All language subtitles for Life.2ay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,763 --> 00:03:01,032 This is Dr. Miranda North, 2 00:03:01,056 --> 00:03:04,140 quarantine officer on board the International Space Station. 3 00:03:05,268 --> 00:03:08,682 Today the Pilgrim capsule, with its valuable Mars soil samples, 4 00:03:08,772 --> 00:03:11,685 completes its eight-month return from Mars. 5 00:03:13,068 --> 00:03:14,604 Preparing to receive these samples 6 00:03:14,695 --> 00:03:17,938 has been the purpose of our mission these last few months. 7 00:03:19,116 --> 00:03:21,358 But the Pilgrim capsule is damaged. 8 00:03:22,244 --> 00:03:27,330 At 0630 UTC, Pilgrim was struck by debris and veered off course. 9 00:03:27,958 --> 00:03:30,701 Rory Adams will spacewalk to establish visual contact 10 00:03:30,794 --> 00:03:32,126 with the incoming space capsule, 11 00:03:32,212 --> 00:03:34,454 and he will grab it with a remote arm. 12 00:03:36,049 --> 00:03:39,087 We've been waiting a long time for this sample, 13 00:03:40,262 --> 00:03:43,471 and Rory is placing himself at great risk to secure it. 14 00:03:43,557 --> 00:03:44,557 Over and out. 15 00:03:44,641 --> 00:03:46,803 EMU at 4.7 psi, pure O2. 16 00:03:46,893 --> 00:03:49,372 Is that how you're gonna do it? I wouldn't do it that way. 17 00:03:49,396 --> 00:03:51,207 - Dr. Jordan, status? - Come on, faster, faster, faster. 18 00:03:51,231 --> 00:03:52,642 Nitrogen at near zero. 19 00:03:52,733 --> 00:03:54,168 - Dr. North? - I'm in the airlock. 20 00:03:54,192 --> 00:03:55,712 Faster, faster, faster. Come on. 21 00:03:55,736 --> 00:03:57,352 Rory, slow to go fast. 22 00:03:57,446 --> 00:03:59,153 - Or fast to go fast. - Deliberate. 23 00:03:59,239 --> 00:04:00,341 What does she have against fast? 24 00:04:00,365 --> 00:04:02,231 Remember, eight billion people. 25 00:04:02,325 --> 00:04:03,553 Rory, if you can't save it... 26 00:04:03,577 --> 00:04:05,537 Yeah, spoiler alert. I'm fucking saving it. 27 00:04:05,620 --> 00:04:08,704 But if you can't, Rory, just push the capsule into deep space, okay? 28 00:04:08,790 --> 00:04:10,702 - Do you hear me? - Can you get OCD... 29 00:04:10,792 --> 00:04:12,579 Sorry, CDC out of my face? 30 00:04:12,669 --> 00:04:14,647 'Cause I got a big operation. I need to concentrate. 31 00:04:14,671 --> 00:04:16,274 - I just want you... - I can't... I can't hear you... 32 00:04:16,298 --> 00:04:17,539 - I love you, too. - ...at all. 33 00:04:17,632 --> 00:04:19,248 EMU at 4.7 psi, pure O2. 34 00:04:19,342 --> 00:04:20,674 Where's the remote? 35 00:04:20,761 --> 00:04:22,377 - Here. The arm's yours. - There you go. 36 00:04:22,471 --> 00:04:23,990 - Full manual. - All right, he knows. Let's go. 37 00:04:24,014 --> 00:04:25,721 Careful with... Sorry, you know this. 38 00:04:25,807 --> 00:04:27,218 Yeah, yeah. No more sorries. 39 00:04:27,309 --> 00:04:29,767 - Miranda, to the Cupola, please. - All right, that's it. 40 00:04:29,853 --> 00:04:31,264 Yep. 41 00:04:59,508 --> 00:05:01,420 David? Are you on your way? 42 00:05:01,510 --> 00:05:02,921 On my way. 43 00:05:03,011 --> 00:05:04,923 - Slow, Show.. - Excuse me. 44 00:05:05,013 --> 00:05:06,493 How do you say "breathe" in Japanese? 45 00:05:06,556 --> 00:05:07,637 Kokyu shiro. 46 00:05:07,724 --> 00:05:09,465 This was supposed to be routine. 47 00:05:09,559 --> 00:05:10,828 The airlock is sealed. 48 00:05:10,852 --> 00:05:13,139 I am walking. 49 00:05:16,775 --> 00:05:18,391 4:35 UTC. 50 00:05:18,485 --> 00:05:21,444 After striking debris, Pilgrim non-responsive. 51 00:05:21,530 --> 00:05:23,897 Inbound on collision course with ISS. 52 00:05:23,990 --> 00:05:27,700 Initiating emergency course correction and manual retrieval. 53 00:05:27,786 --> 00:05:29,652 Canadarm online. 54 00:05:29,746 --> 00:05:31,658 Transferring control to wireless. 55 00:05:31,748 --> 00:05:32,989 Station to Control. 56 00:05:33,083 --> 00:05:35,120 - Initiating sequence. - Affirmative. 57 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 So, the committee? 58 00:05:36,253 --> 00:05:38,370 You let me worry about the committee. 59 00:05:38,463 --> 00:05:39,704 Where's Rory? 60 00:05:40,465 --> 00:05:41,831 He is at risk out there. 61 00:05:41,925 --> 00:05:43,791 Easy, folks. Mics are live. 62 00:05:45,053 --> 00:05:46,419 You ready, Show.? 63 00:05:46,513 --> 00:05:47,629 Thrusters up. 64 00:05:52,227 --> 00:05:53,684 Moving into position. 65 00:05:54,354 --> 00:05:55,970 I have control of the arm. 66 00:06:33,143 --> 00:06:34,975 Your worry lines are showing. 67 00:06:35,687 --> 00:06:37,849 Yeah, well, I get paid by the line. 68 00:06:40,483 --> 00:06:43,146 - I have a good feeling about this. - Yeah? 69 00:06:44,654 --> 00:06:46,236 Rory's gonna deliver that sample. 70 00:06:46,323 --> 00:06:47,564 Right to your lab. 71 00:06:50,994 --> 00:06:52,576 Prepare for course correction. 72 00:06:54,289 --> 00:06:57,453 .050-niner by.076. 73 00:06:57,542 --> 00:06:59,704 - Remember your training. - We never trained for this. 74 00:06:59,794 --> 00:07:04,084 On my mark. Five, four, three, two, one. 75 00:07:14,809 --> 00:07:17,472 New capsule trajectory, negative 0.50. 76 00:07:17,562 --> 00:07:20,179 Proximity alert. Proximity alert. 77 00:07:20,273 --> 00:07:21,764 Ignore the proximity alert. 78 00:07:22,484 --> 00:07:25,568 New station trajectory, negative.32. 79 00:07:25,654 --> 00:07:28,271 The capsule will miss us. Just. 80 00:07:28,365 --> 00:07:30,357 - Rory? - I'm still downrange. 81 00:07:32,035 --> 00:07:33,526 And it's coming in shallow. 82 00:07:34,829 --> 00:07:37,242 Any moment now. Eight, maybe nine o'clock. 83 00:07:37,832 --> 00:07:38,832 I'm having fun. 84 00:07:38,875 --> 00:07:41,709 - Are you guys having fun? - Rory, if you miss... 85 00:07:41,795 --> 00:07:43,081 Yeah, yeah, yeah. 86 00:07:43,171 --> 00:07:44,252 If... 87 00:07:44,339 --> 00:07:48,083 Just gonna skip off the atmosphere like a flat stone on water. 88 00:07:49,094 --> 00:07:51,586 Just fly off into nowhere. It's no harm done. 89 00:07:51,930 --> 00:07:54,217 Okay. 90 00:07:54,975 --> 00:07:56,136 There. 91 00:07:56,726 --> 00:07:58,183 - There. - I see it. 92 00:07:58,728 --> 00:08:00,206 All right, here we go, here we go, here we go. 93 00:08:00,230 --> 00:08:01,391 This is fun. 94 00:08:01,481 --> 00:08:03,894 Rory, you have to move. It's gonna hit you. 95 00:08:03,984 --> 00:08:06,067 - No, it's not. - Please, Rory, move. 96 00:08:07,112 --> 00:08:08,398 Station to Control. 97 00:08:08,488 --> 00:08:10,821 Visual confirmation of Mars Capsule Pilgrim. 98 00:08:10,907 --> 00:08:13,194 I used to play catcher, but only in tee-ball. 99 00:08:13,284 --> 00:08:14,866 - Rory? - Not now. 100 00:08:15,370 --> 00:08:18,745 Not now. No, come on, come here, come here, come on, come on, come on. 101 00:08:23,920 --> 00:08:25,161 Rory? 102 00:08:26,339 --> 00:08:28,251 - Rory? - Rory? 103 00:08:30,260 --> 00:08:31,876 - He got it. - Yes! 104 00:08:35,765 --> 00:08:37,097 Oh, Hugh? 105 00:08:37,183 --> 00:08:38,719 Cue Instagram! 106 00:08:39,352 --> 00:08:40,593 I didn't want to jinx it. 107 00:08:42,022 --> 00:08:43,729 Point and shoot, motherfucker! 108 00:08:43,815 --> 00:08:45,351 Okay, okay. 109 00:08:58,747 --> 00:09:01,785 Mars Capsule in locked position. 110 00:09:06,129 --> 00:09:07,540 Whoo... 111 00:09:07,630 --> 00:09:08,962 I'm coming home. 112 00:09:11,468 --> 00:09:14,131 This is Mission Commander Ekaterina Golovkina. 113 00:09:14,763 --> 00:09:18,222 Tell the committee Pilgrim's landed on Plymouth Rock. 114 00:09:19,100 --> 00:09:21,558 The Mars samples are safe and sound. 115 00:09:21,644 --> 00:09:23,226 Copy that, Commander. 116 00:09:23,313 --> 00:09:24,849 Congratulations. 117 00:10:05,313 --> 00:10:06,313 Ready? 118 00:10:06,397 --> 00:10:08,730 We are recording. 119 00:10:09,275 --> 00:10:11,062 0640 UTC. 120 00:10:14,280 --> 00:10:17,114 Pilgrim wasn't just seeing things in Mars' soil. 121 00:10:17,617 --> 00:10:20,530 We're looking at a large single cell. 122 00:10:20,620 --> 00:10:21,827 Inert. 123 00:10:21,913 --> 00:10:23,700 Unmistakably biological. 124 00:10:23,790 --> 00:10:25,452 And, like organisms on Earth, 125 00:10:25,834 --> 00:10:29,498 has what appears to be a nucleus, cytoplasm... 126 00:10:31,297 --> 00:10:33,289 The cell wall is thick. 127 00:10:34,509 --> 00:10:36,546 Those hairs look like cilia. 128 00:10:36,636 --> 00:10:38,673 Longer than we're used to seeing on Earth. 129 00:10:38,763 --> 00:10:40,220 More like flagella. 130 00:10:43,935 --> 00:10:46,427 - What's our temperature? - Minus 110. 131 00:10:47,272 --> 00:10:48,479 Start bringing it up. 132 00:10:49,023 --> 00:10:50,514 Minus 82. 133 00:10:52,652 --> 00:10:54,063 Even quicker. 134 00:10:56,781 --> 00:10:58,443 Minus 55. 135 00:11:00,201 --> 00:11:02,193 This is some Re-Animator shit. 136 00:11:02,662 --> 00:11:04,403 Oh, that's a very obscure reference. 