All language subtitles for My.Dear.Brothers.2021.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:16,620 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 2 00:00:16,620 --> 00:00:20,740 ♫ Your silent company ♫ 3 00:00:20,740 --> 00:00:24,620 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 4 00:00:24,620 --> 00:00:29,220 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 5 00:00:32,490 --> 00:00:36,280 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 6 00:00:36,280 --> 00:00:40,340 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 7 00:00:40,340 --> 00:00:45,010 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 8 00:00:45,010 --> 00:00:49,110 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 9 00:00:49,110 --> 00:00:55,000 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 10 00:00:55,000 --> 00:01:03,000 ♫ But it brought out a confession ♫ 11 00:01:03,000 --> 00:01:08,970 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 12 00:01:08,970 --> 00:01:10,860 ♫ We favor each other ♫ 13 00:01:10,860 --> 00:01:16,530 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 14 00:01:16,530 --> 00:01:18,750 ♫ There are no exceptions ♫ 15 00:01:18,750 --> 00:01:24,640 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 16 00:01:24,640 --> 00:01:26,660 ♫ We love while strolling ♫ 17 00:01:26,660 --> 00:01:32,520 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 18 00:01:32,520 --> 00:01:38,350 [My Dear Brothers] 19 00:01:39,280 --> 00:01:40,940 Wait. 20 00:01:40,940 --> 00:01:43,980 Why did you bring me here in the dark? 21 00:01:43,980 --> 00:01:45,460 Aren't we in a rush to go home and eat? 22 00:01:45,460 --> 00:01:48,950 Who takes such a long path if they're in a rush to get home? 23 00:01:48,950 --> 00:01:50,680 It's absurd. 24 00:01:55,720 --> 00:01:58,380 My stomach hurts. Wait for me. 25 00:01:58,380 --> 00:02:01,120 - You're doing this again? - Give me three minutes. 26 00:02:38,380 --> 00:02:41,680 Hello? Shi Dong, you big fat liar. You— 27 00:02:58,470 --> 00:03:03,810 [Happy Birthday] 28 00:03:45,630 --> 00:03:47,550 Shi Dong? 29 00:03:49,190 --> 00:03:51,040 Shi Dong? 30 00:03:58,150 --> 00:04:00,080 Shi Dong? 31 00:04:01,230 --> 00:04:02,990 Shi Dong. 32 00:04:03,690 --> 00:04:05,590 Shi Xia. 33 00:04:38,040 --> 00:04:39,900 Shi Dong. 34 00:04:43,650 --> 00:04:45,510 Where are you? 35 00:04:50,260 --> 00:04:52,410 Shi Dong. 36 00:04:54,540 --> 00:05:00,330 [Shi Xia] 37 00:05:10,760 --> 00:05:15,990 [Episode 9] 38 00:05:28,150 --> 00:05:32,370 I'm sorry that I wasn't able to spend your birthday with you that day. 39 00:05:33,820 --> 00:05:35,720 It's fine. 40 00:05:35,720 --> 00:05:39,440 You're not reliable. I got used to it a long time ago. 41 00:05:51,600 --> 00:05:56,190 It turns out Shi Dong didn't abandon me on purpose. 42 00:05:56,190 --> 00:05:58,240 He also got transported here. 43 00:05:58,240 --> 00:05:59,790 [Yuhua Gate] 44 00:05:59,790 --> 00:06:01,440 My Lord! 45 00:06:02,160 --> 00:06:04,950 Greetings, My Lord. 46 00:06:08,760 --> 00:06:10,920 - My Lord? - How dare you? 47 00:06:10,920 --> 00:06:13,520 Why are you not kneeling down to greet the Devil Lord? 48 00:06:13,520 --> 00:06:15,050 Greet him! 49 00:06:15,050 --> 00:06:17,140 Devil Lord Qiu Ping? 50 00:06:17,140 --> 00:06:20,090 How dare she call our lord by his name? 51 00:06:20,090 --> 00:06:22,430 She deserves a beating. 