Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,355 --> 00:01:48,523
Wait.
2
00:01:48,981 --> 00:01:50,316
What is it?
3
00:01:52,485 --> 00:01:54,195
It feels like someone's watching.
4
00:01:56,030 --> 00:01:57,365
Who?
5
00:02:01,452 --> 00:02:02,787
There.
6
00:02:05,456 --> 00:02:07,458
There's no one there.
7
00:02:07,542 --> 00:02:11,503
No, I think someone's inside.
8
00:02:11,587 --> 00:02:13,631
No, we're alone here.
9
00:02:15,508 --> 00:02:17,968
Do we have company?
10
00:02:18,928 --> 00:02:21,222
I told you I felt something.
11
00:02:21,722 --> 00:02:23,640
That perverted bastard!
12
00:02:23,724 --> 00:02:25,141
What are you doing?
13
00:02:25,226 --> 00:02:28,396
He should let people know he's here.
14
00:02:41,867 --> 00:02:43,035
Mister.
15
00:02:43,703 --> 00:02:45,037
Come out.
16
00:02:50,918 --> 00:02:54,004
Were you peeping on us?
17
00:02:56,090 --> 00:02:58,843
Are you a pervert? Is that it?
18
00:03:52,647 --> 00:03:54,357
What, did it start?
19
00:03:55,483 --> 00:03:58,653
- Is it starting?
- Far from it.
20
00:03:59,779 --> 00:04:02,739
Asshole, I just fell asleep.
21
00:04:02,823 --> 00:04:05,742
- When's it starting?
- Watch your foot!
22
00:04:05,826 --> 00:04:06,743
It's been hours!
23
00:04:06,827 --> 00:04:09,497
Don't touch me!
24
00:04:09,830 --> 00:04:11,874
It's crowded in here!
25
00:04:13,083 --> 00:04:16,753
You're taking up all the space in here.
26
00:04:16,837 --> 00:04:19,089
Shut it!
27
00:04:19,173 --> 00:04:22,008
- Then come here and lie down.
- Let's switch places.
28
00:04:22,092 --> 00:04:23,134
Switch, damn it.
29
00:04:23,218 --> 00:04:25,012
Come on, man!
30
00:04:28,849 --> 00:04:30,560
Stop it! Stay put!
31
00:04:42,237 --> 00:04:44,239
What the hell? It's starting!
32
00:04:44,324 --> 00:04:47,868
- Open the back!
- I thought it wasn't for a while.
33
00:05:13,102 --> 00:05:14,895
What are they doing?
34
00:05:15,980 --> 00:05:17,106
They're all reporters?
35
00:05:21,944 --> 00:05:23,696
Chief Oh! Chief!
36
00:05:24,279 --> 00:05:26,907
Is this related
to the recent serial killings?
37
00:05:27,908 --> 00:05:30,077
Quiet down please!
38
00:05:31,579 --> 00:05:33,080
Shut up!
39
00:05:33,831 --> 00:05:35,916
At 3:10 a.m. this morning...
40
00:05:36,000 --> 00:05:38,127
We can't hear you! What?
41
00:05:39,044 --> 00:05:41,464
We received reports of...
42
00:06:01,609 --> 00:06:08,490
THE EXCLUSIVE: BEAT THE DEVIL'S TATTOO
43
00:06:08,574 --> 00:06:12,786
were found brutally stabbed to death.
44
00:06:12,870 --> 00:06:17,373
According to a witness,
a large man stabbed the couple
45
00:06:17,458 --> 00:06:22,796
and quickly fled in a red vehicle.
46
00:06:22,880 --> 00:06:24,255
TWO BODIES FOUND IN PARK
47
00:06:24,339 --> 00:06:30,220
- The police stated that...
- Look! He stepped all over me.
48
00:06:30,304 --> 00:06:33,765
Choi's a Hulk. He crushed me once.
49
00:06:33,849 --> 00:06:35,809
I got a bloody bruise.
50
00:06:35,893 --> 00:06:39,229
He was a weakling, but he's so big now.
51
00:06:39,313 --> 00:06:42,566
They regularly have eel
at company dinners.
52
00:06:42,650 --> 00:06:44,401
Shouldn't we do that too?
53
00:06:45,695 --> 00:06:47,780
We don't even get barbecued pork.
54
00:06:48,238 --> 00:06:51,826
It's nothing but noodle cups for us.
55
00:06:53,410 --> 00:06:56,079
City desk, Heo Moo-hyuk.
56
00:06:56,163 --> 00:06:58,081
- Can I leave a tip?
- Yes.
57
00:06:58,165 --> 00:07:00,250
What's going on there?
58
00:07:00,334 --> 00:07:02,878
The murder case that was on the news...
59
00:07:02,962 --> 00:07:05,338
You'll take responsibility?
60
00:07:05,422 --> 00:07:08,299
- Hello? Hello?
- Yes, the murder case.
61
00:07:08,383 --> 00:07:12,721
- I think I know him.
- Is that so?
62
00:07:12,805 --> 00:07:14,640
- Yes.
- Your name and address.
63
00:07:14,724 --> 00:07:18,143
It's 143 Gusu, Mapo District.
64
00:07:18,227 --> 00:07:19,604
I see.
65
00:07:20,187 --> 00:07:21,437
It's for real.
66
00:07:21,522 --> 00:07:23,065
One moment.
67
00:07:23,691 --> 00:07:25,192
What's wrong?
68
00:07:26,527 --> 00:07:29,655
The owner of DM Industries
was directly involved...
69
00:07:33,242 --> 00:07:35,035
Guess who the owner is.
70
00:07:35,119 --> 00:07:36,787
- The owner?
- Yeah.
71
00:07:36,871 --> 00:07:39,081
Park something.
72
00:07:39,957 --> 00:07:42,751
You can't remember the man
you investigated for corruption?
73
00:07:42,835 --> 00:07:45,003
DM's owner is...
74
00:07:45,087 --> 00:07:47,631
Buyang Group's owner's son-in-law's uncle.
75
00:07:47,715 --> 00:07:52,468
Buyang's up in arms,
threatening to pull all their ads!
76
00:07:52,553 --> 00:07:57,558
I didn't know!
Pull the article. I'll write a retraction.
77
00:07:58,559 --> 00:08:02,145
You think a retraction
will fix this shit storm?
78
00:08:02,229 --> 00:08:07,109
How can I do my job when I gotta
account for a sponsor's relatives?
79
00:08:07,735 --> 00:08:09,986
We gotta show that we're taking action.
80
00:08:10,070 --> 00:08:10,862
SABBATICAL REQUEST
81
00:08:10,946 --> 00:08:14,074
So stay low for a while.
82
00:08:14,158 --> 00:08:17,869
- We'll bring you back.
- Bring me... I'm getting the ax?
83
00:08:17,953 --> 00:08:20,330
Sign it.
The suits upstairs made the decision.
84
00:08:25,795 --> 00:08:28,129
- Damn.
- Moo-hyuk! Where are you going?
85
00:08:28,213 --> 00:08:30,508
The sponsor must...
86
00:08:34,261 --> 00:08:37,138
I'll go see Buyang and make peace.
87
00:08:37,222 --> 00:08:38,683
- I'll fix this...
- Boy!
88
00:08:40,142 --> 00:08:42,018
You're way out of your league!
89
00:08:42,102 --> 00:08:43,895
- Sorry, sir!
- Moo-hyuk!
90
00:08:43,979 --> 00:08:46,439
- Let's talk outside.
- What did I do wrong?
91
00:08:46,524 --> 00:08:48,692
Who okayed this story, huh?
92
00:08:48,776 --> 00:08:51,695
I wasn't the only one who went after DM.
93
00:08:51,779 --> 00:08:53,363
Look at it.
94
00:08:53,447 --> 00:08:55,699
Let me go! It wasn't like that.
95
00:08:55,783 --> 00:08:57,618
Leave!
96
00:08:57,702 --> 00:09:00,579
Get him out of here!
97
00:09:00,663 --> 00:09:04,082
How is it?
Doesn't it look great on the wall?
98
00:09:04,166 --> 00:09:07,753
Can we delay the opening?
I think it's for the best.
99
00:09:07,837 --> 00:09:09,254
Why?
100
00:09:10,673 --> 00:09:14,635
Seeing them on the wall,
they don't look right.
101
00:09:14,719 --> 00:09:16,721
They'll trash me so badly.
102
00:09:18,973 --> 00:09:23,894
Not too many artists
are confident about their work.
103
00:09:23,978 --> 00:09:26,021
They're all pretending.
104
00:09:26,105 --> 00:09:29,524
No. This is not right.
105
00:09:30,985 --> 00:09:33,654
How about we get dinner later?
106
00:09:33,738 --> 00:09:35,906
I'm buying, okay?
107
00:09:35,990 --> 00:09:37,324
I'm buying.
108
00:09:38,784 --> 00:09:43,664
That tuna restaurant
has a special on tuna head.
109
00:09:44,164 --> 00:09:46,249
How about that? I've never had that.
110
00:09:46,333 --> 00:09:49,460
I heard a big fish head is nice.
111
00:09:49,544 --> 00:09:50,880
- But I...
- Wait.
112
00:09:58,345 --> 00:10:03,684
Morning sickness
six months into your pregnancy?
113
00:10:04,685 --> 00:10:07,605
I was so worried
that I couldn't even shit.
114
00:10:09,690 --> 00:10:12,401
It's probably because it's my first.
115
00:10:13,694 --> 00:10:17,530
Why don't you ask your husband
to get you something nice?
116
00:10:17,615 --> 00:10:19,199
Don't suffer alone.
117
00:10:19,700 --> 00:10:22,994
I don't want anything from him.
One signature and it's over.
118
00:10:23,078 --> 00:10:25,372
Then why did you get pregnant?
119
00:10:25,873 --> 00:10:28,291
Get back together. All men are the same.
120
00:10:28,375 --> 00:10:29,877
Who cares?
121
00:10:39,469 --> 00:10:40,595
Moo-hyuk?
122
00:10:42,640 --> 00:10:43,974
Wake up.
123
00:10:44,599 --> 00:10:46,893
What are you doing here?
124
00:10:46,977 --> 00:10:48,394
Are you drunk?
125
00:10:48,478 --> 00:10:53,358
I told you to give me the code.
I couldn't get inside.
126
00:10:53,442 --> 00:10:56,361
I thought I was going to freeze to death.
127
00:10:57,321 --> 00:10:58,697
Who's he?
128
00:10:58,781 --> 00:11:00,449
Hello there.
129
00:11:01,116 --> 00:11:02,533
I'm an artist.
130
00:11:02,617 --> 00:11:06,997
I'm having a solo show
at Su-jin's gallery.
131
00:11:07,665 --> 00:11:11,334
Do artists visit the curator's home
nowadays?
132
00:11:11,418 --> 00:11:14,838
No, you got it all wrong.
I'm not a pervert.
133
00:11:14,922 --> 00:11:16,381
It's dangerous at night.
134
00:11:16,465 --> 00:11:23,429
You're driving a pregnant woman around
and even visiting her at home.
135
00:11:23,513 --> 00:11:26,808
If something happens to the baby,
will you take responsibility?
136
00:11:26,892 --> 00:11:29,310
Su-jin... I mean, Ms. Jung.
137
00:11:29,394 --> 00:11:32,355
I'll see you at my studio.
I mean, the gallery.
138
00:11:32,439 --> 00:11:34,065
- Good night.
- Wait! Wait!
139
00:11:34,149 --> 00:11:35,818
Drive home safe!
140
00:11:39,739 --> 00:11:42,324
Even dogs are artists nowadays?
141
00:11:45,953 --> 00:11:47,537
Honey, wait.
142
00:11:47,621 --> 00:11:50,540
- Let go!
- Hold up. Please.
143
00:11:51,000 --> 00:11:54,002
I had a bad day.
Please take me in tonight.
144
00:11:54,086 --> 00:11:55,880
How can you ask that!
145
00:11:56,756 --> 00:11:59,716
Where were you when I needed you the most?
146
00:12:00,675 --> 00:12:04,846
I want nothing from you,
so don't expect anything from me.
147
00:12:04,930 --> 00:12:06,640
Just sign the divorce papers!
148
00:12:07,391 --> 00:12:09,267
And the baby?
149
00:12:09,351 --> 00:12:11,436
We have to raise the child properly!
150
00:12:11,520 --> 00:12:14,231
- You can't do it alone.
- I don't need you!
151
00:12:15,399 --> 00:12:16,399
Wait.
152
00:12:16,483 --> 00:12:18,484
Honey, please!
153
00:12:18,568 --> 00:12:21,905
Hey, it's been a while. It's Moo-hyuk.
154
00:12:21,989 --> 00:12:23,323
Yeah, CNBS.
155
00:12:24,158 --> 00:12:28,411
Didn't you say you needed
an experienced reporter?
156
00:12:28,495 --> 00:12:30,371
Oh, you got someone...
157
00:12:30,455 --> 00:12:34,417
Any openings
in your Political News department?
158
00:12:34,501 --> 00:12:37,629
Hey! Not doing much now?
159
00:12:38,547 --> 00:12:41,675
Okay, do your thing.
I'll call another time.
160
00:12:42,342 --> 00:12:43,342
Moron.
161
00:12:44,511 --> 00:12:46,137
I saw your classified ad.
162
00:12:46,221 --> 00:12:48,681
It's a male host bar? Thank you.
163
00:12:48,765 --> 00:12:51,893
Where does it go? Down south?
164
00:12:51,977 --> 00:12:54,479
Is the listed salary correct?
165
00:12:54,563 --> 00:12:58,649
Is there an opening
for an experienced reporter?
166
00:12:58,733 --> 00:13:02,237
Public access stations or even affiliates.
167
00:13:02,321 --> 00:13:04,489
Out in the country maybe.
168
00:13:32,935 --> 00:13:34,853
Hurry up!
169
00:13:34,937 --> 00:13:40,317
Do you know anybody at other stations?
Even in a smaller city?
170
00:13:40,901 --> 00:13:42,986
Start a business. Sell some shit!
171
00:13:43,070 --> 00:13:47,991
- Reporting doesn't suit you. Open a shop.
- I don't know shit about that.
172
00:13:48,075 --> 00:13:50,743
So why mess with a major sponsor?
173
00:13:50,827 --> 00:13:54,330
You're on the blacklist.
Everyone knows about you.
174
00:13:54,414 --> 00:13:58,085
Who even dares to mess
with sponsors nowadays?
175
00:13:58,585 --> 00:14:01,671
You should be begging to kiss their ass.
176
00:14:01,755 --> 00:14:05,258
I didn't become a reporter
to kiss anyone's ass.
177
00:14:05,342 --> 00:14:07,802
Then am I doing this to kiss ass?
178
00:14:07,887 --> 00:14:10,430
It's all about survival.
179
00:14:21,275 --> 00:14:24,194
I lost. It's your fault! Buy me a drink.
180
00:14:25,279 --> 00:14:27,197
MURDER CASE TIP - MAPO 143
181
00:14:27,281 --> 00:14:31,285
It's 143 Gusu, Mapo District.
182
00:14:58,603 --> 00:15:01,398
CHANGJEON - SECOND ALLEY
183
00:15:07,947 --> 00:15:10,490
CHUNG-IL VILLA
184
00:15:38,435 --> 00:15:39,769
Who are you?
185
00:15:43,523 --> 00:15:45,858
I'm here about...
186
00:15:45,943 --> 00:15:48,903
- Do you live here?
- Why do you ask?
187
00:15:48,988 --> 00:15:52,157
Did you see any suspicious persons here?
188
00:15:52,241 --> 00:15:54,159
Did you see anything?
189
00:15:54,243 --> 00:15:57,120
I forgot my business card.
190
00:15:57,204 --> 00:16:00,206
I'm here on a tip.
191
00:16:00,290 --> 00:16:03,168
It's about the serial killer
who's killed seven people.
192
00:16:03,252 --> 00:16:07,547
A red car like that was seen
fleeing the crime scene.
