 00:59:01,583 --> 00:59:04,125 - Hai, sus ! Pune piciorul aici ! - Vreţi să vedeţi ? 891 00:59:04,208 --> 00:59:05,083 Sigur. 892 00:59:05,208 --> 00:59:07,125 Trebuie pus doar puţin. 893 00:59:07,875 --> 00:59:10,833 - Mă descurc singură. - Jos labele, Mingozzi ! 894 00:59:11,125 --> 00:59:12,042 Te rog. 895 00:59:24,833 --> 00:59:26,833 Se vede bine, domnule ? 896 00:59:28,917 --> 00:59:33,125 Priviţi ! Şi mai sus, peste părţile albe. 897 00:59:33,583 --> 00:59:35,583 - Da. - Vedeţi, domnule ? 898 00:59:36,958 --> 00:59:39,417 Dacă nu, rămâne cu pete şi... 899 00:59:39,667 --> 00:59:41,458 Vedeţi cât e de bună Luisa ! 900 00:59:43,042 --> 00:59:47,208 - Cât e de ascultătoare ! E bine aşa ? - Chiar şi acolo jos. 901 01:00:00,458 --> 01:00:01,375 Bună, tată ! 902 01:00:03,208 --> 01:00:05,083 Nu vezi că lucrăm ? 903 01:00:06,417 --> 01:00:10,083 - Văd. - Cred că este de ajuns. 904 01:00:10,667 --> 01:00:14,042 Nu vrei să rămâi doar cu un picior bronzat. 905 01:00:14,333 --> 01:00:16,333 - Da, într-adevăr. - Ei bine... 906 01:00:16,583 --> 01:00:18,250 Nu mi se pare momentul potrivit. 907 01:00:19,375 --> 01:00:22,583 - Dacă e din cauza mea, nu-mi pasă. - Bravo ! Pa ! 908 01:00:23,458 --> 01:00:25,125 - La revedere ! - La revedere ! 909 01:00:26,250 --> 01:00:31,333 - Repejor ! Timpul înseamnă bani. - Ascultaţi-mă puţin ! Am o idee grozavă. 910 01:00:31,500 --> 01:00:33,750 O femeie în costum de baie, pe plajă. 911 01:00:34,000 --> 01:00:35,750 - Un corp superb... - Cafeaua ! 912 01:00:36,083 --> 01:00:39,542 - În scaunul meu cu rotile ? - Voiam să testez şi eu scaunul electric. 913 01:00:40,542 --> 01:00:45,208 Acolo ar trebui să sfârşeşti tu, cu un mare buchet de flori pe piept... 914 01:00:45,750 --> 01:00:49,042 Aşa n-ar mai trebui să te văd. Du cafeaua de aici ! 915 01:00:49,500 --> 01:00:53,208 - Bine, nu vă enervaţi ! - Dă-te jos de pe scaun şi pleacă ! 916 01:00:53,625 --> 01:00:55,875 Bine. Staţi să-l parchez ! 917 01:00:56,333 --> 01:01:00,708 - Îmi permiteţi ? Am o idee grozavă ! - Alta ? 918 01:01:02,292 --> 01:01:05,042 O clipă. Luisa ! 919 01:01:05,917 --> 01:01:09,958 Ţi-ar plăcea să fii imortalizată pe un afiş, într-o reclamă ? 920 01:01:12,583 --> 01:01:15,917 - Mi-ar trebui timp de gândire. - Trebuie să se gândească. 921 01:01:16,208 --> 01:01:19,917 De ce ? Nu va mai da norocul peste tine prea curând. 922 01:01:20,083 --> 01:01:21,958 Spuneţi-i şi dumneavoastră ! 923 01:01:22,125 --> 01:01:25,458 - Vei fi celebră. - Dumneata ce spui ? 924 01:01:25,542 --> 01:01:28,458 Evident, Luisa. E o idee senzaţională. 925 01:01:28,667 --> 01:01:32,917 El ştie cel mai bine. Are nişte urechi... 926 01:01:33,208 --> 01:01:34,458 Aşa... 927 01:01:34,708 --> 01:01:37,708 - Exact aşa. - E o cremă de bronzat minunată. 928 01:01:38,833 --> 01:01:41,083 - Avem un produs care face minuni. - E bine ? 929 01:01:42,250 --> 01:01:44,792 - Divin. - Face pielea mătăsoasă. 930 01:01:45,750 --> 01:01:49,083 - Priviţi ! Cât de frumos ! - Da, văd. 931 01:01:49,167 --> 01:01:52,292 Bine, dar ajunge. Nu mă mai împinge ! Văd de aici. 932 01:01:53,292 --> 01:01:55,542 Dar nu eu vă împing. E Giuseppe. 933 01:01:55,667 --> 01:02:00,583 Giuseppe ? Acolo eşti ? Pleacă, subdezvoltatule ! 934 01:02:00,708 --> 01:02:02,167 - Am adus cafea. - Nu vreau ! 935 01:02:05,083 --> 01:02:07,417 Acum să facem câteva fără sutien. 936 01:02:08,167 --> 01:02:11,750 - Sutienul... - Îl scoatem. 937 01:02:11,917 --> 01:02:15,750 - Pare cam excesiv. - Nu, e pentru piaţa internaţională. 938 01:02:16,333 --> 01:02:19,500 În Saint-Tropez, femeile fac plajă dezbrăcate. 939 01:02:19,583 --> 01:02:20,583 - Dezbrăcate ? - Da. 940 01:02:22,458 --> 01:02:27,167 Să-l dăm jos ! E pentru export, dră Luisa. 941 01:02:27,542 --> 01:02:28,583 Poftim crema ! 942 01:02:29,750 --> 01:02:31,958 - E bine aşa, domnule ? - Da. 943 01:02:32,833 --> 01:02:35,542 Dră Luisa, sunt emoţionat. 944 01:02:35,958 --> 01:02:40,042 E cu adevărat remarcabil ceea ce faceţi pentru întreprindere. 945 01:02:40,625 --> 01:02:43,792 Da, exact aşa ! Superb ! 