All language subtitles for Journalist.2015.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,355 --> 00:01:48,523 Wait. 2 00:01:48,981 --> 00:01:50,316 What is it? 3 00:01:52,485 --> 00:01:54,195 It feels like someone's watching. 4 00:01:56,030 --> 00:01:57,365 Who? 5 00:02:01,452 --> 00:02:02,787 There. 6 00:02:05,456 --> 00:02:07,458 There's no one there. 7 00:02:07,542 --> 00:02:11,503 No, I think someone's inside. 8 00:02:11,587 --> 00:02:13,631 No, we're alone here. 9 00:02:15,508 --> 00:02:17,968 Do we have company? 10 00:02:18,928 --> 00:02:21,222 I told you I felt something. 11 00:02:21,722 --> 00:02:23,640 That perverted bastard! 12 00:02:23,724 --> 00:02:25,141 What are you doing? 13 00:02:25,226 --> 00:02:28,396 He should let people know he's here. 14 00:02:41,867 --> 00:02:43,035 Mister. 15 00:02:43,703 --> 00:02:45,037 Come out. 16 00:02:50,918 --> 00:02:54,004 Were you peeping on us? 17 00:02:56,090 --> 00:02:58,843 Are you a pervert? Is that it? 18 00:03:52,647 --> 00:03:54,357 What, did it start? 19 00:03:55,483 --> 00:03:58,653 - Is it starting? - Far from it. 20 00:03:59,779 --> 00:04:02,739 Asshole, I just fell asleep. 21 00:04:02,823 --> 00:04:05,742 - When's it starting? - Watch your foot! 22 00:04:05,826 --> 00:04:06,743 It's been hours! 23 00:04:06,827 --> 00:04:09,497 Don't touch me! 24 00:04:09,830 --> 00:04:11,874 It's crowded in here! 25 00:04:13,083 --> 00:04:16,753 You're taking up all the space in here. 26 00:04:16,837 --> 00:04:19,089 Shut it! 27 00:04:19,173 --> 00:04:22,008 - Then come here and lie down. - Let's switch places. 28 00:04:22,092 --> 00:04:23,134 Switch, damn it. 29 00:04:23,218 --> 00:04:25,012 Come on, man! 30 00:04:28,849 --> 00:04:30,560 Stop it! Stay put! 31 00:04:42,237 --> 00:04:44,239 What the hell? It's starting! 32 00:04:44,324 --> 00:04:47,868 - Open the back! - I thought it wasn't for a while. 33 00:05:13,102 --> 00:05:14,895 What are they doing? 34 00:05:15,980 --> 00:05:17,106 They're all reporters? 35 00:05:21,944 --> 00:05:23,696 Chief Oh! Chief! 36 00:05:24,279 --> 00:05:26,907 Is this related to the recent serial killings? 37 00:05:27,908 --> 00:05:30,077 Quiet down please! 38 00:05:31,579 --> 00:05:33,080 Shut up! 39 00:05:33,831 --> 00:05:35,916 At 3:10 a.m. this morning... 40 00:05:36,000 --> 00:05:38,127 We can't hear you! What? 41 00:05:39,044 --> 00:05:41,464 We received reports of... 42 00:06:01,609 --> 00:06:08,490 THE EXCLUSIVE: BEAT THE DEVIL'S TATTOO 43 00:06:08,574 --> 00:06:12,786 were found brutally stabbed to death. 44 00:06:12,870 --> 00:06:17,373 According to a witness, a large man stabbed the couple 45 00:06:17,458 --> 00:06:22,796 and quickly fled in a red vehicle. 46 00:06:22,880 --> 00:06:24,255 TWO BODIES FOUND IN PARK 47 00:06:24,339 --> 00:06:30,220 - The police stated that... - Look! He stepped all over me. 48 00:06:30,304 --> 00:06:33,765 Choi's a Hulk. He crushed me once. 49 00:06:33,849 --> 00:06:35,809 I got a bloody bruise. 50 00:06:35,893 --> 00:06:39,229 He was a weakling, but he's so big now. 51 00:06:39,313 --> 00:06:42,566 They regularly have eel at company dinners. 52 00:06:42,650 --> 00:06:44,401 Shouldn't we do that too? 53 00:06:45,695 --> 00:06:47,780 We don't even get barbecued pork. 54 00:06:48,238 --> 00:06:51,826 It's nothing but noodle cups for us. 55 00:06:53,410 --> 00:06:56,079 City desk, Heo Moo-hyuk. 56 00:06:56,163 --> 00:06:58,081 - Can I leave a tip? - Yes. 57 00:06:58,165 --> 00:07:00,250 What's going on there? 58 00:07:00,334 --> 00:07:02,878 The murder case that was on the news... 59 00:07:02,962 --> 00:07:05,338 You'll take responsibility? 60 00:07:05,422 --> 00:07:08,299 - Hello? Hello? - Yes, the murder case. 61 00:07:08,383 --> 00:07:12,721 - I think I know him. - Is that so? 62 00:07:12,805 --> 00:07:14,640 - Yes. - Your name and address. 63 00:07:14,724 --> 00:07:18,143 It's 143 Gusu, Mapo District. 64 00:07:18,227 --> 00:07:19,604 I see. 65 00:07:20,187 --> 00:07:21,437 It's for real. 66 00:07:21,522 --> 00:07:23,065 One moment. 67 00:07:23,691 --> 00:07:25,192 What's wrong? 68 00:07:26,527 --> 00:07:29,655 The owner of DM Industries was directly involved... 69 00:07:33,242 --> 00:07:35,035 Guess who the owner is. 70 00:07:35,119 --> 00:07:36,787 - The owner? - Yeah. 71 00:07:36,871 --> 00:07:39,081 Park something. 72 00:07:39,957 --> 00:07:42,751 You can't remember the man you investigated for corruption? 73 00:07:42,835 --> 00:07:45,003 DM's owner is... 74 00:07:45,087 --> 00:07:47,631 Buyang Group's owner's son-in-law's uncle. 75 00:07:47,715 --> 00:07:52,468 Buyang's up in arms, threatening to pull all their ads! 76 00:07:52,553 --> 00:07:57,558 I didn't know! Pull the article. I'll write a retraction. 77 00:07:58,559 --> 00:08:02,145 You think a retraction will fix this shit storm? 78 00:08:02,229 --> 00:08:07,109 How can I do my job when I gotta account for a sponsor's relatives? 79 00:08:07,735 --> 00:08:09,986 We gotta show that we're taking action. 80 00:08:10,070 --> 00:08:10,862 SABBATICAL REQUEST 81 00:08:10,946 --> 00:08:14,074 So stay low for a while. 82 00:08:14,158 --> 00:08:17,869 - We'll bring you back. - Bring me... I'm getting the ax? 83 00:08:17,953 --> 00:08:20,330 Sign it. The suits upstairs made the decision. 84 00:08:25,795 --> 00:08:28,129 - Damn. - Moo-hyuk! Where are you going? 85 00:08:28,213 --> 00:08:30,508 The sponsor must... 86 00:08:34,261 --> 00:08:37,138 I'll go see Buyang and make peace. 87 00:08:37,222 --> 00:08:38,683 - I'll fix this... - Boy! 88 00:08:40,142 --> 00:08:42,018 You're way out of your league! 89 00:08:42,102 --> 00:08:43,895 - Sorry, sir! - Moo-hyuk! 90 00:08:43,979 --> 00:08:46,439 - Let's talk outside. - What did I do wrong? 91 00:08:46,524 --> 00:08:48,692 Who okayed this story, huh? 92 00:08:48,776 --> 00:08:51,695 I wasn't the only one who went after DM. 93 00:08:51,779 --> 00:08:53,363 Look at it. 94 00:08:53,447 --> 00:08:55,699 Let me go! It wasn't like that. 95 00:08:55,783 --> 00:08:57,618 Leave! 96 00:08:57,702 --> 00:09:00,579 Get him out of here! 97 00:09:00,663 --> 00:09:04,082 How is it? Doesn't it look great on the wall? 98 00:09:04,166 --> 00:09:07,753 Can we delay the opening? I think it's for the best. 99 00:09:07,837 --> 00:09:09,254 Why? 100 00:09:10,673 --> 00:09:14,635 Seeing them on the wall, they don't look right. 101 00:09:14,719 --> 00:09:16,721 They'll trash me so badly. 102 00:09:18,973 --> 00:09:23,894 Not too many artists are confident about their work. 103 00:09:23,978 --> 00:09:26,021 They're all pretending. 104 00:09:26,105 --> 00:09:29,524 No. This is not right. 105 00:09:30,985 --> 00:09:33,654 How about we get dinner later? 106 00:09:33,738 --> 00:09:35,906 I'm buying, okay? 107 00:09:35,990 --> 00:09:37,324 I'm buying. 108 00:09:38,784 --> 00:09:43,664 That tuna restaurant has a special on tuna head. 109 00:09:44,164 --> 00:09:46,249 How about that? I've never had that. 110 00:09:46,333 --> 00:09:49,460 I heard a big fish head is nice. 111 00:09:49,544 --> 00:09:50,880 - But I... - Wait. 112 00:09:58,345 --> 00:10:03,684 Morning sickness six months into your pregnancy? 113 00:10:04,685 --> 00:10:07,605 I was so worried that I couldn't even shit. 114 00:10:09,690 --> 00:10:12,401 It's probably because it's my first. 115 00:10:13,694 --> 00:10:17,530 Why don't you ask your husband to get you something nice? 116 00:10:17,615 --> 00:10:19,199 Don't suffer alone. 117 00:10:19,700 --> 00:10:22,994 I don't want anything from him. One signature and it's over. 118 00:10:23,078 --> 00:10:25,372 Then why did you get pregnant? 119 00:10:25,873 --> 00:10:28,291 Get back together. All men are the same. 120 00:10:28,375 --> 00:10:29,877 Who cares? 121 00:10:39,469 --> 00:10:40,595 Moo-hyuk? 122 00:10:42,640 --> 00:10:43,974 Wake up. 123 00:10:44,599 --> 00:10:46,893 What are you doing here? 124 00:10:46,977 --> 00:10:48,394 Are you drunk? 125 00:10:48,478 --> 00:10:53,358 I told you to give me the code. I couldn't get inside. 126 00:10:53,442 --> 00:10:56,361 I thought I was going to freeze to death. 127 00:10:57,321 --> 00:10:58,697 Who's he? 128 00:10:58,781 --> 00:11:00,449 Hello there. 129 00:11:01,116 --> 00:11:02,533 I'm an artist. 130 00:11:02,617 --> 00:11:06,997 I'm having a solo show at Su-jin's gallery. 131 00:11:07,665 --> 00:11:11,334 Do artists visit the curator's home nowadays? 132 00:11:11,418 --> 00:11:14,838 No, you got it all wrong. I'm not a pervert. 133 00:11:14,922 --> 00:11:16,381 It's dangerous at night. 134 00:11:16,465 --> 00:11:23,429 You're driving a pregnant woman around and even visiting her at home. 135 00:11:23,513 --> 00:11:26,808 If something happens to the baby, will you take responsibility? 136 00:11:26,892 --> 00:11:29,310 Su-jin... I mean, Ms. Jung. 137 00:11:29,394 --> 00:11:32,355 I'll see you at my studio. I mean, the gallery. 138 00:11:32,439 --> 00:11:34,065 - Good night. - Wait! Wait! 139 00:11:34,149 --> 00:11:35,818 Drive home safe! 140 00:11:39,739 --> 00:11:42,324 Even dogs are artists nowadays? 141 00:11:45,953 --> 00:11:47,537 Honey, wait. 142 00:11:47,621 --> 00:11:50,540 - Let go! - Hold up. Please. 143 00:11:51,000 --> 00:11:54,002 I had a bad day. Please take me in tonight. 144 00:11:54,086 --> 00:11:55,880 How can you ask that! 145 00:11:56,756 --> 00:11:59,716 Where were you when I needed you the most? 146 00:12:00,675 --> 00:12:04,846 I want nothing from you, so don't expect anything from me. 147 00:12:04,930 --> 00:12:06,640 Just sign the divorce papers! 148 00:12:07,391 --> 00:12:09,267 And the baby? 149 00:12:09,351 --> 00:12:11,436 We have to raise the child properly! 150 00:12:11,520 --> 00:12:14,231 - You can't do it alone. - I don't need you! 151 00:12:15,399 --> 00:12:16,399 Wait. 152 00:12:16,483 --> 00:12:18,484 Honey, please! 153 00:12:18,568 --> 00:12:21,905 Hey, it's been a while. It's Moo-hyuk. 154 00:12:21,989 --> 00:12:23,323 Yeah, CNBS. 155 00:12:24,158 --> 00:12:28,411 Didn't you say you needed an experienced reporter? 156 00:12:28,495 --> 00:12:30,371 Oh, you got someone... 157 00:12:30,455 --> 00:12:34,417 Any openings in your Political News department? 158 00:12:34,501 --> 00:12:37,629 Hey! Not doing much now? 159 00:12:38,547 --> 00:12:41,675 Okay, do your thing. I'll call another time. 160 00:12:42,342 --> 00:12:43,342 Moron. 161 00:12:44,511 --> 00:12:46,137 I saw your classified ad. 162 00:12:46,221 --> 00:12:48,681 It's a male host bar? Thank you. 163 00:12:48,765 --> 00:12:51,893 Where does it go? Down south? 164 00:12:51,977 --> 00:12:54,479 Is the listed salary correct? 165 00:12:54,563 --> 00:12:58,649 Is there an opening for an experienced reporter? 166 00:12:58,733 --> 00:13:02,237 Public access stations or even affiliates. 167 00:13:02,321 --> 00:13:04,489 Out in the country maybe. 168 00:13:32,935 --> 00:13:34,853 Hurry up! 169 00:13:34,937 --> 00:13:40,317 Do you know anybody at other stations? Even in a smaller city? 170 00:13:40,901 --> 00:13:42,986 Start a business. Sell some shit! 171 00:13:43,070 --> 00:13:47,991 - Reporting doesn't suit you. Open a shop. - I don't know shit about that. 172 00:13:48,075 --> 00:13:50,743 So why mess with a major sponsor? 173 00:13:50,827 --> 00:13:54,330 You're on the blacklist. Everyone knows about you. 174 00:13:54,414 --> 00:13:58,085 Who even dares to mess with sponsors nowadays? 175 00:13:58,585 --> 00:14:01,671 You should be begging to kiss their ass. 176 00:14:01,755 --> 00:14:05,258 I didn't become a reporter to kiss anyone's ass. 177 00:14:05,342 --> 00:14:07,802 Then am I doing this to kiss ass? 178 00:14:07,887 --> 00:14:10,430 It's all about survival. 179 00:14:21,275 --> 00:14:24,194 I lost. It's your fault! Buy me a drink. 180 00:14:25,279 --> 00:14:27,197 MURDER CASE TIP - MAPO 143 181 00:14:27,281 --> 00:14:31,285 It's 143 Gusu, Mapo District. 182 00:14:58,603 --> 00:15:01,398 CHANGJEON - SECOND ALLEY 183 00:15:07,947 --> 00:15:10,490 CHUNG-IL VILLA 184 00:15:38,435 --> 00:15:39,769 Who are you? 185 00:15:43,523 --> 00:15:45,858 I'm here about... 186 00:15:45,943 --> 00:15:48,903 - Do you live here? - Why do you ask? 187 00:15:48,988 --> 00:15:52,157 Did you see any suspicious persons here? 188 00:15:52,241 --> 00:15:54,159 Did you see anything? 189 00:15:54,243 --> 00:15:57,120 I forgot my business card. 190 00:15:57,204 --> 00:16:00,206 I'm here on a tip. 191 00:16:00,290 --> 00:16:03,168 It's about the serial killer who's killed seven people. 192 00:16:03,252 --> 00:16:07,547 A red car like that was seen fleeing the crime scene. 193 00:16:09,383 --> 00:16:11,093 Are you drunk? 194 00:16:12,052 --> 00:16:13,261 Yes, a little. 