193
00:16:09,383 --> 00:16:11,093
Are you drunk?
194
00:16:12,052 --> 00:16:13,261
Yes, a little.
195
00:16:13,345 --> 00:16:16,597
Don't get drunk and cause a scene.
196
00:16:16,681 --> 00:16:19,059
Go away! Before I call the cops!
197
00:16:19,143 --> 00:16:21,144
Just a minute.
198
00:16:21,228 --> 00:16:23,313
He's my friend.
199
00:16:23,397 --> 00:16:27,150
I know this man.
200
00:16:27,234 --> 00:16:30,653
- Your friend?
- Yes. I told him to come over.
201
00:16:30,737 --> 00:16:31,780
Come this way.
202
00:16:34,033 --> 00:16:36,576
Why is she bringing men...
203
00:16:37,744 --> 00:16:40,247
You're the tipster?
204
00:16:49,798 --> 00:16:51,758
I called.
205
00:16:53,343 --> 00:16:56,263
That room below.
206
00:16:58,182 --> 00:16:59,724
The killer lives there.
207
00:17:00,725 --> 00:17:03,103
Killer? Murderer!
208
00:17:03,937 --> 00:17:08,858
He came home covered in blood.
209
00:17:09,776 --> 00:17:14,530
I saw murder on news next day.
210
00:17:14,614 --> 00:17:17,533
The killer lives in the basement?
211
00:17:17,617 --> 00:17:19,952
The serial killer?
212
00:17:20,037 --> 00:17:22,037
The one who killed seven people?
213
00:17:22,122 --> 00:17:22,955
Yes.
214
00:17:23,040 --> 00:17:28,462
Body, hands and feet...
215
00:17:31,423 --> 00:17:32,549
I saw!
216
00:17:34,134 --> 00:17:37,178
- Did you call the police?
- No, I can't.
217
00:17:37,262 --> 00:17:38,722
No police.
218
00:17:39,056 --> 00:17:41,849
- No police.
- Why?
219
00:17:41,933 --> 00:17:44,102
- I'm illegal...
- Migrant?
220
00:17:44,186 --> 00:17:47,272
Illegal migrant. No police.
221
00:17:49,316 --> 00:17:50,567
Please...
222
00:17:51,693 --> 00:17:53,195
help me.
223
00:17:56,740 --> 00:17:59,743
You sure he's not coming today?
224
00:18:00,327 --> 00:18:03,621
He went home to... Gwangju.
225
00:18:03,705 --> 00:18:05,207
It's really far.
226
00:18:06,833 --> 00:18:08,918
I've never done this before.
227
00:18:17,094 --> 00:18:19,094
Don't go. Stay.
228
00:18:19,179 --> 00:18:21,055
If someone comes, knock.
229
00:18:21,140 --> 00:18:23,057
Understand? Knock, knock.
230
00:19:20,449 --> 00:19:22,157
SERIAL KILLER SENTENCED TO 35 YEARS
231
00:19:22,242 --> 00:19:23,827
POLICE RELEASE SUSPECT'S INFORMATION
232
00:19:28,165 --> 00:19:30,959
“Does society create serial killers?”
233
00:19:36,881 --> 00:19:42,345
UNSOLVED SERIAL MURDER CASE
KILLINGS HAPPEN AGAIN
234
00:19:42,429 --> 00:19:44,764
Although I'm a murderer,
I'm not a threat to society
235
00:19:47,642 --> 00:19:51,062
Who can understand
the feeling of stabbing her?
236
00:20:08,622 --> 00:20:09,706
Clara?
237
00:20:33,313 --> 00:20:34,814
Is someone there?
238
00:20:44,491 --> 00:20:45,700
Who's...
239
00:20:49,203 --> 00:20:50,705
Who's there?
240
00:20:51,248 --> 00:20:52,749
Are you alive?
241
00:21:09,266 --> 00:21:10,767
Holy fucking shit!
242
00:21:38,462 --> 00:21:41,589
You have to leave.
We need to call the police!
243
00:21:41,673 --> 00:21:43,674
No! No police. Please!
244
00:21:43,758 --> 00:21:45,593
Is this the police?
245
00:21:45,677 --> 00:21:47,637
I need to make a report.
246
00:21:47,721 --> 00:21:49,348
It's the serial killer.
247
00:21:50,223 --> 00:21:53,601
Forget my name. It's 143 Gusu, Mapo.
248
00:21:53,685 --> 00:21:57,062
Yes, he lives in the basement.
It's filled with evidence.
249
00:21:57,146 --> 00:21:59,148
You must get there now.
250
00:22:00,692 --> 00:22:03,569
Listen to me. You got any friends?
251
00:22:03,653 --> 00:22:08,491
Go stay with them or go to a motel.
Take this.
252
00:22:08,575 --> 00:22:12,453
The cops will be swarming,
so stay away for a few days.
253
00:22:12,537 --> 00:22:14,122
Let's move!
254
00:22:27,552 --> 00:22:29,888
It's okay. Don't worry.
255
00:22:35,644 --> 00:22:37,437
This just in.
256
00:22:38,187 --> 00:22:43,859
The public transportation fee
will increase starting next month.
257
00:22:43,943 --> 00:22:50,282
It hasn't been a full year
since the last increase...
258
00:22:50,366 --> 00:22:53,911
The temperature
will drop drastically overnight.
259
00:22:53,995 --> 00:22:58,542
No reports anywhere. It's much too quiet.
260
00:23:11,555 --> 00:23:12,555
Metro Police.
261
00:23:13,014 --> 00:23:16,559
Good evening. Is Chief Oh in?
262
00:23:16,643 --> 00:23:18,437
He's not in at the moment.
263
00:23:19,395 --> 00:23:23,148
Could I get his cell number?
I'd like to check on something.
264
00:23:23,232 --> 00:23:27,779
What's this about? He's in Gwangju.
265
00:23:28,988 --> 00:23:30,573
Gwangju?
266
00:23:30,657 --> 00:23:32,366
He went to Gwangju?
267
00:23:32,451 --> 00:23:33,909
Yes. What is it?
268
00:23:33,993 --> 00:23:38,914
Wait. So he'll make the arrest down there?
269
00:23:38,998 --> 00:23:42,001
When will this happen?
Did he confirm the suspect's identity?
270
00:23:43,462 --> 00:23:47,006
Which media outlet are you with?
271
00:23:48,550 --> 00:23:51,427
Hello? Hello?
272
00:24:00,103 --> 00:24:02,856
Who can understand
the feeling of stabbing her?
273
00:24:07,527 --> 00:24:11,405
The first body was discovered
in September 2012 in Guri.
274
00:24:19,831 --> 00:24:22,416
SERIAL KILLER REPORT SEGMENT
275
00:24:29,549 --> 00:24:32,301
- You're sure?
- The primary detective went to Gwangju.
276
00:24:32,385 --> 00:24:36,515
A gag order must be in place.
They're investigating in secret.
277
00:24:37,516 --> 00:24:40,476
- Why Gwangju?
- It's the killer's hometown.
278
00:24:41,603 --> 00:24:45,690
Only Heo knows about it,
and he has the source.
279
00:24:46,357 --> 00:24:49,902
If we go with it, it'll be an exclusive.
280
00:24:49,986 --> 00:24:51,862
Who's the source, a police officer?
281
00:24:51,946 --> 00:24:53,656
No, a civilian.
282
00:24:53,740 --> 00:24:56,242
- Civilian?
- Close to the suspect.
283
00:24:59,996 --> 00:25:03,875
That idiot. He caught a major scoop.
284
00:25:05,585 --> 00:25:07,587
- Let's get to work.
- Yes, ma'am.
285
00:25:27,273 --> 00:25:29,692
What did the director say?
286
00:25:29,776 --> 00:25:31,694
Is the follow-up ready?
287
00:25:31,778 --> 00:25:33,362
Good morning.
288
00:25:33,446 --> 00:25:35,740
- The source knows the suspect?
- Yes.
289
00:25:35,824 --> 00:25:37,701
- Bring him in.
- Yes, ma'am.
290
00:25:38,952 --> 00:25:42,204
Bring the editorial team in
and arrange a meeting with Buyang!
291
00:25:42,288 --> 00:25:44,665
- Make it the morning lead story.
- Morning lead?
292
00:25:44,749 --> 00:25:48,711
We may be rushing things.
We should prep it right for the evening.
293
00:25:48,795 --> 00:25:52,547
If the suspect is caught,
this story will be buried.
294
00:25:52,632 --> 00:25:54,549
Morning lead, no matter what.
295
00:25:54,634 --> 00:25:58,178
Prep breaking news
and bereaved family interviews.
296
00:25:58,262 --> 00:26:02,057
Open police communication
and have a team ready for the arrest.
297
00:26:02,141 --> 00:26:03,643
- Yes, ma'am.
- Director.
298
00:26:05,519 --> 00:26:06,896
Am I reinstated?
299
00:26:07,814 --> 00:26:10,984
There's no time.
Just get everything ready.
300
00:26:31,254 --> 00:26:31,921
CNBS NEWS
301
00:26:32,005 --> 00:26:33,422
Good morning.
302
00:26:33,506 --> 00:26:39,511
A handwritten note from the serial killer
who has been terrorizing Seoul
303
00:26:39,595 --> 00:26:42,472
has been obtained by our reporter.
304
00:26:42,556 --> 00:26:44,851
Heo Moo-hyuk has the story.
305
00:26:46,060 --> 00:26:50,564
The killer has claimed seven lives
in the past 28 months.
306
00:26:50,649 --> 00:26:55,945
Meticulous and violent,
the killer has left no evidence behind,
307
00:26:56,029 --> 00:26:59,364
but we have obtained a note
from the killer.
308
00:26:59,448 --> 00:27:05,495
He vividly describes his emotions
during his vicious killing spree,
309
00:27:05,579 --> 00:27:08,123
and his words are immensely shocking.
310
00:27:08,207 --> 00:27:10,835
“Who can understand
the feeling of stabbing her?
311
00:27:10,919 --> 00:27:13,713
A person's staring face
the moment before death.
312
00:27:13,797 --> 00:27:17,132
The sound of tearing skin, breaking bones,
313
00:27:17,216 --> 00:27:20,094
joints snapping and the cries of pain.
314
00:27:20,178 --> 00:27:22,554
The warm blood flowing on my hand.
315
00:27:22,638 --> 00:27:26,350
I cannot forget the cry for help
in her last breath.”
316
00:27:26,434 --> 00:27:29,519
The note is filled
with bone-chilling descriptions.
317
00:27:29,603 --> 00:27:34,274
Without any other available evidence
to identify the suspect,
318
00:27:34,358 --> 00:27:39,529
I hope this note helps the investigation
in a small way.
319
00:27:39,613 --> 00:27:42,199
For CNBS, I'm Heo Moo-hyuk.
320
00:27:42,283 --> 00:27:44,660
Thank you for the story.
321
00:27:45,286 --> 00:27:49,999
This year's average temperature
is on the rise. Next up, the weather.
322
00:27:50,083 --> 00:27:52,501
You have to get off the stage.
Please hurry.
323
00:28:13,732 --> 00:28:15,065
Where is everyone?
324
00:28:15,149 --> 00:28:16,442
CONTROL ROOM
325
00:28:17,610 --> 00:28:19,153
What's this?
326
00:28:44,637 --> 00:28:49,599
Yo, Moo-hyuk! We got a ton of calls
from all the news outlets!
327
00:28:49,683 --> 00:28:52,353
It's a hell of an exclusive!
Answer some calls!
328
00:28:55,148 --> 00:28:56,816
CNBS! Heo Moo-hyuk!
329
00:29:10,830 --> 00:29:13,666
Those flower arrangements look shabby.
330
00:29:15,418 --> 00:29:18,087
- Why are you here?
- Did you see today's paper?
331
00:29:18,171 --> 00:29:19,754
KILLER'S HANDWRITTEN CNBS EXCLUSIVE
332
00:29:19,839 --> 00:29:24,426
- Front page story. CNBS exclusive.
- Why'd you put that there?
333
00:29:24,510 --> 00:29:27,471
So people can read it.
It's a brilliant article.
334
00:29:27,555 --> 00:29:30,390
I'm busy.
Stop pestering me and just go away.
335
00:29:30,474 --> 00:29:33,727
Didn't you see the news?
The Internet is going wild!
336
00:29:33,812 --> 00:29:36,480
This breaking news
is taking the world by storm!
337
00:29:36,564 --> 00:29:38,524
- Go away!
- Ms. Ko!
338
00:29:39,859 --> 00:29:42,361
Can I take my wife out to lunch?
339
00:29:42,445 --> 00:29:44,529
Don't shake your head.
340
00:29:44,613 --> 00:29:46,115
Check this out.
341
00:29:47,784 --> 00:29:50,035
There's an amazing story
on the front page.
342
00:29:50,119 --> 00:29:52,412
SERIAL KILLER'S HANDWRITTEN IS RELEASED
343
00:29:52,496 --> 00:29:54,623
And you didn't tell me about it?
344
00:29:54,707 --> 00:29:58,460
We should've done it together, fuck-nut!
You don't have any manners.
345
00:29:58,544 --> 00:30:00,963
Screw that. It's every man for himself.
346
00:30:01,047 --> 00:30:04,675
Anyway, thanks for calling.
347
00:30:07,053 --> 00:30:08,471
What?
348
00:30:10,389 --> 00:30:11,389
Network?
349
00:30:12,100 --> 00:30:13,893
The network City desk?
350
00:30:14,894 --> 00:30:17,062
Dang.
351
00:30:17,146 --> 00:30:21,316
But you must bring in the source
and have a chat with the chief.
352
00:30:21,400 --> 00:30:23,194
Okay, I got it.
353
00:30:25,779 --> 00:30:27,573
Why don't we get back together?
354
00:30:30,368 --> 00:30:33,997
Did you hear? The network wants me.
355
00:30:34,914 --> 00:30:39,085
My salary will jump two, three times.
I miss home cooking.
356
00:30:39,418 --> 00:30:44,423
Don't you have a kitchen at your place?
Cook it yourself.
357
00:30:44,507 --> 00:30:46,926
- It's got a kitchen.
- You're a grown man.
358
00:30:48,427 --> 00:30:53,349
The baby will be here soon.
359
00:30:53,807 --> 00:30:56,018
You can't do everything by yourself.
360
00:30:56,102 --> 00:30:59,479
It's toxic, you being there.
361
00:30:59,563 --> 00:31:04,359
I'm better off alone.
That's why I wanted this.
362
00:31:04,443 --> 00:31:07,529
- Where are we going?
- What should we eat?
363
00:31:07,613 --> 00:31:08,948
Son of a bitch!
364
00:31:16,664 --> 00:31:18,124
Out of the way!
365
00:31:29,177 --> 00:31:31,053
I don't know who it is.
366
00:31:31,137 --> 00:31:34,307
How can I tell from a few pictures?
367
00:31:34,723 --> 00:31:36,392
Look at the stab wounds.
368
00:31:37,476 --> 00:31:39,811
It wasn't done with an ordinary knife.
369
00:31:39,896 --> 00:31:43,565
Didn't you use to fence these
when you were in Incheon?
370
00:31:43,649 --> 00:31:48,195
I gave that life up
when I came here three years ago.
371
00:31:48,279 --> 00:31:50,114
Come on...
372
00:31:50,823 --> 00:31:54,201
Word of newcomers spreads so fast here!
373
00:31:54,285 --> 00:31:56,911
And that killer is no petty criminal.
374
00:31:56,996 --> 00:31:59,581
He's a psycho, and he keeps a journal!
375
00:31:59,665 --> 00:32:02,626
If he showed up here, we'd all know!
376
00:32:02,710 --> 00:32:04,836
He's on a completely different level!
377
00:32:04,921 --> 00:32:05,795
What journal?
378
00:32:05,879 --> 00:32:07,548
Didn't you see the news?
379
00:32:13,721 --> 00:32:14,972
What the heck?
380
00:32:15,056 --> 00:32:17,141
You said you'd let me go!