946 01:02:44,542 --> 01:02:46,917 Imaginează-ţi feţele bărbaţilor care te văd ! 947 01:02:49,917 --> 01:02:52,375 - Pasează mingea ! - Suntem doar noi. 948 01:02:53,250 --> 01:02:56,542 O clipă, draga mea, să punem colierul. Poftim ! 949 01:02:57,000 --> 01:03:00,875 Acum facem una cu un surâs seducător. 950 01:03:15,333 --> 01:03:18,708 - E bine, domnule ? - Da. 951 01:03:19,375 --> 01:03:23,750 - Mulţumesc ! - Giuseppe, tu ce zici de crema asta ? 952 01:03:24,125 --> 01:03:26,083 I-aş mai pune şi nişte ciocolată. 953 01:03:26,292 --> 01:03:29,750 Acum schimbă-te ca să facem nişte poze pe iarbă ! 954 01:03:29,833 --> 01:03:31,042 - Iau asta ? - Da. 955 01:03:32,667 --> 01:03:34,917 - Nu te uita ! - Nici gând. 956 01:03:35,000 --> 01:03:37,875 Nu vă ruşinaţi, dră Luisa ! Lui îi plac băieţii. 957 01:03:38,250 --> 01:03:42,292 - Franco, deschide fereastra ! E prea cald. - Da. 958 01:03:44,292 --> 01:03:45,833 - Poftim ! - Mersi ! 959 01:03:59,792 --> 01:04:01,250 - Ce e ? - Uite acolo ! 960 01:04:01,708 --> 01:04:05,750 - O femeie dezbrăcată ! - Nu-i nicio femeie dezbrăcată. 961 01:04:05,958 --> 01:04:09,208 Nu ? Aşa mi s-a părut. Încep s-o iau razna. 962 01:04:09,583 --> 01:04:12,333 - O iau razna. - Nu eşti singura. 963 01:04:12,458 --> 01:04:13,667 - Nu ? - Nu. 964 01:04:16,917 --> 01:04:20,292 - Bună ! - Bună, Ernesta ! 965 01:04:25,708 --> 01:04:27,708 - Uite-o iarăşi ! - Ce ? 966 01:04:27,958 --> 01:04:30,125 Nu vezi nimic în oglindă ? 967 01:04:31,917 --> 01:04:35,667 - Nu. - Ernesta, dă-mi o batistă ! 968 01:04:36,167 --> 01:04:37,167 Da, doamnă. 969 01:04:39,333 --> 01:04:40,333 Doamne ! Uite-o iar ! 970 01:04:42,333 --> 01:04:45,167 - Ce ? - Cred că am visat. 971 01:04:46,917 --> 01:04:47,958 Ernesta. 972 01:04:50,750 --> 01:04:51,833 Ne-am înţeles. 973 01:04:53,083 --> 01:04:57,958 Ce spuneţi dacă am face una mai picantă ? 974 01:04:58,125 --> 01:05:01,792 - Mai picantă ? - Da, naturală. 975 01:05:02,417 --> 01:05:04,208 - Fără... - Fără chiloţi. 976 01:05:04,292 --> 01:05:06,667 Pentru străinătate, s-o facem ! 977 01:05:07,250 --> 01:05:12,292 - Pentru export. - Eşti de cea mai joasă speţă. Josnic. 978 01:05:12,458 --> 01:05:14,208 - E pentru publicitate. - Cară-te ! 979 01:05:14,417 --> 01:05:16,417 - Dar e pentru companie. - Cară-te ! 980 01:05:16,500 --> 01:05:17,958 - Staţi ! - Pleacă, n-auzi ? 981 01:05:18,542 --> 01:05:20,833 - Eşti concediat ! - M-aţi înţeles greşit. 982 01:05:20,917 --> 01:05:23,375 Pleacă ! 983 01:05:23,583 --> 01:05:26,375 Bravo, domnule ! Se poate ? 984 01:05:30,333 --> 01:05:33,000 - Ia-ţi maşina şi pleacă ! - Am filmele acolo. 985 01:05:33,083 --> 01:05:35,750 Le poţi developa în camera obscură. Nu-ţi permit ! 986 01:05:35,958 --> 01:05:38,458 - Bravo, Giuseppe ! - Mulţumesc ! 987 01:05:38,708 --> 01:05:41,542 Vă puteţi îmbrăca, dră Luisa. Aţi văzut ? 988 01:05:41,917 --> 01:05:45,750 L-am izgonit pe dubiosul ăla. Nu mai aveţi de ce să vă faceţi griji. 989 01:05:46,167 --> 01:05:50,875 Mulţumesc pentru prezenţa de spirit şi de... corp ! 990 01:05:51,583 --> 01:05:54,083 Scăpasem de Mingozzi, aşa este, 991 01:05:54,458 --> 01:05:58,125 dar nu şi de senzaţiile trezite în mine de acele fotografii. 992 01:05:59,417 --> 01:06:02,292 Era ora de odihnă de după-amiază, 993 01:06:02,833 --> 01:06:05,750 iar eu voiam s-o revăd cu orice preţ. 994 01:06:06,875 --> 01:06:10,583 Vreau s-o văd pe Luisa aşezată în pat. 995 01:06:10,917 --> 01:06:14,625 Vreau s-o văd pe Luisa fără sutien. 996 01:06:26,917 --> 01:06:28,625 Ia uită-te la bruta asta ! 997 01:06:29,583 --> 01:06:31,542 Uite ce face ! 998 01:06:53,875 --> 01:06:55,292 Îmi lipsesc cuvintele. 999 01:07:22,667 --> 01:07:26,083 Poate acum o s-o văd pe Fecioara Maria. 1000 01:07:26,792 --> 01:07:28,458 Maica Domnului. 1001 01:07:36,250 --> 01:07:38,750 Nu. Nu e nimeni aici. 1002 01:07:39,000 --> 01:07:40,708 E doar imaginaţia mea. 1003 01:07:41,250 --> 01:07:43,708 - Nu e nimeni aici. - Nu e nimeni. 1004 01:07:43,792 --> 01:07:45,708 Eu sunt soldatul anonim. 