Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,500
SANTA CLAUS IS A STINKER
2
00:02:40,150 --> 00:02:41,970
Surprise for Christmas Eve!
Go to the Pigallos!
3
00:02:41,980 --> 00:02:44,770
There's a surprise for you there...
4
00:02:50,730 --> 00:02:52,480
Give me a picture, Santa Claus.
5
00:02:52,650 --> 00:02:54,730
It's not for kids... Get out!
6
00:02:55,150 --> 00:02:56,890
Let go of me. Get out!
7
00:03:00,400 --> 00:03:02,520
You molest that brat?
8
00:03:02,730 --> 00:03:03,580
He pulled my beard!
9
00:03:03,650 --> 00:03:07,140
So what? I could pull it, too. He's only a child.
10
00:03:07,270 --> 00:03:08,390
Still here?
11
00:03:08,730 --> 00:03:11,640
We warned you 10 times. We don't want you here. Go away!
12
00:03:11,900 --> 00:03:14,700
Here we are in a democracy, you don't own the sidewalk.
13
00:03:14,770 --> 00:03:16,140
I don't care. Go away!
14
00:03:16,270 --> 00:03:19,140
They won't let me work. I'm just outta jail...
15
00:03:19,270 --> 00:03:22,020
...but I paid my debt to society. I ain't ashamed.
16
00:03:22,230 --> 00:03:24,350
They won't let me rehabilitate!
17
00:03:25,150 --> 00:03:26,390
Stop the fuss...
18
00:03:26,600 --> 00:03:28,770
...or I'm gonna make you hit, got it?
19
00:03:29,400 --> 00:03:32,270
Alright, alright... Take it easy, I'll go.
20
00:03:33,230 --> 00:03:34,320
Fascist pigs!
21
00:03:37,150 --> 00:03:38,270
See that?
22
00:03:38,480 --> 00:03:39,850
Run after the bastard!
23
00:03:40,020 --> 00:03:41,270
Go on, catch him!
24
00:04:05,100 --> 00:04:08,350
Gimme a piece of that long, black, soft thing.
25
00:04:36,000 --> 00:04:46,130
FarangSiam thanks you.
Have Fun!
26
00:04:48,030 --> 00:04:49,630
Hi, you rats!
27
00:04:49,670 --> 00:04:51,230
Mama home?
28
00:04:51,720 --> 00:04:52,850
Look at this!
29
00:04:54,130 --> 00:04:56,020
She could clean up!
30
00:05:02,860 --> 00:05:05,520
- Sorry for the trouble...
- Not at all!
31
00:05:05,730 --> 00:05:07,540
That's what we're here for.
32
00:05:09,190 --> 00:05:10,210
Therese?
33
00:05:13,880 --> 00:05:16,540
It's me, Josette. Answer me.
34
00:05:17,180 --> 00:05:19,450
Fuck that recording! I wanna talk to you!
35
00:05:19,580 --> 00:05:21,680
You have dialed SOS Distress-Friendship...
36
00:05:22,360 --> 00:05:25,910
Hold the line, a friend...
37
00:05:26,120 --> 00:05:28,690
...will soon answer your call.
38
00:05:29,160 --> 00:05:31,190
I feel much better already...
39
00:05:31,360 --> 00:05:35,150
I'm glad I could be of some assistance.
40
00:05:35,410 --> 00:05:39,590
I mean it, I used to feel trapped, closed in.
41
00:05:39,720 --> 00:05:42,620
I understand... Like in a shell, yes...
42
00:05:42,880 --> 00:05:43,840
Ugly!
43
00:05:43,890 --> 00:05:46,130
Since my daughter left...
44
00:05:46,300 --> 00:05:47,690
With her father...
45
00:05:56,770 --> 00:06:00,220
Merry Christmas... Don't hesitate calling us again.
46
00:06:04,660 --> 00:06:06,430
Toys are so expensive now.
47
00:06:06,640 --> 00:06:09,090
I spent so much! Not less than 785 francs.
48
00:06:09,350 --> 00:06:10,410
Let me tell you...
49
00:06:16,440 --> 00:06:17,660
Yes, Mrs Musquin?
50
00:06:18,330 --> 00:06:19,380
Know what I think?
51
00:06:20,830 --> 00:06:23,110
Children are spoiled nowadays.
52
00:06:23,280 --> 00:06:26,520
When all they'd need is string and cardboard!
53
00:06:27,920 --> 00:06:29,730
But what can we do?
54
00:06:30,740 --> 00:06:32,480
What's Pierre doing?
55
00:06:34,040 --> 00:06:35,300
What time is it?
56
00:06:36,190 --> 00:06:37,800
8:06 on my watch.
57
00:06:37,970 --> 00:06:39,100
8:10 on mine!
58
00:06:39,230 --> 00:06:41,970
Of course I'll be awfully late for my sister's.
59
00:06:42,480 --> 00:06:47,050
My brother-in-law is so terribly stiff.
I can hear him already...
60
00:06:47,520 --> 00:06:50,170
He must be held up somewhere.
61
00:06:50,460 --> 00:06:55,000
Held up!
Your innocence borders on silliness sometimes, Therese.
62
00:06:55,130 --> 00:06:57,520
No need to be a prophet... It's a woman.
63
00:06:58,150 --> 00:07:00,410
How dare you insinuate such a thing?
64
00:07:00,880 --> 00:07:02,810
I must admit that Pierre isn't very...
65
00:07:03,030 --> 00:07:03,920
...punctual.
66
00:07:03,950 --> 00:07:08,110
But to suspect him of deception...
67
00:07:08,940 --> 00:07:10,840
Fiddlesticks! You don't know men.
68
00:07:11,010 --> 00:07:13,520
With them, lateness means deception.
69
00:07:13,650 --> 00:07:16,390
Believe me, I know. Indeed!
70
00:07:22,050 --> 00:07:24,200
I was so worried. I feared the worst.
71
00:07:24,370 --> 00:07:27,010
I'm sorry I'm so late. The children wouldn't let me go.
72
00:07:27,230 --> 00:07:29,870
Also, I had to take a gift to an old people's home.
73
00:07:30,290 --> 00:07:33,440
I'm not blaming you, Pierre, but I almost got upset.
74
00:07:34,070 --> 00:07:35,960
I'm terribly late.
75
00:07:37,230 --> 00:07:38,610
I must be off.
76
00:07:41,510 --> 00:07:42,850
Merry Christmas...
77
00:07:43,030 --> 00:07:44,240
Have a nice evening.
78
00:07:52,730 --> 00:07:54,070
Merry Christmas to you!
79
00:07:54,240 --> 00:07:55,580
No harm done.
80
00:08:30,920 --> 00:08:32,420
Where've you been?
81
00:08:32,550 --> 00:08:34,940
I was calling Therese, you mind?
82
00:08:35,210 --> 00:08:37,090
That cunt from SOS?
83
00:08:37,340 --> 00:08:39,360
I told you not to call them!
84
00:08:39,610 --> 00:08:41,380
Fuck off, you scumbag!
85
00:08:41,630 --> 00:08:42,970
Therese is my benefactress!
86
00:08:43,140 --> 00:08:46,500
I'm splitting. I'm through with this rabbit shithouse!
87
00:08:46,670 --> 00:08:50,320
Besides, they'll give myxomatosis to the baby.
88
00:08:51,710 --> 00:08:53,940
And gimme my pregnancy money back.
89
00:08:54,110 --> 00:08:56,710
You start that again and I'll smash you!
90
00:08:57,390 --> 00:09:02,130
You just try and my brother'll make meatballs outta you!
91
00:09:02,940 --> 00:09:04,630
Your brother's a sissy.
92
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
How come he scares you shitless...
93
00:09:07,010 --> 00:09:08,760
Get off my back!
94
00:09:11,260 --> 00:09:13,050
Know what was in there?
95
00:09:13,260 --> 00:09:16,130
Your underpants and your T-shirt, you dumb ass!
96
00:09:17,300 --> 00:09:20,920
- I'll steal me another!
- You son of a bitch!
97
00:09:21,050 --> 00:09:23,380
Goddammit, my rats!
98
00:09:24,540 --> 00:09:26,790
Come back... She's gone crazy!
99
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Chouchou!
100
00:09:30,170 --> 00:09:31,540
Come back...
101
00:09:31,750 --> 00:09:33,540
...or I'll kill you!
102
00:09:38,770 --> 00:09:41,740
And you S.O.B.s, get back here!
(mainly US, abbreviation insult: son of a bitch)
103
00:09:41,790 --> 00:09:44,040
Come back... No, go away!
104
00:09:49,860 --> 00:09:51,610
Where are you off to?
105
00:09:53,160 --> 00:09:55,400
Not there, that's the expressway!
106
00:10:15,770 --> 00:10:18,520
I'm stuck in the elevator!
107
00:10:21,850 --> 00:10:23,770
Pierre, answer me, will you?
108
00:10:26,390 --> 00:10:28,880
What's the matter? Have they gone deaf?
109
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
SOS Friendship?
110
00:10:38,010 --> 00:10:40,440
A CARESS of SPONGE on the HANDSET
THAT IS QUICKLY DONE...and...IT'S FUN
111
00:10:40,490 --> 00:10:42,790
Especially in case of flu!
112
00:10:43,590 --> 00:10:44,840
Well, well...
113
00:10:47,250 --> 00:10:48,710
Not too many calls?
114
00:10:48,880 --> 00:10:50,620
Nothing serious.
115
00:10:50,750 --> 00:10:54,210
Just routine. Only one call since 6 PM.
116
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
I see, I see...
117
00:11:15,740 --> 00:11:18,610
SOS Friendship, good evening...
118
00:11:18,870 --> 00:11:21,700
Is this SOS Friendship?
119
00:11:23,240 --> 00:11:24,360
I can't hear you.
120
00:11:25,700 --> 00:11:30,060
I've reached the end of the line. What should I do?
121
00:11:30,730 --> 00:11:33,810
Hello, hello? Press the button, please...
122
00:11:35,230 --> 00:11:38,560
It's a bad connection. Call me back!
123
00:11:39,060 --> 00:11:42,850
Well, only one call since 6 PM, you say...
124
00:11:43,230 --> 00:11:46,100
Not much for a Christmas Eve.
125
00:11:46,310 --> 00:11:48,590
Yes, but... that's better in a way.
126
00:11:49,680 --> 00:11:51,090
I see, I see...
127
00:11:51,220 --> 00:11:53,040
Better for them, you're right.
128
00:11:54,210 --> 00:11:56,460
But quiet for us.
129
00:11:57,830 --> 00:12:00,320
Did you put the receiver back?
130
00:12:00,700 --> 00:12:03,650
Otherwise it can't ring, you know.
131
00:12:03,900 --> 00:12:06,020
Only for that reason,
132
00:12:06,440 --> 00:12:07,680
you see.
133
00:12:08,180 --> 00:12:10,800
I'm almost done with the gloves for the lepers.
134
00:12:11,560 --> 00:12:15,040
The Red Cross asked me for 3-fingered gloves.
Isn't it silly?
135
00:12:15,420 --> 00:12:17,790
Mittens would've been much better.
136
00:12:17,920 --> 00:12:19,240
Indeed.
137
00:12:20,120 --> 00:12:22,780
And even, I might say...
138
00:12:24,280 --> 00:12:26,730
...a good old pair of socks!
139
00:12:28,720 --> 00:12:30,640
Pierre, how dare you!
140
00:12:32,520 --> 00:12:34,210
We're so silly sometimes...
141
00:12:35,880 --> 00:12:39,990
I'd rather be on duty with you than with Mrs Musquin.
142
00:12:40,700 --> 00:12:43,740
I mean, she's nice... but in a sense she lacks...
143
00:12:43,950 --> 00:12:45,690
...I mean, she's a bit stiff.
144
00:12:46,490 --> 00:12:48,360
I see, I see...
145
00:12:48,990 --> 00:12:53,720
I hate to speak ill of people.
Such a nice person indeed!
146
00:13:07,820 --> 00:13:09,690
Junk! All this is junk!
147
00:13:11,310 --> 00:13:13,060
Pure 100% junk!
148
00:13:13,520 --> 00:13:15,800
At that price, it's a scandal!
149
00:13:32,520 --> 00:13:34,600
Wow, a call!
150
00:13:40,970 --> 00:13:43,960
SOS Friendship here. Merry Christmas, sir.
151
00:13:45,750 --> 00:13:47,450
Not at all, I'm here to listen to you.
152
00:13:49,700 --> 00:13:52,600
I'm calling because I'm feeling very lonely.
153
00:13:52,810 --> 00:13:57,350
Not anymore, sir. The SOS crew is with you.
154
00:13:57,610 --> 00:13:59,840
Could I come to see you?
155
00:14:00,050 --> 00:14:02,680
I'm sorry, that's impossible.
156
00:14:02,930 --> 00:14:04,580
Haven't you got any relatives...
157
00:14:04,710 --> 00:14:06,960
- ...you could visit?
- They don't like me.
158
00:14:07,090 --> 00:14:08,210
I see, I see...
159
00:14:08,410 --> 00:14:10,910
Couldn't you go to a party or something?
160
00:14:13,280 --> 00:14:15,070
Well... are you married, sir?
161
00:14:15,910 --> 00:14:19,290
I was engaged once, but it didn't work out.
162
00:14:19,710 --> 00:14:21,220
I see, I see...
163
00:14:21,430 --> 00:14:24,060
Talk to us, we're here to listen to you.
164
00:14:25,940 --> 00:14:29,360
I don't know where I stand anymore, or who I am...
165
00:14:30,450 --> 00:14:32,210
Or even if it's me talking now.
166
00:14:32,380 --> 00:14:35,090
No, you're talking now, I know so!
167
00:14:37,340 --> 00:14:40,730
Hello? Hold yourself together, sir.
168
00:14:40,900 --> 00:14:42,280
Black clouds...
169
00:14:42,490 --> 00:14:45,410
...always have a silver lining.
170
00:14:46,120 --> 00:14:48,260
We are here to... Hello?
171
00:14:48,680 --> 00:14:50,510
I must come and see you tonight.
172
00:14:50,680 --> 00:14:52,430
I'm sorry, it's a rule...
173
00:14:53,140 --> 00:14:55,180
and we never break rules. I'm sorry.
174
00:14:55,400 --> 00:14:57,690
- Just for a minute...
- Please don't insist.
175
00:14:59,210 --> 00:15:00,950
I beg you, it's Christmas!
176
00:15:07,560 --> 00:15:08,970
Well... it's...
177
00:15:09,610 --> 00:15:11,110
Rue Montmartre, 17.
178
00:15:11,320 --> 00:15:13,240
Thanks. I'll be right over.
179
00:15:19,760 --> 00:15:22,890
I'm sorry, Therese. He said it was Christmas...
