All language subtitles for My.Dear.Brothers.2021.EP08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:16,590 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 2 00:00:16,590 --> 00:00:20,650 ♫ Your silent company ♫ 3 00:00:20,650 --> 00:00:24,680 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 4 00:00:24,680 --> 00:00:29,370 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 5 00:00:32,550 --> 00:00:36,250 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 6 00:00:36,250 --> 00:00:40,320 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 7 00:00:40,320 --> 00:00:45,020 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 8 00:00:45,020 --> 00:00:49,110 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 9 00:00:49,110 --> 00:00:54,930 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 10 00:00:54,930 --> 00:01:03,020 ♫ But it brought out a confession ♫ 11 00:01:03,020 --> 00:01:08,980 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 12 00:01:08,980 --> 00:01:10,880 ♫ We favor each other ♫ 13 00:01:10,880 --> 00:01:16,570 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 14 00:01:16,570 --> 00:01:18,740 ♫ There are no exceptions ♫ 15 00:01:18,740 --> 00:01:24,720 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 16 00:01:24,720 --> 00:01:26,660 ♫ We love while strolling ♫ 17 00:01:26,660 --> 00:01:32,160 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 18 00:01:32,160 --> 00:01:38,080 [My Dear Brothers] 19 00:01:38,080 --> 00:01:41,000 [Episode 8] 20 00:01:52,520 --> 00:01:54,360 The first rule of the Yuhua Sect is... 21 00:01:54,360 --> 00:01:56,950 that women are not allowed. 22 00:01:56,950 --> 00:02:00,570 Today, you're willing to take the punishment for Shi Xia. 23 00:02:00,570 --> 00:02:02,800 We sentence you with the punishment of the Fire Whip. 24 00:02:02,800 --> 00:02:04,920 Do you accept this? 25 00:02:12,660 --> 00:02:15,150 I sincerely accept. 26 00:02:19,400 --> 00:02:23,220 Masters, when I was searching through Shi Xia's belongings, 27 00:02:23,220 --> 00:02:26,590 I found this in Martial Uncle's library. 28 00:02:34,490 --> 00:02:35,990 [Yuhua Hall] 29 00:02:38,660 --> 00:02:41,290 How dare you go through my courtyard without permission? 30 00:02:42,400 --> 00:02:44,260 The item was hidden in a brocade box. 31 00:02:44,260 --> 00:02:46,460 I don't know what it is, and I am afraid it's an item of the Devil Sect. 32 00:02:46,460 --> 00:02:48,770 Therefore, I'm presenting it to you. 33 00:02:56,350 --> 00:03:00,260 It's not an item of the Devil Sect. It's my personal belonging. 34 00:03:03,610 --> 00:03:07,520 You haven't left the mountain in 200 years. Where did you get this from? 35 00:03:09,080 --> 00:03:12,040 It must belong to that girl and the Devil Sect. 36 00:03:12,040 --> 00:03:14,260 You're still not destroying it? 37 00:03:26,360 --> 00:03:27,950 This is something I own. 38 00:03:27,950 --> 00:03:30,310 Please stop asking about it. 39 00:03:33,940 --> 00:03:36,400 Fine. 40 00:03:38,830 --> 00:03:43,070 The second rule of the sect is, those who deceive their masters, 41 00:03:43,070 --> 00:03:45,250 will be beaten to death. 42 00:03:48,550 --> 00:03:52,550 The third rule is, defectors 43 00:03:52,550 --> 00:03:55,070 will lose their immortal roots. 44 00:04:03,360 --> 00:04:05,310 Fire Whip, please. 45 00:04:09,760 --> 00:04:13,060 [Yuhua Hall] 46 00:04:22,360 --> 00:04:25,630 [Commandment Hall] 47 00:04:29,160 --> 00:04:30,940 Carry out the punishment! 