195 00:16:13,345 --> 00:16:16,597 Don't get drunk and cause a scene. 196 00:16:16,681 --> 00:16:19,059 Go away! Before I call the cops! 197 00:16:19,143 --> 00:16:21,144 Just a minute. 198 00:16:21,228 --> 00:16:23,313 He's my friend. 199 00:16:23,397 --> 00:16:27,150 I know this man. 200 00:16:27,234 --> 00:16:30,653 - Your friend? - Yes. I told him to come over. 201 00:16:30,737 --> 00:16:31,780 Come this way. 202 00:16:34,033 --> 00:16:36,576 Why is she bringing men... 203 00:16:37,744 --> 00:16:40,247 You're the tipster? 204 00:16:49,798 --> 00:16:51,758 I called. 205 00:16:53,343 --> 00:16:56,263 That room below. 206 00:16:58,182 --> 00:16:59,724 The killer lives there. 207 00:17:00,725 --> 00:17:03,103 Killer? Murderer! 208 00:17:03,937 --> 00:17:08,858 He came home covered in blood. 209 00:17:09,776 --> 00:17:14,530 I saw murder on news next day. 210 00:17:14,614 --> 00:17:17,533 The killer lives in the basement? 211 00:17:17,617 --> 00:17:19,952 The serial killer? 212 00:17:20,037 --> 00:17:22,037 The one who killed seven people? 213 00:17:22,122 --> 00:17:22,955 Yes. 214 00:17:23,040 --> 00:17:28,462 Body, hands and feet... 215 00:17:31,423 --> 00:17:32,549 I saw! 216 00:17:34,134 --> 00:17:37,178 - Did you call the police? - No, I can't. 217 00:17:37,262 --> 00:17:38,722 No police. 218 00:17:39,056 --> 00:17:41,849 - No police. - Why? 219 00:17:41,933 --> 00:17:44,102 - I'm illegal... - Migrant? 220 00:17:44,186 --> 00:17:47,272 Illegal migrant. No police. 221 00:17:49,316 --> 00:17:50,567 Please... 222 00:17:51,693 --> 00:17:53,195 help me. 223 00:17:56,740 --> 00:17:59,743 You sure he's not coming today? 224 00:18:00,327 --> 00:18:03,621 He went home to... Gwangju. 225 00:18:03,705 --> 00:18:05,207 It's really far. 226 00:18:06,833 --> 00:18:08,918 I've never done this before. 227 00:18:17,094 --> 00:18:19,094 Don't go. Stay. 228 00:18:19,179 --> 00:18:21,055 If someone comes, knock. 229 00:18:21,140 --> 00:18:23,057 Understand? Knock, knock. 230 00:19:20,449 --> 00:19:22,157 SERIAL KILLER SENTENCED TO 35 YEARS 231 00:19:22,242 --> 00:19:23,827 POLICE RELEASE SUSPECT'S INFORMATION 232 00:19:28,165 --> 00:19:30,959 “Does society create serial killers?” 233 00:19:36,881 --> 00:19:42,345 UNSOLVED SERIAL MURDER CASE KILLINGS HAPPEN AGAIN 234 00:19:42,429 --> 00:19:44,764 Although I'm a murderer, I'm not a threat to society 235 00:19:47,642 --> 00:19:51,062 Who can understand the feeling of stabbing her? 236 00:20:08,622 --> 00:20:09,706 Clara? 237 00:20:33,313 --> 00:20:34,814 Is someone there? 238 00:20:44,491 --> 00:20:45,700 Who's... 239 00:20:49,203 --> 00:20:50,705 Who's there? 240 00:20:51,248 --> 00:20:52,749 Are you alive? 241 00:21:09,266 --> 00:21:10,767 Holy fucking shit! 242 00:21:38,462 --> 00:21:41,589 You have to leave. We need to call the police! 243 00:21:41,673 --> 00:21:43,674 No! No police. Please! 244 00:21:43,758 --> 00:21:45,593 Is this the police? 245 00:21:45,677 --> 00:21:47,637 I need to make a report. 246 00:21:47,721 --> 00:21:49,348 It's the serial killer. 247 00:21:50,223 --> 00:21:53,601 Forget my name. It's 143 Gusu, Mapo. 248 00:21:53,685 --> 00:21:57,062 Yes, he lives in the basement. It's filled with evidence. 249 00:21:57,146 --> 00:21:59,148 You must get there now. 250 00:22:00,692 --> 00:22:03,569 Listen to me. You got any friends? 251 00:22:03,653 --> 00:22:08,491 Go stay with them or go to a motel. Take this. 252 00:22:08,575 --> 00:22:12,453 The cops will be swarming, so stay away for a few days. 253 00:22:12,537 --> 00:22:14,122 Let's move! 254 00:22:27,552 --> 00:22:29,888 It's okay. Don't worry. 255 00:22:35,644 --> 00:22:37,437 This just in. 256 00:22:38,187 --> 00:22:43,859 The public transportation fee will increase starting next month. 257 00:22:43,943 --> 00:22:50,282 It hasn't been a full year since the last increase... 258 00:22:50,366 --> 00:22:53,911 The temperature will drop drastically overnight. 259 00:22:53,995 --> 00:22:58,542 No reports anywhere. It's much too quiet. 260 00:23:11,555 --> 00:23:12,555 Metro Police. 261 00:23:13,014 --> 00:23:16,559 Good evening. Is Chief Oh in? 262 00:23:16,643 --> 00:23:18,437 He's not in at the moment. 263 00:23:19,395 --> 00:23:23,148 Could I get his cell number? I'd like to check on something. 264 00:23:23,232 --> 00:23:27,779 What's this about? He's in Gwangju. 265 00:23:28,988 --> 00:23:30,573 Gwangju? 266 00:23:30,657 --> 00:23:32,366 He went to Gwangju? 267 00:23:32,451 --> 00:23:33,909 Yes. What is it? 268 00:23:33,993 --> 00:23:38,914 Wait. So he'll make the arrest down there? 269 00:23:38,998 --> 00:23:42,001 When will this happen? Did he confirm the suspect's identity? 270 00:23:43,462 --> 00:23:47,006 Which media outlet are you with? 271 00:23:48,550 --> 00:23:51,427 Hello? Hello? 272 00:24:00,103 --> 00:24:02,856 Who can understand the feeling of stabbing her? 273 00:24:07,527 --> 00:24:11,405 The first body was discovered in September 2012 in Guri. 274 00:24:19,831 --> 00:24:22,416 SERIAL KILLER REPORT SEGMENT 275 00:24:29,549 --> 00:24:32,301 - You're sure? - The primary detective went to Gwangju. 276 00:24:32,385 --> 00:24:36,515 A gag order must be in place. They're investigating in secret. 277 00:24:37,516 --> 00:24:40,476 - Why Gwangju? - It's the killer's hometown. 278 00:24:41,603 --> 00:24:45,690 Only Heo knows about it, and he has the source. 279 00:24:46,357 --> 00:24:49,902 If we go with it, it'll be an exclusive. 280 00:24:49,986 --> 00:24:51,862 Who's the source, a police officer? 281 00:24:51,946 --> 00:24:53,656 No, a civilian. 282 00:24:53,740 --> 00:24:56,242 - Civilian? - Close to the suspect. 283 00:24:59,996 --> 00:25:03,875 That idiot. He caught a major scoop. 284 00:25:05,585 --> 00:25:07,587 - Let's get to work. - Yes, ma'am. 285 00:25:27,273 --> 00:25:29,692 What did the director say? 286 00:25:29,776 --> 00:25:31,694 Is the follow-up ready? 287 00:25:31,778 --> 00:25:33,362 Good morning. 288 00:25:33,446 --> 00:25:35,740 - The source knows the suspect? - Yes. 289 00:25:35,824 --> 00:25:37,701 - Bring him in. - Yes, ma'am. 290 00:25:38,952 --> 00:25:42,204 Bring the editorial team in and arrange a meeting with Buyang! 291 00:25:42,288 --> 00:25:44,665 - Make it the morning lead story. - Morning lead? 292 00:25:44,749 --> 00:25:48,711 We may be rushing things. We should prep it right for the evening. 293 00:25:48,795 --> 00:25:52,547 If the suspect is caught, this story will be buried. 294 00:25:52,632 --> 00:25:54,549 Morning lead, no matter what. 295 00:25:54,634 --> 00:25:58,178 Prep breaking news and bereaved family interviews. 296 00:25:58,262 --> 00:26:02,057 Open police communication and have a team ready for the arrest. 297 00:26:02,141 --> 00:26:03,643 - Yes, ma'am. - Director. 298 00:26:05,519 --> 00:26:06,896 Am I reinstated? 299 00:26:07,814 --> 00:26:10,984 There's no time. Just get everything ready. 300 00:26:31,254 --> 00:26:31,921 CNBS NEWS 301 00:26:32,005 --> 00:26:33,422 Good morning. 302 00:26:33,506 --> 00:26:39,511 A handwritten note from the serial killer who has been terrorizing Seoul 303 00:26:39,595 --> 00:26:42,472 has been obtained by our reporter. 304 00:26:42,556 --> 00:26:44,851 Heo Moo-hyuk has the story. 305 00:26:46,060 --> 00:26:50,564 The killer has claimed seven lives in the past 28 months. 306 00:26:50,649 --> 00:26:55,945 Meticulous and violent, the killer has left no evidence behind, 307 00:26:56,029 --> 00:26:59,364 but we have obtained a note from the killer. 308 00:26:59,448 --> 00:27:05,495 He vividly describes his emotions during his vicious killing spree, 309 00:27:05,579 --> 00:27:08,123 and his words are immensely shocking. 310 00:27:08,207 --> 00:27:10,835 “Who can understand the feeling of stabbing her? 311 00:27:10,919 --> 00:27:13,713 A person's staring face the moment before death. 312 00:27:13,797 --> 00:27:17,132 The sound of tearing skin, breaking bones, 313 00:27:17,216 --> 00:27:20,094 joints snapping and the cries of pain. 314 00:27:20,178 --> 00:27:22,554 The warm blood flowing on my hand. 315 00:27:22,638 --> 00:27:26,350 I cannot forget the cry for help in her last breath.” 316 00:27:26,434 --> 00:27:29,519 The note is filled with bone-chilling descriptions. 317 00:27:29,603 --> 00:27:34,274 Without any other available evidence to identify the suspect, 318 00:27:34,358 --> 00:27:39,529 I hope this note helps the investigation in a small way. 319 00:27:39,613 --> 00:27:42,199 For CNBS, I'm Heo Moo-hyuk. 320 00:27:42,283 --> 00:27:44,660 Thank you for the story. 321 00:27:45,286 --> 00:27:49,999 This year's average temperature is on the rise. Next up, the weather. 322 00:27:50,083 --> 00:27:52,501 You have to get off the stage. Please hurry. 323 00:28:13,732 --> 00:28:15,065 Where is everyone? 324 00:28:15,149 --> 00:28:16,442 CONTROL ROOM 325 00:28:17,610 --> 00:28:19,153 What's this? 326 00:28:44,637 --> 00:28:49,599 Yo, Moo-hyuk! We got a ton of calls from all the news outlets! 327 00:28:49,683 --> 00:28:52,353 It's a hell of an exclusive! Answer some calls! 328 00:28:55,148 --> 00:28:56,816 CNBS! Heo Moo-hyuk! 329 00:29:10,830 --> 00:29:13,666 Those flower arrangements look shabby. 330 00:29:15,418 --> 00:29:18,087 - Why are you here? - Did you see today's paper? 331 00:29:18,171 --> 00:29:19,754 KILLER'S HANDWRITTEN CNBS EXCLUSIVE 332 00:29:19,839 --> 00:29:24,426 - Front page story. CNBS exclusive. - Why'd you put that there? 333 00:29:24,510 --> 00:29:27,471 So people can read it. It's a brilliant article. 334 00:29:27,555 --> 00:29:30,390 I'm busy. Stop pestering me and just go away. 335 00:29:30,474 --> 00:29:33,727 Didn't you see the news? The Internet is going wild! 336 00:29:33,812 --> 00:29:36,480 This breaking news is taking the world by storm! 337 00:29:36,564 --> 00:29:38,524 - Go away! - Ms. Ko! 338 00:29:39,859 --> 00:29:42,361 Can I take my wife out to lunch? 339 00:29:42,445 --> 00:29:44,529 Don't shake your head. 340 00:29:44,613 --> 00:29:46,115 Check this out. 341 00:29:47,784 --> 00:29:50,035 There's an amazing story on the front page. 342 00:29:50,119 --> 00:29:52,412 SERIAL KILLER'S HANDWRITTEN IS RELEASED 343 00:29:52,496 --> 00:29:54,623 And you didn't tell me about it? 344 00:29:54,707 --> 00:29:58,460 We should've done it together, fuck-nut! You don't have any manners. 345 00:29:58,544 --> 00:30:00,963 Screw that. It's every man for himself. 346 00:30:01,047 --> 00:30:04,675 Anyway, thanks for calling. 347 00:30:07,053 --> 00:30:08,471 What? 348 00:30:10,389 --> 00:30:11,389 Network? 349 00:30:12,100 --> 00:30:13,893 The network City desk? 350 00:30:14,894 --> 00:30:17,062 Dang. 351 00:30:17,146 --> 00:30:21,316 But you must bring in the source and have a chat with the chief. 352 00:30:21,400 --> 00:30:23,194 Okay, I got it. 353 00:30:25,779 --> 00:30:27,573 Why don't we get back together? 354 00:30:30,368 --> 00:30:33,997 Did you hear? The network wants me. 355 00:30:34,914 --> 00:30:39,085 My salary will jump two, three times. I miss home cooking. 356 00:30:39,418 --> 00:30:44,423 Don't you have a kitchen at your place? Cook it yourself. 357 00:30:44,507 --> 00:30:46,926 - It's got a kitchen. - You're a grown man. 358 00:30:48,427 --> 00:30:53,349 The baby will be here soon. 359 00:30:53,807 --> 00:30:56,018 You can't do everything by yourself. 360 00:30:56,102 --> 00:30:59,479 It's toxic, you being there. 361 00:30:59,563 --> 00:31:04,359 I'm better off alone. That's why I wanted this. 362 00:31:04,443 --> 00:31:07,529 - Where are we going? - What should we eat? 363 00:31:07,613 --> 00:31:08,948 Son of a bitch! 364 00:31:16,664 --> 00:31:18,124 Out of the way! 365 00:31:29,177 --> 00:31:31,053 I don't know who it is. 366 00:31:31,137 --> 00:31:34,307 How can I tell from a few pictures? 367 00:31:34,723 --> 00:31:36,392 Look at the stab wounds. 368 00:31:37,476 --> 00:31:39,811 It wasn't done with an ordinary knife. 369 00:31:39,896 --> 00:31:43,565 Didn't you use to fence these when you were in Incheon? 370 00:31:43,649 --> 00:31:48,195 I gave that life up when I came here three years ago. 371 00:31:48,279 --> 00:31:50,114 Come on... 372 00:31:50,823 --> 00:31:54,201 Word of newcomers spreads so fast here! 373 00:31:54,285 --> 00:31:56,911 And that killer is no petty criminal. 374 00:31:56,996 --> 00:31:59,581 He's a psycho, and he keeps a journal! 375 00:31:59,665 --> 00:32:02,626 If he showed up here, we'd all know! 376 00:32:02,710 --> 00:32:04,836 He's on a completely different level! 377 00:32:04,921 --> 00:32:05,795 What journal? 378 00:32:05,879 --> 00:32:07,548 Didn't you see the news? 379 00:32:13,721 --> 00:32:14,972 What the heck? 380 00:32:15,056 --> 00:32:17,141 You said you'd let me go! 381 00:32:17,725 --> 00:32:22,105 What the hell are you doing? You promised! 