Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,645
Maria Sabina is a Mexican Indian.
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,647
She was born in 1894, according...
3
00:00:04,671 --> 00:00:06,649
...to the Church records in
Huautla, Oaxaca.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,651
Huautla is inhabited by
Mazatlecan Indians.
5
00:00:08,675 --> 00:00:10,653
They preserve the ancient
religious ritual...
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,655
...of eating mushrooms
in nocturnal ceremonies.
7
00:00:12,679 --> 00:00:14,657
These are provided by
a shaman.
8
00:00:14,681 --> 00:00:16,659
Shamanism exists in Mexico
since Precolumbian times.
9
00:00:16,683 --> 00:00:18,661
Maria Sabina is a shaman.
She uses...
10
00:00:18,685 --> 00:00:20,663
...mushrooms to
comulgate with tribal gods.
11
00:00:20,687 --> 00:00:22,665
R. Gordon Wasson discovered
her in 1955.
12
00:00:22,689 --> 00:00:25,659
She has given rise to a
new subject: ethnomicolgy.
13
00:00:27,694 --> 00:00:34,657
MARรA SABINA
WOMAN SPIRIT
14
00:07:45,132 --> 00:07:49,112
You won't heal immediately.
You didn't tend to it.
15
00:07:49,136 --> 00:07:52,115
You'll heal little by little...
16
00:07:52,139 --> 00:07:55,118
...until you're completely healthy.
17
00:07:55,142 --> 00:08:02,125
It isn't easy to heal by just
applying an ointment.
18
00:08:02,149 --> 00:08:05,128
It hurts because you
didn't tend to it.
19
00:08:05,152 --> 00:08:08,122
You'll tend to it and
then we'll see.
20
00:08:09,156 --> 00:08:12,126
Yes, I'll look for the remedy.
21
00:08:13,160 --> 00:08:15,138
It'll be cold in the afternoon.
22
00:08:15,162 --> 00:08:19,121
It'll be cold, even though
it's been hot.
23
00:08:20,167 --> 00:08:22,145
It'll be cold at night.
24
00:08:22,169 --> 00:08:24,137
It'll be cold.
25
00:08:28,175 --> 00:08:32,155
In the evenings we can see
how beautiful...
26
00:08:32,179 --> 00:08:35,158
...the Sacred Man of the
Mountains is. Tso!
27
00:08:35,182 --> 00:08:38,161
He must be beautiful.
28
00:08:38,185 --> 00:08:40,163
He owns and sows
"milpas".
29
00:08:40,187 --> 00:08:43,166
He wants them to grow tall,
they say.
30
00:08:43,190 --> 00:08:46,169
Yes, it's him. I tell them
the same.
31
00:08:46,193 --> 00:08:49,172
It's the arm of Our Lady
of the Nativity.
32
00:08:49,196 --> 00:08:51,174
A drunken man slept...
33
00:08:51,198 --> 00:08:53,176
...on the road to San Miguel, when...
34
00:08:53,200 --> 00:08:56,179
...he woke up at midnight,
he saw the Sacred Man.
35
00:08:56,203 --> 00:08:58,181
He said he shone like
the day.
36
00:08:58,205 --> 00:09:01,184
He rode a horse that
wagged its tail.
37
00:09:01,208 --> 00:09:03,186
He said the horse was white?
38
00:09:03,210 --> 00:09:06,189
It's white! I've seen it
in my visions.
39
00:09:06,213 --> 00:09:09,192
It has a bridle and its hair
is tied up.
40
00:09:09,216 --> 00:09:11,194
Not anybody can see him.
41
00:09:11,218 --> 00:09:13,196
We'll see him if it's our fate.
42
00:09:13,220 --> 00:09:16,199
When the mushrooms are
in our body.
43
00:09:16,223 --> 00:09:19,202
They can give good or bad
visions.
44
00:09:19,226 --> 00:09:22,205
In the visions, we tell the Man:
"Give me!"