52 00:06:22,430 --> 00:06:24,090 You think you can do that? 53 00:06:24,090 --> 00:06:26,880 If you dare to touch her, I'll have you killed. 54 00:06:27,540 --> 00:06:30,330 From now on, Shi Xia is your madam. 55 00:06:30,330 --> 00:06:32,680 Treat her how you treat me. 56 00:06:32,680 --> 00:06:35,650 - Got it? - Wait, My Lord. 57 00:06:42,100 --> 00:06:45,600 We're at your disposal, Madam. 58 00:06:47,200 --> 00:06:50,240 I'm doomed. Shi Dong is the Devil Lord. 59 00:06:50,240 --> 00:06:53,780 Now I really am a spy of the Devil Sect. 60 00:07:06,490 --> 00:07:09,490 Are you sick? Why do you have so much medicine? 61 00:07:12,360 --> 00:07:14,380 You look down on me too much. 62 00:07:14,380 --> 00:07:16,510 Have you never seen Dragon Ball? 63 00:07:16,510 --> 00:07:18,770 Let me enrich your experiences. 64 00:07:32,040 --> 00:07:35,240 This is an ark. It's the ride I invented. 65 00:07:35,240 --> 00:07:36,700 What do you think? 66 00:07:42,320 --> 00:07:44,000 Let's go. 67 00:07:45,520 --> 00:07:47,560 Er Ha, follow me. 68 00:08:20,500 --> 00:08:23,890 [Devil Lord Qiu Ping] 69 00:08:34,260 --> 00:08:36,020 What do you think? 70 00:08:39,270 --> 00:08:40,860 Take a look. 71 00:08:41,460 --> 00:08:45,250 This is our cockpit. [Devil Lord Qiu Ping] 72 00:08:45,250 --> 00:08:47,150 Look at the horse. 73 00:08:47,150 --> 00:08:48,680 What do you think? 74 00:08:50,610 --> 00:08:52,340 Come, come. 75 00:08:54,060 --> 00:08:56,860 Come, have a seat. 76 00:09:03,320 --> 00:09:05,580 Bubble milk tea? 77 00:09:05,580 --> 00:09:08,200 This amazing thing exists here? 78 00:09:09,720 --> 00:09:12,880 - You scared me! - You need to shake before you drink it. 79 00:09:12,880 --> 00:09:15,850 Otherwise, it loses its essence. 80 00:09:17,280 --> 00:09:19,410 Originally, it didn't exist. But it exists now that I'm here. 81 00:09:19,410 --> 00:09:22,320 Isn't bubble milk tea your favorite? 82 00:09:29,760 --> 00:09:31,600 Just one sip. 83 00:09:43,640 --> 00:09:46,720 You drank this much in one sip! 84 00:09:46,720 --> 00:09:49,350 You didn't say how much I could drink in one sip. You can do it too if you're capable. 85 00:09:49,350 --> 00:09:51,680 Shi Dong. 86 00:09:55,000 --> 00:09:57,110 - Come and catch me! - Shi Dong! 87 00:09:57,110 --> 00:10:00,160 What do you think? Is it good? 88 00:10:02,840 --> 00:10:04,600 It's average. 89 00:10:04,600 --> 00:10:08,630 I'm only drinking it because I haven't had milk tea in a long time. 90 00:10:19,280 --> 00:10:21,620 - What's wrong? - Get out. 91 00:10:21,620 --> 00:10:23,490 He's talking to the two of you. Get out. 92 00:10:23,490 --> 00:10:26,080 Get out! You're standing in the way. 93 00:10:26,080 --> 00:10:28,110 I'm telling you to get out. 94 00:10:30,730 --> 00:10:34,110 - Madam, right? Take advantage of the time the Holy Aunt isn't here— - Get out! 95 00:10:34,110 --> 00:10:36,190 and do whatever you want! 96 00:10:36,190 --> 00:10:39,170 You're preventing me from bonding with your madam. 97 00:10:42,940 --> 00:10:44,750 The Yuhua Sect isn't great at all. 98 00:10:44,750 --> 00:10:47,170 What is it that they gave you to wear? 99 00:10:47,940 --> 00:10:49,700 When we get back to the Devil Sect, 100 00:10:49,700 --> 00:10:52,120 I'll get you an advanced and customized set. 101 00:10:52,120 --> 00:10:55,100 I got you. I'll arrange for it. 102 00:10:57,810 --> 00:10:59,400 You got me? 103 00:10:59,400 --> 00:11:00,890 Come on. 104 00:11:00,890 --> 00:11:03,300 You disappeared for over a year. 105 00:11:03,300 --> 00:11:06,140 I'm not happy just thinking about that. 106 00:11:07,120 --> 00:11:08,800 You won't understand this. 107 00:11:08,800 --> 00:11:10,480 If it weren't for this year, 108 00:11:10,480 --> 00:11:13,970 would I have been able to have the fate of a male protagonist in a novel? 