Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,847 --> 00:00:14,177
[thunder]
2
00:00:14,223 --> 00:00:15,893
MAN: Of all the ties
that bind,
3
00:00:15,933 --> 00:00:18,943
none is more profound
than family.
4
00:00:21,355 --> 00:00:25,315
In 1836, Sarah Hart welcomed
5
00:00:25,359 --> 00:00:28,529
her recently orphaned
12-year-old niece Mary
6
00:00:28,571 --> 00:00:32,071
into her New Haven,
Connecticut, home.
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,406
Mary's parents
had been lost at sea.
8
00:00:35,995 --> 00:00:37,745
Sara and Mary
9
00:00:37,788 --> 00:00:40,208
found solace
in each other's company.
10
00:00:41,792 --> 00:00:43,292
As the years passed,
11
00:00:43,335 --> 00:00:45,795
they became inseparable.
12
00:00:45,838 --> 00:00:50,548
It was as if they were
of one mind, one heart.
13
00:00:51,802 --> 00:00:52,932
One morning,
14
00:00:52,970 --> 00:00:54,430
as the two women worked,
15
00:00:54,472 --> 00:00:56,472
Mary collapsed.
16
00:00:56,515 --> 00:00:58,555
The cause wasn't clear.
17
00:00:58,601 --> 00:01:00,391
[panting]
18
00:01:00,436 --> 00:01:04,476
At first Sara thought
her niece had simply fainted,
19
00:01:04,523 --> 00:01:06,283
but no.
20
00:01:06,317 --> 00:01:08,817
Sara held Mary in her arms
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,571
as she took her last breath.
22
00:01:13,991 --> 00:01:16,121
She was buried the next day.
23
00:01:20,289 --> 00:01:23,499
That night,
Sara had a nightmare.
24
00:01:29,757 --> 00:01:31,627
[thumping, shouting]
25
00:01:31,675 --> 00:01:32,965
FEMALE VOICE:
Let me out of here!
26
00:01:33,010 --> 00:01:34,800
Help! [screaming]
27
00:01:34,845 --> 00:01:36,055
Help!
28
00:01:36,096 --> 00:01:37,466
[crying]
29
00:01:37,515 --> 00:01:39,475
Help!
30
00:01:39,517 --> 00:01:40,637
[screaming]
31
00:01:40,684 --> 00:01:42,064
She was convinced
32
00:01:42,102 --> 00:01:43,982
this had to be
more than a dream.
33
00:01:44,021 --> 00:01:47,191
Could Mary still be alive?
34
00:01:47,233 --> 00:01:51,153
She begged the church
officials to unearth Mary.
35
00:01:51,195 --> 00:01:54,735
It was a somber task
that quickly turned to horror
36
00:01:54,782 --> 00:01:58,202
when they laid eyes
on Mary's lifeless body--
37
00:01:58,244 --> 00:02:00,664
fingernails torn and bloody,
38
00:02:00,704 --> 00:02:03,754
the lining of the coffin
torn to shreds.
39
00:02:06,335 --> 00:02:09,165
Her face a horrid death mask.
40
00:02:11,924 --> 00:02:13,884
This really happened
to Mary Hart
41
00:02:13,926 --> 00:02:18,096
on October 16, 1872.
42
00:02:18,138 --> 00:02:22,638
Waking up inside a small box
6 feet in the earth
43
00:02:22,685 --> 00:02:24,765
is what true fright
looks like to me--
44
00:02:24,812 --> 00:02:26,942
buried but not dead,
45
00:02:26,981 --> 00:02:30,901
or, even worse,
buried but undead.
46
00:02:32,903 --> 00:02:36,413
I'm Aaron Mahnke,
and this is Lore.
47
00:02:49,545 --> 00:02:51,875
One thing we can
all be grateful for
48
00:02:51,922 --> 00:02:53,552
is that we live in an age
49
00:02:53,591 --> 00:02:55,681
when we know
that dead is dead.
50
00:03:08,147 --> 00:03:10,477
But modern medicine
has redefined the line
51
00:03:10,524 --> 00:03:12,284
between life and death.
52
00:03:16,196 --> 00:03:18,276
We now have control
over that line
53
00:03:18,324 --> 00:03:20,334
in a way that
previous generations
54
00:03:20,367 --> 00:03:22,197
would have considered
miraculous
55
00:03:22,244 --> 00:03:24,464
or the work of the devil.
56
00:03:26,206 --> 00:03:28,536
Doctors routinely
stop the heart
57
00:03:28,584 --> 00:03:30,504
during open heart surgery
58
00:03:30,544 --> 00:03:33,714
and then revive the patient
with an electric shock.
59
00:03:35,215 --> 00:03:36,625
People whose brains
60
00:03:36,675 --> 00:03:38,135
have all but ceased
to function
61
00:03:38,177 --> 00:03:39,887
can still be kept alive.
62
00:03:41,639 --> 00:03:43,599
Cutting an organ
out of one person
63
00:03:43,641 --> 00:03:45,771
and sewing it
into the body of another,
64
00:03:45,809 --> 00:03:49,229
that's no longer a notion
out of Frankenstein.
65
00:03:51,649 --> 00:03:54,439
That's what medicine
has always been about--
66
00:03:54,485 --> 00:03:56,815
finding a way
to eliminate suffering
67
00:03:56,862 --> 00:03:59,072
and keep death at bay,
68
00:03:59,114 --> 00:04:01,414
even though
some early methods
69
00:04:01,450 --> 00:04:03,790
may now seem barbaric.