137 00:11:04,497 --> 00:11:06,489 - Not for a nerd. - Not if you're a nerd. 138 00:11:06,916 --> 00:11:08,999 Minus 17. 139 00:11:10,420 --> 00:11:11,536 Zero degrees. 140 00:11:11,713 --> 00:11:13,329 Oh, come on. 141 00:11:13,423 --> 00:11:15,210 Eighteen... 142 00:11:15,300 --> 00:11:17,041 Nineteen... 143 00:11:17,135 --> 00:11:19,343 20 degrees Celsius. 144 00:11:23,349 --> 00:11:24,385 Nothing. 145 00:11:28,855 --> 00:11:30,141 Update? 146 00:11:33,610 --> 00:11:35,602 I'm gonna try a different atmosphere. 147 00:11:36,779 --> 00:11:39,943 Closer to Proterozoic Earth than today's Mars. 148 00:11:40,950 --> 00:11:42,441 Less oxygen... 149 00:11:42,994 --> 00:11:44,860 More carbon dioxide. 150 00:11:44,954 --> 00:11:47,446 And then, when Sho's ready, 151 00:11:48,625 --> 00:11:50,036 a growth medium. 152 00:11:50,793 --> 00:11:53,206 In this case, glucose. 153 00:11:56,758 --> 00:11:57,965 Come on, dance. 154 00:12:21,824 --> 00:12:23,065 Did it just move? 155 00:12:24,494 --> 00:12:26,030 Hugh? 156 00:12:29,123 --> 00:12:30,159 Oh. 157 00:12:35,004 --> 00:12:36,004 My God. 158 00:12:38,049 --> 00:12:40,883 It worked. You woke it. 159 00:12:44,347 --> 00:12:46,885 We're looking at the first incontrovertible proof 160 00:12:46,975 --> 00:12:49,137 of life beyond Earth. 161 00:12:55,650 --> 00:12:57,733 Oh, it's beautiful. 162 00:13:13,376 --> 00:13:16,119 Our first question is from Allen. He's nine years old. 163 00:13:16,212 --> 00:13:18,704 And, Allen, what is your question for Commander Golovkina? 164 00:13:19,048 --> 00:13:20,048 Is it green? 165 00:13:20,133 --> 00:13:23,126 It isn't visible at all, actually. It's microscopic. 166 00:13:23,219 --> 00:13:24,380 A single cell. 167 00:13:24,721 --> 00:13:28,055 To put it into perspective, your body is made up of trillions. 168 00:13:28,141 --> 00:13:30,554 There's an alien inside of me? 169 00:13:31,185 --> 00:13:33,598 Oh, I bet your teacher sometimes thinks so. 170 00:13:33,688 --> 00:13:36,021 Well, we have another question from 8-year-old Mari. 171 00:13:36,107 --> 00:13:38,440 Are you bringing the alien back to Earth? 172 00:13:38,568 --> 00:13:41,402 No, we're gonna keep it up here. We're gonna study it where it's safe. 173 00:13:42,196 --> 00:13:43,232 Commander? 174 00:13:43,323 --> 00:13:46,987 The ISS is the most expensive house ever built. 175 00:13:47,076 --> 00:13:50,160 $200 billion American and counting. 176 00:13:50,246 --> 00:13:52,158 Because we keep adding rooms. 177 00:13:52,248 --> 00:13:55,366 It flies around Earth 16 times a day. 178 00:13:56,085 --> 00:13:59,294 In 30 years, over 100 people have lived here, 179 00:13:59,922 --> 00:14:03,211 thanks to generous countries like Russia, the USA, and China. 180 00:14:03,301 --> 00:14:05,042 We call this Tranquility Node. 181 00:14:05,720 --> 00:14:10,090 Dr. Jordan here is about to break the record for consecutive days in space. 182 00:14:10,183 --> 00:14:12,846 Four hundred and seventy-three, straight. 183 00:14:12,935 --> 00:14:14,676 Your mommy must miss you. 184 00:14:14,937 --> 00:14:17,680 Ah, she does. 185 00:14:18,274 --> 00:14:20,391 But I have family here. 186 00:14:20,485 --> 00:14:24,069 Yeah, the kind that teases him 'cause his mommy misses him. 187 00:14:24,155 --> 00:14:26,442 This is one of our newest crew members. 188 00:14:26,532 --> 00:14:29,149 Miranda North from the Centers for Disease Control. 189 00:14:29,243 --> 00:14:30,484 She's a doctor, too. 190 00:14:30,578 --> 00:14:32,615 You guys are witnessing a space triathlon. 191 00:14:32,705 --> 00:14:33,821 Yeah, I'm winning. 192 00:14:34,791 --> 00:14:37,204 We have another question from 7-year-old Leila. 193 00:14:37,293 --> 00:14:40,001 We think this question is a little personal. 194 00:14:40,088 --> 00:14:42,796 - Go ahead. - How do you go to the bathroom? 195 00:14:43,800 --> 00:14:44,836 Funnel, 196 00:14:45,968 --> 00:14:47,334 tube, 197 00:14:47,970 --> 00:14:49,552 and some suction. 198 00:14:50,473 --> 00:14:54,513 Everything we do on the ISS is like everything you do on Earth. 199 00:14:55,186 --> 00:14:57,644 Except different. Do you like peas? 200 00:14:57,730 --> 00:14:58,846 Yep. 201 00:15:02,902 --> 00:15:05,815 Mmm! Mmm! Mmm! 202 00:15:07,323 --> 00:15:09,565 So, have you got a name yet? 203 00:15:09,659 --> 00:15:12,388 For that, we want to go down live just outside our studio in Times Square 204 00:15:12,412 --> 00:15:14,404 to one very brave classmate. 205 00:15:14,497 --> 00:15:16,864 - Hi, Dominique. - Hi. 206 00:15:17,291 --> 00:15:20,034 Calvin Coolidge Elementary 207 00:15:20,128 --> 00:15:24,247 was chosen among 11,000 schools 208 00:15:24,340 --> 00:15:26,673 for this honor. 209 00:15:27,135 --> 00:15:29,092 We name the Martian 210 00:15:29,470 --> 00:15:31,553 after our school. 211 00:15:32,890 --> 00:15:34,176 "Calvin." 212 00:15:41,732 --> 00:15:44,224 Control? Control? 213 00:15:44,318 --> 00:15:45,998 If you're listening, and you probably are, 214 00:15:46,028 --> 00:15:47,439 'cause you're creepy that way, 215 00:15:47,530 --> 00:15:50,113 can I just rant for a second about the micromanagement? 216 00:15:50,199 --> 00:15:51,735 We're not blood-filled meat puppets. 217 00:15:51,826 --> 00:15:53,220 I come from a long line of plumbers. 218 00:15:53,244 --> 00:15:55,110 I can fix a shower. 219 00:15:55,204 --> 00:15:57,617 If I can't... Well, Hugh doesn't shower anyway, 220 00:15:57,707 --> 00:15:59,118 he's British. 221 00:15:59,208 --> 00:16:01,186 - First international incident. - I'm not being critical of you. 222 00:16:01,210 --> 00:16:03,439 You're just a very under-bathed nation. Everybody knows it. 223 00:16:03,463 --> 00:16:05,295 Don't be an ugly American. 224 00:16:05,381 --> 00:16:07,668 Wow. Who's ugly now? 225 00:16:07,758 --> 00:16:10,341 I nailed Step 17. I'm a very good-looking American, 226 00:16:10,428 --> 00:16:12,465 you know? Oh, I see, it's right there. 227 00:16:12,555 --> 00:16:13,796 Control, I'm sorry about him. 228 00:16:13,890 --> 00:16:14,950 Rory, Control can't hear you. 229 00:16:14,974 --> 00:16:16,034 I don't know where rage like that comes from. 230 00:16:16,058 --> 00:16:17,786 - Can you please fix the shower? - Twenty-eight steps to fix a shower. 231 00:16:17,810 --> 00:16:20,598 Ah. You know, I can do this myself. 232 00:16:20,688 --> 00:16:23,146 No, I know. You just haven't. 233 00:16:24,817 --> 00:16:27,480 Doctors are always so bad at looking after themselves, aren't they? 234 00:16:34,368 --> 00:16:36,048 You've spent too much time up here, David. 235 00:16:36,537 --> 00:16:38,369 Your atrophy's accelerated. 236 00:16:39,540 --> 00:16:41,577 And you're close to your radiation limit. 237 00:16:43,044 --> 00:16:46,663 You noticed any, um, glowing in the dark? 238 00:16:49,258 --> 00:16:50,419 Hmm. 239 00:16:53,471 --> 00:16:55,053 I like it up here. 240 00:16:58,226 --> 00:17:00,718 When I was in the military, we'd go to Syria. 241 00:17:00,811 --> 00:17:02,222 You know. 242 00:17:04,106 --> 00:17:05,847 We'd set up a hospital, 243 00:17:06,692 --> 00:17:11,278 treat all the casualties, and then we'd come back a week... 244 00:17:11,364 --> 00:17:12,364 A week or two later, 245 00:17:12,448 --> 00:17:15,941 and then the whole village would just be bombed out. 246 00:17:16,911 --> 00:17:18,072 Mmm. 247 00:17:21,123 --> 00:17:24,036 Then Earth isn't all Syria, though, is it? 248 00:17:28,965 --> 00:17:31,378 I can't stand what we do to each other down there. 249 00:17:33,135 --> 00:17:36,003 But it's home, and it's beautiful. 250 00:17:37,014 --> 00:17:38,801 Don't you miss anything? 251 00:17:39,642 --> 00:17:43,636 Don't you miss fresh water or birds 252 00:17:44,438 --> 00:17:45,770 or the trees? 253 00:17:48,609 --> 00:17:51,522 I like the hum up here. 254 00:17:56,742 --> 00:17:58,278 And the air. 255 00:18:03,332 --> 00:18:04,914 Hmm. 256 00:18:18,556 --> 00:18:21,048 What you have achieved with Calvin is remarkable, Hugh. 257 00:18:23,436 --> 00:18:25,803 I haven't had a chance to say that. 258 00:18:25,896 --> 00:18:27,103 Thank you. 259 00:18:27,189 --> 00:18:30,023 I think these will prove to be the greatest days of my life. 260 00:18:32,361 --> 00:18:35,854 I wish I had a time machine, so I could visit the 10-year-old me. 261 00:18:37,283 --> 00:18:38,723 Did he want to be an astronaut? 262 00:18:39,744 --> 00:18:41,451 He wanted out of the wheelchair. 263 00:18:43,956 --> 00:18:45,868 And how does he feel now? 264 00:18:48,044 --> 00:18:49,501 Like a bird. 265 00:18:56,218 --> 00:18:57,629 Oh, don't get me wrong. 266 00:18:57,720 --> 00:18:59,803 I don't hate my chair. 267 00:19:00,473 --> 00:19:01,634 I love it. 268 00:19:03,351 --> 00:19:06,219 For the sake of the anonymous genius who invented it. 269 00:19:08,856 --> 00:19:10,643 You're one of a kind, Hugh. 270 00:19:12,818 --> 00:19:14,229 Good night. 