109 00:11:15,790 --> 00:11:18,220 What male protagonist? 110 00:11:20,660 --> 00:11:23,030 I've jumped into seas and off cliffs. 111 00:11:23,030 --> 00:11:24,810 I've also chased after lightning. 112 00:11:24,810 --> 00:11:27,430 But I'm unable to go back no matter what I do. 113 00:11:27,430 --> 00:11:29,320 There is one thing I figured out, though. 114 00:11:29,320 --> 00:11:32,720 Why can't I die when I want to? 115 00:11:34,920 --> 00:11:37,640 Have you read novels about time travel? 116 00:11:37,640 --> 00:11:40,070 Why are the male protagonists 117 00:11:40,070 --> 00:11:43,210 always able to find ways to get out of their terrible conditions? 118 00:11:44,030 --> 00:11:47,650 Look at me. I became the Devil Lord in less than a year of being here. 119 00:11:47,650 --> 00:11:49,120 This only shows 120 00:11:49,120 --> 00:11:51,920 that I was destined to become the male protagonist 121 00:11:51,920 --> 00:11:53,600 of a novel. 122 00:12:07,630 --> 00:12:09,860 You're burning up. 123 00:12:11,200 --> 00:12:14,530 You don't believe me? I'll show you. 124 00:12:33,390 --> 00:12:35,830 Martial Uncle has never been down the mountain before. He doesn't know the way. 125 00:12:35,830 --> 00:12:38,600 It's my chance to get closer to him. 126 00:12:38,600 --> 00:12:42,920 I hope to discuss skill experience with him in three days' time. 127 00:12:44,010 --> 00:12:46,330 Martial Uncle, this way. 128 00:12:46,330 --> 00:12:48,990 I've arranged everything from inns to restaurants 129 00:12:48,990 --> 00:12:50,890 along this route. 130 00:12:50,890 --> 00:12:54,320 Set your mind at rest and just follow me. [Immortals Town] 131 00:12:55,520 --> 00:12:57,540 Shi Xia was captured by the Demon Lord Qiu Ping. 132 00:12:57,540 --> 00:12:59,840 Send help quickly. 133 00:13:02,690 --> 00:13:05,880 There are many mountain bandits in this red circle. 134 00:13:05,880 --> 00:13:09,560 There are often people who sell fake medicine in the green circle. 135 00:13:09,560 --> 00:13:11,450 So I suspect 136 00:13:11,450 --> 00:13:15,870 that, around these circles, is where the Devil Sect's base is. 137 00:13:17,540 --> 00:13:20,410 Martial Uncle, Immortals Town is not in that direction. 138 00:13:20,410 --> 00:13:22,900 - Martial Uncle, where are you going exactly? - The Devil Sect. 139 00:13:22,900 --> 00:13:25,020 The Sect Leader told you to go to Immortals Town for the preliminaries of the election, 140 00:13:25,020 --> 00:13:27,260 but you're going to the Devil Sect? Is it for Shi Xia? 141 00:13:27,260 --> 00:13:28,890 Shi Xia was captured by the Devil Lord. 142 00:13:28,890 --> 00:13:30,680 Shi Xia originally belonged to the Devil Sect anyways. 143 00:13:30,680 --> 00:13:32,490 He didn't capture her, he saved her. 144 00:13:32,490 --> 00:13:35,610 So be at ease. 145 00:13:37,690 --> 00:13:40,200 Shi Xia is not a spy. 146 00:13:42,530 --> 00:13:44,790 Do you know how to get to the Devil Sect? 147 00:13:45,760 --> 00:13:47,630 The Devil Sect has long avoided the world. 148 00:13:47,630 --> 00:13:50,520 Not a single person has entered in over 2,000 years. 