382 00:32:22,730 --> 00:32:24,482 - Back to Seoul! - Yes, sir! 383 00:32:26,943 --> 00:32:28,277 Yes? 384 00:32:32,406 --> 00:32:35,701 - Is your mom here? - Who are you? 385 00:32:36,995 --> 00:32:39,746 I'm a news reporter. Where's your mom? 386 00:32:39,830 --> 00:32:41,665 She went to the bathhouse. 387 00:32:47,630 --> 00:32:49,881 Let me ask you something. 388 00:32:49,966 --> 00:32:53,386 Were there any cops here? Maybe around 1:00 a.m.? 389 00:32:55,138 --> 00:32:56,514 I'm not sure. 390 00:33:00,018 --> 00:33:01,519 Okay, thanks. 391 00:34:10,379 --> 00:34:12,214 Isn't that... 392 00:34:12,298 --> 00:34:14,175 Isn't that the killer? 393 00:34:27,688 --> 00:34:29,648 CNBS CHIEF YOO 394 00:34:43,871 --> 00:34:45,206 Be cool. 395 00:34:52,505 --> 00:34:53,338 Hello? 396 00:34:53,422 --> 00:34:57,384 I got a call from Gwangju. It's really quiet over there. 397 00:34:57,468 --> 00:34:59,970 The police don't know anything about the case. 398 00:35:00,888 --> 00:35:02,140 Hello? 399 00:35:03,682 --> 00:35:05,184 Hey, buddy. 400 00:35:05,268 --> 00:35:07,811 Any further contact from the source? 401 00:35:08,562 --> 00:35:10,314 Hey, Heo! 402 00:35:11,107 --> 00:35:13,692 The killer's in Seoul. 403 00:35:13,776 --> 00:35:16,945 Why is he here? I'm following him. 404 00:35:17,029 --> 00:35:19,573 What do you mean? Where are you? 405 00:35:19,657 --> 00:35:21,200 That red car! 406 00:35:21,284 --> 00:35:24,453 - He's driving it. I'm close behind. - You're following the suspect? 407 00:35:24,537 --> 00:35:27,956 Yeah! What's going on with the cops? 408 00:35:28,040 --> 00:35:31,042 - Do they know he's in Seoul? - I'll handle that. 409 00:35:31,127 --> 00:35:33,253 - Do you have a camera? - Camera? No. 410 00:35:33,337 --> 00:35:35,297 Use your cell phone cam. 411 00:35:35,381 --> 00:35:37,632 - Okay, I'm hanging up. - What for? 412 00:35:37,716 --> 00:35:39,718 I gotta hang up to shoot! 413 00:35:39,802 --> 00:35:41,429 Damn it! 414 00:35:43,013 --> 00:35:44,682 Holy cow! 415 00:36:01,073 --> 00:36:02,575 Damn it! 416 00:36:21,344 --> 00:36:24,597 Mister! Get out of the way! Move! 417 00:38:03,571 --> 00:38:06,030 Excuse me. It's not that way. 418 00:38:06,114 --> 00:38:07,616 Come this way, please. 419 00:38:16,208 --> 00:38:17,208 Good afternoon. 420 00:38:17,293 --> 00:38:20,963 - Can we sit anywhere? - Let's sit here. 421 00:38:22,005 --> 00:38:25,467 Who can understand the feeling of stabbing her? 422 00:38:25,551 --> 00:38:29,846 A person's staring face the moment before death. 423 00:38:29,930 --> 00:38:31,890 The sound of tearing skin, 424 00:38:34,101 --> 00:38:35,769 breaking bones, 425 00:38:35,853 --> 00:38:38,939 joints snapping and the cries of pain. 426 00:38:41,108 --> 00:38:45,779 And the cry for help... “Don't kill me! 427 00:38:45,863 --> 00:38:50,575 I still have a lot to accomplish, Colonel Liang Chen!” 428 00:38:50,659 --> 00:38:54,622 Hearing that, I want to stab even more! 429 00:38:55,623 --> 00:38:57,416 Cut even more! 430 00:38:59,335 --> 00:39:01,420 Tear even more! 431 00:39:01,504 --> 00:39:03,212 Liang Chen, you bastard! 432 00:39:03,296 --> 00:39:04,632 Die! 433 00:39:07,593 --> 00:39:09,177 This can't be. 434 00:39:10,429 --> 00:39:12,346 No, this can't be. 435 00:39:12,431 --> 00:39:15,349 I can't be dying. 436 00:39:15,434 --> 00:39:17,686 The pain is over. 437 00:39:17,770 --> 00:39:21,482 No more suspicion, no more sorrow. 438 00:39:22,232 --> 00:39:25,068 Death cures all evil. 439 00:39:25,152 --> 00:39:28,906 I'll take it all with me. 440 00:39:31,450 --> 00:39:32,618 I'm fucked. 441 00:39:37,623 --> 00:39:40,041 - Thank you! - Give us good reviews, please! 442 00:39:40,125 --> 00:39:41,710 Take care now. 443 00:39:41,794 --> 00:39:43,044 Thank you! 444 00:39:43,128 --> 00:39:45,547 - Give us good reviews, please! - Thank you! 445 00:39:45,631 --> 00:39:46,799 Thank you! 446 00:39:47,841 --> 00:39:50,093 - Take care now. - Good-bye. 447 00:39:50,177 --> 00:39:51,260 Thank you! 448 00:39:51,344 --> 00:39:52,846 Give us good reviews, please! 449 00:39:54,473 --> 00:39:58,392 Did you make these yourself at home? 450 00:39:58,477 --> 00:40:00,562 DO YOU GUYS KNOW THE KILLING? 451 00:40:00,646 --> 00:40:04,733 Yes, I made everything myself. 452 00:40:07,945 --> 00:40:10,321 What's your hometown? 453 00:40:10,406 --> 00:40:11,948 Pardon? 454 00:40:12,032 --> 00:40:14,660 Your hometown, is it Gwangju? 455 00:40:17,245 --> 00:40:18,747 Yes, Gwangju. 456 00:40:20,165 --> 00:40:22,334 That is indeed my hometown. 457 00:40:24,169 --> 00:40:25,671 How did you know? 458 00:40:30,342 --> 00:40:31,844 Are you a fan? 459 00:40:33,596 --> 00:40:37,015 Did you love the play? How about an autograph? 460 00:40:37,099 --> 00:40:40,060 If you make things like that, you could get arrested! 461 00:40:42,312 --> 00:40:43,481 Goddamn it. 462 00:40:53,198 --> 00:40:56,117 Mr. Heo, I got the camera. Where are you? 463 00:40:56,201 --> 00:40:57,703 No need to come. 464 00:40:58,328 --> 00:41:00,372 - What? - Don't come. 465 00:41:00,748 --> 00:41:02,248 Where? Where should I go? 466 00:41:02,332 --> 00:41:05,126 There's no need to come. 467 00:41:05,210 --> 00:41:07,754 It's pointless! I don't need a camera! 468 00:41:07,838 --> 00:41:09,130 THREE BROTHERS THEATER 469 00:41:09,214 --> 00:41:11,759 It's all over! Damn it! 470 00:41:13,677 --> 00:41:15,178 You can't reveal the source? 471 00:41:15,262 --> 00:41:18,640 It's our duty to protect our sources. 472 00:41:18,724 --> 00:41:22,310 Seven people have died and you won't cooperate? 473 00:41:22,394 --> 00:41:26,314 If we hand over the source, can you guarantee his safety? 474 00:41:26,398 --> 00:41:30,276 The police stood back and allowed seven people to die! 475 00:41:30,360 --> 00:41:33,321 How are we supposed to trust you with this? 476 00:41:33,405 --> 00:41:37,158 It is mandatory for the media to hand over any vital tips. 477 00:41:37,242 --> 00:41:39,410 This is obstruction of justice! 478 00:41:39,495 --> 00:41:44,082 Why do you think he came to us instead of calling the police? 479 00:41:45,417 --> 00:41:48,002 He chose us over the police. 480 00:41:48,086 --> 00:41:49,588 You should be ashamed. 481 00:41:49,672 --> 00:41:53,507 Chief, let's get a warrant and clean out this place. 482 00:41:53,592 --> 00:41:54,759 They crossed the line. 483 00:41:54,843 --> 00:41:57,513 How about this? 484 00:41:58,471 --> 00:42:04,143 We get first notice of any progress made on this case, 485 00:42:04,227 --> 00:42:07,021 and we hand over the evidence. 486 00:42:07,105 --> 00:42:08,105 Okay? 487 00:42:10,275 --> 00:42:13,028 It's up to you. 488 00:42:30,713 --> 00:42:32,297 The killer's handwritten note. 489 00:42:33,173 --> 00:42:36,426 His fingerprints should be on it, maybe some saliva too. 490 00:42:37,135 --> 00:42:38,637 DNA. 491 00:42:42,808 --> 00:42:45,561 There will be trouble if we give them any advantage. 492 00:42:51,274 --> 00:42:53,110 Send it to Forensics. 493 00:42:56,363 --> 00:42:58,365 If we're through, I'll be off. 494 00:42:59,825 --> 00:43:00,993 Wait. 495 00:43:02,995 --> 00:43:05,371 How did you hear the killer is from Gwangju? 496 00:43:05,455 --> 00:43:09,752 We have a vast information network. Don't you get it? 497 00:43:10,502 --> 00:43:12,545 They get paid for what they do? 498 00:43:15,674 --> 00:43:17,300 I'll fucking kill him! 499 00:43:17,384 --> 00:43:19,094 What a fucking day! 500 00:43:19,845 --> 00:43:21,345 This way. 501 00:43:21,429 --> 00:43:24,516 - Yoo's sure about it? - Yes. I'll confirm it myself. 502 00:43:25,225 --> 00:43:28,353 He's getting cocky over one scoop. 503 00:43:33,692 --> 00:43:35,068 There! 504 00:43:36,278 --> 00:43:37,445 Heo! 505 00:43:39,114 --> 00:43:40,323 Director, please sit down. 506 00:43:40,407 --> 00:43:46,204 - I'm sorry for making you come here. - No, it's more discreet this way. 507 00:43:47,247 --> 00:43:50,374 Congrats, my boy! The director was right. 508 00:43:50,458 --> 00:43:54,379 The ratings are through the roof! We'll surpass five percent this way. 509 00:43:55,547 --> 00:43:58,800 I heard it's quiet in Gwangju. Did you meet the source? 510 00:43:58,884 --> 00:44:00,468 Yes. 511 00:44:00,552 --> 00:44:04,264 As for the follow-up story, 512 00:44:05,390 --> 00:44:08,601 it may be difficult to proceed. 513 00:44:10,062 --> 00:44:11,062 Why? 514 00:44:11,563 --> 00:44:13,315 There were some... 515 00:44:15,317 --> 00:44:17,444 unforeseen incidents... 516 00:44:18,236 --> 00:44:20,072 that happened. 517 00:44:22,783 --> 00:44:24,284 I'm sorry. 518 00:44:27,454 --> 00:44:29,539 Tell me your terms in detail. 519 00:44:30,749 --> 00:44:31,916 What do you mean? 520 00:44:32,000 --> 00:44:34,794 I know other outlets are trying to poach you. 521 00:44:34,878 --> 00:44:37,130 Are you in talks with newspapers? 522 00:44:38,090 --> 00:44:42,510 We never paid your expenses. Please take this. 523 00:44:44,262 --> 00:44:46,389 The manager position in Politics opened up. 524 00:44:46,473 --> 00:44:48,725 A 40% salary increase, 100% signing bonus. 525 00:44:48,809 --> 00:44:51,936 You can cover the national congress or the ruling party. 526 00:44:52,020 --> 00:44:58,110 It's a stepping-stone in your career, and you'll make connections. 527 00:44:58,861 --> 00:45:00,069 This is so sudden... 528 00:45:00,153 --> 00:45:06,076 Once this case is over, your options will narrow. 529 00:45:06,659 --> 00:45:12,832 You saw your colleague move up. You were left behind to do grunt work. 530 00:45:12,916 --> 00:45:14,251 I'll compensate you. 531 00:45:15,335 --> 00:45:19,088 You know full well how territorial newspaper guys are. 532 00:45:19,172 --> 00:45:22,216 You won't last long there. 533 00:45:22,300 --> 00:45:24,302 - What I mean is... - That's enough! 534 00:45:24,928 --> 00:45:28,347 If you hold out any longer, we'll look incompetent! 535 00:45:28,431 --> 00:45:31,392 - Boss, please! - People are looking! 536 00:45:31,476 --> 00:45:33,061 Don't be like that. 537 00:45:34,772 --> 00:45:37,023 We'll protect you from the police. 538 00:45:37,107 --> 00:45:39,859 Don't worry about anything. Focus on the follow-up. 539 00:45:39,943 --> 00:45:41,027 The police? 540 00:45:41,111 --> 00:45:42,987 They came up empty-handed. 541 00:45:43,071 --> 00:45:45,239 The case could drag on even longer. 542 00:45:45,323 --> 00:45:48,367 Wait. I left my phone in the car. 543 00:45:48,451 --> 00:45:51,663 Can you lend me yours for a second? 544 00:45:54,541 --> 00:45:57,751 - Holy cow! - Here it is. 545 00:45:57,836 --> 00:45:59,670 Wait. Is that... 546 00:45:59,754 --> 00:46:02,465 It's all here. The quality's great. 547 00:46:02,549 --> 00:46:04,258 - Take a look. - You can't. 548 00:46:04,342 --> 00:46:05,676 Don't you worry! 549 00:46:05,760 --> 00:46:09,889 Phone video quality is good. Don't worry about that. 550 00:46:09,973 --> 00:46:13,434 We can broadcast it right away. Ease your mind. 551 00:46:13,518 --> 00:46:15,895 If that goes out, I'm deep in shit! 552 00:46:15,979 --> 00:46:18,148 This is a CNBS exclusive. 553 00:46:19,524 --> 00:46:22,986 This video was shot today by CNBS's Heo Moo-hyuk. 554 00:46:23,070 --> 00:46:25,446 SERIAL KILLER SUSPECT CHASED THROUGH DOWNTOWN 555 00:46:25,530 --> 00:46:30,994 The person driving the red car is suspected of being the serial killer. 556 00:46:31,578 --> 00:46:36,540 The red car was spotted at the crime scene 557 00:46:36,624 --> 00:46:39,377 where a college couple was murdered. 558 00:46:39,461 --> 00:46:42,839 You are now watching that very same vehicle. 559 00:46:42,923 --> 00:46:47,343 The suspect does not yet know Heo is following him. 560 00:46:47,427 --> 00:46:50,513 Our reporter is courageously trailing the suspect, 561 00:46:50,597 --> 00:46:54,517 even though he could be caught. 562 00:46:54,601 --> 00:46:57,228 This is a real-life situation. 563 00:46:57,312 --> 00:47:00,814 The suspect could be beside you right now. 564 00:47:00,899 --> 00:47:04,485 Please look around you and call in with tips. 565 00:47:04,569 --> 00:47:07,155 - You said Yangpyeong! - It's Yangsu-ri! 566 00:47:07,239 --> 00:47:10,533 The suspect was seen in Yangsu-ri last night at 9:00. 567 00:47:10,617 --> 00:47:13,494 He was seen in Gangnam at the same time. 568 00:47:13,578 --> 00:47:15,704 We took your statement. Please sit down. 569 00:47:15,788 --> 00:47:17,665 Just sit down! 570 00:47:19,626 --> 00:47:21,920 Let's sit and talk! 571 00:47:28,760 --> 00:47:30,470 What is all this? 572 00:47:31,679 --> 00:47:35,599 The killer's note is taken from the novel The Killing of Liang Chen. 573 00:47:35,683 --> 00:47:38,561 THE KILLING OF LIANG CHEN 574 00:47:42,440 --> 00:47:45,985 The police say it's baseless. Is this a sure thing? 