1005 01:07:45,792 --> 01:07:49,458 Mă retrag de pe câmpul de război spre altarul patriei. 1006 01:07:52,042 --> 01:07:54,208 Franco, ce cauţi aici ? 1007 01:07:54,375 --> 01:07:58,333 Nu e cazul să fii indignată după spectacolul de azi din grădină. 1008 01:07:58,542 --> 01:08:00,542 Ascultă, ai înţeles greşit. 1009 01:08:00,875 --> 01:08:04,917 Aveam un motiv anume. 1010 01:08:05,083 --> 01:08:07,333 Nu mă îndoiesc. Mereu există un motiv. 1011 01:08:08,458 --> 01:08:11,292 Ce cadou ţi-a dat tata pentru show-ul de striptease ? 1012 01:08:15,208 --> 01:08:17,458 Niciun cadou, te asigur. 1013 01:08:19,083 --> 01:08:22,375 Uneori chiar nu te înţeleg. De ce te porţi aşa ? 1014 01:08:23,667 --> 01:08:26,500 Fiindcă nu-mi convine cum se holbează toţi la tine. 1015 01:08:28,250 --> 01:08:33,208 Nu-mi place. Nici de tata, nici de Mingozzi, nici măcar de Giuseppe. 1016 01:08:35,083 --> 01:08:39,500 - Parcă ai fi o bucată de carne. - Şi atunci ? De ce nu-mi iei tu apărarea ? 1017 01:08:40,042 --> 01:08:43,625 Şi pentru tine tot asta sunt. De asta m-ai dus la lac. 1018 01:08:44,042 --> 01:08:47,583 Şi apoi n-ai mai avut curajul. Eşti un băieţel timorat. 1019 01:08:50,417 --> 01:08:54,000 Nu ! 1020 01:09:01,000 --> 01:09:02,333 N-ai înţeles nimic. 1021 01:09:07,708 --> 01:09:09,042 Ba am înţeles prea bine. 1022 01:09:11,667 --> 01:09:12,958 Eu te iubesc. 1023 01:09:15,583 --> 01:09:16,917 Şi îţi voi dovedi asta. 1024 01:09:41,333 --> 01:09:44,708 - Giuseppe. - Şi tu mergi la oftalmolog ? 1025 01:09:44,792 --> 01:09:50,125 Nu mai văd bine de două zile. Am nevoie de o consultaţie. 1026 01:09:50,833 --> 01:09:53,708 - Acum văd mai bine. - Da, eşti mai bine. 1027 01:09:54,083 --> 01:09:57,042 - Plicul. - Pentru Dumnezeu, nu mă da de gol ! 1028 01:09:57,125 --> 01:10:01,000 Nu-i spune mamei tale. L-ar omorî pe tatăl tău şi el, pe mine. 1029 01:10:01,167 --> 01:10:04,833 - După ce moare ? - Ar învia doar ca să mă omoare. 1030 01:10:05,667 --> 01:10:09,375 Nu-i voi spune mamei nimic. Plicul ! 1031 01:10:09,792 --> 01:10:11,500 - Plicul ? - Ăla de acolo. 1032 01:10:13,875 --> 01:10:16,625 Să nu mă pârăşti, te rog ! 1033 01:10:16,917 --> 01:10:19,208 - Îmi aduci chitanţa ? - Du-te acasă ! 1034 01:10:19,625 --> 01:10:24,583 - Ai multă treabă. - Nu fi pârâcios, că dau de mare necaz. 1035 01:10:26,875 --> 01:10:28,792 Mi-a luat plicul. 1036 01:10:30,917 --> 01:10:34,500 Tatăl meu e îndrăgostit până peste cap de fata aia. 1037 01:10:35,833 --> 01:10:38,375 Am aflat întâmplător de aventura voastră. 1038 01:10:39,625 --> 01:10:41,833 Am venit să vă avertizez. Poate faceţi ceva. 1039 01:10:44,667 --> 01:10:45,958 Eşti foarte drăguţ. 1040 01:10:47,625 --> 01:10:48,750 De ce faci asta ? 1041 01:10:53,208 --> 01:10:54,375 Fiindcă... 1042 01:10:56,000 --> 01:10:59,083 - Îmi sunteţi simpatică. - Înţeleg. 1043 01:11:01,625 --> 01:11:02,708 De fapt, mulţumesc ! 1044 01:11:10,083 --> 01:11:11,917 E târziu. 1045 01:11:14,875 --> 01:11:17,000 Abia aştepţi să o revezi. 1046 01:11:18,125 --> 01:11:20,833 - Despre cine vorbiţi ? - Despre fata aceea. 1047 01:11:21,042 --> 01:11:25,583 Noua secretară a tatălui tău. Eşti îndrăgostit de ea. Mi-am dat seama. 1048 01:11:25,667 --> 01:11:27,792 Stai liniştit ! Te voi ajuta. 1049 01:11:28,375 --> 01:11:32,792 Ai fost drăguţ cu mine şi eu voi fi la fel. Pa ! 1050 01:11:34,250 --> 01:11:35,167 Pa ! 1051 01:11:50,167 --> 01:11:53,083 - Cine e ? - Eu, Giuseppe. 1052 01:11:53,583 --> 01:11:57,458 - S-a întâmplat ceva ? - Nu, v-am adus nişte ceai de muşeţel. 1053 01:11:57,542 --> 01:12:00,667 - Să vă ajute să adormiţi. - Dar dormeam deja. 1054 01:12:01,000 --> 01:12:03,625 - Îmi cer scuze. V-am trezit. - E în regulă. 1055 01:12:03,833 --> 01:12:07,958 - Ce bine ! Acum vă pot vorbi. - Stai jos ! Spune-mi ! 1056 01:12:08,375 --> 01:12:09,542 Mulţumesc ! 1057 01:12:09,833 --> 01:12:14,792 Mă vedeţi ca pe un ospătar ignorant, însă eu sunt educat, am făcut o şcoală. 1058 01:12:14,875 --> 01:12:15,750 Da ? 1059 01:12:16,125 --> 01:12:20,667 Am lucrat pentru o doamnă şi îi duceam copilul la şcoală. 