45
00:09:22,229 --> 00:09:24,207
"It is you I'm looking for".
46
00:09:24,231 --> 00:09:26,209
He doesn't give anything material.
47
00:09:26,233 --> 00:09:28,211
If he gives something,
then we'll know.
48
00:09:28,235 --> 00:09:31,214
"Give me! Give me! Give me
what is true".
49
00:09:31,238 --> 00:09:34,217
"As your conscience is,
so is mine", we say.
50
00:09:34,241 --> 00:09:36,209
But it isn't as easy
as it seems.
51
00:09:43,550 --> 00:09:44,949
Is it true that there are...
52
00:09:45,185 --> 00:09:47,153
...mountain "Chatos" (satyrs)?
53
00:09:47,488 --> 00:09:49,456
I don't know. I pay no attention.
54
00:09:49,823 --> 00:09:52,087
We're just talking.
ls it true?
55
00:09:52,426 --> 00:09:55,259
It must be. Men come here...
56
00:09:55,596 --> 00:09:58,566
...to ask me, but I don't
pay attention.
57
00:09:58,932 --> 00:10:00,900
"Take me", they say.
58
00:10:01,268 --> 00:10:04,247
"Where can I find them?"
they ask.
59
00:10:04,271 --> 00:10:07,250
Those who look for that
aren't good people.
60
00:10:07,274 --> 00:10:09,252
And if they don't find anything?
61
00:10:09,276 --> 00:10:12,255
They spend their money in vain
looking for "Chatos".
62
00:10:12,279 --> 00:10:14,257
If you said, "Give me that much"...
63
00:10:14,281 --> 00:10:16,259
What if they don't show up?
64
00:10:16,283 --> 00:10:18,261
They'd take it out on us...
65
00:10:18,285 --> 00:10:22,244
...of they're lied to or if
they don't find them.
66
00:10:25,292 --> 00:10:28,271
(The "goat-men")
live in caves.
67
00:10:28,295 --> 00:10:31,265
Those who want to be copulated
go there.
68
00:10:33,300 --> 00:10:37,280
It's useless. Everything disappears.
69
00:10:37,304 --> 00:10:39,282
They go there.
70
00:10:39,306 --> 00:10:42,285
The men go there.
71
00:10:42,309 --> 00:10:44,287
They say that if they die...
72
00:10:44,311 --> 00:10:47,290
...the money paid
(for the Chatos)...
73
00:10:47,314 --> 00:10:51,294
...disappears! And our
children die too.
74
00:10:51,318 --> 00:10:54,297
Why the hell they do that?
75
00:10:54,321 --> 00:10:58,301
"Chatos" force men
to shepherd goats...
76
00:10:58,325 --> 00:11:04,307
...who are big "Chatos".
That isn't good.
77
00:11:04,331 --> 00:11:10,313
But only I know how
the Sacred Man comes.
78
00:11:10,337 --> 00:11:14,317
He comes from the Sacred
Stone of the Sun.
79
00:11:14,341 --> 00:11:19,302
From the Sacred Water and
the Clouds.
80
00:11:39,366 --> 00:11:41,344
Yes. With God, we must cleanse...
81
00:11:41,368 --> 00:11:43,132
...our children with tobacco.
Yes, with God.
82
00:11:44,371 --> 00:11:49,332
With our Holy Father. Look!
83
00:11:51,378 --> 00:11:53,346
Look!
84
00:11:56,383 --> 00:12:00,363
Let's smoke a cigar, let's smoke
God's heart.
85
00:12:00,387 --> 00:12:04,346
Let's smoke our Father's heart.
86
00:12:06,393 --> 00:12:08,361
That's it!
87
00:12:10,397 --> 00:12:13,367
I know how to drink beer
and smoke cigar.
88
00:12:14,401 --> 00:12:16,369
I know how to drink beer.
89
00:12:17,404 --> 00:12:19,372
I know how to drink coffee.
90
00:12:20,407 --> 00:12:22,375
I know how to smoke a cigar.