70
00:04:03,827 --> 00:04:05,617
No matter what the era,
71
00:04:05,663 --> 00:04:08,123
the question has always been,
72
00:04:08,165 --> 00:04:11,285
"How far are we willing to go
73
00:04:11,335 --> 00:04:13,585
to keep a loved one alive?"
74
00:04:17,132 --> 00:04:20,302
In 1883, George Brown
found himself
75
00:04:20,344 --> 00:04:23,144
asking that
very same question.
76
00:04:25,933 --> 00:04:29,063
Census records tell us
that Brown owned a small farm
77
00:04:29,103 --> 00:04:31,903
in the rural community
of Exeter, Rhode Island.
78
00:04:31,939 --> 00:04:33,729
He had a family,
and, like most
79
00:04:33,774 --> 00:04:36,034
if not all of his neighbors,
80
00:04:36,068 --> 00:04:37,398
he was Protestant.
81
00:04:40,572 --> 00:04:43,332
These were people who prided
themselves on hard work,
82
00:04:43,367 --> 00:04:45,197
self-reliance,
83
00:04:45,244 --> 00:04:47,874
and perseverance
in the face of hardship.
84
00:05:49,767 --> 00:05:52,227
[coughing]
85
00:05:54,313 --> 00:05:56,773
[gasping]
86
00:06:09,703 --> 00:06:10,833
[cough]
87
00:06:26,804 --> 00:06:29,354
This wasn't George Brown's
first encounter
88
00:06:29,389 --> 00:06:30,719
with the phantom killer.
89
00:06:30,766 --> 00:06:33,186
I'm sorry, George.
90
00:06:33,227 --> 00:06:35,937
You've seen how this ends.
91
00:06:35,979 --> 00:06:39,229
In 1883, consumption
claimed the lives
92
00:06:39,274 --> 00:06:41,694
of one in four people
in New England.
93
00:06:43,612 --> 00:06:46,912
His wife Mary Elizabeth
had contracted the disease
94
00:06:46,949 --> 00:06:49,989
and died an equally
agonizing death.
95
00:06:51,245 --> 00:06:53,075
Now it would claim
96
00:06:53,122 --> 00:06:55,422
his oldest daughter
Mary Olive.
97
00:06:55,457 --> 00:06:57,077
The newspaper wrote
98
00:06:57,126 --> 00:07:00,126
of the town's sorrow
at her passing.
99
00:07:00,170 --> 00:07:02,840
The last hours she lived,
they said,
100
00:07:02,881 --> 00:07:04,381
were a great suffering,
101
00:07:04,424 --> 00:07:05,844
yet her faith was firm,
102
00:07:05,884 --> 00:07:08,054
and she was ready
for the change.
103
00:07:12,057 --> 00:07:14,387
George was not
a religious man,
104
00:07:14,434 --> 00:07:17,274
but he prayed every night
that this terrible sickness
105
00:07:17,312 --> 00:07:19,692
would leave
his children alone.
106
00:07:23,944 --> 00:07:25,744
We know from death records
107
00:07:25,779 --> 00:07:28,569
that consumption continued
to plague New Englanders.
108
00:07:30,450 --> 00:07:32,040
But for nine years,
109
00:07:32,077 --> 00:07:34,157
George's prayers
were answered,
110
00:07:34,204 --> 00:07:36,004
and his family was spared.
111
00:07:47,342 --> 00:07:48,762
[giggling]
112
00:07:48,802 --> 00:07:52,102
Edwin, turn yourself
from the ladies.
113
00:07:52,139 --> 00:07:54,179
Yes, sir.
114
00:07:54,224 --> 00:07:56,444
You two have been married
for a whole year now.
115
00:07:56,476 --> 00:07:58,476
Aren't you sick
of each other yet?
116
00:07:58,520 --> 00:08:00,810
[sigh]
With a little more work,
117
00:08:00,856 --> 00:08:03,856
there'll be more
than just the two of us
by the first snow.
118
00:08:03,901 --> 00:08:05,611
[laughing]
119
00:08:06,737 --> 00:08:08,447
[coughing]
120
00:08:18,540 --> 00:08:19,880
Let me see.
121
00:08:26,506 --> 00:08:28,046
How long?
122
00:08:28,091 --> 00:08:30,301
A couple of weeks.
123
00:08:31,887 --> 00:08:33,137
Do they know?
124
00:08:44,524 --> 00:08:47,034
No. I'll finish.
125
00:08:47,069 --> 00:08:48,109
Nurse yourself.
126
00:08:50,697 --> 00:08:52,027
Yes, sir.
127
00:09:02,960 --> 00:09:06,260
Thomas Brandt,
from over in Providence,
128
00:09:06,296 --> 00:09:09,546
his brother took ill
a few months back.
129
00:09:09,591 --> 00:09:10,801
They sent him
130
00:09:10,842 --> 00:09:13,392
to Colorado Springs.
131
00:09:13,428 --> 00:09:16,468
There's a special hospital
there for treatment.
132
00:09:16,515 --> 00:09:18,475
The mountain air clears
the lungs, they say.
133
00:09:18,517 --> 00:09:21,347
Did it work
for Thomas' brother?
134
00:09:21,395 --> 00:09:24,435
Thomas says
he's good as new.
135
00:09:26,441 --> 00:09:29,151
So we'll sell
some heads of cattle.