180
00:15:23,530 --> 00:15:26,110
...and I couldn't find the strength to refuse.
181
00:15:35,430 --> 00:15:37,180
Hey, Charles Bronson...
182
00:15:37,310 --> 00:15:40,940
Don't sulk. There's no reason to feel depressed.
183
00:15:41,450 --> 00:15:43,200
Don't call me that, Dad.
184
00:15:44,330 --> 00:15:48,430
Bronson, Bronson!
185
00:16:01,880 --> 00:16:05,260
Don't worry, Pierre. This man will be here soon...
186
00:16:05,510 --> 00:16:09,020
You'll comfort him, you're so good at that.
And he'll go.
187
00:16:09,160 --> 00:16:11,280
No, I broke the rules!
188
00:16:11,990 --> 00:16:14,040
Our by-laws allow it in certain cases.
189
00:16:14,250 --> 00:16:16,170
It wasn't called for!
190
00:16:16,380 --> 00:16:18,880
I was weak and cowardly. I failed!
191
00:16:20,060 --> 00:16:21,270
Let me make amends!
192
00:16:22,440 --> 00:16:24,280
SOS! Merry Christmas!
193
00:16:24,700 --> 00:16:26,320
Yes! Merry Christmas!
194
00:16:26,450 --> 00:16:29,290
- This'll be my last Christmas.
- I see, I see...
195
00:16:30,220 --> 00:16:33,590
- I have leukemia and...
- I see, I see.
196
00:16:33,850 --> 00:16:37,340
...tonight, I wanted to wish Merry X'mas to a woman.
197
00:16:37,470 --> 00:16:41,060
What a great lesson of courage you are giving us!
198
00:16:41,220 --> 00:16:43,140
Here is my colleague.
199
00:16:45,330 --> 00:16:47,980
Merry Christmas, sir, if I may say so...
200
00:16:48,180 --> 00:16:50,150
- What is your name?
- Therese.
201
00:16:51,000 --> 00:16:53,900
Well Therese, I fuck your ass, I fuck your cunt...
202
00:16:54,110 --> 00:16:56,080
...I fuck your tits and your nostrils...
203
00:16:57,170 --> 00:17:00,630
Stop it! Stop immediately! We can't have that!
204
00:17:00,990 --> 00:17:02,560
I don't talk to faggots. Put the dyke on!
205
00:17:02,730 --> 00:17:05,820
Another pervert. He'll tie up our line!
206
00:17:05,990 --> 00:17:07,070
No way!
207
00:17:07,190 --> 00:17:10,300
You wanted action, now you have it.
208
00:17:10,460 --> 00:17:11,780
Not for me!
209
00:17:14,520 --> 00:17:17,340
Your friend is stuck in the elevator.
210
00:17:17,580 --> 00:17:20,000
She's been blowing her horn for an hour now.
211
00:17:21,450 --> 00:17:23,380
What happened, Mrs Musquin?
212
00:17:23,510 --> 00:17:26,490
I've been shouting myself hoarse for an hour.
213
00:17:26,840 --> 00:17:29,780
Once again, the power went off.
214
00:17:30,390 --> 00:17:32,680
Would you be kind enough to turn it back on?
215
00:17:32,810 --> 00:17:34,980
I'm sorry we didn't hear you.
216
00:17:35,190 --> 00:17:38,970
We did!
Funny that this thing breaks down only with you people.
217
00:17:39,220 --> 00:17:41,510
Let's go eat before dinner turns cold.
218
00:17:41,710 --> 00:17:43,280
Go on, move it!
219
00:17:47,510 --> 00:17:48,760
It's not the switch.
220
00:17:48,960 --> 00:17:52,830
Of course not! Look in the fuse box.
221
00:17:53,110 --> 00:17:55,490
That's the way the former super used to fix it.
222
00:17:55,650 --> 00:17:58,260
- A child could do it.
- I need a screwdriver.
223
00:17:58,740 --> 00:17:59,710
I'll go get it.
224
00:17:59,870 --> 00:18:01,200
Don't you have a Swiss knife?
225
00:18:02,010 --> 00:18:04,100
No I don't. I'm sorry.
226
00:18:04,350 --> 00:18:07,120
No offense, it's just that they're very handy.
227
00:18:08,410 --> 00:18:11,830
Your sister just phoned.
They can't wait for you any longer.
228
00:18:12,080 --> 00:18:13,650
I hate oysters anyway...
229
00:18:25,970 --> 00:18:28,630
The gifts are in such a sad shape now!
230
00:18:29,430 --> 00:18:31,400
They're definitely ruined.
231
00:18:33,110 --> 00:18:34,600
Ruined!
232
00:18:34,770 --> 00:18:38,330
It's the thought that counts, but still...
233
00:18:43,000 --> 00:18:45,780
Hurry up, Pierre or I'll miss the turkey!
234
00:18:47,240 --> 00:18:48,270
Light!
235
00:18:50,790 --> 00:18:52,080
I hate the dark...
236
00:18:52,250 --> 00:18:56,110
What's that package in the kitchen?
237
00:18:56,320 --> 00:18:58,500
You've been nosing about again...
238
00:18:58,680 --> 00:19:01,470
Actually, I have a surprise for you, too.
239
00:19:01,640 --> 00:19:03,430
- Hush!
- Hurry up!
240
00:19:03,820 --> 00:19:06,260
I couldn't even find a proper screwdriver.
241
00:19:11,490 --> 00:19:13,970
Therese? It's me, Josette.
242
00:19:14,620 --> 00:19:18,220
I kept dialing. My God, how you talk!
243
00:19:19,200 --> 00:19:23,480
I just fought with Felix.
Can I sleep over at your place?
244
00:19:23,610 --> 00:19:28,240
You choose the wrong night. I'm on call...
245
00:19:28,630 --> 00:19:31,190
You said I could come sleep if I don't touch...
246
00:19:31,330 --> 00:19:34,670
...your little curious. I won't touch them.
247
00:19:35,180 --> 00:19:36,210
Ah, my curios...
248
00:19:36,470 --> 00:19:37,620
I have no place to go.
249
00:19:38,780 --> 00:19:40,920
Alright, come over for the keys.
250
00:19:41,350 --> 00:19:44,520
- I'm sick of your fights.
- Ain't my fault.
251
00:19:44,690 --> 00:19:45,980
He started it.
252
00:19:57,170 --> 00:19:58,830
Shit, here he comes!
253
00:20:10,230 --> 00:20:14,260
Tell me the truth, Pierre, is there a snag?
254
00:20:15,160 --> 00:20:17,170
I'm afraid of being electrocuted.
255
00:20:17,340 --> 00:20:21,200
Don't be ridiculous. You have rubber soles.
256
00:20:24,500 --> 00:20:25,570
Who was that? A case?
257
00:20:25,790 --> 00:20:28,520
No, it was Josette, my brave little protégée.
258
00:20:28,740 --> 00:20:32,080
She's fighting adversity with great dignity.
259
00:20:32,250 --> 00:20:33,660
Where there's a will...
260
00:20:36,190 --> 00:20:39,790
Do you think he'll manage?
He really seems to be all thumbs!
261
00:20:42,020 --> 00:20:44,160
Come on up, help me open it.
262
00:20:44,340 --> 00:20:47,040
If you push here, I could get into it.
263
00:20:48,140 --> 00:20:49,130
I'm coming!
264
00:20:50,600 --> 00:20:52,430
Let's face it, Pierre...
265
00:20:52,810 --> 00:20:55,990
you can't do it. Call a repairman.
266
00:20:56,240 --> 00:20:57,790
I'm almost there...
267
00:20:57,960 --> 00:20:59,420
Why waste money?
268
00:20:59,630 --> 00:21:00,650
That's alright,
269
00:21:00,780 --> 00:21:03,600
I insist on sharing the expenses.
270
00:21:03,930 --> 00:21:06,180
Why should we share the expenses?
271
00:21:06,380 --> 00:21:07,900
She got in there by herself!
272
00:21:08,020 --> 00:21:11,050
Moreover,
you're the one who paid for the Christmas tree.
273
00:21:11,330 --> 00:21:12,880
And she got her share!
274
00:21:13,050 --> 00:21:15,870
That's right. Come over here...
275
00:21:16,120 --> 00:21:19,680
See if you can pry the case up...
276
00:21:21,850 --> 00:21:24,830
Perhaps I could stick a finger into it.
277
00:21:26,300 --> 00:21:27,490
Yes, push here.
278
00:21:27,900 --> 00:21:30,440
Why didn't you remove the 3 other screws?
279
00:21:30,600 --> 00:21:33,670
I would have with a proper screwdriver.
280
00:21:34,610 --> 00:21:35,600
Push there...
281
00:21:35,630 --> 00:21:37,220
Watch out!
282
00:21:42,260 --> 00:21:45,030
Goddammit! You cunt! You bitch!
283
00:21:45,200 --> 00:21:47,650
It was bound to happen!
284
00:21:48,390 --> 00:21:50,190
You must've hurt yourself...
285
00:21:53,870 --> 00:21:56,240
Pierre, answer me, does it hurt a lot?
286
00:21:58,040 --> 00:22:00,380
I'm so sorry. It's all my fault.
287
00:22:01,890 --> 00:22:03,320
I'm so clumsy...
288
00:22:03,490 --> 00:22:05,930
Now that you managed to hurt yourself,
289
00:22:06,060 --> 00:22:07,900
will you call a repairman?
290
00:22:09,620 --> 00:22:11,290
It really hurts!
291
00:22:15,630 --> 00:22:17,310
Excuse me, Therese...
292
00:22:17,840 --> 00:22:21,600
I said such awful things...
I didn't mean them, of course.
293
00:22:21,770 --> 00:22:23,600
Of course, Pierre.
294
00:22:23,940 --> 00:22:26,680
Not sooner? Thank you anyway.
295
00:22:28,360 --> 00:22:30,190
I know you're not all those things I said...
296
00:22:30,440 --> 00:22:33,060
- What did they say?
- 2 hours' wait.
297
00:22:33,300 --> 00:22:36,370
And you already wasted an hour!
No Christmas dinner!
298
00:22:36,700 --> 00:22:38,540
Thank you all the same!
299
00:22:40,140 --> 00:22:41,650
Go on, answer it.
300
00:22:42,270 --> 00:22:43,260
Don't mind me.
301
00:22:44,380 --> 00:22:46,500
Telephone, Therese!
302
00:22:53,460 --> 00:22:54,840
Say, Therese...
303
00:22:56,380 --> 00:22:59,700
That gift on the chair, is it something to eat?
304
00:22:59,950 --> 00:23:02,370
I'm calling... because...
305
00:23:03,950 --> 00:23:06,990
Well, I have a problem.
306
00:23:07,450 --> 00:23:10,620
Not a real problem, but... you see... when I was a kid,
307
00:23:11,000 --> 00:23:13,620
...I couldn't stand living in a small town...
308
00:23:13,830 --> 00:23:17,730
But that's not the problem, really... It's Alice...
309
00:23:18,610 --> 00:23:20,070
Don't be childish!
310
00:23:20,240 --> 00:23:22,110
I don't know if I can make myself clear...
311
00:23:22,320 --> 00:23:24,480
Very clear, sir. I'm with you.
312
00:23:24,690 --> 00:23:27,730
This poor man can't speak three words in a row!
313
00:23:27,860 --> 00:23:29,470
Thanks anyway!
314
00:23:29,810 --> 00:23:31,310
He hung up!
315
00:23:31,480 --> 00:23:33,220
He was so shy.
316
00:23:33,480 --> 00:23:36,720
Well, since you can't wait, here it is.
Merry Christmas!
317
00:23:36,850 --> 00:23:38,100
Is it for me?
318
00:23:38,310 --> 00:23:41,720
Thank you, you shouldn't have, really... It's too much.
319
00:23:47,840 --> 00:23:49,960
I hope you like it. You're hard to please.
320
00:23:50,170 --> 00:23:53,710
Just the thought is already so generous!
321
00:23:55,220 --> 00:23:56,670
Open it!
322
00:23:56,840 --> 00:24:00,090
Of course, just the wrapping is so... beautiful!
323
00:24:09,710 --> 00:24:13,330
A floor-rag... How beautiful! I'm so happy!
324
00:24:13,540 --> 00:24:14,660
It's a sweater.
325
00:24:16,650 --> 00:24:18,530
I see, I see...
326
00:24:18,700 --> 00:24:22,190
Of course a sweater! With holes for the arms...
327
00:24:23,070 --> 00:24:25,280
I'm so happy, Therese, I love it!
328
00:24:25,450 --> 00:24:26,450
The colour, too?
329
00:24:26,650 --> 00:24:29,320
First, I had thought of navy blue...
330
00:24:29,450 --> 00:24:32,890
...but I felt this would change you a bit.
331
00:24:33,060 --> 00:24:37,430
You were right! Gray and burgundy will go with anything.
332
00:24:37,810 --> 00:24:41,020
How do you like the style? You won't see two of them.
333
00:24:41,190 --> 00:24:43,060
I hope so!
334
00:24:43,390 --> 00:24:45,640
A real good choice...
335
00:24:45,810 --> 00:24:50,390
I needed something for taking the garbage out.
336
00:24:50,780 --> 00:24:54,210
I'm so glad you like it, because...
337
00:24:54,930 --> 00:24:55,990
Don't move.
338
00:24:56,630 --> 00:24:59,420
My gift is something I painted.
339
00:24:59,940 --> 00:25:02,480
Oh Pierre, it's so sweet of you.
340
00:25:08,680 --> 00:25:11,780
You mustn't look at it as an erotic fantasy...
341
00:25:12,000 --> 00:25:15,350
...but rather... let's say... as creative research.
342
00:25:16,070 --> 00:25:18,020
An artist's frenzy.
343
00:25:21,460 --> 00:25:22,990
What is it now?
344
00:25:26,680 --> 00:25:28,970
Ah, Mr Preskovitch...
345
00:25:34,020 --> 00:25:38,640
The elevator is out of order again,
and your friend is...
346
00:25:38,910 --> 00:25:42,460
We know, we know. We've done what we could. Thanks.
347
00:25:42,600 --> 00:25:46,630
I have brought you a Christmas gift, from my country.
348
00:25:47,140 --> 00:25:51,000
You make us feel quite ashamed.
We don't have anything for you...
349
00:25:51,210 --> 00:25:52,530
No, we don't.
350
00:25:52,780 --> 00:25:56,980
It's been so long since we last saw you...
351
00:25:57,110 --> 00:25:59,020
...that we thought you had died!
352
00:25:59,360 --> 00:26:01,950
How cruel! Of course I'm not dead.
353
00:26:02,160 --> 00:26:05,130
I work on the turnpike, at night.