91
00:12:30,417 --> 00:12:32,395
Look at Esperanza.
92
00:12:32,419 --> 00:12:34,397
True. Those who emulate you...
93
00:12:34,421 --> 00:12:36,389
...have their road already traced.
94
00:12:38,458 --> 00:12:40,449
Yes. We don't have anything.
95
00:12:44,264 --> 00:12:45,129
We don't have huipil.
96
00:12:46,700 --> 00:12:47,792
Not even our food.
97
00:12:49,503 --> 00:12:50,470
Others are favoured.
How much it has cost us!
98
00:12:53,440 --> 00:12:54,566
We've worked in the fields...
99
00:12:55,108 --> 00:12:56,132
...cleaning and digging.
100
00:12:58,378 --> 00:12:59,402
We finished the work...
101
00:13:03,317 --> 00:13:04,148
...just so Esperanza can
take it all?
102
00:13:07,421 --> 00:13:08,047
Look at her. One shouldn't...
103
00:13:09,223 --> 00:13:10,054
...mess with God's Law.
104
00:13:10,190 --> 00:13:11,282
It must be cleansed in our
Father Jesus Christ...
105
00:13:11,358 --> 00:13:12,587
...like we humans.
106
00:13:12,760 --> 00:13:13,886
Now that the Sun is out...
107
00:13:13,994 --> 00:13:15,428
...could we see in the darkness
or blindness?
108
00:13:15,662 --> 00:13:16,595
Yes. Yes.
109
00:13:18,765 --> 00:13:20,164
Don't we work when there's
light in the world?
110
00:13:20,300 --> 00:13:22,394
I didn't see when they robbed me.
111
00:13:22,469 --> 00:13:24,447
I was busy at home.
112
00:13:24,471 --> 00:13:27,450
I don't carry anything in the world.
113
00:13:27,474 --> 00:13:30,444
I was even bitten in the arm.
114
00:13:31,478 --> 00:13:33,456
Where did the money go?
115
00:13:33,480 --> 00:13:36,459
Whee are the stolen things?
116
00:13:36,483 --> 00:13:38,461
I wish I could go to the top...
117
00:13:38,485 --> 00:13:40,463
...of the mountain and shout...
118
00:13:40,487 --> 00:13:43,457
..."Where is all that?"
Poor me!
119
00:16:22,683 --> 00:16:23,616
This is my business.
120
00:16:26,120 --> 00:16:33,618
You're young, bring me logs.
121
00:16:34,661 --> 00:16:37,640
All is effort.
122
00:16:37,664 --> 00:16:41,644
I'm a woman and I can use
the spade...
123
00:16:41,668 --> 00:16:43,646
...and chop up the logs.
124
00:16:43,670 --> 00:16:46,649
I live because I know how to work.
125
00:16:46,673 --> 00:16:50,653
That's why I got to
my old age.
126
00:16:50,677 --> 00:16:53,656
I sow corn. If there are beans...
127
00:16:53,680 --> 00:16:55,658
...to eat, it's due to my hands...
128
00:16:55,682 --> 00:17:00,663
...'cause I work to buy
beer and cigars.
129
00:17:00,687 --> 00:17:03,657
I work from dawn.
130
00:17:13,700 --> 00:17:16,670
Set it right.
131
00:17:19,706 --> 00:17:21,674
It must be placed right.
132
00:30:31,498 --> 00:30:35,457
Holy Mother,
Father Jesus Christ.
133
00:30:38,505 --> 00:30:40,483
Holy Ghost.
134
00:30:40,507 --> 00:30:42,441
Lord Saint Peter.
135
00:30:42,509 --> 00:30:44,487
Lord Saint Paul.
136
00:30:44,511 --> 00:30:48,491
I'm the eagle-woman, the owner.
137
00:30:48,515 --> 00:30:51,494
I am the swimming woman.
138
00:30:51,518 --> 00:30:55,477
I am what swims in holiness.
139
00:30:58,559 --> 00:31:00,527
Father, Holy Mother.