1060 01:12:20,792 --> 01:12:23,500 De la şcoala primară până la liceu. 1061 01:12:23,708 --> 01:12:26,500 M-ai trezit ca să-mi povesteşti asta ? 1062 01:12:26,708 --> 01:12:29,375 Nu, altceva voiam să vă spun. 1063 01:12:29,583 --> 01:12:31,250 Spune-mi ! 1064 01:12:31,792 --> 01:12:34,250 M-am îndrăgostit. 1065 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Am înţeles. Voiai să-mi faci confidenţe. Eşti îndrăgostit de Ernesta. 1066 01:12:38,333 --> 01:12:40,833 Nu, ea e o babă. Ce Dumnezeu ! 1067 01:12:41,042 --> 01:12:44,458 - De doamna casei ? - Nu mi-aş permite. 1068 01:12:44,833 --> 01:12:48,708 - De Franco ? - Nu, nu sunt homosexual. 1069 01:12:49,250 --> 01:12:53,875 Nu. Sunt îndrăgostit de dv. 1070 01:12:54,292 --> 01:12:55,583 De mine ? 1071 01:12:55,667 --> 01:12:57,875 Da. Dacă vă daţi acordul, 1072 01:12:58,042 --> 01:13:01,333 am un prieten în Elveţia care mi-a promis un post mult mai bun. 1073 01:13:01,542 --> 01:13:03,708 Ne căsătorim şi putem pleca imediat. 1074 01:13:03,917 --> 01:13:08,292 Te-ai gândit la toate, dar mai bine discutăm mâine dimineaţă. 1075 01:13:08,375 --> 01:13:10,500 - Ce zici ? - Cine e ? 1076 01:13:10,667 --> 01:13:14,000 Sigur e şeful. Nu mă face să par o stricată. 1077 01:13:14,083 --> 01:13:17,833 - Ascunde-te ! - La ora asta ? În camera logodnicei mele ? 1078 01:13:17,917 --> 01:13:21,333 Unde să mă ascund ? Sub aşternut. 1079 01:13:21,542 --> 01:13:25,750 - Ce faci ? Bagă-te în şifonier ! - În şifonier ? 1080 01:13:26,292 --> 01:13:27,167 Da. 1081 01:13:29,542 --> 01:13:31,458 - Nu se deschide. - Ba da ! 1082 01:13:31,750 --> 01:13:34,917 - În cel de vară sau de iarnă ? - Indiferent. 1083 01:13:35,125 --> 01:13:36,708 Cel de vară. E mai răcoare. 1084 01:13:37,875 --> 01:13:40,333 Nu mă uita aici ! 1085 01:13:47,500 --> 01:13:48,500 Luisa. 1086 01:13:52,375 --> 01:13:54,417 Franco. Ce e ? 1087 01:13:54,625 --> 01:13:56,625 - Vreau să vorbim. - Spune-mi ! 1088 01:13:59,375 --> 01:14:01,208 Voiam să-ţi spun ceva important. 1089 01:14:02,208 --> 01:14:06,167 Îmi cer scuze pentru azi-dimineaţă. N-am vorbit serios. 1090 01:14:07,583 --> 01:14:09,375 - Şi apoi... - Da ? 1091 01:14:11,042 --> 01:14:14,000 Mai aveam ceva să-ţi spun. 1092 01:14:15,167 --> 01:14:18,208 - Vrei să te măriţi cu mine ? - Să mă mărit ? 1093 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 Cum... 1094 01:14:22,125 --> 01:14:24,750 - Cine e ? - Tatăl tău. Ascunde-te ! 1095 01:14:24,917 --> 01:14:25,958 Ascunde-te ! 1096 01:14:26,083 --> 01:14:28,458 - În şifonier ? - Nu, sub pat. 1097 01:14:45,708 --> 01:14:48,083 Dră Luisa. 1098 01:14:49,292 --> 01:14:52,792 - Şi tu ai venit aici ? - Poate mă credeţi nebună. 1099 01:14:53,042 --> 01:14:56,250 Domnişoară, nu e aşa. 1100 01:14:56,708 --> 01:14:59,125 - Eu... - Ernesta, ce faci ? 1101 01:14:59,208 --> 01:15:02,125 Doamne, doar nu credeţi că... 1102 01:15:02,417 --> 01:15:05,375 E exact opusul ! 1103 01:15:05,667 --> 01:15:09,875 - Atunci ? - Luisa, eu lucrez aici de 40 de ani. 1104 01:15:10,042 --> 01:15:12,042 Dumneata eşti noua secretară. 1105 01:15:12,667 --> 01:15:16,250 Iar Franco e fiul şefului meu. 1106 01:15:16,500 --> 01:15:19,500 Doar nu mă credeţi oarbă ? 1107 01:15:19,708 --> 01:15:24,292 Franco vă iubeşte. Dv. îl iubiţi ? 1108 01:15:25,625 --> 01:15:28,333 Cred că da. 1109 01:15:28,542 --> 01:15:31,375 - Mârşava... - Atunci... 1110 01:15:32,042 --> 01:15:35,542 Sigur e şeful. Ascunde-te ! 1111 01:15:35,625 --> 01:15:37,625 - Nu acolo ! - Aici. 1112 01:15:38,250 --> 01:15:40,583 Nu. În spatele draperiei. 1113 01:15:46,333 --> 01:15:47,792 Luisa ? 1114 01:15:49,375 --> 01:15:51,000 Luisa ? 1115 01:15:55,792 --> 01:15:58,750 - Dormeai ? - Nu aveam cum. 1116 01:15:58,958 --> 01:16:04,000 Mă scuzi, dar brusc mi-am dat seama 1117 01:16:04,208 --> 01:16:06,583 că vreau să vă spun ceva. 1118 01:16:06,708 --> 01:16:08,208 Şi dv., domnule ? 1119 01:16:09,292 --> 01:16:10,167 Ce ? 1120 01:16:10,333 --> 01:16:15,042 Nimic, vă rugam doar să vă grăbiţi, dacă se poate. 