All language subtitles for Heartland.S11E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,793 --> 00:00:07,553 Previously on "Heartland": 2 00:00:07,620 --> 00:00:09,930 - I have big plans for that horse. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,380 He could even go as far as the Olympics someday. 4 00:00:12,448 --> 00:00:15,028 Do you wanna be a part of that? 5 00:00:15,103 --> 00:00:17,523 - See, I don't think you've been completely honest with me. 6 00:00:17,586 --> 00:00:20,856 - I am... broke. 7 00:00:20,931 --> 00:00:22,451 People aren't buying the expensive horses 8 00:00:22,517 --> 00:00:23,857 like they used to, 9 00:00:23,931 --> 00:00:26,931 so I'm having a hard time keeping my business afloat. 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,410 - I've decided to quit Extreme Team. 11 00:00:30,482 --> 00:00:31,932 - Good. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,450 - I want us to go all the way. I wanna go to the Olympics. 13 00:00:53,862 --> 00:00:55,762 - Let's give it a try. 14 00:01:02,034 --> 00:01:03,454 All right boy, come on! 15 00:01:03,517 --> 00:01:05,447 Hiya! Come on! 16 00:01:05,517 --> 00:01:06,787 - Go! 17 00:01:09,344 --> 00:01:10,414 Go! Go! Go! Go! 18 00:01:10,482 --> 00:01:12,592 Come on, come on! 19 00:01:13,793 --> 00:01:14,903 - Yah! Hup! Come on! 20 00:01:14,965 --> 00:01:17,095 - Hup! Hup! 21 00:01:18,275 --> 00:01:20,065 - Hup! 22 00:01:20,137 --> 00:01:21,137 - Yah! Come on! 23 00:01:22,724 --> 00:01:25,104 Let's bring a rope in, come on. 24 00:01:25,172 --> 00:01:27,482 - Oh, yeah! 25 00:01:30,068 --> 00:01:31,548 I didn't realize you had a new patient. 26 00:01:31,620 --> 00:01:33,210 - Yeah. - When did the wolf arrive? 27 00:01:33,275 --> 00:01:35,165 - He just got dropped off yesterday. 28 00:01:35,241 --> 00:01:36,721 Bullet came out easy enough. 29 00:01:36,793 --> 00:01:38,903 Luckily it missed all the vitals. 30 00:01:38,965 --> 00:01:40,065 - Sorry I wasn't here to help. 31 00:01:40,137 --> 00:01:42,657 - Yeah. Well, it's all good. 32 00:01:42,724 --> 00:01:45,214 I can see you've got your hands full. 33 00:01:45,275 --> 00:01:47,655 But this cull, man, is seriously outta control. 34 00:01:47,724 --> 00:01:50,104 This is the third wolf I've stitched up in as many months. 35 00:01:50,172 --> 00:01:53,102 Aerial gunning. Trigger happy idiots. 36 00:01:53,172 --> 00:01:54,722 - And it's legal. 37 00:01:54,793 --> 00:01:56,003 It makes me crazy. 38 00:01:56,068 --> 00:01:57,968 - You remember Jonah, my buddy from vet school? 39 00:01:58,034 --> 00:01:59,034 - Yeah, he's a good guy. 40 00:01:59,103 --> 00:02:00,313 - He's out in B.C. rescuing wolves, 41 00:02:00,379 --> 00:02:02,209 he's going through the same. 42 00:02:02,275 --> 00:02:04,235 - No way. 43 00:02:05,413 --> 00:02:07,103 - Give me a sec. - Yeah. 44 00:02:07,172 --> 00:02:09,102 - Hello? 45 00:02:09,172 --> 00:02:11,242 Yeah, speaking. 46 00:02:13,827 --> 00:02:15,407 Uh... yeah. 47 00:02:15,482 --> 00:02:17,102 No, I'd love to meet with you. 48 00:02:17,172 --> 00:02:18,482 When's good? 49 00:02:19,655 --> 00:02:21,585 Okay, I'll see you then. 50 00:02:24,482 --> 00:02:27,692 That was a guy from the Reagan Sanctuary, Alan Shore. 51 00:02:27,758 --> 00:02:29,208 They've got a herd of Mongolian horses. 52 00:02:29,275 --> 00:02:30,925 - You're kidding. - Yeah. 53 00:02:31,000 --> 00:02:32,170 It's weird, right? 54 00:02:32,241 --> 00:02:33,621 They want to ship a stud back to Mongolia. 55 00:02:33,689 --> 00:02:35,589 - So why'd they call you? 56 00:02:35,655 --> 00:02:37,715 - I don't know, I guess maybe they heard about my experience 57 00:02:37,793 --> 00:02:39,383 in Mongolia, and think I have some connections. 58 00:02:39,448 --> 00:02:42,238 - So go, I've got this guy covered. 59 00:02:42,310 --> 00:02:44,450 - Are you sure? - Yeah, it's cool. 60 00:02:44,517 --> 00:02:47,587 No thanks to your dad, huh, Lyndy? 61 00:02:47,655 --> 00:02:49,615 - All right, take it easy. - I'll catch you later. 62 00:02:59,689 --> 00:03:01,279 - Keep your eyes up, Georgie! 63 00:03:03,344 --> 00:03:05,004 Beautiful! 64 00:03:07,758 --> 00:03:09,208 Count your strides! 65 00:03:22,172 --> 00:03:23,592 - I hate that double oxer. 66 00:03:23,655 --> 00:03:26,335 If I knock it down at Okotoks, Val will disown me! 67 00:03:26,413 --> 00:03:28,003 - No, you just need more practice, 68 00:03:28,068 --> 00:03:30,068 it's gonna be fine. 69 00:03:30,137 --> 00:03:32,827 Hey, you have been wired to your phone all morning, 70 00:03:32,896 --> 00:03:35,306 maybe that's why you're knocking rails. 71 00:03:35,379 --> 00:03:37,169 - Sorry, I'm nervous. 72 00:03:37,241 --> 00:03:39,311 - About what? - Wyatt gets in today. 73 00:03:39,379 --> 00:03:42,309 - Oh, right. - What am I supposed to say? 74 00:03:42,379 --> 00:03:44,449 His dad passed away, I don't know how to act. 75 00:03:44,517 --> 00:03:45,827 His family is gonna be living with Casey, 76 00:03:45,896 --> 00:03:47,546 it's gonna be so awkward. 77 00:03:47,620 --> 00:03:50,000 - It's okay, you'll know what to do. 78 00:03:52,689 --> 00:03:55,099 - Hey! - Hey! 79 00:03:55,172 --> 00:03:56,762 - How's my little princess? 80 00:03:56,827 --> 00:03:59,587 - Oh, she's doin' good. - I missed you! 81 00:04:00,931 --> 00:04:03,381 How were all the animals, huh? 82 00:04:03,448 --> 00:04:05,448 - So I got a pretty interesting call today. 83 00:04:05,517 --> 00:04:06,857 How would you about going to check out 84 00:04:06,931 --> 00:04:09,071 some authentic Mongolian horses? 85 00:04:09,137 --> 00:04:11,097 - I would love to... - Yeah? 86 00:04:11,172 --> 00:04:13,832 - Yeah, but I was gonna stay with her all afternoon. 87 00:04:13,896 --> 00:04:15,786 - I can look after Lyndy. - Are you sure? 88 00:04:15,862 --> 00:04:17,592 - Yeah, Lisa's here too, so she'll help out. 89 00:04:17,655 --> 00:04:19,615 - There you go. - Okay. 90 00:04:19,689 --> 00:04:21,279 - She probably needs changing, just so you know. 91 00:04:21,344 --> 00:04:23,694 - Like I said, Lisa's here. 92 00:04:23,758 --> 00:04:24,788 - Okay, let's go. Thanks, Georgie! 