136
00:09:29,194 --> 00:09:30,494
I can't let you do that.
137
00:09:30,529 --> 00:09:31,659
They're my cattle, son.
138
00:09:32,906 --> 00:09:35,866
Who will help you
bring in the crop?
139
00:09:35,909 --> 00:09:37,159
I will.
140
00:09:37,202 --> 00:09:42,582
Your strong sister will.
141
00:09:42,624 --> 00:09:44,424
- You must go.
- You both go.
142
00:09:46,628 --> 00:09:47,838
Both of you.
143
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
I've lost a wife.
144
00:09:52,009 --> 00:09:55,049
I've lost a daughter.
I won't lose a son.
145
00:10:09,484 --> 00:10:12,574
Three months after Edwin
left for Colorado,
146
00:10:12,612 --> 00:10:15,992
the phantom killer
returned to the Brown house.
147
00:10:30,589 --> 00:10:33,179
This time it came for Mercy.
148
00:10:39,264 --> 00:10:41,984
The pandemic had reached
epic proportions,
149
00:10:42,017 --> 00:10:45,727
and after enduring the ravages
of such a brutal disease,
150
00:10:45,771 --> 00:10:48,861
the last remaining shred
of hope was that death
151
00:10:48,899 --> 00:10:50,899
would finally bring relief.
152
00:10:56,239 --> 00:10:59,789
But only if the dead
were actually dead.
153
00:11:10,670 --> 00:11:13,090
At this time
in the late 19th century,
154
00:11:13,131 --> 00:11:17,971
pronouncing someone dead was
more guess work than science.
155
00:11:18,011 --> 00:11:22,021
The fear of premature burial
had a name: Tapephobia.
156
00:11:22,057 --> 00:11:25,847
And thus the birth
of the Waiting Mortuary,
157
00:11:25,894 --> 00:11:28,314
the place where the probably,
158
00:11:28,355 --> 00:11:32,475
but maybe not completely dead
could be observed.
159
00:11:32,526 --> 00:11:35,446
That is until the only sure
fire sign of death
160
00:11:35,487 --> 00:11:38,447
presented itself:
putrefaction.
161
00:11:38,490 --> 00:11:41,740
The best of the
establishments were adorned
162
00:11:41,785 --> 00:11:45,035
with huge floral arrangements
to mask the stench.
163
00:11:45,080 --> 00:11:48,750
Still, why wait that long
if you didn't have to?
164
00:11:48,792 --> 00:11:50,672
There were a growing number
of techniques
165
00:11:50,710 --> 00:11:54,010
that could provide
a speedier verdict,
166
00:11:54,047 --> 00:11:57,717
like sticking a pin
under the nail bed.
167
00:11:57,759 --> 00:12:01,929
Putting a live beetle
in the ear.
168
00:12:01,972 --> 00:12:05,392
Bugle fanfares
at point blank range.
169
00:12:05,434 --> 00:12:08,524
Razor cuts to the souls
of the feet.
170
00:12:08,562 --> 00:12:11,902
A specially designed
nipple pincer.
171
00:12:11,940 --> 00:12:15,610
Sticking a pencil up the nose.
172
00:12:15,652 --> 00:12:19,912
Once physician even
developed a hand cranked
tongue-pulling machine.
173
00:12:19,948 --> 00:12:22,488
For those with
sufficient means,
174
00:12:22,534 --> 00:12:24,204
there was another option,
175
00:12:24,244 --> 00:12:26,584
the safety coffin.
176
00:12:26,621 --> 00:12:28,461
Enterprising inventors,
177
00:12:28,498 --> 00:12:30,828
embracing the zeitgeist
of the moment,
178
00:12:30,876 --> 00:12:32,496
proposed numerous patents
179
00:12:32,544 --> 00:12:35,884
for this emerging class
of mortuary product.
180
00:12:35,922 --> 00:12:39,262
One popular design consisted
of a long tube
181
00:12:39,301 --> 00:12:43,181
that provided light
and fresh air.
182
00:12:43,221 --> 00:12:45,771
One doctor designed
a system using a bell.
183
00:12:45,807 --> 00:12:48,267
Strings were attached
to the hands,
184
00:12:48,310 --> 00:12:50,310
feet, and head of the corpse,
185
00:12:50,353 --> 00:12:53,063
and if the bell rang,
the attendant would
186
00:12:53,106 --> 00:12:54,646
summon the gravediggers,
187
00:12:54,691 --> 00:12:56,651
who'd rapidly reverse
their labor,
188
00:12:56,693 --> 00:13:00,703
freeing the occupant from his
terrifying predicament.
189
00:13:00,739 --> 00:13:04,779
Hence the expression,
"Saved by the bell."
190
00:13:07,204 --> 00:13:11,254
The thing is, we'll never know
just how many woke in terror
191
00:13:11,291 --> 00:13:13,461
only to die a second death.
192
00:13:17,506 --> 00:13:19,966
After several weeks
in Colorado Springs,
193
00:13:20,008 --> 00:13:22,388
Edwin's health was improving.
194
00:13:22,427 --> 00:13:24,757
The therapies and
fresh mountain air
195
00:13:24,804 --> 00:13:28,234
had reinvigorated his lungs.
196
00:13:28,266 --> 00:13:31,596
But, by the time
Edwin came home,
197
00:13:31,645 --> 00:13:33,515
Mercy was dead.