354
00:26:06,240 --> 00:26:08,060
It's very windy, but quiet.
355
00:26:08,280 --> 00:26:11,880
You're so fortunate, Mr Preskovitch.
356
00:26:12,010 --> 00:26:14,680
Let's not keep you. Merry Christmas!
357
00:26:14,820 --> 00:26:18,120
Not at all, I'm off tonight.
I've brought you some "dubbichu"...
358
00:26:20,290 --> 00:26:21,560
Like chocolate.
359
00:26:30,730 --> 00:26:32,120
I'll store them away.
360
00:26:32,340 --> 00:26:33,910
You don't want to taste them?
361
00:26:34,170 --> 00:26:35,780
Sure do!
362
00:26:35,950 --> 00:26:38,580
Of course we'll taste them now.
363
00:26:38,750 --> 00:26:40,150
- You first.
- Please.
364
00:26:40,280 --> 00:26:41,550
It's hard to choose.
365
00:26:41,890 --> 00:26:44,090
There's such a wide selection.
366
00:26:44,610 --> 00:26:47,360
These are the famous Sofia "dubbichu".
367
00:26:54,290 --> 00:26:55,680
They're excellent.
368
00:26:58,620 --> 00:27:00,390
They're made of the best...
369
00:27:00,520 --> 00:27:02,940
...artificial cocoa powder, margarine...
370
00:27:03,280 --> 00:27:04,970
...and saccharine as well.
371
00:27:09,400 --> 00:27:13,780
Have you reached the sort of second layer yet?
372
00:27:15,860 --> 00:27:17,850
Exquisite! No need to be hungry...
373
00:27:18,600 --> 00:27:20,340
They're all home-made.
374
00:27:21,200 --> 00:27:24,180
They do taste home-made!
375
00:27:24,560 --> 00:27:27,710
Hand-made, and rolled under the armpits.
376
00:27:30,070 --> 00:27:32,890
Now, we won't keep you any longer.
377
00:27:34,050 --> 00:27:37,400
Glad you liked them.
Normally, they're only for decoration.
378
00:27:37,610 --> 00:27:38,740
I won't say any more.
379
00:27:38,900 --> 00:27:41,090
Right, please don't. Thanks again.
380
00:27:41,260 --> 00:27:43,870
- I'll come over some other time.
- Not before!
381
00:27:44,000 --> 00:27:45,740
When it's more quiet.
382
00:27:49,050 --> 00:27:50,170
Light!
383
00:27:50,340 --> 00:27:53,450
Sorry. How are you doing, Mrs Musquin?
384
00:27:53,650 --> 00:27:55,550
Very well, thank you.
385
00:27:59,000 --> 00:28:00,900
It's disgusting! Want to spit it out?
386
00:28:01,780 --> 00:28:04,470
No, it was a present from the heart.
387
00:28:05,630 --> 00:28:08,360
You're right. But he interrupted me.
388
00:28:08,490 --> 00:28:11,220
I was about to show you my gift. Now I'm nervous...
389
00:28:11,350 --> 00:28:12,960
I hope you'll like it.
390
00:28:13,090 --> 00:28:15,410
It's the thought that counts.
391
00:28:31,990 --> 00:28:33,480
Imagine it in your home.
392
00:28:40,690 --> 00:28:43,290
I can't say I don't like it, but...
393
00:28:46,290 --> 00:28:48,640
The village is certainly nice...
394
00:28:52,330 --> 00:28:57,060
The fat woman in the foreground...
That's going a bit far...
395
00:28:57,430 --> 00:29:00,790
Now I realize that unfortunately...
396
00:29:01,330 --> 00:29:03,390
I captured the pig better than you.
397
00:29:10,770 --> 00:29:13,220
God, Mrs Musquin, we almost forgot her!
398
00:29:18,360 --> 00:29:19,690
What's happening now?
399
00:29:19,850 --> 00:29:23,170
Come down immediately, I can't wait any longer!
400
00:29:24,910 --> 00:29:26,270
There's a little problem...
401
00:29:26,440 --> 00:29:30,170
How should I say... Mrs Musquin needs to... wee-wee.
402
00:29:30,380 --> 00:29:32,980
Jesus! I wouldn't like to be in her shoes.
403
00:29:34,600 --> 00:29:36,590
Step on the jump seat...
404
00:29:38,330 --> 00:29:41,190
We'll never make it if you don't cooperate!
405
00:29:41,690 --> 00:29:44,520
I'm doing what I can, but I have a weak back.
406
00:29:44,860 --> 00:29:46,500
Hoist me up!
407
00:29:47,440 --> 00:29:48,830
Please excuse me...
408
00:29:49,680 --> 00:29:50,950
You're not very heavy...
409
00:29:51,120 --> 00:29:53,520
...but heavy enough, still.
410
00:29:53,990 --> 00:29:55,670
I'll fetch a ladder.
411
00:29:55,800 --> 00:29:56,940
There's no need.
412
00:29:57,200 --> 00:29:58,970
Don't argue, pull me up!
413
00:29:59,100 --> 00:30:00,110
I'm pulling!
414
00:30:01,340 --> 00:30:03,030
Pull!
415
00:30:03,290 --> 00:30:04,890
You bitch, you weigh a ton!
416
00:30:08,360 --> 00:30:09,750
Hang on!
417
00:30:10,510 --> 00:30:11,990
I'm slipping...
418
00:30:12,240 --> 00:30:14,530
I'm gonna fall!
419
00:30:15,710 --> 00:30:17,990
Send that elevator back!
420
00:30:18,370 --> 00:30:19,890
I didn't do anything!
421
00:30:20,110 --> 00:30:23,150
Shut your trap!
God, this is the end...
422
00:30:23,320 --> 00:30:25,590
I'm getting cramps... I'm slipping...
423
00:30:26,230 --> 00:30:29,400
Hold me, Pierre, hold me!
424
00:30:30,040 --> 00:30:31,420
Stop at the 4th floor!
425
00:30:31,690 --> 00:30:34,050
For God's sake, don't go any further!
426
00:30:36,880 --> 00:30:38,360
Pierre, do something...
427
00:30:39,920 --> 00:30:42,420
Get back here, Chouchou!
428
00:30:42,590 --> 00:30:43,730
Stop the elevator...
429
00:30:44,490 --> 00:30:45,500
Do something...
430
00:30:45,760 --> 00:30:47,910
Stop this elevator!
431
00:30:48,420 --> 00:30:51,330
Press the button, stop it...
432
00:30:51,550 --> 00:30:54,500
This is horrible... You're going to be crushed.
433
00:30:56,030 --> 00:30:57,290
Press the button...
434
00:30:59,450 --> 00:31:00,580
Anybody there?
435
00:31:01,440 --> 00:31:02,490
This is it!
436
00:31:07,520 --> 00:31:08,580
The red button!
437
00:31:08,790 --> 00:31:10,470
Quick!
438
00:31:15,550 --> 00:31:17,920
We're going to be impaled, it's awful...
439
00:31:25,190 --> 00:31:26,910
Move or he'll get you.
440
00:31:27,090 --> 00:31:28,440
Are you hurt?
441
00:31:36,980 --> 00:31:38,200
Open that door!
442
00:31:38,380 --> 00:31:40,020
- It's over now.
- Let go.
443
00:31:40,150 --> 00:31:42,170
I must go to the girls' room.
444
00:31:42,300 --> 00:31:43,690
Let me get out first.
445
00:31:44,080 --> 00:31:46,190
Open or I'll smash it down!
446
00:31:46,490 --> 00:31:48,850
Hey, you're hurting me!
447
00:31:49,400 --> 00:31:50,540
I can't wait.
448
00:31:51,050 --> 00:31:53,200
Hold on, I'll help you.
449
00:31:55,870 --> 00:31:58,860
I'll smash the fucking door down! Open up!
450
00:31:59,040 --> 00:32:00,170
Go away, you asshole!
451
00:32:00,380 --> 00:32:02,710
I'm gonna bust that son of a bitch down!
452
00:32:07,480 --> 00:32:09,050
Clear the way!
453
00:32:09,690 --> 00:32:11,980
- Open this door now.
- You hear, Josette?
454
00:32:12,150 --> 00:32:13,460
Open it!
455
00:32:17,780 --> 00:32:19,170
I got a better idea...
456
00:32:20,040 --> 00:32:21,350
Are you crazy or what?
457
00:32:23,450 --> 00:32:25,300
Get back, you prick!
458
00:32:25,460 --> 00:32:27,150
Come home right now.
459
00:32:27,320 --> 00:32:29,410
Go jerk yourself off, I ain't coming.
460
00:32:29,620 --> 00:32:32,120
You got to fix Christmas chow.
461
00:32:35,040 --> 00:32:36,810
- What's that?
- A rabbit. Quick!
462
00:32:39,520 --> 00:32:42,060
- Cool it!
- You're strangling me!
463
00:32:42,230 --> 00:32:44,570
Cut it out or I'll strangle you.
464
00:32:46,060 --> 00:32:47,860
Stop that.
465
00:32:48,030 --> 00:32:49,380
You're hurting her.
466
00:32:49,710 --> 00:32:51,470
You're hurting her, you hear?
467
00:32:51,600 --> 00:32:53,780
I'm just freshening her up.
468
00:32:53,950 --> 00:32:56,360
It's just one of her nervous breakdowns.
469
00:32:59,370 --> 00:33:00,720
Feel better now?
470
00:33:00,930 --> 00:33:02,770
She's very sensitive.
471
00:33:02,940 --> 00:33:05,370
You're squeezing my Dumbo’s apple!
472
00:33:05,530 --> 00:33:06,880
Felix, get out of here.
473
00:33:07,130 --> 00:33:08,820
Would you be kind enough to leave?
474
00:33:08,990 --> 00:33:10,830
This is a bit embarrassing...
475
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
I'm so sorry, Mrs Musquin.
476
00:33:18,550 --> 00:33:19,820
Let's make up.
477
00:33:20,030 --> 00:33:22,660
That fuck face never stops beating me.
478
00:33:22,870 --> 00:33:25,990
I only thrash her when she deserves it. But that's love!
479
00:33:26,190 --> 00:33:29,770
- I never killed you, did I?
- Don't trust him!
480
00:33:30,310 --> 00:33:31,900
He stuffed me in the trash can.
481
00:33:32,110 --> 00:33:33,970
Curled my hair with a soldering iron...
482
00:33:34,210 --> 00:33:35,690
That's very dangerous!
483
00:33:35,860 --> 00:33:39,750
He's dangerous!
Once he pawned my TV and swallowed the ticket!
484
00:33:40,050 --> 00:33:41,970
This is not the Salvation Army.
485
00:33:42,140 --> 00:33:46,330
These are only lovers' quarrels.
Never argue with your wife?
486
00:33:46,460 --> 00:33:50,030
- Never with a soldering iron!
- No toolbox, huh?
487
00:33:50,160 --> 00:33:52,370
She doesn't want to see you anymore.
488
00:33:52,500 --> 00:33:55,040
Only this morning, we were in each other's arms.
489
00:33:55,210 --> 00:33:57,430
Real lovebirds we were.
490
00:33:57,560 --> 00:33:59,550
Merry Christmas!
491
00:34:01,690 --> 00:34:03,520
You know, you could've hurt him?
492
00:34:03,690 --> 00:34:04,810
Tough shit!
493
00:34:09,590 --> 00:34:12,960
After what I've seen, you deserve no mercy.
494
00:34:14,100 --> 00:34:15,470
You hooligan!
495
00:34:16,300 --> 00:34:18,850
Quiet everybody. Therese, a towel!
496
00:34:19,110 --> 00:34:22,110
Violence is no solution. This isn't the jungle.
497
00:34:22,320 --> 00:34:24,990
Let's carry him down to the drugstore.
498
00:34:25,210 --> 00:34:28,620
Two eggs are fine. I hate dessert anyway.
499
00:34:29,130 --> 00:34:31,380
No... I'm leaving right away.
500
00:34:34,350 --> 00:34:35,520
What now?
501
00:34:35,650 --> 00:34:36,890
We know you're late but...
502
00:34:37,020 --> 00:34:39,740
We have to take him down to the drugstore.
503
00:34:39,910 --> 00:34:43,000
Only 5 minutes. And no longer.
504
00:34:43,170 --> 00:34:45,670
Call the cops. Can't you see he's faking?
505
00:34:45,880 --> 00:34:48,300
What if he faked death for real?
506
00:34:48,680 --> 00:34:50,140
Hey, the painting!
507
00:35:10,320 --> 00:35:12,360
Are you leaving, Mrs Therese?
508
00:35:13,580 --> 00:35:14,620
Later...
509
00:35:14,950 --> 00:35:18,880
This man has been hit with an iron. He needs care.
510
00:35:19,130 --> 00:35:23,350
Pity, because if you like "dubbichu",
you may like "kloog".
511
00:35:23,520 --> 00:35:24,980
It's so sweet...
512
00:35:25,150 --> 00:35:27,770
I'll call the cops, they'll show him!
513
00:35:30,370 --> 00:35:34,040
If you keep on moving, how can I fuck your ass?
514
00:35:34,800 --> 00:35:36,890
- What?
- You're not Therese?
515
00:35:37,060 --> 00:35:39,260
You're new? What's your name?
516
00:35:39,430 --> 00:35:40,680
Josette...
517
00:35:40,900 --> 00:35:42,310
Fuck you, Josette!
518
00:35:42,520 --> 00:35:45,700
Screw you, fuck you, you cocksucker!
519
00:35:46,330 --> 00:35:48,450
Listen to this prick!
520
00:35:48,580 --> 00:35:51,460
Go fuck your own shitty asshole, motherfucker!
521
00:35:52,090 --> 00:35:53,840
Listen to those cops!
522
00:35:54,470 --> 00:35:55,840
Leave it to me.
523
00:35:58,730 --> 00:36:02,990
I'm sorry, the person you were talking to
doesn't work for SOS.
524
00:36:03,120 --> 00:36:04,870
SOS my ass, you old hag!
525
00:36:05,080 --> 00:36:07,460
I'll burst your asshole cunt face!
526
00:36:07,630 --> 00:36:11,510
I've never heard these expressions.
Jesus, they're so poetic!
527
00:36:12,010 --> 00:36:15,640
Please keep on insulting me. We're at your service.
528
00:36:18,240 --> 00:36:19,400
Run dry already?
529
00:36:19,530 --> 00:36:23,620
You stopped at "cunt face", I believe.
530
00:36:24,290 --> 00:36:26,260
What comes after that?
531
00:36:28,690 --> 00:36:30,550
That's how we calm them down.
532
00:36:30,680 --> 00:36:33,800
Now I'll collect what's left of my gifts.