149 00:13:50,520 --> 00:13:52,520 How would I know? 150 00:13:54,170 --> 00:13:55,570 Martial Uncle is really stubborn. 151 00:13:55,570 --> 00:13:58,290 He'll keep going down the wrong path if he keeps this up. 152 00:13:58,290 --> 00:14:00,450 I can't let him keep doing this. 153 00:14:00,450 --> 00:14:03,960 I need to help him find the girl, confront her, and give up on her completely. 154 00:14:03,960 --> 00:14:05,500 Wait for me at Immortals Town. 155 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 I'll meet you after I save Shi Xia. 156 00:14:08,250 --> 00:14:10,250 No, I have to go with you. 157 00:14:10,250 --> 00:14:12,910 You've never been down the mountain and don't know of the dangers. 158 00:14:12,910 --> 00:14:14,840 It's different, in my case. 159 00:14:31,090 --> 00:14:35,200 Let's welcome Madam! 160 00:14:35,200 --> 00:14:41,870 Long live the Devil Lord! Long live the Devil Lord! 161 00:14:41,870 --> 00:14:43,730 - What do you think? - Long live the Devil Lord! 162 00:14:43,730 --> 00:14:47,430 - What do you think? - Long live the Devil Lord! Long live the Devil Lord! 163 00:14:47,430 --> 00:14:49,480 - Enough. - Long live the Devil Lord! 164 00:14:49,480 --> 00:14:51,180 Er Ha. 165 00:14:51,720 --> 00:14:54,290 Was this the slogan I told you to say this morning? 166 00:14:54,290 --> 00:14:56,830 Was this the slogan? 167 00:14:56,830 --> 00:14:59,400 Listen to my command. 168 00:15:00,190 --> 00:15:02,370 - Hello, friends of the Devil Sect. - Hello, My Lord. 169 00:15:02,370 --> 00:15:04,010 Our slogan is... 170 00:15:04,010 --> 00:15:06,710 "It's a long way to immortality, but we have milk tea to always accompany us." 171 00:15:06,710 --> 00:15:08,880 "Extra sugar, extra milk, include the ice, 172 00:15:08,880 --> 00:15:11,660 the Devil Sect moves forward with you!" 173 00:15:11,660 --> 00:15:14,220 That's right! We move forward together! 174 00:15:26,860 --> 00:15:29,640 Sell another 600 immortal currencies of spiritual power. 175 00:15:31,720 --> 00:15:34,130 You can trade spiritual power? 176 00:15:34,130 --> 00:15:38,500 In my territory, as long as you're diligent and intelligent, you can earn immortal currency. 177 00:15:38,500 --> 00:15:43,190 Exchange immortal currency for spiritual power and spiritual power for immortal currency. 178 00:15:45,070 --> 00:15:47,620 This way, you can earn the same honor and dignity 179 00:15:47,620 --> 00:15:50,060 as those with spiritual roots. 180 00:15:50,060 --> 00:15:53,590 Moreover, the spiritual power will be of great use in the future. 181 00:16:28,510 --> 00:16:31,060 Good shot! 182 00:16:32,130 --> 00:16:35,370 What do you think? Don't I know a thing or two? 183 00:16:35,370 --> 00:16:39,000 The leader of the Immortals Alliance will definitely be me. 184 00:16:42,640 --> 00:16:45,860 You're also in the running to become the leader of the Immortals Alliance? 185 00:16:46,590 --> 00:16:50,930 What do you mean I'm also in the running? The alliance leader is destined to be me. 186 00:16:50,930 --> 00:16:53,070 The ending of my novel is that 187 00:16:53,070 --> 00:16:54,560 I become the alliance leader, 188 00:16:54,560 --> 00:16:57,620 and lead the Devil Sect to its peak. 189 00:17:03,200 --> 00:17:04,900 You go here. 190 00:17:04,900 --> 00:17:07,470 - Inquire around. - Yes. 191 00:17:07,470 --> 00:17:09,110 The two of you, 192 00:17:10,660 --> 00:17:12,600 go here and inquire around. 