381
00:32:17,725 --> 00:32:22,105
What the hell are you doing? You promised!
382
00:32:22,730 --> 00:32:24,482
- Back to Seoul!
- Yes, sir!
383
00:32:26,943 --> 00:32:28,277
Yes?
384
00:32:32,406 --> 00:32:35,701
- Is your mom here?
- Who are you?
385
00:32:36,995 --> 00:32:39,746
I'm a news reporter. Where's your mom?
386
00:32:39,830 --> 00:32:41,665
She went to the bathhouse.
387
00:32:47,630 --> 00:32:49,881
Let me ask you something.
388
00:32:49,966 --> 00:32:53,386
Were there any cops here?
Maybe around 1:00 a.m.?
389
00:32:55,138 --> 00:32:56,514
I'm not sure.
390
00:33:00,018 --> 00:33:01,519
Okay, thanks.
391
00:34:10,379 --> 00:34:12,214
Isn't that...
392
00:34:12,298 --> 00:34:14,175
Isn't that the killer?
393
00:34:27,688 --> 00:34:29,648
CNBS CHIEF YOO
394
00:34:43,871 --> 00:34:45,206
Be cool.
395
00:34:52,505 --> 00:34:53,338
Hello?
396
00:34:53,422 --> 00:34:57,384
I got a call from Gwangju.
It's really quiet over there.
397
00:34:57,468 --> 00:34:59,970
The police don't know
anything about the case.
398
00:35:00,888 --> 00:35:02,140
Hello?
399
00:35:03,682 --> 00:35:05,184
Hey, buddy.
400
00:35:05,268 --> 00:35:07,811
Any further contact from the source?
401
00:35:08,562 --> 00:35:10,314
Hey, Heo!
402
00:35:11,107 --> 00:35:13,692
The killer's in Seoul.
403
00:35:13,776 --> 00:35:16,945
Why is he here? I'm following him.
404
00:35:17,029 --> 00:35:19,573
What do you mean? Where are you?
405
00:35:19,657 --> 00:35:21,200
That red car!
406
00:35:21,284 --> 00:35:24,453
- He's driving it. I'm close behind.
- You're following the suspect?
407
00:35:24,537 --> 00:35:27,956
Yeah! What's going on with the cops?
408
00:35:28,040 --> 00:35:31,042
- Do they know he's in Seoul?
- I'll handle that.
409
00:35:31,127 --> 00:35:33,253
- Do you have a camera?
- Camera? No.
410
00:35:33,337 --> 00:35:35,297
Use your cell phone cam.
411
00:35:35,381 --> 00:35:37,632
- Okay, I'm hanging up.
- What for?
412
00:35:37,716 --> 00:35:39,718
I gotta hang up to shoot!
413
00:35:39,802 --> 00:35:41,429
Damn it!
414
00:35:43,013 --> 00:35:44,682
Holy cow!
415
00:36:01,073 --> 00:36:02,575
Damn it!
416
00:36:21,344 --> 00:36:24,597
Mister! Get out of the way! Move!
417
00:38:03,571 --> 00:38:06,030
Excuse me. It's not that way.
418
00:38:06,114 --> 00:38:07,616
Come this way, please.
419
00:38:16,208 --> 00:38:17,208
Good afternoon.
420
00:38:17,293 --> 00:38:20,963
- Can we sit anywhere?
- Let's sit here.
421
00:38:22,005 --> 00:38:25,467
Who can understand
the feeling of stabbing her?
422
00:38:25,551 --> 00:38:29,846
A person's staring face
the moment before death.
423
00:38:29,930 --> 00:38:31,890
The sound of tearing skin,
424
00:38:34,101 --> 00:38:35,769
breaking bones,
425
00:38:35,853 --> 00:38:38,939
joints snapping and the cries of pain.
426
00:38:41,108 --> 00:38:45,779
And the cry for help... “Don't kill me!
427
00:38:45,863 --> 00:38:50,575
I still have a lot to accomplish,
Colonel Liang Chen!”
428
00:38:50,659 --> 00:38:54,622
Hearing that, I want to stab even more!
429
00:38:55,623 --> 00:38:57,416
Cut even more!
430
00:38:59,335 --> 00:39:01,420
Tear even more!
431
00:39:01,504 --> 00:39:03,212
Liang Chen, you bastard!
432
00:39:03,296 --> 00:39:04,632
Die!
433
00:39:07,593 --> 00:39:09,177
This can't be.
434
00:39:10,429 --> 00:39:12,346
No, this can't be.
435
00:39:12,431 --> 00:39:15,349
I can't be dying.
436
00:39:15,434 --> 00:39:17,686
The pain is over.
437
00:39:17,770 --> 00:39:21,482
No more suspicion, no more sorrow.
438
00:39:22,232 --> 00:39:25,068
Death cures all evil.
439
00:39:25,152 --> 00:39:28,906
I'll take it all with me.
440
00:39:31,450 --> 00:39:32,618
I'm fucked.
441
00:39:37,623 --> 00:39:40,041
- Thank you!
- Give us good reviews, please!
442
00:39:40,125 --> 00:39:41,710
Take care now.
443
00:39:41,794 --> 00:39:43,044
Thank you!
444
00:39:43,128 --> 00:39:45,547
- Give us good reviews, please!
- Thank you!
445
00:39:45,631 --> 00:39:46,799
Thank you!
446
00:39:47,841 --> 00:39:50,093
- Take care now.
- Good-bye.
447
00:39:50,177 --> 00:39:51,260
Thank you!
448
00:39:51,344 --> 00:39:52,846
Give us good reviews, please!
449
00:39:54,473 --> 00:39:58,392
Did you make these yourself at home?
450
00:39:58,477 --> 00:40:00,562
DO YOU GUYS KNOW THE KILLING?
451
00:40:00,646 --> 00:40:04,733
Yes, I made everything myself.
452
00:40:07,945 --> 00:40:10,321
What's your hometown?
453
00:40:10,406 --> 00:40:11,948
Pardon?
454
00:40:12,032 --> 00:40:14,660
Your hometown, is it Gwangju?
455
00:40:17,245 --> 00:40:18,747
Yes, Gwangju.
456
00:40:20,165 --> 00:40:22,334
That is indeed my hometown.
457
00:40:24,169 --> 00:40:25,671
How did you know?
458
00:40:30,342 --> 00:40:31,844
Are you a fan?
459
00:40:33,596 --> 00:40:37,015
Did you love the play?
How about an autograph?
460
00:40:37,099 --> 00:40:40,060
If you make things like that,
you could get arrested!
461
00:40:42,312 --> 00:40:43,481
Goddamn it.
462
00:40:53,198 --> 00:40:56,117
Mr. Heo, I got the camera. Where are you?
463
00:40:56,201 --> 00:40:57,703
No need to come.
464
00:40:58,328 --> 00:41:00,372
- What?
- Don't come.
465
00:41:00,748 --> 00:41:02,248
Where? Where should I go?
466
00:41:02,332 --> 00:41:05,126
There's no need to come.
467
00:41:05,210 --> 00:41:07,754
It's pointless! I don't need a camera!
468
00:41:07,838 --> 00:41:09,130
THREE BROTHERS THEATER
469
00:41:09,214 --> 00:41:11,759
It's all over! Damn it!
470
00:41:13,677 --> 00:41:15,178
You can't reveal the source?
471
00:41:15,262 --> 00:41:18,640
It's our duty to protect our sources.
472
00:41:18,724 --> 00:41:22,310
Seven people have died
and you won't cooperate?
473
00:41:22,394 --> 00:41:26,314
If we hand over the source,
can you guarantee his safety?
474
00:41:26,398 --> 00:41:30,276
The police stood back
and allowed seven people to die!
475
00:41:30,360 --> 00:41:33,321
How are we supposed
to trust you with this?
476
00:41:33,405 --> 00:41:37,158
It is mandatory for the media
to hand over any vital tips.
477
00:41:37,242 --> 00:41:39,410
This is obstruction of justice!
478
00:41:39,495 --> 00:41:44,082
Why do you think he came to us
instead of calling the police?
479
00:41:45,417 --> 00:41:48,002
He chose us over the police.
480
00:41:48,086 --> 00:41:49,588
You should be ashamed.
481
00:41:49,672 --> 00:41:53,507
Chief, let's get a warrant
and clean out this place.
482
00:41:53,592 --> 00:41:54,759
They crossed the line.
483
00:41:54,843 --> 00:41:57,513
How about this?
484
00:41:58,471 --> 00:42:04,143
We get first notice
of any progress made on this case,
485
00:42:04,227 --> 00:42:07,021
and we hand over the evidence.
486
00:42:07,105 --> 00:42:08,105
Okay?
487
00:42:10,275 --> 00:42:13,028
It's up to you.
488
00:42:30,713 --> 00:42:32,297
The killer's handwritten note.
489
00:42:33,173 --> 00:42:36,426
His fingerprints should be on it,
maybe some saliva too.
490
00:42:37,135 --> 00:42:38,637
DNA.
491
00:42:42,808 --> 00:42:45,561
There will be trouble
if we give them any advantage.
492
00:42:51,274 --> 00:42:53,110
Send it to Forensics.
493
00:42:56,363 --> 00:42:58,365
If we're through, I'll be off.
494
00:42:59,825 --> 00:43:00,993
Wait.
495
00:43:02,995 --> 00:43:05,371
How did you hear
the killer is from Gwangju?
496
00:43:05,455 --> 00:43:09,752
We have a vast information network.
Don't you get it?
497
00:43:10,502 --> 00:43:12,545
They get paid for what they do?
498
00:43:15,674 --> 00:43:17,300
I'll fucking kill him!
499
00:43:17,384 --> 00:43:19,094
What a fucking day!
500
00:43:19,845 --> 00:43:21,345
This way.
501
00:43:21,429 --> 00:43:24,516
- Yoo's sure about it?
- Yes. I'll confirm it myself.
502
00:43:25,225 --> 00:43:28,353
He's getting cocky over one scoop.
503
00:43:33,692 --> 00:43:35,068
There!
504
00:43:36,278 --> 00:43:37,445
Heo!
505
00:43:39,114 --> 00:43:40,323
Director, please sit down.
506
00:43:40,407 --> 00:43:46,204
- I'm sorry for making you come here.
- No, it's more discreet this way.
507
00:43:47,247 --> 00:43:50,374
Congrats, my boy! The director was right.
508
00:43:50,458 --> 00:43:54,379
The ratings are through the roof!
We'll surpass five percent this way.
509
00:43:55,547 --> 00:43:58,800
I heard it's quiet in Gwangju.
Did you meet the source?
510
00:43:58,884 --> 00:44:00,468
Yes.
511
00:44:00,552 --> 00:44:04,264
As for the follow-up story,
512
00:44:05,390 --> 00:44:08,601
it may be difficult to proceed.
513
00:44:10,062 --> 00:44:11,062
Why?
514
00:44:11,563 --> 00:44:13,315
There were some...
515
00:44:15,317 --> 00:44:17,444
unforeseen incidents...
516
00:44:18,236 --> 00:44:20,072
that happened.
517
00:44:22,783 --> 00:44:24,284
I'm sorry.
518
00:44:27,454 --> 00:44:29,539
Tell me your terms in detail.
519
00:44:30,749 --> 00:44:31,916
What do you mean?
520
00:44:32,000 --> 00:44:34,794
I know other outlets
are trying to poach you.
521
00:44:34,878 --> 00:44:37,130
Are you in talks with newspapers?
522
00:44:38,090 --> 00:44:42,510
We never paid your expenses.
Please take this.
523
00:44:44,262 --> 00:44:46,389
The manager position in Politics
opened up.
524
00:44:46,473 --> 00:44:48,725
A 40% salary increase, 100% signing bonus.
525
00:44:48,809 --> 00:44:51,936
You can cover the national congress
or the ruling party.
526
00:44:52,020 --> 00:44:58,110
It's a stepping-stone in your career,
and you'll make connections.
527
00:44:58,861 --> 00:45:00,069
This is so sudden...
528
00:45:00,153 --> 00:45:06,076
Once this case is over,
your options will narrow.
529
00:45:06,659 --> 00:45:12,832
You saw your colleague move up.
You were left behind to do grunt work.
530
00:45:12,916 --> 00:45:14,251
I'll compensate you.
531
00:45:15,335 --> 00:45:19,088
You know full well
how territorial newspaper guys are.
532
00:45:19,172 --> 00:45:22,216
You won't last long there.
533
00:45:22,300 --> 00:45:24,302
- What I mean is...
- That's enough!
534
00:45:24,928 --> 00:45:28,347
If you hold out any longer,
we'll look incompetent!
535
00:45:28,431 --> 00:45:31,392
- Boss, please!
- People are looking!
536
00:45:31,476 --> 00:45:33,061
Don't be like that.
537
00:45:34,772 --> 00:45:37,023
We'll protect you from the police.
538
00:45:37,107 --> 00:45:39,859
Don't worry about anything.
Focus on the follow-up.
539
00:45:39,943 --> 00:45:41,027
The police?
540
00:45:41,111 --> 00:45:42,987
They came up empty-handed.
541
00:45:43,071 --> 00:45:45,239
The case could drag on even longer.
542
00:45:45,323 --> 00:45:48,367
Wait. I left my phone in the car.
543
00:45:48,451 --> 00:45:51,663
Can you lend me yours for a second?
544
00:45:54,541 --> 00:45:57,751
- Holy cow!
- Here it is.
545
00:45:57,836 --> 00:45:59,670
Wait. Is that...
546
00:45:59,754 --> 00:46:02,465
It's all here. The quality's great.
547
00:46:02,549 --> 00:46:04,258
- Take a look.
- You can't.
548
00:46:04,342 --> 00:46:05,676
Don't you worry!
549
00:46:05,760 --> 00:46:09,889
Phone video quality is good.
Don't worry about that.
550
00:46:09,973 --> 00:46:13,434
We can broadcast it right away.
Ease your mind.
551
00:46:13,518 --> 00:46:15,895
If that goes out, I'm deep in shit!
552
00:46:15,979 --> 00:46:18,148
This is a CNBS exclusive.
553
00:46:19,524 --> 00:46:22,986
This video was shot today
by CNBS's Heo Moo-hyuk.
554
00:46:23,070 --> 00:46:25,446
SERIAL KILLER SUSPECT
CHASED THROUGH DOWNTOWN
555
00:46:25,530 --> 00:46:30,994
The person driving the red car
is suspected of being the serial killer.
556
00:46:31,578 --> 00:46:36,540
The red car was spotted at the crime scene
557
00:46:36,624 --> 00:46:39,377
where a college couple was murdered.
558
00:46:39,461 --> 00:46:42,839
You are now watching
that very same vehicle.
559
00:46:42,923 --> 00:46:47,343
The suspect does not yet know
Heo is following him.
560
00:46:47,427 --> 00:46:50,513
Our reporter is courageously
trailing the suspect,
561
00:46:50,597 --> 00:46:54,517
even though he could be caught.
562
00:46:54,601 --> 00:46:57,228
This is a real-life situation.
563
00:46:57,312 --> 00:47:00,814
The suspect could be beside you right now.
564
00:47:00,899 --> 00:47:04,485
Please look around you
and call in with tips.
565
00:47:04,569 --> 00:47:07,155
- You said Yangpyeong!
- It's Yangsu-ri!
566
00:47:07,239 --> 00:47:10,533
The suspect was seen in Yangsu-ri
last night at 9:00.
567
00:47:10,617 --> 00:47:13,494
He was seen in Gangnam at the same time.
568
00:47:13,578 --> 00:47:15,704
We took your statement. Please sit down.
569
00:47:15,788 --> 00:47:17,665
Just sit down!
570
00:47:19,626 --> 00:47:21,920
Let's sit and talk!
571
00:47:28,760 --> 00:47:30,470
What is all this?
572
00:47:31,679 --> 00:47:35,599
The killer's note is taken from the novel
The Killing of Liang Chen.
573
00:47:35,683 --> 00:47:38,561
THE KILLING OF LIANG CHEN
574
00:47:42,440 --> 00:47:45,985
The police say it's baseless.