93 00:04:24,862 --> 00:04:26,792 - No problem. Come on. 94 00:04:38,310 --> 00:04:39,970 - Przewalski horses. 95 00:04:40,034 --> 00:04:42,244 Ancient Mongolian stock. 96 00:04:42,310 --> 00:04:44,410 The only horses in the world that are truly wild. 97 00:04:44,482 --> 00:04:45,972 - Wow, really? 98 00:04:46,034 --> 00:04:47,834 - But they're a dying breed. 99 00:04:47,896 --> 00:04:49,136 And that's what we're trying to change. 100 00:04:50,896 --> 00:04:52,376 That's Attila. 101 00:04:54,068 --> 00:04:57,448 He's the stud horse that's ready to be re-homed. 102 00:04:59,103 --> 00:05:01,243 But the company that was arranging Attila's transport 103 00:05:01,310 --> 00:05:03,590 chose a really bad time to go out of business. 104 00:05:03,655 --> 00:05:05,405 So I spoke to Scott Cardinal, 105 00:05:05,482 --> 00:05:07,032 and he told me all about your work in Mongolia. 106 00:05:07,103 --> 00:05:08,763 So I figure you can advise me 107 00:05:08,827 --> 00:05:11,447 on the best way to transport Attila from Ulaanbaatar, 108 00:05:11,517 --> 00:05:13,827 to his destination in the steppes. 109 00:05:13,896 --> 00:05:15,336 - Well, I have some contacts there 110 00:05:15,413 --> 00:05:16,903 that could definitely arrange that. 111 00:05:16,965 --> 00:05:18,825 - Sounds good. - All right. 112 00:05:18,896 --> 00:05:21,136 - Hey, boy. 113 00:05:24,137 --> 00:05:26,167 But there is one more problem. 114 00:05:26,241 --> 00:05:28,621 And it's a big one. 115 00:05:28,689 --> 00:05:30,169 The whole point of breeding these horses 116 00:05:30,241 --> 00:05:33,411 is to airlift a stud back to Mongolia. 117 00:05:33,482 --> 00:05:35,312 But we keep them as free and as wild as possible 118 00:05:35,379 --> 00:05:37,169 while they're here and as a result, 119 00:05:37,241 --> 00:05:39,621 they're very wary of any human interference. 120 00:05:39,689 --> 00:05:41,449 - Well, that'll help when he gets back to Mongolia. 121 00:05:41,517 --> 00:05:44,067 - Yeah, but getting him there is another thing entirely. 122 00:05:45,413 --> 00:05:47,523 - Attila's the first one to be shipped out, 123 00:05:47,586 --> 00:05:49,616 and we've been trying to get him used to this. 124 00:05:49,689 --> 00:05:51,279 It's a mock-up, but it's the same kind of crate 125 00:05:51,344 --> 00:05:53,214 he'll travel in on the plane. 126 00:05:53,275 --> 00:05:55,205 But so far... 127 00:05:55,275 --> 00:05:57,445 well, you'll see. 128 00:05:57,517 --> 00:05:58,717 Bring him in. 129 00:05:58,793 --> 00:06:00,313 - Whoo! Yah! - Yah! Yah! 130 00:06:01,586 --> 00:06:02,656 - Come on! - Yah! Yah! 131 00:06:02,724 --> 00:06:03,974 - That's it! 132 00:06:04,034 --> 00:06:06,414 - Hey there, Attila! - There we go, got it now! 133 00:06:06,482 --> 00:06:08,382 - Yah! Get him in, that's it! 134 00:06:08,448 --> 00:06:09,788 - Whoa, whoa! 135 00:06:09,862 --> 00:06:12,412 - Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Hold! Get him closer! Yah! 136 00:06:12,482 --> 00:06:13,902 - Whoa! Whoa! Come on. 137 00:06:13,965 --> 00:06:15,825 - Yah! Come on! Yah! Get in there! 138 00:06:21,206 --> 00:06:22,516 - Whoa, whoa! Easy, boy! 139 00:06:22,586 --> 00:06:24,376 - Easy! Easy! 140 00:06:24,448 --> 00:06:26,378 - Stop, please! Just-- - That's enough. 141 00:06:26,448 --> 00:06:28,238 - Okay, let him go. - Watch it! Oh! 142 00:06:31,896 --> 00:06:35,856 - He's never gonna trust you if you keep forcing him in there. 143 00:06:35,931 --> 00:06:37,861 - Look, Alan, I can make the transport arrangements, 144 00:06:37,931 --> 00:06:39,551 but there's no point if we can't keep 145 00:06:39,620 --> 00:06:41,520 the horse in the crate. 146 00:06:41,586 --> 00:06:43,926 - Amy here has worked with wild horses before. 147 00:06:44,000 --> 00:06:45,690 And if anyone can do this, she can. 148 00:06:45,758 --> 00:06:48,098 - You don't know wild until you've worked with these guys. 149 00:06:48,172 --> 00:06:50,592 This is a whole different category of wild. 150 00:07:40,379 --> 00:07:41,829 - Has he ever been in a stall? 151 00:07:41,896 --> 00:07:44,206 - No, never. - What about on a trailer? 152 00:07:44,275 --> 00:07:46,715 - Once, when he was brought here. 153 00:07:46,793 --> 00:07:49,483 He hated it, but he hated that crate even more. 154 00:07:49,551 --> 00:07:51,141 - Well, it's probably 'cause the crate's a lot smaller, 155 00:07:51,206 --> 00:07:54,376 and more restricted. - Yeah, maybe, but... 156 00:07:54,448 --> 00:07:55,998 I don't know, I'm starting to think that the only 157 00:07:56,068 --> 00:07:57,658 solution here is to sedate him 158 00:07:57,724 --> 00:07:59,144 with the proper cocktail of drugs. 159 00:07:59,206 --> 00:08:01,686 - I would strongly advise against that. 160 00:08:01,758 --> 00:08:03,098 It's a long trip to Ulaanbaatar, 161 00:08:03,172 --> 00:08:04,762 and when the sedation wears off, 162 00:08:04,827 --> 00:08:07,097 he could injure himself trying to get out of that crate. 163 00:08:07,172 --> 00:08:08,722 It's a huge risk. 164 00:08:09,931 --> 00:08:11,481 - If we were able to trailer him, 165 00:08:11,551 --> 00:08:12,831 we could bring him to Heartland, 166 00:08:12,896 --> 00:08:14,276 and I could spend some time working with him. 167 00:08:14,344 --> 00:08:16,284 I can't promise anything, but I could try 168 00:08:16,344 --> 00:08:18,174 to get him used to coming in and out of the crate. 169 00:08:18,241 --> 00:08:19,591 - It's probably the only way to do this 170 00:08:19,655 --> 00:08:23,275 without risking sedation. And like I said, 171 00:08:23,344 --> 00:08:25,244 Amy does have a way. 172 00:08:30,758 --> 00:08:34,238 - Fine, but I'll be checking in. 173 00:08:34,310 --> 00:08:37,100 I'll get the trailer hitched. - Okay. 174 00:08:58,413 --> 00:09:00,623 - Hey! 175 00:09:00,689 --> 00:09:02,999 Oh, don't let me stop you. 176 00:09:04,620 --> 00:09:05,860 I didn't know you could ride like that, 177 00:09:05,931 --> 00:09:07,971 that's-that's awesome. 