198
00:13:37,609 --> 00:13:38,739
There we are.
199
00:13:44,824 --> 00:13:48,794
I should have been there
for her, for you.
200
00:13:48,828 --> 00:13:50,328
You know your sister.
201
00:13:50,372 --> 00:13:52,042
She didn't even want
to know she was sick.
202
00:13:52,082 --> 00:13:53,542
She knew you'd come home.
203
00:13:53,583 --> 00:13:55,713
She wanted you to stay
and get well.
204
00:13:55,752 --> 00:13:57,172
You look well.
205
00:13:59,965 --> 00:14:01,925
Good to see you, son. Come on.
206
00:14:03,134 --> 00:14:04,514
[ticking]
207
00:14:15,522 --> 00:14:16,902
[coughing in distance]
208
00:14:33,290 --> 00:14:35,790
[coughing]
209
00:14:35,834 --> 00:14:37,254
Dr. Metcalf and some men
are downstairs.
210
00:14:37,294 --> 00:14:38,504
They wish to speak with you.
211
00:14:44,801 --> 00:14:46,551
[coughs]
212
00:14:52,517 --> 00:14:54,137
George.
213
00:14:54,185 --> 00:14:55,645
Samuel.
214
00:14:57,188 --> 00:14:59,568
This is Mr. William Rose.
215
00:14:59,608 --> 00:15:01,108
He lives over in Peace Dale,
216
00:15:01,151 --> 00:15:03,191
but he is Exeter born
and raised.
217
00:15:03,236 --> 00:15:05,986
Mr. Rose.
218
00:15:06,031 --> 00:15:09,991
I heard about the tragedy
that's befallen your family.
219
00:15:10,035 --> 00:15:12,865
That your son has taken
a turn for the worse.
220
00:15:15,999 --> 00:15:19,379
- I have a remedy.
- Are you a doctor?
221
00:15:19,419 --> 00:15:20,839
Most certainly not.
222
00:15:20,879 --> 00:15:24,049
He's just a farmer,
just like us.
223
00:15:26,051 --> 00:15:28,641
But he has experience with
Eddie's illness.
224
00:15:28,678 --> 00:15:31,138
Samuel tells me your son
found relief
225
00:15:31,181 --> 00:15:32,641
from his sickness out west.
226
00:15:34,225 --> 00:15:37,305
It wasn't until he came
home it started back?
227
00:15:37,354 --> 00:15:39,404
Yes.
228
00:15:39,439 --> 00:15:42,939
I believe the young man
is in the grip of a demon.
229
00:15:42,984 --> 00:15:46,404
George, do not listen to this.
230
00:15:46,446 --> 00:15:50,076
Well, if he keeps listening
to you, Eddie will die like
the others.
231
00:15:50,116 --> 00:15:51,616
Now, we've heard
about this, George.
232
00:15:51,660 --> 00:15:53,700
This-- This demon,
233
00:15:53,745 --> 00:15:55,865
it-- it gets into the body
of a loved one
234
00:15:55,914 --> 00:15:57,964
and it kills them,
235
00:15:57,999 --> 00:15:59,789
and it keeps reaching
back from the grave
236
00:15:59,834 --> 00:16:01,424
to feast on the blood
of the next
237
00:16:01,461 --> 00:16:04,381
and the next
until no one is left.
238
00:16:04,422 --> 00:16:09,012
William knows.
He's seen it firsthand.
239
00:16:11,513 --> 00:16:14,523
I let my wife
and four of my children die
240
00:16:14,557 --> 00:16:17,017
before I accepted the truth.
241
00:16:17,060 --> 00:16:19,350
Until I did what I should
have done from the start.
242
00:16:21,064 --> 00:16:23,114
And what was that?
243
00:16:23,149 --> 00:16:28,029
Since the demon spirit resides
in the heart of the diseased,
244
00:16:28,071 --> 00:16:32,201
we must unearth their bodies
and find out which is the host.
245
00:16:32,242 --> 00:16:36,542
You are suggesting I dig up
my wife and my daughters?
246
00:16:36,579 --> 00:16:38,329
If the body is sufficiently
desiccated,
247
00:16:38,373 --> 00:16:40,503
we'll know if it is truly dead.
248
00:16:40,542 --> 00:16:44,842
But if there remains
an unnatural glow,
249
00:16:44,879 --> 00:16:46,759
we must check the heart...
250
00:16:46,798 --> 00:16:48,548
for blood.
251
00:16:48,591 --> 00:16:51,301
If present, we know the demon
has taken it as a host,
252
00:16:51,344 --> 00:16:52,604
and we must burn it.
253
00:16:52,637 --> 00:16:55,137
It's Old World superstition.
254
00:16:55,181 --> 00:16:57,931
Medieval folklore.
We live in the New World.
255
00:16:57,976 --> 00:17:00,306
Well, call it what you want,
but it works.
256
00:17:00,353 --> 00:17:03,863
It saved Mr. Rose
and his daughter.
257
00:17:03,898 --> 00:17:07,608
She lives now
with a family of her own.
258
00:17:07,652 --> 00:17:10,282
There are things on this earth
that we cannot explain,
259
00:17:10,321 --> 00:17:14,581
but that doesn't make them
any less possible.
260
00:17:14,617 --> 00:17:17,407
We can save your only son.
261
00:17:20,665 --> 00:17:22,535
I'm sorry for your loss,
Mr. Rose.
262
00:17:22,584 --> 00:17:27,054
I'd like you to leave
my house. Now.