533
00:36:35,430 --> 00:36:37,670
And you, do not touch that phone!
534
00:36:42,180 --> 00:36:44,410
Say, your "kloog" is quite heavy.
535
00:36:44,540 --> 00:36:47,370
I wonder if Santa Claus is as heavy.
536
00:36:47,540 --> 00:36:50,660
I think my brain is rattling. Put me down.
537
00:36:51,920 --> 00:36:54,120
I'll never make it to the drugstore.
538
00:36:54,420 --> 00:36:56,530
My legs feel like Q-tips...
539
00:37:06,910 --> 00:37:08,400
What's going on now?
540
00:37:14,150 --> 00:37:17,480
Oh no! Not again! This is getting ridiculous!
541
00:37:18,850 --> 00:37:20,890
I'm going to get upset.
542
00:37:21,650 --> 00:37:23,590
This is too much!
543
00:37:24,010 --> 00:37:26,590
Who's been playing with the button this time?
544
00:37:26,760 --> 00:37:28,260
Whose idea?
545
00:37:28,640 --> 00:37:32,090
Not the Holy Ghost's, I'm sure.
546
00:37:34,220 --> 00:37:35,470
Light!
547
00:37:42,630 --> 00:37:44,080
I'm coming, Bijou...
548
00:37:48,880 --> 00:37:49,990
We're so sorry...
549
00:37:50,120 --> 00:37:53,990
I have a table waiting at Castel's, let's be quick.
550
00:37:55,870 --> 00:37:57,360
Leave those diapers alone.
551
00:37:57,870 --> 00:38:00,610
I'm sorry to cause you all this trouble.
552
00:38:01,120 --> 00:38:02,450
You're such a good man...
553
00:38:02,620 --> 00:38:06,230
Make it easy for me, friend, stop moving.
554
00:38:06,440 --> 00:38:08,230
I'm so tactless with Josette.
555
00:38:08,440 --> 00:38:09,480
You said it!
556
00:38:09,690 --> 00:38:11,310
It'll be over in a minute.
557
00:38:13,860 --> 00:38:15,230
I'm coming...
558
00:38:15,690 --> 00:38:17,470
You'll soon be alright.
559
00:38:17,720 --> 00:38:19,090
Anybody there?
560
00:38:22,430 --> 00:38:25,430
I can see you, you know...
561
00:38:25,600 --> 00:38:29,720
If you think you can scare me... Turn on the light!
562
00:38:30,210 --> 00:38:32,460
I'll get mad pretty soon.
563
00:38:34,960 --> 00:38:36,830
Is this SOS Friendship?
564
00:38:37,540 --> 00:38:40,830
Those taxi drivers are all drunkards.
565
00:38:41,290 --> 00:38:42,580
They wouldn't take me.
566
00:38:42,710 --> 00:38:44,950
To top it off, I broke my heel.
567
00:38:45,780 --> 00:38:47,450
What an evening!
568
00:38:48,330 --> 00:38:49,700
Oh, shit!
569
00:38:50,030 --> 00:38:52,270
This is not a hospital.
570
00:38:56,940 --> 00:39:00,640
It was dark, and that fucking night watchman...
571
00:39:00,810 --> 00:39:03,640
...took me for a thief, shot at me. Fortunately...
572
00:39:03,810 --> 00:39:07,790
...the bullet went through a chunk of beef
before it hit my hand.
573
00:39:08,420 --> 00:39:10,130
Yet it cut a tendon, see?
574
00:39:10,380 --> 00:39:11,380
It must hurt!
575
00:39:13,380 --> 00:39:14,410
You don't say!
576
00:39:15,910 --> 00:39:18,280
The doc was a jerk. I never fully recovered.
577
00:39:19,040 --> 00:39:21,900
Ain't got no strength in my fingers.
578
00:39:22,030 --> 00:39:23,730
It ruined my life.
579
00:39:23,900 --> 00:39:27,270
And I tried to get a pension from the Army.
580
00:39:27,480 --> 00:39:29,020
I even tried to kill myself...
581
00:39:29,280 --> 00:39:30,760
...at the hospital,
582
00:39:30,970 --> 00:39:32,510
just to spite them.
583
00:39:32,720 --> 00:39:35,350
I slashed my wrists with a big syringe.
584
00:39:35,520 --> 00:39:37,750
They gave me 15 days in jail...
585
00:39:38,210 --> 00:39:40,380
...for dirtying the sheets.
586
00:39:41,210 --> 00:39:44,130
I never have any luck, you know.
587
00:39:45,620 --> 00:39:48,990
And if Chouchou leaves me, I'm finished.
588
00:39:49,200 --> 00:39:53,110
We understand, Felix, but Mr Poinsot is in a hurry.
589
00:39:53,690 --> 00:39:55,110
Bijou's waiting.
590
00:39:55,240 --> 00:39:58,610
So please go home, and leave Josette alone, alright?
591
00:39:58,820 --> 00:40:00,230
Got some money?
592
00:40:00,730 --> 00:40:02,430
No shit, it's for a drink.
593
00:40:02,600 --> 00:40:04,970
- Enough with the wine.
- But I'm thirsty!
594
00:40:06,060 --> 00:40:08,460
Tell her I'll be waiting at home.
595
00:40:11,340 --> 00:40:13,710
If she don't come by 8 PM, I'll drown myself.
596
00:40:13,840 --> 00:40:16,790
- How much do we owe you?
- Nothing at all.
597
00:40:16,960 --> 00:40:18,040
Thank you. Let's go now.
598
00:40:18,210 --> 00:40:19,330
I'll kill myself!
599
00:40:20,210 --> 00:40:22,450
What's all this grease on my jacket?
600
00:40:22,660 --> 00:40:24,570
Where did you get those stains?
601
00:40:24,700 --> 00:40:26,780
Please ex... confuse me...
602
00:40:26,950 --> 00:40:30,570
Do you think I can go to Castel's like this?
603
00:40:31,070 --> 00:40:32,180
Are you crazy, Felix?
604
00:40:33,020 --> 00:40:35,270
But what is this substance?
605
00:40:35,440 --> 00:40:36,930
But it's... it's shit!
606
00:40:37,060 --> 00:40:38,520
No, it's "kloog".
607
00:40:38,810 --> 00:40:40,880
Stand back or I'll swallow them all!
608
00:40:41,680 --> 00:40:42,800
Drop it at once!
609
00:40:45,880 --> 00:40:47,050
Watch out!
610
00:40:47,680 --> 00:40:50,870
Claim forms are too much for me.
611
00:40:51,420 --> 00:40:52,500
Got any kids?
612
00:40:53,170 --> 00:40:54,540
Unfortunately no.
613
00:40:54,670 --> 00:40:55,670
Married?
614
00:40:55,790 --> 00:40:58,540
- I'm afraid not.
- It'll come, don't worry.
615
00:40:58,750 --> 00:41:00,490
There's a lid to every jar.
616
00:41:01,660 --> 00:41:04,360
Now, 2 53 08... I don't get it.
617
00:41:04,660 --> 00:41:07,280
They're all the same.
618
00:41:07,990 --> 00:41:10,890
They give you a number that doesn't fit in.
619
00:41:11,020 --> 00:41:12,520
Look for yourself.
620
00:41:14,770 --> 00:41:16,480
What did you do?
621
00:41:16,650 --> 00:41:18,630
There's no room for the answers.
622
00:41:20,340 --> 00:41:22,630
"Do you hold a position?"
623
00:41:22,890 --> 00:41:24,130
"Depends"!
624
00:41:24,340 --> 00:41:27,710
You have to answer "yes" or "no".
"Depends" is too long.
625
00:41:27,880 --> 00:41:31,000
That's what I've been telling you for an hour...
626
00:41:31,130 --> 00:41:33,000
Smart ass!
627
00:41:34,380 --> 00:41:36,120
"Zizette: spouse X"? What does it mean?
628
00:41:36,620 --> 00:41:38,610
No, "Zezette: spouse X"!
629
00:41:38,870 --> 00:41:40,740
Can't you read?
630
00:41:41,240 --> 00:41:45,320
"Married women or widows must indicate
their maiden name..."
631
00:41:45,490 --> 00:41:48,310
"followed by - colon - Mrs X or Y."
632
00:41:48,480 --> 00:41:50,350
So I chose "X".
633
00:41:50,480 --> 00:41:52,350
Why? Is "X" your married name?
634
00:41:52,610 --> 00:41:56,180
I can't tell them I got no husband, it looks bad.
635
00:42:08,170 --> 00:42:09,580
Husband's profession?
636
00:42:09,840 --> 00:42:13,950
Anything's better than nothing. Put what you want.
637
00:42:14,950 --> 00:42:16,570
Garbage collector?
638
00:42:17,080 --> 00:42:20,530
You're crazy or what? He hates collections!
639
00:42:20,780 --> 00:42:23,270
Let's put something else. Let me see...
640
00:42:23,440 --> 00:42:25,560
- How about "officiant"?
- Sorry?
641
00:42:25,690 --> 00:42:27,310
Officiant! Working in offices...
642
00:42:27,940 --> 00:42:29,440
You mean clerk?
643
00:42:29,820 --> 00:42:31,560
Come on, clerks work in churches!
644
00:42:31,690 --> 00:42:33,180
What a blockhead!
645
00:42:33,310 --> 00:42:35,890
Don't be rude! We, women in despair...
646
00:42:36,060 --> 00:42:37,430
...must stick together.
647
00:42:37,560 --> 00:42:40,800
You crossed out everything! You messed it all up!
648
00:42:41,010 --> 00:42:41,980
You shitbag!
649
00:42:42,050 --> 00:42:44,040
- What did that freak say?
- Ugly cow!
650
00:42:44,250 --> 00:42:46,250
See that form, you bitch?
651
00:42:48,300 --> 00:42:50,040
She almost broke my foot!
652
00:42:50,250 --> 00:42:52,120
You vicious slut!
653
00:42:54,660 --> 00:42:55,990
Shit, the fuse's melted!
654
00:42:58,740 --> 00:43:00,020
What's going on?
655
00:43:00,230 --> 00:43:02,400
It's foul!
656
00:43:06,030 --> 00:43:07,610
It's filthy!
657
00:43:11,390 --> 00:43:12,720
Where's Therese?
658
00:43:12,890 --> 00:43:16,260
Inside, with Felix.
Don't go in, he tried to kill himself!
659
00:43:16,390 --> 00:43:17,390
What?
660
00:43:18,020 --> 00:43:21,510
He gobbled up 3 bottles of pills
and 2 quarts of shampoo...
661
00:43:22,020 --> 00:43:24,020
Now, he can't stop throwing up.
662
00:43:24,360 --> 00:43:25,650
He's faking!
663
00:43:25,860 --> 00:43:28,030
The apothecary thinks he's out of danger.
664
00:43:28,240 --> 00:43:30,410
Go back to the office, think of your baby.
665
00:43:30,540 --> 00:43:33,380
I won't go back up there. By the way, your friend...
666
00:43:33,550 --> 00:43:36,630
...is stuck in the elevator again,
screaming her head off.
667
00:43:37,430 --> 00:43:39,390
It's becoming a habit...
668
00:43:43,320 --> 00:43:46,950
A very rude man called...
He wanted to fuck Therese in the ass...
669
00:43:48,450 --> 00:43:49,450
He's a friend...
670
00:43:49,660 --> 00:43:50,950
Oh, okay.
671
00:43:53,340 --> 00:43:54,540
Fuck who? Where?
672
00:43:54,840 --> 00:43:56,840
She must've fiddled with the wires...
673
00:43:56,970 --> 00:43:58,550
Keep calm...
674
00:43:59,930 --> 00:44:02,230
- Do you feel alright?
- No worse!
675
00:44:02,480 --> 00:44:04,230
You could've died!
676
00:44:05,060 --> 00:44:06,490
What happened, Marie-Ange?
677
00:44:06,700 --> 00:44:09,950
Not much. I touched two wires and saw stars!
678
00:44:10,120 --> 00:44:12,000
High voltage's no joke.
679
00:44:12,130 --> 00:44:13,210
Watch out!
680
00:44:13,380 --> 00:44:16,260
I'm alright. I'm not a baby, you know.
681
00:44:16,470 --> 00:44:17,470
Be careful anyway.
682
00:44:17,590 --> 00:44:20,770
This time they're waiting for me. I'm leaving.
683
00:44:22,980 --> 00:44:23,980
Mrs Musquin...
684
00:44:24,150 --> 00:44:26,280
...this goes to the basement.
685
00:44:28,240 --> 00:44:29,610
You're right...
686
00:44:30,620 --> 00:44:32,540
Now, off to Creteil!
687
00:44:34,000 --> 00:44:36,670
Merry Christmas, Pierre... To Creteil!
688
00:44:59,480 --> 00:45:00,930
I'll fix the fuses.
689
00:45:01,100 --> 00:45:02,680
I see, I see...
690
00:45:07,740 --> 00:45:09,490
Anybody there?
691
00:45:10,000 --> 00:45:13,880
I've been waiting for you for 15 minutes.
I was about to leave.
692
00:45:14,880 --> 00:45:16,710
Waiting for me?
693
00:45:16,880 --> 00:45:18,970
Wasn't that you on the phone?
694
00:45:19,770 --> 00:45:23,730
Oh, I see... I'll go get a candle.
695
00:45:24,030 --> 00:45:25,270
Please do.
696
00:45:29,490 --> 00:45:30,660
I see, I see...
697
00:45:31,370 --> 00:45:34,420
So you were the one who called? I see, I see...
698
00:45:36,670 --> 00:45:38,800
I see. I'm the lucky one.
699
00:45:43,020 --> 00:45:45,620
Come on, move it. There's nothing to see...
700
00:45:48,390 --> 00:45:50,090
Poor Santa Claus!
701
00:45:53,350 --> 00:45:56,330
I hit him because he was becoming violent again.
702
00:45:56,540 --> 00:46:00,050
As soon as he came to, he went for the girl's throat.
703
00:46:00,870 --> 00:46:04,510
So I stepped forward to protect Josette,
and I got the full blow!
704
00:46:04,640 --> 00:46:07,320
I let her do it. For the baby, see?
705
00:46:07,490 --> 00:46:11,540
I tripped him into the baby-food jars.
He threw a scale at me!
706
00:46:12,780 --> 00:46:14,050
So I got mean...
707
00:46:17,040 --> 00:46:18,520
You feel embarrassed?
708
00:46:18,650 --> 00:46:20,750
My voice must have misled you.
709
00:46:21,210 --> 00:46:25,420
Seldom does a voice match the way one looks.
Take Kissinger...
710
00:46:25,840 --> 00:46:26,950
I see, I see...
711
00:46:27,460 --> 00:46:31,540
I sound like nobody, I look like nobody, I am nobody!