Is this a sure thing?
575
00:47:46,069 --> 00:47:50,406
Heo made a comeback overnight.
He must be onto something.
576
00:47:50,490 --> 00:47:51,992
It's Heo!
577
00:47:57,622 --> 00:47:59,249
Don't push!
578
00:47:59,832 --> 00:48:02,585
Hey! What happened? How did you find him?
579
00:48:02,669 --> 00:48:05,754
- Who's the source?
- How did you make contact?
580
00:48:05,838 --> 00:48:07,548
Later! I'll tell you later!
581
00:48:07,632 --> 00:48:09,676
Where do you meet him?
582
00:48:10,552 --> 00:48:12,637
It's so damn noisy!
583
00:48:13,763 --> 00:48:16,432
I don't care if you're media!
I'll call the police!
584
00:48:16,516 --> 00:48:18,559
Hey, Heo!
585
00:48:18,643 --> 00:48:20,020
Moo-hyuk!
586
00:48:21,146 --> 00:48:23,022
Heo! Open up!
587
00:48:23,106 --> 00:48:24,607
RESIGNATION LETTER
588
00:48:24,691 --> 00:48:27,444
It was all based on a false tip.
589
00:49:22,124 --> 00:49:25,293
CNBS RELEASES SERIAL KILLER'S
HANDWRITTEN
590
00:49:25,377 --> 00:49:28,213
And the cry for help... “Don't kill me!”
591
00:49:45,688 --> 00:49:48,941
This is my first and last warning.
592
00:49:49,234 --> 00:49:52,279
Forget everything about your source.
593
00:49:54,114 --> 00:49:57,742
Remember that we are always tested.
594
00:49:59,077 --> 00:50:04,207
Wisely passing God's tests
is life's greatest challenge.
595
00:50:05,292 --> 00:50:10,088
Your source failed, so he was punished.
596
00:50:10,172 --> 00:50:14,092
He will join the other seven souls.
597
00:50:14,467 --> 00:50:17,136
Do not try to find him.
598
00:50:17,220 --> 00:50:19,597
I hope that you make the wise choice.
599
00:50:25,937 --> 00:50:27,730
Won't find the source?
600
00:50:27,814 --> 00:50:30,023
Join the other seven?
601
00:50:30,108 --> 00:50:32,110
Is the source still unreachable?
602
00:50:32,194 --> 00:50:37,449
I think it'll be difficult
for me to continue with this story.
603
00:50:38,283 --> 00:50:42,870
We should pull the plug
and move on to a new story.
604
00:50:42,954 --> 00:50:45,707
The repercussions will be nasty.
605
00:50:46,958 --> 00:50:49,460
We were finally getting some good ratings.
606
00:50:49,544 --> 00:50:51,629
Should we just call the police?
607
00:50:51,713 --> 00:50:54,047
- This isn't our...
- Not a chance!
608
00:50:54,132 --> 00:50:58,761
- The police might use us as scapegoat!
- Yeah, Heo's right about that.
609
00:50:58,845 --> 00:51:03,725
- If the public turns on us, we're lost.
- We need to be careful what we say.
610
00:51:04,392 --> 00:51:08,729
This threat cannot leave this room at all.
611
00:51:08,813 --> 00:51:14,777
Forget everything that happened thus far
and make a promise with me...
612
00:51:14,861 --> 00:51:18,072
Wait. I understand what you mean.
613
00:51:18,865 --> 00:51:20,325
But this is...
614
00:51:21,326 --> 00:51:24,996
This is an extremely special case.
615
00:51:25,705 --> 00:51:30,418
The killer killed the source
and sent a threat to the reporter.
616
00:51:34,088 --> 00:51:40,093
I've reported on countless murder cases,
but this is by far the most audacious.
617
00:51:40,178 --> 00:51:41,554
It's very...
618
00:51:42,472 --> 00:51:44,015
sexy.
619
00:51:45,225 --> 00:51:47,852
He's creative and bold.
620
00:51:48,436 --> 00:51:51,063
He's good, really good.
621
00:51:53,483 --> 00:51:55,277
- Let's go with it.
- What?
622
00:51:55,860 --> 00:51:57,779
This case will be a masterpiece.
623
00:51:58,321 --> 00:52:02,616
He'll become notorious,
and the nation will go wild.
624
00:52:02,700 --> 00:52:04,285
It'll be sensational.
625
00:52:04,369 --> 00:52:08,747
A person may have really died.
The critics will burn us alive.
626
00:52:08,831 --> 00:52:11,124
He's right.
The criticism will be unbearable.
627
00:52:11,209 --> 00:52:13,544
This is a hot item.
628
00:52:13,628 --> 00:52:18,382
A person's life is at stake.
We must tread carefully.
629
00:52:18,466 --> 00:52:21,886
Why did a killer
send a letter to the press?
630
00:52:22,220 --> 00:52:26,557
Even if we sit on this,
there's no guarantee that he'll live.
631
00:52:26,641 --> 00:52:30,143
Let's send a reply to the killer.
We'll send a reply.
632
00:52:30,228 --> 00:52:32,521
We don't have an address.
633
00:52:32,605 --> 00:52:35,941
But we have a camera.
Heo can go on the air.
634
00:52:36,025 --> 00:52:37,067
Me?
635
00:52:37,151 --> 00:52:42,282
Say that we won't be threatened
and urge him to come forward.
636
00:52:43,533 --> 00:52:47,412
Before this leaks, make this the lead
on the 3:00 p.m. report.
637
00:52:50,665 --> 00:52:52,791
What are you waiting for?
638
00:52:52,875 --> 00:52:55,378
Stay alert. This is a newsroom!
639
00:52:59,299 --> 00:53:03,303
We are reporters!
The spirit of media is alive!
640
00:53:03,928 --> 00:53:05,888
Let's blow this up!
641
00:53:05,972 --> 00:53:09,517
Prep and report to me in 30 minutes!
642
00:53:09,601 --> 00:53:12,185
- Heo, you'll go on camera!
- I don't want to.
643
00:53:12,270 --> 00:53:14,313
Yoo, clear the studio!
644
00:53:14,397 --> 00:53:18,610
- Wait! Please, sir!
- Move it!
645
00:53:20,111 --> 00:53:22,863
You can't! No, don't!
646
00:53:22,947 --> 00:53:23,822
No! No!
647
00:53:23,906 --> 00:53:26,700
“This is my first and last warning.”
648
00:53:26,784 --> 00:53:29,036
SERIAL KILLER SENDS WARNING
“I WILL KILL THE SOURCE.”
649
00:53:29,120 --> 00:53:32,915
Forget everything about your source.
650
00:53:32,999 --> 00:53:35,918
You never had anything.
651
00:53:36,002 --> 00:53:39,505
Remember that we are always tested.
652
00:53:39,589 --> 00:53:45,803
Wisely passing God's tests
is life's greatest challenge.
653
00:53:45,887 --> 00:53:48,681
Your source failed, so he was punished.
654
00:53:48,765 --> 00:53:50,891
- What's going on?
- What is it?
655
00:53:50,975 --> 00:53:53,894
He will join the other seven souls.
656
00:53:53,978 --> 00:53:55,938
Do not try to find him.
657
00:53:56,022 --> 00:53:59,232
I hope that you make the wise choice.
658
00:53:59,317 --> 00:54:01,068
Are they all coming here?
659
00:54:02,320 --> 00:54:03,571
The killer isn't here.
660
00:54:03,655 --> 00:54:05,990
- Why are they coming?
- I know, huh?
661
00:54:07,074 --> 00:54:09,034
Mr. Heo, you got a call.
662
00:54:09,118 --> 00:54:12,455
She's called several times.
Her name is Clara.
663
00:54:14,123 --> 00:54:16,917
- Hello?
- Why can't I reach you?
664
00:54:17,001 --> 00:54:21,254
I saw the news. I need to meet you.
665
00:54:21,339 --> 00:54:25,509
I'm at the station, in the lobby.
666
00:54:25,593 --> 00:54:27,470
It's really important.
667
00:54:29,306 --> 00:54:30,682
Hey, Kim!
668
00:54:31,433 --> 00:54:32,433
Ms. Ko?
669
00:54:32,475 --> 00:54:35,186
- Su-jin, where's Kim?
- Why?
670
00:54:35,645 --> 00:54:37,104
Look at this.
671
00:54:37,730 --> 00:54:40,983
Look! We're in so much shit!
This was published a year ago!
672
00:54:41,067 --> 00:54:44,153
Kim plagiarized. We are so fucked!
673
00:54:45,822 --> 00:54:47,406
You know where he lives.
674
00:54:47,490 --> 00:54:49,783
Let's find him!
We gotta catch him before he disappears.
675
00:54:49,867 --> 00:54:51,703
I'll kill him! Let's go.
676
00:54:59,794 --> 00:55:00,837
Goddamn it!
677
00:55:18,062 --> 00:55:20,022
Mr. Heo?
678
00:55:20,106 --> 00:55:21,357
Come on, hurry!
679
00:55:21,441 --> 00:55:23,025
The elevator. Get the elevator.
680
00:55:23,109 --> 00:55:24,818
Press all the buttons.
681
00:55:24,902 --> 00:55:26,529
- All of them.
- Mr. Heo.
682
00:55:31,242 --> 00:55:32,743
Get in here! Now!
683
00:55:32,827 --> 00:55:35,538
- In the stall! Get inside!
- Why?
684
00:55:36,998 --> 00:55:39,876
Why are you here? You can't be here!
685
00:55:41,043 --> 00:55:43,671
I'll explain everything.
686
00:55:43,755 --> 00:55:45,923
- I went to your place.
- About this?
687
00:55:46,007 --> 00:55:49,135
DO YOU GUYS KNOW THE KILLING?
688
00:55:49,761 --> 00:55:51,513
I could go to jail.
689
00:55:52,514 --> 00:55:55,433
You know whose fault this is? It's yours!
690
00:55:55,517 --> 00:55:57,018
I didn't know.
691
00:55:57,894 --> 00:56:02,606
Anyway, nobody knows.
They all fell for it.
692
00:56:02,690 --> 00:56:04,817
This is good for you.
693
00:56:04,901 --> 00:56:06,736
It worked out.
694
00:56:07,945 --> 00:56:10,322
I need money.
695
00:56:10,407 --> 00:56:13,033
$30,000. Give it to me.
696
00:56:13,117 --> 00:56:18,080
You're asking me for money?
How can you ask that right now?
697
00:56:18,164 --> 00:56:20,499
If you don't, I'll talk!
698
00:56:20,583 --> 00:56:23,544
To whom? You can't even go to the police.
699
00:56:23,628 --> 00:56:25,463
I'll call other reporters.
700
00:56:26,548 --> 00:56:30,092
$30,000. That's all I need.
701
00:56:30,176 --> 00:56:32,720
I want to go home.
702
00:56:32,804 --> 00:56:35,139
$30,000. Okay?
703
00:56:36,558 --> 00:56:38,059
I want it.
704
00:56:47,401 --> 00:56:49,987
I was thinking about you. What brings you?
705
00:56:50,071 --> 00:56:51,822
I was in the neighborhood...
706
00:56:51,906 --> 00:56:54,074
You son of a bitch!
707
00:56:54,158 --> 00:56:57,995
How could you do this to us?
How could you?
708
00:56:58,079 --> 00:56:59,705
- What's wrong?
- That's it?
709
00:56:59,789 --> 00:57:03,083
If you copied a newcomer,
you thought no one would know.
710
00:57:03,167 --> 00:57:05,085
Wait. Let's talk about this.
711
00:57:05,169 --> 00:57:07,796
You think I'd be forgiving?
712
00:57:07,880 --> 00:57:12,760
Kim, explain yourself. Why did you do it?
713
00:57:12,844 --> 00:57:14,094
You see?
714
00:57:14,178 --> 00:57:18,599
I told you we should delay it.
I wanted to repaint everything.
715
00:57:18,683 --> 00:57:22,144
You bastard! How could you!
716
00:57:22,228 --> 00:57:24,396
Grab him, Su-jin!
717
00:57:27,024 --> 00:57:28,776
Is this why you seduced me?
718
00:57:28,860 --> 00:57:33,113
Think about
who's tortured about this the most!
719
00:57:33,197 --> 00:57:34,197
It's me!
720
00:57:39,203 --> 00:57:41,163
You bastard!
721
00:57:44,208 --> 00:57:48,796
The source he's claimed to have killed
is your source, right?
722
00:57:48,880 --> 00:57:53,175
We can't verify that. Isn't that what
the police are supposed to check?
723
00:57:53,259 --> 00:57:56,344
Then shouldn't you hold off
until we verify it?
724
00:57:56,428 --> 00:57:59,723
Whether to go on the air or not
is our decision.
725
00:57:59,807 --> 00:58:02,560
The public has the right to know.
726
00:58:02,644 --> 00:58:05,771
The right? How is this about rights?
727
00:58:05,855 --> 00:58:08,399
You can't tell us what to do!
728
00:58:14,071 --> 00:58:16,365
Calm down, goddamn it!
729
00:58:18,242 --> 00:58:21,538
From the beginning. Tell us what happened.
730
00:58:25,041 --> 00:58:31,213
I first thought the tip was just a prank.
731
00:58:32,924 --> 00:58:37,595
But as I looked into it,
I thought this was real.
732
00:58:38,054 --> 00:58:41,599
I mean, it could be real.
That's what I thought.
733
00:58:41,683 --> 00:58:43,601
So I reported on it.
734
00:58:45,102 --> 00:58:47,479
When I went back to meet the source...
735
00:58:47,564 --> 00:58:48,565
Then?
736
00:58:49,607 --> 00:58:53,110
Which day and what time?
How did you do the interview?
737
00:58:56,030 --> 00:58:58,031
If you do not cooperate,
738
00:58:58,115 --> 00:59:00,242
you'll be charged
with obstruction of justice.
739
00:59:00,326 --> 00:59:04,664
If that's a threat,
we'll bring in our lawyers.
740
00:59:05,122 --> 00:59:07,249
It's not a threat.
741
00:59:07,333 --> 00:59:10,962
Who's the source
and what's his connection to the killer?
742
00:59:12,004 --> 00:59:14,089
He may not be dead.
743
00:59:14,173 --> 00:59:17,218
If we get a description,
we can issue an APB.
744
00:59:20,346 --> 00:59:26,810
His height is... 160 to 180 centimeters.
745
00:59:26,894 --> 00:59:28,646
He's in his 20s...
746
00:59:28,730 --> 00:59:32,358
Or 30s, maybe 40s.
He looked young for his age.
747
00:59:32,900 --> 00:59:37,362
He wore jeans and a T-shirt,
but it looked formal.
748
00:59:37,446 --> 00:59:40,490
He looked pretty fit, about this wide.
749
00:59:40,575 --> 00:59:41,575
Buddy.
750
00:59:42,451 --> 00:59:44,244
Take this seriously.
751
00:59:44,328 --> 00:59:46,371
Male or female?
752
00:59:46,455 --> 00:59:50,083
- What's his name and what does he do?
- I cannot disclose that.
753
00:59:50,167 --> 00:59:53,921
Anonymity was part of our agreement.
754
00:59:54,964 --> 00:59:59,260
You must respect that, the relationship
between a reporter and his source.
755
00:59:59,844 --> 01:00:02,304
How much did you pay him?
756
01:00:04,556 --> 01:00:07,059
He must have wanted something in return.
757
01:00:07,143 --> 01:00:08,518
Listen to this guy.
758
01:00:08,603 --> 01:00:12,314
- Being a cop makes you God?
- You can't say whatever you like.
759
01:00:13,399 --> 01:00:16,318
Is the source also a criminal?
760
01:00:16,402 --> 01:00:19,906
You had such a big scoop
but couldn't contact the police.
761
01:00:20,531 --> 01:00:22,282
We didn't talk about that.
762
01:00:22,366 --> 01:00:26,954
Weren't you curious?
You're a reporter, after all.
763
01:00:27,038 --> 01:00:29,289
There is due process. Look here.