263
00:17:29,299 --> 00:17:31,429
I'll escort them out.
264
00:17:31,468 --> 00:17:32,678
Please.
265
00:17:38,099 --> 00:17:39,309
Go on, Samuel.
266
00:17:56,075 --> 00:17:57,535
How much did you hear?
267
00:18:03,917 --> 00:18:07,627
I refuse to give
into that madness.
268
00:18:10,757 --> 00:18:14,217
I'm not superstitious
but this plague,
269
00:18:14,260 --> 00:18:18,520
this demon has taken so many,
270
00:18:18,556 --> 00:18:21,346
and now it wants Eddie.
271
00:18:25,855 --> 00:18:29,725
What if there's something
to what they're saying?
272
00:18:29,776 --> 00:18:31,566
- What if--
- Lily.
273
00:18:31,611 --> 00:18:32,781
If we do nothing,
Eddie will die.
274
00:18:32,821 --> 00:18:34,071
We both know that.
275
00:18:37,659 --> 00:18:40,869
If what they're saying
could work,
276
00:18:40,912 --> 00:18:44,042
I know that Mercy
would want us to try.
277
00:18:44,082 --> 00:18:47,502
I didn't know the other
members of your family.
278
00:18:50,630 --> 00:18:52,590
Can we live with ourselves,
279
00:18:52,632 --> 00:18:56,142
if no matter how improbable?
280
00:18:58,137 --> 00:19:02,347
This could work.
And we didn't even try it.
281
00:19:06,938 --> 00:19:08,228
I don't know.
282
00:19:12,026 --> 00:19:13,146
Please.
283
00:19:16,698 --> 00:19:21,538
NARRATOR:
George Brown was being asked
to do the unthinkable:
284
00:19:21,578 --> 00:19:24,118
exhume the bodies
of his family to see
285
00:19:24,163 --> 00:19:28,173
if they were, in a way,
still alive.
286
00:19:31,045 --> 00:19:32,755
It was a ritual with a name.
287
00:19:35,049 --> 00:19:38,089
Therapeutic exhumation.
288
00:19:38,136 --> 00:19:41,056
To ensure that the dead
were really dead.
289
00:19:41,097 --> 00:19:44,847
The idea was born
some hundred years earlier
290
00:19:44,893 --> 00:19:47,103
from the work of
George Stahl,
291
00:19:47,145 --> 00:19:50,145
one of Germany's
most respected doctors.
292
00:19:50,189 --> 00:19:52,609
Stahl was obsessed with
understanding
293
00:19:52,650 --> 00:19:55,280
what separated
life from death.
294
00:19:55,320 --> 00:19:57,490
He believed that
an invisible life force
295
00:19:57,530 --> 00:20:00,410
flowed through
the human body...
296
00:20:00,450 --> 00:20:02,790
and this force keeps
the lungs breathing,
297
00:20:02,827 --> 00:20:06,327
the heart beating,
the blood liquid.
298
00:20:06,372 --> 00:20:09,172
He called that force
the animus...
299
00:20:09,208 --> 00:20:12,088
the soul.
300
00:20:12,128 --> 00:20:14,378
Decomposition
could only begin
301
00:20:14,422 --> 00:20:18,802
once the soul had
left the body.
302
00:20:18,843 --> 00:20:22,563
But we now know that
Stahl had it wrong.
303
00:20:22,597 --> 00:20:25,557
But people back then
thought it was
cutting-edge science,
304
00:20:25,600 --> 00:20:29,100
and used it to justify
their own superstitions--
305
00:20:29,145 --> 00:20:33,435
that some souls
remain in their corpses.
306
00:20:33,483 --> 00:20:35,363
And to sustain themselves,
307
00:20:35,401 --> 00:20:38,491
those souls feed on
the living,
308
00:20:38,529 --> 00:20:42,369
spreading disease
as they feast.
309
00:20:42,408 --> 00:20:46,578
This strange combination
of bad science and folklore
310
00:20:46,621 --> 00:20:49,421
was brought to America
by German Army surgeons
311
00:20:49,457 --> 00:20:53,337
who aided the British
in the American Revolution.
312
00:20:53,378 --> 00:20:56,258
When a town was
plagued by Consumption,
313
00:20:56,297 --> 00:20:58,547
they would exhume
the corpses.
314
00:20:58,591 --> 00:21:02,391
If they discovered flesh
that hadn't decomposed
sufficiently
315
00:21:02,428 --> 00:21:04,928
or blood that hadn't
coagulated,
316
00:21:04,973 --> 00:21:07,353
it could mean
only one thing:
317
00:21:07,392 --> 00:21:11,902
the soul was still trapped
in the body.
318
00:21:11,938 --> 00:21:16,858
The heart would be
surgically removed
and cremated.
319
00:21:16,901 --> 00:21:21,031
Thus the soul would be
put to rest once and for all.
320
00:21:21,072 --> 00:21:23,742
And the living would be safe.
321
00:21:23,783 --> 00:21:27,203
[screaming]
322
00:21:27,245 --> 00:21:29,955
[coughing]
323
00:21:29,998 --> 00:21:31,208
He awoke screaming.
324
00:21:31,249 --> 00:21:34,789
[gasping, coughing]
325
00:21:34,836 --> 00:21:35,996
He's burning up.
326
00:21:36,045 --> 00:21:38,335
-[coughing]
-Shh, shh.
