Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,793 --> 00:00:07,553
Previously on "Heartland":
2
00:00:07,620 --> 00:00:09,930
- I have big plans
for that horse.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,380
He could even go as far
as the Olympics someday.
4
00:00:12,448 --> 00:00:15,028
Do you wanna be
a part of that?
5
00:00:15,103 --> 00:00:17,523
- See, I don't think you've been
completely honest with me.
6
00:00:17,586 --> 00:00:20,856
- I am... broke.
7
00:00:20,931 --> 00:00:22,451
People aren't buying
the expensive horses
8
00:00:22,517 --> 00:00:23,857
like they used to,
9
00:00:23,931 --> 00:00:26,931
so I'm having a hard time
keeping my business afloat.
10
00:00:27,000 --> 00:00:30,410
- I've decided to quit
Extreme Team.
11
00:00:30,482 --> 00:00:31,932
- Good.
12
00:00:32,000 --> 00:00:34,450
- I want us to go all the way.
I wanna go to the Olympics.
13
00:00:53,862 --> 00:00:55,762
- Let's give it a try.
14
00:01:02,034 --> 00:01:03,454
All right boy, come on!
15
00:01:03,517 --> 00:01:05,447
Hiya! Come on!
16
00:01:05,517 --> 00:01:06,787
- Go!
17
00:01:09,344 --> 00:01:10,414
Go! Go! Go! Go!
18
00:01:10,482 --> 00:01:12,592
Come on, come on!
19
00:01:13,793 --> 00:01:14,903
- Yah! Hup! Come on!
20
00:01:14,965 --> 00:01:17,095
- Hup! Hup!
21
00:01:18,275 --> 00:01:20,065
- Hup!
22
00:01:20,137 --> 00:01:21,137
- Yah! Come on!
23
00:01:22,724 --> 00:01:25,104
Let's bring a rope in,
come on.
24
00:01:25,172 --> 00:01:27,482
- Oh, yeah!
25
00:01:30,068 --> 00:01:31,548
I didn't realize you had
a new patient.
26
00:01:31,620 --> 00:01:33,210
- Yeah.
- When did the wolf arrive?
27
00:01:33,275 --> 00:01:35,165
- He just got dropped off
yesterday.
28
00:01:35,241 --> 00:01:36,721
Bullet came out easy enough.
29
00:01:36,793 --> 00:01:38,903
Luckily it missed
all the vitals.
30
00:01:38,965 --> 00:01:40,065
- Sorry I wasn't here to help.
31
00:01:40,137 --> 00:01:42,657
- Yeah. Well, it's all good.
32
00:01:42,724 --> 00:01:45,214
I can see you've got
your hands full.
33
00:01:45,275 --> 00:01:47,655
But this cull, man,
is seriously outta control.
34
00:01:47,724 --> 00:01:50,104
This is the third wolf I've
stitched up in as many months.
35
00:01:50,172 --> 00:01:53,102
Aerial gunning.
Trigger happy idiots.
36
00:01:53,172 --> 00:01:54,722
- And it's legal.
37
00:01:54,793 --> 00:01:56,003
It makes me crazy.
38
00:01:56,068 --> 00:01:57,968
- You remember Jonah,
my buddy from vet school?
39
00:01:58,034 --> 00:01:59,034
- Yeah, he's a good guy.
40
00:01:59,103 --> 00:02:00,313
- He's out in B.C.
rescuing wolves,
41
00:02:00,379 --> 00:02:02,209
he's going through
the same.
42
00:02:02,275 --> 00:02:04,235
- No way.
43
00:02:05,413 --> 00:02:07,103
- Give me a sec.
- Yeah.
44
00:02:07,172 --> 00:02:09,102
- Hello?
45
00:02:09,172 --> 00:02:11,242
Yeah, speaking.
46
00:02:13,827 --> 00:02:15,407
Uh... yeah.
47
00:02:15,482 --> 00:02:17,102
No, I'd love to meet with you.
48
00:02:17,172 --> 00:02:18,482
When's good?
49
00:02:19,655 --> 00:02:21,585
Okay, I'll see you then.
50
00:02:24,482 --> 00:02:27,692
That was a guy from the Reagan
Sanctuary, Alan Shore.
51
00:02:27,758 --> 00:02:29,208
They've got a herd
of Mongolian horses.
52
00:02:29,275 --> 00:02:30,925
- You're kidding.
- Yeah.
53
00:02:31,000 --> 00:02:32,170
It's weird, right?
54
00:02:32,241 --> 00:02:33,621
They want to ship a stud
back to Mongolia.
55
00:02:33,689 --> 00:02:35,589
- So why'd they call you?
56
00:02:35,655 --> 00:02:37,715
- I don't know, I guess maybe
they heard about my experience
57
00:02:37,793 --> 00:02:39,383
in Mongolia, and think I have
some connections.
58
00:02:39,448 --> 00:02:42,238
- So go, I've got
this guy covered.
59
00:02:42,310 --> 00:02:44,450
- Are you sure?
- Yeah, it's cool.
60
00:02:44,517 --> 00:02:47,587
No thanks to your dad,
huh, Lyndy?
61
00:02:47,655 --> 00:02:49,615
- All right, take it easy.
- I'll catch you later.
62
00:02:59,689 --> 00:03:01,279
- Keep your eyes up, Georgie!
63
00:03:03,344 --> 00:03:05,004
Beautiful!
64
00:03:07,758 --> 00:03:09,208
Count your strides!
65
00:03:22,172 --> 00:03:23,592
- I hate that double oxer.
66
00:03:23,655 --> 00:03:26,335
If I knock it down at Okotoks,
Val will disown me!
67
00:03:26,413 --> 00:03:28,003
- No, you just need
more practice,
68
00:03:28,068 --> 00:03:30,068
it's gonna be fine.
69
00:03:30,137 --> 00:03:32,827
Hey, you have been wired
to your phone all morning,
70
00:03:32,896 --> 00:03:35,306
maybe that's why
you're knocking rails.
71
00:03:35,379 --> 00:03:37,169
- Sorry, I'm nervous.
72
00:03:37,241 --> 00:03:39,311
- About what?
- Wyatt gets in today.
73
00:03:39,379 --> 00:03:42,309
- Oh, right.
- What am I supposed to say?
74
00:03:42,379 --> 00:03:44,449
His dad passed away,
I don't know how to act.