48 00:04:40,720 --> 00:04:42,650 Hou Chi. 49 00:04:46,740 --> 00:04:48,450 Use more force. 50 00:04:55,800 --> 00:04:58,100 Let me out! 51 00:05:08,090 --> 00:05:12,000 - Don't go over there. - His back is about to break. 52 00:05:40,630 --> 00:05:43,640 Sect Leader. Martial Uncles. Even the greatest of the immortals 53 00:05:43,640 --> 00:05:46,040 can't handle such continued punishment. 54 00:05:46,880 --> 00:05:51,560 The people of the Yuhua Sect only know that the spirit tree is the spiritual pulse of the sect. 55 00:05:51,560 --> 00:05:53,440 No one knows that 56 00:05:53,440 --> 00:05:56,690 the spirit tree is Hou Chi's tree of affection. 57 00:05:56,690 --> 00:05:59,010 If he has no desires and is heartless, 58 00:05:59,010 --> 00:06:01,190 the tree will wither. 59 00:06:01,190 --> 00:06:03,130 But Shi Xia... 60 00:06:03,130 --> 00:06:06,390 was the one who caused the spirit tree to sprout. 61 00:06:09,460 --> 00:06:13,050 If he can separate himself from the Devil Sect, 62 00:06:13,050 --> 00:06:15,690 we'll end this here for today. 63 00:06:17,790 --> 00:06:23,680 ♫ I'm unable to count our parting days with my lifetime ♫ 64 00:06:23,680 --> 00:06:27,450 Martial Uncle, just throw away the item. 65 00:06:27,450 --> 00:06:29,800 There's no need to act this way. 66 00:06:34,910 --> 00:06:37,320 This is the present I wanted to give you. 67 00:06:40,340 --> 00:06:48,320 ♫ I should be rational ♫ 68 00:06:48,320 --> 00:06:56,270 ♫ When an embrace is no longer a solemn pledge of love ♫ 69 00:06:56,270 --> 00:07:04,320 ♫ Being able to accompany you is a gift ♫ 70 00:07:04,320 --> 00:07:12,240 ♫ I shouldn't use extra words ♫ 71 00:07:12,240 --> 00:07:20,660 ♫ To embellish my sadness ♫ 72 00:07:20,660 --> 00:07:24,010 ♫ Why write of the lovesickness of our mixed fate? ♫ 73 00:07:24,010 --> 00:07:26,360 Is it like the spirit tree in your memories? 74 00:07:29,970 --> 00:07:31,720 ♫ Some endings are destined to never start ♫ 75 00:07:31,720 --> 00:07:33,960 No one will accompany anyone forever. 76 00:07:33,960 --> 00:07:36,600 I'm just an accessory for your practice. 77 00:07:38,980 --> 00:07:41,210 I'll be like this contract symbol, 78 00:07:41,210 --> 00:07:44,940 and protect you from the wind and the rain forever. 79 00:07:44,940 --> 00:07:52,290 ♫ It's a more victorious yet hopeless affliction ♫ 80 00:07:55,120 --> 00:08:01,640 ♫ Don't have any regrets, be bold ♫ 81 00:08:13,840 --> 00:08:17,790 Sect Leader, normally, you can educate your disciples however you like, 82 00:08:17,790 --> 00:08:21,360 but there are only seven days until the primary elections for the leader of the Immortals Alliance. 83 00:08:21,360 --> 00:08:24,140 What if something bad happens to Hou Chi? 84 00:08:24,140 --> 00:08:27,560 It'll send back the years of effort we put into building the foundation of the Yuhua Sect. 85 00:08:49,520 --> 00:08:51,260 Stop the punishment. 86 00:08:55,850 --> 00:09:00,860 Hou Chi, we're not letting you go just because we've decided to stop for today. 87 00:09:01,480 --> 00:09:04,290 We're considering the bigger picture. 88 00:09:04,290 --> 00:09:06,480 You can only win the election of the Immortals Alliance 89 00:09:06,480 --> 00:09:09,500 for the Yuhua Sect 90 00:09:10,540 --> 00:09:13,150 to make up for your mistakes. 91 00:09:23,240 --> 00:09:27,770 Master, if I go down the mountain, 92 00:09:29,600 --> 00:09:31,680 can you promise 93 00:09:32,540 --> 00:09:34,790 not to harm Shi Xia? 94 00:09:41,920 --> 00:09:46,780 You're going overboard, Hou Chi. If your master doesn't let that woman go, 95 00:09:46,780 --> 00:09:49,360 are you not attending the exams? 