271 00:19:35,591 --> 00:19:38,299 11:20 UTC. 272 00:19:38,386 --> 00:19:41,424 Hold on to your helmets. The glucose intake is very rapid. 273 00:19:42,556 --> 00:19:46,516 The specimen's cells have begun to move together en masse as a unit. 274 00:19:47,603 --> 00:19:53,019 They're also sharing electrical activity in what resembles a growing neural network. 275 00:19:53,984 --> 00:19:55,104 Notice I didn't say "brain." 276 00:19:56,404 --> 00:19:57,861 Dr. North speaking. 277 00:19:57,947 --> 00:20:01,190 It is our educated opinion that this new species is not a colony 278 00:20:01,283 --> 00:20:03,525 of fast-dividing single-celled organisms, 279 00:20:03,619 --> 00:20:05,861 but one larger, solitary organism 280 00:20:05,955 --> 00:20:09,323 composed of trillions of identical cooperative cells. 281 00:20:10,209 --> 00:20:11,700 Here's what's fascinating. 282 00:20:11,794 --> 00:20:14,036 I mean, it's all fascinating, isn't it? 283 00:20:15,339 --> 00:20:16,921 Unlike most multicellular organisms, 284 00:20:17,633 --> 00:20:21,092 every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own. 285 00:20:22,304 --> 00:20:24,796 Every single cell is 286 00:20:24,890 --> 00:20:27,598 simultaneously a muscle cell 287 00:20:27,685 --> 00:20:31,224 and a nerve cell and a photoreceptive cell. 288 00:20:31,313 --> 00:20:33,475 So the creature, as a whole, 289 00:20:33,566 --> 00:20:36,775 is, in a very real sense, all muscle, 290 00:20:37,319 --> 00:20:39,436 all brain, all eye. 291 00:20:40,322 --> 00:20:44,817 As such, Calvin now possesses the means to interact with its environment, 292 00:20:45,286 --> 00:20:49,872 including the use of what appears to be proto-appendages. 293 00:20:53,502 --> 00:20:55,038 I'll demonstrate. 294 00:21:12,271 --> 00:21:15,355 But notice how it's approaching and not retreating. 295 00:21:16,192 --> 00:21:18,900 Its curiosity outweighs its fear. 296 00:21:32,708 --> 00:21:34,495 That's beautiful. 297 00:21:58,651 --> 00:22:00,358 Hello, Calvin. 298 00:22:03,197 --> 00:22:04,529 How's that feel, Hugh? 299 00:22:05,449 --> 00:22:07,156 You're gonna be a daddy. 300 00:22:09,119 --> 00:22:11,236 There's gonna be a big custody battle over this one. 301 00:22:16,710 --> 00:22:19,748 and I want to know if there'd be even the possibility of having... 302 00:22:23,884 --> 00:22:25,375 I'm getting a little nauseous. 303 00:22:26,554 --> 00:22:27,715 You can do this, Kazumi. 304 00:22:28,472 --> 00:22:30,088 I'm doing my best. 305 00:22:30,599 --> 00:22:31,635 It's coming. 306 00:22:31,767 --> 00:22:32,848 Any moment now, okay, push. 307 00:22:33,435 --> 00:22:35,927 Easy for you to say. 308 00:22:36,105 --> 00:22:37,516 You can do it, Kazumi. 309 00:22:38,691 --> 00:22:39,852 You can do it, you can do it. 310 00:22:40,943 --> 00:22:42,354 Show... 311 00:22:42,945 --> 00:22:44,561 I can see it. Okay, push. 312 00:22:44,738 --> 00:22:45,738 It's okay. 313 00:22:45,823 --> 00:22:46,859 Push. 314 00:22:47,449 --> 00:22:49,532 You'll be able to meet Mei soon. 315 00:22:49,618 --> 00:22:50,950 You can do it. 316 00:22:51,120 --> 00:22:53,160 "...and that there was more of it during the night." 317 00:22:53,247 --> 00:22:56,285 "We can observe, too, how the recollection of a dream," 318 00:22:56,375 --> 00:22:58,867 "which was still lively in the morning," 319 00:22:58,961 --> 00:23:01,829 "will melt away, except for a few small fragments..." 320 00:23:01,922 --> 00:23:04,380 This book doesn't have pictures in it, does it? 321 00:23:04,466 --> 00:23:05,502 Obviously not. 322 00:23:06,051 --> 00:23:07,821 Would you prefer that I don't read it out loud? 323 00:23:07,845 --> 00:23:09,711 - That's beautiful. - Beautiful. 324 00:23:11,140 --> 00:23:13,302 - Oh, he makes me cry. - Hi, guys. Guys. 325 00:23:13,642 --> 00:23:15,850 - Meet Mei. - Hey! Oh! 326 00:23:17,021 --> 00:23:18,728 - Hi, Mei! - Hey, Mei! 327 00:23:19,565 --> 00:23:22,148 - Say hi to everybody, Mei. - Hi, Mei. 328 00:23:22,234 --> 00:23:23,994 - She's beautiful! - Congratulations. 329 00:23:24,069 --> 00:23:26,277 Thank you. Nice to meet you. 330 00:23:26,363 --> 00:23:27,924 Do they have any idea who the father is? 331 00:23:27,948 --> 00:23:30,031 - Shut up. - Another one, another one. 332 00:23:30,117 --> 00:23:31,324 Okay. 333 00:23:31,785 --> 00:23:32,785 For story time. 334 00:23:33,579 --> 00:23:34,740 It was my favorite. 335 00:23:34,830 --> 00:23:36,742 You might say my first foray into space. 336 00:23:36,832 --> 00:23:39,415 - Oh, thank you so much. - Thank you, Commander. 337 00:23:39,501 --> 00:23:40,604 - Thank you, guys. - She's beautiful, Show.. 338 00:23:40,628 --> 00:23:41,628 Thank you! 339 00:23:41,670 --> 00:23:44,504 - Yay! - No, seriously, that kid had blue eyes. 340 00:25:03,002 --> 00:25:04,002 Fuck. 341 00:25:07,256 --> 00:25:08,792 It's the lab. 342 00:25:34,408 --> 00:25:36,946 Okay. Miranda, check the O2 in the lab. Is it... 343 00:25:37,036 --> 00:25:39,028 O2's on 21. We're clear for contamination. 344 00:25:39,121 --> 00:25:41,534 We're okay. Calvin's safe. 345 00:25:41,623 --> 00:25:43,364 I don't understand how this happened. 346 00:25:43,459 --> 00:25:44,995 Nothing in that lab can malfunction. 347 00:25:45,085 --> 00:25:46,951 A clamp. It failed. 348 00:25:47,046 --> 00:25:48,878 - It's on me. - Yeah, no shit it's on you. 349 00:25:48,964 --> 00:25:51,126 A dizzy 5-year-old could have spotted that. 350 00:25:51,258 --> 00:25:53,486 Protecting these firewalls, yes, that's my job. 351 00:25:53,510 --> 00:25:54,546 But I can't do it alone. 352 00:25:54,636 --> 00:25:56,878 Kibo wasn't designed for strict firewall lockdown, 353 00:25:56,972 --> 00:25:58,179 and neither was the station. 354 00:25:58,265 --> 00:25:59,972 There is zero precedent for any of this. 355 00:26:00,267 --> 00:26:03,226 But you do not come out of that lab without triple-checking everything. 356 00:26:03,604 --> 00:26:06,312 You do not go into that lab without a proper rest. 357 00:26:06,607 --> 00:26:08,447 For all I know, we're carrying anthrax onboard. 358 00:26:08,484 --> 00:26:10,066 You can't compare Calvin to anthrax. 359 00:26:10,152 --> 00:26:12,895 Yeah, I know at least five guys back home who can do my job. 360 00:26:14,323 --> 00:26:15,655 Nobody can do yours except you. 361 00:26:16,366 --> 00:26:19,575 I don't want to be around that thing. I'm not qualified to be around that thing. 362 00:26:19,661 --> 00:26:20,742 - I understand. - Good. 363 00:26:20,829 --> 00:26:22,348 I'm just saying you can't compare Calvin to anthrax. 364 00:26:22,372 --> 00:26:24,184 Stop... Stop calling it fucking "Calvin." 365 00:26:24,208 --> 00:26:26,416 We don't know what that thing is. Yeah? 366 00:26:26,502 --> 00:26:29,502 And you're in there, and you're playing around with it like it's your buddy. 367 00:26:31,131 --> 00:26:33,293 I'm your buddy. You're drunk on this. Wake up. 368 00:26:33,383 --> 00:26:36,421 This isn't and will never be a controlled experiment. 369 00:26:36,512 --> 00:26:39,175 So let's all agree we made our first and last mistake. 370 00:26:39,389 --> 00:26:40,721 I miss my fucking dog. 371 00:26:40,808 --> 00:26:42,140 Good night. 372 00:26:49,441 --> 00:26:53,276 Dr. Miranda North, quarantine officer, 2320 UTC. 373 00:26:53,362 --> 00:26:56,321 After weeks of stunning growth and activity, 374 00:26:56,406 --> 00:26:59,023 Calvin is completely inactive. 375 00:26:59,118 --> 00:27:01,735 We believe it's likely due to the clamp failure in the lab, 376 00:27:01,829 --> 00:27:04,349 which caused a temporary change of air pressure in Calvin's box. 377 00:27:05,499 --> 00:27:06,539 Our working theory is that 378 00:27:06,625 --> 00:27:09,743 this hibernation may be a defense mechanism. 379 00:27:09,837 --> 00:27:11,123 Everyone here is on edge, 380 00:27:11,213 --> 00:27:13,796 and Hugh, of course, has been beating himself up, 381 00:27:13,882 --> 00:27:16,625 but, honestly, I'm relieved. 382 00:27:17,094 --> 00:27:18,585 Calvin was growing very fast, 383 00:27:19,138 --> 00:27:20,338 and this has now given me time 384 00:27:20,389 --> 00:27:23,132 to reinforce firewall precautions with the crew. 385 00:27:23,225 --> 00:27:26,889 The box must stay sealed, the lab must stay sealed, 386 00:27:27,312 --> 00:27:29,053 no matter the risk to Calvin. 387 00:27:31,275 --> 00:27:32,891 It's just floating. 388 00:27:34,486 --> 00:27:37,354 Because of my mistake in the lab. 389 00:27:38,323 --> 00:27:40,235 And it was going so well. 390 00:27:40,325 --> 00:27:42,112 What? 391 00:27:42,828 --> 00:27:45,115 Something my dad used to say. 392 00:27:45,747 --> 00:27:47,739 "It was all going so well." 393 00:27:48,333 --> 00:27:52,498 I'm toying with the idea of stimulating it electrically. 394 00:27:52,838 --> 00:27:54,921 - What do you think? - That's not my call. 395 00:27:55,007 --> 00:27:56,748 But if it were? 396 00:27:57,134 --> 00:27:58,500 I don't know. 397 00:27:58,594 --> 00:28:00,176 My job is lines of defense. 