1121 01:16:15,125 --> 01:16:20,167 - Sunt obosită, domnule. - Ai putea să renunţi la „domnule”. 1122 01:16:20,875 --> 01:16:22,667 Cum doreşti, Armando. 1123 01:16:23,333 --> 01:16:24,875 Mi-ai spus pe nume ! 1124 01:16:26,667 --> 01:16:28,292 Mi-ai spus Armando ! 1125 01:16:31,208 --> 01:16:34,958 Doamne ! E ca în Exorcistul. 1126 01:16:35,375 --> 01:16:39,125 - Franco, ce cauţi aici ? - Nu mai încerca să le agăţi pe toate ! 1127 01:16:39,292 --> 01:16:42,333 Fiu nenorocit ! Ieşi afară ca să te muşc ! 1128 01:16:42,417 --> 01:16:45,458 - Pentru Dumnezeu ! - Laşule ! 1129 01:16:45,667 --> 01:16:47,792 Şi baba fascistă e aici ! 1130 01:16:48,167 --> 01:16:52,250 - Pentru Dumnezeu ! - Cine mă ajută să mă ridic ? 1131 01:16:52,458 --> 01:16:54,958 - Giuseppe ! - Aici sunt ! 1132 01:16:55,083 --> 01:16:57,667 - Domnule ! - Ai şi ajuns. 1133 01:16:57,750 --> 01:16:59,875 - Eşti Mandrake ? - Nu, eram prin zonă. 1134 01:16:59,958 --> 01:17:03,583 Da, şi eu am căzut din tramvai. Ajută-mă ! Ia-mă de aici ! 1135 01:17:03,667 --> 01:17:06,042 Mă scuzaţi, dră Luisa. 1136 01:17:06,125 --> 01:17:09,583 Toţi îşi pierd minţile când văd o femeie pe aici. 1137 01:17:12,750 --> 01:17:14,750 În sfârşit putem continua ! 1138 01:17:14,875 --> 01:17:19,042 - Giuseppe ! - Ce enervant ! O clipă ! 1139 01:17:20,792 --> 01:17:23,625 Câtă aglomeraţie în zona de penalty ! 1140 01:17:24,167 --> 01:17:27,958 Oricine altcineva ar fi fost descurajat, dar nu şi eu. 1141 01:17:28,208 --> 01:17:31,583 Nu prea mai aveam timp şi inamicul suprem se recupera rapid. 1142 01:17:32,167 --> 01:17:36,292 Cursa pentru secretară devenea tot mai strânsă. 1143 01:17:36,625 --> 01:17:41,083 Am urcat cei mai înalţi munţi. Scara asta e o nimica toată. 1144 01:17:46,000 --> 01:17:47,708 Stângul, dreptul. 1145 01:17:50,083 --> 01:17:51,042 Ajutor ! 1146 01:18:08,583 --> 01:18:09,750 Nu voi renunţa ! 1147 01:18:20,167 --> 01:18:24,542 „Şi cât de-amară cale să urci şi să scobori străine scări.” 1148 01:18:31,583 --> 01:18:33,750 Ce s-a întâmplat, scumpule ? 1149 01:18:34,792 --> 01:18:37,000 - Taci ! - Renato ! 1150 01:18:38,333 --> 01:18:40,792 Götterdämmerung, prăbuşirea zeilor. 1151 01:18:40,875 --> 01:18:43,875 - Mergeam în cameră. - Acolo e camera ta. 1152 01:18:43,958 --> 01:18:47,250 Ştiu eu în care cameră. Ridică-mă ! 1153 01:18:47,667 --> 01:18:48,958 - Bine. - Da. 1154 01:18:49,125 --> 01:18:51,417 Ajută-mă să urc ! Pune-te în faţă ! 1155 01:18:53,250 --> 01:18:55,042 - Aşa. - Sprijină-te ! 1156 01:18:58,042 --> 01:18:59,417 Doamne ! 1157 01:19:15,625 --> 01:19:20,333 Luaţi-mă ! Sunt gata să urc la voi ! 1158 01:19:20,542 --> 01:19:22,500 Mâine o să-i pun să instaleze un lift. 1159 01:19:22,583 --> 01:19:23,833 Du-mă sus în cameră ! 1160 01:19:25,708 --> 01:19:28,417 Mai întâi va fi a mea şi apoi vom mai vedea. 1161 01:19:28,625 --> 01:19:29,625 Ascultă ! 1162 01:19:29,833 --> 01:19:34,292 Te-am chemat aici fiindcă nu vreau să existe secrete între tată şi fiu. 1163 01:19:35,042 --> 01:19:37,083 Tinereţea are drepturile ei. 1164 01:19:37,375 --> 01:19:42,042 Eu sunt cam impulsiv şi când te-am văzut acolo, m-am enervat. 1165 01:19:43,000 --> 01:19:44,792 Oricum, gata ! Închidem subiectul. 1166 01:19:44,958 --> 01:19:47,125 - E închis. Mai vrei şi altceva ? - Nu. 1167 01:19:48,708 --> 01:19:50,583 Ba da. 1168 01:19:51,125 --> 01:19:54,333 Mama vrea să se vadă cu secretara ca să-i dea o sarcină urgentă. 1169 01:19:54,417 --> 01:19:56,000 Vrea s-o vadă imediat. 1170 01:19:56,833 --> 01:19:58,917 Şi ce legătură are asta cu mine ? 1171 01:19:59,125 --> 01:20:03,458 Nu fi ticălos ! Ştii la care secretară mă refer. 1172 01:20:03,667 --> 01:20:06,667 Specia aia de monstru pe care ne-ai adus-o data trecută. 1173 01:20:07,000 --> 01:20:09,333 - Trebuie să o aducem din nou. - Da. 1174 01:20:10,625 --> 01:20:13,375 - Dar trebuie plătită. - Ştiu. 1175 01:20:14,292 --> 01:20:16,750 Nu ştiu dacă va fi de ajuns aceeaşi sumă. 1176 01:20:17,708 --> 01:20:22,375 Tineretul de azi ! Nişte şantajişti. Două sute e de ajuns ? 