96 00:09:50,260 --> 00:09:53,210 If I can't even protect one person, 97 00:09:58,530 --> 00:10:01,400 how can I talk about protecting the world? 98 00:10:18,930 --> 00:10:22,360 Guards, take Hou Chi back to his courtyard. 99 00:10:36,920 --> 00:10:39,810 [Commandment Hall] 100 00:10:42,940 --> 00:10:47,240 Martial Uncle, the Sect Leader ordered that no one can go in or out of Commandment Hall. 101 00:10:51,670 --> 00:10:54,550 This is the Dewdrop Heart Clearing Pill I just refined. 102 00:10:54,550 --> 00:10:58,810 You can increase your cultivation by three years after taking one. 103 00:10:58,810 --> 00:11:02,110 Take this. You four can split it amongst yourselves. 104 00:11:05,070 --> 00:11:09,200 Don't worry, I'm just delivering some food. 105 00:11:17,080 --> 00:11:20,120 - Hou Chi. - Shi Xia. 106 00:11:20,120 --> 00:11:24,060 Senior Brother, it's you. 107 00:11:40,760 --> 00:11:42,840 This is a rope to tie immortals. 108 00:11:42,840 --> 00:11:45,960 I don't have the power to untie you. 109 00:11:45,960 --> 00:11:47,440 It's okay, Senior Brother. 110 00:11:47,440 --> 00:11:49,970 Where is Hou Chi? How is he doing? 111 00:11:49,970 --> 00:11:52,230 How are his wounds? 112 00:11:53,480 --> 00:11:57,520 You can't even fend for yourself right now, yet you're still worried about others. 113 00:11:57,520 --> 00:12:00,740 Please tell me how Hou Chi is doing. 114 00:12:06,220 --> 00:12:07,670 Don't worry. 115 00:12:07,670 --> 00:12:10,110 It's just a few fire whips, Junior Brother can handle it. 116 00:12:10,110 --> 00:12:11,980 As for you... 117 00:12:15,270 --> 00:12:17,830 This medicine will help you recover more quickly. 118 00:12:17,830 --> 00:12:21,060 Remember to use it in the morning and at night. 119 00:12:22,650 --> 00:12:27,310 Is Hou Chi... using this medicine? 120 00:12:27,310 --> 00:12:30,630 He's an immortal, he has no use for medicine. 121 00:12:30,630 --> 00:12:33,570 I think your worries are causing you confusion. 122 00:12:33,570 --> 00:12:35,920 Yeah. 123 00:12:35,920 --> 00:12:37,780 I forgot about that. 124 00:12:38,500 --> 00:12:41,090 But it's a heavy offense to hide a woman in the Yuhua Sect. 125 00:12:41,090 --> 00:12:43,050 I heard that Sect Leader hit him with the Fire Whip. 126 00:12:43,050 --> 00:12:45,640 Is he really okay? 127 00:12:45,640 --> 00:12:48,800 The preliminaries for the leader of the Immortals Alliance are soon. 128 00:12:48,800 --> 00:12:51,050 No matter how bad the Sect Leader's temper is, 129 00:12:51,050 --> 00:12:54,180 he won't punish Hou Chi at this time. 130 00:12:54,740 --> 00:12:58,160 I think he will be able to go down the mountain very soon, 131 00:12:58,160 --> 00:13:01,280 and go to Immortals Town for the preliminaries. 132 00:13:02,160 --> 00:13:04,390 He is leaving? 133 00:13:08,120 --> 00:13:09,740 Right. 134 00:13:09,740 --> 00:13:12,250 It's his mission to become the leader of the Immortals Alliance. 135 00:13:12,250 --> 00:13:14,900 Nothing can stop him. 136 00:13:17,690 --> 00:13:20,200 Will he come to visit me 137 00:13:20,200 --> 00:13:22,440 before he goes? 138 00:13:28,030 --> 00:13:29,860 [Yuhua Gate] 139 00:13:39,370 --> 00:13:42,500 [Huixian Building] 140 00:13:47,710 --> 00:13:50,210 Hou Chi, the outcome is clear. 141 00:13:50,210 --> 00:13:52,200 Give up now! 142 00:13:58,760 --> 00:14:00,800 Watch your step. Please come back again! 