75
00:03:44,517 --> 00:03:45,827
His family is gonna be living
with Casey,
76
00:03:45,896 --> 00:03:47,546
it's gonna be so awkward.
77
00:03:47,620 --> 00:03:50,000
- It's okay, you'll know
what to do.
78
00:03:52,689 --> 00:03:55,099
- Hey!
- Hey!
79
00:03:55,172 --> 00:03:56,762
- How's my little princess?
80
00:03:56,827 --> 00:03:59,587
- Oh, she's doin' good.
- I missed you!
81
00:04:00,931 --> 00:04:03,381
How were all the animals, huh?
82
00:04:03,448 --> 00:04:05,448
- So I got a pretty interesting
call today.
83
00:04:05,517 --> 00:04:06,857
How would you about
going to check out
84
00:04:06,931 --> 00:04:09,071
some authentic
Mongolian horses?
85
00:04:09,137 --> 00:04:11,097
- I would love to...
- Yeah?
86
00:04:11,172 --> 00:04:13,832
- Yeah, but I was gonna stay
with her all afternoon.
87
00:04:13,896 --> 00:04:15,786
- I can look after Lyndy.
- Are you sure?
88
00:04:15,862 --> 00:04:17,592
- Yeah, Lisa's here too,
so she'll help out.
89
00:04:17,655 --> 00:04:19,615
- There you go.
- Okay.
90
00:04:19,689 --> 00:04:21,279
- She probably needs changing,
just so you know.
91
00:04:21,344 --> 00:04:23,694
- Like I said, Lisa's here.
92
00:04:23,758 --> 00:04:24,788
- Okay, let's go.
Thanks, Georgie!
93
00:04:24,862 --> 00:04:26,792
- No problem. Come on.
94
00:04:38,310 --> 00:04:39,970
- Przewalski horses.
95
00:04:40,034 --> 00:04:42,244
Ancient Mongolian stock.
96
00:04:42,310 --> 00:04:44,410
The only horses in the world
that are truly wild.
97
00:04:44,482 --> 00:04:45,972
- Wow, really?
98
00:04:46,034 --> 00:04:47,834
- But they're a dying breed.
99
00:04:47,896 --> 00:04:49,136
And that's what we're trying
to change.
100
00:04:50,896 --> 00:04:52,376
That's Attila.
101
00:04:54,068 --> 00:04:57,448
He's the stud horse that's
ready to be re-homed.
102
00:04:59,103 --> 00:05:01,243
But the company that was
arranging Attila's transport
103
00:05:01,310 --> 00:05:03,590
chose a really bad time
to go out of business.
104
00:05:03,655 --> 00:05:05,405
So I spoke to Scott Cardinal,
105
00:05:05,482 --> 00:05:07,032
and he told me all about
your work in Mongolia.
106
00:05:07,103 --> 00:05:08,763
So I figure you can advise me
107
00:05:08,827 --> 00:05:11,447
on the best way to transport
Attila from Ulaanbaatar,
108
00:05:11,517 --> 00:05:13,827
to his destination
in the steppes.
109
00:05:13,896 --> 00:05:15,336
- Well, I have some
contacts there
110
00:05:15,413 --> 00:05:16,903
that could definitely
arrange that.
111
00:05:16,965 --> 00:05:18,825
- Sounds good.
- All right.
112
00:05:18,896 --> 00:05:21,136
- Hey, boy.
113
00:05:24,137 --> 00:05:26,167
But there is one
more problem.
114
00:05:26,241 --> 00:05:28,621
And it's a big one.
115
00:05:28,689 --> 00:05:30,169
The whole point of breeding
these horses
116
00:05:30,241 --> 00:05:33,411
is to airlift a stud
back to Mongolia.
117
00:05:33,482 --> 00:05:35,312
But we keep them as free
and as wild as possible
118
00:05:35,379 --> 00:05:37,169
while they're here
and as a result,
119
00:05:37,241 --> 00:05:39,621
they're very wary of any
human interference.
120
00:05:39,689 --> 00:05:41,449
- Well, that'll help when
he gets back to Mongolia.
121
00:05:41,517 --> 00:05:44,067
- Yeah, but getting him there
is another thing entirely.
122
00:05:45,413 --> 00:05:47,523
- Attila's the first one
to be shipped out,
123
00:05:47,586 --> 00:05:49,616
and we've been trying
to get him used to this.
124
00:05:49,689 --> 00:05:51,279
It's a mock-up, but it's
the same kind of crate
125
00:05:51,344 --> 00:05:53,214
he'll travel in on the plane.
126
00:05:53,275 --> 00:05:55,205
But so far...
127
00:05:55,275 --> 00:05:57,445
well, you'll see.
128
00:05:57,517 --> 00:05:58,717
Bring him in.
129
00:05:58,793 --> 00:06:00,313
- Whoo! Yah!
- Yah! Yah!
130
00:06:01,586 --> 00:06:02,656
- Come on!
- Yah! Yah!
131
00:06:02,724 --> 00:06:03,974
- That's it!
132
00:06:04,034 --> 00:06:06,414
- Hey there, Attila!
- There we go, got it now!
133
00:06:06,482 --> 00:06:08,382
- Yah! Get him in, that's it!
134
00:06:08,448 --> 00:06:09,788
- Whoa, whoa!
135
00:06:09,862 --> 00:06:12,412
- Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
Hold! Get him closer! Yah!
136
00:06:12,482 --> 00:06:13,902
- Whoa! Whoa! Come on.
137
00:06:13,965 --> 00:06:15,825
- Yah! Come on!
Yah! Get in there!
138
00:06:21,206 --> 00:06:22,516
- Whoa, whoa! Easy, boy!
139
00:06:22,586 --> 00:06:24,376
- Easy! Easy!
140
00:06:24,448 --> 00:06:26,378
- Stop, please! Just--
- That's enough.
141
00:06:26,448 --> 00:06:28,238
- Okay, let him go.
- Watch it! Oh!
142
00:06:31,896 --> 00:06:35,856
- He's never gonna trust you if
you keep forcing him in there.
143
00:06:35,931 --> 00:06:37,861
- Look, Alan, I can make
the transport arrangements,
144
00:06:37,931 --> 00:06:39,551
but there's no point
if we can't keep
145
00:06:39,620 --> 00:06:41,520
the horse in the crate.
146
00:06:41,586 --> 00:06:43,926
- Amy here has worked with
wild horses before.