712
00:46:36,260 --> 00:46:39,600
So you're personally acquainted with Kissinger?
713
00:46:40,100 --> 00:46:44,440
I was introduced to him once
in a night club on the Riviera.
714
00:46:45,810 --> 00:46:50,640
I happened to be with my mom and dad...
715
00:46:51,210 --> 00:46:55,180
We'd had a terrible dinner,
and were dreaming of a gazpacho...
716
00:46:55,480 --> 00:46:57,170
You know, with red beans...
717
00:46:57,340 --> 00:46:59,070
I see, I see... Chili, you mean.
718
00:46:59,890 --> 00:47:01,920
Oh, not again!
719
00:47:02,870 --> 00:47:05,020
Right. Chili con carne...
720
00:47:06,640 --> 00:47:09,360
So we ended up in a private club, Dandy's.
721
00:47:09,570 --> 00:47:11,840
- Dandy's?
- Ever been there?
722
00:47:12,460 --> 00:47:14,030
No, never, really.
723
00:47:15,020 --> 00:47:16,680
Actually, it's overrated.
724
00:47:17,420 --> 00:47:20,400
The DJ was my mother's colleague's nephew.
725
00:47:20,650 --> 00:47:22,380
So terribly vulgar!
726
00:47:24,860 --> 00:47:28,660
Why am I telling you all this?
You don't give a shit, do you?
727
00:47:28,830 --> 00:47:30,440
I'm captivated!
728
00:47:31,310 --> 00:47:32,550
I love this candle...
729
00:47:33,010 --> 00:47:35,030
It's in case the fuses...
730
00:47:35,280 --> 00:47:36,890
I can read your mind...
731
00:47:37,090 --> 00:47:39,120
I'm not funny, my stories are boring.
732
00:47:39,250 --> 00:47:40,940
On the contrary, they're great.
733
00:47:41,440 --> 00:47:44,410
Frankly, you depicted the scene with gusto!
734
00:47:44,580 --> 00:47:45,450
With whom?
735
00:47:45,580 --> 00:47:48,070
Nobody... gusto! A figure of speech...
736
00:47:48,590 --> 00:47:53,220
That's what I said. I tried to be funny, and it flopped.
737
00:47:55,980 --> 00:47:59,860
With Gusto... Yes, witty, brilliant!
738
00:48:00,240 --> 00:48:01,250
Too late.
739
00:48:01,960 --> 00:48:03,370
Same thing with my dancing...
740
00:48:03,640 --> 00:48:06,470
I love dancing, but nobody'll dance with me.
741
00:48:06,650 --> 00:48:08,520
They say my feet are too large.
742
00:48:08,770 --> 00:48:10,280
So I'm used to dancing alone.
743
00:48:10,410 --> 00:48:13,160
What a shame, what a waste!
744
00:48:13,790 --> 00:48:15,800
Let me tell you something...
745
00:48:16,010 --> 00:48:18,550
...before you leave, I want to give you some advice.
746
00:48:18,770 --> 00:48:22,030
I'm a terrible dancer, but I never miss a chance...
747
00:48:22,200 --> 00:48:25,950
...to enjoy myself. Do you want to know why?
748
00:48:27,080 --> 00:48:29,710
Because I don't care what people say.
749
00:48:29,840 --> 00:48:32,930
And you should do the same! That's the only way!
750
00:48:33,820 --> 00:48:36,230
Wouldn't you be embarrassed to dance with me?
751
00:48:38,870 --> 00:48:40,210
Not at all!
752
00:48:40,510 --> 00:48:42,500
Not at all! Why should I?
753
00:48:43,100 --> 00:48:44,510
Got any records here?
754
00:48:46,230 --> 00:48:51,030
There's only a small record-player. Works on batteries.
755
00:48:53,380 --> 00:48:56,550
There should be no violence at Christmas time.
756
00:48:56,680 --> 00:49:00,190
Why can't people call a truce?
Even wars stop for Christmas.
757
00:49:00,440 --> 00:49:02,450
- Truce! Truce!
- Let's hurry up.
758
00:49:02,580 --> 00:49:04,460
Pierre's alone up there.
759
00:49:04,670 --> 00:49:07,470
It was already so kind of him to come.
760
00:49:08,050 --> 00:49:12,350
And with such a nice gift! And I only cause him trouble.
761
00:49:12,610 --> 00:49:15,950
I'm not blaming you,
but see what a Christmas we're having!
762
00:49:16,130 --> 00:49:18,870
Damn right. That Santa Claus is a shit!
763
00:49:20,390 --> 00:49:24,640
Know what? Let's get Pierre some oysters.
He's very fond of them.
764
00:49:25,360 --> 00:49:27,280
A basket of oysters, please...
765
00:49:27,490 --> 00:49:28,660
And white wine.
766
00:49:28,790 --> 00:49:31,920
Say, aren't you a bit soft on him? Got the hots?
767
00:49:32,260 --> 00:49:34,310
What are you talking about?
768
00:49:34,690 --> 00:49:38,070
I can feel it when people are in love. Makes me laugh.
769
00:49:38,400 --> 00:49:43,670
You're wrong! Of course,
working together creates a climate...
770
00:49:43,920 --> 00:49:46,170
...of mutual respect and affection.
771
00:49:46,350 --> 00:49:47,470
Think he's got a big one?
772
00:49:47,730 --> 00:49:48,730
A big what?
773
00:49:48,980 --> 00:49:50,440
A big dick!
774
00:49:52,500 --> 00:49:56,120
Josette, this is not a subject
we can discuss in public...
775
00:49:56,380 --> 00:49:57,630
It's tiny then...
776
00:49:57,840 --> 00:50:01,260
Certainly not! I'm sure it's average...
777
00:50:02,470 --> 00:50:03,720
But what am I saying?
778
00:50:03,890 --> 00:50:05,610
Alright, let's go now.
779
00:50:07,860 --> 00:50:09,780
Can I have the oysters?
780
00:50:11,660 --> 00:50:13,880
Put it on your tab, Mrs SOS?
781
00:50:14,050 --> 00:50:16,430
Felix has got an enormous dick!
782
00:50:20,900 --> 00:50:23,270
All we have is holy music.
783
00:50:23,440 --> 00:50:24,450
And that...
784
00:50:24,910 --> 00:50:25,910
You'll like it.
785
00:50:50,390 --> 00:50:51,880
Nice and soft...
786
00:50:52,010 --> 00:50:53,480
Quite good.
787
00:50:53,650 --> 00:50:57,490
- Like this kind of music?
- Nice voice.
788
00:50:58,780 --> 00:51:02,790
You can be a good singer but a poor dancer...
789
00:51:04,170 --> 00:51:05,380
Stop it!
790
00:51:06,380 --> 00:51:08,560
You're tickling me.
791
00:51:09,190 --> 00:51:12,820
Don't take it badly, but I'm a real case of nerves,
even with wom...
792
00:51:12,950 --> 00:51:14,570
I mean, I'm ticklish.
793
00:51:20,840 --> 00:51:23,670
Must be strange, our dancing here...
794
00:51:24,560 --> 00:51:25,850
...in this bleak office.
795
00:51:26,350 --> 00:51:29,110
Not again... Thank God we have the candle!
796
00:51:29,740 --> 00:51:31,690
Dancing with me embarrasses you.
797
00:51:31,860 --> 00:51:33,450
Not at all! I'm used...
798
00:51:33,620 --> 00:51:36,380
...to all kinds of people. Even communists!
799
00:51:36,880 --> 00:51:38,380
I'm done for!
800
00:51:42,140 --> 00:51:43,600
Now the cab-fare on top...
801
00:51:55,170 --> 00:51:58,390
Admission costs is 37 francs. 74 for two.
802
00:51:58,560 --> 00:52:00,440
Hey, what a sum!
803
00:52:01,190 --> 00:52:04,910
And it's hot inside, so you drink. Got the picture?
804
00:52:05,330 --> 00:52:08,210
You dance for 5 minutes, have another drink...
805
00:52:08,340 --> 00:52:10,960
...and it's 160 francs! They got it down pat.
806
00:52:31,090 --> 00:52:34,550
And if you go with two friends...
807
00:52:34,720 --> 00:52:36,840
it gets even more expensive.
808
00:52:37,800 --> 00:52:40,590
It'll cost you the skin off your ass...
809
00:52:43,850 --> 00:52:48,180
A cool place is better for dancing...
810
00:52:48,470 --> 00:52:51,590
...because people perspire... they sweat...
811
00:52:52,350 --> 00:52:55,430
I'm sure you had Felix put to sleep,
812
00:52:55,600 --> 00:52:58,230
like they did with Lupus.
813
00:52:59,230 --> 00:53:01,480
Lupus, my brother's dog...
814
00:53:01,690 --> 00:53:03,810
They gave him a shot. He turned mean.
815
00:53:03,980 --> 00:53:07,230
It was only tranquilizers, just to keep him quiet.
816
00:53:07,360 --> 00:53:09,480
He'll sleep 24 hours...
817
00:53:09,730 --> 00:53:12,100
...and in the morning, he'll be good as new.
818
00:53:12,360 --> 00:53:14,730
Don't pretend to be dumber than you are!
819
00:53:17,360 --> 00:53:19,440
It's happened. She's up there!
820
00:53:19,730 --> 00:53:23,320
His broad! He dared bring her to the office!
821
00:53:23,620 --> 00:53:25,570
They're dancing cheek to cheek!
822
00:53:25,740 --> 00:53:26,690
What?
823
00:53:26,740 --> 00:53:28,860
Flabbergasted, huh?
824
00:53:30,240 --> 00:53:33,950
I didn't want to make a fuss
because this is Christmas...
825
00:53:34,120 --> 00:53:35,700
...but I'll report him!
826
00:53:38,870 --> 00:53:41,320
Didn't I tell you, lateness means deception!
827
00:53:41,490 --> 00:53:44,450
Or a pregnancy at home!
828
00:53:49,330 --> 00:53:51,750
What's wrong, are you nervous?
829
00:53:55,000 --> 00:53:56,620
Did I step on your toes?
830
00:53:57,630 --> 00:54:01,370
You faggot, never mind my feet! It's your vice I mind!
831
00:54:07,880 --> 00:54:09,210
Well yes...
832
00:54:10,340 --> 00:54:11,510
Sorry...
833
00:54:12,010 --> 00:54:14,260
I don't know what came over me.
834
00:54:15,010 --> 00:54:16,260
I was beside myself.
835
00:54:16,640 --> 00:54:19,840
You think I'm sick, I have no right to be different!
836
00:54:21,090 --> 00:54:23,010
It's not that.
837
00:54:27,640 --> 00:54:29,260
I've been trapped once more.
838
00:54:30,340 --> 00:54:31,630
Thanks for the help!
839
00:54:33,220 --> 00:54:35,850
Where is your sense of humor?
840
00:55:07,030 --> 00:55:08,990
Was anybody here with you?
841
00:55:09,240 --> 00:55:10,740
Who? With me? No!
842
00:55:11,610 --> 00:55:13,360
I thought I saw someone...
843
00:55:22,910 --> 00:55:24,290
I see, I see...
844
00:55:24,790 --> 00:55:27,910
Lupus had been kicked out of the police force.
845
00:55:28,420 --> 00:55:29,420
He was so dumb...
846
00:55:29,670 --> 00:55:31,160
he hated uniforms.
847
00:55:33,920 --> 00:55:35,660
When my brother went back...
848
00:55:35,870 --> 00:55:37,870
...to his job as a porter at the station,
849
00:55:38,540 --> 00:55:41,410
Lupus didn't recognize him...
tore a chunk of meat out of him.
850
00:55:41,870 --> 00:55:43,160
Will you stop!
851
00:55:43,420 --> 00:55:45,800
Wait until you hit bottom.
852
00:55:46,010 --> 00:55:49,170
Then, with one kick, you're back up into fresh air.
853
00:55:50,430 --> 00:55:52,760
It's an image, of course.
854
00:55:54,680 --> 00:55:55,920
Don't be upset.
855
00:55:56,050 --> 00:55:59,550
With oysters, Muscadet is better than Gewurtz...
856
00:55:59,800 --> 00:56:01,550
I find it alright.
857
00:56:06,380 --> 00:56:08,060
Yes, quite.
858
00:56:10,560 --> 00:56:11,890
I'll go.
859
00:56:12,310 --> 00:56:14,430
She's not perfect...
860
00:56:19,310 --> 00:56:22,270
Hi! Is Pierre still here?
861
00:56:25,060 --> 00:56:26,640
The fag lost his lighter.
862
00:56:27,020 --> 00:56:28,900
Could you call back later, please?
863
00:56:29,070 --> 00:56:30,320
Want to see me dead?
864
00:56:31,400 --> 00:56:33,030
Don't do that, I'm with you.
865
00:56:34,570 --> 00:56:37,070
It's not here. I don't understand...
866
00:56:40,530 --> 00:56:42,440
Must've lost it while dancing...
867
00:56:44,570 --> 00:56:45,820
So you danced, huh?
868
00:56:47,950 --> 00:56:48,950
There it is!
869
00:56:54,580 --> 00:56:56,200
Life isn't all black...
870
00:56:56,410 --> 00:56:57,700
Thanks for the ride!
871
00:56:58,080 --> 00:57:00,830
- There are shades of gray...
- Don't shout at me!
872
00:57:02,080 --> 00:57:04,290
Sorry, but your friend is crying back there.
873
00:57:04,540 --> 00:57:06,200
He's not my friend, Therese!
874
00:57:06,540 --> 00:57:08,830
You can pick friends as you like...
875
00:57:09,160 --> 00:57:12,550
He's right. I'm nobody's girlfriend!
876
00:57:13,840 --> 00:57:15,210
She doesn't feel well.
877
00:57:15,340 --> 00:57:18,460
I'm telling you he's not my friend!
878
00:57:18,670 --> 00:57:20,920
He's a pain in the ass!
879
00:57:21,090 --> 00:57:23,960
He obliged me to dance with him in the dark.
880
00:57:24,170 --> 00:57:26,550
He's an invert, that's what he is!
881
00:57:28,090 --> 00:57:29,840
"An invert", you asshole!
882
00:57:30,840 --> 00:57:32,850
I'm a lonesome person who's come here...
883
00:57:32,980 --> 00:57:34,470
...to find some comfort.
884
00:57:35,230 --> 00:57:39,060
But you're stuck so deeply in your shitty morals...
885
00:57:39,230 --> 00:57:42,930
...that your heart is blind, and your ass is blind!
886
00:57:44,980 --> 00:57:47,720
There's something in progress here, and I must...
887
00:57:49,060 --> 00:57:52,060
If you're not a six-foot-tall blond cunt,
888
00:57:52,230 --> 00:57:54,570
with tits like pineapples, you're nothing!