143 00:14:06,010 --> 00:14:08,190 Cut! 144 00:14:08,190 --> 00:14:10,490 You two actors... Let's give it another go. 145 00:14:10,490 --> 00:14:14,170 Remember to make eye contact. Eye contact! 146 00:14:14,170 --> 00:14:18,100 Your emotions. Be a bit more invested. 147 00:14:22,960 --> 00:14:25,440 Hou Chi, the outcome is clear. 148 00:14:25,440 --> 00:14:27,740 You should give up now! 149 00:14:27,740 --> 00:14:28,790 [Blood] 150 00:14:28,790 --> 00:14:31,870 How could I lose to you, 151 00:14:31,870 --> 00:14:34,110 a handsome and talented devil 152 00:14:34,110 --> 00:14:37,360 who inspires awe throughout the world? 153 00:14:39,080 --> 00:14:42,140 Cuuuuuuuut! 154 00:14:44,080 --> 00:14:46,060 Cut! 155 00:14:46,060 --> 00:14:50,030 What's going on? This is going to be performed in front of all the immortals. 156 00:14:50,030 --> 00:14:51,900 Can you be more professional? 157 00:14:51,900 --> 00:14:56,060 How many times did I tell you? Sense of belief, sense of belief, sense of belief! 158 00:14:56,060 --> 00:14:59,210 You have to believe what you're saying, do you understand? 159 00:14:59,210 --> 00:15:03,080 - Be more mindful! Be more mindful! - Go to hell! - Er Ha. 160 00:15:03,080 --> 00:15:04,580 I'm talking about you. 161 00:15:04,580 --> 00:15:07,000 Can you have a sense of belief? 162 00:15:07,000 --> 00:15:08,900 I don't have a sense of belief? 163 00:15:08,900 --> 00:15:11,040 Are you saying that I don't have a sense of belief? 164 00:15:11,040 --> 00:15:13,310 Do you have it? Do you have it? 165 00:15:13,310 --> 00:15:15,750 Do you believe that you're me? 166 00:15:15,750 --> 00:15:18,800 Do you believe you're the best in the world? 167 00:15:18,800 --> 00:15:22,100 Come here. I'll teach you the essentials. 168 00:15:22,100 --> 00:15:25,240 Reporting, My Lord! My Lord. My Lord. 169 00:15:25,240 --> 00:15:28,880 - We have a delivery. - What delivery? What delivery? We're rehearsing. What delivery could it be? 170 00:15:28,880 --> 00:15:32,030 Brother Ha, it's from the Yuhua Sect. 171 00:15:49,500 --> 00:15:52,810 [Small Racoon] (TN: a seasoned dried instant noodle snack) 172 00:15:57,720 --> 00:16:00,430 Second place deserves a gift, too. 173 00:16:03,050 --> 00:16:05,540 - This is for you. - For me? 174 00:16:05,540 --> 00:16:08,280 This is the present I'm giving you. 175 00:16:14,320 --> 00:16:18,990 In the end, I still didn't protect my sister. 176 00:16:21,250 --> 00:16:23,790 [Small Racoon] 177 00:16:40,600 --> 00:16:42,310 Master. 178 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 Master. 179 00:17:12,490 --> 00:17:16,120 You lost your vitality. I'm afraid it'll be difficult to make up for it. 180 00:17:16,690 --> 00:17:20,370 Hou Chi, you are a good kid. 181 00:17:20,370 --> 00:17:25,030 I was too angry at you before. 182 00:17:25,770 --> 00:17:27,790 I know my faults. 183 00:17:33,280 --> 00:17:37,120 I haven't punished you in 200 years. 184 00:17:38,060 --> 00:17:41,580 Forget it. Shi Xia's matter... 185 00:17:41,580 --> 00:17:44,270 is your call. 186 00:17:44,270 --> 00:17:45,810 Really? 187 00:17:45,810 --> 00:17:50,480 As long as you set your mind at rest for the election, I won't make things difficult for her. 188 00:17:52,620 --> 00:17:54,980 But since she is a woman, 189 00:17:54,980 --> 00:17:57,940 she can't roam freely around Yuhua Sect. 190 00:18:00,120 --> 00:18:02,590 She'll stay in Commandment Hall from now on. 191 00:18:03,950 --> 00:18:05,820 Thank you so much, Master. 