147
00:06:44,000 --> 00:06:45,690
And if anyone can do this,
she can.
148
00:06:45,758 --> 00:06:48,098
- You don't know wild until
you've worked with these guys.
149
00:06:48,172 --> 00:06:50,592
This is a whole different
category of wild.
150
00:07:40,379 --> 00:07:41,829
- Has he ever been in a stall?
151
00:07:41,896 --> 00:07:44,206
- No, never.
- What about on a trailer?
152
00:07:44,275 --> 00:07:46,715
- Once,
when he was brought here.
153
00:07:46,793 --> 00:07:49,483
He hated it, but he hated
that crate even more.
154
00:07:49,551 --> 00:07:51,141
- Well, it's probably 'cause
the crate's a lot smaller,
155
00:07:51,206 --> 00:07:54,376
and more restricted.
- Yeah, maybe, but...
156
00:07:54,448 --> 00:07:55,998
I don't know, I'm starting
to think that the only
157
00:07:56,068 --> 00:07:57,658
solution here is to sedate him
158
00:07:57,724 --> 00:07:59,144
with the proper cocktail
of drugs.
159
00:07:59,206 --> 00:08:01,686
- I would strongly advise
against that.
160
00:08:01,758 --> 00:08:03,098
It's a long trip
to Ulaanbaatar,
161
00:08:03,172 --> 00:08:04,762
and when the sedation wears off,
162
00:08:04,827 --> 00:08:07,097
he could injure himself trying
to get out of that crate.
163
00:08:07,172 --> 00:08:08,722
It's a huge risk.
164
00:08:09,931 --> 00:08:11,481
- If we were able
to trailer him,
165
00:08:11,551 --> 00:08:12,831
we could bring him
to Heartland,
166
00:08:12,896 --> 00:08:14,276
and I could spend some time
working with him.
167
00:08:14,344 --> 00:08:16,284
I can't promise anything,
but I could try
168
00:08:16,344 --> 00:08:18,174
to get him used to coming
in and out of the crate.
169
00:08:18,241 --> 00:08:19,591
- It's probably the only
way to do this
170
00:08:19,655 --> 00:08:23,275
without risking sedation.
And like I said,
171
00:08:23,344 --> 00:08:25,244
Amy does have a way.
172
00:08:30,758 --> 00:08:34,238
- Fine, but I'll be
checking in.
173
00:08:34,310 --> 00:08:37,100
I'll get the trailer hitched.
- Okay.
174
00:08:58,413 --> 00:09:00,623
- Hey!
175
00:09:00,689 --> 00:09:02,999
Oh, don't let me stop you.
176
00:09:04,620 --> 00:09:05,860
I didn't know you could
ride like that,
177
00:09:05,931 --> 00:09:07,971
that's-that's awesome.
178
00:09:08,034 --> 00:09:10,414
- Hi.
- Hi to you, too.
179
00:09:11,724 --> 00:09:15,074
So you and this horse... wow.
180
00:09:15,137 --> 00:09:16,717
- Yeah, we have a big show
coming up.
181
00:09:16,793 --> 00:09:18,453
- That's really cool,
when-when's your show?
182
00:09:18,517 --> 00:09:20,827
Like... can I go?
183
00:09:22,862 --> 00:09:25,722
- Yeah... yeah, if you want.
184
00:09:30,206 --> 00:09:31,786
- Wow.
185
00:09:31,862 --> 00:09:33,862
- Wyatt...
186
00:09:35,344 --> 00:09:37,724
I'm really sorry
about your dad.
187
00:09:37,793 --> 00:09:39,663
How are you?
188
00:09:39,724 --> 00:09:42,794
- Uh... I'm awesome,
I'm really good.
189
00:09:42,862 --> 00:09:45,282
I'm great.
I just got into town,
190
00:09:45,344 --> 00:09:47,174
and you were the first
Hudsonite I wanted to see,
191
00:09:47,241 --> 00:09:50,521
so here I am, and uh...
192
00:09:50,586 --> 00:09:51,926
how are you?
193
00:09:56,413 --> 00:09:57,863
Well, of course
I understand.
194
00:09:57,931 --> 00:10:00,721
It's just...
well, it's only lunch,
195
00:10:00,793 --> 00:10:03,523
you do what you have to do.
196
00:10:03,586 --> 00:10:05,656
Yeah, all right, bye.
197
00:10:05,724 --> 00:10:09,074
- Lisa cut out on you again?
198
00:10:09,137 --> 00:10:10,787
How many times has it been
this week?
199
00:10:10,862 --> 00:10:13,172
- Well, she's been pretty
busy lately.
200
00:10:13,241 --> 00:10:16,341
I haven't seen a lot of her,
that's true.
201
00:10:16,413 --> 00:10:18,483
- Well, at least she's here.
202
00:10:18,551 --> 00:10:21,001
Casey's been in Calgary...
203
00:10:21,068 --> 00:10:23,658
for a month.
Helping her sister-in-law,
204
00:10:23,724 --> 00:10:26,664
I barely get to say
two words to her.
205
00:10:26,724 --> 00:10:28,834
- Casey lost a brother.
206
00:10:28,896 --> 00:10:31,716
Losing a sibling is one of the
hardest things in the world,
207
00:10:31,793 --> 00:10:32,863
how's she doing?
208
00:10:34,241 --> 00:10:37,101
- She's fine, you know, Casey,
she's strong.
209
00:10:39,379 --> 00:10:41,069
I miss her.
210
00:10:41,137 --> 00:10:43,897
- Come on by for dinner tonight
if you want.
211
00:10:43,965 --> 00:10:47,515
- Wow, is the empty nest
getting to you, Jack?
212
00:11:02,793 --> 00:11:05,933
- Wow, if he hates the trailer
that much,
213
00:11:06,000 --> 00:11:07,690
no wonder he can't stand
the crate.
214
00:11:10,206 --> 00:11:12,546
Do you think you can
cool him off a bit?
215
00:11:12,620 --> 00:11:15,380
- Yeah... well, you told
Alan I could.
216
00:11:15,448 --> 00:11:17,208
Thanks for that, by the way.
217
00:11:20,137 --> 00:11:23,237
It's okay. Easy...
218
00:11:23,310 --> 00:11:24,590
Hey!
- Hey.
219
00:11:24,655 --> 00:11:26,715
- Good thing you're here,
Lisa has an appointment.