178 00:09:08,034 --> 00:09:10,414 - Hi. - Hi to you, too. 179 00:09:11,724 --> 00:09:15,074 So you and this horse... wow. 180 00:09:15,137 --> 00:09:16,717 - Yeah, we have a big show coming up. 181 00:09:16,793 --> 00:09:18,453 - That's really cool, when-when's your show? 182 00:09:18,517 --> 00:09:20,827 Like... can I go? 183 00:09:22,862 --> 00:09:25,722 - Yeah... yeah, if you want. 184 00:09:30,206 --> 00:09:31,786 - Wow. 185 00:09:31,862 --> 00:09:33,862 - Wyatt... 186 00:09:35,344 --> 00:09:37,724 I'm really sorry about your dad. 187 00:09:37,793 --> 00:09:39,663 How are you? 188 00:09:39,724 --> 00:09:42,794 - Uh... I'm awesome, I'm really good. 189 00:09:42,862 --> 00:09:45,282 I'm great. I just got into town, 190 00:09:45,344 --> 00:09:47,174 and you were the first Hudsonite I wanted to see, 191 00:09:47,241 --> 00:09:50,521 so here I am, and uh... 192 00:09:50,586 --> 00:09:51,926 how are you? 193 00:09:56,413 --> 00:09:57,863 Well, of course I understand. 194 00:09:57,931 --> 00:10:00,721 It's just... well, it's only lunch, 195 00:10:00,793 --> 00:10:03,523 you do what you have to do. 196 00:10:03,586 --> 00:10:05,656 Yeah, all right, bye. 197 00:10:05,724 --> 00:10:09,074 - Lisa cut out on you again? 198 00:10:09,137 --> 00:10:10,787 How many times has it been this week? 199 00:10:10,862 --> 00:10:13,172 - Well, she's been pretty busy lately. 200 00:10:13,241 --> 00:10:16,341 I haven't seen a lot of her, that's true. 201 00:10:16,413 --> 00:10:18,483 - Well, at least she's here. 202 00:10:18,551 --> 00:10:21,001 Casey's been in Calgary... 203 00:10:21,068 --> 00:10:23,658 for a month. Helping her sister-in-law, 204 00:10:23,724 --> 00:10:26,664 I barely get to say two words to her. 205 00:10:26,724 --> 00:10:28,834 - Casey lost a brother. 206 00:10:28,896 --> 00:10:31,716 Losing a sibling is one of the hardest things in the world, 207 00:10:31,793 --> 00:10:32,863 how's she doing? 208 00:10:34,241 --> 00:10:37,101 - She's fine, you know, Casey, she's strong. 209 00:10:39,379 --> 00:10:41,069 I miss her. 210 00:10:41,137 --> 00:10:43,897 - Come on by for dinner tonight if you want. 211 00:10:43,965 --> 00:10:47,515 - Wow, is the empty nest getting to you, Jack? 212 00:11:02,793 --> 00:11:05,933 - Wow, if he hates the trailer that much, 213 00:11:06,000 --> 00:11:07,690 no wonder he can't stand the crate. 214 00:11:10,206 --> 00:11:12,546 Do you think you can cool him off a bit? 215 00:11:12,620 --> 00:11:15,380 - Yeah... well, you told Alan I could. 216 00:11:15,448 --> 00:11:17,208 Thanks for that, by the way. 217 00:11:20,137 --> 00:11:23,237 It's okay. Easy... 218 00:11:23,310 --> 00:11:24,590 Hey! - Hey. 219 00:11:24,655 --> 00:11:26,715 - Good thing you're here, Lisa has an appointment. 220 00:11:26,793 --> 00:11:28,033 - Yeah, she texted me. 221 00:11:28,103 --> 00:11:30,343 Hey, Wyatt, um, this is my husband, Ty. 222 00:11:30,413 --> 00:11:32,243 - Hi, it's good to meet you. - Yeah, you too. 223 00:11:32,310 --> 00:11:34,660 - Amy and I were sorry to hear about your dad. 224 00:11:34,724 --> 00:11:35,904 - Is this one of the horses? 225 00:11:35,965 --> 00:11:37,685 - Yeah, you should check him out. 226 00:11:37,758 --> 00:11:39,378 I'm gonna go see our daughter. 227 00:11:39,448 --> 00:11:41,138 - Just keep your distance though, okay, guys? 228 00:11:41,206 --> 00:11:42,826 - Yeah, he's pretty unpredictable. 229 00:11:46,724 --> 00:11:49,794 - So, that's it for practicing, right? 230 00:11:49,862 --> 00:11:51,722 What do you wanna do? 231 00:11:51,793 --> 00:11:53,523 - Watch the horse. 232 00:12:21,620 --> 00:12:23,620 - I can't do staring contests. 233 00:12:25,172 --> 00:12:26,832 - I just gotta text Casey, 234 00:12:26,896 --> 00:12:29,996 she's supposed to meet me here any minute. 235 00:12:30,068 --> 00:12:32,828 So I'm... oh! Hey! Hey, they're here! 236 00:12:32,896 --> 00:12:35,336 - Hi! - Hey. 237 00:12:35,413 --> 00:12:36,523 Muah! - Mm, hey. 238 00:12:36,586 --> 00:12:38,306 - Ohhhh! - How you doing? 239 00:12:38,379 --> 00:12:39,929 - I missed you. - Yeah, I missed you, too. 240 00:12:40,000 --> 00:12:41,660 Hi Jen. - Hey. 241 00:12:41,724 --> 00:12:44,554 Jack, this is my sister-in-law, Jen. 242 00:12:44,620 --> 00:12:48,240 - Pleasure to meet you, Jen. I'm real sorry about your loss. 243 00:12:48,310 --> 00:12:50,210 - Thank you. 244 00:12:50,275 --> 00:12:53,475 Brick, sweetie, you gettin' out? 245 00:12:53,551 --> 00:12:56,791 Come on. Hey, maybe we could get a milkshake. 246 00:12:56,862 --> 00:12:58,382 - Hey there. 247 00:12:58,448 --> 00:13:01,098 My name's Jack Bartlett, but you know what? 248 00:13:01,172 --> 00:13:02,522 You can call me Jack. 249 00:13:04,379 --> 00:13:07,969 - Listen, why don't all of you come to the ranch tomorrow, 250 00:13:08,034 --> 00:13:10,104 and I'll make us lunch. 251 00:13:10,172 --> 00:13:12,282 - We would love that. - That sounds great. 252 00:13:12,344 --> 00:13:13,624 We'll see you then. 253 00:13:13,689 --> 00:13:15,659 - What about tonight? 254 00:13:15,724 --> 00:13:17,144 I wanted to have dinner with you tonight. 255 00:13:17,206 --> 00:13:19,336 - I know, I'm sorry, I just... 256 00:13:19,413 --> 00:13:22,593 I can't just drop 'em off and leave on their first night. 257 00:13:22,655 --> 00:13:24,545 They need taken care of. 258 00:13:24,620 --> 00:13:27,620 - Well, who's taking care of you? 259 00:13:27,689 --> 00:13:30,069 - We'll worry about that later. 260 00:13:32,586 --> 00:13:35,236 - Glad you're back. - Hmm, me too. 261 00:14:04,758 --> 00:14:06,378 Hey, Attila. 262 00:14:06,448 --> 00:14:08,208 It's okay. 263 00:14:12,379 --> 00:14:13,549 It's okay. 264 00:14:29,586 --> 00:14:32,026 - Yeah, but did you call Bob, though? 