398 00:28:00,929 --> 00:28:02,841 Imagine the worst thing that could ever happen, 399 00:28:02,931 --> 00:28:04,172 and then the worst after that, 400 00:28:04,266 --> 00:28:07,179 and the worst after that, and then I... 401 00:28:07,269 --> 00:28:09,932 - I've planned for all of them. - I understand that. 402 00:28:10,022 --> 00:28:11,979 But risks are taken for reasons. 403 00:28:12,065 --> 00:28:14,682 Because of Calvin, we're gonna learn so much about life. 404 00:28:14,776 --> 00:28:18,486 Its origin, its nature, maybe even its meaning. 405 00:28:18,572 --> 00:28:20,484 - No, I know. - You're a doctor. 406 00:28:20,782 --> 00:28:22,774 Um, stem cell research. 407 00:28:23,035 --> 00:28:25,743 What if Calvin could make stem cells obsolete? 408 00:28:27,497 --> 00:28:29,489 Help cure the incurable... 409 00:28:30,459 --> 00:28:31,791 Reverse the irreversible. 410 00:28:32,669 --> 00:28:34,205 I have to fix this. 411 00:28:35,088 --> 00:28:36,420 Good. Are you ready? 412 00:28:36,506 --> 00:28:37,963 - Stretch. - Okay. 413 00:28:41,720 --> 00:28:43,461 And relax. 414 00:28:48,769 --> 00:28:50,806 Ready. 415 00:28:51,563 --> 00:28:53,099 You sure it won't hurt it? 416 00:28:53,190 --> 00:28:54,806 It's a very, very low voltage. 417 00:28:55,651 --> 00:28:57,438 We're only stimulating it. 418 00:28:57,986 --> 00:28:59,522 What exactly are you hoping for? 419 00:29:00,322 --> 00:29:01,779 I'm hoping to wake him up. 420 00:29:03,242 --> 00:29:06,861 We're seeing under what conditions it reengages with its environment. 421 00:29:12,626 --> 00:29:13,958 Come on in. 422 00:29:14,628 --> 00:29:16,335 We're shocking the monkey. 423 00:29:22,761 --> 00:29:24,502 Trying another spot. 424 00:29:31,019 --> 00:29:34,137 Nothing. Not even at a cellular level. 425 00:29:34,231 --> 00:29:36,939 Are you sure it's not, uh, dead? 426 00:29:37,025 --> 00:29:39,733 It's alive. It's just in a deep sleep. 427 00:29:40,362 --> 00:29:41,478 Oh, come on, Calvin. 428 00:29:43,907 --> 00:29:45,114 Wake up. 429 00:29:47,369 --> 00:29:49,361 Shit! 430 00:29:51,248 --> 00:29:53,160 What's wrong? 431 00:29:53,458 --> 00:29:54,790 It broke the wand. 432 00:30:01,967 --> 00:30:03,924 I'm gonna try and pull my hand out. 433 00:30:04,011 --> 00:30:06,503 Do that, but just make sure to protect the glove. 434 00:30:07,389 --> 00:30:09,756 - Shit. - It's gripping the glass. 435 00:30:09,850 --> 00:30:10,886 Okay, okay. 436 00:30:15,564 --> 00:30:17,647 Little sod. 437 00:30:17,733 --> 00:30:19,520 How hard is it holding on to you? 438 00:30:19,609 --> 00:30:21,692 - Like a firm handshake. - It's fine. 439 00:30:21,778 --> 00:30:24,111 It doesn't hurt, but it's growing strong. 440 00:30:24,197 --> 00:30:26,280 - What's the problem? - It's got Hugh's hand. 441 00:30:27,534 --> 00:30:29,821 His heart rate is at 165. 442 00:30:30,203 --> 00:30:33,162 - Show., can we trust the glove? - It's very tight. 443 00:30:33,248 --> 00:30:35,456 Glove's not going anywhere. It's fine. 444 00:30:35,542 --> 00:30:36,542 Shit. 445 00:30:36,585 --> 00:30:38,668 Okay, but just relax. Tell him to relax. 446 00:30:38,754 --> 00:30:40,523 - Derry? Derry, look at me. - Tell him to calm down. 447 00:30:40,547 --> 00:30:42,664 Look at me. Relax. Just relax your hand. 448 00:30:42,758 --> 00:30:45,171 Okay. 449 00:30:45,260 --> 00:30:46,922 It's in between my fingers. 450 00:30:49,264 --> 00:30:50,408 Can I make a suggestion? 451 00:30:50,432 --> 00:30:52,076 Can I just... Can I go in there and get him and... 452 00:30:52,100 --> 00:30:53,540 No, you're not going to go in there. 453 00:30:53,602 --> 00:30:55,663 No, of course you're not, because we have to maintain quarantine. 454 00:30:55,687 --> 00:30:57,647 - Stop. - No, I can do this. I can. I can do this. 455 00:30:57,689 --> 00:30:59,459 - Can you try and distract it? - Yes, yes. 456 00:30:59,483 --> 00:31:01,475 Um, um, I'll see if I can interest it in the wand. 457 00:31:04,446 --> 00:31:06,403 Come on, my favorite little Martian. 458 00:31:08,450 --> 00:31:09,611 Come on. 459 00:31:11,453 --> 00:31:12,489 Come on. 460 00:31:13,455 --> 00:31:14,741 Come on. 461 00:31:18,752 --> 00:31:19,993 Come on. 462 00:31:21,797 --> 00:31:22,797 Come on. 463 00:31:24,132 --> 00:31:25,248 Oh! 464 00:31:27,260 --> 00:31:28,671 He lost interest. 465 00:31:33,350 --> 00:31:34,636 It's got hold of my hand. 466 00:31:39,147 --> 00:31:40,479 Ahh! 467 00:31:41,066 --> 00:31:42,728 - Hugh? - Hugh? 468 00:31:42,818 --> 00:31:43,818 Hugh? 469 00:31:45,153 --> 00:31:47,065 - Hey, Hugh? - Hugh? 470 00:31:55,831 --> 00:31:57,242 Help me! Help me! 471 00:31:57,332 --> 00:31:58,893 - What the fuck is going on? - No, no one's going in! 472 00:31:58,917 --> 00:32:00,874 - Come on. Who's going in? - Wait! 473 00:32:01,002 --> 00:32:02,897 - Wait for fucking what? - Screw it. I'm going in there. 474 00:32:02,921 --> 00:32:04,002 Don't do this. 475 00:32:07,843 --> 00:32:09,320 I don't give a shit about your fucking quarantine! 476 00:32:09,344 --> 00:32:11,155 There's nothing to protect you. You're not going in there. 477 00:32:11,179 --> 00:32:12,698 Who gives you the fucking jurisdiction? 478 00:32:12,722 --> 00:32:13,866 - Just open the door, Rory. - Wait, wait. 479 00:32:16,393 --> 00:32:17,662 You're not going in there. 480 00:32:17,686 --> 00:32:19,664 - Let him in! - You're not going in there. No. 481 00:32:23,024 --> 00:32:25,186 - Wait, wait, wait. - You're not going in. 482 00:32:39,416 --> 00:32:40,657 He's out. 483 00:32:41,209 --> 00:32:42,871 He's out. 484 00:32:46,673 --> 00:32:47,880 Guys, look at it. 485 00:32:56,391 --> 00:32:57,472 Aw, Jesus. 486 00:32:57,559 --> 00:32:58,845 What are his vitals? 487 00:32:58,935 --> 00:33:00,597 126 and dropping. 488 00:33:01,438 --> 00:33:02,804 What's it doing? 489 00:33:33,094 --> 00:33:34,505 Holy shit. 490 00:33:40,101 --> 00:33:41,101 Jesus Christ. 491 00:33:45,941 --> 00:33:48,103 You guys got eyes on it anywhere? 492 00:33:50,320 --> 00:33:52,437 Okay, there. There. 493 00:33:58,161 --> 00:33:59,777 Guys? 494 00:34:39,828 --> 00:34:40,828 Fuck this. 495 00:34:40,912 --> 00:34:42,574 - No! - Let him go. 496 00:34:42,664 --> 00:34:44,530 Hey, buddy. 497 00:34:50,130 --> 00:34:51,416 Watch his hand. 498 00:34:51,506 --> 00:34:52,986 - There we go. - It's there. 499 00:34:54,676 --> 00:34:56,167 Get him in. Adams! 500 00:35:00,932 --> 00:35:03,595 - Yeah. - David, I need you here. 501 00:35:06,646 --> 00:35:09,184 Rory, I can't let you out. 502 00:35:11,192 --> 00:35:12,774 Aw, shit. 503 00:35:12,861 --> 00:35:14,568 Oh, gosh. 504 00:35:14,696 --> 00:35:16,090 - There we go. - Hugh? Hugh? 505 00:35:16,114 --> 00:35:18,342 - Look at me. - Just listen to me for a second, okay? 506 00:35:18,366 --> 00:35:19,366 Hey, guys? 507 00:35:19,451 --> 00:35:21,363 Show., can you find a bandage? 508 00:35:21,453 --> 00:35:22,453 Suggestions? 509 00:35:22,537 --> 00:35:24,119 Get an oxygen candle. 510 00:35:24,205 --> 00:35:26,367 - Burn it off. - Yeah, yeah, yeah. 511 00:35:27,917 --> 00:35:29,203 Just look at me. 512 00:35:29,294 --> 00:35:30,455 Look at me. It's fine. 513 00:35:46,645 --> 00:35:48,056 Fuck. 514 00:35:49,105 --> 00:35:51,722 Okay, all right, what now? 515 00:35:55,570 --> 00:35:56,606 How do we get him out? 516 00:35:56,696 --> 00:35:58,653 We need to get Calvin back behind Firewall One, 517 00:35:58,740 --> 00:36:00,777 and once he's there, we can pull Rory out. 518 00:36:00,867 --> 00:36:01,867 Fuck this. 519 00:36:01,951 --> 00:36:04,364 Permission to fucking kill the thing. 520 00:36:06,247 --> 00:36:07,283 Commander? 521 00:36:09,417 --> 00:36:10,417 Kill it. 522 00:36:11,252 --> 00:36:12,252 Show.? 523 00:36:12,754 --> 00:36:15,963 - Any suggestions? - What about the incinerator? 524 00:36:16,049 --> 00:36:17,165 I like that. 525 00:36:17,258 --> 00:36:18,499 All right, genius. Here. 526 00:36:20,261 --> 00:36:22,469 Close the red valve. Disengage the clamp. 527 00:36:23,098 --> 00:36:24,509 Disconnect the hose. 528 00:36:24,599 --> 00:36:25,680 Be careful, Rory. 529 00:36:25,767 --> 00:36:28,009 - Fuck! - There's limited fuel. 530 00:36:28,103 --> 00:36:30,311 Copy. Okay. 531 00:36:31,106 --> 00:36:32,938 - Manual override. - Thank you. 532 00:36:35,360 --> 00:36:36,646 Okay. 533 00:36:45,662 --> 00:36:46,662 Rory, I... 534 00:36:48,289 --> 00:36:49,496 Yeah. 535 00:37:05,849 --> 00:37:07,385 Fuck! 536 00:37:10,061 --> 00:37:11,848 You're wasting too much fuel. 537 00:37:16,651 --> 00:37:17,812 No! 538 00:37:20,280 --> 00:37:21,646 Fuck. 539 00:37:29,998 --> 00:37:31,239 Rory! 540 00:37:34,294 --> 00:37:35,294 Rory! 541 00:37:36,004 --> 00:37:37,870 Hey! 542 00:37:38,006 --> 00:37:40,248 Rory, stop. Stop. 543 00:37:40,341 --> 00:37:41,707 Rory! 544 00:37:47,974 --> 00:37:51,012 Rory? You're out of fuel. 545 00:38:14,501 --> 00:38:15,537 It's behind you! 546 00:38:35,104 --> 00:38:37,266 - Jesus. - Fuck. 547 00:38:38,399 --> 00:38:40,106 Somebody open the fucking door! 548 00:38:40,193 --> 00:38:42,150 Open the portal now! Just open the portal. 