140
00:31:01,495 --> 00:31:04,465
I'm the eagle-woman, the owner.
141
00:31:04,531 --> 00:31:07,510
I', the sparrow-hawk woman.
142
00:31:07,534 --> 00:31:09,512
The "Tlacuache" woman.
143
00:31:09,536 --> 00:31:13,516
The holy "Tlacuache" woman.
144
00:31:13,540 --> 00:31:17,499
ls it a zit? An itch?
A cramp?
145
00:31:19,279 --> 00:31:21,247
Maria Roberta!
146
00:31:21,548 --> 00:31:27,510
Father, Holy Mother,
Father Jesus Christ.
147
00:31:29,556 --> 00:31:37,556
I am the watch-woman,
'cause you have a watch.
148
00:31:39,566 --> 00:31:45,548
Father Jesus Christ,
God and Son.
149
00:31:45,572 --> 00:31:48,542
Holy, Holy.
150
00:31:49,576 --> 00:31:54,537
I am the woman who looks inside
and examines.
151
00:31:55,582 --> 00:32:02,545
Father, Holy Mother.
Father Jesus, God and Son.
152
00:32:04,591 --> 00:32:07,561
Holy Ghost.
153
00:32:09,596 --> 00:32:11,564
Ay, Maria.
154
00:32:14,601 --> 00:32:17,580
Holy, Holy.
Father, Holy Mother.
155
00:32:17,604 --> 00:32:19,582
Father Jesus Christ, God and Son.
156
00:32:19,606 --> 00:32:21,584
God Holy Ghost.
157
00:32:21,608 --> 00:32:25,588
Lord Saint Peter,
Lord Saint Paul.
158
00:32:25,612 --> 00:32:28,582
Holy, Holy, Holy.
159
00:32:30,050 --> 00:32:32,747
Holy Mother.
160
00:32:39,626 --> 00:32:41,594
Do you feel the effect?
161
00:32:45,833 --> 00:32:46,800
Yes. Speak!
162
00:32:47,034 --> 00:32:48,968
Speak. That's why you're here.
163
00:32:58,645 --> 00:33:02,604
My heart can't cope.
I'm tired.
164
00:33:10,657 --> 00:33:14,616
Talk to God, so that He grants us
a favor.
165
00:33:36,750 --> 00:33:38,741
Sacred Man of house and shade.
166
00:33:40,587 --> 00:33:42,555
Maria Sabina-
167
00:33:42,689 --> 00:33:45,668
Road of your steps, of your feet.
168
00:33:45,692 --> 00:33:48,671
On the road of your hands,
Maria Sabina.
169
00:33:48,695 --> 00:33:50,673
Even underneath your hands...
170
00:33:50,697 --> 00:33:52,675
...and your feet, Maria Guadalupe.
171
00:33:52,699 --> 00:33:55,678
Even underneath your eyes and mouth.
172
00:33:55,702 --> 00:33:58,681
Even under your fingerprints
and your nails.
173
00:33:58,705 --> 00:34:00,684
Even under your cane.
174
00:34:00,708 --> 00:34:02,686
Cross star, big star.
175
00:34:02,710 --> 00:34:04,687
Big star, cane star.
176
00:34:04,711 --> 00:34:07,691
Mother Guadalupe,
Mother Magdalene.
177
00:34:07,715 --> 00:34:10,694
Maria Sabina-
178
00:34:10,718 --> 00:34:12,695
Mother of milk and fresh dew.
179
00:34:12,719 --> 00:34:14,687
Mother of milk and breasts.
180
00:34:15,723 --> 00:34:17,700
Our Lord Jesus Christ.
181
00:34:17,724 --> 00:34:20,703
Even underneath your hands...
182
00:34:20,727 --> 00:34:23,707
...and feet, Mother Guadalupe.
183
00:34:23,731 --> 00:34:25,708
Mother Magdalene.
184
00:34:25,732 --> 00:34:27,700
Maria Sabina.