265 00:14:32,103 --> 00:14:34,213 He's busy I know, but I just saw him today, 266 00:14:34,275 --> 00:14:36,515 he'd be game. 267 00:14:36,586 --> 00:14:39,026 Okay, well, we'll talk soon. 268 00:14:41,103 --> 00:14:44,623 I was watching you out there. That was pretty close, Amy. 269 00:14:44,689 --> 00:14:46,659 - You worry too much. 270 00:14:46,724 --> 00:14:48,344 Who was on the phone? 271 00:14:48,413 --> 00:14:50,003 - That was a guy named Jonah. 272 00:14:50,068 --> 00:14:52,308 He's a friend of Bob's from vet school. 273 00:14:52,379 --> 00:14:54,589 They're dealing with this cull out in B.C. 274 00:14:54,655 --> 00:14:57,065 Wolves are being wounded, just left to die. 275 00:14:57,137 --> 00:14:59,377 They're working 24/7 just trying to treat them all. 276 00:14:59,448 --> 00:15:01,208 - That cull has gone way too far. 277 00:15:01,275 --> 00:15:02,995 - Yeah. 278 00:15:03,068 --> 00:15:05,858 He actually asked me to come out and help, but... 279 00:15:05,931 --> 00:15:08,171 well, I just told him to call Bob. 280 00:15:08,241 --> 00:15:10,101 I'm gonna go out to the reserve tomorrow, 281 00:15:10,172 --> 00:15:11,972 and I'm gonna mention it to him then. 282 00:15:17,034 --> 00:15:18,934 - Where's Georgie? 283 00:15:19,000 --> 00:15:21,970 - Well, hanging out with Wyatt, I guess. 284 00:15:26,724 --> 00:15:28,794 - What about Lisa, where's Lisa? 285 00:15:28,862 --> 00:15:31,622 - Said she had an appointment, can we just eat? 286 00:15:37,241 --> 00:15:38,971 - Wait! 287 00:15:41,068 --> 00:15:43,548 - You really are a lonely guy, Jack. 288 00:15:45,172 --> 00:15:46,762 Everything okay with you and Lisa? 289 00:15:46,827 --> 00:15:49,207 - Yes, everything is just fine, will you stop digging at me? 290 00:15:51,724 --> 00:15:55,214 I'm pretty good on my own, in fact, I'm great on my own. 291 00:15:57,655 --> 00:15:59,275 Well, there she is! - Hi. 292 00:15:59,344 --> 00:16:00,764 - Okay, let me set a plate for you! 293 00:16:00,827 --> 00:16:02,787 - No, I can't stay for dinner, I'm just picking up some files, 294 00:16:02,862 --> 00:16:04,592 I've got a crazy early appointment at Fairfield tomorrow, 295 00:16:04,655 --> 00:16:06,335 so I'm just... prepping. 296 00:16:20,344 --> 00:16:23,144 - When Casey told me her brother... 297 00:16:23,206 --> 00:16:25,446 your dad... 298 00:16:25,517 --> 00:16:28,307 was really sick, I-I texted you, 299 00:16:28,379 --> 00:16:29,829 but you... did you not get it? 300 00:16:29,896 --> 00:16:34,026 - Yes, no, no, I did, sorry. Uh, I got it, it-yeah. 301 00:16:34,103 --> 00:16:37,143 Sorry, I just-it was kinda like, crazy. Um... 302 00:16:37,206 --> 00:16:40,686 - No, it's okay, you don't have to apologize, I... 303 00:16:40,758 --> 00:16:42,518 Believe me, I... 304 00:16:42,586 --> 00:16:44,756 I understand what you're going through. 305 00:16:44,827 --> 00:16:46,967 You can talk to me. 306 00:16:47,034 --> 00:16:48,484 - Talk to you about what? 307 00:16:51,206 --> 00:16:54,616 - I don't know, sometimes it helps to talk. 308 00:16:54,689 --> 00:16:56,759 - Why? 309 00:16:56,827 --> 00:16:58,967 - Well, you've gotta admit, you're acting kinda weird. 310 00:16:59,034 --> 00:17:01,344 Like nothing ever even happened. 311 00:17:01,413 --> 00:17:03,903 - No, it happened. 312 00:17:03,965 --> 00:17:07,995 It happened, there was a funeral, I was there. 313 00:17:10,620 --> 00:17:12,210 You wanna know something? 314 00:17:13,896 --> 00:17:15,896 Funerals are hilarious. 315 00:17:15,965 --> 00:17:17,925 'Cause like, all these people show up, 316 00:17:18,000 --> 00:17:20,170 and come up to you, and they wanna say something to you 317 00:17:20,241 --> 00:17:21,761 about your-you know, your dad. 318 00:17:21,827 --> 00:17:23,307 They don't even really know him, 319 00:17:23,379 --> 00:17:25,479 they just wanna be involved, right? 320 00:17:25,551 --> 00:17:27,341 It's all just fake... 321 00:17:27,413 --> 00:17:29,663 phony. 322 00:17:33,586 --> 00:17:36,136 - I think funerals are important. 323 00:17:37,448 --> 00:17:40,308 They help people, you know, grieve. 324 00:17:43,965 --> 00:17:45,785 - I grieved. 325 00:17:45,862 --> 00:17:48,902 I grieved when I found out that my dad was terminal. 326 00:17:48,965 --> 00:17:50,785 That's when I grieved. But that's... 327 00:17:50,862 --> 00:17:52,452 It's done, it's over, and I'm over it. 328 00:17:52,517 --> 00:17:55,377 - Wyatt-- - No, it's okay, uh... 329 00:17:55,448 --> 00:17:57,308 I'm gonna go. 330 00:17:58,965 --> 00:18:01,615 - Wyatt, wait! 331 00:18:15,034 --> 00:18:18,624 - Okay, see you tomorrow. - Okay, so lunch, right? 332 00:18:18,689 --> 00:18:20,899 - Well... oh, right, yes. 333 00:18:20,965 --> 00:18:23,025 - Yeah, it's with Jen, remember? 334 00:18:23,103 --> 00:18:25,213 - Yes, I know, I remember. 335 00:18:34,620 --> 00:18:36,550 Lis! 336 00:18:38,172 --> 00:18:40,762 Lisa, just hold on! - Yes? 337 00:18:42,896 --> 00:18:45,026 What is going on? 338 00:18:45,103 --> 00:18:47,623 - What? I'm-I'm-I'm fine. 339 00:18:47,689 --> 00:18:50,619 I just have a lot on my mind. 340 00:18:50,689 --> 00:18:55,239 - A few weeks back, you came clean to me about... 341 00:18:55,310 --> 00:18:56,930 well, you know, some of the problems 342 00:18:57,000 --> 00:18:59,860 that you're dealing with financially. 343 00:18:59,931 --> 00:19:01,381 - Yeah? 344 00:19:01,448 --> 00:19:03,478 - Well, I told you then that I was with you, 345 00:19:03,551 --> 00:19:05,171 that you could tell me stuff. 346 00:19:05,241 --> 00:19:07,341 But now you won't even talk about it, 347 00:19:07,413 --> 00:19:10,483 and you're avoiding me! - I'm not avoiding you. 348 00:19:10,551 --> 00:19:13,901 I just-I don't want to bother you with it. 349 00:19:13,965 --> 00:19:16,405 - You're not bothering me. 350 00:19:16,482 --> 00:19:20,662 Even if I can't help you, I can at least listen. 351 00:19:20,724 --> 00:19:22,664 I need to do that, I need you! 352 00:19:22,724 --> 00:19:24,344 I'm missin' you! 353 00:19:24,413 --> 00:19:25,723 - Oh, really? 