549 00:38:42,237 --> 00:38:43,672 There's a man in there getting strangled. 550 00:38:43,696 --> 00:38:46,258 - Rory? What is he saying? Rory? - I can't, no matter what's happening. 551 00:38:46,282 --> 00:38:47,989 Kat. Kat! We got to open the door! 552 00:38:48,076 --> 00:38:49,553 - No! No one's going in! It's protocol! - Rory? 553 00:38:49,577 --> 00:38:51,263 - What is this fucking protocol? - Jordan, no! 554 00:38:51,287 --> 00:38:52,653 - Just open the portal! - Rory? 555 00:38:52,747 --> 00:38:54,934 - There's a man dying in there! - Nobody open the fucking... 556 00:38:54,958 --> 00:38:56,494 Rory, look at me, look at me. 557 00:38:56,584 --> 00:38:58,865 Rory, we can't hear you if you take your comm out. 558 00:38:58,920 --> 00:39:00,520 I need to see what's happening! 559 00:39:00,588 --> 00:39:03,501 - Rory! Rory? - Rory! 560 00:39:03,591 --> 00:39:05,319 Will you turn around? Can you turn around? 561 00:39:05,343 --> 00:39:07,050 There's a man dying in there! 562 00:39:07,136 --> 00:39:09,469 We can't hear you if you take your comm out! 563 00:39:09,597 --> 00:39:11,075 No! No, you are not going in! 564 00:39:11,099 --> 00:39:12,715 - Help him! - Open the door! 565 00:39:12,809 --> 00:39:15,176 Don't open the door, okay? Don't open the door! 566 00:39:15,270 --> 00:39:16,270 Stay back! 567 00:39:16,312 --> 00:39:18,895 I need to see your face. Can you turn around? 568 00:39:18,982 --> 00:39:21,224 Can you turn around? 569 00:40:27,592 --> 00:40:28,673 Guys. 570 00:40:29,260 --> 00:40:30,626 Guys. 571 00:40:38,269 --> 00:40:39,305 Show.. 572 00:41:08,716 --> 00:41:10,378 That's so much bigger. 573 00:41:14,806 --> 00:41:16,217 Jesus. 574 00:41:16,849 --> 00:41:17,885 Guys? 575 00:41:17,976 --> 00:41:19,888 - Show.. - Guys, it's trying to get out. 576 00:41:20,478 --> 00:41:22,060 The CPU overrode us. 577 00:41:22,146 --> 00:41:23,666 It's searching for a way out. 578 00:41:23,731 --> 00:41:26,314 - The system won't give me access to it. - Full manual. 579 00:41:26,401 --> 00:41:28,438 Shut them down, okay? 580 00:41:31,406 --> 00:41:33,022 How smart is this thing? 581 00:41:33,408 --> 00:41:35,149 It feels the airflow. 582 00:41:35,743 --> 00:41:37,325 I can't control them all at once. 583 00:41:37,412 --> 00:41:38,652 Then shut them one by one. 584 00:41:43,876 --> 00:41:44,876 Seal the lab. 585 00:41:45,795 --> 00:41:48,629 - Just shut it down! Shut it down now! - We are on it. 586 00:42:12,947 --> 00:42:14,313 Guys, it's gone. 587 00:42:16,909 --> 00:42:19,322 - It got out. - Where did it go? 588 00:42:19,412 --> 00:42:21,324 Could be anywhere now. 589 00:42:21,956 --> 00:42:23,913 Firewall Two has failed. 590 00:42:35,803 --> 00:42:36,839 Kat. 591 00:42:37,930 --> 00:42:40,013 We need to reestablish quarantine. 592 00:42:41,184 --> 00:42:42,800 And get a distress call out. 593 00:42:44,687 --> 00:42:46,269 Control, this is Station. 594 00:42:46,606 --> 00:42:47,938 Station for Control. 595 00:42:48,024 --> 00:42:49,890 The specimen's location is unknown. 596 00:42:49,984 --> 00:42:52,226 It is to be considered hostile and deadly. 597 00:42:52,320 --> 00:42:56,655 Our intent is to isolate and destroy it in compliance with protocol. 598 00:42:57,325 --> 00:43:00,739 We'll continue said course of action unless otherwise instructed. 599 00:43:00,995 --> 00:43:04,159 - Please acknowledge and advise... - Kat? Kat. We lost them. 600 00:43:04,999 --> 00:43:06,786 - How much of that went out? - Some. 601 00:43:06,876 --> 00:43:08,367 I think. 602 00:43:09,462 --> 00:43:10,919 There is no way to be sure. 603 00:43:11,005 --> 00:43:12,997 Looks like communications just failed. 604 00:43:13,466 --> 00:43:14,752 Can we talk to each other? 605 00:43:15,468 --> 00:43:18,176 David. It's Kat. 606 00:43:18,679 --> 00:43:19,920 Do you copy? 607 00:43:21,057 --> 00:43:22,639 Go for David. 608 00:43:22,725 --> 00:43:24,591 So, we've lost contact with Earth. 609 00:43:24,685 --> 00:43:26,972 I don't think... Wait. 610 00:43:28,106 --> 00:43:30,598 Yes, outside communications are down. 611 00:43:30,691 --> 00:43:32,728 - Could the sprinklers affect comms? - No. 612 00:43:33,277 --> 00:43:35,314 They're independent systems. 613 00:43:35,404 --> 00:43:37,111 Can we run a diagnostic from here? 614 00:43:41,035 --> 00:43:42,992 The transmitter has failed. 615 00:43:43,079 --> 00:43:47,369 But we have to go outside to access it and get Earth back online. 616 00:43:48,042 --> 00:43:49,078 Then I have to walk. 617 00:43:50,628 --> 00:43:51,914 Let me. 618 00:43:53,047 --> 00:43:54,208 No. 619 00:43:55,007 --> 00:43:58,045 After Rory, I'm best qualified for walk-and-repair. 620 00:44:04,350 --> 00:44:05,410 This is not protocol. 621 00:44:05,434 --> 00:44:09,186 It's way too risky for you to go out there and fix the comms. 622 00:44:09,272 --> 00:44:11,184 We don't know where Calvin is. 623 00:44:12,191 --> 00:44:13,631 You haven't had your nitrogen detox. 624 00:44:13,693 --> 00:44:15,059 Your health is my responsibility. 625 00:44:15,528 --> 00:44:17,190 - I'll be fine. - Yeah. 626 00:44:17,280 --> 00:44:18,566 What is it you say? 627 00:44:21,033 --> 00:44:22,490 "Slow is fast," right? 628 00:44:22,577 --> 00:44:24,694 Yeah. Slow to go fast. 629 00:44:24,787 --> 00:44:27,575 Yeah. Well, that's out the window. 630 00:44:28,207 --> 00:44:30,164 We can escape in the lifeboats. 631 00:44:30,251 --> 00:44:32,743 Earth is the responsibility. Nothing goes down to the planet. 632 00:44:33,921 --> 00:44:35,958 It was stipulated. In writing. 633 00:44:36,048 --> 00:44:39,086 What are you talking about? What was stipulated in writing? 634 00:44:41,929 --> 00:44:43,465 What was stipulated? 635 00:44:47,059 --> 00:44:49,176 David, first things first. 636 00:44:49,270 --> 00:44:53,139 When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin. 637 00:44:55,943 --> 00:44:57,354 Don't worry. 638 00:45:03,409 --> 00:45:05,651 Rate, 61 beats a minute. 639 00:45:05,745 --> 00:45:08,158 Pressure, 97 over 53. 640 00:45:09,123 --> 00:45:10,955 I'd hate to see you relaxed. 641 00:45:11,042 --> 00:45:13,955 But she is relaxed. Aren't you, Kat? 642 00:45:14,045 --> 00:45:15,707 Suit's running warm. 643 00:45:16,464 --> 00:45:18,547 Like Siberia in summer. 644 00:45:25,514 --> 00:45:27,301 I'm at the transmitter. 645 00:45:28,726 --> 00:45:31,059 Commencing on-site diagnostic. 646 00:45:34,065 --> 00:45:35,306 It's overheated. 647 00:45:35,983 --> 00:45:37,224 I can tell. 648 00:45:37,944 --> 00:45:39,185 How? 649 00:45:39,278 --> 00:45:40,814 I see scorching. 650 00:45:42,490 --> 00:45:44,903 I want to check the coolant levels. 651 00:45:44,992 --> 00:45:47,405 Is it possible Calvin could have gotten into coolant? 652 00:45:47,495 --> 00:45:48,495 Possible. 653 00:45:49,372 --> 00:45:50,453 We have to know. 654 00:45:55,878 --> 00:45:59,167 - There is the issue. - Commander? 655 00:46:00,007 --> 00:46:01,623 It's bone-dry. 656 00:46:01,717 --> 00:46:03,424 Calvin is a carbon-based organism. 657 00:46:03,511 --> 00:46:05,844 It needs food, water, and oxygen, just like us. 658 00:46:05,930 --> 00:46:09,094 We have to consider the possibility it consumed the coolant for food. 659 00:46:09,183 --> 00:46:12,802 David, could you list all the water sources aboard? 660 00:46:12,895 --> 00:46:13,931 Pure or otherwise. 661 00:46:14,355 --> 00:46:16,813 Uh, there's plenty of drinking water, 662 00:46:16,899 --> 00:46:20,483 there's coolant for the comms, coolant for the CPU... 663 00:46:21,112 --> 00:46:23,525 Um... There's coolant for the spacesuits. 664 00:46:24,699 --> 00:46:26,861 Commander? 665 00:46:28,035 --> 00:46:30,778 Calvin just came out. It grabbed my suit. 666 00:46:37,086 --> 00:46:38,497 It's bigger. 667 00:46:41,841 --> 00:46:43,298 It's trying to get in. 668 00:46:43,384 --> 00:46:44,670 Trust your suit. 669 00:46:45,219 --> 00:46:47,211 - Can it breathe out there? - No. 670 00:46:47,305 --> 00:46:49,672 But it might be able to store oxygen for a period of time. 671 00:46:49,765 --> 00:46:51,051 I'm closing the valve. 672 00:46:56,564 --> 00:46:57,725 It's squeezing. 673 00:46:58,649 --> 00:46:59,981 Kat. Kat, are you okay? 674 00:47:00,067 --> 00:47:02,559 Yes. The suit's thick enough. 675 00:47:02,653 --> 00:47:06,272 It's twisting up your leg. Go. Go to the airlock now. 676 00:47:06,365 --> 00:47:09,608 Aw, fuck this. I'm headed for the airlock. I'm burning this fucker off. 677 00:47:10,077 --> 00:47:11,784 Kat, focus on meeting David. 678 00:47:12,330 --> 00:47:14,117 We'll worry about the comms later. 679 00:47:14,665 --> 00:47:15,665 Show.? 680 00:47:21,213 --> 00:47:22,373 There's liquid in the helmet. 