764
01:00:29,373 --> 01:00:33,460
We gave you everything we got.
It's your turn.
765
01:00:33,544 --> 01:00:37,673
What exactly have you given us?
You gave us absolutely nothing!
766
01:00:37,757 --> 01:00:40,508
Tell me how you met the source.
767
01:00:40,592 --> 01:00:43,804
Your film evidence of the killer
was blurry.
768
01:00:43,888 --> 01:00:45,806
The license plate wasn't even visible!
769
01:00:45,890 --> 01:00:47,975
You expect me to believe this shit?
770
01:00:48,059 --> 01:00:51,519
The murderer sends you a letter
saying he killed the source?
771
01:00:51,603 --> 01:00:53,897
You want me to believe this crap?
772
01:00:53,981 --> 01:00:57,609
We never asked you to!
We don't care if you believe us.
773
01:00:57,902 --> 01:01:01,447
Evidence?
Isn't that the job of the police?
774
01:01:01,989 --> 01:01:04,158
We could broadcast your statement!
775
01:01:10,915 --> 01:01:13,541
- What is it?
- It crashed.
776
01:01:13,625 --> 01:01:14,877
What? What crashed?
777
01:01:14,961 --> 01:01:17,672
- Our server is down!
- What?
778
01:01:20,632 --> 01:01:22,134
Go check it out!
779
01:01:24,428 --> 01:01:26,848
THE PAGE CANNOT BE LOADED
780
01:01:54,751 --> 01:01:58,045
Heo Moo-hyuk! Heo Moo-hyuk!
781
01:01:58,129 --> 01:02:01,257
Heo Moo-hyuk! Heo Moo-hyuk!
782
01:02:06,303 --> 01:02:08,264
Let's dig into his background.
783
01:02:17,481 --> 01:02:18,731
I'll call you back.
784
01:02:18,816 --> 01:02:21,527
We met around 6:00,
785
01:02:21,986 --> 01:02:24,905
and he said he might get the ax.
786
01:02:24,989 --> 01:02:26,824
- Get the ax?
- Yes.
787
01:02:26,908 --> 01:02:29,368
- He wanted to go drinking.
- Where did you go?
788
01:02:30,161 --> 01:02:31,244
A seafood joint.
789
01:02:31,328 --> 01:02:32,412
Welcome.
790
01:02:32,496 --> 01:02:34,706
Did he get any calls there?
791
01:02:34,791 --> 01:02:37,125
Did he have any meetings afterwards?
792
01:02:37,209 --> 01:02:38,251
Good evening.
793
01:02:38,335 --> 01:02:40,420
There wasn't anything special.
794
01:02:40,504 --> 01:02:44,591
Morning news is at 6:00,
so they met before 4:00.
795
01:02:44,675 --> 01:02:47,219
And he was drinking till 11:00?
796
01:02:47,303 --> 01:02:50,055
- He didn't have any appointments.
- How did he meet the source?
797
01:02:50,139 --> 01:02:51,932
Is the source really dead?
798
01:02:52,016 --> 01:02:55,393
His call log was empty.
Where did he go after drinking?
799
01:02:55,477 --> 01:02:57,813
- He said he was going home.
- Home?
800
01:02:57,897 --> 01:03:00,107
He's been living alone a long time.
801
01:03:00,191 --> 01:03:03,068
By the way, how did he receive the letter?
802
01:03:03,152 --> 01:03:05,112
There was no postmark on it.
803
01:03:05,196 --> 01:03:08,115
Bike messenger?
Or the killer hand-delivered it.
804
01:03:08,199 --> 01:03:11,493
I thought it was weird
that he didn't call it in.
805
01:03:11,577 --> 01:03:14,121
I heard they wanted to sit on it.
806
01:03:14,205 --> 01:03:16,874
Heo wanted to halt the story.
807
01:03:16,958 --> 01:03:18,750
Maybe they had something to hide.
808
01:03:18,835 --> 01:03:20,043
Think. Isn't it odd?
809
01:03:20,127 --> 01:03:21,586
I'd have called the police.
810
01:03:21,670 --> 01:03:22,712
Right?
811
01:03:22,797 --> 01:03:24,714
Chief! The results are back!
812
01:03:24,799 --> 01:03:25,590
Okay!
813
01:03:25,674 --> 01:03:26,925
FORENSICS REPORT
814
01:03:27,009 --> 01:03:29,971
- If this tip leads to an arrest...
- A huge scoop.
815
01:03:30,471 --> 01:03:31,554
The biggest.
816
01:03:31,638 --> 01:03:35,100
This is what gets me. Think about it.
817
01:03:35,184 --> 01:03:38,437
There's something there.
How about some give-and-take?
818
01:03:39,355 --> 01:03:40,606
Show me!
819
01:03:42,024 --> 01:03:44,234
When I'm stabbing that woman...
820
01:03:44,318 --> 01:03:47,029
The handwriting is different.
821
01:03:47,113 --> 01:03:48,322
What?
822
01:03:50,241 --> 01:03:54,077
Heo! The police have issued a warrant
for your arrest.
823
01:03:54,161 --> 01:03:56,496
- A warrant?
- Come here!
824
01:03:56,580 --> 01:03:59,541
Chief Oh brought the force
and is waiting for you!
825
01:03:59,625 --> 01:04:02,169
But this isn't fair!
826
01:04:02,253 --> 01:04:04,504
Why are they here?
827
01:04:04,588 --> 01:04:06,006
Go in here! Hide!
828
01:04:06,090 --> 01:04:09,551
What's this? This isn't even blood?
829
01:04:09,635 --> 01:04:12,930
“Carotene, glucose, retinol,
dietary fiber, folic acid.
830
01:04:14,431 --> 01:04:15,892
Which are found in”...
831
01:04:18,769 --> 01:04:20,229
Tomato ketchup.
832
01:04:23,232 --> 01:04:25,483
Congratulations!
833
01:04:25,567 --> 01:04:27,904
The deputy's here! Deputy Heo!
834
01:04:30,239 --> 01:04:31,740
DEPUTY CHIEF HEO MOO-HYUK
835
01:04:34,952 --> 01:04:37,537
This is the talk of the town.
836
01:04:37,621 --> 01:04:42,000
The serial killer recently sent a letter
to a TV station.
837
01:04:42,084 --> 01:04:46,504
There's even an online café
that supports the killer.
838
01:04:46,588 --> 01:04:52,552
The members amiably call him “Colonel,”
839
01:04:52,636 --> 01:04:58,225
which is a reference to a novel
mentioned by the killer.
840
01:04:58,309 --> 01:05:00,393
It's called The Killing of Liang Chen.
841
01:05:00,477 --> 01:05:04,564
It became a best seller,
thanks to recent events,
842
01:05:04,648 --> 01:05:06,984
and a major watercooler topic.
843
01:05:07,568 --> 01:05:09,611
Although not well known here,
844
01:05:09,695 --> 01:05:12,948
it's the work of a seminal Chinese author
845
01:05:13,032 --> 01:05:18,203
in which a character named Liang Chen
kills nine people
846
01:05:18,287 --> 01:05:20,580
during the Chinese Civil War.
847
01:05:20,664 --> 01:05:23,583
The protagonist kills himself at the end
848
01:05:23,667 --> 01:05:26,461
and metaphorically criticizes society.
849
01:05:26,545 --> 01:05:28,588
But even so,
850
01:05:28,672 --> 01:05:33,176
it's disheartening
that a serial killer is being praised.
851
01:05:33,260 --> 01:05:34,720
Isn't it?
852
01:05:36,638 --> 01:05:38,556
Of course.
853
01:05:38,640 --> 01:05:44,312
Let's find out how similar they are
from an expert.
854
01:05:44,396 --> 01:05:46,148
Is the call in place?
855
01:05:46,232 --> 01:05:47,940
Doctor?
856
01:05:48,025 --> 01:05:50,443
- Good afternoon.
- Afternoon.
857
01:05:50,527 --> 01:05:53,864
In your view,
what kind of man is the killer?
858
01:05:54,365 --> 01:05:56,992
I've researched violent crimes
for the past decade,
859
01:05:57,076 --> 01:05:59,577
but this kind of serial killer is unique.
860
01:05:59,661 --> 01:06:04,666
In the past two years,
he has left almost no trace.
861
01:06:04,750 --> 01:06:08,295
And as of late,
he's not afraid of the media.
862
01:06:08,920 --> 01:06:13,300
He worked hard to stay hidden,
but now he's revealing so much.
863
01:06:13,384 --> 01:06:15,218
That's unique.
864
01:06:15,302 --> 01:06:16,886
I see your point.
865
01:06:16,971 --> 01:06:21,766
Sending a letter to a reporter
is a bold move.
866
01:06:21,850 --> 01:06:25,853
But this could also be a way
to cover something up.
867
01:06:25,937 --> 01:06:27,230
Cover up?
868
01:06:27,314 --> 01:06:32,694
He may be pretending to be bold,
but he's afraid to be caught.
869
01:06:32,778 --> 01:06:37,449
So with these unnecessary threats,
he's trying to divert the cops.
870
01:06:37,533 --> 01:06:38,366
SERIAL KILLER VIDEO
871
01:06:38,450 --> 01:06:39,701
Here's another interpretation.
872
01:06:39,785 --> 01:06:44,164
He wants his presence known.
It's his legacy.
873
01:06:44,248 --> 01:06:47,417
By seeing his name in the media,
he fulfills something in himself...
874
01:06:47,501 --> 01:06:49,211
THE KILLING OF LIANG CHEN
875
01:06:49,295 --> 01:06:55,426
and we can't predict
what he'll do in the future.
876
01:06:56,343 --> 01:07:01,098
In conclusion,
he's afraid that his identity is revealed.
877
01:07:01,890 --> 01:07:05,477
It's all an act to hide his true identity.
878
01:07:06,478 --> 01:07:07,854
- Mr. Heo.
- Yes?
879
01:07:07,938 --> 01:07:11,441
According to this analysis, the killer
is interested in media exposure,
880
01:07:11,525 --> 01:07:14,861
so there is a high probability
that he's listening right now.
881
01:07:14,945 --> 01:07:16,863
Could you say a few words?
882
01:07:23,287 --> 01:07:24,621
Yes.
883
01:07:28,292 --> 01:07:32,754
If you are listening,
please turn yourself in.
884
01:07:33,464 --> 01:07:37,342
For the sake of the victims
885
01:07:37,426 --> 01:07:40,804
and their family members,
886
01:07:41,555 --> 01:07:43,307
I hope...
887
01:07:45,059 --> 01:07:48,979
you turn yourself in as soon as possible.
888
01:07:56,862 --> 01:07:59,698
Su-jin, look.
889
01:08:01,117 --> 01:08:02,993
It feels good seeing me fail?
890
01:08:03,660 --> 01:08:05,121
How could you say that?
891
01:08:05,996 --> 01:08:08,332
You were against me working.
892
01:08:09,291 --> 01:08:11,751
You said Kim looked like a con artist.
893
01:08:11,835 --> 01:08:14,380
You tried so hard to stop me.
894
01:08:14,838 --> 01:08:16,423
Don't be like that.
895
01:08:17,424 --> 01:08:20,302
I'm sure he's regretting this...
896
01:08:25,349 --> 01:08:26,849
and in so much pain.
897
01:08:26,933 --> 01:08:28,268
Are you teasing?
898
01:08:28,352 --> 01:08:30,771
Of course not. This is killing me too!
899
01:08:33,899 --> 01:08:38,612
Su-jin, let's get back together.
900
01:08:41,948 --> 01:08:46,786
There isn't much to life.
You don't have to be somebody big.
901
01:08:46,870 --> 01:08:50,374
Even if someone succeeds,
they all live in bleakness.
902
01:08:51,792 --> 01:08:57,088
We'll console each other
and enjoy the small pleasures.
903
01:08:57,589 --> 01:09:00,300
Please, honey, I'll do my best.
904
01:09:00,384 --> 01:09:03,803
I'll do my absolute best.
905
01:09:03,887 --> 01:09:05,722
Let's console each other
906
01:09:06,473 --> 01:09:10,477
and enjoy the small pleasures
and take one day at a time.
907
01:09:10,977 --> 01:09:14,690
I'll do my best. Give me one last chance.
908
01:09:29,496 --> 01:09:33,500
Were there any die-hard fans
who came to see the play?
909
01:09:33,959 --> 01:09:37,504
Our audience grew recently
due to the murder case.
910
01:09:37,588 --> 01:09:39,798
But die-hard...
911
01:09:42,176 --> 01:09:46,053
However, the main actor
gets into the character so well,
912
01:09:46,137 --> 01:09:48,473
his neighbors think he's a real killer.
913
01:09:48,557 --> 01:09:52,018
The police get reports from the neighbors
several times a day.
914
01:09:52,102 --> 01:09:54,562
When will the others arrive?
915
01:09:54,646 --> 01:09:56,147
They'll be here soon.
916
01:09:56,232 --> 01:09:57,232
What is it?
917
01:09:57,274 --> 01:09:59,359
Should we wait and meet him?
918
01:09:59,443 --> 01:10:01,195
I'm fucking starving.
919
01:10:02,279 --> 01:10:04,364
Should we wait for the main actor?
920
01:10:04,448 --> 01:10:05,532
That bastard.
921
01:10:09,786 --> 01:10:11,621
What's all this?
922
01:10:11,705 --> 01:10:13,039
I've got it.
923
01:10:13,123 --> 01:10:15,083
- I'll do it.
- I'll do it.
924
01:10:15,792 --> 01:10:19,963
I don't remember
this place being a castle!
925
01:10:21,131 --> 01:10:23,091
Bed!
926
01:10:45,155 --> 01:10:48,492
Choe Jeong-ho:
How could a reporter lie like that?
927
01:10:50,411 --> 01:10:51,953
Choe Jeong-ho?
928
01:10:54,164 --> 01:10:55,164
Huh?
929
01:10:56,166 --> 01:10:58,418
Nothing. It's nothing.
930
01:10:58,502 --> 01:10:59,878
Sleep.
931
01:11:05,133 --> 01:11:06,468
CALL ANSWERING
932
01:11:08,512 --> 01:11:09,680
Hello?
933
01:11:12,808 --> 01:11:13,808
The police?
934
01:11:17,354 --> 01:11:18,939
What's going on?
935
01:11:19,565 --> 01:11:21,983
At least tell me what's going on.
936
01:11:22,067 --> 01:11:24,777
Let's talk there.
We got stuff to check too.
937
01:11:24,861 --> 01:11:28,448
Just so you know,
I won't say anything without my lawyer.
938
01:11:28,532 --> 01:11:29,449
Why not?
939
01:11:29,533 --> 01:11:32,660
I got a right to protect myself.
940
01:11:32,744 --> 01:11:35,580
Take a look at the scene first.
941
01:11:35,664 --> 01:11:36,873
We're here.
942
01:11:40,586 --> 01:11:41,586
Get out, please.
943
01:11:41,670 --> 01:11:42,838
- Let's go.
- Get out.
944
01:12:02,232 --> 01:12:03,775
Mr. Heo, welcome.
945
01:12:07,488 --> 01:12:08,989
Bring it over.
946
01:12:15,621 --> 01:12:17,122
Know what it is?
947
01:12:18,081 --> 01:12:19,206
DONGIL INN
948
01:12:19,290 --> 01:12:23,086
- Ever been there?
- No. What is it?
949
01:12:23,670 --> 01:12:25,756
It was found on the source's body.
950
01:12:28,091 --> 01:12:30,760
This was found this morning
and sent to Forensics.
951
01:12:30,844 --> 01:12:33,179
It has over 20 stab wounds,
952
01:12:33,263 --> 01:12:39,269
which means he went berserk
because he was the source.
953
01:12:40,854 --> 01:12:42,188
What?
954
01:12:42,272 --> 01:12:44,400
He said he'd kill the source.
955
01:12:45,150 --> 01:12:47,694
Now we have a body.
956
01:12:47,778 --> 01:12:49,279
Who are you referring to?