354 00:19:25,793 --> 00:19:28,243 I mean, I thought you were doing fine on your own. 355 00:19:28,310 --> 00:19:31,690 Great, in fact! Isn't that what you just said to Tim? 356 00:19:31,758 --> 00:19:33,998 I'm sorry, I-I have to... 357 00:19:45,103 --> 00:19:47,283 - Looking good. Nice work. 358 00:19:47,344 --> 00:19:49,834 - Hmm... yeah. 359 00:19:49,896 --> 00:19:51,476 - Hey, did Jonah get a hold of you yet? 360 00:19:51,551 --> 00:19:52,901 - Jonah? - Yeah. 361 00:19:52,965 --> 00:19:55,445 - No, why? 362 00:19:55,517 --> 00:19:57,477 - Oh, uh, because I was talking to him yesterday-- 363 00:19:57,551 --> 00:19:59,451 - You talked to Jonah? 364 00:19:59,517 --> 00:20:00,717 - Yeah, he needs some backup. 365 00:20:00,793 --> 00:20:03,793 - Wait, he needed help so he called you? 366 00:20:03,862 --> 00:20:06,622 It's weird how you're the one gettin' all the calls these days. 367 00:20:06,689 --> 00:20:08,069 - Come on, man. 368 00:20:08,137 --> 00:20:09,787 - You're the flavor of the month, you know that, right? 369 00:20:09,862 --> 00:20:11,592 But what am I, the guy who got to go to Mongolia 370 00:20:11,655 --> 00:20:13,785 with Doctor Ty Borden. - Very funny, okay. 371 00:20:13,862 --> 00:20:16,242 I told him to call you! - Oh, you told him to call me! 372 00:20:16,310 --> 00:20:18,310 He didn't think of it himself. - Bob, just call him! 373 00:20:18,379 --> 00:20:19,829 - Why should I? 374 00:20:19,896 --> 00:20:22,686 I'm not into being someone's second choice, let him call me. 375 00:20:40,965 --> 00:20:42,375 - Hey, Alan. - Hello. 376 00:20:42,448 --> 00:20:45,408 - Well, here's the crate. - Awesome, thank you. 377 00:20:45,482 --> 00:20:46,692 Have you talked to your transport guys over there? 378 00:20:46,758 --> 00:20:47,928 - You're okay. 379 00:20:48,000 --> 00:20:49,380 - I have, everything's coming together. 380 00:20:49,448 --> 00:20:51,478 - Shh, shh, shh, you're okay. 381 00:20:51,551 --> 00:20:52,931 Shh! Shh! Shh! I know, I know. 382 00:20:53,000 --> 00:20:54,720 - Look, has there been any progress? 383 00:20:54,793 --> 00:20:56,663 We need to set a date for Attila's travel. 384 00:20:56,724 --> 00:20:58,664 - Absolutely, let's talk to Amy. 385 00:21:05,172 --> 00:21:09,622 - Attila seems really focused on our mare and foal. 386 00:21:09,689 --> 00:21:11,899 - It seems so. 387 00:21:11,965 --> 00:21:14,205 - Alan, there was a mare and foal out in your field. 388 00:21:14,275 --> 00:21:17,235 They seemed really agitated when Attila was trailered. 389 00:21:17,310 --> 00:21:21,240 Is that his baby? - Yeah, it is. 390 00:21:21,310 --> 00:21:23,900 - See, he seemed to be paying a lot of attention to them. 391 00:21:23,965 --> 00:21:25,545 Especially the mare. 392 00:21:25,620 --> 00:21:28,240 - Well, he's a stud, he likes the ladies. 393 00:21:28,310 --> 00:21:31,030 - Yeah, but I'm not sure it's just that. 394 00:21:31,103 --> 00:21:34,553 Is there any way that you could bring them here? 395 00:21:34,620 --> 00:21:36,240 - What? Why? 396 00:21:36,310 --> 00:21:38,140 - He doesn't wanna leave them. 397 00:21:38,206 --> 00:21:41,336 He's missing them, and that's why he's resisting us so much. 398 00:21:41,413 --> 00:21:44,483 I know it's a long shot, but please bring them here. 399 00:21:44,551 --> 00:21:46,001 I think I know what to do now. 400 00:21:48,482 --> 00:21:52,382 - Fine, I'll bring them, or... I'll attempt to. 401 00:21:52,448 --> 00:21:54,968 But I don't see how this is gonna help. 402 00:21:55,034 --> 00:21:56,974 - Thanks, Alan. 403 00:22:05,896 --> 00:22:07,166 - Hey! - Hey. 404 00:22:07,241 --> 00:22:09,761 - Hey, Brick, come on in. 405 00:22:09,827 --> 00:22:11,407 Georgie, you comin'? 406 00:22:11,482 --> 00:22:13,412 - No, I can't, I'm sorry, I have practice. 407 00:22:13,482 --> 00:22:15,832 - Yeah, Georgie's training, she's got a big show coming up. 408 00:22:15,896 --> 00:22:18,136 Come on. - Well, you also have to eat. 409 00:22:18,206 --> 00:22:19,236 - Come on, honey. 410 00:22:19,310 --> 00:22:21,070 - I can look after Brick if you want. 411 00:22:21,137 --> 00:22:22,517 Do you wanna come watch me jump, bud? 412 00:22:22,586 --> 00:22:24,096 - Mhmm. - Yeah? Come on. 413 00:22:24,172 --> 00:22:26,032 - Thank you. - No problem. 414 00:22:34,034 --> 00:22:36,004 - Thank you for bringing them here. 415 00:22:36,068 --> 00:22:37,758 - Well, we had a heck of a time trailering these guys, 416 00:22:37,827 --> 00:22:39,967 but here they are. 417 00:22:40,034 --> 00:22:42,624 I sure hope you know what you're doing. 418 00:22:42,689 --> 00:22:44,619 - Well, they're in a great spot there, 419 00:22:44,689 --> 00:22:46,479 I've moved all the other Heartland horses away 420 00:22:46,551 --> 00:22:49,411 so that there won't be any displays of jealousy. 421 00:22:49,482 --> 00:22:52,932 - Well, they're all yours, for whatever it's worth. 422 00:22:59,655 --> 00:23:01,615 - Hey, Attila. 423 00:23:01,689 --> 00:23:04,409 It's okay, they're here now. 424 00:23:15,310 --> 00:23:17,210 You're not alone. 425 00:23:37,827 --> 00:23:39,617 Hey! 426 00:23:40,931 --> 00:23:43,031 - Great. 427 00:23:43,103 --> 00:23:45,833 - Do you wanna finish your practicing, and then like, 428 00:23:45,896 --> 00:23:48,446 go into town or something? - I told you I can't. 429 00:23:48,517 --> 00:23:50,307 I have a huge show this weekend. 430 00:23:50,379 --> 00:23:51,999 If I don't do well, I'm gonna lose 431 00:23:52,068 --> 00:23:53,688 the opportunity to ride this horse. 432 00:23:53,758 --> 00:23:55,828 - Well, excuse me for taking you away 433 00:23:55,896 --> 00:23:57,996 from such an important mission. 434 00:23:58,068 --> 00:24:00,518 I move to Hudson... 