681 00:47:23,049 --> 00:47:25,757 Calvin must have broken my coolant loop. 682 00:47:25,843 --> 00:47:27,800 Kat, there is enough coolant. 683 00:47:27,887 --> 00:47:29,344 Yes, I know. 684 00:47:29,430 --> 00:47:31,592 I know. 685 00:47:31,849 --> 00:47:33,886 David, meet me at the airlock. 686 00:47:34,518 --> 00:47:35,884 What? Yeah. Go, go, go! 687 00:47:35,978 --> 00:47:37,469 It's squeezing harder. 688 00:47:37,563 --> 00:47:39,725 Calvin cracked the coolant system in her suit. 689 00:47:40,274 --> 00:47:42,436 Commander, Calvin knows exactly what it's doing. 690 00:47:42,943 --> 00:47:44,400 It's growing smarter. 691 00:47:45,029 --> 00:47:46,736 The liquid, it's blocking my vision. 692 00:47:49,617 --> 00:47:51,279 I don't have time. 693 00:47:51,369 --> 00:47:52,655 I've got to jump. 694 00:47:52,745 --> 00:47:55,488 - Kat, the tether won't reach. - I'm unclipping. 695 00:48:00,503 --> 00:48:02,119 - Kat? - No comments! 696 00:48:02,213 --> 00:48:03,829 I've got to jump. 697 00:48:35,830 --> 00:48:37,474 David, I've taken Kat off the channel. 698 00:48:37,498 --> 00:48:39,114 Look, she's not gonna tell you this, 699 00:48:39,208 --> 00:48:41,916 but her heart is beating out of her chest. She's drowning. 700 00:48:42,503 --> 00:48:43,980 So just be prepared, she may not be rational. 701 00:48:44,004 --> 00:48:45,004 Copy that. 702 00:48:45,047 --> 00:48:46,754 Show., I have no time for EVA. 703 00:48:46,841 --> 00:48:47,881 I'm using the launch suit. 704 00:48:47,925 --> 00:48:49,361 - It's not designed for this. - I know. 705 00:48:49,385 --> 00:48:51,446 - There's not enough protection. - I know. Don't worry. 706 00:48:51,470 --> 00:48:53,323 - Kat is less than a minute out. - Vent the airlock. 707 00:48:53,347 --> 00:48:54,574 - What about decompression? - Just do it. 708 00:48:54,598 --> 00:48:55,992 - It's gonna hurt. - Come on, do it! 709 00:48:56,016 --> 00:48:57,296 - Is your helmet sealed? - Show.! 710 00:49:08,654 --> 00:49:11,317 Guys, we are running out of time. 711 00:49:19,081 --> 00:49:21,539 Kat, Kat! Don't swallow it. 712 00:49:22,042 --> 00:49:24,034 It's toxic, okay? 713 00:49:25,254 --> 00:49:27,496 I need you to help me open the valve. 714 00:49:27,590 --> 00:49:29,377 We're gonna do this together. 715 00:49:30,217 --> 00:49:31,674 Okay? 716 00:49:31,844 --> 00:49:34,461 I'm gonna pull down, 717 00:49:34,555 --> 00:49:36,888 and you're gonna go clockwise from your side. 718 00:49:39,018 --> 00:49:40,634 Okay? 719 00:49:40,728 --> 00:49:41,969 There you go. 720 00:49:42,563 --> 00:49:43,724 Good, good, good. 721 00:49:50,821 --> 00:49:52,153 Don't worry about Calvin. 722 00:49:52,239 --> 00:49:54,399 We're gonna get you inside, and we're gonna get it off. 723 00:49:58,871 --> 00:49:59,987 David. 724 00:50:01,499 --> 00:50:02,580 Kat? 725 00:50:03,375 --> 00:50:05,082 No, no, no. Clockwise from your side. 726 00:50:05,252 --> 00:50:07,835 Clockwise from your side. 727 00:50:08,589 --> 00:50:09,589 Kat, come on. 728 00:50:09,632 --> 00:50:10,992 - Miranda? - Yeah, I'm here. 729 00:50:11,258 --> 00:50:13,716 She's fighting me! She's turned her lever the wrong way. 730 00:50:13,802 --> 00:50:14,802 Pull down... 731 00:50:19,433 --> 00:50:21,641 Kat. You're fighting me, Kat. Come on. 732 00:50:21,727 --> 00:50:22,913 We got to do it together, now. 733 00:50:22,937 --> 00:50:24,623 - Come on. Kat, come on, please. - David. 734 00:50:24,647 --> 00:50:26,104 Kat! 735 00:50:26,524 --> 00:50:27,856 - Kat. Kat! - Look at me! 736 00:50:27,942 --> 00:50:29,934 Just pull on the lever! Okay? 737 00:50:30,486 --> 00:50:32,853 Kat, come on! Come on! 738 00:50:32,947 --> 00:50:34,108 Just pull down on the lever! 739 00:50:35,407 --> 00:50:37,069 - David... - Kat! 740 00:50:37,159 --> 00:50:38,650 Come on, you can do this! 741 00:50:38,744 --> 00:50:40,531 David, she's doing it deliberately. 742 00:50:43,082 --> 00:50:44,243 Come on! 743 00:50:44,625 --> 00:50:46,457 Kat! 744 00:50:47,878 --> 00:50:50,291 - Kat! - David, stop. 745 00:50:51,298 --> 00:50:52,630 Stop. 746 00:50:56,762 --> 00:50:59,129 She's not letting Calvin back in here. 747 00:51:00,975 --> 00:51:02,182 Kat? 748 00:51:07,064 --> 00:51:08,396 Commander. 749 00:51:34,425 --> 00:51:36,542 Kat, Kat... 750 00:51:46,854 --> 00:51:48,720 What is going on? 751 00:51:52,067 --> 00:51:54,024 What is going on? 752 00:52:27,728 --> 00:52:29,640 Guys, guys, do you copy? 753 00:52:32,441 --> 00:52:33,477 Yeah. 754 00:52:34,193 --> 00:52:35,900 - Yeah, I copy. - Okay, okay, um... 755 00:52:38,572 --> 00:52:40,108 Let's keep it together. 756 00:52:42,409 --> 00:52:45,447 We may have... We may have an opportunity here. 757 00:52:47,247 --> 00:52:49,660 Calvin's ability to survive in that vacuum and temperature 758 00:52:49,750 --> 00:52:51,582 is astonishing. 759 00:52:52,503 --> 00:52:54,916 But he can't live much longer out there. 760 00:52:57,633 --> 00:52:59,590 Show.. Show.. 761 00:52:59,677 --> 00:53:03,296 Are you sure that we've lost all communication with Earth? 762 00:53:03,681 --> 00:53:04,762 I am sure. 763 00:53:04,848 --> 00:53:07,215 All right, then we have to keep it out there. 764 00:53:07,309 --> 00:53:09,096 We have a new firewall. 765 00:53:11,313 --> 00:53:14,306 David, can you see it? 766 00:53:14,400 --> 00:53:15,607 I'll see. Um... 767 00:53:16,485 --> 00:53:17,485 - Show.. - Yes? 768 00:53:17,569 --> 00:53:19,185 Can you re-flood the airlock? 769 00:53:22,366 --> 00:53:23,607 You tell me when. 770 00:53:26,995 --> 00:53:28,327 Okay. 771 00:53:39,007 --> 00:53:40,839 Did she close that valve? 772 00:53:40,926 --> 00:53:42,383 Yeah, yeah, she closed it. 773 00:53:42,469 --> 00:53:43,676 Okay. 774 00:53:45,472 --> 00:53:46,963 What other way could it get in? 775 00:53:48,058 --> 00:53:49,424 The thrusters. 776 00:53:50,102 --> 00:53:51,889 The manifolds in the thruster nozzles. 777 00:53:51,979 --> 00:53:54,562 If it tries one, we could blast it off. 778 00:53:54,648 --> 00:53:56,856 But we'd have to know which. 779 00:53:56,942 --> 00:53:58,979 It's too dark. I can't see anything. 780 00:53:59,069 --> 00:54:00,629 - Shit. - There must be some way. 781 00:54:02,656 --> 00:54:03,656 Thruster sensors. 782 00:54:04,533 --> 00:54:07,617 If it climbs in the nozzle, the temperature should move. 783 00:54:07,703 --> 00:54:08,910 Should. 784 00:54:08,996 --> 00:54:10,157 All right. 785 00:54:14,460 --> 00:54:16,497 - There. - Thruster two firing. 786 00:54:18,338 --> 00:54:20,830 Miranda, can you reach Tranquility? 787 00:54:22,676 --> 00:54:23,676 We missed. Cut it. 788 00:54:27,055 --> 00:54:28,158 Guys, it's heading toward... No, wait! 789 00:54:28,182 --> 00:54:30,034 No, no, it's heading towards the lab. It's fast. 790 00:54:30,058 --> 00:54:31,549 I'm sorry, guys, I can't see. 791 00:54:31,643 --> 00:54:32,929 It's okay, we're watching. 792 00:54:35,731 --> 00:54:37,814 - Kibo. - Thruster three firing. 793 00:54:49,828 --> 00:54:51,069 Come on. 794 00:54:52,956 --> 00:54:54,618 Please, please. 795 00:54:54,708 --> 00:54:55,708 Quest this time. 796 00:54:55,793 --> 00:54:56,895 - David, can you see? - No, I'm... 797 00:54:56,919 --> 00:54:58,876 - Thruster five. - Sorry. I'm sorry, I can't... 798 00:55:03,467 --> 00:55:06,551 Show.? 799 00:55:10,432 --> 00:55:12,014 What was that? 800 00:55:12,100 --> 00:55:13,807 We've burned through too much fuel. 801 00:55:13,894 --> 00:55:15,934 - There. - We were already low after the Pilgrim. 802 00:55:16,563 --> 00:55:21,524 Doc, listen, all this thrusting, we've placed ourselves into decaying orbit. 803 00:55:21,610 --> 00:55:23,522 - Shit. - We'll reach atmosphere soon 804 00:55:23,612 --> 00:55:26,195 if I don't get us back to stable. 805 00:55:26,281 --> 00:55:28,568 And I'll need the rest of the fuel to do it, 806 00:55:28,659 --> 00:55:30,867 - if we even have that much. - No. David? 807 00:55:30,953 --> 00:55:34,162 David, we can't risk Calvin riding us down into the atmosphere, okay? 808 00:55:34,248 --> 00:55:36,114 But I don't know... Could it survive that? 809 00:55:36,208 --> 00:55:37,289 We don't know. 810 00:55:37,376 --> 00:55:41,252 It's already gone well beyond what any living organism should be able to survive. 811 00:55:47,177 --> 00:55:50,386 If it's between letting it in here or letting it down there, 812 00:55:50,472 --> 00:55:52,464 we let it in here. 813 00:55:52,975 --> 00:55:54,466 Where are you? 814 00:56:18,792 --> 00:56:20,954 We've just let it back in here. 815 00:56:25,591 --> 00:56:27,878 Moving us back into stable orbit. 816 00:56:34,099 --> 00:56:37,718 These creatures could have dominated Mars for hundreds of millions of years. 817 00:56:38,353 --> 00:56:41,687 But now we know that they hibernate with a loss of atmosphere. 818 00:56:41,773 --> 00:56:43,730 If we deprive it of air, 819 00:56:43,984 --> 00:56:46,476 retreat in Tranquility, and seal ourselves off... 820 00:56:47,237 --> 00:56:49,149 And vent the rest of the station. 