185
00:34:28,736 --> 00:34:30,713
Mother of milk and fresh dew.
186
00:34:30,737 --> 00:34:32,716
Mother of milk and breasts.
187
00:34:32,740 --> 00:34:34,718
Maria Sabina-
188
00:34:34,742 --> 00:34:37,721
The road of your footprints
and your feet...
189
00:34:37,745 --> 00:34:41,773
...and your hands, Maria Sabina.
190
00:35:03,771 --> 00:35:07,751
Sparrow-hawk woman.
191
00:35:07,775 --> 00:35:10,745
Eagle woman.
192
00:35:12,780 --> 00:35:15,759
How was it born?
193
00:35:15,783 --> 00:35:18,762
HOW did it fall?
194
00:35:18,786 --> 00:35:24,768
Let's throw everything
all around.
195
00:35:24,792 --> 00:35:29,773
By your hearth, by the stones
of your hearth.
196
00:35:29,797 --> 00:35:34,778
With our Saint Peter,
with our Saints...
197
00:35:34,802 --> 00:35:37,781
...is Maria Roberta.
198
00:35:37,805 --> 00:35:42,766
There in your hearth, in the
stones of your hearth.
199
00:35:49,149 --> 00:35:52,676
There in your house,
within your shade.
200
00:35:53,454 --> 00:35:56,082
Woman of toil, woman of love.
201
00:35:56,957 --> 00:35:59,449
Salt-water woman.
202
00:35:59,626 --> 00:36:01,492
Woman of sweat, selling woman.
203
00:36:01,996 --> 00:36:04,966
Ah, Saint Anthony.
204
00:36:09,837 --> 00:36:14,798
How did this disease
come about?
205
00:36:15,843 --> 00:36:19,802
How did this happen to you?
206
00:36:31,859 --> 00:36:33,837
Poor thing. Why?
207
00:36:33,861 --> 00:36:35,839
I don't know. But I'll tell you this.
208
00:36:35,863 --> 00:36:39,843
You asked for it to happen?
209
00:36:39,867 --> 00:36:43,826
God's eyes will see there's nothing.
210
00:36:44,872 --> 00:36:47,842
Holy, Holy, Holy Father.
211
00:39:07,014 --> 00:39:10,973
How did its root spring up?
212
00:39:12,019 --> 00:39:14,989
HOW did it fall?
213
00:39:17,024 --> 00:39:19,002
Woman of the hearth.
214
00:39:19,026 --> 00:39:22,005
Woman of the stones of the hearth.
215
00:39:22,029 --> 00:39:24,007
Sparrow-hawk woman.
216
00:39:24,031 --> 00:39:27,010
Hunter hawk-woman.
217
00:39:27,034 --> 00:39:30,013
How did it spring up?
218
00:39:30,037 --> 00:39:33,007
HOW did it fall?
219
00:41:07,701 --> 00:41:10,671
He's been God along time.
220
00:41:11,472 --> 00:41:14,442
He's been heaven along time.
221
00:41:14,975 --> 00:41:18,001
Maria Roberta
222
00:42:49,870 --> 00:42:52,862
AH of our owners...
223
00:42:53,874 --> 00:42:56,844
...all of our sacred beings.
224
00:43:10,991 --> 00:43:13,653
Pray for me!
225
00:49:17,624 --> 00:49:20,603
When I learned about this, I was...
226
00:49:20,627 --> 00:49:24,607
...about 8. I took them every day.
227
00:49:24,631 --> 00:49:26,610
It'd be different if I were...
228
00:49:26,634 --> 00:49:29,613
...a shaman woman or an adult.
229
00:49:29,637 --> 00:49:31,615
There were plenty of them.
230
00:49:31,639 --> 00:49:34,609
I took them because
I felt nice.
231
00:49:45,886 --> 00:49:49,550
Both of us took them
in the fields.
232
00:49:52,393 --> 00:49:55,556
We knew them when an uncle
got sick.