435 00:24:00,586 --> 00:24:03,406 and now you don't even have the time of day for me. 436 00:24:03,482 --> 00:24:06,102 That's nice, really nice. 437 00:24:06,172 --> 00:24:07,412 But, I get it. 438 00:24:07,482 --> 00:24:10,282 - No, I-I don't think you do, can we just talk? 439 00:24:10,344 --> 00:24:12,524 - Like last night? Like, that kind of talk? 440 00:24:12,586 --> 00:24:15,996 'Cause no offense, but... I can really do without that. 441 00:24:16,068 --> 00:24:17,758 - All I wanna do is help you. 442 00:24:17,827 --> 00:24:19,967 Like when you helped me with Adam. 443 00:24:20,034 --> 00:24:22,454 - How? - Because of what you said. 444 00:24:22,517 --> 00:24:23,927 You told me to reach out to him, 445 00:24:24,000 --> 00:24:25,310 I did, and now we're friends. 446 00:24:25,379 --> 00:24:28,449 - Great! That's... awesome. 447 00:24:28,517 --> 00:24:31,097 I'm-I'm so glad that I could help you like that. 448 00:24:31,172 --> 00:24:32,242 - Look, I'm sorry. 449 00:24:32,310 --> 00:24:35,280 - I don't need your sympathy, okay? 450 00:24:35,344 --> 00:24:37,314 I don't want your sympathy. 451 00:24:37,379 --> 00:24:39,169 Can you stop grabbing me! 452 00:24:39,241 --> 00:24:41,621 Go-go find your mom or something. 453 00:24:50,517 --> 00:24:51,997 - Brick, I'll see you in the house, okay? 454 00:24:52,068 --> 00:24:53,758 - Okay. 455 00:24:57,068 --> 00:24:59,788 - How are the kids doing? 456 00:24:59,862 --> 00:25:02,692 - Uh... everyone is fine. 457 00:25:02,758 --> 00:25:05,068 Wyatt is in total denial, and Brick is regressing, 458 00:25:05,137 --> 00:25:06,967 so, fun times. 459 00:25:07,034 --> 00:25:08,864 - No, you're handling things really well. 460 00:25:08,931 --> 00:25:10,281 - Thank you. 461 00:25:10,344 --> 00:25:13,904 - I admire you, Jen, it's obvious that you're bearing up. 462 00:25:13,965 --> 00:25:16,855 - I try to keep a smile on my face... for the kids. 463 00:25:16,931 --> 00:25:21,481 But you gotta laugh, or you'd probably just cry all the time. 464 00:25:21,551 --> 00:25:23,761 Seriously though, it's uh... 465 00:25:23,827 --> 00:25:26,277 it's insane how the unexpected can just be around the corner, 466 00:25:26,344 --> 00:25:28,454 you know, I mean, you go along, 467 00:25:28,517 --> 00:25:31,067 thinking everything is fine and then, bam! 468 00:25:31,137 --> 00:25:32,927 It's just... not. 469 00:25:34,413 --> 00:25:37,143 Anything can happen. 470 00:25:37,206 --> 00:25:40,306 Even to a beautiful 39 year old man, 471 00:25:40,379 --> 00:25:43,379 who was in perfect health this time last year. 472 00:25:46,275 --> 00:25:49,545 Whew! So, deep thought warning. 473 00:25:49,620 --> 00:25:51,970 Don't take anything for granted. 474 00:25:52,034 --> 00:25:53,174 Lesson learned. 475 00:25:56,965 --> 00:26:00,515 - And on that note, that concludes this topic of conversation. 476 00:26:05,655 --> 00:26:08,025 Here you go, Attila. 477 00:26:08,103 --> 00:26:10,243 Nothin' to be afraid of. 478 00:26:10,310 --> 00:26:12,550 You can see them, they're right there. 479 00:26:22,206 --> 00:26:24,096 You can do it. 480 00:26:27,310 --> 00:26:29,480 Good job. 481 00:26:31,793 --> 00:26:33,383 Good job! 482 00:26:40,586 --> 00:26:42,586 Whoa! Easy. 483 00:26:43,793 --> 00:26:45,483 Easy! 484 00:26:45,551 --> 00:26:47,831 I'm not gonna force him! 485 00:26:52,344 --> 00:26:54,664 Attila's smart, he knows that the crate 486 00:26:54,724 --> 00:26:56,594 means leaving his family. 487 00:26:56,655 --> 00:26:59,475 And that means saying good-bye to them. 488 00:26:59,551 --> 00:27:02,661 Is there any way that they could go with him? 489 00:27:02,724 --> 00:27:06,664 - No, it's too dangerous for the foal to travel that far. 490 00:27:06,724 --> 00:27:08,764 It's best just to make the break. 491 00:27:17,689 --> 00:27:20,549 - Hey, Jonah. 492 00:27:20,620 --> 00:27:22,550 Listen, man, you know I'd love to help you out, 493 00:27:22,620 --> 00:27:24,340 but I can't. 494 00:27:24,413 --> 00:27:26,003 Have you called Bob? 495 00:27:28,206 --> 00:27:30,276 Well, uh, maybe he didn't get the message. 496 00:27:30,344 --> 00:27:32,074 You should try again. 497 00:27:32,137 --> 00:27:33,657 I don't need time to think it over, man, 498 00:27:33,724 --> 00:27:36,284 I've made up my mind. 499 00:27:36,344 --> 00:27:39,214 - Weird-looking horses. 500 00:27:39,275 --> 00:27:41,405 - They're Mongolian. 501 00:27:41,482 --> 00:27:44,762 The sire, that one there, is being shipped back to breed. 502 00:27:44,827 --> 00:27:47,067 He's going through some pretty severe 503 00:27:47,137 --> 00:27:48,517 separation anxiety right now. 504 00:27:50,517 --> 00:27:52,167 Yeah, I get that. 505 00:27:54,655 --> 00:27:56,895 - You know, Wyatt, for what it's worth, 506 00:27:56,965 --> 00:27:58,515 I lost my mom when I was a little bit younger 507 00:27:58,586 --> 00:28:00,516 than you are now. 508 00:28:01,862 --> 00:28:04,282 Grief is a weird thing. 509 00:28:04,344 --> 00:28:06,314 You know, it... 510 00:28:06,379 --> 00:28:09,069 it goes away, but then, 511 00:28:09,137 --> 00:28:13,167 it comes back sometimes when you least expect it. 512 00:28:13,241 --> 00:28:14,551 I miss my mom even more now 513 00:28:14,620 --> 00:28:17,280 that I have a daughter of my own. 514 00:28:17,344 --> 00:28:19,554 And I realize what that love is 515 00:28:19,620 --> 00:28:21,690 between a parent and their child. 516 00:28:21,758 --> 00:28:25,308 It's a scary thing, you'd do anything for your kid. 517 00:28:25,379 --> 00:28:27,689 - Hmm. 518 00:28:27,758 --> 00:28:30,028 My dad did everything for me. 519 00:28:30,103 --> 00:28:32,073 No matter what. 520 00:28:32,137 --> 00:28:34,857 - And your mom will, too. 521 00:28:34,931 --> 00:28:36,341 - Jen's not my mom. 522 00:28:36,413 --> 00:28:40,623 She-my mom just disappeared when I was six. 523 00:28:40,689 --> 00:28:42,999 She just walked out. 524 00:28:43,068 --> 00:28:45,028 Jen's my stepmom. 525 00:28:45,103 --> 00:28:47,073 Brick? 526 00:28:47,137 --> 00:28:48,307 Brick! 527 00:28:49,482 --> 00:28:52,282 Hey! Has anyone seen Brick? 528 00:28:56,758 --> 00:28:58,858 - Brick! 