957
01:12:50,781 --> 01:12:54,951
A few witnesses
saw a strange red vehicle here.
958
01:12:55,744 --> 01:12:57,996
The method of killing is the same.
959
01:13:06,004 --> 01:13:10,216
He used a saw blade,
not an ordinary knife.
960
01:13:10,300 --> 01:13:13,803
It's far more painful
and tears the body up.
961
01:13:13,887 --> 01:13:16,263
You'll know when you see the body later.
962
01:13:16,347 --> 01:13:20,017
For the sake of his family,
keep it off-the-record.
963
01:13:20,101 --> 01:13:22,396
- I'd appreciate your cooperation.
- Yeah.
964
01:13:22,896 --> 01:13:24,647
What's going on?
965
01:13:24,731 --> 01:13:27,399
They can smell a body from miles away.
966
01:13:27,484 --> 01:13:28,400
Bring the camera!
967
01:13:28,485 --> 01:13:30,111
Keep them back!
968
01:13:30,654 --> 01:13:32,154
Keep them back!
969
01:13:32,238 --> 01:13:35,701
- Is it the source?
- Don't come down here!
970
01:13:40,789 --> 01:13:43,584
Mr. Heo, we're ready for you.
971
01:14:03,687 --> 01:14:05,522
Is he the source?
972
01:14:10,026 --> 01:14:11,194
Mr. Heo?
973
01:14:13,739 --> 01:14:14,740
Yes?
974
01:14:15,782 --> 01:14:17,701
Is this your source?
975
01:14:23,457 --> 01:14:25,041
Mr. Heo?
976
01:14:26,001 --> 01:14:27,628
Well, I mean...
977
01:14:29,713 --> 01:14:31,297
Don't you recognize him?
978
01:14:33,383 --> 01:14:34,885
It's not him?
979
01:14:38,889 --> 01:14:40,181
It's him.
980
01:14:40,265 --> 01:14:44,227
Deceased Choe Jeong-ho,
verified by Heo Moo-hyuk.
981
01:14:49,399 --> 01:14:50,734
What did you say?
982
01:14:52,152 --> 01:14:53,153
What?
983
01:14:54,070 --> 01:14:56,280
His name...
984
01:14:56,364 --> 01:14:57,866
Choe Jeong-ho?
985
01:14:59,535 --> 01:15:03,997
Thirty-seven years old.
He was ID'd at the crime scene.
986
01:15:06,792 --> 01:15:08,418
Choe Jeong-ho.
987
01:15:16,259 --> 01:15:18,761
His name is Choe Jeong-ho.
988
01:15:18,845 --> 01:15:22,056
Can you look him up?
He has an account here.
989
01:15:22,140 --> 01:15:26,435
The phone is 123-456, so it's fake,
but there's an address.
990
01:15:26,520 --> 01:15:28,104
Would you like that?
991
01:15:29,523 --> 01:15:31,525
APARTMENT
992
01:15:33,318 --> 01:15:35,779
Routing to your address.
993
01:15:45,205 --> 01:15:47,582
- Could we talk?
- I've got nothing to say.
994
01:15:47,666 --> 01:15:49,000
Just a little.
995
01:15:49,084 --> 01:15:51,543
- Let go.
- How are you?
996
01:15:51,628 --> 01:15:54,296
Su-jin, my feelings were real!
997
01:15:54,380 --> 01:15:58,009
- Security! He's bothering me!
- It's torture for me.
998
01:15:58,093 --> 01:16:01,679
- Let her go!
- One moment, please.
999
01:16:01,763 --> 01:16:04,515
- Have you told your husband?
- Mister!
1000
01:16:04,600 --> 01:16:06,142
Does he know?
1001
01:16:06,727 --> 01:16:09,353
He has to know! You can't hide it!
1002
01:16:09,437 --> 01:16:10,938
Su-jin!
1003
01:16:11,022 --> 01:16:15,193
You've arrived at your destination.
1004
01:16:19,990 --> 01:16:21,908
REPAIR
1005
01:16:57,443 --> 01:16:59,946
REAL ESTATE OFFICE
1006
01:17:52,123 --> 01:17:53,333
Oh!
1007
01:18:00,757 --> 01:18:02,258
Good afternoon.
1008
01:18:03,634 --> 01:18:07,973
I got hungry while waiting,
so I went to get some food.
1009
01:18:08,849 --> 01:18:10,141
Have you eaten?
1010
01:18:10,767 --> 01:18:12,185
Who are you?
1011
01:18:12,853 --> 01:18:14,813
You should thank me.
1012
01:18:17,565 --> 01:18:20,276
I'm the only one
who knows about your lies.
1013
01:18:22,362 --> 01:18:25,782
And thanks to me,
the source's body popped up.
1014
01:18:26,116 --> 01:18:27,325
Good, huh?
1015
01:18:28,076 --> 01:18:31,121
It was so hard picking him out.
1016
01:18:32,205 --> 01:18:36,375
I wanted to do it right,
so I read your articles over and over.
1017
01:18:36,459 --> 01:18:38,962
It was harder
to find an ordinary-looking man.
1018
01:18:40,255 --> 01:18:41,965
Wasn't it great?
1019
01:18:43,299 --> 01:18:45,301
Did the police say anything?
1020
01:18:50,140 --> 01:18:51,725
So you...
1021
01:18:55,854 --> 01:18:57,355
killed Choe.
1022
01:19:03,111 --> 01:19:04,695
Why did you do it?
1023
01:19:05,530 --> 01:19:08,992
To make your reports look true.
1024
01:19:09,743 --> 01:19:14,246
I watched all your segments,
every single one.
1025
01:19:14,330 --> 01:19:17,458
I lost count how many times
I watched them.
1026
01:19:17,542 --> 01:19:18,709
Oh, yeah.
1027
01:19:20,045 --> 01:19:21,797
I read the book too.
1028
01:19:22,172 --> 01:19:24,924
I'm pretty dumb, so I don't read much.
1029
01:19:25,008 --> 01:19:28,803
But now I get
why adults tell us we should read.
1030
01:19:28,887 --> 01:19:30,764
It's a whole new world.
1031
01:19:34,392 --> 01:19:38,313
Things that existed in my head
are all here.
1032
01:19:39,647 --> 01:19:44,276
It felt like a high.
1033
01:19:44,360 --> 01:19:46,822
Like starting my life over.
1034
01:19:48,949 --> 01:19:52,911
Getting help, consolation.
1035
01:19:53,995 --> 01:19:56,331
This book explains my despair and misery.
1036
01:19:56,873 --> 01:20:00,460
It's all in these pages.
1037
01:20:03,546 --> 01:20:05,340
Isn't the colonel cool?
1038
01:20:07,050 --> 01:20:09,845
Others may not recognize it, but I know.
1039
01:20:10,636 --> 01:20:16,267
I understand his thoughts
and what kind of person he was.
1040
01:20:18,728 --> 01:20:22,899
It's an honor that people
are comparing me to him.
1041
01:20:25,902 --> 01:20:28,071
I've wasted my life so far.
1042
01:20:28,571 --> 01:20:33,951
But thanks to you and him,
I finally feel alive.
1043
01:20:34,035 --> 01:20:35,954
I don't understand.
1044
01:20:36,872 --> 01:20:39,457
I now have a purpose in life.
1045
01:20:40,125 --> 01:20:43,586
You told me how I should live my life.
1046
01:20:46,797 --> 01:20:49,926
Let's make this real. We have to do this.
1047
01:20:50,010 --> 01:20:55,181
People must never know
that this case is fake, right?
1048
01:20:55,265 --> 01:20:57,141
I'll end it like the novel.
1049
01:20:57,225 --> 01:21:01,312
If a body surfaces, you can say it's me.
1050
01:21:01,396 --> 01:21:02,771
What body?
1051
01:21:02,856 --> 01:21:05,275
I must die like Colonel Liang Chen.
1052
01:21:08,278 --> 01:21:11,155
People don't doubt you.
You have their trust.
1053
01:21:11,239 --> 01:21:16,035
And only you know me,
so only you can identify me.
1054
01:21:16,119 --> 01:21:17,620
Can you do it?
1055
01:21:18,579 --> 01:21:19,705
No.
1056
01:21:20,373 --> 01:21:21,623
Why not?
1057
01:21:21,707 --> 01:21:23,626
That is not the truth.
1058
01:21:25,921 --> 01:21:27,171
It's a con.
1059
01:21:27,255 --> 01:21:29,049
Con? Really?
1060
01:21:29,757 --> 01:21:31,759
What you did was a con.
1061
01:21:33,970 --> 01:21:37,557
You sold me to the world
and became rich and famous.
1062
01:21:38,141 --> 01:21:41,435
Pretty wife and a baby on the way too.
1063
01:21:41,519 --> 01:21:43,104
Did you research me?
1064
01:21:43,188 --> 01:21:45,481
It's all over the Internet.
1065
01:21:45,565 --> 01:21:48,150
Isn't this good for you too?
1066
01:21:48,234 --> 01:21:52,571
- If I get arrested, it's over for you too!
- I have to go.
1067
01:21:52,655 --> 01:21:56,659
The truth is, you want everything
that has happened to be true!
1068
01:21:56,952 --> 01:21:58,244
Right?
1069
01:21:58,328 --> 01:22:02,916
You knew who'd be here.
Weren't you scared?
1070
01:22:03,291 --> 01:22:07,503
If you used me, shouldn't you pay me back?
1071
01:22:07,587 --> 01:22:10,172
- It wasn't like that.
- It's not hard.
1072
01:22:10,256 --> 01:22:12,049
Just a few words will do.
1073
01:22:12,133 --> 01:22:14,926
You need to identify me.
1074
01:22:15,011 --> 01:22:18,264
When the body pops up,
say “It's the killer!”
1075
01:22:18,348 --> 01:22:19,640
That's all it takes.
1076
01:22:19,724 --> 01:22:21,309
No. I can't do it!
1077
01:22:49,462 --> 01:22:51,547
This is the police. Can I help?
1078
01:22:51,631 --> 01:22:53,466
- Listen please!
- Go ahead.
1079
01:22:56,052 --> 01:22:57,220
Hello?
1080
01:22:57,928 --> 01:22:59,346
I...
1081
01:22:59,430 --> 01:23:01,724
Yes, go on. Hello?
1082
01:23:03,393 --> 01:23:05,436
Goddamn it!
1083
01:23:06,896 --> 01:23:08,023
Fuck.
1084
01:23:08,356 --> 01:23:10,275
Oh, fuck!
1085
01:23:13,944 --> 01:23:15,196
DONGIL INN
1086
01:23:15,280 --> 01:23:16,614
This is it.
1087
01:23:17,573 --> 01:23:18,699
Choe Jeong-ho?
1088
01:23:18,783 --> 01:23:20,617
Yeah, he lived here.
1089
01:23:20,701 --> 01:23:23,329
I haven't seen him in two, three days.
1090
01:23:23,413 --> 01:23:27,583
He went bankrupt because of his debts
and became a recluse.
1091
01:23:27,667 --> 01:23:30,252
Could he have sent in tips for money?
1092
01:23:30,336 --> 01:23:33,839
Did anyone visit recently?
Maybe he met someone.
1093
01:23:33,923 --> 01:23:36,717
Nobody came to see him.
1094
01:23:36,801 --> 01:23:38,344
Whenever he got some money,
1095
01:23:38,428 --> 01:23:43,307
he and Mr. Suh would drink, get loud
and piss all over the street.
1096
01:23:43,391 --> 01:23:45,309
They're a nasty bunch.
1097
01:23:45,393 --> 01:23:48,354
Mr. Suh? Is he here?
1098
01:23:48,438 --> 01:23:52,108
It's been empty for two, three days too.
They're both the same.
1099
01:23:52,192 --> 01:23:53,526
Open this door.
1100
01:24:02,410 --> 01:24:04,495
Damn it!
1101
01:24:04,579 --> 01:24:08,208
Should've been careful! Clean that up!
1102
01:24:11,211 --> 01:24:13,337
- Where have you been?
- You know.
1103
01:24:13,421 --> 01:24:15,214
I need five orders of noodles.
1104
01:24:15,298 --> 01:24:16,632
Okay, I'm on it.
1105
01:24:25,891 --> 01:24:28,394
- Two orders of spicy noodles too!
- Got it!
1106
01:24:35,735 --> 01:24:37,403
Honey! Honey!
1107
01:24:37,487 --> 01:24:38,779
What is it?
1108
01:24:38,863 --> 01:24:42,949
I contacted Ms. Ko.
Stay with her for a few days.
1109
01:24:43,033 --> 01:24:46,912
- What's going on?
- It's nothing.
1110
01:24:46,996 --> 01:24:50,249
I'm going to tell your husband everything.
I love you.
1111
01:24:50,333 --> 01:24:56,797
I'll explain everything later.
It's just for three days.
1112
01:24:56,881 --> 01:25:01,552
Did Mr. Kim give you anything?
Is that why?
1113
01:25:01,636 --> 01:25:02,845
Who?
1114
01:25:03,429 --> 01:25:05,723
I can explain.
It's all a misunderstanding.
1115
01:25:07,183 --> 01:25:08,768
Pack your bag.
1116
01:25:12,188 --> 01:25:14,649
What's going on? Please tell me.
1117
01:25:15,858 --> 01:25:17,360
I'll call you later.
1118
01:25:18,861 --> 01:25:21,029
Where were you just now?
1119
01:25:21,114 --> 01:25:24,033
I went to my place for a bit.
1120
01:25:27,953 --> 01:25:31,457
Then I'll stay there.
I'll hide there, all right?
1121
01:25:31,541 --> 01:25:35,044
It'll be better at Ms. Ko's.
Don't go anywhere.
1122
01:25:41,091 --> 01:25:45,221
- You didn't need to come out.
- Mr. Heo, what's happening?
1123
01:25:46,055 --> 01:25:47,890
It's not a big deal.
1124
01:25:48,891 --> 01:25:53,103
Pregnancy can cause her to be sensitive.
1125
01:25:58,276 --> 01:26:00,110
Searching recent destinations.
1126
01:26:00,195 --> 01:26:01,195
UNKNOWN LOCATION
1127
01:26:06,451 --> 01:26:07,826
Got another one.
1128
01:26:07,910 --> 01:26:10,580
This belonged to the seventh victim.
1129
01:26:13,708 --> 01:26:15,417
- Chief!
- Yeah?
1130
01:26:15,501 --> 01:26:20,046
Suh didn't show up to work for three days.
He's never done this before.
1131
01:26:20,130 --> 01:26:25,010
His boss asked me about his whereabouts.
We should send out an APB.
1132
01:26:25,094 --> 01:26:28,597
If he's away for three days,
he's gone dark.
1133
01:26:28,681 --> 01:26:31,975
Chief, it's CNBS.
1134
01:26:32,059 --> 01:26:33,059
What for?
1135
01:26:34,895 --> 01:26:36,063
Hello?
1136
01:26:49,369 --> 01:26:50,536
Hey, Heo!
1137
01:26:50,620 --> 01:26:52,329
Why are you here now?
1138
01:26:52,413 --> 01:26:54,915
The director is waiting downstairs.
1139
01:26:54,999 --> 01:26:57,126
Where the hell have you been?
1140
01:26:58,085 --> 01:27:01,380
- What's going on?
- The killer sent us a letter.
1141
01:27:01,464 --> 01:27:04,759
His name is Suh Doo-ho.
It's even got his address.
1142
01:27:05,510 --> 01:27:06,760
What kind of letter?
1143
01:27:06,844 --> 01:27:09,638
It's a will. He's going to kill himself.
1144
01:27:09,722 --> 01:27:11,891
Like Liang Chen in the novel.
1145
01:27:12,892 --> 01:27:15,269
The director and the station chief
are waiting.
1146
01:27:15,353 --> 01:27:18,314
We're going live with breaking news.
1147
01:27:18,398 --> 01:27:19,899
Move it!
1148
01:27:25,280 --> 01:27:26,863
This is breaking news.
1149
01:27:26,947 --> 01:27:31,577
CNBS has received a letter
claiming to be from the killer.