889
00:57:55,360 --> 00:57:58,210
I may have a beard under my make-up,
890
00:57:58,330 --> 00:58:00,940
but I have a right to live!
891
00:58:03,550 --> 00:58:05,780
Look at her! Threw her wig on the oysters!
892
00:58:05,990 --> 00:58:07,640
This grotesqueness is grotesque!
893
00:58:07,900 --> 00:58:10,830
- I'm gonna commit suicide!
- You blackmailer!
894
00:58:11,570 --> 00:58:14,220
Forget your pride and go make up with your friend.
895
00:58:14,970 --> 00:58:17,070
He's not my friend!
896
00:59:19,640 --> 00:59:23,730
Even if it's true,
which is quite good news for your family,
897
00:59:23,940 --> 00:59:26,420
- ...don't overdo it.
- Let's get this clear.
898
00:59:28,330 --> 00:59:32,540
You must be charitable to all. No double standards!
899
00:59:34,650 --> 00:59:38,500
Moreover, homosexuals are just like other people.
900
00:59:38,710 --> 00:59:41,320
Some of them are even quite refined...
901
00:59:41,490 --> 00:59:42,970
Take Proust or Gide...
902
00:59:43,170 --> 00:59:46,070
And fuck love!
903
00:59:46,280 --> 00:59:48,020
Watch out!
904
00:59:51,610 --> 00:59:53,270
This cheese stinks!
905
00:59:53,480 --> 00:59:55,630
Smells like a strip joint...
906
01:00:00,470 --> 01:00:02,910
Are you sure Proust was a homosexual?
907
01:00:11,890 --> 01:00:14,950
I'm glad you're here, 'cause Therese is a real bore.
908
01:00:21,080 --> 01:00:22,810
Into the bosom of the Lord!
909
01:00:22,940 --> 01:00:26,660
Watch out, it's burning hot. I've managed to save it.
910
01:00:26,870 --> 01:00:28,770
Dessert, a Christmas cake!
911
01:00:29,020 --> 01:00:30,380
No, a "kloog".
912
01:00:32,250 --> 01:00:35,100
Dinner's over. These people were on their way...
913
01:00:35,310 --> 01:00:37,040
He'd throw us out without dessert!
914
01:00:37,210 --> 01:00:38,820
I want my dessert.
915
01:00:39,330 --> 01:00:42,180
Listen Pierre, it'll only take five minutes...
916
01:00:42,390 --> 01:00:44,120
There are no calls anyway.
917
01:00:44,910 --> 01:00:47,850
Don't tell me this is the same "kloog"?
918
01:00:48,130 --> 01:00:50,980
Slightly different. I sealed it with "chpotzi".
919
01:00:52,110 --> 01:00:53,350
How many?
920
01:00:54,340 --> 01:00:55,330
Not for me, thanks.
921
01:00:57,570 --> 01:00:58,810
Just a nibble, then.
922
01:00:59,020 --> 01:01:01,000
Come on, let your hair down!
923
01:01:06,470 --> 01:01:08,240
Hey, it just farted!
924
01:01:10,480 --> 01:01:11,840
What's that foul smell?
925
01:01:11,970 --> 01:01:13,950
It's like a stink-bomb.
926
01:01:14,830 --> 01:01:16,930
I must admit the smell is unpleasant.
927
01:01:17,260 --> 01:01:18,540
It's so hot that...
928
01:01:18,670 --> 01:01:22,140
the "chpotzi" have fermented. The smell comes out...
929
01:01:22,470 --> 01:01:25,080
It's a real cesspool, you mean!
930
01:01:25,620 --> 01:01:29,670
Actually, I'm on a diet. I'm afraid I can't have any.
931
01:01:30,550 --> 01:01:32,940
The stronger it smells, the better it is.
932
01:01:33,150 --> 01:01:36,500
It's like cat food. It stinks but it's so good!
933
01:01:37,540 --> 01:01:38,900
Shucks! I've broken the knife.
934
01:01:39,030 --> 01:01:42,370
It's soft on the outside, but stone-hard inside...
935
01:01:42,580 --> 01:01:45,230
It didn't have time to harden. It's too hot.
936
01:01:45,360 --> 01:01:47,710
Would need another 5 minutes in the icebox.
937
01:01:47,960 --> 01:01:49,660
Right! Do you know what?
938
01:01:49,830 --> 01:01:53,050
Take it home, eat it up, and bring it back afterwards.
939
01:01:53,180 --> 01:01:54,820
The icebox doesn't work here.
940
01:01:54,960 --> 01:01:56,730
But Pierre, the icebox does work!
941
01:01:56,950 --> 01:01:57,960
It doesn't, Therese!
942
01:01:59,490 --> 01:02:02,290
Why can't we be nice to him for a change?
943
01:02:02,540 --> 01:02:04,360
Perhaps on the balcony...
944
01:02:04,620 --> 01:02:06,480
The balcony... Brilliant!
945
01:02:06,650 --> 01:02:10,540
In this cold wind, it'll cool down in no time.
946
01:02:11,440 --> 01:02:13,090
Let's have some air here.
947
01:02:13,640 --> 01:02:15,000
Be sure it don't fly away.
948
01:02:15,170 --> 01:02:17,070
Do you think I'm an idiot?
949
01:02:23,250 --> 01:02:25,290
I'm afraid it slipped...
950
01:02:25,460 --> 01:02:28,000
- Is there a snag, Pierre?
- It flew away!
951
01:02:28,220 --> 01:02:29,400
Here, Mr. Preskovitch...
952
01:02:29,530 --> 01:02:32,450
Better clean it up before a dog sniffs it and gets sick.
953
01:02:32,660 --> 01:02:34,990
I mean... walks over the glass splinters.
954
01:02:35,200 --> 01:02:37,920
I'd better leave my card on the windshield.
955
01:02:38,170 --> 01:02:41,850
Go ahead.
Don't act like those vandals who vanish into the dark.
956
01:02:42,630 --> 01:02:44,900
I'll be back in a minute.
957
01:02:45,040 --> 01:02:47,830
Take your time, Presko. No rush. Bye now.
958
01:02:51,980 --> 01:02:54,820
Is Paul-André here? No problem, I can wait.
959
01:02:54,950 --> 01:02:57,200
Make yourself at home!
960
01:03:01,520 --> 01:03:03,970
I can't call back. I'd rather wait...
961
01:03:04,100 --> 01:03:06,510
Mr Pierre, can I ask you something?
962
01:03:06,640 --> 01:03:08,000
What now, Josette?
963
01:03:08,170 --> 01:03:10,920
Can I keep the oyster shells? For ashtrays...
964
01:03:11,100 --> 01:03:14,100
Please do. Of course.
965
01:03:14,270 --> 01:03:16,890
My personal Christmas gift to you!
966
01:03:17,830 --> 01:03:19,730
Mean it, Mr Pierre?
967
01:03:20,250 --> 01:03:21,720
Wow! Terrific!
968
01:03:21,900 --> 01:03:24,910
My pleasure. It'll save me a trip to the garbage can.
969
01:03:25,200 --> 01:03:26,430
Let's kiss.
970
01:03:26,600 --> 01:03:27,740
Paul-André?
971
01:03:28,130 --> 01:03:29,520
Merry Christmas, darling!
972
01:03:29,660 --> 01:03:31,300
Guess who?
973
01:03:32,070 --> 01:03:33,310
Katia!
974
01:03:36,440 --> 01:03:38,140
Your little birdie...
975
01:03:38,560 --> 01:03:40,930
Come on, it hasn't been that long!
976
01:03:41,770 --> 01:03:44,430
I just got a chance to call you...
977
01:03:45,440 --> 01:03:46,770
From someone's house.
978
01:03:48,880 --> 01:03:50,260
What are you doing?
979
01:03:50,550 --> 01:03:52,050
Pierre gave them to me.
980
01:03:53,550 --> 01:03:55,130
It's disgusting!
981
01:03:55,930 --> 01:03:58,920
What are you up to? Throw them out immediately.
982
01:04:00,180 --> 01:04:02,420
Take the basket, too. It'll make a nice bag.
983
01:04:02,630 --> 01:04:03,600
You see?
984
01:04:03,670 --> 01:04:06,160
- But Pierre!
- Why, she likes them!
985
01:04:06,370 --> 01:04:07,790
How's the weather?
986
01:04:10,670 --> 01:04:12,910
Palm trees, here in Paris?
987
01:04:17,540 --> 01:04:19,650
I'm white as a sheet these days.
988
01:04:20,280 --> 01:04:22,110
I'd come right away if I could...
989
01:04:22,530 --> 01:04:24,240
Nobody's holding you back!
990
01:04:24,410 --> 01:04:27,240
Hey, do you know how much the ticket is?
991
01:04:35,770 --> 01:04:39,230
I'm afraid he's calling long-distance...
992
01:04:39,400 --> 01:04:43,390
He's eating lunch! But what time is it there?
993
01:04:43,900 --> 01:04:45,770
It's 2 AM here.
994
01:04:46,350 --> 01:04:47,350
Where's that?
995
01:04:47,480 --> 01:04:48,880
Tahiti...
996
01:04:52,840 --> 01:04:54,010
Are you crazy?
997
01:04:54,140 --> 01:04:57,260
Have I no right to use the phone if I'm desperate?
998
01:04:57,470 --> 01:05:01,840
Calling long-distance is the way you thank us?
999
01:05:02,090 --> 01:05:03,580
Enough with Preskovitch!
1000
01:05:03,750 --> 01:05:05,080
He's back with the bucket.
1001
01:05:05,250 --> 01:05:06,620
And you...
1002
01:05:07,000 --> 01:05:08,330
...out with you!
1003
01:05:08,710 --> 01:05:10,000
I'm going... I'm going!
1004
01:05:13,500 --> 01:05:14,620
Come, Chouchou.
1005
01:05:14,880 --> 01:05:16,120
I'll never come with you!
1006
01:05:16,250 --> 01:05:18,370
Felix, this is grotesque. Drop this toy.
1007
01:05:22,490 --> 01:05:24,570
Better watch out. It ain't no toy!
1008
01:05:25,240 --> 01:05:27,820
Mr Santa Claus, I have nothing to do with this.
1009
01:05:27,990 --> 01:05:30,990
I'm only a customer, I just happened to drop by...
1010
01:05:31,200 --> 01:05:32,860
And I'm leaving now.
1011
01:05:32,990 --> 01:05:34,950
Stay put, Miss Universe!
1012
01:05:35,120 --> 01:05:37,360
Come along, or the next one's for you.
1013
01:05:37,570 --> 01:05:39,700
Better dead than with you!
1014
01:05:39,870 --> 01:05:41,860
Cut the crap. Or the hag gets it!
1015
01:05:42,070 --> 01:05:43,070
Hey, hold it!
1016
01:05:43,320 --> 01:05:45,610
What the hell am I doing in this madhouse?
1017
01:05:45,950 --> 01:05:47,610
Why not take another woman?
1018
01:05:47,820 --> 01:05:50,240
I don't mean me, but... take Therese!
1019
01:05:50,820 --> 01:05:52,740
I want Chouchou, not the donkey.
1020
01:05:52,870 --> 01:05:55,110
Hey, Therese is no donkey!
1021
01:05:55,320 --> 01:05:57,620
She isn't exactly a classic beauty...
1022
01:05:57,960 --> 01:06:00,500
She's smart, too. She studied social work.
1023
01:06:00,630 --> 01:06:01,830
Sit down, old fart!
1024
01:06:02,210 --> 01:06:06,000
Now, no more retail, only wholesale deals!
1025
01:06:06,750 --> 01:06:08,750
Come on or I'll bump off everybody.
1026
01:06:08,960 --> 01:06:11,080
Go ahead, I don't give a shit!
1027
01:06:11,500 --> 01:06:15,620
Please make an effort,
or we'll never see the end of this.
1028
01:06:16,210 --> 01:06:19,330
I'm sure Felix can be nice...
1029
01:06:19,500 --> 01:06:22,380
If you don't want to do it for yourself, think of us!
1030
01:06:22,760 --> 01:06:24,380
There's a time for everything...
1031
01:06:24,590 --> 01:06:27,260
Now you have to face up to your responsibilities.
1032
01:06:27,390 --> 01:06:28,630
Go on, get out.
1033
01:06:29,220 --> 01:06:32,010
I can see right through you...
1034
01:06:32,510 --> 01:06:35,380
You're trying to get rid of me. Thanks a lot!
1035
01:06:35,510 --> 01:06:38,090
Never count on them. The rats are abandoning ship.
1036
01:06:38,260 --> 01:06:41,090
Rats! You're the only good one here.
1037
01:06:44,340 --> 01:06:47,380
You won't dare shoot a pregnant woman, will you?
1038
01:06:47,730 --> 01:06:48,730
Move your ass!
1039
01:06:50,770 --> 01:06:54,100
You'll never have the balls. You know why?
1040
01:06:54,770 --> 01:06:56,640
Because the streets are filled...
1041
01:06:56,850 --> 01:06:59,020
...with people like you, ugly but good.
1042
01:07:01,020 --> 01:07:05,100
Give me that gun and we'll forget all about it.
1043
01:07:05,520 --> 01:07:07,020
You're not a shit, are you?
1044
01:07:07,520 --> 01:07:09,270
Let go, you whore!
1045
01:07:10,650 --> 01:07:13,110
My foot, my foot!
1046
01:07:14,030 --> 01:07:15,780
You're really a shit, Felix.
1047
01:07:17,350 --> 01:07:19,480
Of course they'll blame me for it...
1048
01:07:21,520 --> 01:07:23,020
It just went off...
1049
01:07:26,150 --> 01:07:27,890
It's terrible, I'm bleeding!
1050
01:07:28,020 --> 01:07:30,390
I've had it. I'm dead!
1051
01:07:30,520 --> 01:07:33,270
Call my mom, 745.09.50, please.
1052
01:07:34,900 --> 01:07:38,350
- Amputation doesn't hurt...
- I have to estimate the damage...
1053
01:07:38,520 --> 01:07:40,850
Hands off! Call a doctor...
1054
01:07:41,020 --> 01:07:42,020
Leave it to me.
1055
01:07:42,100 --> 01:07:44,020
It's only a scratch, sissy.
1056
01:07:44,230 --> 01:07:45,520
Stop aiming at me!
1057
01:07:45,730 --> 01:07:48,730
Yes, enough with this. I'll put it in my drawer.
1058
01:07:50,150 --> 01:07:52,890
Better empty the magazine!
1059
01:07:54,900 --> 01:07:56,020
Stop that!
1060
01:07:56,270 --> 01:07:57,220
Gimme it!
1061
01:07:57,230 --> 01:07:59,770
- Stand back!