529 00:29:00,862 --> 00:29:02,452 - I pushed the little guy away 530 00:29:02,517 --> 00:29:03,927 when he was just trying to get my attention. 531 00:29:04,000 --> 00:29:07,760 He was like, literally reaching out for me. 532 00:29:07,827 --> 00:29:10,137 I don't know what's wrong with me. 533 00:29:10,206 --> 00:29:11,686 - You're going through a lot of crap right now, 534 00:29:11,758 --> 00:29:13,928 and you need to come to terms with that, but... 535 00:29:14,000 --> 00:29:15,690 not right now. 536 00:29:15,758 --> 00:29:17,718 Brick! 537 00:29:17,793 --> 00:29:20,073 - Brick? - Oh! 538 00:29:20,137 --> 00:29:21,587 I've been worried about him for months now. 539 00:29:21,655 --> 00:29:23,755 It's like he's completely withdrawn. 540 00:29:23,827 --> 00:29:26,687 He hasn't spoken a word since Curtis died. 541 00:29:26,758 --> 00:29:27,788 Oh, I'm a terrible mother! 542 00:29:27,862 --> 00:29:29,592 Why didn't I just keep an eye on him?! 543 00:29:29,655 --> 00:29:32,205 - We're gonna find him. - We will, Jen. 544 00:29:32,275 --> 00:29:35,305 - Brick! 545 00:29:38,965 --> 00:29:41,235 - Okay, I just saw your face there. 546 00:29:41,310 --> 00:29:43,070 - What? - What is goin' on? 547 00:29:43,137 --> 00:29:44,617 I mean it! 548 00:29:44,689 --> 00:29:47,449 - Okay, do you really want to know what's happening? 549 00:29:47,517 --> 00:29:48,927 - Yes, I wanna know! 550 00:29:49,000 --> 00:29:51,590 - Okay, so my house in France, I had rented it to a couple. 551 00:29:51,655 --> 00:29:53,615 They walked without payment. 552 00:29:53,689 --> 00:29:56,549 So now I am trying to wildly find another tenant. 553 00:29:56,620 --> 00:29:57,760 Meanwhile, on top of all that, 554 00:29:57,827 --> 00:30:00,207 I've been trying to sell my best breeder, 555 00:30:00,275 --> 00:30:02,785 and that is not going well. It fell through. 556 00:30:02,862 --> 00:30:05,792 So all in all, this has been a pretty horrible week, 557 00:30:05,862 --> 00:30:07,382 and I don't wanna talk about it! 558 00:30:07,448 --> 00:30:09,618 - There you go again! - Well, yes, there I go again, 559 00:30:09,689 --> 00:30:11,719 because nobody wants to hear these dumb problems. 560 00:30:11,793 --> 00:30:14,413 I don't even wanna hear them! - We're married, aren't we? 561 00:30:14,482 --> 00:30:16,242 Married people hear each other's problems! 562 00:30:16,310 --> 00:30:17,480 - Listen! 563 00:30:17,551 --> 00:30:19,761 - Okay, fine, listen to each others problems. 564 00:30:19,827 --> 00:30:21,657 - No, no. 565 00:30:21,724 --> 00:30:23,664 Listen. 566 00:30:33,413 --> 00:30:36,143 - Brick, is that you in there? 567 00:30:36,206 --> 00:30:38,586 It's Jack. 568 00:30:38,655 --> 00:30:41,135 Your mom, she's pretty scared right now, 569 00:30:41,206 --> 00:30:42,786 and so is Wyatt. 570 00:30:44,103 --> 00:30:47,213 I get why you ran away, and I know you're hurtin'. 571 00:30:48,827 --> 00:30:50,927 But that's when you need your family the most, 572 00:30:51,000 --> 00:30:53,550 when things aren't going too well. 573 00:30:53,620 --> 00:30:54,830 I think we should let your mom 574 00:30:54,896 --> 00:30:58,276 and your brother know that you're okay, don't you? 575 00:30:58,344 --> 00:31:02,664 Think that's a good idea so they can stop worrying? 576 00:31:02,724 --> 00:31:05,624 Let's go back to the house now, what do you say? 577 00:31:15,689 --> 00:31:17,519 Good to see you. 578 00:31:26,931 --> 00:31:29,591 Brick! - Oop! There's your mom. 579 00:31:29,655 --> 00:31:31,165 - Brick! Oh! Oh! 580 00:31:32,413 --> 00:31:35,073 Come here! Oh, honey! Are you okay? 581 00:31:35,137 --> 00:31:36,857 - Mhm. 582 00:31:39,000 --> 00:31:40,970 - Attila, look. 583 00:31:41,034 --> 00:31:43,834 I've got some yummy treats for you. 584 00:31:43,896 --> 00:31:45,686 They're in here, though. 585 00:31:47,137 --> 00:31:49,827 You can do it. 586 00:31:49,896 --> 00:31:52,166 Come on, buddy. 587 00:31:52,241 --> 00:31:54,661 Hey. 588 00:31:54,724 --> 00:31:57,214 You can see your family, they're right there. 589 00:32:03,724 --> 00:32:05,694 I have an idea. 590 00:32:05,758 --> 00:32:08,448 Ty, could you pass me Lyndy's blanket? 591 00:32:12,068 --> 00:32:14,408 Good job. 592 00:32:14,482 --> 00:32:17,342 Good job, you like that, don't you? 593 00:32:19,000 --> 00:32:21,900 You see, mama? 594 00:32:21,965 --> 00:32:24,375 It doesn't hurt. It's okay... 595 00:32:25,586 --> 00:32:27,586 there you go. 596 00:32:30,586 --> 00:32:32,546 Attila! 597 00:32:32,620 --> 00:32:34,070 What's this smell like? 598 00:32:36,000 --> 00:32:38,930 Does that smell like your family? 599 00:32:45,103 --> 00:32:46,343 Here you go. 600 00:32:55,586 --> 00:32:57,166 Good job! 601 00:33:01,862 --> 00:33:03,312 Good boy. 602 00:33:16,344 --> 00:33:18,484 See? You're okay. 603 00:33:24,724 --> 00:33:26,904 - Wow! Impressive. 604 00:33:28,793 --> 00:33:30,593 - One step forward. 605 00:33:30,655 --> 00:33:32,715 - I'll give Alan a call and tell him the good news. 606 00:33:32,793 --> 00:33:35,283 - Yeah, I guess it's good news. 607 00:33:35,344 --> 00:33:37,004 But the thought of him leaving his mare and foal 608 00:33:37,068 --> 00:33:38,928 is... brutal. 609 00:33:39,000 --> 00:33:41,480 I can't imagine being separated from our baby, 610 00:33:41,551 --> 00:33:43,621 it's hard enough just doing everyday work. 611 00:33:43,689 --> 00:33:46,449 - Yeah, I know that. 612 00:33:46,517 --> 00:33:48,307 I feel that way every time I leave for the clinic, 613 00:33:48,379 --> 00:33:50,339 or Bob's. 614 00:33:50,413 --> 00:33:53,553 We're just gonna have to learn how to balance it all. 615 00:33:53,620 --> 00:33:56,100 - You know that job in BC? 616 00:33:56,172 --> 00:33:58,592 You should take it. 617 00:33:58,655 --> 00:34:00,445 Lyndy is in a routine now, Ty, 618 00:34:00,517 --> 00:34:04,477 and I can tell how much you wanna help Jonah. 619 00:34:04,551 --> 00:34:06,101 - We'll be fine. 620 00:34:09,965 --> 00:34:11,475 - Come here. 621 00:34:35,000 --> 00:34:36,590 - Ah! 622 00:34:41,931 --> 00:34:44,381 - I can't! 623 00:34:44,448 --> 00:34:47,448 I'm chipping at it every time! I'm not ready. 