192 00:18:28,540 --> 00:18:31,380 When you are in your most vulnerable and lonely state, 193 00:18:31,380 --> 00:18:34,190 your tree will appear by your side. 194 00:18:34,190 --> 00:18:36,270 It will protect you. 195 00:18:37,830 --> 00:18:40,070 I'll be like this contract symbol, 196 00:18:40,070 --> 00:18:43,860 and protect you from the wind and rain forever. 197 00:19:06,370 --> 00:19:09,690 [Commandment Hall] 198 00:19:13,270 --> 00:19:16,600 I can only keep the guards away for a moment. 199 00:19:16,600 --> 00:19:18,720 Make it quick. 200 00:20:11,930 --> 00:20:13,970 Hou Chi. 201 00:20:59,480 --> 00:21:01,050 Does it hurt? 202 00:21:02,930 --> 00:21:04,590 It doesn't hurt. 203 00:21:11,580 --> 00:21:13,460 What about your wounds? 204 00:21:14,240 --> 00:21:16,100 Do they still hurt? 205 00:21:17,370 --> 00:21:18,880 I'm fine. 206 00:21:26,970 --> 00:21:29,910 They're minor injuries, which is not worth mentioning. 207 00:21:37,930 --> 00:21:41,210 I heard you're going to take your exam soon. 208 00:21:45,760 --> 00:21:51,070 So... are you here to say goodbye? 209 00:22:02,590 --> 00:22:04,060 This is for you. 210 00:22:16,620 --> 00:22:20,040 With this, I'll be able to sleep. 211 00:22:21,290 --> 00:22:25,460 How long will it be before you return? 212 00:22:26,340 --> 00:22:27,870 I'll be back very soon. 213 00:22:31,190 --> 00:22:34,620 To be honest, I don't know either. 214 00:22:34,620 --> 00:22:36,940 This is my first time going down the mountain. 215 00:22:37,990 --> 00:22:42,050 I know! You've never even left your courtyard before. 216 00:22:45,170 --> 00:22:48,760 If you need anything, please tell Bi Hong. 217 00:22:48,760 --> 00:22:52,840 Make sure to not infuriate Master again. 218 00:22:52,840 --> 00:22:55,520 Don't worry, I'm clever. 219 00:22:55,520 --> 00:22:57,680 I know how to judge situations. 220 00:22:58,640 --> 00:23:03,670 Ever since I came here, you've helped me solve all the problems I've caused. 221 00:23:03,670 --> 00:23:06,720 I won't make any more rash decisions that put others in trouble. 222 00:23:06,720 --> 00:23:09,880 What are you saying? A brother should settle all his sister's mishaps. 223 00:23:09,880 --> 00:23:12,970 It's perfectly justified. Don't talk about it like that. 224 00:23:17,810 --> 00:23:21,270 Don't worry. Not only do I not have to go to school here, 225 00:23:21,270 --> 00:23:23,360 I also don't have to hide my identity anymore. 226 00:23:23,360 --> 00:23:26,720 I will definitely eat well and sleep well. 227 00:23:26,720 --> 00:23:29,710 Maybe while I'm waiting for you to come back, I'll gain some weight. 228 00:23:32,640 --> 00:23:37,870 As for you... please take care on the journey there. 229 00:23:46,970 --> 00:23:50,480 It's... It's getting late. 230 00:23:50,480 --> 00:23:52,220 I should be leaving now. 231 00:23:57,590 --> 00:23:59,410 You... 232 00:23:59,410 --> 00:24:01,190 Good luck! 233 00:24:13,000 --> 00:24:18,020 Before I leave, can you call me "brother" again? 234 00:24:19,980 --> 00:24:21,730 This isn't right. 235 00:24:21,730 --> 00:24:25,300 Situations like this are always a final farewell. 236 00:24:25,300 --> 00:24:27,130 It's unlucky. 237 00:24:28,380 --> 00:24:32,170 Then... how about when I get first place in the preliminaries? 238 00:24:32,170 --> 00:24:33,820 Don't say things like that. 239 00:24:33,820 --> 00:24:37,980 It's fatal to make such agreements before parting. 240 00:24:46,050 --> 00:24:51,010 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 241 00:24:53,090 --> 00:24:57,480 Your eyes look red. You must be thinking about your brother again. 