575 00:47:46,069 --> 00:47:50,406 Heo made a comeback overnight. He must be onto something. 576 00:47:50,490 --> 00:47:51,992 It's Heo! 577 00:47:57,622 --> 00:47:59,249 Don't push! 578 00:47:59,832 --> 00:48:02,585 Hey! What happened? How did you find him? 579 00:48:02,669 --> 00:48:05,754 - Who's the source? - How did you make contact? 580 00:48:05,838 --> 00:48:07,548 Later! I'll tell you later! 581 00:48:07,632 --> 00:48:09,676 Where do you meet him? 582 00:48:10,552 --> 00:48:12,637 It's so damn noisy! 583 00:48:13,763 --> 00:48:16,432 I don't care if you're media! I'll call the police! 584 00:48:16,516 --> 00:48:18,559 Hey, Heo! 585 00:48:18,643 --> 00:48:20,020 Moo-hyuk! 586 00:48:21,146 --> 00:48:23,022 Heo! Open up! 587 00:48:23,106 --> 00:48:24,607 RESIGNATION LETTER 588 00:48:24,691 --> 00:48:27,444 It was all based on a false tip. 589 00:49:22,124 --> 00:49:25,293 CNBS RELEASES SERIAL KILLER'S HANDWRITTEN 590 00:49:25,377 --> 00:49:28,213 And the cry for help... “Don't kill me!” 591 00:49:45,688 --> 00:49:48,941 This is my first and last warning. 592 00:49:49,234 --> 00:49:52,279 Forget everything about your source. 593 00:49:54,114 --> 00:49:57,742 Remember that we are always tested. 594 00:49:59,077 --> 00:50:04,207 Wisely passing God's tests is life's greatest challenge. 595 00:50:05,292 --> 00:50:10,088 Your source failed, so he was punished. 596 00:50:10,172 --> 00:50:14,092 He will join the other seven souls. 597 00:50:14,467 --> 00:50:17,136 Do not try to find him. 598 00:50:17,220 --> 00:50:19,597 I hope that you make the wise choice. 599 00:50:25,937 --> 00:50:27,730 Won't find the source? 600 00:50:27,814 --> 00:50:30,023 Join the other seven? 601 00:50:30,108 --> 00:50:32,110 Is the source still unreachable? 602 00:50:32,194 --> 00:50:37,449 I think it'll be difficult for me to continue with this story. 603 00:50:38,283 --> 00:50:42,870 We should pull the plug and move on to a new story. 604 00:50:42,954 --> 00:50:45,707 The repercussions will be nasty. 605 00:50:46,958 --> 00:50:49,460 We were finally getting some good ratings. 606 00:50:49,544 --> 00:50:51,629 Should we just call the police? 607 00:50:51,713 --> 00:50:54,047 - This isn't our... - Not a chance! 608 00:50:54,132 --> 00:50:58,761 - The police might use us as scapegoat! - Yeah, Heo's right about that. 609 00:50:58,845 --> 00:51:03,725 - If the public turns on us, we're lost. - We need to be careful what we say. 610 00:51:04,392 --> 00:51:08,729 This threat cannot leave this room at all. 611 00:51:08,813 --> 00:51:14,777 Forget everything that happened thus far and make a promise with me... 612 00:51:14,861 --> 00:51:18,072 Wait. I understand what you mean. 613 00:51:18,865 --> 00:51:20,325 But this is... 614 00:51:21,326 --> 00:51:24,996 This is an extremely special case. 615 00:51:25,705 --> 00:51:30,418 The killer killed the source and sent a threat to the reporter. 616 00:51:34,088 --> 00:51:40,093 I've reported on countless murder cases, but this is by far the most audacious. 617 00:51:40,178 --> 00:51:41,554 It's very... 618 00:51:42,472 --> 00:51:44,015 sexy. 619 00:51:45,225 --> 00:51:47,852 He's creative and bold. 620 00:51:48,436 --> 00:51:51,063 He's good, really good. 621 00:51:53,483 --> 00:51:55,277 - Let's go with it. - What? 622 00:51:55,860 --> 00:51:57,779 This case will be a masterpiece. 623 00:51:58,321 --> 00:52:02,616 He'll become notorious, and the nation will go wild. 624 00:52:02,700 --> 00:52:04,285 It'll be sensational. 625 00:52:04,369 --> 00:52:08,747 A person may have really died. The critics will burn us alive. 626 00:52:08,831 --> 00:52:11,124 He's right. The criticism will be unbearable. 627 00:52:11,209 --> 00:52:13,544 This is a hot item. 628 00:52:13,628 --> 00:52:18,382 A person's life is at stake. We must tread carefully. 629 00:52:18,466 --> 00:52:21,886 Why did a killer send a letter to the press? 630 00:52:22,220 --> 00:52:26,557 Even if we sit on this, there's no guarantee that he'll live. 631 00:52:26,641 --> 00:52:30,143 Let's send a reply to the killer. We'll send a reply. 632 00:52:30,228 --> 00:52:32,521 We don't have an address. 633 00:52:32,605 --> 00:52:35,941 But we have a camera. Heo can go on the air. 634 00:52:36,025 --> 00:52:37,067 Me? 635 00:52:37,151 --> 00:52:42,282 Say that we won't be threatened and urge him to come forward. 636 00:52:43,533 --> 00:52:47,412 Before this leaks, make this the lead on the 3:00 p.m. report. 637 00:52:50,665 --> 00:52:52,791 What are you waiting for? 638 00:52:52,875 --> 00:52:55,378 Stay alert. This is a newsroom! 639 00:52:59,299 --> 00:53:03,303 We are reporters! The spirit of media is alive! 640 00:53:03,928 --> 00:53:05,888 Let's blow this up! 641 00:53:05,972 --> 00:53:09,517 Prep and report to me in 30 minutes! 642 00:53:09,601 --> 00:53:12,185 - Heo, you'll go on camera! - I don't want to. 643 00:53:12,270 --> 00:53:14,313 Yoo, clear the studio! 644 00:53:14,397 --> 00:53:18,610 - Wait! Please, sir! - Move it! 645 00:53:20,111 --> 00:53:22,863 You can't! No, don't! 646 00:53:22,947 --> 00:53:23,822 No! No! 647 00:53:23,906 --> 00:53:26,700 “This is my first and last warning.” 648 00:53:26,784 --> 00:53:29,036 SERIAL KILLER SENDS WARNING “I WILL KILL THE SOURCE.” 649 00:53:29,120 --> 00:53:32,915 Forget everything about your source. 650 00:53:32,999 --> 00:53:35,918 You never had anything. 651 00:53:36,002 --> 00:53:39,505 Remember that we are always tested. 652 00:53:39,589 --> 00:53:45,803 Wisely passing God's tests is life's greatest challenge. 653 00:53:45,887 --> 00:53:48,681 Your source failed, so he was punished. 654 00:53:48,765 --> 00:53:50,891 - What's going on? - What is it? 655 00:53:50,975 --> 00:53:53,894 He will join the other seven souls. 656 00:53:53,978 --> 00:53:55,938 Do not try to find him. 657 00:53:56,022 --> 00:53:59,232 I hope that you make the wise choice. 658 00:53:59,317 --> 00:54:01,068 Are they all coming here? 659 00:54:02,320 --> 00:54:03,571 The killer isn't here. 660 00:54:03,655 --> 00:54:05,990 - Why are they coming? - I know, huh? 661 00:54:07,074 --> 00:54:09,034 Mr. Heo, you got a call. 662 00:54:09,118 --> 00:54:12,455 She's called several times. Her name is Clara. 663 00:54:14,123 --> 00:54:16,917 - Hello? - Why can't I reach you? 664 00:54:17,001 --> 00:54:21,254 I saw the news. I need to meet you. 665 00:54:21,339 --> 00:54:25,509 I'm at the station, in the lobby. 666 00:54:25,593 --> 00:54:27,470 It's really important. 667 00:54:29,306 --> 00:54:30,682 Hey, Kim! 668 00:54:31,433 --> 00:54:32,433 Ms. Ko? 669 00:54:32,475 --> 00:54:35,186 - Su-jin, where's Kim? - Why? 670 00:54:35,645 --> 00:54:37,104 Look at this. 671 00:54:37,730 --> 00:54:40,983 Look! We're in so much shit! This was published a year ago! 672 00:54:41,067 --> 00:54:44,153 Kim plagiarized. We are so fucked! 673 00:54:45,822 --> 00:54:47,406 You know where he lives. 674 00:54:47,490 --> 00:54:49,783 Let's find him! We gotta catch him before he disappears. 675 00:54:49,867 --> 00:54:51,703 I'll kill him! Let's go. 676 00:54:59,794 --> 00:55:00,837 Goddamn it! 677 00:55:18,062 --> 00:55:20,022 Mr. Heo? 678 00:55:20,106 --> 00:55:21,357 Come on, hurry! 679 00:55:21,441 --> 00:55:23,025 The elevator. Get the elevator. 680 00:55:23,109 --> 00:55:24,818 Press all the buttons. 681 00:55:24,902 --> 00:55:26,529 - All of them. - Mr. Heo. 682 00:55:31,242 --> 00:55:32,743 Get in here! Now! 683 00:55:32,827 --> 00:55:35,538 - In the stall! Get inside! - Why? 684 00:55:36,998 --> 00:55:39,876 Why are you here? You can't be here! 685 00:55:41,043 --> 00:55:43,671 I'll explain everything. 686 00:55:43,755 --> 00:55:45,923 - I went to your place. - About this? 687 00:55:46,007 --> 00:55:49,135 DO YOU GUYS KNOW THE KILLING? 688 00:55:49,761 --> 00:55:51,513 I could go to jail. 689 00:55:52,514 --> 00:55:55,433 You know whose fault this is? It's yours! 690 00:55:55,517 --> 00:55:57,018 I didn't know. 691 00:55:57,894 --> 00:56:02,606 Anyway, nobody knows. They all fell for it. 692 00:56:02,690 --> 00:56:04,817 This is good for you. 693 00:56:04,901 --> 00:56:06,736 It worked out. 694 00:56:07,945 --> 00:56:10,322 I need money. 695 00:56:10,407 --> 00:56:13,033 $30,000. Give it to me. 696 00:56:13,117 --> 00:56:18,080 You're asking me for money? How can you ask that right now? 697 00:56:18,164 --> 00:56:20,499 If you don't, I'll talk! 698 00:56:20,583 --> 00:56:23,544 To whom? You can't even go to the police. 699 00:56:23,628 --> 00:56:25,463 I'll call other reporters. 700 00:56:26,548 --> 00:56:30,092 $30,000. That's all I need. 701 00:56:30,176 --> 00:56:32,720 I want to go home. 702 00:56:32,804 --> 00:56:35,139 $30,000. Okay? 703 00:56:36,558 --> 00:56:38,059 I want it. 704 00:56:47,401 --> 00:56:49,987 I was thinking about you. What brings you? 705 00:56:50,071 --> 00:56:51,822 I was in the neighborhood... 706 00:56:51,906 --> 00:56:54,074 You son of a bitch! 707 00:56:54,158 --> 00:56:57,995 How could you do this to us? How could you? 708 00:56:58,079 --> 00:56:59,705 - What's wrong? - That's it? 709 00:56:59,789 --> 00:57:03,083 If you copied a newcomer, you thought no one would know. 710 00:57:03,167 --> 00:57:05,085 Wait. Let's talk about this. 711 00:57:05,169 --> 00:57:07,796 You think I'd be forgiving? 712 00:57:07,880 --> 00:57:12,760 Kim, explain yourself. Why did you do it? 713 00:57:12,844 --> 00:57:14,094 You see? 714 00:57:14,178 --> 00:57:18,599 I told you we should delay it. I wanted to repaint everything. 715 00:57:18,683 --> 00:57:22,144 You bastard! How could you! 716 00:57:22,228 --> 00:57:24,396 Grab him, Su-jin! 717 00:57:27,024 --> 00:57:28,776 Is this why you seduced me? 718 00:57:28,860 --> 00:57:33,113 Think about who's tortured about this the most! 719 00:57:33,197 --> 00:57:34,197 It's me! 720 00:57:39,203 --> 00:57:41,163 You bastard! 721 00:57:44,208 --> 00:57:48,796 The source he's claimed to have killed is your source, right? 722 00:57:48,880 --> 00:57:53,175 We can't verify that. Isn't that what the police are supposed to check? 723 00:57:53,259 --> 00:57:56,344 Then shouldn't you hold off until we verify it? 724 00:57:56,428 --> 00:57:59,723 Whether to go on the air or not is our decision. 725 00:57:59,807 --> 00:58:02,560 The public has the right to know. 726 00:58:02,644 --> 00:58:05,771 The right? How is this about rights? 727 00:58:05,855 --> 00:58:08,399 You can't tell us what to do! 728 00:58:14,071 --> 00:58:16,365 Calm down, goddamn it! 729 00:58:18,242 --> 00:58:21,538 From the beginning. Tell us what happened. 730 00:58:25,041 --> 00:58:31,213 I first thought the tip was just a prank. 731 00:58:32,924 --> 00:58:37,595 But as I looked into it, I thought this was real. 732 00:58:38,054 --> 00:58:41,599 I mean, it could be real. That's what I thought. 733 00:58:41,683 --> 00:58:43,601 So I reported on it. 734 00:58:45,102 --> 00:58:47,479 When I went back to meet the source... 735 00:58:47,564 --> 00:58:48,565 Then? 736 00:58:49,607 --> 00:58:53,110 Which day and what time? How did you do the interview? 737 00:58:56,030 --> 00:58:58,031 If you do not cooperate, 738 00:58:58,115 --> 00:59:00,242 you'll be charged with obstruction of justice. 739 00:59:00,326 --> 00:59:04,664 If that's a threat, we'll bring in our lawyers. 740 00:59:05,122 --> 00:59:07,249 It's not a threat. 741 00:59:07,333 --> 00:59:10,962 Who's the source and what's his connection to the killer? 742 00:59:12,004 --> 00:59:14,089 He may not be dead. 743 00:59:14,173 --> 00:59:17,218 If we get a description, we can issue an APB. 744 00:59:20,346 --> 00:59:26,810 His height is... 160 to 180 centimeters. 745 00:59:26,894 --> 00:59:28,646 He's in his 20s... 746 00:59:28,730 --> 00:59:32,358 Or 30s, maybe 40s. He looked young for his age. 747 00:59:32,900 --> 00:59:37,362 He wore jeans and a T-shirt, but it looked formal. 748 00:59:37,446 --> 00:59:40,490 He looked pretty fit, about this wide. 749 00:59:40,575 --> 00:59:41,575 Buddy. 750 00:59:42,451 --> 00:59:44,244 Take this seriously. 751 00:59:44,328 --> 00:59:46,371 Male or female? 752 00:59:46,455 --> 00:59:50,083 - What's his name and what does he do? - I cannot disclose that. 753 00:59:50,167 --> 00:59:53,921 Anonymity was part of our agreement. 754 00:59:54,964 --> 00:59:59,260 You must respect that, the relationship between a reporter and his source. 755 00:59:59,844 --> 01:00:02,304 How much did you pay him? 756 01:00:04,556 --> 01:00:07,059 He must have wanted something in return. 