193 00:17:12,600 --> 00:17:14,220 Yes. 194 00:17:16,120 --> 00:17:18,790 Martial Uncle, I've distributed the tasks. 195 00:17:18,790 --> 00:17:21,450 We just have to wait for the information. 196 00:17:23,920 --> 00:17:26,610 What is this? 197 00:17:26,610 --> 00:17:29,350 This is immortal currency, which is money. 198 00:17:31,140 --> 00:17:34,540 Why are they performing tasks for you after receiving the immortal currency? 199 00:17:34,540 --> 00:17:36,390 This is the first rule of surviving out here. 200 00:17:36,390 --> 00:17:38,110 Money makes the world go round. 201 00:17:38,110 --> 00:17:41,640 We'll have many areas where we will need to spend money after coming down the mountain. 202 00:17:42,180 --> 00:17:44,240 You have a lot of money. 203 00:17:44,240 --> 00:17:46,000 Good. 204 00:17:49,290 --> 00:17:53,620 Martial Uncle, I'll definitely make you the symbol of Yuhua Sect again. 205 00:18:00,750 --> 00:18:03,660 You can't take in all this information at once. 206 00:18:03,660 --> 00:18:06,920 Why don't you have a sip of milk tea first? 207 00:18:07,880 --> 00:18:10,360 Here, here. Take a sip. 208 00:18:12,590 --> 00:18:14,850 How the hell did you become the Devil Lord? 209 00:18:14,850 --> 00:18:16,910 Where did the original Devil Lord go? 210 00:18:16,910 --> 00:18:19,280 The last Devil Lord, Qiu Ping, was tyrannical 211 00:18:19,280 --> 00:18:21,990 and disappeared out of nowhere. After I got here, 212 00:18:21,990 --> 00:18:24,860 I could only take on what he left behind. 213 00:18:25,880 --> 00:18:28,220 So you're... 214 00:18:28,220 --> 00:18:30,490 an imposter? 215 00:18:30,490 --> 00:18:32,160 What are you saying? 216 00:18:32,160 --> 00:18:34,190 I'm just temporarily borrowing his identity. 217 00:18:34,190 --> 00:18:37,270 Besides, no one knows of Qiu Ping's real face. 218 00:18:38,680 --> 00:18:42,820 What would happen if one day someone found out that you're not actually the Devil Lord? 219 00:18:43,990 --> 00:18:45,850 Isn't that a groundless worry? 220 00:18:45,850 --> 00:18:50,830 Such an issue with such a tiny probability will not happen to the male protagonist. 221 00:18:50,830 --> 00:18:52,990 Fine, fine, fine. 222 00:18:55,570 --> 00:18:57,310 All right then. 223 00:18:57,310 --> 00:18:59,940 Take me to the preliminaries of the election. 224 00:18:59,940 --> 00:19:01,800 Why do you want to go? 225 00:19:05,880 --> 00:19:08,510 Is it because of Hou Chi? 226 00:19:09,750 --> 00:19:11,760 How could that be? 227 00:19:12,670 --> 00:19:15,550 It's such a big event for my brother to be in the running to become the alliance leader. 228 00:19:15,550 --> 00:19:17,140 As your sister, 229 00:19:17,140 --> 00:19:21,800 how could I miss such a glorious moment of yours? 230 00:19:23,560 --> 00:19:26,650 What are you going to do if you encounter Hou Chi? 231 00:19:26,650 --> 00:19:28,260 What else can I do? 232 00:19:28,260 --> 00:19:31,220 - I'm currently Hou Chi's sister. - That won't do! 233 00:19:31,220 --> 00:19:34,710 You've already found your actual brother, so you have to cut off ties with your other brother! 234 00:19:34,710 --> 00:19:38,400 What do you mean it won't do? It's not like you can take me as your sister. 235 00:19:39,040 --> 00:19:42,260 We both need an identity in this world. 236 00:19:42,260 --> 00:19:44,040 You're the Devil Lord Qiu Ping. 237 00:19:44,040 --> 00:19:47,420 I'm Hou Chi's sister. 