233
00:49:56,630 --> 00:50:00,089
A healer cured him
(with the mushrooms).
234
00:50:01,101 --> 00:50:05,595
He talked to them
and we liked that.
235
00:50:06,940 --> 00:50:09,910
"And if we eat them?",
we would wonder.
236
00:50:10,944 --> 00:50:13,914
So we took them.
(With my sister).
237
00:50:16,350 --> 00:50:19,650
They used to spring up
everywhere.
238
00:50:19,686 --> 00:50:22,665
Here, where we came to live.
239
00:50:22,689 --> 00:50:26,648
They were big. Now people
leave none.
240
00:50:27,695 --> 00:50:32,675
My sister, Rosalia's mum...
241
00:50:32,699 --> 00:50:34,678
...you know Rosalia?
242
00:50:34,702 --> 00:50:39,663
My sister got sick
and almost died.
243
00:50:42,710 --> 00:50:45,689
The healers couldn't cure her.
244
00:50:45,713 --> 00:50:49,693
They came and filled my house
with eggs.
245
00:50:49,717 --> 00:50:52,696
The house with the tin roof.
246
00:50:52,720 --> 00:50:55,690
I decided to cure her myself.
247
00:51:00,728 --> 00:51:05,709
I took 30 pairs of
"Holy Children".
248
00:51:05,733 --> 00:51:09,713
I must have been
about 25 years old.
249
00:51:09,737 --> 00:51:12,716
Maybe 30, because I already
had my three kids.
250
00:51:12,740 --> 00:51:16,699
I cured my sister with
the 30 pairs of "Children".
251
01:01:36,396 --> 01:01:40,355
The medicine you gave me
will cure me.
252
01:02:00,387 --> 01:02:03,366
Holy Mother, Holy
Medicine Wise Man.
253
01:02:03,390 --> 01:02:05,368
Holy Wise Herb Man,
Medicine Man.
254
01:02:05,392 --> 01:02:08,371
Your healing leaves,
the leaves of your hands.
255
01:02:08,395 --> 01:02:11,374
Father, Holy Mother,
Father Jesus Christ.
256
01:02:11,398 --> 01:02:14,368
God Son and God
Holy Ghost.
257
01:02:49,436 --> 01:02:54,417
Holy, Holy, Holy. I am
Saint Peter's woman.
258
01:02:54,441 --> 01:02:58,421
I was born where they grow
St. Peter's tobacco.
259
01:02:58,445 --> 01:03:03,426
I was born where the echo
is born. God knows.
260
01:03:03,450 --> 01:03:05,428
Our Father Christ knows.
261
01:03:05,452 --> 01:03:10,433
He gave me a book,
not a book of lies.
262
01:03:10,457 --> 01:03:12,435
A book of truths. The book...
263
01:03:12,459 --> 01:03:14,427
...that says what is true.
264
01:03:16,463 --> 01:03:19,433
- God gave it to you.
- That's right.
265
01:03:22,403 --> 01:03:25,498
I'll fight however the
evil powers want to.
266
01:03:27,341 --> 01:03:30,504
If I told what I've done
in my life, Jesus!
267
01:03:30,578 --> 01:03:32,444
It makes me laugh.
268
01:03:36,483 --> 01:03:41,444
Yes, it does.
God will repay you.
269
01:03:44,491 --> 01:03:46,459
What I've done is right?
270
01:03:48,495 --> 01:03:51,474
Well, I even talked to
Benito Juรฉrez.
271
01:03:51,498 --> 01:03:53,476
I'm the most manly!
272
01:03:53,500 --> 01:03:55,468
I'm not kidding.
273
01:03:57,504 --> 01:04:00,483
I an swim under water.
274
01:04:00,507 --> 01:04:04,466
How did our town change?
275
01:04:05,512 --> 01:04:07,480
Look at it now.
276
01:04:11,518 --> 01:04:14,497
Only those who walk
on this path...
277
01:04:14,521 --> 01:04:16,500
...know the ways of the world.