220
00:11:26,793 --> 00:11:28,033
- Yeah, she texted me.
221
00:11:28,103 --> 00:11:30,343
Hey, Wyatt, um, this
is my husband, Ty.
222
00:11:30,413 --> 00:11:32,243
- Hi, it's good to meet you.
- Yeah, you too.
223
00:11:32,310 --> 00:11:34,660
- Amy and I were sorry to hear
about your dad.
224
00:11:34,724 --> 00:11:35,904
- Is this one of the horses?
225
00:11:35,965 --> 00:11:37,685
- Yeah, you should
check him out.
226
00:11:37,758 --> 00:11:39,378
I'm gonna go see our daughter.
227
00:11:39,448 --> 00:11:41,138
- Just keep your distance
though, okay, guys?
228
00:11:41,206 --> 00:11:42,826
- Yeah, he's pretty
unpredictable.
229
00:11:46,724 --> 00:11:49,794
- So, that's it for
practicing, right?
230
00:11:49,862 --> 00:11:51,722
What do you wanna do?
231
00:11:51,793 --> 00:11:53,523
- Watch the horse.
232
00:12:21,620 --> 00:12:23,620
- I can't do staring contests.
233
00:12:25,172 --> 00:12:26,832
- I just gotta text Casey,
234
00:12:26,896 --> 00:12:29,996
she's supposed to meet
me here any minute.
235
00:12:30,068 --> 00:12:32,828
So I'm... oh! Hey!
Hey, they're here!
236
00:12:32,896 --> 00:12:35,336
- Hi!
- Hey.
237
00:12:35,413 --> 00:12:36,523
Muah!
- Mm, hey.
238
00:12:36,586 --> 00:12:38,306
- Ohhhh!
- How you doing?
239
00:12:38,379 --> 00:12:39,929
- I missed you.
- Yeah, I missed you, too.
240
00:12:40,000 --> 00:12:41,660
Hi Jen.
- Hey.
241
00:12:41,724 --> 00:12:44,554
Jack, this is my
sister-in-law, Jen.
242
00:12:44,620 --> 00:12:48,240
- Pleasure to meet you, Jen.
I'm real sorry about your loss.
243
00:12:48,310 --> 00:12:50,210
- Thank you.
244
00:12:50,275 --> 00:12:53,475
Brick, sweetie, you gettin' out?
245
00:12:53,551 --> 00:12:56,791
Come on. Hey, maybe we could
get a milkshake.
246
00:12:56,862 --> 00:12:58,382
- Hey there.
247
00:12:58,448 --> 00:13:01,098
My name's Jack Bartlett,
but you know what?
248
00:13:01,172 --> 00:13:02,522
You can call me Jack.
249
00:13:04,379 --> 00:13:07,969
- Listen, why don't all of you
come to the ranch tomorrow,
250
00:13:08,034 --> 00:13:10,104
and I'll make us lunch.
251
00:13:10,172 --> 00:13:12,282
- We would love that.
- That sounds great.
252
00:13:12,344 --> 00:13:13,624
We'll see you then.
253
00:13:13,689 --> 00:13:15,659
- What about tonight?
254
00:13:15,724 --> 00:13:17,144
I wanted to have dinner
with you tonight.
255
00:13:17,206 --> 00:13:19,336
- I know, I'm sorry,
I just...
256
00:13:19,413 --> 00:13:22,593
I can't just drop 'em off
and leave on their first night.
257
00:13:22,655 --> 00:13:24,545
They need taken care of.
258
00:13:24,620 --> 00:13:27,620
- Well, who's taking care
of you?
259
00:13:27,689 --> 00:13:30,069
- We'll worry about that later.
260
00:13:32,586 --> 00:13:35,236
- Glad you're back.
- Hmm, me too.
261
00:14:04,758 --> 00:14:06,378
Hey, Attila.
262
00:14:06,448 --> 00:14:08,208
It's okay.
263
00:14:12,379 --> 00:14:13,549
It's okay.
264
00:14:29,586 --> 00:14:32,026
- Yeah, but did you call Bob,
though?
265
00:14:32,103 --> 00:14:34,213
He's busy I know,
but I just saw him today,
266
00:14:34,275 --> 00:14:36,515
he'd be game.
267
00:14:36,586 --> 00:14:39,026
Okay, well, we'll talk soon.
268
00:14:41,103 --> 00:14:44,623
I was watching you out there.
That was pretty close, Amy.
269
00:14:44,689 --> 00:14:46,659
- You worry too much.
270
00:14:46,724 --> 00:14:48,344
Who was on the phone?
271
00:14:48,413 --> 00:14:50,003
- That was a guy named Jonah.
272
00:14:50,068 --> 00:14:52,308
He's a friend of Bob's
from vet school.
273
00:14:52,379 --> 00:14:54,589
They're dealing with this cull
out in B.C.
274
00:14:54,655 --> 00:14:57,065
Wolves are being wounded,
just left to die.
275
00:14:57,137 --> 00:14:59,377
They're working 24/7 just
trying to treat them all.
276
00:14:59,448 --> 00:15:01,208
- That cull has gone
way too far.
277
00:15:01,275 --> 00:15:02,995
- Yeah.
278
00:15:03,068 --> 00:15:05,858
He actually asked me to come
out and help, but...
279
00:15:05,931 --> 00:15:08,171
well, I just told him
to call Bob.
280
00:15:08,241 --> 00:15:10,101
I'm gonna go out to the reserve
tomorrow,
281
00:15:10,172 --> 00:15:11,972
and I'm gonna mention it
to him then.
282
00:15:17,034 --> 00:15:18,934
- Where's Georgie?
283
00:15:19,000 --> 00:15:21,970
- Well, hanging out with
Wyatt, I guess.
284
00:15:26,724 --> 00:15:28,794
- What about Lisa,
where's Lisa?
285
00:15:28,862 --> 00:15:31,622
- Said she had an appointment,
can we just eat?
286
00:15:37,241 --> 00:15:38,971
- Wait!
287
00:15:41,068 --> 00:15:43,548
- You really are a lonely guy,
Jack.
288
00:15:45,172 --> 00:15:46,762
Everything okay
with you and Lisa?
289
00:15:46,827 --> 00:15:49,207
- Yes, everything is just fine,
will you stop digging at me?