242 00:24:57,480 --> 00:25:01,940 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason ♫ 243 00:25:01,940 --> 00:25:03,800 There aren't any trees here. 244 00:25:05,160 --> 00:25:07,090 You can treat me as a tree. 245 00:25:08,720 --> 00:25:13,740 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 246 00:25:13,740 --> 00:25:20,050 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 247 00:25:20,050 --> 00:25:24,530 You fool. Go on now. 248 00:25:24,530 --> 00:25:26,330 I'll wait for you to come back. 249 00:25:30,160 --> 00:25:31,940 You must wait for me. 250 00:25:32,660 --> 00:25:39,030 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 251 00:25:39,030 --> 00:25:44,730 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 252 00:25:44,730 --> 00:25:49,550 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 253 00:25:49,550 --> 00:25:55,310 ♫ Through the spring and autumn ♫ 254 00:25:55,310 --> 00:26:01,690 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 255 00:26:01,690 --> 00:26:07,330 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 256 00:26:07,330 --> 00:26:17,030 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow. The water flows ♫ 257 00:26:17,030 --> 00:26:18,490 Senior Brother. 258 00:26:24,680 --> 00:26:26,680 This is the first time you'll be going on a solo journey. 259 00:26:26,680 --> 00:26:29,450 You're unfamiliar with the paths. I specifically asked someone to bring this to me. 260 00:26:29,450 --> 00:26:33,010 I personally drew this map of the Immortal World. 261 00:26:33,010 --> 00:26:34,600 Take a look. 262 00:26:35,300 --> 00:26:38,490 You have the entire world with this map in your hands. 263 00:26:39,850 --> 00:26:43,110 [Immortals Town] 264 00:26:43,110 --> 00:26:46,370 - You must be extra careful on your journey. - Martial Uncle! 265 00:26:46,370 --> 00:26:49,030 - Thank you, Senior Brother. - Martial Uncle! 266 00:26:49,030 --> 00:26:50,580 Martial Uncle! [Commandment Hall] 267 00:26:51,580 --> 00:26:54,720 - I finally made it. - What are you doing? 268 00:26:54,720 --> 00:26:56,060 The masters all agree 269 00:26:56,060 --> 00:26:59,620 that I am the best disciple to accompany you to Immortal Town. 270 00:26:59,620 --> 00:27:00,950 I don't need you. 271 00:27:00,950 --> 00:27:04,000 What do you mean? Martial Uncle, this is an order from the masters. 272 00:27:04,000 --> 00:27:07,790 Moreover, when mortal children take their civil service exams, they take someone to serve them in their studies. 273 00:27:07,790 --> 00:27:10,720 I brought many magical instruments with me. It'll keep you safe throughout the jour— 274 00:27:10,720 --> 00:27:13,820 Martial Uncle, wait for me! Martial Uncle. 275 00:27:20,560 --> 00:27:23,690 I'm finally here. 276 00:27:25,860 --> 00:27:28,360 My Lord, last time, our insider said 277 00:27:28,360 --> 00:27:30,520 that the Yuhua Sect strengthened their wards. [Yuhua Gate] 278 00:27:30,520 --> 00:27:33,960 Now that I see it today, they do live up to their reputation. 279 00:27:33,960 --> 00:27:36,160 Give our insider a raise. 280 00:27:36,160 --> 00:27:39,400 - When I reach great success— - Which uncle? 281 00:27:40,160 --> 00:27:42,260 Great success. (T/N: Great success and uncle have similar pronunciation) 282 00:27:43,170 --> 00:27:45,330 They'll get their benefits. 283 00:27:45,330 --> 00:27:47,620 By the way, didn't you have some huge gossip? 284 00:27:47,620 --> 00:27:52,140 This gossip is huge. I heard that Hou Chi suddenly had a sister that appeared out of nowhere. 