238 00:19:50,100 --> 00:19:52,040 I don't agree to this. 239 00:19:55,370 --> 00:19:57,970 As your brother, I can't agree to this. 240 00:20:00,700 --> 00:20:02,850 Help! 241 00:20:11,020 --> 00:20:13,150 Fine, I'll bring you. 242 00:20:16,320 --> 00:20:20,140 That's more like it. 243 00:20:20,140 --> 00:20:22,200 Go change first. 244 00:20:28,850 --> 00:20:32,940 Martial Uncle, where exactly did you get this map from? 245 00:20:32,940 --> 00:20:35,700 Crooked and unintelligible, 246 00:20:35,700 --> 00:20:38,340 it's surely not made by a professional. 247 00:20:38,340 --> 00:20:39,950 Most importantly, 248 00:20:39,950 --> 00:20:43,490 we've inquired around in all the purple circles on it, 249 00:20:43,490 --> 00:20:46,100 only to find that none of them is real. 250 00:20:48,180 --> 00:20:50,440 Senior Brother is indeed not reliable. 251 00:20:50,440 --> 00:20:53,070 I bet what Martial Uncle Bi Hong knows is just hearsay. 252 00:20:53,070 --> 00:20:57,200 The Devil Sect has over 2,000 years of history, but nobody has ever found the entrance. 253 00:21:02,690 --> 00:21:04,530 Who are you? 254 00:21:05,380 --> 00:21:07,270 You still can't tell? 255 00:21:07,270 --> 00:21:09,540 It's a robbery! 256 00:21:10,480 --> 00:21:12,550 Are you blind? 257 00:21:12,550 --> 00:21:15,340 Can't you tell who we are? 258 00:21:15,340 --> 00:21:19,690 Let me tell you, I'm Yi Yaogua from Yuhua Sect. 259 00:21:19,690 --> 00:21:22,320 - Yi Yaogua? - And this is... 260 00:21:22,320 --> 00:21:24,180 You're exactly who we're looking for. 261 00:21:24,180 --> 00:21:28,610 - I heard that you are paying quite generously and are looking for the entrance to the Devil Sect? - Get to the point. 262 00:21:28,610 --> 00:21:33,390 I have a solution for you to find the entrance to the Devil Sect. 263 00:21:33,390 --> 00:21:35,640 Come here. 264 00:21:35,640 --> 00:21:38,920 The Devil Lord went to Immortals Town. 265 00:21:38,920 --> 00:21:43,300 If you guys dare, go ask him. 266 00:21:47,540 --> 00:21:49,210 Martial Uncle, no need to do it yourself. 267 00:21:49,210 --> 00:21:52,180 How dare these scoundrels to look down on Yuhua Sect? 268 00:21:52,180 --> 00:21:54,150 I'll put them in order. 269 00:21:55,550 --> 00:21:56,980 Big Brother! 270 00:21:56,980 --> 00:21:58,690 You sure do have some good moves. 271 00:21:58,690 --> 00:22:00,860 No matter how formidable you are, you're still alone. 272 00:22:00,860 --> 00:22:03,830 It'll be a piece of cake for all of us to deal with you. 273 00:22:07,290 --> 00:22:09,020 Young Martial Uncle, you're amazing indeed. 274 00:22:09,020 --> 00:22:11,680 I haven't even told you that the second survival skill is to run away when you can't beat them. 275 00:22:11,680 --> 00:22:13,930 You just realized it by yourself. 276 00:22:14,600 --> 00:22:16,200 Beat him up! 277 00:22:17,600 --> 00:22:20,330 How arrogant! Aren't you invincible? 278 00:22:26,160 --> 00:22:29,810 - Look! What's that? - What's that? 279 00:22:51,450 --> 00:22:53,640 A more rapturous applause. 280 00:22:55,390 --> 00:22:58,250 Give me a more rapturous applause! 281 00:23:07,000 --> 00:23:10,820 Isn't the Immortals Inn the designated inn for the Immortals Alliance exam? 282 00:23:10,820 --> 00:23:12,460 Why aren't there any candidates here? 283 00:23:12,460 --> 00:23:15,530 Maybe everyone knew you would be coming, 284 00:23:15,530 --> 00:23:17,120 so they decided to quit. 285 00:23:17,120 --> 00:23:19,130 Exactly! Exactly! 286 00:23:19,130 --> 00:23:21,080 If that really is the case, 287 00:23:21,080 --> 00:23:24,490 perhaps I have too much of an advantage. 