1177 01:20:22,875 --> 01:20:26,333 Am să încerc. Nu sunt sigur. Sper să ajungă. 1178 01:20:27,917 --> 01:20:30,208 - Pa ! - Pa ! 1179 01:20:31,708 --> 01:20:34,833 De la maică-sa le moşteneşte. Am un infractor blond în casă. 1180 01:20:37,292 --> 01:20:42,333 Luisa, ştii că eşti uimitoare ? E prima dată când înţeleg contabilitatea. 1181 01:20:43,000 --> 01:20:45,208 Eu sunt obişnuită. 1182 01:20:45,333 --> 01:20:49,667 - La magazin, eu ţin contabilitatea. - Nu ştiam că ai un magazin. 1183 01:20:49,875 --> 01:20:54,417 Nu e al meu, ci al tatălui meu. Dar când am nevoie de bani... 1184 01:20:54,625 --> 01:20:57,958 Nu vreau să te flatez, dar ai o mână de expertă. 1185 01:20:58,625 --> 01:21:03,042 Da, mi-am lucrat mult mâna. Mai aveţi nevoie de ceva ? 1186 01:21:03,333 --> 01:21:06,167 Nu, poţi pleca. Să nu mi se impacienteze soţul. 1187 01:21:06,250 --> 01:21:07,125 Mulţumesc ! 1188 01:21:08,583 --> 01:21:10,125 - Luisa. - Da. 1189 01:21:10,375 --> 01:21:14,375 - Aş vrea să-ţi fac un cadou. - Staţi liniştită ! Totul e achitat. 1190 01:21:14,625 --> 01:21:18,083 - Da ? - Dar un mic cadou îmi puteţi face. 1191 01:21:18,292 --> 01:21:21,042 Da ? Ce anume ? 1192 01:21:21,167 --> 01:21:23,417 Un pupic pe gură. 1193 01:21:24,042 --> 01:21:26,042 - Luisa. - Da. 1194 01:21:26,125 --> 01:21:31,250 - Nu cumva îţi plac femeile ? Ajutor ! - Ba da, spune-mi Oscar ! 1195 01:21:37,708 --> 01:21:40,667 Ce fel de femeie e aia ? E un excavator ! 1196 01:21:41,333 --> 01:21:42,792 Ce zi frumoasă ! 1197 01:21:51,833 --> 01:21:54,042 Iar visez. 1198 01:21:54,708 --> 01:21:58,125 Ştiu că nu eşti aici, de fapt. 1199 01:21:58,667 --> 01:22:02,167 E doar un vis. Nu e nimeni aici. 1200 01:22:02,625 --> 01:22:07,542 - Dnă Ponziani. - Nu eşti aici. 1201 01:22:08,042 --> 01:22:13,208 Doamnă, nu e un vis. Sunt Luisa, iubita lui Mingozzi. 1202 01:22:14,250 --> 01:22:18,000 Îmi amintesc. Ce cauţi aici ? 1203 01:22:18,500 --> 01:22:21,500 - Locuiesc aici de o săptămână. - Porcul ! 1204 01:22:21,750 --> 01:22:25,208 - Fustangiu împuţit ! - Calmaţi-vă ! 1205 01:22:25,458 --> 01:22:27,667 Dacă aveţi răbdare, 1206 01:22:27,917 --> 01:22:31,042 deşi povestea e puţin cam complicată, vă voi spune totul. 1207 01:22:32,583 --> 01:22:35,958 Aşadar, nu trebuie să vă faceţi griji în legătură cu soţul dv. 1208 01:22:36,042 --> 01:22:38,917 În zilele în care am lucrat aici ca secretară... 1209 01:22:39,417 --> 01:22:42,125 Pe scurt, vă iubeşte foarte mult. 1210 01:22:43,542 --> 01:22:47,500 Vă asigur că nu are alte femei în afară de dumneavoastră. 1211 01:22:47,917 --> 01:22:49,750 Cine ar fi crezut ! 1212 01:22:49,833 --> 01:22:54,042 Credeam că fustangiul de soţu’-meu are măcar o amantă. 1213 01:22:54,167 --> 01:22:57,000 - Fiindcă, vezi tu... Te pot tutui ? - Sigur. 1214 01:22:57,250 --> 01:23:01,375 Înainte să-i fiu soţie, i-am fost amantă. Secretară, de fapt. 1215 01:23:01,833 --> 01:23:04,542 Dar să ştiţi că eu nu sunt interesată de el. 1216 01:23:04,667 --> 01:23:06,417 - Nu ? - Ci de Franco. 1217 01:23:06,625 --> 01:23:09,042 Ne iubim şi vrem să ne căsătorim. 1218 01:23:09,250 --> 01:23:12,042 - I-aş fi spus domnului, dar... - O clipă. 1219 01:23:12,125 --> 01:23:16,375 Pentru Franco mi se pare prematur, încă e un copil. 1220 01:23:16,833 --> 01:23:20,542 O amânăm puţin şi vorbim altă dată. Acum nu e cazul. 1221 01:23:20,708 --> 01:23:22,833 Ce fată drăguţă tocmai a ieşit de aici ! 1222 01:23:23,042 --> 01:23:27,500 - Un pic cam agitată ? - Fata aceea ? 1223 01:23:28,292 --> 01:23:31,833 Mă întreb dacă soţul dv. a observat că e de fapt un bărbat. 1224 01:23:32,208 --> 01:23:35,333 Domnişoara Oscar. 1225 01:23:35,833 --> 01:23:37,792 Domnişoara Oscar. 1226 01:23:43,958 --> 01:23:45,958 Mă ocup eu de Oscar. 1227 01:23:46,042 --> 01:23:49,167 Tu mărită-te cu Franco şi vedem cum facem cu soţul meu. 1228 01:23:49,458 --> 01:23:53,500 - Nicio problemă. Mulţumesc ! - Cu plăcere. 1229 01:23:54,042 --> 01:23:57,000 Nu, eu am fost amăgit, păcălit, dus de nas. 1230 01:23:57,583 --> 01:24:00,667 Nu, eu am fost păcălită. 