290
00:15:51,724 --> 00:15:55,214
I'm pretty good on my own,
in fact, I'm great on my own.
291
00:15:57,655 --> 00:15:59,275
Well, there she is!
- Hi.
292
00:15:59,344 --> 00:16:00,764
- Okay, let me set a plate
for you!
293
00:16:00,827 --> 00:16:02,787
- No, I can't stay for dinner,
I'm just picking up some files,
294
00:16:02,862 --> 00:16:04,592
I've got a crazy early
appointment at Fairfield
tomorrow,
295
00:16:04,655 --> 00:16:06,335
so I'm just... prepping.
296
00:16:20,344 --> 00:16:23,144
- When Casey told me
her brother...
297
00:16:23,206 --> 00:16:25,446
your dad...
298
00:16:25,517 --> 00:16:28,307
was really sick,
I-I texted you,
299
00:16:28,379 --> 00:16:29,829
but you... did you not get it?
300
00:16:29,896 --> 00:16:34,026
- Yes, no, no, I did, sorry.
Uh, I got it, it-yeah.
301
00:16:34,103 --> 00:16:37,143
Sorry, I just-it was kinda
like, crazy. Um...
302
00:16:37,206 --> 00:16:40,686
- No, it's okay, you don't have
to apologize, I...
303
00:16:40,758 --> 00:16:42,518
Believe me, I...
304
00:16:42,586 --> 00:16:44,756
I understand what
you're going through.
305
00:16:44,827 --> 00:16:46,967
You can talk to me.
306
00:16:47,034 --> 00:16:48,484
- Talk to you about what?
307
00:16:51,206 --> 00:16:54,616
- I don't know, sometimes
it helps to talk.
308
00:16:54,689 --> 00:16:56,759
- Why?
309
00:16:56,827 --> 00:16:58,967
- Well, you've gotta admit,
you're acting kinda weird.
310
00:16:59,034 --> 00:17:01,344
Like nothing ever
even happened.
311
00:17:01,413 --> 00:17:03,903
- No, it happened.
312
00:17:03,965 --> 00:17:07,995
It happened, there was
a funeral, I was there.
313
00:17:10,620 --> 00:17:12,210
You wanna know something?
314
00:17:13,896 --> 00:17:15,896
Funerals are hilarious.
315
00:17:15,965 --> 00:17:17,925
'Cause like,
all these people show up,
316
00:17:18,000 --> 00:17:20,170
and come up to you, and they
wanna say something to you
317
00:17:20,241 --> 00:17:21,761
about your-you know, your dad.
318
00:17:21,827 --> 00:17:23,307
They don't even really
know him,
319
00:17:23,379 --> 00:17:25,479
they just wanna be involved,
right?
320
00:17:25,551 --> 00:17:27,341
It's all just fake...
321
00:17:27,413 --> 00:17:29,663
phony.
322
00:17:33,586 --> 00:17:36,136
- I think funerals
are important.
323
00:17:37,448 --> 00:17:40,308
They help people, you know,
grieve.
324
00:17:43,965 --> 00:17:45,785
- I grieved.
325
00:17:45,862 --> 00:17:48,902
I grieved when I found out
that my dad was terminal.
326
00:17:48,965 --> 00:17:50,785
That's when I grieved.
But that's...
327
00:17:50,862 --> 00:17:52,452
It's done, it's over,
and I'm over it.
328
00:17:52,517 --> 00:17:55,377
- Wyatt--
- No, it's okay, uh...
329
00:17:55,448 --> 00:17:57,308
I'm gonna go.
330
00:17:58,965 --> 00:18:01,615
- Wyatt, wait!
331
00:18:15,034 --> 00:18:18,624
- Okay, see you tomorrow.
- Okay, so lunch, right?
332
00:18:18,689 --> 00:18:20,899
- Well... oh, right, yes.
333
00:18:20,965 --> 00:18:23,025
- Yeah, it's with Jen,
remember?
334
00:18:23,103 --> 00:18:25,213
- Yes, I know, I remember.
335
00:18:34,620 --> 00:18:36,550
Lis!
336
00:18:38,172 --> 00:18:40,762
Lisa, just hold on!
- Yes?
337
00:18:42,896 --> 00:18:45,026
What is going on?
338
00:18:45,103 --> 00:18:47,623
- What? I'm-I'm-I'm fine.
339
00:18:47,689 --> 00:18:50,619
I just have a lot on my mind.
340
00:18:50,689 --> 00:18:55,239
- A few weeks back,
you came clean to me about...
341
00:18:55,310 --> 00:18:56,930
well, you know,
some of the problems
342
00:18:57,000 --> 00:18:59,860
that you're dealing
with financially.
343
00:18:59,931 --> 00:19:01,381
- Yeah?
344
00:19:01,448 --> 00:19:03,478
- Well, I told you then
that I was with you,
345
00:19:03,551 --> 00:19:05,171
that you could tell me stuff.
346
00:19:05,241 --> 00:19:07,341
But now you won't even
talk about it,
347
00:19:07,413 --> 00:19:10,483
and you're avoiding me!
- I'm not avoiding you.
348
00:19:10,551 --> 00:19:13,901
I just-I don't want
to bother you with it.
349
00:19:13,965 --> 00:19:16,405
- You're not bothering me.
350
00:19:16,482 --> 00:19:20,662
Even if I can't help you,
I can at least listen.
351
00:19:20,724 --> 00:19:22,664
I need to do that, I need you!
352
00:19:22,724 --> 00:19:24,344
I'm missin' you!
353
00:19:24,413 --> 00:19:25,723
- Oh, really?
354
00:19:25,793 --> 00:19:28,243
I mean, I thought you were
doing fine on your own.
355
00:19:28,310 --> 00:19:31,690
Great, in fact! Isn't that
what you just said to Tim?
356
00:19:31,758 --> 00:19:33,998
I'm sorry, I-I have to...
357
00:19:45,103 --> 00:19:47,283
- Looking good. Nice work.
358
00:19:47,344 --> 00:19:49,834
- Hmm... yeah.
359
00:19:49,896 --> 00:19:51,476
- Hey, did Jonah get
a hold of you yet?
360
00:19:51,551 --> 00:19:52,901
- Jonah?
- Yeah.
361
00:19:52,965 --> 00:19:55,445
- No, why?
362
00:19:55,517 --> 00:19:57,477
- Oh, uh, because I was talking
to him yesterday--
363
00:19:57,551 --> 00:19:59,451
- You talked to Jonah?