821 00:56:50,782 --> 00:56:51,898 Exactly. 822 00:56:51,992 --> 00:56:53,904 No life support, no life. 823 00:56:53,994 --> 00:56:54,994 Right. 824 00:56:56,163 --> 00:56:59,031 Okay, Hugh and I will sweep from Quest east. 825 00:56:59,791 --> 00:57:04,957 And, um, you and Show. Scour the poles and, uh, lock off each compartment. 826 00:58:07,734 --> 00:58:11,478 It will take about four hours to vent all oxygen. 827 00:58:11,571 --> 00:58:13,654 - What do we do till then? - We wait. 828 00:58:18,078 --> 00:58:19,364 You okay? 829 00:58:21,373 --> 00:58:22,534 Derry, look at me. 830 00:58:22,916 --> 00:58:24,748 - Hmm? - You okay? 831 00:58:25,585 --> 00:58:27,076 I'm fine. 832 00:58:39,975 --> 00:58:42,388 I remember the day the Challenger blew up. 833 00:58:44,354 --> 00:58:47,267 They took us out of school early, I remember that day. 834 00:58:57,659 --> 00:58:59,867 It's hard to watch people die. 835 00:59:03,790 --> 00:59:05,122 Like, uh... 836 00:59:08,045 --> 00:59:09,786 Fireworks. 837 00:59:11,840 --> 00:59:14,674 "Up, up" 838 00:59:16,136 --> 00:59:18,970 "the long, delirious, burning blue." 839 00:59:20,766 --> 00:59:24,601 "I've topped the wind-swept heights with ease and grace." 840 00:59:28,857 --> 00:59:30,564 Best eulogy ever. 841 00:59:30,650 --> 00:59:31,650 Hmm. 842 00:59:32,402 --> 00:59:33,893 Rory says, 843 00:59:34,946 --> 00:59:36,858 "Don't give me a eulogy." 844 00:59:38,658 --> 00:59:40,194 "Give me a parachute." 845 00:59:49,377 --> 00:59:50,913 He was my buddy. 846 00:59:55,717 --> 00:59:57,674 It's my fault. 847 00:59:58,720 --> 00:59:59,756 It's all my fault. 848 00:59:59,846 --> 01:00:03,305 Maybe it was your fault, maybe it was my fault, maybe... 849 01:00:03,391 --> 01:00:05,724 I don't know, it doesn't matter, does it? 850 01:00:07,312 --> 01:00:10,555 Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. 851 01:00:12,776 --> 01:00:14,017 I took it. 852 01:00:14,861 --> 01:00:16,443 It's just surviving. 853 01:00:18,448 --> 01:00:22,112 Life's very existence requires destruction. 854 01:00:24,663 --> 01:00:26,370 Calvin doesn't hate us. 855 01:00:29,751 --> 01:00:31,538 But he has to kill us 856 01:00:33,213 --> 01:00:34,704 in order to survive. 857 01:00:42,764 --> 01:00:44,096 Hugh. 858 01:00:44,933 --> 01:00:46,799 - Hugh. Hugh. - Hugh. 859 01:00:49,104 --> 01:00:50,224 All right, all right. 860 01:00:51,815 --> 01:00:52,815 - Hey. - Derry? 861 01:00:52,899 --> 01:00:53,980 Hugh? 862 01:00:54,067 --> 01:00:55,433 I'm sorry. 863 01:00:57,779 --> 01:00:59,486 I'm sorry, because of all the... 864 01:01:01,950 --> 01:01:03,657 - Hugh? - Hugh? 865 01:01:04,828 --> 01:01:06,035 Hugh? 866 01:01:06,872 --> 01:01:08,989 Hugh? There's no output. 867 01:01:10,083 --> 01:01:11,415 God, get the defib. 868 01:01:14,629 --> 01:01:15,790 - Get him back. - Okay. 869 01:01:17,591 --> 01:01:19,235 - Get him down. - I'll strap him in. 870 01:01:19,259 --> 01:01:21,376 - Take off the sling, okay? - Yeah. 871 01:01:22,512 --> 01:01:24,407 Show., get the ACLS kit and the defibrillator. 872 01:01:24,431 --> 01:01:26,138 Shit. 873 01:01:29,186 --> 01:01:30,302 Here. 874 01:01:30,395 --> 01:01:32,498 Prep the defibrillator and get the shocks down. 875 01:01:32,522 --> 01:01:33,583 - 360 joules. - Yeah. 876 01:01:33,607 --> 01:01:34,607 Copy, 360 joules. 877 01:01:35,192 --> 01:01:36,774 Charging. Clear. 878 01:01:40,113 --> 01:01:41,674 - Charging. Shooting. - Still fibrillating. 879 01:01:41,698 --> 01:01:42,884 Just stack the shocks if you have to. 880 01:01:42,908 --> 01:01:44,399 - Go, 360. - All right. Clear. 881 01:01:46,119 --> 01:01:47,655 Shit. 882 01:01:48,163 --> 01:01:49,370 - Nothing. - Go again, 360. 883 01:01:49,456 --> 01:01:50,822 - Go again. Hit him. - Clear. 884 01:01:50,916 --> 01:01:52,123 All right. 885 01:01:53,919 --> 01:01:56,582 All right, all right. I got output. 886 01:01:56,671 --> 01:01:57,957 - Yeah. - Okay. 887 01:01:58,632 --> 01:02:01,045 Okay, sinus rate 98 BPM. 888 01:02:01,676 --> 01:02:03,279 You really scared me there, buddy. 889 01:02:03,303 --> 01:02:05,215 David? 890 01:02:07,682 --> 01:02:09,298 David? 891 01:02:11,019 --> 01:02:12,305 Fuck. 892 01:02:12,395 --> 01:02:13,602 What is this? 893 01:02:14,439 --> 01:02:16,021 Stabilizing. 894 01:02:20,570 --> 01:02:21,902 Get the plasma cutter. 895 01:02:21,988 --> 01:02:23,508 Calvin's feeding off his leg. 896 01:02:25,825 --> 01:02:27,032 Shit! 897 01:02:28,662 --> 01:02:30,619 Miranda! 898 01:02:35,835 --> 01:02:37,497 Go. Get out of here. 899 01:02:41,341 --> 01:02:42,582 Let's go! 900 01:02:44,219 --> 01:02:45,960 Miranda, let's go! Pull it away from Hugh. 901 01:02:46,054 --> 01:02:47,261 Show.. 902 01:02:47,347 --> 01:02:49,547 - We'll come back for him! - Miranda! Come on! Let's go! 903 01:02:49,808 --> 01:02:51,174 Show.! 904 01:02:56,189 --> 01:02:57,189 No! 905 01:03:01,569 --> 01:03:02,605 Show.! 906 01:03:02,696 --> 01:03:04,562 No! Shit. 907 01:03:18,378 --> 01:03:19,710 Hey, guys? 908 01:03:21,715 --> 01:03:22,922 Shit. 909 01:04:50,303 --> 01:04:51,544 Calvin? 910 01:04:51,638 --> 01:04:53,755 We don't know where he is. 911 01:05:02,816 --> 01:05:05,103 - Where's Show.? - He'll be fine. 912 01:05:05,485 --> 01:05:08,478 We stopped all oxygen venting in the station. 913 01:05:19,416 --> 01:05:20,827 Lift me up. 914 01:05:27,882 --> 01:05:29,168 Okay. 915 01:05:29,259 --> 01:05:30,340 Okay. 916 01:05:30,844 --> 01:05:32,506 Oh, Miranda. 917 01:05:40,061 --> 01:05:41,268 I'm up. 918 01:06:10,049 --> 01:06:11,165 I'm coming home, Mei. 919 01:06:46,586 --> 01:06:48,623 I know what I feel is not scientific. 920 01:06:48,713 --> 01:06:50,124 It's not rational. 921 01:06:52,509 --> 01:06:53,875 I feel hate. 922 01:06:55,720 --> 01:06:57,052 I feel pure... 923 01:06:57,931 --> 01:06:59,138 fucking... 924 01:06:59,974 --> 01:07:01,715 ...hate for that thing. 925 01:07:13,863 --> 01:07:15,479 Calvin. 926 01:07:20,495 --> 01:07:22,282 How is that moving like that? 927 01:07:22,705 --> 01:07:25,413 He must have swallowed the marker on Derry's leg. 928 01:07:25,500 --> 01:07:26,536 Yeah. 929 01:07:29,796 --> 01:07:31,162 We can track him. 930 01:09:11,898 --> 01:09:14,481 Let's kill this thing. Venting Zarya now. 931 01:09:27,288 --> 01:09:28,529 Okay, it's suffocating. 932 01:09:28,623 --> 01:09:31,491 - How long do you think that's gonna take? - I don't know. 933 01:09:31,584 --> 01:09:32,665 Shit. 934 01:09:32,752 --> 01:09:35,540 Proximity alert. Proximity alert. 935 01:09:35,630 --> 01:09:38,464 Proximity alert. Proximity alert. 936 01:09:38,549 --> 01:09:39,756 Proximity... 937 01:09:40,301 --> 01:09:41,542 They're coming. 938 01:09:41,844 --> 01:09:43,676 Kat's distress call must have reached Earth. 939 01:09:43,763 --> 01:09:44,924 Wait, where are they docking? 940 01:09:46,557 --> 01:09:47,557 Shit. 941 01:09:47,600 --> 01:09:50,263 - Looks like Zarya. - Jesus, that's where Calvin is. 942 01:09:51,938 --> 01:09:54,146 Station to Soyuz. 943 01:09:54,649 --> 01:09:56,982 Station to Soyuz, do you copy? 944 01:09:58,444 --> 01:10:00,151 Station to Soyuz, do you copy? 945 01:10:00,613 --> 01:10:03,401 - Station to Soyuz, do you copy? - Try the flashlight. 946 01:10:06,828 --> 01:10:08,228 Come on, come on. 947 01:10:10,248 --> 01:10:11,534 They can't see this. 948 01:10:13,334 --> 01:10:14,370 Must be too reflective. 949 01:10:26,305 --> 01:10:27,341 Shit. 950 01:10:27,473 --> 01:10:29,135 What the fuck are they doing? 951 01:10:29,267 --> 01:10:30,428 David. 952 01:10:30,518 --> 01:10:31,725 David! 953 01:10:32,186 --> 01:10:34,143 They're not coming to rescue us. 954 01:10:35,606 --> 01:10:36,972 It's Firewall Three. 955 01:10:37,066 --> 01:10:38,352 What? 956 01:10:39,777 --> 01:10:42,110 Firewall One was the box. 957 01:10:42,196 --> 01:10:44,188 And Firewall Two was the lab. 958 01:10:46,743 --> 01:10:48,655 And Firewall Three is the station. 959 01:10:50,663 --> 01:10:51,995 But we have a new firewall. 960 01:10:52,081 --> 01:10:54,143 - What are you saying? - They don't know that. 961 01:10:54,167 --> 01:10:58,377 And if Firewall One or Two fail, they have two choices. 962 01:10:58,796 --> 01:11:01,709 They can contain, or they expel. 963 01:11:05,887 --> 01:11:08,880 They're pushing us out to deep space. 964 01:11:10,850 --> 01:11:13,388 They cannot risk Calvin reaching Earth. 965 01:11:14,103 --> 01:11:15,639 That was my protocol. 966 01:11:16,898 --> 01:11:20,016 I insisted from the beginning, and the committee agreed. 967 01:11:21,235 --> 01:11:23,443 They all put their names to it. 968 01:11:23,571 --> 01:11:25,904 The list is as long as your arm. 969 01:11:27,116 --> 01:11:29,073 Now, protecting firewalls is my job, 970 01:11:29,160 --> 01:11:32,699 and if we would have succeeded, we could have gone home. 971 01:11:34,040 --> 01:11:35,872 And if we failed... 