278
01:04:16,524 --> 01:04:19,503
Talk to my son, he is
an authority.
279
01:04:19,527 --> 01:04:21,504
Give him the name, let him
say it.
280
01:04:21,528 --> 01:04:23,506
Raymundo is his name.
281
01:04:23,530 --> 01:04:27,489
Let him go back the way
he came.
282
01:04:37,544 --> 01:04:41,524
Raymundo, you come with
your 3 "tlacuaches"...
283
01:04:41,548 --> 01:04:44,527
...and I come with my
13 "tlacuaches".
284
01:04:44,551 --> 01:04:48,510
You carry 13 "tlacuaches"
on your way
285
01:05:33,867 --> 01:05:36,564
I've taken notice of it.
Thus I cure...
286
01:05:39,607 --> 01:05:43,587
...the disease of your foot.
That's all I can do.
287
01:05:43,611 --> 01:05:47,570
Why blame anyone
of your disease?
288
01:05:55,623 --> 01:05:57,600
Wise Medicine Man,
Wise Herb Man.
289
01:05:57,624 --> 01:06:00,603
Good language, good matter
and good saliva.
290
01:06:00,627 --> 01:06:04,607
Your trousers and
your shirts, Maria Roberta.
291
01:06:04,631 --> 01:06:06,599
Holy Mother.
292
01:06:39,666 --> 01:06:42,636
Holy, Holy, Maria Roberta.
293
01:06:49,676 --> 01:06:52,655
Wise in language,
wise in everything.
294
01:06:52,679 --> 01:06:56,638
13 trousers, 13 shirts.
Name of 13 trousers.
295
01:07:31,719 --> 01:07:33,687
Poor thing!
296
01:07:35,723 --> 01:07:37,691
You'll heal little by little.
297
01:10:18,819 --> 01:10:21,584
My body will heal
little by little.
298
01:10:22,323 --> 01:10:25,918
It's true what the language says.
299
01:10:26,560 --> 01:10:29,530
You're not sick,
Maria Roberta.
300
01:10:53,854 --> 01:10:56,516
Yes, I am content.
301
01:11:02,930 --> 01:11:05,909
War to disease!
302
01:11:05,933 --> 01:11:08,903
It comes with generals and corporals.
303
01:11:12,940 --> 01:11:15,910
Seargent! Commander!
304
01:11:44,405 --> 01:11:46,999
I bring my 13 generals.
305
01:11:56,984 --> 01:11:58,952
Raymundo.
306
01:12:01,989 --> 01:12:05,948
Isn't it so? Look.
307
01:12:30,017 --> 01:12:34,978
I come with all. I bring my
13 hawk-sparrows.
308
01:12:38,025 --> 01:12:41,984
However many they are.
I have many "tlacuaches".
309
01:12:43,197 --> 01:12:45,222
Man, man, man.
310
01:13:14,061 --> 01:13:17,031
I come with 13 generals.
311
01:13:29,043 --> 01:13:35,073
I can drink and smoke.
But this...
312
01:13:41,956 --> 01:13:46,689
Woman of wars! Look.
313
01:13:47,695 --> 01:13:50,665
Not anyone is wise.
314
01:13:51,699 --> 01:13:54,725
How come I am
a wise woman?
315
01:14:01,208 --> 01:14:04,667
I auscultate and examine.
316
01:15:04,171 --> 01:15:06,139
The police dog barks.
317
01:15:37,204 --> 01:15:39,172
Jesus Christ. Look now.
318
01:15:55,222 --> 01:15:58,201
I feel better.
That's enough for me.
319
01:15:58,225 --> 01:16:01,204
You need more. Now you speak.
320
01:16:01,228 --> 01:16:04,198
This what we greeted each other
today for.
321
01:16:19,246 --> 01:16:22,225
What an immense wonder this is!
322
01:16:22,249 --> 01:16:24,217
What an immense wonder!
323
01:16:26,253 --> 01:16:28,221
Maria Sabina.
23123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.