288 00:23:25,650 --> 00:23:28,130 Come on. Let's go inside. 289 00:23:28,130 --> 00:23:30,410 Okay. Come. 290 00:23:30,410 --> 00:23:31,910 Let's go. 291 00:23:31,910 --> 00:23:35,570 [Immortals Inn] 292 00:23:35,570 --> 00:23:36,900 Wow. 293 00:23:36,930 --> 00:23:38,400 [Immortals Inn] 294 00:23:53,480 --> 00:23:56,210 The Devil Sect hasn't participated in the selection for years [Devil Sect] 295 00:23:56,210 --> 00:24:00,050 - but we're still placed in the middle. - Of course. 296 00:24:00,050 --> 00:24:01,400 Er Ha. 297 00:24:01,400 --> 00:24:03,960 Good public relations. You deserve a medal. 298 00:24:03,960 --> 00:24:07,320 I'm flattered. What are public relations? 299 00:24:07,320 --> 00:24:10,130 That means spending money. Spending a lot of money. 300 00:24:10,130 --> 00:24:13,130 How could you curse people? (T/N: The term spending money is similar in pronunciation to idiot) 301 00:24:13,130 --> 00:24:15,110 I mean this. 302 00:24:15,110 --> 00:24:17,160 This? 303 00:24:18,930 --> 00:24:20,880 - Waiter! - Waiter! 304 00:24:20,880 --> 00:24:23,050 Check-in for Devil Sect candidates. 305 00:24:23,050 --> 00:24:25,470 Check-in for a Yuhua Sect candidate. 306 00:24:25,470 --> 00:24:30,590 Marvelous. This inn is fully automatic. 307 00:24:30,590 --> 00:24:33,350 - But we're all from Devil Sect. - Right. 308 00:24:33,350 --> 00:24:36,290 - Where are disciples from Yuhua Sect? - Where are they? 309 00:24:40,820 --> 00:24:42,650 You're not a traitor, are you? 310 00:24:42,650 --> 00:24:46,150 I wouldn't dare. I want to be though. 311 00:24:46,150 --> 00:24:49,820 Then if it's not me nor you, who could it be? 312 00:24:55,000 --> 00:24:56,720 How can you be a disciple of Yuhua Sect? 313 00:24:56,720 --> 00:24:58,490 You are my... 314 00:24:59,750 --> 00:25:01,530 follower. 315 00:25:03,890 --> 00:25:08,060 You can be a disciple of Yuhua Sect, but you'll have to stay with us in our room. 316 00:25:08,060 --> 00:25:11,190 That's right. Let's go. 317 00:25:11,190 --> 00:25:13,130 Okay. Let's go. 318 00:25:33,580 --> 00:25:37,820 [Immortals Inn] 319 00:25:51,920 --> 00:25:53,730 [Devil Sect] 320 00:25:53,730 --> 00:25:54,970 We've arrived. 321 00:25:54,970 --> 00:25:56,890 Devil Sect! 322 00:25:58,480 --> 00:26:00,220 - Not bad. - Quite magnificent. 323 00:26:00,220 --> 00:26:01,700 Not bad. 324 00:26:02,840 --> 00:26:06,160 What's wrong? What's going on? 325 00:26:06,160 --> 00:26:09,990 All candidates must stay in the rooms for their own sect. 326 00:26:09,990 --> 00:26:12,520 Whoever enters rooms for other sects 327 00:26:12,520 --> 00:26:14,870 will be disqualified from the exam. 328 00:26:14,870 --> 00:26:17,030 Who set these trash rules? Er Ha! 329 00:26:17,720 --> 00:26:20,660 - Break this ward for me. - Sure. 330 00:26:23,560 --> 00:26:24,720 It didn't work. 331 00:26:24,720 --> 00:26:27,990 Vandals will be disqualified from the exam. 332 00:26:27,990 --> 00:26:31,230 Who is it? Come out and talk if you dare! 333 00:26:31,230 --> 00:26:35,720 My Lord, please don't ruin your future for me. 334 00:26:35,720 --> 00:26:39,860 It's such a small problem. It's not worth it. 335 00:26:41,350 --> 00:26:43,760 Come in, you! 336 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 I'm Shi Xia of Yuhua Sect. I will be going back to my room now. 337 00:26:48,960 --> 00:26:51,590 My Lord, calm down! Calm down! 338 00:26:51,590 --> 00:26:54,300 Stop digging your own grave, allright? 