972 01:11:43,382 --> 01:11:44,873 Wait for me, Mei. 973 01:11:55,853 --> 01:11:58,391 Show.. Oh, he thinks it's a rescue. 974 01:11:58,815 --> 01:12:01,057 Oh, God. He's heading towards Calvin. 975 01:12:02,068 --> 01:12:03,559 We have to stop him. 976 01:12:15,081 --> 01:12:16,197 Show.! 977 01:12:16,290 --> 01:12:17,326 Show., can you hear us? 978 01:12:57,415 --> 01:12:58,701 Show.! 979 01:13:03,504 --> 01:13:04,711 Show.! 980 01:13:31,490 --> 01:13:32,822 Show.! 981 01:13:33,701 --> 01:13:35,658 - Miranda! - Show.! 982 01:13:41,334 --> 01:13:42,575 Show.? 983 01:13:52,553 --> 01:13:54,385 - Show.! - Take my hand, Show.! 984 01:13:54,764 --> 01:13:56,505 Don't let go, Show.! 985 01:14:12,949 --> 01:14:13,949 No! 986 01:14:17,703 --> 01:14:19,285 No! No, don't let go! 987 01:14:21,832 --> 01:14:24,950 Show.! No, Show.! No! 988 01:14:25,211 --> 01:14:26,211 - No! - Let go! 989 01:14:27,213 --> 01:14:28,829 - No! - No! 990 01:14:29,256 --> 01:14:32,044 No! Show.! Show.! 991 01:14:52,029 --> 01:14:53,486 Miranda! 992 01:14:59,412 --> 01:15:00,412 No! 993 01:15:00,871 --> 01:15:02,328 - Come on! - No! 994 01:15:02,415 --> 01:15:03,415 Miranda! 995 01:15:10,464 --> 01:15:11,796 Miranda! Let's go! 996 01:16:05,561 --> 01:16:07,769 The CPU is still up. It's a miracle. 997 01:16:08,856 --> 01:16:10,313 We're, uh... 998 01:16:10,524 --> 01:16:11,935 We're losing life support. 999 01:16:12,151 --> 01:16:14,017 The temperature is dropping rapidly. 1000 01:16:14,111 --> 01:16:17,695 Atmosphere is venting from everywhere, and I don't know how to stop it. 1001 01:16:17,782 --> 01:16:19,614 Okay, how much time do we have? 1002 01:16:19,700 --> 01:16:24,445 In here? Uh, two hours, maybe an hour 45... 1003 01:16:24,538 --> 01:16:26,370 But it, uh... 1004 01:16:26,457 --> 01:16:27,823 - What? - Fuck. 1005 01:16:27,917 --> 01:16:31,160 - Fuck! - What? What is it? What? 1006 01:16:31,504 --> 01:16:32,790 We're, uh... 1007 01:16:34,090 --> 01:16:36,252 We're not moving into space. The opposite. 1008 01:16:36,342 --> 01:16:39,335 All that fucked-up thrusting, we're decaying again. 1009 01:16:39,428 --> 01:16:40,760 What? 1010 01:16:42,598 --> 01:16:44,635 Show. Has a subroutine here. 1011 01:16:46,769 --> 01:16:47,930 Um... 1012 01:16:48,104 --> 01:16:52,849 Without any correction in course, which we don't have any fuel for anyway, um... 1013 01:16:54,985 --> 01:16:57,068 We'll hit the atmosphere in, uh... 1014 01:16:59,990 --> 01:17:01,356 39 minutes. 1015 01:17:13,879 --> 01:17:15,836 We're not gonna survive reentry. 1016 01:17:23,430 --> 01:17:25,046 Calvin could. 1017 01:18:11,187 --> 01:18:12,928 It's so cold. 1018 01:18:27,578 --> 01:18:28,659 Hmm. 1019 01:18:34,460 --> 01:18:35,996 Mmm. 1020 01:18:37,630 --> 01:18:40,668 My father used to read this to me when I was a kid. 1021 01:18:46,472 --> 01:18:48,464 "Good night, room." 1022 01:18:51,310 --> 01:18:53,302 "Good night, moon." 1023 01:18:54,480 --> 01:18:57,223 "Good night, cow jumping over the moon." 1024 01:19:01,570 --> 01:19:03,527 "Good night, light." 1025 01:19:03,614 --> 01:19:05,401 "And the red balloon." 1026 01:19:12,915 --> 01:19:14,998 "Good night, nobody." 1027 01:19:41,610 --> 01:19:44,853 I remember when I saw my first picture of Earth. 1028 01:19:46,865 --> 01:19:49,949 And I asked my father where all those... 1029 01:19:50,536 --> 01:19:52,198 All those lines were. 1030 01:19:53,747 --> 01:19:55,158 The borders. 1031 01:20:00,170 --> 01:20:02,162 I really miss him. 1032 01:20:22,818 --> 01:20:24,275 Good night, moon. 1033 01:20:26,572 --> 01:20:28,438 Good night, stars. 1034 01:20:30,075 --> 01:20:31,737 Good night, air. 1035 01:20:37,124 --> 01:20:38,786 Good night, air. 1036 01:20:42,379 --> 01:20:43,745 Bait. 1037 01:20:44,882 --> 01:20:47,340 Calvin needs oxygen to survive. 1038 01:20:47,426 --> 01:20:49,386 With the O2 levels so low in the rest of the ship, 1039 01:20:49,470 --> 01:20:51,086 it will be drawn to the oxygen candles. 1040 01:20:51,180 --> 01:20:52,887 - We can use them as bait. - Yeah. 1041 01:20:52,973 --> 01:20:56,011 There are two lifeboats, A and B, 1042 01:20:56,810 --> 01:20:58,972 both set to default entry trajectory. 1043 01:21:00,105 --> 01:21:03,769 You press the button, they autopilot themselves to the surface, 1044 01:21:04,360 --> 01:21:06,522 unless somebody... 1045 01:21:06,612 --> 01:21:08,729 Somebody overrides them from the inside. 1046 01:21:08,989 --> 01:21:13,484 I use the oxygen candles to lure Calvin into Boat A. 1047 01:21:13,577 --> 01:21:17,287 I close the hatch. I press the button to give me full manual control. 1048 01:21:17,998 --> 01:21:20,786 And if I can hold the stick, I can override the flight path. 1049 01:21:20,876 --> 01:21:22,538 And if I hold it long enough, 1050 01:21:23,545 --> 01:21:25,207 I can avoid reentry. 1051 01:21:26,215 --> 01:21:28,127 You fly out into deep space. 1052 01:21:28,217 --> 01:21:30,504 With Calvin. Yes. 1053 01:21:30,677 --> 01:21:33,841 Meanwhile, you get into Boat B, 1054 01:21:33,931 --> 01:21:36,298 you press the button, and if there are no complications, 1055 01:21:36,392 --> 01:21:38,008 - then it'd take you back home. - No. 1056 01:21:38,102 --> 01:21:39,809 No, we should lure Calvin together. 1057 01:21:39,895 --> 01:21:41,431 - No, Miranda. - Yeah. 1058 01:21:42,064 --> 01:21:43,396 That doesn't make any sense. 1059 01:21:43,607 --> 01:21:44,814 Why? 1060 01:21:45,109 --> 01:21:47,522 The lifeboats are meant for one person. 1061 01:21:48,487 --> 01:21:51,150 And this has been your plan all along. 1062 01:21:51,698 --> 01:21:54,441 To make sure that, that creature doesn't get to Earth. 1063 01:21:55,244 --> 01:21:56,906 Then I should be Plan A. 1064 01:21:56,995 --> 01:21:58,486 No, I'm a pilot. 1065 01:21:59,623 --> 01:22:01,080 You're Plan B. 1066 01:22:02,376 --> 01:22:03,833 Listen, listen. 1067 01:22:04,837 --> 01:22:06,453 I belong up here. 1068 01:22:09,007 --> 01:22:10,168 Hmm. 1069 01:22:11,552 --> 01:22:15,922 I don't want to go back down to eight billion of those motherfuckers. 1070 01:22:20,102 --> 01:22:22,389 I need you to say you trust me. 1071 01:22:24,314 --> 01:22:25,771 Yeah? 1072 01:22:33,031 --> 01:22:34,397 I do. 1073 01:22:36,410 --> 01:22:37,901 I trust you. 1074 01:22:42,249 --> 01:22:44,536 Wait here. I'll signal you. 1075 01:24:37,531 --> 01:24:39,238 Hey! Shit! 1076 01:24:39,866 --> 01:24:40,866 Whoa. 1077 01:24:53,880 --> 01:24:55,166 Shit! 1078 01:25:41,887 --> 01:25:43,048 Fuck. 1079 01:26:58,213 --> 01:26:59,213 Okay. 1080 01:27:02,968 --> 01:27:04,925 This is Mission Specialist Dr. David A. Jordan 1081 01:27:05,011 --> 01:27:09,176 commanding Soyuz Lifeboat A, 2233 UTC. 1082 01:27:09,266 --> 01:27:13,010 ISS has entered catastrophic orbital decay. 1083 01:27:13,103 --> 01:27:16,562 Initiating emergency escape sequence in five, 1084 01:27:16,648 --> 01:27:18,685 four, three, 1085 01:27:19,151 --> 01:27:21,143 two, one. 1086 01:28:00,150 --> 01:28:02,267 Come on, Miranda, get going. 1087 01:28:18,585 --> 01:28:20,201 Initiating manual override. 1088 01:28:49,491 --> 01:28:50,652 This is Dr. Miranda North, 1089 01:28:50,742 --> 01:28:53,951 black box recording in case of death upon reentry. 1090 01:28:54,830 --> 01:28:57,698 The creature killed four of the six ISS astronauts, 1091 01:28:57,791 --> 01:28:59,999 with a fifth, Dr. David Jordan, 1092 01:29:00,085 --> 01:29:02,702 presumed dead, carrying it out into deep space. 1093 01:29:04,798 --> 01:29:09,008 My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewall, so, please, 1094 01:29:09,094 --> 01:29:12,383 honor them for giving everything to this cause. 1095 01:29:13,431 --> 01:29:16,344 Mars life-forms should be considered hostile. 1096 01:29:16,434 --> 01:29:20,018 Do not underestimate their intelligence and their adaptive capabilities. 1097 01:29:21,481 --> 01:29:24,189 Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, 1098 01:29:24,276 --> 01:29:26,689 but if this creature ever reaches Earth, 1099 01:29:26,778 --> 01:29:29,862 use every available resource to destroy it, 1100 01:29:29,948 --> 01:29:32,281 or you will risk all human life. 1101 01:31:42,789 --> 01:31:44,997 You can do it. You can do it. 1102 01:31:45,083 --> 01:31:46,540 You can do it. 1103 01:31:46,626 --> 01:31:47,626 Come on! 1104 01:33:33,525 --> 01:33:34,641 No, no, no. No! 1105 01:33:35,401 --> 01:33:38,235 No! No! 1106 01:33:38,613 --> 01:33:40,070 No! 1107 01:33:40,365 --> 01:33:41,776 No! 1108 01:33:41,866 --> 01:33:42,902 No! 1109 01:33:44,369 --> 01:33:45,369 No! No! 1110 01:33:46,454 --> 01:33:49,618 No! No! 1111 01:33:51,960 --> 01:33:54,373 No! No! 1112 01:33:55,880 --> 01:33:56,880 No! 1113 01:33:57,173 --> 01:33:58,664 No, no, no! 1114 01:33:59,551 --> 01:34:00,587 No, no, no, no! 72324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.