364
00:19:59,517 --> 00:20:00,717
- Yeah, he needs some backup.
365
00:20:00,793 --> 00:20:03,793
- Wait, he needed help
so he called you?
366
00:20:03,862 --> 00:20:06,622
It's weird how you're the one
gettin' all the calls
these days.
367
00:20:06,689 --> 00:20:08,069
- Come on, man.
368
00:20:08,137 --> 00:20:09,787
- You're the flavor of
the month, you know that, right?
369
00:20:09,862 --> 00:20:11,592
But what am I, the guy
who got to go to Mongolia
370
00:20:11,655 --> 00:20:13,785
with Doctor Ty Borden.
- Very funny, okay.
371
00:20:13,862 --> 00:20:16,242
I told him to call you!
- Oh, you told him to call me!
372
00:20:16,310 --> 00:20:18,310
He didn't think of it himself.
- Bob, just call him!
373
00:20:18,379 --> 00:20:19,829
- Why should I?
374
00:20:19,896 --> 00:20:22,686
I'm not into being someone's
second choice, let him call me.
375
00:20:40,965 --> 00:20:42,375
- Hey, Alan.
- Hello.
376
00:20:42,448 --> 00:20:45,408
- Well, here's the crate.
- Awesome, thank you.
377
00:20:45,482 --> 00:20:46,692
Have you talked to your
transport guys over there?
378
00:20:46,758 --> 00:20:47,928
- You're okay.
379
00:20:48,000 --> 00:20:49,380
- I have, everything's
coming together.
380
00:20:49,448 --> 00:20:51,478
- Shh, shh, shh,
you're okay.
381
00:20:51,551 --> 00:20:52,931
Shh! Shh! Shh!
I know, I know.
382
00:20:53,000 --> 00:20:54,720
- Look, has there
been any progress?
383
00:20:54,793 --> 00:20:56,663
We need to set a date
for Attila's travel.
384
00:20:56,724 --> 00:20:58,664
- Absolutely,
let's talk to Amy.
385
00:21:05,172 --> 00:21:09,622
- Attila seems really focused
on our mare and foal.
386
00:21:09,689 --> 00:21:11,899
- It seems so.
387
00:21:11,965 --> 00:21:14,205
- Alan, there was a mare
and foal out in your field.
388
00:21:14,275 --> 00:21:17,235
They seemed really agitated
when Attila was trailered.
389
00:21:17,310 --> 00:21:21,240
Is that his baby?
- Yeah, it is.
390
00:21:21,310 --> 00:21:23,900
- See, he seemed to be paying
a lot of attention to them.
391
00:21:23,965 --> 00:21:25,545
Especially the mare.
392
00:21:25,620 --> 00:21:28,240
- Well, he's a stud,
he likes the ladies.
393
00:21:28,310 --> 00:21:31,030
- Yeah, but I'm not sure
it's just that.
394
00:21:31,103 --> 00:21:34,553
Is there any way that you
could bring them here?
395
00:21:34,620 --> 00:21:36,240
- What? Why?
396
00:21:36,310 --> 00:21:38,140
- He doesn't wanna leave them.
397
00:21:38,206 --> 00:21:41,336
He's missing them, and that's
why he's resisting us so much.
398
00:21:41,413 --> 00:21:44,483
I know it's a long shot,
but please bring them here.
399
00:21:44,551 --> 00:21:46,001
I think I know what to do now.
400
00:21:48,482 --> 00:21:52,382
- Fine, I'll bring them,
or... I'll attempt to.
401
00:21:52,448 --> 00:21:54,968
But I don't see how
this is gonna help.
402
00:21:55,034 --> 00:21:56,974
- Thanks, Alan.
403
00:22:05,896 --> 00:22:07,166
- Hey!
- Hey.
404
00:22:07,241 --> 00:22:09,761
- Hey, Brick, come on in.
405
00:22:09,827 --> 00:22:11,407
Georgie, you comin'?
406
00:22:11,482 --> 00:22:13,412
- No, I can't, I'm sorry,
I have practice.
407
00:22:13,482 --> 00:22:15,832
- Yeah, Georgie's training,
she's got a big show coming up.
408
00:22:15,896 --> 00:22:18,136
Come on.
- Well, you also have to eat.
409
00:22:18,206 --> 00:22:19,236
- Come on, honey.
410
00:22:19,310 --> 00:22:21,070
- I can look after Brick
if you want.
411
00:22:21,137 --> 00:22:22,517
Do you wanna come watch me jump,
bud?
412
00:22:22,586 --> 00:22:24,096
- Mhmm.
- Yeah? Come on.
413
00:22:24,172 --> 00:22:26,032
- Thank you.
- No problem.
414
00:22:34,034 --> 00:22:36,004
- Thank you for bringing
them here.
415
00:22:36,068 --> 00:22:37,758
- Well, we had a heck of a time
trailering these guys,
416
00:22:37,827 --> 00:22:39,967
but here they are.
417
00:22:40,034 --> 00:22:42,624
I sure hope you know
what you're doing.
418
00:22:42,689 --> 00:22:44,619
- Well, they're in a great
spot there,
419
00:22:44,689 --> 00:22:46,479
I've moved all the other
Heartland horses away
420
00:22:46,551 --> 00:22:49,411
so that there won't be any
displays of jealousy.
421
00:22:49,482 --> 00:22:52,932
- Well, they're all yours,
for whatever it's worth.
422
00:22:59,655 --> 00:23:01,615
- Hey, Attila.
423
00:23:01,689 --> 00:23:04,409
It's okay, they're here now.
424
00:23:15,310 --> 00:23:17,210
You're not alone.
425
00:23:37,827 --> 00:23:39,617
Hey!
426
00:23:40,931 --> 00:23:43,031
- Great.
427
00:23:43,103 --> 00:23:45,833
- Do you wanna finish
your practicing, and then like,
428
00:23:45,896 --> 00:23:48,446
go into town or something?
- I told you I can't.
429
00:23:48,517 --> 00:23:50,307
I have a huge show
this weekend.
430
00:23:50,379 --> 00:23:51,999
If I don't do well,
I'm gonna lose
431
00:23:52,068 --> 00:23:53,688
the opportunity
to ride this horse.