327
00:21:38,381 --> 00:21:40,841
-[gasping]
-Eddie.
328
00:21:40,883 --> 00:21:42,843
Shh, shh.
329
00:21:42,885 --> 00:21:44,795
[gasping]
330
00:21:50,435 --> 00:21:53,265
-Shh.
-[gasping]
331
00:21:53,312 --> 00:21:55,862
[thunder]
332
00:21:57,066 --> 00:21:58,816
[coughs]
Mercy!
333
00:22:01,029 --> 00:22:03,489
[gasping, coughing]
334
00:22:08,828 --> 00:22:10,748
[panting]
335
00:22:20,840 --> 00:22:22,050
[coughing]
336
00:22:24,719 --> 00:22:26,509
[coughing]
337
00:22:26,554 --> 00:22:28,684
Stay with him.
338
00:22:30,183 --> 00:22:31,733
[coughing]
339
00:22:35,772 --> 00:22:37,652
[groaning]
340
00:22:42,570 --> 00:22:45,490
♪♪
341
00:22:48,367 --> 00:22:50,287
[banging]
342
00:23:07,261 --> 00:23:09,181
[banging]
343
00:23:19,232 --> 00:23:21,152
[wind blowing]
344
00:23:27,198 --> 00:23:29,118
[banging]
345
00:23:38,000 --> 00:23:40,920
♪♪
346
00:23:53,683 --> 00:23:55,603
[banging continues]
347
00:24:03,442 --> 00:24:04,692
[squeaking]
348
00:24:06,904 --> 00:24:08,744
We are practical men,
349
00:24:08,781 --> 00:24:10,531
you and I.
Aren't we?
350
00:24:14,078 --> 00:24:17,708
I don't believe in demons,
Harold. I know you don't.
351
00:24:17,748 --> 00:24:19,288
[clears throat]
352
00:24:19,333 --> 00:24:21,173
After all I've lost,
I barely believe in God.
353
00:24:21,210 --> 00:24:23,630
God forgive me.
354
00:24:23,671 --> 00:24:27,131
But Rose claims this remedy
saved his daughter.
355
00:24:30,678 --> 00:24:34,178
Am I being... selfish
356
00:24:34,223 --> 00:24:36,183
not to at least
allow them to try to
357
00:24:36,225 --> 00:24:37,595
bring Edwin some relief?
358
00:24:41,189 --> 00:24:43,319
The Germans discovered
359
00:24:43,357 --> 00:24:45,437
consumption
is caused by bacteria.
360
00:24:45,484 --> 00:24:47,404
I don't care about
the-- the cause,
361
00:24:47,445 --> 00:24:48,815
I care about the remedy.
362
00:24:52,033 --> 00:24:53,493
They told us
it was hereditary,
363
00:24:53,534 --> 00:24:56,004
now it's a bacteria?
364
00:24:56,037 --> 00:24:58,407
Next is a parasite.
365
00:24:58,456 --> 00:24:59,706
I don't know
what to believe in.
366
00:25:02,501 --> 00:25:05,501
You cannot
abandon your faith
367
00:25:05,546 --> 00:25:07,546
just because you've
fallen on hard times.
368
00:25:07,590 --> 00:25:10,260
That is what faith
is there for.
369
00:25:10,301 --> 00:25:13,431
I know.
That's true.
370
00:25:13,471 --> 00:25:16,311
But, at this point...
371
00:25:16,349 --> 00:25:19,139
[sighs]
372
00:25:19,185 --> 00:25:23,105
my belief is that
William Rose offers hope.
373
00:25:23,147 --> 00:25:25,397
False hope.
374
00:25:25,441 --> 00:25:26,731
He will fail, too.
375
00:25:26,776 --> 00:25:27,896
If he fails, he fails.
376
00:25:32,031 --> 00:25:36,581
But I'll know I've tried
everything in my power to
save my boy.
377
00:25:36,619 --> 00:25:38,449
What are you willing to
believe in
378
00:25:38,496 --> 00:25:40,666
if it makes you less human?
379
00:25:42,458 --> 00:25:43,878
Will they forgive me,
380
00:25:43,918 --> 00:25:46,298
my family,
my neighbors?
381
00:25:49,507 --> 00:25:52,337
Could I forgive myself
if I didn't at least
let them try?
382
00:25:52,385 --> 00:25:55,805
There's no medical science to
anything they are saying.
383
00:26:01,686 --> 00:26:03,096
You're a good friend,
Harold.
384
00:26:03,145 --> 00:26:04,895
You're my only friend
in this--
385
00:26:04,939 --> 00:26:06,649
a good doctor.
386
00:26:08,234 --> 00:26:12,704
But your medical science
has done... nothing.
387
00:26:14,907 --> 00:26:15,867
[sighs]
388
00:26:19,287 --> 00:26:22,077
NARRATOR:
George Brown lived in
a strange time
389
00:26:22,123 --> 00:26:24,833
where scientific discoveries
were rapidly changing
390
00:26:24,875 --> 00:26:27,165
how people engaged
with the world,
391
00:26:27,211 --> 00:26:29,461
and how they imagined
the future.
392
00:26:29,505 --> 00:26:34,715
Science was
producing miracles on
an unprecedented scale.
393
00:26:34,760 --> 00:26:37,760
♪♪
394
00:26:43,811 --> 00:26:47,061
And yet medicine
still fell short.