757 01:00:07,143 --> 01:00:08,518 Listen to this guy. 758 01:00:08,603 --> 01:00:12,314 - Being a cop makes you God? - You can't say whatever you like. 759 01:00:13,399 --> 01:00:16,318 Is the source also a criminal? 760 01:00:16,402 --> 01:00:19,906 You had such a big scoop but couldn't contact the police. 761 01:00:20,531 --> 01:00:22,282 We didn't talk about that. 762 01:00:22,366 --> 01:00:26,954 Weren't you curious? You're a reporter, after all. 763 01:00:27,038 --> 01:00:29,289 There is due process. Look here. 764 01:00:29,373 --> 01:00:33,460 We gave you everything we got. It's your turn. 765 01:00:33,544 --> 01:00:37,673 What exactly have you given us? You gave us absolutely nothing! 766 01:00:37,757 --> 01:00:40,508 Tell me how you met the source. 767 01:00:40,592 --> 01:00:43,804 Your film evidence of the killer was blurry. 768 01:00:43,888 --> 01:00:45,806 The license plate wasn't even visible! 769 01:00:45,890 --> 01:00:47,975 You expect me to believe this shit? 770 01:00:48,059 --> 01:00:51,519 The murderer sends you a letter saying he killed the source? 771 01:00:51,603 --> 01:00:53,897 You want me to believe this crap? 772 01:00:53,981 --> 01:00:57,609 We never asked you to! We don't care if you believe us. 773 01:00:57,902 --> 01:01:01,447 Evidence? Isn't that the job of the police? 774 01:01:01,989 --> 01:01:04,158 We could broadcast your statement! 775 01:01:10,915 --> 01:01:13,541 - What is it? - It crashed. 776 01:01:13,625 --> 01:01:14,877 What? What crashed? 777 01:01:14,961 --> 01:01:17,672 - Our server is down! - What? 778 01:01:20,632 --> 01:01:22,134 Go check it out! 779 01:01:24,428 --> 01:01:26,848 THE PAGE CANNOT BE LOADED 780 01:01:54,751 --> 01:01:58,045 Heo Moo-hyuk! Heo Moo-hyuk! 781 01:01:58,129 --> 01:02:01,257 Heo Moo-hyuk! Heo Moo-hyuk! 782 01:02:06,303 --> 01:02:08,264 Let's dig into his background. 783 01:02:17,481 --> 01:02:18,731 I'll call you back. 784 01:02:18,816 --> 01:02:21,527 We met around 6:00, 785 01:02:21,986 --> 01:02:24,905 and he said he might get the ax. 786 01:02:24,989 --> 01:02:26,824 - Get the ax? - Yes. 787 01:02:26,908 --> 01:02:29,368 - He wanted to go drinking. - Where did you go? 788 01:02:30,161 --> 01:02:31,244 A seafood joint. 789 01:02:31,328 --> 01:02:32,412 Welcome. 790 01:02:32,496 --> 01:02:34,706 Did he get any calls there? 791 01:02:34,791 --> 01:02:37,125 Did he have any meetings afterwards? 792 01:02:37,209 --> 01:02:38,251 Good evening. 793 01:02:38,335 --> 01:02:40,420 There wasn't anything special. 794 01:02:40,504 --> 01:02:44,591 Morning news is at 6:00, so they met before 4:00. 795 01:02:44,675 --> 01:02:47,219 And he was drinking till 11:00? 796 01:02:47,303 --> 01:02:50,055 - He didn't have any appointments. - How did he meet the source? 797 01:02:50,139 --> 01:02:51,932 Is the source really dead? 798 01:02:52,016 --> 01:02:55,393 His call log was empty. Where did he go after drinking? 799 01:02:55,477 --> 01:02:57,813 - He said he was going home. - Home? 800 01:02:57,897 --> 01:03:00,107 He's been living alone a long time. 801 01:03:00,191 --> 01:03:03,068 By the way, how did he receive the letter? 802 01:03:03,152 --> 01:03:05,112 There was no postmark on it. 803 01:03:05,196 --> 01:03:08,115 Bike messenger? Or the killer hand-delivered it. 804 01:03:08,199 --> 01:03:11,493 I thought it was weird that he didn't call it in. 805 01:03:11,577 --> 01:03:14,121 I heard they wanted to sit on it. 806 01:03:14,205 --> 01:03:16,874 Heo wanted to halt the story. 807 01:03:16,958 --> 01:03:18,750 Maybe they had something to hide. 808 01:03:18,835 --> 01:03:20,043 Think. Isn't it odd? 809 01:03:20,127 --> 01:03:21,586 I'd have called the police. 810 01:03:21,670 --> 01:03:22,712 Right? 811 01:03:22,797 --> 01:03:24,714 Chief! The results are back! 812 01:03:24,799 --> 01:03:25,590 Okay! 813 01:03:25,674 --> 01:03:26,925 FORENSICS REPORT 814 01:03:27,009 --> 01:03:29,971 - If this tip leads to an arrest... - A huge scoop. 815 01:03:30,471 --> 01:03:31,554 The biggest. 816 01:03:31,638 --> 01:03:35,100 This is what gets me. Think about it. 817 01:03:35,184 --> 01:03:38,437 There's something there. How about some give-and-take? 818 01:03:39,355 --> 01:03:40,606 Show me! 819 01:03:42,024 --> 01:03:44,234 When I'm stabbing that woman... 820 01:03:44,318 --> 01:03:47,029 The handwriting is different. 821 01:03:47,113 --> 01:03:48,322 What? 822 01:03:50,241 --> 01:03:54,077 Heo! The police have issued a warrant for your arrest. 823 01:03:54,161 --> 01:03:56,496 - A warrant? - Come here! 824 01:03:56,580 --> 01:03:59,541 Chief Oh brought the force and is waiting for you! 825 01:03:59,625 --> 01:04:02,169 But this isn't fair! 826 01:04:02,253 --> 01:04:04,504 Why are they here? 827 01:04:04,588 --> 01:04:06,006 Go in here! Hide! 828 01:04:06,090 --> 01:04:09,551 What's this? This isn't even blood? 829 01:04:09,635 --> 01:04:12,930 “Carotene, glucose, retinol, dietary fiber, folic acid. 830 01:04:14,431 --> 01:04:15,892 Which are found in”... 831 01:04:18,769 --> 01:04:20,229 Tomato ketchup. 832 01:04:23,232 --> 01:04:25,483 Congratulations! 833 01:04:25,567 --> 01:04:27,904 The deputy's here! Deputy Heo! 834 01:04:30,239 --> 01:04:31,740 DEPUTY CHIEF HEO MOO-HYUK 835 01:04:34,952 --> 01:04:37,537 This is the talk of the town. 836 01:04:37,621 --> 01:04:42,000 The serial killer recently sent a letter to a TV station. 837 01:04:42,084 --> 01:04:46,504 There's even an online café that supports the killer. 838 01:04:46,588 --> 01:04:52,552 The members amiably call him “Colonel,” 839 01:04:52,636 --> 01:04:58,225 which is a reference to a novel mentioned by the killer. 840 01:04:58,309 --> 01:05:00,393 It's called The Killing of Liang Chen. 841 01:05:00,477 --> 01:05:04,564 It became a best seller, thanks to recent events, 842 01:05:04,648 --> 01:05:06,984 and a major watercooler topic. 843 01:05:07,568 --> 01:05:09,611 Although not well known here, 844 01:05:09,695 --> 01:05:12,948 it's the work of a seminal Chinese author 845 01:05:13,032 --> 01:05:18,203 in which a character named Liang Chen kills nine people 846 01:05:18,287 --> 01:05:20,580 during the Chinese Civil War. 847 01:05:20,664 --> 01:05:23,583 The protagonist kills himself at the end 848 01:05:23,667 --> 01:05:26,461 and metaphorically criticizes society. 849 01:05:26,545 --> 01:05:28,588 But even so, 850 01:05:28,672 --> 01:05:33,176 it's disheartening that a serial killer is being praised. 851 01:05:33,260 --> 01:05:34,720 Isn't it? 852 01:05:36,638 --> 01:05:38,556 Of course. 853 01:05:38,640 --> 01:05:44,312 Let's find out how similar they are from an expert. 854 01:05:44,396 --> 01:05:46,148 Is the call in place? 855 01:05:46,232 --> 01:05:47,940 Doctor? 856 01:05:48,025 --> 01:05:50,443 - Good afternoon. - Afternoon. 857 01:05:50,527 --> 01:05:53,864 In your view, what kind of man is the killer? 858 01:05:54,365 --> 01:05:56,992 I've researched violent crimes for the past decade, 859 01:05:57,076 --> 01:05:59,577 but this kind of serial killer is unique. 860 01:05:59,661 --> 01:06:04,666 In the past two years, he has left almost no trace. 861 01:06:04,750 --> 01:06:08,295 And as of late, he's not afraid of the media. 862 01:06:08,920 --> 01:06:13,300 He worked hard to stay hidden, but now he's revealing so much. 863 01:06:13,384 --> 01:06:15,218 That's unique. 864 01:06:15,302 --> 01:06:16,886 I see your point. 865 01:06:16,971 --> 01:06:21,766 Sending a letter to a reporter is a bold move. 866 01:06:21,850 --> 01:06:25,853 But this could also be a way to cover something up. 867 01:06:25,937 --> 01:06:27,230 Cover up? 868 01:06:27,314 --> 01:06:32,694 He may be pretending to be bold, but he's afraid to be caught. 869 01:06:32,778 --> 01:06:37,449 So with these unnecessary threats, he's trying to divert the cops. 870 01:06:37,533 --> 01:06:38,366 SERIAL KILLER VIDEO 871 01:06:38,450 --> 01:06:39,701 Here's another interpretation. 872 01:06:39,785 --> 01:06:44,164 He wants his presence known. It's his legacy. 873 01:06:44,248 --> 01:06:47,417 By seeing his name in the media, he fulfills something in himself... 874 01:06:47,501 --> 01:06:49,211 THE KILLING OF LIANG CHEN 875 01:06:49,295 --> 01:06:55,426 and we can't predict what he'll do in the future. 876 01:06:56,343 --> 01:07:01,098 In conclusion, he's afraid that his identity is revealed. 877 01:07:01,890 --> 01:07:05,477 It's all an act to hide his true identity. 878 01:07:06,478 --> 01:07:07,854 - Mr. Heo. - Yes? 879 01:07:07,938 --> 01:07:11,441 According to this analysis, the killer is interested in media exposure, 880 01:07:11,525 --> 01:07:14,861 so there is a high probability that he's listening right now. 881 01:07:14,945 --> 01:07:16,863 Could you say a few words? 882 01:07:23,287 --> 01:07:24,621 Yes. 883 01:07:28,292 --> 01:07:32,754 If you are listening, please turn yourself in. 884 01:07:33,464 --> 01:07:37,342 For the sake of the victims 885 01:07:37,426 --> 01:07:40,804 and their family members, 886 01:07:41,555 --> 01:07:43,307 I hope... 887 01:07:45,059 --> 01:07:48,979 you turn yourself in as soon as possible. 888 01:07:56,862 --> 01:07:59,698 Su-jin, look. 889 01:08:01,117 --> 01:08:02,993 It feels good seeing me fail? 890 01:08:03,660 --> 01:08:05,121 How could you say that? 891 01:08:05,996 --> 01:08:08,332 You were against me working. 892 01:08:09,291 --> 01:08:11,751 You said Kim looked like a con artist. 893 01:08:11,835 --> 01:08:14,380 You tried so hard to stop me. 894 01:08:14,838 --> 01:08:16,423 Don't be like that. 895 01:08:17,424 --> 01:08:20,302 I'm sure he's regretting this... 896 01:08:25,349 --> 01:08:26,849 and in so much pain. 897 01:08:26,933 --> 01:08:28,268 Are you teasing? 898 01:08:28,352 --> 01:08:30,771 Of course not. This is killing me too! 899 01:08:33,899 --> 01:08:38,612 Su-jin, let's get back together. 900 01:08:41,948 --> 01:08:46,786 There isn't much to life. You don't have to be somebody big. 901 01:08:46,870 --> 01:08:50,374 Even if someone succeeds, they all live in bleakness. 902 01:08:51,792 --> 01:08:57,088 We'll console each other and enjoy the small pleasures. 903 01:08:57,589 --> 01:09:00,300 Please, honey, I'll do my best. 904 01:09:00,384 --> 01:09:03,803 I'll do my absolute best. 905 01:09:03,887 --> 01:09:05,722 Let's console each other 906 01:09:06,473 --> 01:09:10,477 and enjoy the small pleasures and take one day at a time. 907 01:09:10,977 --> 01:09:14,690 I'll do my best. Give me one last chance. 908 01:09:29,496 --> 01:09:33,500 Were there any die-hard fans who came to see the play? 909 01:09:33,959 --> 01:09:37,504 Our audience grew recently due to the murder case. 910 01:09:37,588 --> 01:09:39,798 But die-hard... 911 01:09:42,176 --> 01:09:46,053 However, the main actor gets into the character so well, 912 01:09:46,137 --> 01:09:48,473 his neighbors think he's a real killer. 913 01:09:48,557 --> 01:09:52,018 The police get reports from the neighbors several times a day. 914 01:09:52,102 --> 01:09:54,562 When will the others arrive? 915 01:09:54,646 --> 01:09:56,147 They'll be here soon. 916 01:09:56,232 --> 01:09:57,232 What is it? 917 01:09:57,274 --> 01:09:59,359 Should we wait and meet him? 918 01:09:59,443 --> 01:10:01,195 I'm fucking starving. 919 01:10:02,279 --> 01:10:04,364 Should we wait for the main actor? 920 01:10:04,448 --> 01:10:05,532 That bastard. 921 01:10:09,786 --> 01:10:11,621 What's all this? 922 01:10:11,705 --> 01:10:13,039 I've got it. 923 01:10:13,123 --> 01:10:15,083 - I'll do it. - I'll do it. 924 01:10:15,792 --> 01:10:19,963 I don't remember this place being a castle! 925 01:10:21,131 --> 01:10:23,091 Bed! 926 01:10:45,155 --> 01:10:48,492 Choe Jeong-ho: How could a reporter lie like that? 927 01:10:50,411 --> 01:10:51,953 Choe Jeong-ho? 928 01:10:54,164 --> 01:10:55,164 Huh? 929 01:10:56,166 --> 01:10:58,418 Nothing. It's nothing. 930 01:10:58,502 --> 01:10:59,878 Sleep. 931 01:11:05,133 --> 01:11:06,468 CALL ANSWERING 932 01:11:08,512 --> 01:11:09,680 Hello? 933 01:11:12,808 --> 01:11:13,808 The police? 934 01:11:17,354 --> 01:11:18,939 What's going on? 935 01:11:19,565 --> 01:11:21,983 At least tell me what's going on. 936 01:11:22,067 --> 01:11:24,777 Let's talk there. We got stuff to check too. 937 01:11:24,861 --> 01:11:28,448 Just so you know, I won't say anything without my lawyer. 938 01:11:28,532 --> 01:11:29,449 Why not? 939 01:11:29,533 --> 01:11:32,660 I got a right to protect myself. 940 01:11:32,744 --> 01:11:35,580 Take a look at the scene first. 941 01:11:35,664 --> 01:11:36,873 We're here. 942 01:11:40,586 --> 01:11:41,586 Get out, please. 943 01:11:41,670 --> 01:11:42,838 - Let's go. - Get out. 944 01:12:02,232 --> 01:12:03,775 Mr. Heo, welcome. 