432
00:23:53,758 --> 00:23:55,828
- Well, excuse me
for taking you away
433
00:23:55,896 --> 00:23:57,996
from such an important mission.
434
00:23:58,068 --> 00:24:00,518
I move to Hudson...
435
00:24:00,586 --> 00:24:03,406
and now you don't even have
the time of day for me.
436
00:24:03,482 --> 00:24:06,102
That's nice, really nice.
437
00:24:06,172 --> 00:24:07,412
But, I get it.
438
00:24:07,482 --> 00:24:10,282
- No, I-I don't think you do,
can we just talk?
439
00:24:10,344 --> 00:24:12,524
- Like last night?
Like, that kind of talk?
440
00:24:12,586 --> 00:24:15,996
'Cause no offense, but...
I can really do without that.
441
00:24:16,068 --> 00:24:17,758
- All I wanna do is help you.
442
00:24:17,827 --> 00:24:19,967
Like when you helped me
with Adam.
443
00:24:20,034 --> 00:24:22,454
- How?
- Because of what you said.
444
00:24:22,517 --> 00:24:23,927
You told me to reach
out to him,
445
00:24:24,000 --> 00:24:25,310
I did, and now we're friends.
446
00:24:25,379 --> 00:24:28,449
- Great!
That's... awesome.
447
00:24:28,517 --> 00:24:31,097
I'm-I'm so glad that I could
help you like that.
448
00:24:31,172 --> 00:24:32,242
- Look, I'm sorry.
449
00:24:32,310 --> 00:24:35,280
- I don't need your sympathy,
okay?
450
00:24:35,344 --> 00:24:37,314
I don't want your sympathy.
451
00:24:37,379 --> 00:24:39,169
Can you stop grabbing me!
452
00:24:39,241 --> 00:24:41,621
Go-go find your mom
or something.
453
00:24:50,517 --> 00:24:51,997
- Brick, I'll see you
in the house, okay?
454
00:24:52,068 --> 00:24:53,758
- Okay.
455
00:24:57,068 --> 00:24:59,788
- How are the kids doing?
456
00:24:59,862 --> 00:25:02,692
- Uh... everyone is fine.
457
00:25:02,758 --> 00:25:05,068
Wyatt is in total denial,
and Brick is regressing,
458
00:25:05,137 --> 00:25:06,967
so, fun times.
459
00:25:07,034 --> 00:25:08,864
- No, you're handling
things really well.
460
00:25:08,931 --> 00:25:10,281
- Thank you.
461
00:25:10,344 --> 00:25:13,904
- I admire you, Jen, it's
obvious that you're bearing up.
462
00:25:13,965 --> 00:25:16,855
- I try to keep a smile
on my face... for the kids.
463
00:25:16,931 --> 00:25:21,481
But you gotta laugh, or you'd
probably just cry all the time.
464
00:25:21,551 --> 00:25:23,761
Seriously though, it's uh...
465
00:25:23,827 --> 00:25:26,277
it's insane how the unexpected
can just be around the corner,
466
00:25:26,344 --> 00:25:28,454
you know, I mean,
you go along,
467
00:25:28,517 --> 00:25:31,067
thinking everything is fine
and then, bam!
468
00:25:31,137 --> 00:25:32,927
It's just... not.
469
00:25:34,413 --> 00:25:37,143
Anything can happen.
470
00:25:37,206 --> 00:25:40,306
Even to a beautiful
39 year old man,
471
00:25:40,379 --> 00:25:43,379
who was in perfect health
this time last year.
472
00:25:46,275 --> 00:25:49,545
Whew! So,
deep thought warning.
473
00:25:49,620 --> 00:25:51,970
Don't take anything
for granted.
474
00:25:52,034 --> 00:25:53,174
Lesson learned.
475
00:25:56,965 --> 00:26:00,515
- And on that note, that
concludes this topic
of conversation.
476
00:26:05,655 --> 00:26:08,025
Here you go, Attila.
477
00:26:08,103 --> 00:26:10,243
Nothin' to be afraid of.
478
00:26:10,310 --> 00:26:12,550
You can see them,
they're right there.
479
00:26:22,206 --> 00:26:24,096
You can do it.
480
00:26:27,310 --> 00:26:29,480
Good job.
481
00:26:31,793 --> 00:26:33,383
Good job!
482
00:26:40,586 --> 00:26:42,586
Whoa! Easy.
483
00:26:43,793 --> 00:26:45,483
Easy!
484
00:26:45,551 --> 00:26:47,831
I'm not gonna force him!
485
00:26:52,344 --> 00:26:54,664
Attila's smart,
he knows that the crate
486
00:26:54,724 --> 00:26:56,594
means leaving his family.
487
00:26:56,655 --> 00:26:59,475
And that means saying
good-bye to them.
488
00:26:59,551 --> 00:27:02,661
Is there any way that they
could go with him?
489
00:27:02,724 --> 00:27:06,664
- No, it's too dangerous for
the foal to travel that far.
490
00:27:06,724 --> 00:27:08,764
It's best just to make
the break.
491
00:27:17,689 --> 00:27:20,549
- Hey, Jonah.
492
00:27:20,620 --> 00:27:22,550
Listen, man, you know
I'd love to help you out,
493
00:27:22,620 --> 00:27:24,340
but I can't.
494
00:27:24,413 --> 00:27:26,003
Have you called Bob?
495
00:27:28,206 --> 00:27:30,276
Well, uh, maybe he didn't
get the message.
496
00:27:30,344 --> 00:27:32,074
You should try again.
497
00:27:32,137 --> 00:27:33,657
I don't need time
to think it over, man,
498
00:27:33,724 --> 00:27:36,284
I've made up my mind.
499
00:27:36,344 --> 00:27:39,214
- Weird-looking horses.
500
00:27:39,275 --> 00:27:41,405
- They're Mongolian.
501
00:27:41,482 --> 00:27:44,762
The sire, that one there,
is being shipped back to breed.
502
00:27:44,827 --> 00:27:47,067
He's going through some pretty
severe
503
00:27:47,137 --> 00:27:48,517
separation anxiety right now.
504
00:27:50,517 --> 00:27:52,167
Yeah, I get that.
505
00:27:54,655 --> 00:27:56,895
- You know, Wyatt,
for what it's worth,
506
00:27:56,965 --> 00:27:58,515
I lost my mom when I was
a little bit younger
507
00:27:58,586 --> 00:28:00,516
than you are now.