624 00:34:47,517 --> 00:34:50,167 - It's okay, Georgie, no one ever feels ready. 625 00:34:50,241 --> 00:34:51,901 - The only good thing is that Val texted me. 626 00:34:51,965 --> 00:34:54,375 She thinks she's gonna be out of town for the show. 627 00:34:54,448 --> 00:34:57,308 So at least she won't be there to see me mess up. 628 00:34:57,379 --> 00:34:59,549 'Cause if that double oxer is on my course at the show, 629 00:34:59,620 --> 00:35:01,280 I'm dead! 630 00:35:09,310 --> 00:35:11,100 The double oxer combination. 631 00:35:11,172 --> 00:35:13,032 It's the last combo on the course, I can't believe it! 632 00:35:13,103 --> 00:35:14,553 And it's on this crazy angle! 633 00:35:14,620 --> 00:35:16,410 - It's okay, Georgie, we practiced it. 634 00:35:16,482 --> 00:35:17,902 You're gonna be fine. 635 00:35:17,965 --> 00:35:19,855 Just make sure that you angle sharply coming towards it, 636 00:35:19,931 --> 00:35:21,521 and you'll be totally set up. 637 00:35:21,586 --> 00:35:23,406 Let's go walk the course. - What's the point? 638 00:35:23,482 --> 00:35:25,412 - Hey... Georgie. 639 00:35:35,000 --> 00:35:37,970 Announcer: That was Grace Allenby riding Sleuth, 640 00:35:38,034 --> 00:35:40,764 with a time of 1:10, no faults. 641 00:35:42,793 --> 00:35:44,693 And that is the time to beat. 642 00:35:44,758 --> 00:35:48,238 - Val's here. - Yeah, I see her. 643 00:35:48,310 --> 00:35:50,240 - I'm gonna throw up. 644 00:35:50,310 --> 00:35:51,520 - You're gonna be fine. 645 00:35:51,586 --> 00:35:53,716 Just remember to breathe. - Okay. 646 00:35:53,793 --> 00:35:56,523 Announcer: And next up is Georgie Fleming Morris, 647 00:35:56,586 --> 00:35:58,546 riding Flame. 648 00:36:46,655 --> 00:36:48,755 - Good boy! - Oh! 649 00:36:48,827 --> 00:36:50,587 - Yes! 650 00:36:50,655 --> 00:36:51,995 Announcer: That was Georgie Fleming Morris 651 00:36:52,068 --> 00:36:56,828 riding Flame, with a time of 1:05, no faults. 652 00:36:56,896 --> 00:36:59,096 That takes home second place. 653 00:37:16,758 --> 00:37:18,068 - Hey, Bob. - Hey. 654 00:37:20,793 --> 00:37:22,413 - I'm goin' to B.C. to help Jonah. 655 00:37:22,482 --> 00:37:24,862 - Great, good for you. 656 00:37:24,931 --> 00:37:26,451 - He said he tried to call you. 657 00:37:26,517 --> 00:37:28,967 - He did, I ignored his calls. 658 00:37:29,034 --> 00:37:30,834 - Why? - Well, I can't. 659 00:37:30,896 --> 00:37:32,966 I'm 24/7 with that guy. 660 00:37:44,689 --> 00:37:46,549 - Listen, Bob, I talked to Scott, 661 00:37:46,620 --> 00:37:48,480 and he said he can keep an eye on the wolf. 662 00:37:49,965 --> 00:37:53,515 We're a team, Bob, we're a good team. 663 00:37:53,586 --> 00:37:55,826 I need you to come with me. 664 00:37:57,068 --> 00:37:59,448 - All right. Sounds like a plan. 665 00:37:59,517 --> 00:38:01,377 Just don't get sick again, all right? 666 00:38:01,448 --> 00:38:04,658 You're a real drag when you're sick. 667 00:38:14,551 --> 00:38:16,591 - Hi. - Well, hi. 668 00:38:18,103 --> 00:38:20,033 - I um... 669 00:38:22,517 --> 00:38:24,547 I've come to a bit of a decision. 670 00:38:28,448 --> 00:38:30,238 I've been coping with a lot lately. 671 00:38:30,310 --> 00:38:32,140 - I know. 672 00:38:32,206 --> 00:38:35,066 - And I have been pushing you away, and I'm sorry, 673 00:38:35,137 --> 00:38:36,137 because... 674 00:38:37,379 --> 00:38:39,379 I do need you. 675 00:38:39,448 --> 00:38:41,518 I do need our talks, and I need your hugs, 676 00:38:41,586 --> 00:38:43,926 and... 677 00:38:44,000 --> 00:38:46,550 I need to know that you're beside me at night. 678 00:38:48,551 --> 00:38:50,621 So I was wondering... 679 00:38:50,689 --> 00:38:52,409 If... 680 00:38:52,482 --> 00:38:54,522 maybe I could move in with you? 681 00:38:54,586 --> 00:38:57,996 - That sounds terrific. - Yeah? 682 00:38:58,068 --> 00:38:59,238 Oh, good. 683 00:38:59,310 --> 00:39:01,860 I was hoping you'd say that. 684 00:39:16,379 --> 00:39:18,479 - Hey, Attila. 685 00:39:18,551 --> 00:39:21,311 This smells like your family, doesn't it? 686 00:39:21,379 --> 00:39:24,449 It's gonna be right here with you, I promise. 687 00:39:25,896 --> 00:39:26,996 It's okay. 688 00:39:29,000 --> 00:39:30,170 You're fine. 689 00:39:31,793 --> 00:39:33,523 Hey... 690 00:39:35,931 --> 00:39:39,001 I know you don't wanna leave your family, 691 00:39:39,068 --> 00:39:40,998 I understand. 692 00:39:42,413 --> 00:39:44,033 But it's gonna be okay. 693 00:39:45,689 --> 00:39:47,169 And they'll be fine, 694 00:39:48,793 --> 00:39:50,623 I promise you. 695 00:39:52,448 --> 00:39:54,518 I promise you, I will check on them. 696 00:39:56,344 --> 00:39:58,034 It's okay. 697 00:40:00,379 --> 00:40:02,519 It's okay. 698 00:40:24,103 --> 00:40:26,173 He's gonna need that blanket in there when you trailer him, 699 00:40:26,241 --> 00:40:28,311 and when you transport him in the crate. 700 00:40:28,379 --> 00:40:30,029 It's got the mare and foal's scent on it, 701 00:40:30,103 --> 00:40:32,073 and it'll keep him calm. 702 00:40:32,137 --> 00:40:34,137 It's the most natural form of tranquilizer ever. 703 00:40:35,793 --> 00:40:37,243 Amazing, well done. 704 00:40:38,758 --> 00:40:40,968 And I wanna thank you, both of you, 705 00:40:41,034 --> 00:40:44,144 for your patience and your hard work. 706 00:40:44,206 --> 00:40:46,656 - Our pleasure, thanks for trusting us. 707 00:40:46,724 --> 00:40:48,174 - I'll let you know how it all goes. 708 00:40:52,655 --> 00:40:54,165 - Hey, come here. 709 00:40:55,517 --> 00:40:57,277 Nice work. 710 00:41:18,620 --> 00:41:20,720 - Bye, Attila. 711 00:41:40,172 --> 00:41:43,592 When I lay down by the side of the road 712 00:41:50,137 --> 00:41:52,377 My dad is um... 713 00:41:58,275 --> 00:42:00,275 He's really gone. 48351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.