Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
JAPONIA AGENȚIA DE EXPLORARE AEROSPAȚIALĂ
2
00:13:23,470 --> 00:13:25,305
HINATA MURAI
3
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
Ce se întâmplă cu asta? Uita-te din nou.
4
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto-san.
5
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Trebuie sa vorbim.
6
00:13:37,067 --> 00:13:38,569
Nu avem ce vorbi.
7
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- Sun la securitate. -Ascultă la mine.
8
00:13:41,530 --> 00:13:43,699
Nu asta am de spus,
9
00:13:43,782 --> 00:13:45,534
dar altcineva.
10
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Vă rog să continuați. Scuză-mă pentru o clipă.
11
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
Ce face ea?
12
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
vezi ceva?
13
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Nu pot vedea nimic.
14
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Nu pot vedea nimic.
15
00:14:02,467 --> 00:14:03,635
Spune ceva.
16
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Te-am concediat, nu?
17
00:14:08,557 --> 00:14:10,517
Ai intrat și ai ajuns până aici.
18
00:14:10,601 --> 00:14:12,144
Cu siguranță știai că următorul pas va fi închisoarea.
19
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Da, este corect.
20
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
De ce?
21
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
Sunetul: „Wajo”. Dacă a fost auzit, înseamnă că Hoshi nu a depresurizat.
22
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
Pe scurt, mai este aer. Care înseamnă--
23
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
Care înseamnă…
24
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
sunt toti in viata?
25
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto-san, câți ani ești căsătorit?
26
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
Nu sunt sigur cât de relevant este acest lucru.
27
00:14:36,293 --> 00:14:41,465
Douăzeci și șapte de ani.
28
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Chiar dacă au fost speculații, ce se întâmplă dacă...
29
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
ai reușit să-ți salvezi soția?
30
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Ce ai face?
31
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Ce ai face?
32
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
Aveai o aventură.
33
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
Cu cine?
34
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Satoshi?
35
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
Ryusei?
36
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Dar apoi acel tip... acel bărbat...
37
00:15:20,212 --> 00:15:21,255
Asasinul împăratului a fost...
38
00:15:21,338 --> 00:15:23,674
Un actor îngrozitor.
39
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Da.
40
00:15:26,760 --> 00:15:29,054
Nici un dezacord cu tine acolo.
41
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
Nu ești singurul care a auzit ceva în acea transmisie.
42
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Acel sunet.
43
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Oamenii aceia nu sunt JASA.
44
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Sunt lingviști.
45
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Ce ascunzi?
46
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Ce ascunzi?
47
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
Acesta a fost trimis de la Kibo acum aproximativ șase ore.
48
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
La început, am crezut că este o defecțiune.
49
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Când ne-am uitat în el, ne-am dat seama că nu venea din interiorul Kibo.
50
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Asta inseamna…
51
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
Sunetul nu poate călători prin spațiu.
52
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Nu am știut să o interpretăm.
53
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Dar ascultă.
54
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Se repetă.
55
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Perfect.
56
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
Atunci aici…
57
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
Atunci aici…
58
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
De aceea ai chemat lingviști.
59
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
O limbă fără sunet.
60
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Ce naiba…
61
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
Ce este?
62
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Străin?
63
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Atât sursa, cât și forma sa sunt de natură extraterestră.
64
00:32:52,931 --> 00:32:55,893
De asemenea, sunt colectate date de interferometrie
65
00:32:55,976 --> 00:32:57,978
cu cel puțin șase telescoape cu orizont de evenimente.
66
00:32:55,976 --> 00:32:57,978
cu cel puțin șase telescoape cu orizont de evenimente.
67
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo.
68
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
Da?
69
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Da, văd.
70
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Americanii sunt pe drum.
71
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Toate programele spațiale aliate cooperează cu America în acest sens.
72
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
„Cooperare”?
73
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
Ce îi pasă Americii de Hoshi?
74
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
Sau echipajul ei?
75
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Cunosc capsula aia.
76
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
Am nevoie de echipament,
77
00:33:52,533 --> 00:33:54,910
un sistem portabil pentru a stabili comunicarea cu antena --
78
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
Nu vă pot oferi echipament JASA.
79
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
Dar…
80
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
Dar…
81
00:34:00,749 --> 00:34:03,460
dacă ai intrat și mi-ai furat-o
82
00:34:03,544 --> 00:34:06,964
dupa ce te-am concediat...
83
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Cu asta poți intra în orice cameră.
84
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
M-ai întrebat ce aș face dacă ar fi posibil să-mi salvez soția.
85
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Este evident.
86
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Orice.
87
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Yamato-san...
88
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
nu lăsa pe nimeni să-ți stea în cale.
89
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Adu-o înapoi.
90
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Adu-o înapoi.
91
00:37:46,058 --> 00:37:49,853
Echipajul a pierit. Acesta este un avantaj pentru inamici.
92
00:37:49,937 --> 00:37:52,648
Sistemul a fost atacat.
93
00:37:52,731 --> 00:37:55,234
Sistemul de comandă al SUA se află într-o situație incredibil de periculoasă.
94
00:37:56,193 --> 00:37:59,071
Extratereștrii încearcă să ne înșele prin Yamato-san.
95
00:37:56,193 --> 00:37:59,071
Extratereștrii încearcă să ne înșele prin Yamato-san.
96
00:38:05,118 --> 00:38:08,497
Ceea ce vorbește Yamato-san este Murai-san...
97
00:38:17,297 --> 00:38:18,966
PREȘEDINTELE SUA FACE DECLARAȚII PRIVIND CRIZA GLOBALĂ6546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.