285 00:27:52,140 --> 00:27:55,080 The sister was also hiding a portrait of you. 286 00:27:55,080 --> 00:27:58,140 - A portrait of me? - Yes. 287 00:27:58,140 --> 00:27:59,900 Then she must be my fan. 288 00:27:59,900 --> 00:28:01,670 No way. 289 00:28:02,570 --> 00:28:06,300 Don't look at me like that. She said that she didn't know you at all. 290 00:28:10,060 --> 00:28:13,630 Then she must be a fan of my appearance. 291 00:28:13,630 --> 00:28:16,850 By the way, My Lord, our insider sent a message to the Devil Sect 292 00:28:16,850 --> 00:28:20,700 asking if this girl is one of our people, and whether or not we should save her. 293 00:28:23,820 --> 00:28:26,250 Why wouldn't I keep a girl to myself? 294 00:28:27,020 --> 00:28:29,230 - You think I would give her to Hou Chi? - You're right! 295 00:28:29,230 --> 00:28:32,000 - Do you think that makes any sense? - Not at all. 296 00:28:32,000 --> 00:28:35,280 But then again, when I was competing with Hou Chi, 297 00:28:35,280 --> 00:28:38,990 I talked about my sister to distract him. 298 00:28:38,990 --> 00:28:42,860 Who knew that he had a one-track mind and would actually get a sister. 299 00:28:42,860 --> 00:28:47,400 If so, then you're the one who got this girl in trouble. 300 00:28:51,570 --> 00:28:54,800 So whoever it is, we have to save her. 301 00:28:54,800 --> 00:28:56,310 Agreed! 302 00:29:01,120 --> 00:29:04,310 Sect Leader, are you really not punishing that girl anymore? 303 00:29:04,310 --> 00:29:05,810 Of course, we're not. 304 00:29:05,810 --> 00:29:09,060 She revived the spirit tree. Her merits offset the faults. We're even now. 305 00:29:09,060 --> 00:29:12,020 - Should she have been tampering with the spirit tree? - That's right. 306 00:29:13,260 --> 00:29:16,490 Even if it comes back to life, 307 00:29:16,490 --> 00:29:18,600 it's not necessarily a good thing. 308 00:29:19,470 --> 00:29:23,540 It'll grow devil buds and bloom evil flowers. 309 00:29:23,540 --> 00:29:25,760 Sect Leader, what's going on with you today? 310 00:29:25,760 --> 00:29:30,150 As soon as we mention the tree, you explode like a firecracker. 311 00:29:30,150 --> 00:29:33,900 What's the conclusion then? We won't deal with her even if she's a spy? 312 00:29:33,900 --> 00:29:35,280 That's enough. 313 00:29:36,680 --> 00:29:41,440 She's just a little girl. Why should we waste so much time and effort on her? 314 00:29:41,440 --> 00:29:44,470 Even if she is a spy, it's not too late to punish her 315 00:29:44,470 --> 00:29:47,680 when Hou Chi gets to Immortals Town and becomes the leader of the alliance. 316 00:29:47,680 --> 00:29:51,210 Before Hou Chi went down the mountain, he probably went to see her. 317 00:29:51,790 --> 00:29:54,550 Her bonds have been untied. 318 00:29:54,550 --> 00:29:58,640 Ask someone to go and tie her back up. Watch her closely. 319 00:30:04,760 --> 00:30:07,230 The quality of this group of well-renowned sects is really not good. 320 00:30:07,230 --> 00:30:09,990 - That's true. - They promise to treat the girl kindly, 321 00:30:09,990 --> 00:30:12,280 yet they mistreat her as soon as he leaves. 322 00:30:12,810 --> 00:30:15,660 So what you're saying is... 323 00:30:15,660 --> 00:30:18,760 Not only do we need to save this girl, 324 00:30:18,760 --> 00:30:21,760 we need to save her in an open and high-profile way. 325 00:30:21,760 --> 00:30:24,500 I need to let all of Yuhua Sect— No. 326 00:30:25,020 --> 00:30:29,190 I need to let the entire Immortal Sect know what I'm capable of. 327 00:30:30,840 --> 00:30:32,410 Split up. 328 00:30:37,380 --> 00:30:38,830 Let's go. 329 00:31:09,830 --> 00:31:11,360 Who is it? 330 00:31:11,360 --> 00:31:13,100 Help! 331 00:31:15,040 --> 00:31:16,680 Stop right there! Don't run! 332 00:31:16,680 --> 00:31:18,940 Catch him! Hurry! 