395
00:26:50,318 --> 00:26:53,238
Doctors were often in the dark
when it came to knowing
396
00:26:53,279 --> 00:26:56,319
what caused the diseases
that were ravaging so many.
397
00:26:58,534 --> 00:27:03,374
Like the consumption
that had decimated
George Brown's family.
398
00:27:03,414 --> 00:27:07,344
Though the bacterium
that caused the disease,
M. Tuberculosis,
399
00:27:07,376 --> 00:27:09,456
had been discovered
ten years earlier,
400
00:27:09,503 --> 00:27:13,763
as of 1892
there was still no cure.
401
00:27:13,799 --> 00:27:16,639
Which left plenty of room
for less scientific remedies
402
00:27:16,677 --> 00:27:20,217
to keep their iron grip
on people's practices
and beliefs.
403
00:27:23,684 --> 00:27:27,694
Like the belief that
a heart, long dead,
404
00:27:27,730 --> 00:27:31,610
could still exert
some sort of terrible power
405
00:27:31,650 --> 00:27:35,280
draining the life
from the living.
406
00:27:35,321 --> 00:27:37,241
[heart beating]
407
00:27:43,162 --> 00:27:47,832
WILLIAM:
Now, any bodies we unbury and
find they have not rotted,
408
00:27:47,875 --> 00:27:50,165
then it's proof they
walk the earth at night.
409
00:27:53,297 --> 00:27:56,627
Who was the first taken?
410
00:27:56,675 --> 00:27:58,965
My wife,
Mary Elizabeth.
411
00:28:00,471 --> 00:28:02,561
Then that's where
we start.
412
00:28:05,518 --> 00:28:07,518
May God understand
and guide us.
413
00:28:10,564 --> 00:28:13,484
♪♪
414
00:28:19,949 --> 00:28:21,079
[man grunting]
415
00:28:35,965 --> 00:28:37,625
[wood cracking]
416
00:28:47,101 --> 00:28:50,691
♪♪
417
00:29:01,657 --> 00:29:02,987
SAMUEL:
Mary Olive died next?
418
00:29:07,663 --> 00:29:10,583
♪♪
419
00:29:13,043 --> 00:29:14,173
[grunting]
420
00:29:16,088 --> 00:29:18,008
[coughing]
421
00:29:20,843 --> 00:29:24,393
♪♪
422
00:29:30,811 --> 00:29:32,861
-You have your answer.
-METCALF: Yes.
423
00:29:34,231 --> 00:29:35,521
The answer is,
this is over.
424
00:29:35,566 --> 00:29:36,896
You've seen
for yourselves.
425
00:29:36,942 --> 00:29:38,032
Return them to their rest,
426
00:29:38,068 --> 00:29:40,278
and go back home
to your families.
427
00:29:40,321 --> 00:29:44,331
-Mercy.
-Mercy was alive when
her mother and sister died.
428
00:29:44,366 --> 00:29:45,406
It can't be her.
429
00:29:45,451 --> 00:29:47,661
But what if it is?
430
00:29:47,703 --> 00:29:49,333
She'll come for
your boy.
431
00:29:49,371 --> 00:29:51,371
She'll come for
our boys.
432
00:29:53,417 --> 00:29:54,377
We have to know.
433
00:29:57,338 --> 00:30:00,258
♪♪
434
00:30:20,528 --> 00:30:22,448
Three months,
435
00:30:22,488 --> 00:30:24,238
and yet her skin
is fresh
436
00:30:24,281 --> 00:30:26,281
as if still taking
nourishment.
437
00:30:26,325 --> 00:30:27,405
SAMUEL:
She's not dead.
438
00:30:28,827 --> 00:30:30,407
Look at her.
439
00:30:30,454 --> 00:30:31,794
At night she lives.
440
00:30:31,830 --> 00:30:34,420
METCALF:
The body was kept in the shed
441
00:30:34,458 --> 00:30:36,788
awaiting spring thaw
for burial.
442
00:30:36,835 --> 00:30:39,165
The cold preserved her,
not a folk tale.
443
00:30:39,213 --> 00:30:42,133
A demon would be smart
to use her.
444
00:30:42,174 --> 00:30:44,264
She doesn't need to crawl up
from the ground.
445
00:30:48,389 --> 00:30:49,599
We have no choice.
446
00:30:51,392 --> 00:30:52,562
It must be done.
447
00:30:53,769 --> 00:30:56,059
Samuel.
448
00:30:56,105 --> 00:30:57,305
You will not touch her.
449
00:30:57,356 --> 00:30:59,776
Don't you understand?
450
00:30:59,817 --> 00:31:01,987
This is as much for her sake
as it is Eddie's.
451
00:31:07,032 --> 00:31:10,872
If you do this then
Mercy can rest in peace...
452
00:31:10,911 --> 00:31:11,951
and save your son.
453
00:31:19,169 --> 00:31:20,129
What do I do?
454
00:31:23,382 --> 00:31:24,802
Can you do it?
455
00:31:28,429 --> 00:31:31,349
♪♪
456
00:32:00,919 --> 00:32:02,839
[sawing]
457
00:32:11,138 --> 00:32:13,058
[bones cracking]
458
00:32:16,268 --> 00:32:19,688
The heart is where
the demon lives.
459
00:32:19,730 --> 00:32:22,900
If we find fresh blood,
460
00:32:22,941 --> 00:32:24,191
we'll know she carries it.
461
00:32:40,250 --> 00:32:41,210
There.