339 00:26:54,300 --> 00:26:57,570 Vandals will be disqualified from the exam. 340 00:26:57,570 --> 00:27:00,260 We should be achieving big goals, right? 341 00:27:00,260 --> 00:27:05,200 Er Ha, I order you to go find the person that was talking before it gets dark. 342 00:27:05,200 --> 00:27:09,760 - I must beat him up. - No need for you to tell me, I want to beat him up too. 343 00:27:09,760 --> 00:27:11,800 [Yuhua Sect] 344 00:27:26,100 --> 00:27:30,190 ♫ Your silent company ♫ 345 00:27:30,190 --> 00:27:34,190 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 346 00:27:34,190 --> 00:27:38,600 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 347 00:27:38,600 --> 00:27:40,990 [Yuhua Sect] 348 00:27:42,000 --> 00:27:45,700 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 349 00:27:45,700 --> 00:27:49,830 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 350 00:27:49,830 --> 00:27:54,560 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 351 00:27:54,560 --> 00:27:56,800 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 352 00:27:56,800 --> 00:28:02,610 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 353 00:28:04,400 --> 00:28:11,570 ♫ But it brought out a confession ♫ 354 00:28:12,620 --> 00:28:15,400 Hou Chi, you didn't expect me, did you? 355 00:28:20,360 --> 00:28:26,130 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 356 00:28:26,130 --> 00:28:28,300 ♫ There are no exceptions ♫ 357 00:28:28,300 --> 00:28:32,660 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 358 00:28:33,990 --> 00:28:42,000 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 359 00:28:54,990 --> 00:29:00,070 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 360 00:29:00,070 --> 00:29:06,330 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 361 00:29:06,330 --> 00:29:11,970 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason ♫ 362 00:29:11,970 --> 00:29:17,530 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 363 00:29:17,530 --> 00:29:22,560 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 364 00:29:22,560 --> 00:29:28,930 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 365 00:29:28,930 --> 00:29:34,570 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 366 00:29:34,570 --> 00:29:41,590 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 367 00:29:41,590 --> 00:29:47,900 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 368 00:29:47,900 --> 00:29:53,560 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 369 00:29:53,560 --> 00:29:58,240 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 370 00:29:58,240 --> 00:30:04,100 ♫ Through the spring and autumn ♫ 371 00:30:04,100 --> 00:30:10,530 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 372 00:30:10,530 --> 00:30:16,090 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 373 00:30:16,090 --> 00:30:21,060 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 374 00:30:21,060 --> 00:30:26,770 ♫ Through the spring and autumn ♫ 375 00:30:26,770 --> 00:30:33,090 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 376 00:30:33,090 --> 00:30:38,780 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 377 00:30:38,780 --> 00:30:43,700 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 378 00:30:43,700 --> 00:30:50,120 ♫ The water flows ♫ 29336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.