1150
01:27:31,661 --> 01:27:37,416
The suspect is revealed to be
39-year-old Suh Doo-ho.
1151
01:27:37,500 --> 01:27:41,420
We've decided to disclose the letter
because you have the right to know.
1152
01:27:41,504 --> 01:27:44,423
The following are Suh's own words.
1153
01:27:44,507 --> 01:27:47,217
They do not reflect the views of CNBS.
1154
01:27:47,302 --> 01:27:48,427
Now.
1155
01:27:48,511 --> 01:27:50,596
Station chief, please read the letter.
1156
01:27:50,680 --> 01:27:57,520
I will read the original letter
from the killer right here right now.
1157
01:27:57,895 --> 01:27:59,563
“The pain is over.
1158
01:27:59,647 --> 01:28:03,442
No more suspicion, no more sorrow.
1159
01:28:03,526 --> 01:28:05,068
The time is near.
1160
01:28:05,152 --> 01:28:09,573
There's nothing more sacred
than choosing my own exit.
1161
01:28:09,657 --> 01:28:11,116
I will close my eyes.
1162
01:28:11,200 --> 01:28:15,454
I will let go of everything
and embrace the burdens of my fate.
1163
01:28:15,538 --> 01:28:18,333
That is the final answer I received.
1164
01:28:18,791 --> 01:28:23,003
It will be the most humane
and beautiful exit of this journey.
1165
01:28:23,546 --> 01:28:24,826
It will be lonely and painful...
1166
01:28:24,880 --> 01:28:26,172
SUH DOO-HO SENT SUICIDE
1167
01:28:26,256 --> 01:28:30,636
but it'll be like a ray of hope
at the end of a storm.
1168
01:28:30,720 --> 01:28:33,013
Death cures all evil.
1169
01:28:33,097 --> 01:28:36,892
I'll take it all with me.
1170
01:28:36,976 --> 01:28:40,437
There is beauty and sorrow inside tragedy.
1171
01:28:40,521 --> 01:28:41,355
Very good.
1172
01:28:41,439 --> 01:28:43,982
Pure pain is inside sorrow.
1173
01:28:44,066 --> 01:28:46,861
All preparation is done.
1174
01:28:47,362 --> 01:28:49,070
Zoom in on the will!
1175
01:28:49,154 --> 01:28:52,908
At this moment, I am at peace.
1176
01:28:52,992 --> 01:28:55,494
I die, you live.
1177
01:28:55,578 --> 01:28:58,246
Only God knows what is better.
1178
01:28:58,331 --> 01:29:01,875
Those eight people that I killed
1179
01:29:01,959 --> 01:29:04,252
will find peace and serenity like I did.
1180
01:29:04,337 --> 01:29:07,423
Heo Moo-hyuk,
who has been my eyes and ears,
1181
01:29:07,507 --> 01:29:10,426
I hope
he will find peace and serenity too.
1182
01:29:10,510 --> 01:29:12,094
From the Colonel.”
1183
01:29:15,431 --> 01:29:17,558
It's the same as Liang Chen's will.
1184
01:29:20,770 --> 01:29:24,607
In the novel, the colonel hangs himself...
1185
01:29:25,441 --> 01:29:27,735
At the scene of his first murder.
1186
01:29:29,987 --> 01:29:32,406
Check the indoor fishing facility
and secure it!
1187
01:29:32,490 --> 01:29:34,157
- Now!
- Move! Move!
1188
01:29:34,241 --> 01:29:35,785
Here they come!
1189
01:29:38,788 --> 01:29:42,458
We have the right to an explanation!
Give us a comment!
1190
01:29:43,208 --> 01:29:46,045
You have to tell me! Just one word!
1191
01:29:54,929 --> 01:29:56,889
The indoor fishing place in Guri!
1192
01:30:03,395 --> 01:30:04,730
Director.
1193
01:30:08,943 --> 01:30:12,822
We got Suh's mug shot!
The APB is out. Go live!
1194
01:30:13,698 --> 01:30:14,740
Now.
1195
01:30:14,824 --> 01:30:19,578
The police have issued an APB
for Suh Doo-ho.
1196
01:30:19,662 --> 01:30:23,749
He is a mentally unstable person
who is planning suicide.
1197
01:30:23,833 --> 01:30:27,002
Please call the police
if you see the suspect.
1198
01:30:27,086 --> 01:30:29,254
He's 39 years old,
with three prior convictions,
1199
01:30:29,338 --> 01:30:32,132
185 centimeters, weighing 90 kilograms,
muscular build.
1200
01:30:32,216 --> 01:30:35,552
Although he's from Gwangju,
he resides in Seoul,
1201
01:30:35,636 --> 01:30:37,763
so he does not have an accent.
1202
01:30:37,847 --> 01:30:39,515
That's exactly what Heo said.
1203
01:30:39,599 --> 01:30:41,558
- He's from Gwangju.
- He was right.
1204
01:30:41,642 --> 01:30:43,101
Gwangju.
1205
01:30:43,185 --> 01:30:46,271
Suh Doo-ho is suspected
of taking eight innocent lives.
1206
01:30:46,897 --> 01:30:47,773
Thirty-nine...
1207
01:30:47,857 --> 01:30:49,316
Spectacular!
1208
01:30:51,360 --> 01:30:52,653
Amazing work, ma'am!
1209
01:30:54,113 --> 01:30:55,572
He's not the killer!
1210
01:30:55,656 --> 01:30:58,366
Director, it's not him!
1211
01:30:58,450 --> 01:31:00,994
This man is not the killer!
1212
01:31:01,078 --> 01:31:03,623
- What are you talking about?
- Director...
1213
01:31:05,374 --> 01:31:08,002
I talked to the killer. That's not him.
1214
01:31:08,878 --> 01:31:12,422
Something's gone horribly wrong.
This cannot go on the air.
1215
01:31:12,507 --> 01:31:13,965
Please pull the plug.
1216
01:31:14,049 --> 01:31:16,301
- You met the killer?
- Yes.
1217
01:31:16,385 --> 01:31:18,637
I'm absolutely certain
Suh isn't the killer.
1218
01:31:18,721 --> 01:31:20,556
Explain yourself.
1219
01:31:21,473 --> 01:31:24,059
After the APB report, Heo's going on air.
1220
01:31:24,644 --> 01:31:27,646
No, Director. I can't go on the air!
1221
01:31:27,730 --> 01:31:29,523
We got the wrong man!
1222
01:31:29,607 --> 01:31:33,569
The APB was issued by the police.
It's going nationwide.
1223
01:31:33,653 --> 01:31:37,364
Our ratings are over 15%.
You know what that means?
1224
01:31:38,198 --> 01:31:42,620
How did you meet the killer?
What did he say? Can you get ready?
1225
01:31:47,499 --> 01:31:49,167
Heo, where are you going?
1226
01:31:49,251 --> 01:31:50,586
You gotta get ready!
1227
01:31:50,670 --> 01:31:53,338
The serial killer suspect...
1228
01:31:53,422 --> 01:31:54,965
See you tomorrow.
1229
01:31:55,049 --> 01:31:56,382
Later.
1230
01:31:56,466 --> 01:31:59,219
Your tip is of the utmost importance.
1231
01:31:59,303 --> 01:32:04,684
Thirty-nine years of age, 185 centimeters,
no accent.
1232
01:32:24,119 --> 01:32:25,370
Here?
1233
01:32:25,871 --> 01:32:27,039
Yes.
1234
01:32:33,796 --> 01:32:35,965
- Chief, there! The red car!
- Shit!
1235
01:32:37,925 --> 01:32:39,509
Could he be alive?
1236
01:32:39,594 --> 01:32:42,428
We gotta catch him
before he kills himself.
1237
01:32:42,512 --> 01:32:45,140
- Don't provoke him. Go in quietly.
- Yes, sir!
1238
01:32:45,224 --> 01:32:47,392
You two, go to the other side.
1239
01:32:48,185 --> 01:32:50,312
Those sons of bitches!
1240
01:32:55,275 --> 01:32:56,985
- Keep it quiet!
- Don't enter!
1241
01:32:57,069 --> 01:32:58,820
Don't get out!
1242
01:32:58,904 --> 01:33:02,199
Hurry! Hurry! Let's go!
1243
01:33:09,498 --> 01:33:13,251
Let me talk to Chief Oh!
I need to speak to him!
1244
01:33:13,335 --> 01:33:15,129
I have to meet with him!
1245
01:33:15,713 --> 01:33:17,840
It's not Suh! Cancel the APB!
1246
01:33:18,883 --> 01:33:21,009
I met the serial killer!
1247
01:33:21,093 --> 01:33:24,138
He'll kill Suh
and frame him for the murders!
1248
01:33:25,848 --> 01:33:26,848
Heo! Heo!
1249
01:33:29,935 --> 01:33:31,102
What do you mean?
1250
01:33:31,186 --> 01:33:34,272
You're after the wrong man.
Suh's not the killer!
1251
01:33:34,356 --> 01:33:37,776
He's manipulating us
to frame an innocent man.
1252
01:33:37,860 --> 01:33:39,820
He's in Yongsan. I talked to him!
1253
01:33:39,904 --> 01:33:42,156
- Something about Yongsan.
- Yongsan?
1254
01:33:44,241 --> 01:33:45,992
What's with you?
1255
01:33:46,076 --> 01:33:48,078
It's exactly as you said.
1256
01:33:48,162 --> 01:33:51,497
He's from Gwangju.
That's the connection with the source.
1257
01:33:51,581 --> 01:33:53,583
We got evidence from Suh's room!
1258
01:33:53,668 --> 01:33:54,668
Evidence?
1259
01:34:03,177 --> 01:34:04,344
It's fake.
1260
01:34:06,430 --> 01:34:08,932
Suh's not committing suicide.
He's going to kill Suh.
1261
01:34:09,016 --> 01:34:11,351
When Suh dies, this case is over.
1262
01:34:11,435 --> 01:34:14,020
- He'll get away...
- Let's talk after we get Suh.
1263
01:34:14,104 --> 01:34:15,271
This is a mistake.
1264
01:34:15,355 --> 01:34:17,983
Chief! Chief! Please tell us something.
1265
01:34:21,611 --> 01:34:22,697
Someone got framed?
1266
01:34:25,908 --> 01:34:28,077
Lee, take the right!
1267
01:34:33,833 --> 01:34:35,167
Suh Doo-ho!
1268
01:34:38,670 --> 01:34:39,462
Nothing?
1269
01:34:39,546 --> 01:34:41,090
He's not here.
1270
01:34:43,425 --> 01:34:44,760
Back's clear.
1271
01:34:48,430 --> 01:34:50,474
Are they police?
1272
01:35:14,164 --> 01:35:16,374
Su-jin, are you at Heo's?
1273
01:35:16,458 --> 01:35:18,668
Forget Kim and just come back.
1274
01:35:18,753 --> 01:35:20,211
I'm on my way.
1275
01:35:20,295 --> 01:35:22,631
It's pointless. I'll be there soon.
1276
01:35:24,258 --> 01:35:25,801
Sure.
1277
01:36:31,408 --> 01:36:32,742
Hey, mister!
1278
01:36:33,911 --> 01:36:37,497
There's a man locked up!
I think he's hurt.
1279
01:36:37,581 --> 01:36:40,125
- Someone's locked up?
- Yes, I saw him.
1280
01:36:40,209 --> 01:36:41,210
Seriously?
1281
01:36:42,377 --> 01:36:44,587
- That can't be.
- I saw him inside.
1282
01:36:44,671 --> 01:36:46,256
No one's there.
1283
01:36:47,549 --> 01:36:49,927
- There he comes!
- Chief! Chief!
1284
01:36:50,552 --> 01:36:52,512
Did we get played by Suh?
1285
01:36:52,596 --> 01:36:54,472
You got nothing?
1286
01:36:54,556 --> 01:36:57,184
Don't write anything. I know who you are!
1287
01:36:58,560 --> 01:37:00,312
- Get in!
- Mister.
1288
01:37:01,021 --> 01:37:02,147
Release him.
1289
01:37:02,231 --> 01:37:06,484
Someone may have seen Suh.
So be thorough. Got it?
1290
01:37:06,568 --> 01:37:09,654
Send a surveillance team to Gwangju.
1291
01:37:09,738 --> 01:37:10,906
- Got it?
- Yes, sir.
1292
01:37:11,490 --> 01:37:13,075
Heo Moo-hyuk!
1293
01:37:14,743 --> 01:37:17,537
One word! One word!
1294
01:37:17,621 --> 01:37:21,000
- Tell us something!
- Wait! Wait!
1295
01:37:26,005 --> 01:37:27,838
He's upstairs.
1296
01:37:27,923 --> 01:37:30,383
There's nothing there.
I don't hear anything.
1297
01:37:30,467 --> 01:37:32,385
I'm not lying. I saw him.
1298
01:37:32,469 --> 01:37:35,138
What are you doing here anyway?
1299
01:37:35,222 --> 01:37:35,846
What?
1300
01:37:35,931 --> 01:37:38,225
People don't come here much.
1301
01:37:39,351 --> 01:37:42,437
This is a dangerous area, a lot of crime.
1302
01:37:42,521 --> 01:37:45,023
And it looks like you're pregnant.
1303
01:37:45,107 --> 01:37:46,691
You might get hurt.
1304
01:37:52,781 --> 01:37:53,782
What?
1305
01:37:56,243 --> 01:37:59,538
You have to lead the way.
I don't know where to go.
1306
01:38:39,619 --> 01:38:41,163
I'm...
1307
01:38:43,123 --> 01:38:44,499
really sorry.
1308
01:38:45,709 --> 01:38:48,919
I think I'm mistaken.
1309
01:38:49,004 --> 01:38:49,712
Huh?
1310
01:38:49,796 --> 01:38:52,549
I'm sorry. There's no one there.
1311
01:38:52,799 --> 01:38:55,344
I'm really sorry.
1312
01:38:56,053 --> 01:38:57,554
What are you talking about?
1313
01:39:14,154 --> 01:39:17,157
Miss! Why are you running?
1314
01:39:18,033 --> 01:39:19,534
Miss!
1315
01:39:26,833 --> 01:39:30,295
Can't you provide support there?
We're too far away.
1316
01:39:30,379 --> 01:39:32,589
Hold on. I'll call back.
1317
01:39:33,757 --> 01:39:37,719
The fishermen don't know Suh.
They've never seen him.
1318
01:39:40,722 --> 01:39:42,641
- Yongsan...
- Sir?
1319
01:40:25,100 --> 01:40:26,684
Huh?
1320
01:40:26,768 --> 01:40:28,770
Why are you here?
1321
01:40:35,652 --> 01:40:36,902
Oh, shit!
1322
01:40:36,986 --> 01:40:40,365
What the hell are you doing? What the...
1323
01:40:44,286 --> 01:40:47,080
Let him go and turn yourself in!
1324
01:40:47,164 --> 01:40:48,457
Son of a bitch!
1325
01:40:49,416 --> 01:40:51,126
You bastard!
1326
01:41:39,508 --> 01:41:41,885
You okay?
1327
01:41:42,511 --> 01:41:45,305
Breathe! Breathe, come on!
1328
01:41:47,849 --> 01:41:50,059
Suh Doo-ho? Suh Doo-ho!
1329
01:42:01,155 --> 01:42:03,198
Stay back!
1330
01:42:05,409 --> 01:42:08,203
We're on the same side. Right? Right!
1331
01:42:08,287 --> 01:42:10,788
Stay back, you son of a bitch!
1332
01:42:10,872 --> 01:42:12,832
Son of a bitch!
1333
01:42:17,587 --> 01:42:18,713
Get up.
1334
01:42:25,512 --> 01:42:27,639
You son of a bitch!
1335
01:42:41,110 --> 01:42:44,698
Stop this at once!
1336
01:42:45,240 --> 01:42:47,201
Just stop!
1337
01:42:47,701 --> 01:42:51,705
It's all pointless!
The police know everything!