1231 01:24:00,750 --> 01:24:02,792 Era sub nasul meu şi habar n-aveam. 1232 01:24:03,167 --> 01:24:07,958 Nu ţi s-a spus fiindcă îţi puneam sănătatea în pericol, a ta şi a altora. 1233 01:24:08,625 --> 01:24:13,250 - Am adus-o pentru a... - Pentru ce ? 1234 01:24:13,458 --> 01:24:17,125 Pentru relaţiile cu clienţii străini. 1235 01:24:17,375 --> 01:24:18,917 N-a tradus nimic ? 1236 01:24:19,042 --> 01:24:20,250 Se putea mai bine, 1237 01:24:20,333 --> 01:24:23,000 dar, în schimb, era mereu la plimbare cu Franco. 1238 01:24:23,125 --> 01:24:27,375 La lac, pe motocicletă, aici în camere, în pivniţe. 1239 01:24:27,708 --> 01:24:29,667 Iubitule, fii rezonabil ! 1240 01:24:30,125 --> 01:24:33,083 Luisa e o fată minunată. Am încredere în ea. 1241 01:24:33,292 --> 01:24:36,167 Ştii că mi-a vorbit frumos de tine ? 1242 01:24:37,542 --> 01:24:41,208 Da ? Ce ţi-a spus ? 1243 01:24:41,417 --> 01:24:43,625 Mi-a spus că eşti un soţ bun. 1244 01:24:43,708 --> 01:24:47,750 Şi că nu cochetezi cu altele, căci altfel mi-ar fi spus. Foarte drăguţă ! 1245 01:24:47,917 --> 01:24:49,583 Da, e drăguţă ! 1246 01:24:49,750 --> 01:24:52,625 Oricum, căsătoria nici nu se discută ! 1247 01:24:52,833 --> 01:24:55,833 Calmează-te ! Nu ţipa ! Nu suntem la fabrică ! 1248 01:24:56,208 --> 01:24:58,292 Fii rezonabil ! Ascultă ce au de spus ! 1249 01:24:58,833 --> 01:25:00,583 Franco ! Luisa ! 1250 01:25:02,417 --> 01:25:04,333 Iată-i ! Julietto şi Romea. 1251 01:25:04,417 --> 01:25:09,542 Bună ziua ! V-o prezint pe verişoara mea care a venit să viziteze oraşul. Vino ! 1252 01:25:10,500 --> 01:25:12,625 - Bună ziua tuturor ! - Doamne sfinte ! 1253 01:25:13,125 --> 01:25:16,833 Doamnă, sunt verişoara suedeză a Luisei. 1254 01:25:17,042 --> 01:25:20,708 Mi-a vorbit mult despre dv. Mă bucur să vă cunosc ! 1255 01:25:21,042 --> 01:25:23,292 - Încântată ! - Ingrid, vino ! 1256 01:25:23,875 --> 01:25:25,833 Ţi-l prezint pe dl Ponziani. 1257 01:25:26,000 --> 01:25:30,208 - Îmi pare bine ! Sunt Ingrid. - Eu sunt Armando. 1258 01:25:30,500 --> 01:25:32,250 Vă cunosc de undeva ? 1259 01:25:35,458 --> 01:25:39,333 Armando, o cunoşti sau nu pe doamna ? 1260 01:25:43,292 --> 01:25:46,167 Nu, nu ne-am văzut până acum. 1261 01:25:46,375 --> 01:25:48,708 Nu ? Cred că vă confund cu cineva. 1262 01:25:48,958 --> 01:25:52,917 - Da, poate v-aţi înşelat. - Da, poate. 1263 01:25:53,375 --> 01:25:58,083 Franco, ştiai că tatăl tău nu vrea să te căsătoreşti cu Luisa ? 1264 01:25:58,333 --> 01:26:01,083 Poate vrea să o păstreze doar ca secretară. 1265 01:26:01,292 --> 01:26:04,458 Ce tot spui ? Mama ta a înnebunit. 1266 01:26:04,542 --> 01:26:07,708 Luisa... ce să zic... 1267 01:26:08,042 --> 01:26:11,208 M-am obişnuit să o am prin preajmă. 1268 01:26:11,542 --> 01:26:14,792 Acum, după nuntă, o vom avea mereu în casă. 1269 01:26:14,875 --> 01:26:17,833 Deci îmi convine. Eşti mulţumit ? 1270 01:26:19,417 --> 01:26:21,708 Mulţumit ? Sunt fericit de-a dreptul. 1271 01:26:22,125 --> 01:26:25,458 - Şi eu. - Dar înainte nu erai de acord. 1272 01:26:25,667 --> 01:26:29,417 Înainte era înainte şi acum e acum. Acum o să sărut mireasa. 1273 01:26:30,833 --> 01:26:35,500 - Aşa o să te am mereu aproape. - Ce îţi şopteşte în ureche ? 1274 01:26:37,417 --> 01:26:40,750 Nimic. Să vezi cât de drăguţ e tata ! 1275 01:26:40,833 --> 01:26:46,125 M-a întrebat dacă vrem cadou de nuntă o croazieră în jurul lumii. Nu-i aşa ? 1276 01:26:46,333 --> 01:26:48,625 Acum chiar exagerezi, Armando. 1277 01:26:48,708 --> 01:26:52,875 Noi am fost şase zile la Lugano şi atât. 1278 01:26:52,958 --> 01:26:56,833 Am făcut 30, să ajungem şi la 40 ! 1279 01:26:57,042 --> 01:26:59,625 Bine, să facem 31. 1280 01:26:59,917 --> 01:27:02,667 - Hai să ciocnim un pahar ! - Şampanie ! 1281 01:27:04,417 --> 01:27:08,458 Singura dată când am avut şi eu o secretară frumoasă, 1282 01:27:08,583 --> 01:27:11,417 mi-a suflat-o fiul meu şi a dus-o în luna de miere. 1283 01:27:11,917 --> 01:27:14,958 De el nici nu mă mir, are sângele meu. 1284 01:27:15,167 --> 01:27:17,750 Dar ea, acel înger prefăcut ! 