945 01:12:07,488 --> 01:12:08,989 Bring it over. 946 01:12:15,621 --> 01:12:17,122 Know what it is? 947 01:12:18,081 --> 01:12:19,206 DONGIL INN 948 01:12:19,290 --> 01:12:23,086 - Ever been there? - No. What is it? 949 01:12:23,670 --> 01:12:25,756 It was found on the source's body. 950 01:12:28,091 --> 01:12:30,760 This was found this morning and sent to Forensics. 951 01:12:30,844 --> 01:12:33,179 It has over 20 stab wounds, 952 01:12:33,263 --> 01:12:39,269 which means he went berserk because he was the source. 953 01:12:40,854 --> 01:12:42,188 What? 954 01:12:42,272 --> 01:12:44,400 He said he'd kill the source. 955 01:12:45,150 --> 01:12:47,694 Now we have a body. 956 01:12:47,778 --> 01:12:49,279 Who are you referring to? 957 01:12:50,781 --> 01:12:54,951 A few witnesses saw a strange red vehicle here. 958 01:12:55,744 --> 01:12:57,996 The method of killing is the same. 959 01:13:06,004 --> 01:13:10,216 He used a saw blade, not an ordinary knife. 960 01:13:10,300 --> 01:13:13,803 It's far more painful and tears the body up. 961 01:13:13,887 --> 01:13:16,263 You'll know when you see the body later. 962 01:13:16,347 --> 01:13:20,017 For the sake of his family, keep it off-the-record. 963 01:13:20,101 --> 01:13:22,396 - I'd appreciate your cooperation. - Yeah. 964 01:13:22,896 --> 01:13:24,647 What's going on? 965 01:13:24,731 --> 01:13:27,399 They can smell a body from miles away. 966 01:13:27,484 --> 01:13:28,400 Bring the camera! 967 01:13:28,485 --> 01:13:30,111 Keep them back! 968 01:13:30,654 --> 01:13:32,154 Keep them back! 969 01:13:32,238 --> 01:13:35,701 - Is it the source? - Don't come down here! 970 01:13:40,789 --> 01:13:43,584 Mr. Heo, we're ready for you. 971 01:14:03,687 --> 01:14:05,522 Is he the source? 972 01:14:10,026 --> 01:14:11,194 Mr. Heo? 973 01:14:13,739 --> 01:14:14,740 Yes? 974 01:14:15,782 --> 01:14:17,701 Is this your source? 975 01:14:23,457 --> 01:14:25,041 Mr. Heo? 976 01:14:26,001 --> 01:14:27,628 Well, I mean... 977 01:14:29,713 --> 01:14:31,297 Don't you recognize him? 978 01:14:33,383 --> 01:14:34,885 It's not him? 979 01:14:38,889 --> 01:14:40,181 It's him. 980 01:14:40,265 --> 01:14:44,227 Deceased Choe Jeong-ho, verified by Heo Moo-hyuk. 981 01:14:49,399 --> 01:14:50,734 What did you say? 982 01:14:52,152 --> 01:14:53,153 What? 983 01:14:54,070 --> 01:14:56,280 His name... 984 01:14:56,364 --> 01:14:57,866 Choe Jeong-ho? 985 01:14:59,535 --> 01:15:03,997 Thirty-seven years old. He was ID'd at the crime scene. 986 01:15:06,792 --> 01:15:08,418 Choe Jeong-ho. 987 01:15:16,259 --> 01:15:18,761 His name is Choe Jeong-ho. 988 01:15:18,845 --> 01:15:22,056 Can you look him up? He has an account here. 989 01:15:22,140 --> 01:15:26,435 The phone is 123-456, so it's fake, but there's an address. 990 01:15:26,520 --> 01:15:28,104 Would you like that? 991 01:15:29,523 --> 01:15:31,525 APARTMENT 992 01:15:33,318 --> 01:15:35,779 Routing to your address. 993 01:15:45,205 --> 01:15:47,582 - Could we talk? - I've got nothing to say. 994 01:15:47,666 --> 01:15:49,000 Just a little. 995 01:15:49,084 --> 01:15:51,543 - Let go. - How are you? 996 01:15:51,628 --> 01:15:54,296 Su-jin, my feelings were real! 997 01:15:54,380 --> 01:15:58,009 - Security! He's bothering me! - It's torture for me. 998 01:15:58,093 --> 01:16:01,679 - Let her go! - One moment, please. 999 01:16:01,763 --> 01:16:04,515 - Have you told your husband? - Mister! 1000 01:16:04,600 --> 01:16:06,142 Does he know? 1001 01:16:06,727 --> 01:16:09,353 He has to know! You can't hide it! 1002 01:16:09,437 --> 01:16:10,938 Su-jin! 1003 01:16:11,022 --> 01:16:15,193 You've arrived at your destination. 1004 01:16:19,990 --> 01:16:21,908 REPAIR 1005 01:16:57,443 --> 01:16:59,946 REAL ESTATE OFFICE 1006 01:17:52,123 --> 01:17:53,333 Oh! 1007 01:18:00,757 --> 01:18:02,258 Good afternoon. 1008 01:18:03,634 --> 01:18:07,973 I got hungry while waiting, so I went to get some food. 1009 01:18:08,849 --> 01:18:10,141 Have you eaten? 1010 01:18:10,767 --> 01:18:12,185 Who are you? 1011 01:18:12,853 --> 01:18:14,813 You should thank me. 1012 01:18:17,565 --> 01:18:20,276 I'm the only one who knows about your lies. 1013 01:18:22,362 --> 01:18:25,782 And thanks to me, the source's body popped up. 1014 01:18:26,116 --> 01:18:27,325 Good, huh? 1015 01:18:28,076 --> 01:18:31,121 It was so hard picking him out. 1016 01:18:32,205 --> 01:18:36,375 I wanted to do it right, so I read your articles over and over. 1017 01:18:36,459 --> 01:18:38,962 It was harder to find an ordinary-looking man. 1018 01:18:40,255 --> 01:18:41,965 Wasn't it great? 1019 01:18:43,299 --> 01:18:45,301 Did the police say anything? 1020 01:18:50,140 --> 01:18:51,725 So you... 1021 01:18:55,854 --> 01:18:57,355 killed Choe. 1022 01:19:03,111 --> 01:19:04,695 Why did you do it? 1023 01:19:05,530 --> 01:19:08,992 To make your reports look true. 1024 01:19:09,743 --> 01:19:14,246 I watched all your segments, every single one. 1025 01:19:14,330 --> 01:19:17,458 I lost count how many times I watched them. 1026 01:19:17,542 --> 01:19:18,709 Oh, yeah. 1027 01:19:20,045 --> 01:19:21,797 I read the book too. 1028 01:19:22,172 --> 01:19:24,924 I'm pretty dumb, so I don't read much. 1029 01:19:25,008 --> 01:19:28,803 But now I get why adults tell us we should read. 1030 01:19:28,887 --> 01:19:30,764 It's a whole new world. 1031 01:19:34,392 --> 01:19:38,313 Things that existed in my head are all here. 1032 01:19:39,647 --> 01:19:44,276 It felt like a high. 1033 01:19:44,360 --> 01:19:46,822 Like starting my life over. 1034 01:19:48,949 --> 01:19:52,911 Getting help, consolation. 1035 01:19:53,995 --> 01:19:56,331 This book explains my despair and misery. 1036 01:19:56,873 --> 01:20:00,460 It's all in these pages. 1037 01:20:03,546 --> 01:20:05,340 Isn't the colonel cool? 1038 01:20:07,050 --> 01:20:09,845 Others may not recognize it, but I know. 1039 01:20:10,636 --> 01:20:16,267 I understand his thoughts and what kind of person he was. 1040 01:20:18,728 --> 01:20:22,899 It's an honor that people are comparing me to him. 1041 01:20:25,902 --> 01:20:28,071 I've wasted my life so far. 1042 01:20:28,571 --> 01:20:33,951 But thanks to you and him, I finally feel alive. 1043 01:20:34,035 --> 01:20:35,954 I don't understand. 1044 01:20:36,872 --> 01:20:39,457 I now have a purpose in life. 1045 01:20:40,125 --> 01:20:43,586 You told me how I should live my life. 1046 01:20:46,797 --> 01:20:49,926 Let's make this real. We have to do this. 1047 01:20:50,010 --> 01:20:55,181 People must never know that this case is fake, right? 1048 01:20:55,265 --> 01:20:57,141 I'll end it like the novel. 1049 01:20:57,225 --> 01:21:01,312 If a body surfaces, you can say it's me. 1050 01:21:01,396 --> 01:21:02,771 What body? 1051 01:21:02,856 --> 01:21:05,275 I must die like Colonel Liang Chen. 1052 01:21:08,278 --> 01:21:11,155 People don't doubt you. You have their trust. 1053 01:21:11,239 --> 01:21:16,035 And only you know me, so only you can identify me. 1054 01:21:16,119 --> 01:21:17,620 Can you do it? 1055 01:21:18,579 --> 01:21:19,705 No. 1056 01:21:20,373 --> 01:21:21,623 Why not? 1057 01:21:21,707 --> 01:21:23,626 That is not the truth. 1058 01:21:25,921 --> 01:21:27,171 It's a con. 1059 01:21:27,255 --> 01:21:29,049 Con? Really? 1060 01:21:29,757 --> 01:21:31,759 What you did was a con. 1061 01:21:33,970 --> 01:21:37,557 You sold me to the world and became rich and famous. 1062 01:21:38,141 --> 01:21:41,435 Pretty wife and a baby on the way too. 1063 01:21:41,519 --> 01:21:43,104 Did you research me? 1064 01:21:43,188 --> 01:21:45,481 It's all over the Internet. 1065 01:21:45,565 --> 01:21:48,150 Isn't this good for you too? 1066 01:21:48,234 --> 01:21:52,571 - If I get arrested, it's over for you too! - I have to go. 1067 01:21:52,655 --> 01:21:56,659 The truth is, you want everything that has happened to be true! 1068 01:21:56,952 --> 01:21:58,244 Right? 1069 01:21:58,328 --> 01:22:02,916 You knew who'd be here. Weren't you scared? 1070 01:22:03,291 --> 01:22:07,503 If you used me, shouldn't you pay me back? 1071 01:22:07,587 --> 01:22:10,172 - It wasn't like that. - It's not hard. 1072 01:22:10,256 --> 01:22:12,049 Just a few words will do. 1073 01:22:12,133 --> 01:22:14,926 You need to identify me. 1074 01:22:15,011 --> 01:22:18,264 When the body pops up, say “It's the killer!” 1075 01:22:18,348 --> 01:22:19,640 That's all it takes. 1076 01:22:19,724 --> 01:22:21,309 No. I can't do it! 1077 01:22:49,462 --> 01:22:51,547 This is the police. Can I help? 1078 01:22:51,631 --> 01:22:53,466 - Listen please! - Go ahead. 1079 01:22:56,052 --> 01:22:57,220 Hello? 1080 01:22:57,928 --> 01:22:59,346 I... 1081 01:22:59,430 --> 01:23:01,724 Yes, go on. Hello? 1082 01:23:03,393 --> 01:23:05,436 Goddamn it! 1083 01:23:06,896 --> 01:23:08,023 Fuck. 1084 01:23:08,356 --> 01:23:10,275 Oh, fuck! 1085 01:23:13,944 --> 01:23:15,196 DONGIL INN 1086 01:23:15,280 --> 01:23:16,614 This is it. 1087 01:23:17,573 --> 01:23:18,699 Choe Jeong-ho? 1088 01:23:18,783 --> 01:23:20,617 Yeah, he lived here. 1089 01:23:20,701 --> 01:23:23,329 I haven't seen him in two, three days. 1090 01:23:23,413 --> 01:23:27,583 He went bankrupt because of his debts and became a recluse. 1091 01:23:27,667 --> 01:23:30,252 Could he have sent in tips for money? 1092 01:23:30,336 --> 01:23:33,839 Did anyone visit recently? Maybe he met someone. 1093 01:23:33,923 --> 01:23:36,717 Nobody came to see him. 1094 01:23:36,801 --> 01:23:38,344 Whenever he got some money, 1095 01:23:38,428 --> 01:23:43,307 he and Mr. Suh would drink, get loud and piss all over the street. 1096 01:23:43,391 --> 01:23:45,309 They're a nasty bunch. 1097 01:23:45,393 --> 01:23:48,354 Mr. Suh? Is he here? 1098 01:23:48,438 --> 01:23:52,108 It's been empty for two, three days too. They're both the same. 1099 01:23:52,192 --> 01:23:53,526 Open this door. 1100 01:24:02,410 --> 01:24:04,495 Damn it! 1101 01:24:04,579 --> 01:24:08,208 Should've been careful! Clean that up! 1102 01:24:11,211 --> 01:24:13,337 - Where have you been? - You know. 1103 01:24:13,421 --> 01:24:15,214 I need five orders of noodles. 1104 01:24:15,298 --> 01:24:16,632 Okay, I'm on it. 1105 01:24:25,891 --> 01:24:28,394 - Two orders of spicy noodles too! - Got it! 1106 01:24:35,735 --> 01:24:37,403 Honey! Honey! 1107 01:24:37,487 --> 01:24:38,779 What is it? 1108 01:24:38,863 --> 01:24:42,949 I contacted Ms. Ko. Stay with her for a few days. 1109 01:24:43,033 --> 01:24:46,912 - What's going on? - It's nothing. 1110 01:24:46,996 --> 01:24:50,249 I'm going to tell your husband everything. I love you. 1111 01:24:50,333 --> 01:24:56,797 I'll explain everything later. It's just for three days. 1112 01:24:56,881 --> 01:25:01,552 Did Mr. Kim give you anything? Is that why? 1113 01:25:01,636 --> 01:25:02,845 Who? 1114 01:25:03,429 --> 01:25:05,723 I can explain. It's all a misunderstanding. 1115 01:25:07,183 --> 01:25:08,768 Pack your bag. 1116 01:25:12,188 --> 01:25:14,649 What's going on? Please tell me. 1117 01:25:15,858 --> 01:25:17,360 I'll call you later. 1118 01:25:18,861 --> 01:25:21,029 Where were you just now? 1119 01:25:21,114 --> 01:25:24,033 I went to my place for a bit. 1120 01:25:27,953 --> 01:25:31,457 Then I'll stay there. I'll hide there, all right? 1121 01:25:31,541 --> 01:25:35,044 It'll be better at Ms. Ko's. Don't go anywhere. 1122 01:25:41,091 --> 01:25:45,221 - You didn't need to come out. - Mr. Heo, what's happening? 1123 01:25:46,055 --> 01:25:47,890 It's not a big deal. 1124 01:25:48,891 --> 01:25:53,103 Pregnancy can cause her to be sensitive. 1125 01:25:58,276 --> 01:26:00,110 Searching recent destinations. 1126 01:26:00,195 --> 01:26:01,195 UNKNOWN LOCATION 1127 01:26:06,451 --> 01:26:07,826 Got another one. 1128 01:26:07,910 --> 01:26:10,580 This belonged to the seventh victim. 1129 01:26:13,708 --> 01:26:15,417 - Chief! - Yeah? 1130 01:26:15,501 --> 01:26:20,046 Suh didn't show up to work for three days. He's never done this before. 1131 01:26:20,130 --> 01:26:25,010 His boss asked me about his whereabouts. We should send out an APB. 1132 01:26:25,094 --> 01:26:28,597 If he's away for three days, he's gone dark. 1133 01:26:28,681 --> 01:26:31,975 Chief, it's CNBS. 1134 01:26:32,059 --> 01:26:33,059 What for? 1135 01:26:34,895 --> 01:26:36,063 Hello? 1136 01:26:49,369 --> 01:26:50,536 Hey, Heo! 1137 01:26:50,620 --> 01:26:52,329 Why are you here now? 1138 01:26:52,413 --> 01:26:54,915 The director is waiting downstairs. 1139 01:26:54,999 --> 01:26:57,126 Where the hell have you been? 1140 01:26:58,085 --> 01:27:01,380 - What's going on? - The killer sent us a letter. 