1338
01:42:52,163 --> 01:42:53,915
So stop this.
1339
01:42:57,252 --> 01:42:58,503
Turn yourself in.
1340
01:43:00,129 --> 01:43:01,922
Please do that.
1341
01:43:02,006 --> 01:43:03,841
I'll help.
1342
01:43:03,925 --> 01:43:07,803
I'll explain everything
and turn myself in too.
1343
01:43:07,887 --> 01:43:09,639
Let's end this.
1344
01:43:12,351 --> 01:43:14,686
Yeah, it's all over.
1345
01:43:15,770 --> 01:43:18,440
Everything's over, okay?
1346
01:43:19,399 --> 01:43:21,025
No more.
1347
01:43:31,077 --> 01:43:32,412
Why is that...
1348
01:43:34,456 --> 01:43:36,082
in your hand?
1349
01:43:39,168 --> 01:43:41,087
What's going on?
1350
01:43:47,469 --> 01:43:49,304
What did you do to her?
1351
01:43:50,722 --> 01:43:53,308
Why did you send your wife here?
1352
01:43:54,476 --> 01:43:55,810
It's dangerous.
1353
01:44:09,157 --> 01:44:11,743
Motherfucker!
1354
01:44:17,040 --> 01:44:18,667
Goddamn it!
1355
01:44:52,867 --> 01:44:53,867
Motherfucker!
1356
01:45:05,797 --> 01:45:10,552
Know what it feels like to stab someone?
Know how it feels to kill someone?
1357
01:45:10,927 --> 01:45:12,679
You think you're so special.
1358
01:45:13,680 --> 01:45:17,725
I can tell by the way you talk about me
you know nothing about me.
1359
01:45:17,809 --> 01:45:19,644
You're just full of shit.
1360
01:45:20,186 --> 01:45:22,062
You know so little.
1361
01:45:22,146 --> 01:45:24,774
Nothing at all.
1362
01:46:31,591 --> 01:46:33,092
Su-jin.
1363
01:46:34,428 --> 01:46:35,845
Su-jin.
1364
01:46:39,683 --> 01:46:41,976
Honey! Honey!
1365
01:46:43,227 --> 01:46:45,689
Su-jin. Su-jin!
1366
01:46:47,941 --> 01:46:49,233
Honey!
1367
01:46:49,317 --> 01:46:51,319
Honey! Baby!
1368
01:47:12,423 --> 01:47:14,593
Somebody help!
1369
01:47:15,343 --> 01:47:17,386
- What the hell?
- What an idiot.
1370
01:47:17,471 --> 01:47:19,221
What the hell?
1371
01:47:19,305 --> 01:47:21,098
Isn't that Suh?
1372
01:47:21,182 --> 01:47:23,100
- It's Suh!
- It's him!
1373
01:47:23,184 --> 01:47:25,102
You son of a bitch!
1374
01:47:25,186 --> 01:47:26,688
Stay calm!
1375
01:47:29,190 --> 01:47:30,900
Get him!
1376
01:47:30,984 --> 01:47:32,735
- Get him!
- Don't move!
1377
01:47:32,819 --> 01:47:35,196
- I got him!
- On the ground!
1378
01:47:54,382 --> 01:47:57,511
Help! I need help!
1379
01:47:58,637 --> 01:48:01,305
- What happened?
- She's pregnant!
1380
01:48:01,389 --> 01:48:05,184
Check her vitals and prep her for surgery!
Get the monitor! Hurry!
1381
01:48:18,406 --> 01:48:20,158
It's not me!
1382
01:48:21,284 --> 01:48:24,621
I'm the victim! I saw the killer's face!
1383
01:48:28,542 --> 01:48:30,293
You claim you're innocent?
1384
01:48:43,640 --> 01:48:45,182
Mr. Heo?
1385
01:48:45,266 --> 01:48:47,810
The baby's healthy. You may come in.
1386
01:48:47,894 --> 01:48:49,228
Follow me.
1387
01:49:22,887 --> 01:49:24,263
Honey.
1388
01:49:24,347 --> 01:49:25,849
How are you?
1389
01:49:28,184 --> 01:49:29,686
Are you awake?
1390
01:49:32,480 --> 01:49:34,273
It's all my fault. I'm sorry.
1391
01:49:37,861 --> 01:49:39,779
Are you okay?
1392
01:49:44,325 --> 01:49:45,826
I don't know what happened.
1393
01:49:45,910 --> 01:49:47,578
Who was he?
1394
01:49:50,331 --> 01:49:54,085
That man...
1395
01:49:55,336 --> 01:49:58,798
It's okay, Su-jin.
1396
01:50:02,385 --> 01:50:05,513
I went to your place.
1397
01:50:07,015 --> 01:50:08,557
I wanted to tell you...
1398
01:50:10,059 --> 01:50:11,602
I had something to tell you...
1399
01:50:13,855 --> 01:50:16,024
I needed to tell you...
1400
01:50:17,525 --> 01:50:19,027
It's all over.
1401
01:50:21,780 --> 01:50:23,447
It's over now.
1402
01:50:23,531 --> 01:50:26,284
Su-jin, It's all over now.
1403
01:50:26,993 --> 01:50:29,161
Our baby's okay, and you're fine.
1404
01:50:29,245 --> 01:50:31,748
Good job. Thank you so much.
1405
01:50:38,629 --> 01:50:40,882
I'm...
1406
01:50:41,215 --> 01:50:43,509
I'm sorry.
1407
01:50:46,012 --> 01:50:47,513
It's my fault.
1408
01:50:49,057 --> 01:50:50,558
I'm sorry, honey.
1409
01:50:51,392 --> 01:50:56,064
I didn't mean to deceive you.
1410
01:50:58,191 --> 01:51:00,818
I wanted to do a paternity test,
1411
01:51:00,902 --> 01:51:03,029
but they can't do it during pregnancy.
1412
01:51:05,073 --> 01:51:10,578
I thought it was really over between us.
1413
01:51:12,872 --> 01:51:16,084
But it's your child.
1414
01:51:17,085 --> 01:51:19,253
She's really yours.
1415
01:51:20,922 --> 01:51:24,926
I'm sure. Believe me.
1416
01:51:25,927 --> 01:51:29,263
She's yours. I really believe that.
1417
01:51:30,348 --> 01:51:32,100
She's your child.
1418
01:51:33,601 --> 01:51:34,936
I'm sorry.
1419
01:51:35,770 --> 01:51:37,562
You're not answering the phone.
1420
01:51:37,646 --> 01:51:39,398
I'm sorry.
1421
01:51:39,482 --> 01:51:40,816
Believe me.
1422
01:51:40,900 --> 01:51:42,359
The child could be mine.
1423
01:51:42,443 --> 01:51:45,071
You need to know
what kind of woman she is.
1424
01:51:58,501 --> 01:52:00,211
Exactly as Suh stated.
1425
01:52:02,671 --> 01:52:04,007
Report.
1426
01:52:05,258 --> 01:52:06,466
It's the killer.
1427
01:52:06,550 --> 01:52:09,137
Look at the wound. Look familiar?
1428
01:52:10,805 --> 01:52:13,933
This is the ninth victim.
1429
01:52:22,316 --> 01:52:25,235
I heard Suh had a neck wound.
1430
01:52:25,319 --> 01:52:28,114
It fits the noose found on the scene.
1431
01:52:29,991 --> 01:52:31,492
What do you want?
1432
01:52:32,827 --> 01:52:37,373
When the APB was issued, Heo said to us,
1433
01:52:39,333 --> 01:52:41,252
“Suh's not the killer.”
1434
01:52:45,173 --> 01:52:50,428
If you give us precise info,
we'll cover for you.
1435
01:52:51,179 --> 01:52:52,680
Suh is the killer.
1436
01:52:54,015 --> 01:52:55,683
There's no doubt about it.
1437
01:52:56,684 --> 01:53:02,439
Gwangju, the red car, the source
and witness testimony.
1438
01:53:02,523 --> 01:53:05,818
- Everything fits!
- What about the body?
1439
01:53:05,902 --> 01:53:09,488
Forensics stated
that at least three people were there.
1440
01:53:09,572 --> 01:53:15,411
And Suh's handwriting
does not fit the letters.
1441
01:53:24,795 --> 01:53:27,798
So, what? What's your angle?
1442
01:53:30,509 --> 01:53:33,345
There is no angle.
We'll just report the truth.
1443
01:53:33,429 --> 01:53:35,555
But nothing was revealed!
1444
01:53:35,639 --> 01:53:38,767
Everything so far is far from the truth.
What can we report?
1445
01:53:38,852 --> 01:53:41,812
A different truth. That's our report.
1446
01:53:45,316 --> 01:53:48,819
Don't mess with this! Suh is the killer!
1447
01:53:49,487 --> 01:53:50,821
I'm certain!
1448
01:53:51,780 --> 01:53:54,117
Hey! Come back!
1449
01:53:54,575 --> 01:53:57,453
I said come back! We're not done yet!
1450
01:54:03,501 --> 01:54:06,879
Please brief us on the case!
1451
01:54:06,963 --> 01:54:10,215
Was this another killing
by the serial killer?
1452
01:54:10,299 --> 01:54:12,384
This is part of an ongoing investigation.
1453
01:54:12,468 --> 01:54:15,888
- What will happen to Suh?
- Is he the killer?
1454
01:54:15,972 --> 01:54:19,433
We heard Suh had alibis
for all eight murders.
1455
01:54:19,517 --> 01:54:22,937
Did you know he was abroad
during the murders?
1456
01:54:23,021 --> 01:54:25,397
Did you check his alibis
before issuing the APB?
1457
01:54:25,481 --> 01:54:27,274
- Have you checked them?
- Tell us!
1458
01:54:27,358 --> 01:54:31,653
We will conduct
a thorough investigation of Suh.
1459
01:54:31,737 --> 01:54:36,325
Isn't he a victim?
Weren't there signs of a setup in there?
1460
01:54:36,409 --> 01:54:38,535
Does the crime scene
match Suh's testimony?
1461
01:54:38,619 --> 01:54:40,162
Chief, what do you think?
1462
01:54:40,246 --> 01:54:44,583
We're not dismissing the possibility
that the killer tampered with the evidence
1463
01:54:44,667 --> 01:54:46,876
during our investigation.
1464
01:54:46,961 --> 01:54:50,630
- You admit the killer's free?
- Was the indoor fishing raid a failure?
1465
01:54:50,714 --> 01:54:54,551
Wasn't this avoidable
had you listened to Heo?
1466
01:54:54,635 --> 01:54:58,555
Shouldn't you apologize to Heo
and the victim?
1467
01:54:58,639 --> 01:55:00,474
Apologize! Apologize!
1468
01:55:04,770 --> 01:55:10,567
I had a black bag over my head,
but someone came in.
1469
01:55:10,651 --> 01:55:13,612
And I heard sounds of struggle.
1470
01:55:13,696 --> 01:55:16,573
I think he was trying to help me.
1471
01:55:16,657 --> 01:55:19,994
But while they were fighting,
1472
01:55:20,078 --> 01:55:23,622
I was choking,
and I passed out for a short time.
1473
01:55:23,706 --> 01:55:27,292
When I came to,
the killer was beside me holding a knife.
1474
01:55:27,376 --> 01:55:32,214
It was no ordinary knife.
It was big and weird.
1475
01:55:32,298 --> 01:55:35,509
It had a sharp saw blade.
1476
01:55:36,719 --> 01:55:41,723
The killer was standing here,
and my savior was in front of me.
1477
01:55:41,807 --> 01:55:45,644
He looked big and round.
1478
01:55:45,728 --> 01:55:51,359
He was already bleeding from his head.
1479
01:55:55,029 --> 01:55:57,781
And I was so scared.
1480
01:55:57,865 --> 01:55:59,783
So I just ran.
1481
01:55:59,867 --> 01:56:05,331
So while you ran, your savior was killed?
1482
01:56:05,748 --> 01:56:10,669
He died... instead of me.
1483
01:56:10,753 --> 01:56:16,133
If it wasn't for him, I would have died
identified as the serial killer.
1484
01:56:16,217 --> 01:56:17,676
He's a hero!
1485
01:56:17,760 --> 01:56:22,889
He was covered in blood.
He wasn't even recognizable.
1486
01:56:22,974 --> 01:56:24,683
HAN SEUNG-WOO, THE NINTH VICTIM,
1487
01:56:24,767 --> 01:56:27,686
VOLUNTEERED THREE DAYS PRIOR...
1488
01:56:27,770 --> 01:56:30,939
He was a kind soul.
I can't believe he's gone.
1489
01:56:31,024 --> 01:56:33,150
Rest in Peace, Han Seung-woo.
1490
01:56:33,234 --> 01:56:35,569
Such a nice guy, died too early.
1491
01:56:35,653 --> 01:56:37,946
After watching the interview, I cried.
1492
01:57:00,928 --> 01:57:02,804
Good morning.
1493
01:57:02,888 --> 01:57:05,391
- Good morning.
- Hello.
1494
01:57:11,355 --> 01:57:13,607
- Was it a daughter?
- Yes.
1495
01:57:24,827 --> 01:57:28,039
Is this about us not believing you?
1496
01:57:28,956 --> 01:57:32,084
You know what it was like.
1497
01:57:32,168 --> 01:57:34,961
We had to go with the flow of information.
1498
01:57:35,046 --> 01:57:36,589
I first...
1499
01:57:39,050 --> 01:57:40,592
received a call.
1500
01:57:40,676 --> 01:57:43,471
It was a tip from a woman.
1501
01:57:44,180 --> 01:57:46,265
- Her Korean was awkward.
- Enough.
1502
01:57:46,349 --> 01:57:49,476
I thought it was real. Everything fit.
1503
01:57:49,560 --> 01:57:51,603
- Stop.
- I need to explain.
1504
01:57:51,687 --> 01:57:52,730
Stop it!
1505
01:57:55,233 --> 01:58:00,821
I knew what you reported
wasn't entirely the truth,
1506
01:58:01,655 --> 01:58:03,657
at least not for me.
1507
01:58:05,868 --> 01:58:08,120
But that's news.
1508
01:58:08,204 --> 01:58:13,333
Figuring out the truth isn't our job
but the viewers'.
1509
01:58:13,417 --> 01:58:16,754
If they believe it to be true,
then it's the truth.
1510
01:58:18,172 --> 01:58:19,691
Stop being self-righteous. Take it back.
1511
01:58:19,715 --> 01:58:20,799
RESIGNATION LETTER
1512
01:58:20,883 --> 01:58:23,510
Our ratings went up to 15%, right?
1513
01:58:23,594 --> 01:58:25,345
Adjust that for advertising slots.
1514
01:58:25,429 --> 01:58:28,432
We'll increase the ad rate by 15%.
Let Marketing know.
1515
01:58:31,519 --> 01:58:33,979
Sir, this came for you.
1516
01:58:38,359 --> 01:58:40,111
SEOUL GENETICS RESEARCH CENTER
1517
01:58:48,702 --> 01:58:49,702
PATERNITY TEST RESULT
1518
01:59:48,887 --> 01:59:51,056
DEPUTY CHIEF - CURRENT AFFAIRS
1519
02:00:23,589 --> 02:00:26,007
Deputy! Go to Yeouido now!
1520
02:00:26,091 --> 02:00:29,511
A congressman is linked to the sex trade.
DM Industries is involved.
1521
02:00:29,595 --> 02:00:31,054
It's awesome.
1522
02:00:33,599 --> 02:00:36,100
I need to get to the hospital first.
1523
02:00:36,184 --> 02:00:37,436
Hospital?
1524
02:00:37,520 --> 02:00:39,647
I gotta see my daughter.
1525
02:00:46,487 --> 02:00:50,156
The CEO is accused of
sexually assaulting a female...
1526
02:00:50,241 --> 02:00:53,910
A 40-year-old man was charged
with killing his friend.
1527
02:00:53,994 --> 02:00:55,745
They were close friends...
1528
02:00:55,829 --> 02:00:59,124
To hide the crime,
they even created an alibi...
110479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.