- Give it to me, Chouchou.
1062
01:08:04,270 --> 01:08:05,200
What was that?
1063
01:08:05,270 --> 01:08:06,090
I don't know...
1064
01:08:06,100 --> 01:08:08,090
He won't hurt anybody anymore.
1065
01:08:08,260 --> 01:08:10,010
Give that to me!
1066
01:08:36,640 --> 01:08:39,630
The repairman for the elevator... We'd forgotten him...
1067
01:08:40,090 --> 01:08:42,090
Who cares? The elevator's fixed anyway.
1068
01:08:43,140 --> 01:08:44,630
SOS again... I should've known!
1069
01:08:44,840 --> 01:08:47,220
Stop that racket, my wife can't sleep.
1070
01:08:48,340 --> 01:08:51,510
- Another fire-cracker, I come up!
- No need!
1071
01:08:51,640 --> 01:08:53,220
It's over.
1072
01:08:56,590 --> 01:08:58,620
What's happening now?
1073
01:08:58,880 --> 01:09:01,620
It's those despair people again!
1074
01:09:07,130 --> 01:09:08,130
What's the matter?
1075
01:09:08,500 --> 01:09:09,750
Answer me!
1076
01:09:10,630 --> 01:09:12,750
I hope you didn't kill them all!
1077
01:09:13,500 --> 01:09:15,710
- Josette...
- No way!
1078
01:09:15,880 --> 01:09:16,850
What, no way?
1079
01:09:16,880 --> 01:09:19,120
Come here. I'm having a rough time...
1080
01:09:21,210 --> 01:09:23,120
Therese, this is a disaster.
1081
01:09:28,460 --> 01:09:29,870
I'm going to call the police.
1082
01:09:30,080 --> 01:09:33,960
That would be a disaster.
There's nothing they can do for him.
1083
01:09:34,630 --> 01:09:37,750
And think of the trouble you'd cause Josette...
1084
01:09:39,250 --> 01:09:42,120
I didn't mean to do it. You're not gonna rat on me?
1085
01:09:43,250 --> 01:09:45,250
Quick, I'm bleeding to death!
1086
01:09:46,250 --> 01:09:47,950
Pierre, he's dead...
1087
01:09:48,370 --> 01:09:49,570
It happens...
1088
01:09:54,800 --> 01:09:56,680
You have dialed the police...
1089
01:09:56,970 --> 01:09:58,220
Hold the line...
1090
01:10:05,830 --> 01:10:07,190
I can't breathe...
1091
01:10:08,190 --> 01:10:10,640
I'm choking... I'm sweating all over...
1092
01:10:11,810 --> 01:10:16,380
I'm cold, I'm hot, I think I'm going to faint...
1093
01:10:16,670 --> 01:10:18,660
Keep calm... This is a disaster...
1094
01:10:21,160 --> 01:10:23,900
Just one of her breakdowns. Put her head in water!
1095
01:10:24,530 --> 01:10:26,760
Don't drown her in the toilet,
1096
01:10:26,890 --> 01:10:28,510
like they do with kittens.
1097
01:10:28,640 --> 01:10:30,010
Don't worry.
1098
01:10:30,880 --> 01:10:32,500
I've stopped the haemorrhage...
1099
01:10:32,710 --> 01:10:34,490
Cotton, quick!
1100
01:10:34,750 --> 01:10:37,370
Wait, he's busy with Therese.
1101
01:10:37,620 --> 01:10:38,940
All I want is cotton.
1102
01:10:39,110 --> 01:10:40,980
I'm not asking for the moon.
1103
01:10:41,490 --> 01:10:42,720
Here... Calm down...
1104
01:10:43,310 --> 01:10:46,460
It stings... My foot's all dead.
1105
01:10:46,720 --> 01:10:48,550
I'm sure to catch gangrene.
1106
01:10:49,800 --> 01:10:51,330
Bastards!
1107
01:10:53,330 --> 01:10:55,190
Say, you ain't gonna rat on me?
1108
01:10:55,400 --> 01:10:58,180
Or the baby will come into this world behind bars.
1109
01:10:58,310 --> 01:11:00,390
No, your baby will be born free.
1110
01:11:00,560 --> 01:11:02,130
Cotton, goddamnit!
1111
01:11:04,880 --> 01:11:07,160
I'll get it myself since no one cares...
1112
01:11:11,490 --> 01:11:12,650
Go take care of her foot. Pierre.
1113
01:11:12,860 --> 01:11:14,390
That's right, the foot, too.
1114
01:11:19,890 --> 01:11:22,210
I'll manage. Take care of her.
1115
01:11:33,480 --> 01:11:35,970
- What are you doing?
- My nose, you asshole!
1116
01:11:36,100 --> 01:11:38,540
You could at least be polite.
1117
01:11:38,710 --> 01:11:41,560
We're only trying to help. What is he up to now?
1118
01:11:43,940 --> 01:11:45,180
Hold this.
1119
01:11:47,420 --> 01:11:48,920
Have you lost your mind?
1120
01:11:49,240 --> 01:11:51,370
I'm getting you outta this shit.
1121
01:11:51,540 --> 01:11:54,270
- I'm gonna hide him.
- Return this body at once!
1122
01:11:54,520 --> 01:11:56,720
Don't you think you've done enough?
1123
01:11:57,710 --> 01:11:59,380
We could slip him under a car...
1124
01:11:59,510 --> 01:12:01,870
It's all your fault. You can't pull out now.
1125
01:12:04,490 --> 01:12:06,600
I was only trying to help.
1126
01:12:06,730 --> 01:12:08,550
Don't touch anything!
1127
01:12:08,800 --> 01:12:11,080
First, the living... then the dead...
1128
01:12:11,460 --> 01:12:14,030
You knew I was behind that door!
1129
01:12:14,200 --> 01:12:15,890
I hate you. Piss on you!
1130
01:12:16,060 --> 01:12:19,010
- What's the problem?
- You ruined my face!
1131
01:12:19,180 --> 01:12:21,910
It's swollen, it's twice as big now.
1132
01:12:22,120 --> 01:12:25,110
I'm going to clean the wound. It may hurt a bit.
1133
01:12:37,860 --> 01:12:39,930
It does hurt, doesn't it? It's unbearable...
1134
01:12:41,180 --> 01:12:44,340
You're a sadist! You love seeing people suffer...
1135
01:12:45,230 --> 01:12:47,670
But you have nothing, it's only a scratch.
1136
01:12:48,440 --> 01:12:49,690
It's terribly painful...
1137
01:12:49,820 --> 01:12:52,480
Enough with your comments. Dress the wound.
1138
01:12:53,750 --> 01:12:55,010
Have you had a tetanus shot?
1139
01:12:55,270 --> 01:12:56,530
I've had all my shots.
1140
01:12:59,320 --> 01:13:01,090
I'll never forget this place.
1141
01:13:01,220 --> 01:13:02,990
Never came closer to death.
1142
01:13:03,200 --> 01:13:05,350
Still you're lucky...
1143
01:13:05,860 --> 01:13:07,670
You call this luck?
1144
01:13:07,880 --> 01:13:10,920
A bullet in my foot... Could it be much worse?
1145
01:13:15,530 --> 01:13:19,320
He didn't feel a thing. A beautiful death indeed.
1146
01:13:19,700 --> 01:13:22,610
Some illnesses drag on for 15 years or more...
1147
01:13:22,740 --> 01:13:25,230
Maybe we did him a favour...
1148
01:13:29,660 --> 01:13:31,810
You're shaking like a leaf...
1149
01:13:34,970 --> 01:13:36,530
In the kitchen cupboard...
1150
01:13:38,770 --> 01:13:40,540
Near the sink...
1151
01:13:41,220 --> 01:13:43,500
You'll find a bottle...
1152
01:13:43,760 --> 01:13:45,400
Pour me a glass...
1153
01:13:46,420 --> 01:13:47,550
Feel better now?
1154
01:13:47,680 --> 01:13:51,560
Much better. The pain's fading...
You're good with bandages.
1155
01:13:51,990 --> 01:13:54,900
You bet, I took first-aid training.
1156
01:14:00,290 --> 01:14:01,090
Felix, open up.
1157
01:14:01,310 --> 01:14:02,490
Busy.
1158
01:14:02,880 --> 01:14:05,280
Open up. Therese needs a drink.
1159
01:14:06,760 --> 01:14:07,890
What d'you want?
1160
01:14:08,060 --> 01:14:10,970
- What's this red mess?
- Got another solution?
1161
01:14:11,230 --> 01:14:13,710
Don't bother, they ain't gonna talk.
1162
01:14:14,100 --> 01:14:16,250
You trust those jerks? Well, I don't.
1163
01:14:16,420 --> 01:14:19,830
We'll cut him into pieces and throw them into the river.
1164
01:14:20,220 --> 01:14:23,180
- And that'll be it.
- You're so bright, Felix!
1165
01:14:23,880 --> 01:14:24,870
Come on.
1166
01:14:29,190 --> 01:14:31,080
You think this mop works by itself?
1167
01:14:33,020 --> 01:14:35,650
Sometimes, people get carried away...
1168
01:14:37,640 --> 01:14:38,990
The things I said...
1169
01:14:39,200 --> 01:14:42,660
I don't mean them anymore. I was upset, and...
1170
01:14:43,810 --> 01:14:45,280
Pierre, quick!
1171
01:14:45,490 --> 01:14:46,480
Wait a second...
1172
01:14:46,610 --> 01:14:48,130
Go ahead, big boy.
1173
01:14:51,800 --> 01:14:53,190
I don't feel well...
1174
01:14:53,940 --> 01:14:55,170
I'm cold...
1175
01:14:55,670 --> 01:14:57,230
Pierre, please...
1176
01:14:58,510 --> 01:15:00,730
But we can't, we can't...
1177
01:15:00,980 --> 01:15:02,910
I think I'm going to faint...
1178
01:15:07,280 --> 01:15:08,960
Put this on and get out of here...
1179
01:15:09,130 --> 01:15:10,480
But I can't, Pierre...
1180
01:15:10,860 --> 01:15:13,450
I'm stiff all over. Rub my back...
1181
01:15:14,070 --> 01:15:16,790
- I'm all knots. Rub harder!
- I see, I see...
1182
01:15:17,650 --> 01:15:20,200
- I'm feeling better already.
- You see...
1183
01:15:23,290 --> 01:15:24,310
Oh, your breasts!
1184
01:15:24,520 --> 01:15:28,150
I'm sorry I'm not up to the situation.
It feels so good...
1185
01:15:28,280 --> 01:15:30,620
Sure, but it's a disaster. If the neighbours...
1186
01:15:30,750 --> 01:15:32,600
Yes, a disaster... Harder!
1187
01:15:32,720 --> 01:15:33,710
- Sure...
- Harder!
1188
01:15:35,270 --> 01:15:37,860
A real jackpot for rag-pickers!
1189
01:15:38,030 --> 01:15:39,880
I can't cut this. Find me a hacksaw.
1190
01:15:43,790 --> 01:15:46,300
This isn't a bandage, it's a vise.
1191
01:15:46,560 --> 01:15:47,550
Hey, please...
1192
01:15:47,660 --> 01:15:50,750
Excuse me, Therese, Felix needs a hacksaw.
1193
01:15:50,950 --> 01:15:53,840
It's hot in here, it's stifling...
1194
01:15:55,700 --> 01:15:57,300
He's gonna show her his dick!
1195
01:15:57,430 --> 01:15:59,270
Help me with the bandage...
1196
01:15:59,400 --> 01:16:00,870
It stopped the blood.
1197
01:16:01,130 --> 01:16:04,090
You bet, it's a real salami. Let me try.
1198
01:16:04,210 --> 01:16:05,530
Be careful...
1199
01:16:06,650 --> 01:16:07,940
You hurt me, you idiot!
1200
01:16:08,070 --> 01:16:10,820
Where you been? What did I ask you for?
1201
01:16:10,950 --> 01:16:12,080
What?
1202
01:16:12,590 --> 01:16:13,600
Your hands...
1203
01:16:13,970 --> 01:16:15,720
Never mind. Come on, you.
1204
01:16:16,980 --> 01:16:19,110
Hey, what about the man's tools?
1205
01:16:35,310 --> 01:16:37,320
- Pierre...
- Right here!
1206
01:16:38,900 --> 01:16:40,450
What if the phone rings?
1207
01:16:40,660 --> 01:16:42,090
This is a disaster...
1208
01:16:42,300 --> 01:16:44,850
We should take it off the hook.
1209
01:16:44,980 --> 01:16:48,950
Oh yes, take it off... If people call...
1210
01:16:49,120 --> 01:16:52,750
Good, it's busy... I mean, busy... Yes, busy.
1211
01:16:58,620 --> 01:16:59,910
Hold him tighter!
1212
01:17:00,120 --> 01:17:01,750
Want me to cut my finger?
1213
01:17:03,010 --> 01:17:05,440
Stop! You're sawing the table, now!
1214
01:17:09,080 --> 01:17:11,460
How will we pack up all this?
1215
01:17:15,980 --> 01:17:19,210
This is too small. Only the head fits in.
1216
01:17:19,380 --> 01:17:21,720
There must be larger pots somewhere...
1217
01:17:40,340 --> 01:17:41,340
What's that?
1218
01:17:41,470 --> 01:17:43,310
A rabbit! That takes the cake!
1219
01:17:48,080 --> 01:17:50,250
Here. I like this blue one.
1220
01:17:52,220 --> 01:17:53,600
The door, goddamnit!
1221
01:17:53,770 --> 01:17:56,020
Watch out, it's spilling all over!
1222
01:17:57,990 --> 01:17:58,980
Get me another box.
1223
01:17:59,050 --> 01:18:01,800
That's what I call a disaster!
1224
01:18:02,430 --> 01:18:03,690
It don't fit.
1225
01:18:03,820 --> 01:18:05,440
Stuff it down!
1226
01:18:08,460 --> 01:18:10,290
I told you to make smaller pieces.
1227
01:18:10,550 --> 01:18:13,960
Josette! I borrowed one of your snow-boots.
1228
01:18:15,920 --> 01:18:18,040
It's ugly but comfortable.
1229
01:18:22,200 --> 01:18:24,450
Pity to waste such beautiful paper...
1230
01:18:24,830 --> 01:18:26,320
Pour me a glass of red...
1231
01:18:38,020 --> 01:18:39,440
The door, goddamnit!
1232
01:18:42,640 --> 01:18:45,760
Hey, you almost crushed my fingers!
1233
01:18:45,930 --> 01:18:48,300
- There's nothing to see!
- I want some water...
1234
01:18:48,680 --> 01:18:49,490
In the bathroom.
1235
01:18:49,560 --> 01:18:51,290
Felix, I'm tired of this.