462
00:32:43,587 --> 00:32:45,007
You see it?
463
00:32:45,047 --> 00:32:46,417
The blood is coagulated
464
00:32:46,465 --> 00:32:50,335
as it should be after
three months frozen.
465
00:32:50,386 --> 00:32:52,006
Then we can't take
any chances.
466
00:32:52,054 --> 00:32:56,434
We must take the heart
and the liver...
467
00:32:56,475 --> 00:32:57,425
to be certain.
468
00:33:18,205 --> 00:33:19,455
WILLIAM:
Burn it.
469
00:33:23,502 --> 00:33:27,092
Then make a tonic of the ashes
and give it to Edwin.
470
00:33:27,131 --> 00:33:28,221
METCALF: A tonic?
471
00:33:28,257 --> 00:33:30,127
It's how I saved
my daughter.
472
00:33:37,808 --> 00:33:40,728
♪♪
473
00:34:21,602 --> 00:34:24,522
♪♪
474
00:34:41,079 --> 00:34:42,999
[coughing]
475
00:34:44,625 --> 00:34:45,665
Take this.
476
00:34:45,709 --> 00:34:47,879
I can't.
I can't.
477
00:34:52,633 --> 00:34:54,473
I could never, I--
478
00:34:54,510 --> 00:34:57,100
[coughing]
479
00:34:57,137 --> 00:34:58,137
Listen to me.
480
00:34:58,180 --> 00:35:00,770
[wheezing]
481
00:35:00,808 --> 00:35:03,058
If it offers even
the slightest hope of a cure,
482
00:35:03,101 --> 00:35:05,561
you know Mercy herself
would implore you to drink it.
483
00:35:05,604 --> 00:35:06,944
Please.
484
00:35:10,984 --> 00:35:13,614
If not for yourself,
485
00:35:13,654 --> 00:35:14,784
then for me.
486
00:35:20,160 --> 00:35:21,750
Come on, son.
487
00:35:21,787 --> 00:35:22,747
This is where we are.
488
00:35:24,039 --> 00:35:25,119
This is where we are.
489
00:35:29,461 --> 00:35:32,461
I'm sorry.
I'm sorry.
490
00:35:33,298 --> 00:35:34,548
I know, I know.
491
00:35:39,805 --> 00:35:40,805
I'm sorry.
492
00:35:40,848 --> 00:35:42,768
[panting]
493
00:35:43,976 --> 00:35:44,976
Good job.
494
00:35:45,018 --> 00:35:47,558
[panting]
495
00:35:51,400 --> 00:35:53,610
NARRATOR:
The family waited for
the impossible,
496
00:35:53,652 --> 00:35:56,782
and prayed for
Edwin's recovery.
497
00:35:56,822 --> 00:35:59,742
♪♪
498
00:36:23,265 --> 00:36:25,975
But on May 2nd, 1892,
499
00:36:26,018 --> 00:36:29,098
almost two months after
drinking the tonic,
500
00:36:29,146 --> 00:36:31,436
Edwin Brown passed away.
501
00:36:31,481 --> 00:36:33,901
He was 24 years old.
502
00:36:33,942 --> 00:36:36,992
George had taken
the extraordinary,
503
00:36:37,029 --> 00:36:39,949
some would say
barbaric action,
504
00:36:39,990 --> 00:36:42,240
to save his child.
505
00:36:42,284 --> 00:36:44,294
And he'd failed.
506
00:36:44,328 --> 00:36:47,248
♪♪
507
00:36:52,669 --> 00:36:56,129
Newspapers condemned
George Brown and
the people of Exeter
508
00:36:56,173 --> 00:36:59,383
as remnants of
a less enlightened time.
509
00:36:59,426 --> 00:37:01,716
The articles mocked them
for believing
510
00:37:01,762 --> 00:37:04,852
a monster could escape
from the grave.
511
00:37:04,890 --> 00:37:07,520
And they gave that monster
a name:
512
00:37:07,559 --> 00:37:08,599
The Vampire.
513
00:37:13,440 --> 00:37:17,860
The story became
a tabloid sensation
around the world.
514
00:37:17,903 --> 00:37:21,623
A clipping was found among
the papers of a writer.
515
00:37:21,657 --> 00:37:24,827
The writer's name:
Bram Stoker.
516
00:37:24,868 --> 00:37:27,698
And the book inspired by
Mercy's tale,
517
00:37:27,746 --> 00:37:30,076
I'm sure you've
already guessed that.
518
00:37:30,123 --> 00:37:31,123
Dracula.
519
00:37:31,166 --> 00:37:34,086
♪♪
520
00:37:40,258 --> 00:37:43,048
The vampire tale
quickly moved from
the printed page
521
00:37:43,095 --> 00:37:44,505
to the Silver Screen.
522
00:37:49,017 --> 00:37:51,307
And it's never
really gone away.
523
00:37:56,942 --> 00:37:59,152
It's more than
a little ironic.
524
00:37:59,194 --> 00:38:00,864
In many ways,
525
00:38:00,904 --> 00:38:03,574
thanks to the efforts
of her father,
526
00:38:03,615 --> 00:38:05,485
Mercy Brown,
527
00:38:05,534 --> 00:38:08,004
the first American vampire,
528
00:38:08,036 --> 00:38:09,956
is still alive...
529
00:38:09,997 --> 00:38:11,117
today.
530
00:38:15,293 --> 00:38:18,213
♪♪
34724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.