1141 01:27:01,464 --> 01:27:04,759 His name is Suh Doo-ho. It's even got his address. 1142 01:27:05,510 --> 01:27:06,760 What kind of letter? 1143 01:27:06,844 --> 01:27:09,638 It's a will. He's going to kill himself. 1144 01:27:09,722 --> 01:27:11,891 Like Liang Chen in the novel. 1145 01:27:12,892 --> 01:27:15,269 The director and the station chief are waiting. 1146 01:27:15,353 --> 01:27:18,314 We're going live with breaking news. 1147 01:27:18,398 --> 01:27:19,899 Move it! 1148 01:27:25,280 --> 01:27:26,863 This is breaking news. 1149 01:27:26,947 --> 01:27:31,577 CNBS has received a letter claiming to be from the killer. 1150 01:27:31,661 --> 01:27:37,416 The suspect is revealed to be 39-year-old Suh Doo-ho. 1151 01:27:37,500 --> 01:27:41,420 We've decided to disclose the letter because you have the right to know. 1152 01:27:41,504 --> 01:27:44,423 The following are Suh's own words. 1153 01:27:44,507 --> 01:27:47,217 They do not reflect the views of CNBS. 1154 01:27:47,302 --> 01:27:48,427 Now. 1155 01:27:48,511 --> 01:27:50,596 Station chief, please read the letter. 1156 01:27:50,680 --> 01:27:57,520 I will read the original letter from the killer right here right now. 1157 01:27:57,895 --> 01:27:59,563 “The pain is over. 1158 01:27:59,647 --> 01:28:03,442 No more suspicion, no more sorrow. 1159 01:28:03,526 --> 01:28:05,068 The time is near. 1160 01:28:05,152 --> 01:28:09,573 There's nothing more sacred than choosing my own exit. 1161 01:28:09,657 --> 01:28:11,116 I will close my eyes. 1162 01:28:11,200 --> 01:28:15,454 I will let go of everything and embrace the burdens of my fate. 1163 01:28:15,538 --> 01:28:18,333 That is the final answer I received. 1164 01:28:18,791 --> 01:28:23,003 It will be the most humane and beautiful exit of this journey. 1165 01:28:23,546 --> 01:28:24,826 It will be lonely and painful... 1166 01:28:24,880 --> 01:28:26,172 SUH DOO-HO SENT SUICIDE 1167 01:28:26,256 --> 01:28:30,636 but it'll be like a ray of hope at the end of a storm. 1168 01:28:30,720 --> 01:28:33,013 Death cures all evil. 1169 01:28:33,097 --> 01:28:36,892 I'll take it all with me. 1170 01:28:36,976 --> 01:28:40,437 There is beauty and sorrow inside tragedy. 1171 01:28:40,521 --> 01:28:41,355 Very good. 1172 01:28:41,439 --> 01:28:43,982 Pure pain is inside sorrow. 1173 01:28:44,066 --> 01:28:46,861 All preparation is done. 1174 01:28:47,362 --> 01:28:49,070 Zoom in on the will! 1175 01:28:49,154 --> 01:28:52,908 At this moment, I am at peace. 1176 01:28:52,992 --> 01:28:55,494 I die, you live. 1177 01:28:55,578 --> 01:28:58,246 Only God knows what is better. 1178 01:28:58,331 --> 01:29:01,875 Those eight people that I killed 1179 01:29:01,959 --> 01:29:04,252 will find peace and serenity like I did. 1180 01:29:04,337 --> 01:29:07,423 Heo Moo-hyuk, who has been my eyes and ears, 1181 01:29:07,507 --> 01:29:10,426 I hope he will find peace and serenity too. 1182 01:29:10,510 --> 01:29:12,094 From the Colonel.” 1183 01:29:15,431 --> 01:29:17,558 It's the same as Liang Chen's will. 1184 01:29:20,770 --> 01:29:24,607 In the novel, the colonel hangs himself... 1185 01:29:25,441 --> 01:29:27,735 At the scene of his first murder. 1186 01:29:29,987 --> 01:29:32,406 Check the indoor fishing facility and secure it! 1187 01:29:32,490 --> 01:29:34,157 - Now! - Move! Move! 1188 01:29:34,241 --> 01:29:35,785 Here they come! 1189 01:29:38,788 --> 01:29:42,458 We have the right to an explanation! Give us a comment! 1190 01:29:43,208 --> 01:29:46,045 You have to tell me! Just one word! 1191 01:29:54,929 --> 01:29:56,889 The indoor fishing place in Guri! 1192 01:30:03,395 --> 01:30:04,730 Director. 1193 01:30:08,943 --> 01:30:12,822 We got Suh's mug shot! The APB is out. Go live! 1194 01:30:13,698 --> 01:30:14,740 Now. 1195 01:30:14,824 --> 01:30:19,578 The police have issued an APB for Suh Doo-ho. 1196 01:30:19,662 --> 01:30:23,749 He is a mentally unstable person who is planning suicide. 1197 01:30:23,833 --> 01:30:27,002 Please call the police if you see the suspect. 1198 01:30:27,086 --> 01:30:29,254 He's 39 years old, with three prior convictions, 1199 01:30:29,338 --> 01:30:32,132 185 centimeters, weighing 90 kilograms, muscular build. 1200 01:30:32,216 --> 01:30:35,552 Although he's from Gwangju, he resides in Seoul, 1201 01:30:35,636 --> 01:30:37,763 so he does not have an accent. 1202 01:30:37,847 --> 01:30:39,515 That's exactly what Heo said. 1203 01:30:39,599 --> 01:30:41,558 - He's from Gwangju. - He was right. 1204 01:30:41,642 --> 01:30:43,101 Gwangju. 1205 01:30:43,185 --> 01:30:46,271 Suh Doo-ho is suspected of taking eight innocent lives. 1206 01:30:46,897 --> 01:30:47,773 Thirty-nine... 1207 01:30:47,857 --> 01:30:49,316 Spectacular! 1208 01:30:51,360 --> 01:30:52,653 Amazing work, ma'am! 1209 01:30:54,113 --> 01:30:55,572 He's not the killer! 1210 01:30:55,656 --> 01:30:58,366 Director, it's not him! 1211 01:30:58,450 --> 01:31:00,994 This man is not the killer! 1212 01:31:01,078 --> 01:31:03,623 - What are you talking about? - Director... 1213 01:31:05,374 --> 01:31:08,002 I talked to the killer. That's not him. 1214 01:31:08,878 --> 01:31:12,422 Something's gone horribly wrong. This cannot go on the air. 1215 01:31:12,507 --> 01:31:13,965 Please pull the plug. 1216 01:31:14,049 --> 01:31:16,301 - You met the killer? - Yes. 1217 01:31:16,385 --> 01:31:18,637 I'm absolutely certain Suh isn't the killer. 1218 01:31:18,721 --> 01:31:20,556 Explain yourself. 1219 01:31:21,473 --> 01:31:24,059 After the APB report, Heo's going on air. 1220 01:31:24,644 --> 01:31:27,646 No, Director. I can't go on the air! 1221 01:31:27,730 --> 01:31:29,523 We got the wrong man! 1222 01:31:29,607 --> 01:31:33,569 The APB was issued by the police. It's going nationwide. 1223 01:31:33,653 --> 01:31:37,364 Our ratings are over 15%. You know what that means? 1224 01:31:38,198 --> 01:31:42,620 How did you meet the killer? What did he say? Can you get ready? 1225 01:31:47,499 --> 01:31:49,167 Heo, where are you going? 1226 01:31:49,251 --> 01:31:50,586 You gotta get ready! 1227 01:31:50,670 --> 01:31:53,338 The serial killer suspect... 1228 01:31:53,422 --> 01:31:54,965 See you tomorrow. 1229 01:31:55,049 --> 01:31:56,382 Later. 1230 01:31:56,466 --> 01:31:59,219 Your tip is of the utmost importance. 1231 01:31:59,303 --> 01:32:04,684 Thirty-nine years of age, 185 centimeters, no accent. 1232 01:32:24,119 --> 01:32:25,370 Here? 1233 01:32:25,871 --> 01:32:27,039 Yes. 1234 01:32:33,796 --> 01:32:35,965 - Chief, there! The red car! - Shit! 1235 01:32:37,925 --> 01:32:39,509 Could he be alive? 1236 01:32:39,594 --> 01:32:42,428 We gotta catch him before he kills himself. 1237 01:32:42,512 --> 01:32:45,140 - Don't provoke him. Go in quietly. - Yes, sir! 1238 01:32:45,224 --> 01:32:47,392 You two, go to the other side. 1239 01:32:48,185 --> 01:32:50,312 Those sons of bitches! 1240 01:32:55,275 --> 01:32:56,985 - Keep it quiet! - Don't enter! 1241 01:32:57,069 --> 01:32:58,820 Don't get out! 1242 01:32:58,904 --> 01:33:02,199 Hurry! Hurry! Let's go! 1243 01:33:09,498 --> 01:33:13,251 Let me talk to Chief Oh! I need to speak to him! 1244 01:33:13,335 --> 01:33:15,129 I have to meet with him! 1245 01:33:15,713 --> 01:33:17,840 It's not Suh! Cancel the APB! 1246 01:33:18,883 --> 01:33:21,009 I met the serial killer! 1247 01:33:21,093 --> 01:33:24,138 He'll kill Suh and frame him for the murders! 1248 01:33:25,848 --> 01:33:26,848 Heo! Heo! 1249 01:33:29,935 --> 01:33:31,102 What do you mean? 1250 01:33:31,186 --> 01:33:34,272 You're after the wrong man. Suh's not the killer! 1251 01:33:34,356 --> 01:33:37,776 He's manipulating us to frame an innocent man. 1252 01:33:37,860 --> 01:33:39,820 He's in Yongsan. I talked to him! 1253 01:33:39,904 --> 01:33:42,156 - Something about Yongsan. - Yongsan? 1254 01:33:44,241 --> 01:33:45,992 What's with you? 1255 01:33:46,076 --> 01:33:48,078 It's exactly as you said. 1256 01:33:48,162 --> 01:33:51,497 He's from Gwangju. That's the connection with the source. 1257 01:33:51,581 --> 01:33:53,583 We got evidence from Suh's room! 1258 01:33:53,668 --> 01:33:54,668 Evidence? 1259 01:34:03,177 --> 01:34:04,344 It's fake. 1260 01:34:06,430 --> 01:34:08,932 Suh's not committing suicide. He's going to kill Suh. 1261 01:34:09,016 --> 01:34:11,351 When Suh dies, this case is over. 1262 01:34:11,435 --> 01:34:14,020 - He'll get away... - Let's talk after we get Suh. 1263 01:34:14,104 --> 01:34:15,271 This is a mistake. 1264 01:34:15,355 --> 01:34:17,983 Chief! Chief! Please tell us something. 1265 01:34:21,611 --> 01:34:22,697 Someone got framed? 1266 01:34:25,908 --> 01:34:28,077 Lee, take the right! 1267 01:34:33,833 --> 01:34:35,167 Suh Doo-ho! 1268 01:34:38,670 --> 01:34:39,462 Nothing? 1269 01:34:39,546 --> 01:34:41,090 He's not here. 1270 01:34:43,425 --> 01:34:44,760 Back's clear. 1271 01:34:48,430 --> 01:34:50,474 Are they police? 1272 01:35:14,164 --> 01:35:16,374 Su-jin, are you at Heo's? 1273 01:35:16,458 --> 01:35:18,668 Forget Kim and just come back. 1274 01:35:18,753 --> 01:35:20,211 I'm on my way. 1275 01:35:20,295 --> 01:35:22,631 It's pointless. I'll be there soon. 1276 01:35:24,258 --> 01:35:25,801 Sure. 1277 01:36:31,408 --> 01:36:32,742 Hey, mister! 1278 01:36:33,911 --> 01:36:37,497 There's a man locked up! I think he's hurt. 1279 01:36:37,581 --> 01:36:40,125 - Someone's locked up? - Yes, I saw him. 1280 01:36:40,209 --> 01:36:41,210 Seriously? 1281 01:36:42,377 --> 01:36:44,587 - That can't be. - I saw him inside. 1282 01:36:44,671 --> 01:36:46,256 No one's there. 1283 01:36:47,549 --> 01:36:49,927 - There he comes! - Chief! Chief! 1284 01:36:50,552 --> 01:36:52,512 Did we get played by Suh? 1285 01:36:52,596 --> 01:36:54,472 You got nothing? 1286 01:36:54,556 --> 01:36:57,184 Don't write anything. I know who you are! 1287 01:36:58,560 --> 01:37:00,312 - Get in! - Mister. 1288 01:37:01,021 --> 01:37:02,147 Release him. 1289 01:37:02,231 --> 01:37:06,484 Someone may have seen Suh. So be thorough. Got it? 1290 01:37:06,568 --> 01:37:09,654 Send a surveillance team to Gwangju. 1291 01:37:09,738 --> 01:37:10,906 - Got it? - Yes, sir. 1292 01:37:11,490 --> 01:37:13,075 Heo Moo-hyuk! 1293 01:37:14,743 --> 01:37:17,537 One word! One word! 1294 01:37:17,621 --> 01:37:21,000 - Tell us something! - Wait! Wait! 1295 01:37:26,005 --> 01:37:27,838 He's upstairs. 1296 01:37:27,923 --> 01:37:30,383 There's nothing there. I don't hear anything. 1297 01:37:30,467 --> 01:37:32,385 I'm not lying. I saw him. 1298 01:37:32,469 --> 01:37:35,138 What are you doing here anyway? 1299 01:37:35,222 --> 01:37:35,846 What? 1300 01:37:35,931 --> 01:37:38,225 People don't come here much. 1301 01:37:39,351 --> 01:37:42,437 This is a dangerous area, a lot of crime. 1302 01:37:42,521 --> 01:37:45,023 And it looks like you're pregnant. 1303 01:37:45,107 --> 01:37:46,691 You might get hurt. 1304 01:37:52,781 --> 01:37:53,782 What? 1305 01:37:56,243 --> 01:37:59,538 You have to lead the way. I don't know where to go. 1306 01:38:39,619 --> 01:38:41,163 I'm... 1307 01:38:43,123 --> 01:38:44,499 really sorry. 1308 01:38:45,709 --> 01:38:48,919 I think I'm mistaken. 1309 01:38:49,004 --> 01:38:49,712 Huh? 1310 01:38:49,796 --> 01:38:52,549 I'm sorry. There's no one there. 1311 01:38:52,799 --> 01:38:55,344 I'm really sorry. 1312 01:38:56,053 --> 01:38:57,554 What are you talking about? 1313 01:39:14,154 --> 01:39:17,157 Miss! Why are you running? 1314 01:39:18,033 --> 01:39:19,534 Miss! 1315 01:39:26,833 --> 01:39:30,295 Can't you provide support there? We're too far away. 1316 01:39:30,379 --> 01:39:32,589 Hold on. I'll call back. 1317 01:39:33,757 --> 01:39:37,719 The fishermen don't know Suh. They've never seen him. 1318 01:39:40,722 --> 01:39:42,641 - Yongsan... - Sir? 1319 01:40:25,100 --> 01:40:26,684 Huh? 1320 01:40:26,768 --> 01:40:28,770 Why are you here? 1321 01:40:35,652 --> 01:40:36,902 Oh, shit! 1322 01:40:36,986 --> 01:40:40,365 What the hell are you doing? What the... 1323 01:40:44,286 --> 01:40:47,080 Let him go and turn yourself in! 1324 01:40:47,164 --> 01:40:48,457 Son of a bitch! 1325 01:40:49,416 --> 01:40:51,126 You bastard! 1326 01:41:39,508 --> 01:41:41,885 You okay? 1327 01:41:42,511 --> 01:41:45,305 Breathe! Breathe, come on! 1328 01:41:47,849 --> 01:41:50,059 Suh Doo-ho? Suh Doo-ho! 1329 01:42:01,155 --> 01:42:03,198 Stay back! 1330 01:42:05,409 --> 01:42:08,203 We're on the same side. Right? Right! 1331 01:42:08,287 --> 01:42:10,788 Stay back, you son of a bitch! 1332 01:42:10,872 --> 01:42:12,832 Son of a bitch! 1333 01:42:17,587 --> 01:42:18,713 Get up. 1334 01:42:25,512 --> 01:42:27,639 You son of a bitch! 