1285 01:27:18,000 --> 01:27:21,750 Uite ce nebunie a iscat doar ca să-mi tragă ţeapă ! 1286 01:27:23,083 --> 01:27:27,000 Sau poate a făcut-o ca să-mi poată rămâne aproape 1287 01:27:27,167 --> 01:27:28,667 cu consimţământul soţiei. 1288 01:27:29,292 --> 01:27:30,333 Ce prost sunt ! 1289 01:27:30,917 --> 01:27:33,333 Bineînţeles că de aia a făcut-o ! 1290 01:27:34,125 --> 01:27:37,292 Voi încerca din nou când se întoarce, ca să elimin orice dubii. 1291 01:27:37,583 --> 01:27:40,375 Îmi pare rău pentru Franco, dar războiul e război. 1292 01:27:40,458 --> 01:27:43,417 Şi, cine ştie, poate nici nu mi-e rudă, de fapt. 1293 01:27:47,042 --> 01:27:50,500 - Nu e nicio valiză aici. E doar motorul. - E în faţă ! 1294 01:27:50,792 --> 01:27:53,292 - Trage maneta şi deschide capota ! - Bine. 1295 01:28:07,292 --> 01:28:10,667 Nu văd nici motorul, nici valizele. Le-au furat. 1296 01:28:10,958 --> 01:28:13,042 Vezi că e un beauty case ! 1297 01:28:13,583 --> 01:28:16,750 - Nu-i nimic. E gol. - E un beauty case. 1298 01:28:16,833 --> 01:28:19,833 O cutie ? De unde să ştiu eu cum îi spune ? 1299 01:28:19,958 --> 01:28:24,125 - Fii atent, că-s chestii delicate acolo ! - Da. Doar n-o fi o bombă ! 1300 01:28:25,875 --> 01:28:32,000 Ia staţi să vă privesc ! Sunteţi întruchiparea fericirii ! 1301 01:28:32,708 --> 01:28:35,417 - Franco, scumpule ! - Trăiască mirii ! 1302 01:28:35,500 --> 01:28:38,292 Ce bucurie ! Bine aţi revenit ! 1303 01:28:42,875 --> 01:28:46,167 - Oscar, ce faci ? - E şoferul meu personal. 1304 01:28:46,250 --> 01:28:50,750 Am decis să merg la operă mai des. 1305 01:28:51,625 --> 01:28:54,583 Şi n-am încredere în tatăl tău, care cântă la volan. 1306 01:28:59,250 --> 01:29:00,833 Comoara mea, cum te simţi ? 1307 01:29:02,167 --> 01:29:06,000 Oscar, vezi unde-ţi fug ochii ! Luisa ! 1308 01:29:06,125 --> 01:29:09,542 - Cum ai reuşit ? - Vino să-mi dai un pupic, iubire ! 1309 01:29:09,833 --> 01:29:10,708 Bună, mamă ! 1310 01:29:12,208 --> 01:29:16,958 Doamne, ce durere ! Lăsaţi uşile deschise ! De câte ori să vă spun ? 1311 01:29:17,042 --> 01:29:20,042 Vreţi să-mi rup iar piciorul ? Abia mi-am revenit. 1312 01:29:21,333 --> 01:29:24,083 Pe cine văd aici ? Copiii mei ! 1313 01:29:25,292 --> 01:29:28,167 Lumina ochilor mei ! Veniţi încoace ! 1314 01:29:28,375 --> 01:29:31,333 M-am gândit că vara ta e pricepută ca tine, Luisa. 1315 01:29:31,417 --> 01:29:33,625 Aşa că am angajat-o ca secretară. 1316 01:29:33,917 --> 01:29:39,042 Ingrid chiar se pricepe. Poate e chiar mai bună decât tine. 1317 01:29:39,125 --> 01:29:40,375 Ce chestii ştie să facă... 1318 01:29:41,375 --> 01:29:43,250 Pe mâine, domnişoară ! 1319 01:29:44,250 --> 01:29:48,042 La revedere ! Pa, verişoară ! 1320 01:29:49,500 --> 01:29:50,500 Pa ! 1321 01:29:53,583 --> 01:29:54,958 Comoara mea. 1322 01:29:55,917 --> 01:29:58,292 Sunt foarte mulţumită, domnule. 1323 01:29:58,458 --> 01:30:02,583 Care domn ? Acum sunt tăticul tău. Un pupic... 1324 01:30:03,875 --> 01:30:05,917 La miezul nopţii în camera de oaspeţi ! 1325 01:30:07,833 --> 01:30:09,042 Sigur, tată. 1326 01:30:09,417 --> 01:30:11,333 Vezi că am avut dreptate ? 1327 01:30:11,750 --> 01:30:12,875 Să ne înţelegem, 1328 01:30:13,083 --> 01:30:17,333 sunt aici doar pentru a limpezi apele. 1329 01:30:17,833 --> 01:30:23,625 Diabolicul din Brianza şi Eva Kant care-l aşteaptă în pat, 1330 01:30:23,833 --> 01:30:25,083 la căldurică. 1331 01:30:27,125 --> 01:30:31,250 Ce chestie ! Luisa de la spate... 1332 01:30:31,833 --> 01:30:36,708 Stai că vin ! Aşteaptă-mă ! Am localizat ţinta. 1333 01:30:37,375 --> 01:30:41,625 Stai aşa ! Acum... 1334 01:30:42,667 --> 01:30:44,958 Pasează mingea, sunt liber ! 1335 01:30:46,208 --> 01:30:50,792 Deci e adevărat că voiai să-mi spui ceva urgent ! 1336 01:30:51,125 --> 01:30:55,417 - Înaltă trădare ! Dumnezeule ! - Spune-mi ! 1337 01:32:06,042 --> 01:32:08,042 Subtitrarea: Adina Chirica 101456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.