1236
01:18:51,500 --> 01:18:53,130
First, you break my foot,
1237
01:18:53,300 --> 01:18:55,420
now you almost break my hand.
1238
01:18:55,550 --> 01:18:57,170
Enough of your cruelty!
1239
01:18:57,500 --> 01:18:58,670
Beat it!
1240
01:18:59,300 --> 01:19:01,490
You'd better watch it...
1241
01:19:02,660 --> 01:19:03,910
...I've really had enough!
1242
01:19:07,740 --> 01:19:09,910
It's busy...
1243
01:19:29,470 --> 01:19:30,500
We're being watched!
1244
01:19:40,700 --> 01:19:42,830
- They're busy.
- Busy?
1245
01:19:43,000 --> 01:19:46,490
They've got better things to do than answer poor jerks.
1246
01:19:46,700 --> 01:19:48,990
- Have they left?
- No, they're fucking.
1247
01:19:49,120 --> 01:19:51,540
- How lucky.
- You're telling me!
1248
01:19:51,700 --> 01:19:52,690
Who was that?
1249
01:19:52,890 --> 01:19:54,280
None of your business.
1250
01:19:54,860 --> 01:19:56,010
I'm going to the cops.
1251
01:19:56,140 --> 01:19:59,950
I'm not gonna take any more of your torture, you pig!
1252
01:20:07,780 --> 01:20:10,280
I'm sorry. I don't know what came over me.
1253
01:20:10,490 --> 01:20:11,630
It's a disaster.
1254
01:20:12,010 --> 01:20:14,220
Never mind, I didn't feel a thing.
1255
01:20:15,450 --> 01:20:16,520
A real disaster...
1256
01:20:17,140 --> 01:20:19,960
To think poor Josette will be accused of the crime...
1257
01:20:20,870 --> 01:20:23,200
This is disastrous, Therese.
1258
01:20:25,870 --> 01:20:26,840
What's up?
1259
01:20:26,850 --> 01:20:29,320
Felix slapped her. Now, she's taking a nap.
1260
01:20:29,480 --> 01:20:31,940
We've been talking things over...
1261
01:20:32,190 --> 01:20:33,870
...and we agreed to...
1262
01:20:34,040 --> 01:20:36,250
I'm not your damn servant!
1263
01:20:36,370 --> 01:20:37,610
Help me carry him.
1264
01:20:37,730 --> 01:20:39,820
This is good for you too, Felix.
1265
01:20:40,390 --> 01:20:43,760
Josette's baby won't come into the world behind bars...
1266
01:20:44,250 --> 01:20:47,410
...because I'll sacrifice myself and say I did it.
1267
01:20:47,900 --> 01:20:50,610
They'll never believe it was an accident.
1268
01:20:50,780 --> 01:20:53,600
I mean, considering your social status...
1269
01:20:55,780 --> 01:20:58,610
If I give myself up, they'll go easier on me.
1270
01:20:58,770 --> 01:21:01,110
I'll leave my fingerprints on the gun.
1271
01:21:04,930 --> 01:21:08,370
Do you realize how far I'm willing to go?
1272
01:21:10,720 --> 01:21:13,130
I'll tell them I shot the poor fellow.
1273
01:21:13,300 --> 01:21:16,250
You tell what you want, but it ain't no use no more.
1274
01:21:16,380 --> 01:21:17,930
I've made up my mind.
1275
01:21:18,710 --> 01:21:20,680
But... where is the body?
1276
01:21:21,170 --> 01:21:22,730
I think that's it.
1277
01:21:23,020 --> 01:21:24,330
It's all there.
1278
01:21:24,860 --> 01:21:27,080
Let's just get rid of these packages.
1279
01:21:27,210 --> 01:21:28,120
Pardon me?
1280
01:21:28,190 --> 01:21:29,660
Felix sawed them up,
1281
01:21:29,870 --> 01:21:32,420
then we wrapped them up in Christmas paper...
1282
01:21:32,590 --> 01:21:34,130
Clever, aren't we?
1283
01:21:35,540 --> 01:21:36,940
Indeed, Josette.
1284
01:21:37,330 --> 01:21:38,350
But the corpse?
1285
01:21:39,120 --> 01:21:40,140
There!
1286
01:21:40,260 --> 01:21:41,500
Aren't you listening?
1287
01:21:41,670 --> 01:21:44,560
He's all cut up, and ready to be disposed of.
1288
01:21:48,690 --> 01:21:51,590
But this is monstrous, it's... horrible!
1289
01:21:54,320 --> 01:21:56,620
They cut the man into pieces!
1290
01:21:56,750 --> 01:21:57,740
What, Pierre?
1291
01:21:57,770 --> 01:21:59,000
Into pieces!
1292
01:21:59,170 --> 01:22:01,730
And packed him up! There's an arm!
1293
01:22:01,940 --> 01:22:04,280
I told you he'd be angry.
1294
01:22:04,500 --> 01:22:05,520
This is not funny.
1295
01:22:05,780 --> 01:22:08,330
I cannot sacrifice myself now. This is too much!
1296
01:22:08,500 --> 01:22:11,050
- I'm cold, Pierre.
- Don't start that again!
1297
01:22:12,080 --> 01:22:14,250
She ain't done nothing. Don't hit her.
1298
01:22:14,590 --> 01:22:16,670
I was only trying to help.
1299
01:22:16,890 --> 01:22:19,100
If you're not happy, glue him back together.
1300
01:22:19,240 --> 01:22:21,230
Tough job, they're all mixed up!
1301
01:22:21,400 --> 01:22:23,280
I'll do no such thing.
1302
01:22:23,450 --> 01:22:25,240
I'm going to the police.
1303
01:22:25,370 --> 01:22:28,050
I'll tell them everything.
1304
01:22:28,260 --> 01:22:29,540
They'll love it.
1305
01:22:29,710 --> 01:22:33,280
Me cutting him up, and you in the next room.
1306
01:22:33,800 --> 01:22:37,120
Don't forget to tell them
what you were doing with Therese.
1307
01:22:37,380 --> 01:22:39,250
Yeah, they'll sure love it.
1308
01:22:39,430 --> 01:22:41,850
Great advert! Call the cops if you like.
1309
01:22:42,240 --> 01:22:44,400
Go ahead, call the cops.
1310
01:22:46,790 --> 01:22:49,320
Hey, they bumped off the queen too!
1311
01:22:49,910 --> 01:22:52,790
What a nightmare! This has got to end.
1312
01:22:52,990 --> 01:22:55,560
Call the police!
1313
01:22:58,100 --> 01:23:00,290
- Lay off!
- You can't stop me.
1314
01:23:11,940 --> 01:23:15,500
I heard fire-crackers. I came for the party.
1315
01:23:15,750 --> 01:23:19,010
I don't want to intrude. You're exchanging presents?
1316
01:23:19,260 --> 01:23:20,400
Hands off!
1317
01:23:20,490 --> 01:23:23,550
Those are not presents but... packages...
1318
01:23:23,700 --> 01:23:27,350
Packages of all sizes... that Therese
and I will give away.
1319
01:23:27,510 --> 01:23:30,710
Yes. To people in jail.
1320
01:23:30,960 --> 01:23:33,930
- Let's start loading.
- It's beginning to smell.
1321
01:23:34,080 --> 01:23:36,670
This is not for you. It's ours.
1322
01:23:36,870 --> 01:23:40,810
I thought I'd sing some folksongs...
1323
01:23:41,060 --> 01:23:42,660
You'd love them.
1324
01:23:42,860 --> 01:23:44,460
Preskovitch...
1325
01:23:45,290 --> 01:23:48,270
...you've been breaking our balls for years.
1326
01:23:48,570 --> 01:23:51,880
Why don't you go back to your country and get lost!
1327
01:23:55,590 --> 01:23:57,440
And get this finger out!
1328
01:24:01,870 --> 01:24:03,480
This is a disaster.
1329
01:24:03,780 --> 01:24:05,530
What are we going to do?
1330
01:24:08,760 --> 01:24:11,080
Come on, this is for you!
1331
01:24:16,600 --> 01:24:18,100
Move it...
1332
01:24:21,330 --> 01:24:22,790
Dinner's ready!
1333
01:24:24,060 --> 01:24:25,230
Come on, baby...
1334
01:24:40,290 --> 01:24:42,340
Let me give him a present, too.
1335
01:24:42,540 --> 01:24:43,710
This is a man's job.
1336
01:24:44,000 --> 01:24:46,480
Come and get it...
1337
01:25:03,750 --> 01:25:05,200
This is terrific.
1338
01:25:05,740 --> 01:25:07,250
They like him!
1339
01:25:07,560 --> 01:25:08,430
Now, to the lions...
1340
01:25:08,560 --> 01:25:10,380
- Are the cats finished?
- Licked their plates clean.
1341
01:25:10,490 --> 01:25:11,520
Maybe they want seconds?
1342
01:25:11,600 --> 01:25:13,100
We must be fair and square...
1343
01:25:17,920 --> 01:25:18,740
Go on, darlings...
1344
01:25:20,300 --> 01:25:21,260
Move along...
1345
01:25:21,600 --> 01:25:22,870
That's what I call a king!
1346
01:25:23,000 --> 01:25:24,140
What the hell am I doing here?
1347
01:25:25,230 --> 01:25:26,600
Ah, you're awake? Go on, blow.
1348
01:25:26,810 --> 01:25:28,720
What is this? You knock me out, shoot me...
1349
01:25:28,880 --> 01:25:30,330
...drag me to a zoo... What did I do to you?
1350
01:25:30,540 --> 01:25:31,330
Blow, I said!
1351
01:25:31,600 --> 01:25:32,840
I think you'd better blow.
1352
01:25:33,190 --> 01:25:33,820
What are you up to?
1353
01:25:34,140 --> 01:25:35,140
It's Christmas at the zoo.
1354
01:25:35,250 --> 01:25:36,200
You're taking a big risk...
1355
01:25:36,520 --> 01:25:38,500
"Don't feed the animals"... It says so right there.
1356
01:25:39,830 --> 01:25:41,920
Shut up or you can go tell them it's not allowed.
1357
01:25:42,690 --> 01:25:44,340
Over to the bears now.
1358
01:25:46,720 --> 01:25:48,580
Give me a hand with the big one.
1359
01:25:53,830 --> 01:25:56,910
I see animals rate higher than people with you!
1360
01:25:58,400 --> 01:25:59,400
Asshole!
1361
01:26:00,070 --> 01:26:02,510
If you can't beat them, join them!
1362
01:26:08,550 --> 01:26:10,000
Here, honey...
1363
01:26:10,550 --> 01:26:12,030
Merry Christmas!
1364
01:26:12,240 --> 01:26:14,370
What about you baboons?
1365
01:26:15,240 --> 01:26:17,980
What the fuck is he doing now?
1366
01:26:20,030 --> 01:26:21,510
Come with me, Therese!
1367
01:26:25,270 --> 01:26:27,090
I'm sick of running...
1368
01:26:28,710 --> 01:26:30,130
Stop it!
1369
01:26:31,250 --> 01:26:32,740
Merry Christmas, monkeys!
1370
01:26:33,950 --> 01:26:35,080
Cut it out!
1371
01:26:35,820 --> 01:26:37,110
He's nuts!
1372
01:26:38,110 --> 01:26:39,060
Are you mad?
1373
01:26:39,070 --> 01:26:40,680
Why make exceptions?
1374
01:26:40,850 --> 01:26:43,720
They all deserve a gift.
1375
01:26:45,090 --> 01:26:47,170
They don't eat that kind of gift!
1376
01:26:50,540 --> 01:26:52,040
I was dying to do that.
1377
01:26:52,710 --> 01:26:54,080
Merry Christmas, Felix.
1378
01:26:55,320 --> 01:26:56,570
What did she do?
1379
01:27:00,310 --> 01:27:01,810
Shit will fly now!
1380
01:27:01,940 --> 01:27:03,430
We must retrieve them.
1381
01:27:03,560 --> 01:27:05,420
I see, I see... Retrieve, yes.
1382
01:27:05,800 --> 01:27:07,760
Felix... the monkeys.
1383
01:27:07,930 --> 01:27:09,620
I'll take the giraffes. I'm taller.
1384
01:27:15,660 --> 01:27:17,610
Am I glad to see you...
1385
01:27:21,020 --> 01:27:22,640
That's what you call service!
1386
01:27:22,970 --> 01:27:25,010
Watch out, the gray one! Kick him...
1387
01:27:25,140 --> 01:27:26,220
if he gets close.
1388
01:27:27,340 --> 01:27:28,320
Where is Pierre?
1389
01:27:29,860 --> 01:27:31,080
What're you doing?
1390
01:27:31,210 --> 01:27:34,050
Hush! Look! Nature at work, wonderful!
1391
01:27:34,420 --> 01:27:36,230
Pierre, I find it embarrassing...
1392
01:27:36,530 --> 01:27:38,380
How can you look at this?
1393
01:27:38,590 --> 01:27:40,930
Remember the rabbit, he was watching us!
1394
01:27:42,410 --> 01:27:43,690
Dumb ape!
1395
01:27:43,950 --> 01:27:46,740
I'll come back with a gun, make a coat outta you!
1396
01:27:46,910 --> 01:27:49,010
And booties for the baby.
1397
01:27:49,140 --> 01:27:51,100
Monkey skin's real warm.
1398
01:27:59,720 --> 01:28:01,200
I can't take you guys.
1399
01:28:01,370 --> 01:28:03,340
I still gotta redo my car.
1400
01:28:03,470 --> 01:28:04,950
That's not kind of you.
1401
01:28:05,150 --> 01:28:07,870
We'd better scatter anyway. Let's take the bus.
1402
01:28:09,030 --> 01:28:11,500
Okay, bye folks. Thanks for the evening.
1403
01:28:11,830 --> 01:28:12,820
Go!
1404
01:28:15,340 --> 01:28:16,940
And thanks for the oysters...
1405
01:28:23,570 --> 01:28:27,280
Therese, are you on call for New Year's?
1406
01:28:27,650 --> 01:28:29,050
You mean the 31st?
1407
01:28:29,260 --> 01:28:31,520
Yes, indeed. The night before the 1st.
1408
01:28:31,650 --> 01:28:34,070
Of course, New Year's Eve. Yes.
1409
01:28:35,970 --> 01:28:37,530
Dumping old girlfriends?
1410
01:28:37,700 --> 01:28:38,940
Leave us alone!
1411
01:28:39,070 --> 01:28:43,360
Give us a break, will you? You're like glue!
1412
01:28:44,580 --> 01:28:48,310
Get lost, we've had enough of you!
1413
01:28:48,660 --> 01:28:51,450
- Go home!
- Go away!
99961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.