1335 01:42:41,110 --> 01:42:44,698 Stop this at once! 1336 01:42:45,240 --> 01:42:47,201 Just stop! 1337 01:42:47,701 --> 01:42:51,705 It's all pointless! The police know everything! 1338 01:42:52,163 --> 01:42:53,915 So stop this. 1339 01:42:57,252 --> 01:42:58,503 Turn yourself in. 1340 01:43:00,129 --> 01:43:01,922 Please do that. 1341 01:43:02,006 --> 01:43:03,841 I'll help. 1342 01:43:03,925 --> 01:43:07,803 I'll explain everything and turn myself in too. 1343 01:43:07,887 --> 01:43:09,639 Let's end this. 1344 01:43:12,351 --> 01:43:14,686 Yeah, it's all over. 1345 01:43:15,770 --> 01:43:18,440 Everything's over, okay? 1346 01:43:19,399 --> 01:43:21,025 No more. 1347 01:43:31,077 --> 01:43:32,412 Why is that... 1348 01:43:34,456 --> 01:43:36,082 in your hand? 1349 01:43:39,168 --> 01:43:41,087 What's going on? 1350 01:43:47,469 --> 01:43:49,304 What did you do to her? 1351 01:43:50,722 --> 01:43:53,308 Why did you send your wife here? 1352 01:43:54,476 --> 01:43:55,810 It's dangerous. 1353 01:44:09,157 --> 01:44:11,743 Motherfucker! 1354 01:44:17,040 --> 01:44:18,667 Goddamn it! 1355 01:44:52,867 --> 01:44:53,867 Motherfucker! 1356 01:45:05,797 --> 01:45:10,552 Know what it feels like to stab someone? Know how it feels to kill someone? 1357 01:45:10,927 --> 01:45:12,679 You think you're so special. 1358 01:45:13,680 --> 01:45:17,725 I can tell by the way you talk about me you know nothing about me. 1359 01:45:17,809 --> 01:45:19,644 You're just full of shit. 1360 01:45:20,186 --> 01:45:22,062 You know so little. 1361 01:45:22,146 --> 01:45:24,774 Nothing at all. 1362 01:46:31,591 --> 01:46:33,092 Su-jin. 1363 01:46:34,428 --> 01:46:35,845 Su-jin. 1364 01:46:39,683 --> 01:46:41,976 Honey! Honey! 1365 01:46:43,227 --> 01:46:45,689 Su-jin. Su-jin! 1366 01:46:47,941 --> 01:46:49,233 Honey! 1367 01:46:49,317 --> 01:46:51,319 Honey! Baby! 1368 01:47:12,423 --> 01:47:14,593 Somebody help! 1369 01:47:15,343 --> 01:47:17,386 - What the hell? - What an idiot. 1370 01:47:17,471 --> 01:47:19,221 What the hell? 1371 01:47:19,305 --> 01:47:21,098 Isn't that Suh? 1372 01:47:21,182 --> 01:47:23,100 - It's Suh! - It's him! 1373 01:47:23,184 --> 01:47:25,102 You son of a bitch! 1374 01:47:25,186 --> 01:47:26,688 Stay calm! 1375 01:47:29,190 --> 01:47:30,900 Get him! 1376 01:47:30,984 --> 01:47:32,735 - Get him! - Don't move! 1377 01:47:32,819 --> 01:47:35,196 - I got him! - On the ground! 1378 01:47:54,382 --> 01:47:57,511 Help! I need help! 1379 01:47:58,637 --> 01:48:01,305 - What happened? - She's pregnant! 1380 01:48:01,389 --> 01:48:05,184 Check her vitals and prep her for surgery! Get the monitor! Hurry! 1381 01:48:18,406 --> 01:48:20,158 It's not me! 1382 01:48:21,284 --> 01:48:24,621 I'm the victim! I saw the killer's face! 1383 01:48:28,542 --> 01:48:30,293 You claim you're innocent? 1384 01:48:43,640 --> 01:48:45,182 Mr. Heo? 1385 01:48:45,266 --> 01:48:47,810 The baby's healthy. You may come in. 1386 01:48:47,894 --> 01:48:49,228 Follow me. 1387 01:49:22,887 --> 01:49:24,263 Honey. 1388 01:49:24,347 --> 01:49:25,849 How are you? 1389 01:49:28,184 --> 01:49:29,686 Are you awake? 1390 01:49:32,480 --> 01:49:34,273 It's all my fault. I'm sorry. 1391 01:49:37,861 --> 01:49:39,779 Are you okay? 1392 01:49:44,325 --> 01:49:45,826 I don't know what happened. 1393 01:49:45,910 --> 01:49:47,578 Who was he? 1394 01:49:50,331 --> 01:49:54,085 That man... 1395 01:49:55,336 --> 01:49:58,798 It's okay, Su-jin. 1396 01:50:02,385 --> 01:50:05,513 I went to your place. 1397 01:50:07,015 --> 01:50:08,557 I wanted to tell you... 1398 01:50:10,059 --> 01:50:11,602 I had something to tell you... 1399 01:50:13,855 --> 01:50:16,024 I needed to tell you... 1400 01:50:17,525 --> 01:50:19,027 It's all over. 1401 01:50:21,780 --> 01:50:23,447 It's over now. 1402 01:50:23,531 --> 01:50:26,284 Su-jin, It's all over now. 1403 01:50:26,993 --> 01:50:29,161 Our baby's okay, and you're fine. 1404 01:50:29,245 --> 01:50:31,748 Good job. Thank you so much. 1405 01:50:38,629 --> 01:50:40,882 I'm... 1406 01:50:41,215 --> 01:50:43,509 I'm sorry. 1407 01:50:46,012 --> 01:50:47,513 It's my fault. 1408 01:50:49,057 --> 01:50:50,558 I'm sorry, honey. 1409 01:50:51,392 --> 01:50:56,064 I didn't mean to deceive you. 1410 01:50:58,191 --> 01:51:00,818 I wanted to do a paternity test, 1411 01:51:00,902 --> 01:51:03,029 but they can't do it during pregnancy. 1412 01:51:05,073 --> 01:51:10,578 I thought it was really over between us. 1413 01:51:12,872 --> 01:51:16,084 But it's your child. 1414 01:51:17,085 --> 01:51:19,253 She's really yours. 1415 01:51:20,922 --> 01:51:24,926 I'm sure. Believe me. 1416 01:51:25,927 --> 01:51:29,263 She's yours. I really believe that. 1417 01:51:30,348 --> 01:51:32,100 She's your child. 1418 01:51:33,601 --> 01:51:34,936 I'm sorry. 1419 01:51:35,770 --> 01:51:37,562 You're not answering the phone. 1420 01:51:37,646 --> 01:51:39,398 I'm sorry. 1421 01:51:39,482 --> 01:51:40,816 Believe me. 1422 01:51:40,900 --> 01:51:42,359 The child could be mine. 1423 01:51:42,443 --> 01:51:45,071 You need to know what kind of woman she is. 1424 01:51:58,501 --> 01:52:00,211 Exactly as Suh stated. 1425 01:52:02,671 --> 01:52:04,007 Report. 1426 01:52:05,258 --> 01:52:06,466 It's the killer. 1427 01:52:06,550 --> 01:52:09,137 Look at the wound. Look familiar? 1428 01:52:10,805 --> 01:52:13,933 This is the ninth victim. 1429 01:52:22,316 --> 01:52:25,235 I heard Suh had a neck wound. 1430 01:52:25,319 --> 01:52:28,114 It fits the noose found on the scene. 1431 01:52:29,991 --> 01:52:31,492 What do you want? 1432 01:52:32,827 --> 01:52:37,373 When the APB was issued, Heo said to us, 1433 01:52:39,333 --> 01:52:41,252 “Suh's not the killer.” 1434 01:52:45,173 --> 01:52:50,428 If you give us precise info, we'll cover for you. 1435 01:52:51,179 --> 01:52:52,680 Suh is the killer. 1436 01:52:54,015 --> 01:52:55,683 There's no doubt about it. 1437 01:52:56,684 --> 01:53:02,439 Gwangju, the red car, the source and witness testimony. 1438 01:53:02,523 --> 01:53:05,818 - Everything fits! - What about the body? 1439 01:53:05,902 --> 01:53:09,488 Forensics stated that at least three people were there. 1440 01:53:09,572 --> 01:53:15,411 And Suh's handwriting does not fit the letters. 1441 01:53:24,795 --> 01:53:27,798 So, what? What's your angle? 1442 01:53:30,509 --> 01:53:33,345 There is no angle. We'll just report the truth. 1443 01:53:33,429 --> 01:53:35,555 But nothing was revealed! 1444 01:53:35,639 --> 01:53:38,767 Everything so far is far from the truth. What can we report? 1445 01:53:38,852 --> 01:53:41,812 A different truth. That's our report. 1446 01:53:45,316 --> 01:53:48,819 Don't mess with this! Suh is the killer! 1447 01:53:49,487 --> 01:53:50,821 I'm certain! 1448 01:53:51,780 --> 01:53:54,117 Hey! Come back! 1449 01:53:54,575 --> 01:53:57,453 I said come back! We're not done yet! 1450 01:54:03,501 --> 01:54:06,879 Please brief us on the case! 1451 01:54:06,963 --> 01:54:10,215 Was this another killing by the serial killer? 1452 01:54:10,299 --> 01:54:12,384 This is part of an ongoing investigation. 1453 01:54:12,468 --> 01:54:15,888 - What will happen to Suh? - Is he the killer? 1454 01:54:15,972 --> 01:54:19,433 We heard Suh had alibis for all eight murders. 1455 01:54:19,517 --> 01:54:22,937 Did you know he was abroad during the murders? 1456 01:54:23,021 --> 01:54:25,397 Did you check his alibis before issuing the APB? 1457 01:54:25,481 --> 01:54:27,274 - Have you checked them? - Tell us! 1458 01:54:27,358 --> 01:54:31,653 We will conduct a thorough investigation of Suh. 1459 01:54:31,737 --> 01:54:36,325 Isn't he a victim? Weren't there signs of a setup in there? 1460 01:54:36,409 --> 01:54:38,535 Does the crime scene match Suh's testimony? 1461 01:54:38,619 --> 01:54:40,162 Chief, what do you think? 1462 01:54:40,246 --> 01:54:44,583 We're not dismissing the possibility that the killer tampered with the evidence 1463 01:54:44,667 --> 01:54:46,876 during our investigation. 1464 01:54:46,961 --> 01:54:50,630 - You admit the killer's free? - Was the indoor fishing raid a failure? 1465 01:54:50,714 --> 01:54:54,551 Wasn't this avoidable had you listened to Heo? 1466 01:54:54,635 --> 01:54:58,555 Shouldn't you apologize to Heo and the victim? 1467 01:54:58,639 --> 01:55:00,474 Apologize! Apologize! 1468 01:55:04,770 --> 01:55:10,567 I had a black bag over my head, but someone came in. 1469 01:55:10,651 --> 01:55:13,612 And I heard sounds of struggle. 1470 01:55:13,696 --> 01:55:16,573 I think he was trying to help me. 1471 01:55:16,657 --> 01:55:19,994 But while they were fighting, 1472 01:55:20,078 --> 01:55:23,622 I was choking, and I passed out for a short time. 1473 01:55:23,706 --> 01:55:27,292 When I came to, the killer was beside me holding a knife. 1474 01:55:27,376 --> 01:55:32,214 It was no ordinary knife. It was big and weird. 1475 01:55:32,298 --> 01:55:35,509 It had a sharp saw blade. 1476 01:55:36,719 --> 01:55:41,723 The killer was standing here, and my savior was in front of me. 1477 01:55:41,807 --> 01:55:45,644 He looked big and round. 1478 01:55:45,728 --> 01:55:51,359 He was already bleeding from his head. 1479 01:55:55,029 --> 01:55:57,781 And I was so scared. 1480 01:55:57,865 --> 01:55:59,783 So I just ran. 1481 01:55:59,867 --> 01:56:05,331 So while you ran, your savior was killed? 1482 01:56:05,748 --> 01:56:10,669 He died... instead of me. 1483 01:56:10,753 --> 01:56:16,133 If it wasn't for him, I would have died identified as the serial killer. 1484 01:56:16,217 --> 01:56:17,676 He's a hero! 1485 01:56:17,760 --> 01:56:22,889 He was covered in blood. He wasn't even recognizable. 1486 01:56:22,974 --> 01:56:24,683 HAN SEUNG-WOO, THE NINTH VICTIM, 1487 01:56:24,767 --> 01:56:27,686 VOLUNTEERED THREE DAYS PRIOR... 1488 01:56:27,770 --> 01:56:30,939 He was a kind soul. I can't believe he's gone. 1489 01:56:31,024 --> 01:56:33,150 Rest in Peace, Han Seung-woo. 1490 01:56:33,234 --> 01:56:35,569 Such a nice guy, died too early. 1491 01:56:35,653 --> 01:56:37,946 After watching the interview, I cried. 1492 01:57:00,928 --> 01:57:02,804 Good morning. 1493 01:57:02,888 --> 01:57:05,391 - Good morning. - Hello. 1494 01:57:11,355 --> 01:57:13,607 - Was it a daughter? - Yes. 1495 01:57:24,827 --> 01:57:28,039 Is this about us not believing you? 1496 01:57:28,956 --> 01:57:32,084 You know what it was like. 1497 01:57:32,168 --> 01:57:34,961 We had to go with the flow of information. 1498 01:57:35,046 --> 01:57:36,589 I first... 1499 01:57:39,050 --> 01:57:40,592 received a call. 1500 01:57:40,676 --> 01:57:43,471 It was a tip from a woman. 1501 01:57:44,180 --> 01:57:46,265 - Her Korean was awkward. - Enough. 1502 01:57:46,349 --> 01:57:49,476 I thought it was real. Everything fit. 1503 01:57:49,560 --> 01:57:51,603 - Stop. - I need to explain. 1504 01:57:51,687 --> 01:57:52,730 Stop it! 1505 01:57:55,233 --> 01:58:00,821 I knew what you reported wasn't entirely the truth, 1506 01:58:01,655 --> 01:58:03,657 at least not for me. 1507 01:58:05,868 --> 01:58:08,120 But that's news. 1508 01:58:08,204 --> 01:58:13,333 Figuring out the truth isn't our job but the viewers'. 1509 01:58:13,417 --> 01:58:16,754 If they believe it to be true, then it's the truth. 1510 01:58:18,172 --> 01:58:19,691 Stop being self-righteous. Take it back. 1511 01:58:19,715 --> 01:58:20,799 RESIGNATION LETTER 1512 01:58:20,883 --> 01:58:23,510 Our ratings went up to 15%, right? 1513 01:58:23,594 --> 01:58:25,345 Adjust that for advertising slots. 1514 01:58:25,429 --> 01:58:28,432 We'll increase the ad rate by 15%. Let Marketing know. 1515 01:58:31,519 --> 01:58:33,979 Sir, this came for you. 1516 01:58:38,359 --> 01:58:40,111 SEOUL GENETICS RESEARCH CENTER 1517 01:58:48,702 --> 01:58:49,702 PATERNITY TEST RESULT 1518 01:59:48,887 --> 01:59:51,056 DEPUTY CHIEF - CURRENT AFFAIRS 1519 02:00:23,589 --> 02:00:26,007 Deputy! Go to Yeouido now! 1520 02:00:26,091 --> 02:00:29,511 A congressman is linked to the sex trade. DM Industries is involved. 1521 02:00:29,595 --> 02:00:31,054 It's awesome. 1522 02:00:33,599 --> 02:00:36,100 I need to get to the hospital first. 1523 02:00:36,184 --> 02:00:37,436 Hospital? 1524 02:00:37,520 --> 02:00:39,647 I gotta see my daughter. 1525 02:00:46,487 --> 02:00:50,156 The CEO is accused of sexually assaulting a female... 1526 02:00:50,241 --> 02:00:53,910 A 40-year-old man was charged with killing his friend. 1527 02:00:53,994 --> 02:00:55,745 They were close friends... 1528 02:00:55,829 --> 02:00:59,124 To hide the crime, they even created an alibi... 110479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.