333 00:31:18,940 --> 00:31:21,960 - Let go of me! - Someone trespassed and took her away! 334 00:31:21,960 --> 00:31:24,860 That's all the people that will chase after me? 335 00:31:24,860 --> 00:31:27,260 It's my fault for not having a high enough profile. 336 00:31:31,570 --> 00:31:36,620 Bad news! The Devil Lord has come to take people away! 337 00:31:42,740 --> 00:31:44,270 Act quickly! 338 00:31:59,520 --> 00:32:01,350 [Yuhua Hall] 339 00:32:12,910 --> 00:32:14,890 Here comes the old man. 340 00:32:16,520 --> 00:32:18,420 How bold of you. Who are you? 341 00:32:18,420 --> 00:32:20,660 How dare you break into the Yuhua Sect at night? 342 00:32:20,660 --> 00:32:22,510 I'm not afraid of telling you who I am. 343 00:32:22,510 --> 00:32:25,040 I'm the Devil Lord, Qiu Ping. 344 00:32:25,040 --> 00:32:26,810 He's the Devil Lord. 345 00:32:27,450 --> 00:32:29,070 You're all really scared, right? 346 00:32:29,630 --> 00:32:31,320 You're all really scared, right? 347 00:32:31,320 --> 00:32:35,470 I just don't like how you well-renowned sects bully a girl. 348 00:32:35,470 --> 00:32:37,430 If you have the ability, you can all come at me at once. 349 00:32:37,430 --> 00:32:40,000 Take them down! 350 00:33:22,680 --> 00:33:25,400 - Chase after them! - Yes. 351 00:33:26,730 --> 00:33:29,950 Let go of me! [Yuhua Gate] 352 00:33:34,880 --> 00:33:37,570 Where did you lunatic come from? 353 00:33:57,800 --> 00:33:59,570 - Shi Dong? - Shi Xia? 354 00:34:10,540 --> 00:34:18,480 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 355 00:34:30,050 --> 00:34:34,930 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 356 00:34:34,930 --> 00:34:41,270 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 357 00:34:41,270 --> 00:34:46,930 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫ 358 00:34:46,930 --> 00:34:52,610 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 359 00:34:52,610 --> 00:34:57,650 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 360 00:34:57,650 --> 00:35:03,970 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 361 00:35:03,970 --> 00:35:09,560 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 362 00:35:09,560 --> 00:35:16,570 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 363 00:35:16,570 --> 00:35:22,800 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 364 00:35:22,800 --> 00:35:28,530 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 365 00:35:28,530 --> 00:35:33,400 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 366 00:35:33,400 --> 00:35:39,210 ♫ Through the spring and autumn ♫ 367 00:35:39,210 --> 00:35:45,670 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 368 00:35:45,670 --> 00:35:51,170 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 369 00:35:51,170 --> 00:35:56,130 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 370 00:35:56,130 --> 00:36:01,690 ♫ Through the spring and autumn ♫ 371 00:36:01,690 --> 00:36:08,260 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 372 00:36:08,260 --> 00:36:13,820 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 373 00:36:13,820 --> 00:36:18,810 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 374 00:36:18,810 --> 00:36:26,340 ♫ The water flows ♫ 30188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.