508
00:28:01,862 --> 00:28:04,282
Grief is a weird thing.
509
00:28:04,344 --> 00:28:06,314
You know, it...
510
00:28:06,379 --> 00:28:09,069
it goes away, but then,
511
00:28:09,137 --> 00:28:13,167
it comes back sometimes
when you least expect it.
512
00:28:13,241 --> 00:28:14,551
I miss my mom even more now
513
00:28:14,620 --> 00:28:17,280
that I have a daughter
of my own.
514
00:28:17,344 --> 00:28:19,554
And I realize
what that love is
515
00:28:19,620 --> 00:28:21,690
between a parent
and their child.
516
00:28:21,758 --> 00:28:25,308
It's a scary thing, you'd do
anything for your kid.
517
00:28:25,379 --> 00:28:27,689
- Hmm.
518
00:28:27,758 --> 00:28:30,028
My dad did everything for me.
519
00:28:30,103 --> 00:28:32,073
No matter what.
520
00:28:32,137 --> 00:28:34,857
- And your mom will, too.
521
00:28:34,931 --> 00:28:36,341
- Jen's not my mom.
522
00:28:36,413 --> 00:28:40,623
She-my mom just disappeared
when I was six.
523
00:28:40,689 --> 00:28:42,999
She just walked out.
524
00:28:43,068 --> 00:28:45,028
Jen's my stepmom.
525
00:28:45,103 --> 00:28:47,073
Brick?
526
00:28:47,137 --> 00:28:48,307
Brick!
527
00:28:49,482 --> 00:28:52,282
Hey! Has anyone seen Brick?
528
00:28:56,758 --> 00:28:58,858
- Brick!
529
00:29:00,862 --> 00:29:02,452
- I pushed the little guy away
530
00:29:02,517 --> 00:29:03,927
when he was just trying
to get my attention.
531
00:29:04,000 --> 00:29:07,760
He was like, literally
reaching out for me.
532
00:29:07,827 --> 00:29:10,137
I don't know
what's wrong with me.
533
00:29:10,206 --> 00:29:11,686
- You're going through a lot
of crap right now,
534
00:29:11,758 --> 00:29:13,928
and you need to come
to terms with that, but...
535
00:29:14,000 --> 00:29:15,690
not right now.
536
00:29:15,758 --> 00:29:17,718
Brick!
537
00:29:17,793 --> 00:29:20,073
- Brick?
- Oh!
538
00:29:20,137 --> 00:29:21,587
I've been worried
about him for months now.
539
00:29:21,655 --> 00:29:23,755
It's like he's completely
withdrawn.
540
00:29:23,827 --> 00:29:26,687
He hasn't spoken a word
since Curtis died.
541
00:29:26,758 --> 00:29:27,788
Oh, I'm a terrible mother!
542
00:29:27,862 --> 00:29:29,592
Why didn't I just keep
an eye on him?!
543
00:29:29,655 --> 00:29:32,205
- We're gonna find him.
- We will, Jen.
544
00:29:32,275 --> 00:29:35,305
- Brick!
545
00:29:38,965 --> 00:29:41,235
- Okay, I just saw
your face there.
546
00:29:41,310 --> 00:29:43,070
- What?
- What is goin' on?
547
00:29:43,137 --> 00:29:44,617
I mean it!
548
00:29:44,689 --> 00:29:47,449
- Okay, do you really want
to know what's happening?
549
00:29:47,517 --> 00:29:48,927
- Yes, I wanna know!
550
00:29:49,000 --> 00:29:51,590
- Okay, so my house in France,
I had rented it to a couple.
551
00:29:51,655 --> 00:29:53,615
They walked without payment.
552
00:29:53,689 --> 00:29:56,549
So now I am trying to wildly
find another tenant.
553
00:29:56,620 --> 00:29:57,760
Meanwhile, on top of all that,
554
00:29:57,827 --> 00:30:00,207
I've been trying to sell
my best breeder,
555
00:30:00,275 --> 00:30:02,785
and that is not going well.
It fell through.
556
00:30:02,862 --> 00:30:05,792
So all in all, this has been
a pretty horrible week,
557
00:30:05,862 --> 00:30:07,382
and I don't wanna talk
about it!
558
00:30:07,448 --> 00:30:09,618
- There you go again!
- Well, yes, there I go again,
559
00:30:09,689 --> 00:30:11,719
because nobody wants to hear
these dumb problems.
560
00:30:11,793 --> 00:30:14,413
I don't even wanna hear them!
- We're married, aren't we?
561
00:30:14,482 --> 00:30:16,242
Married people hear
each other's problems!
562
00:30:16,310 --> 00:30:17,480
- Listen!
563
00:30:17,551 --> 00:30:19,761
- Okay, fine, listen to each
others problems.
564
00:30:19,827 --> 00:30:21,657
- No, no.
565
00:30:21,724 --> 00:30:23,664
Listen.
566
00:30:33,413 --> 00:30:36,143
- Brick, is that you in there?
567
00:30:36,206 --> 00:30:38,586
It's Jack.
568
00:30:38,655 --> 00:30:41,135
Your mom, she's pretty
scared right now,
569
00:30:41,206 --> 00:30:42,786
and so is Wyatt.
570
00:30:44,103 --> 00:30:47,213
I get why you ran away,
and I know you're hurtin'.
571
00:30:48,827 --> 00:30:50,927
But that's when you need
your family the most,
572
00:30:51,000 --> 00:30:53,550
when things aren't going
too well.
573
00:30:53,620 --> 00:30:54,830
I think we should let your mom
574
00:30:54,896 --> 00:30:58,276
and your brother know that
you're okay, don't you?
575
00:30:58,344 --> 00:31:02,664
Think that's a good idea
so they can stop worrying?
576
00:31:02,724 --> 00:31:05,624
Let's go back to the house now,
what do you say?
577
00:31:15,689 --> 00:31:17,519
Good to see you.
578
00:31:26,931 --> 00:31:29,591
Brick!
- Oop! There's your mom.
579
00:31:29,655 --> 00:31:31,165
- Brick! Oh! Oh!
580
00:31:32,413 --> 00:31:35,073
Come here! Oh, honey!
Are you okay?
581
00:31:35,137 --> 00:31:36,857
- Mhm.
582
00:31:39,000 --> 00:31:40,970
- Attila, look.
583
00:31:41,034 --> 00:31:43,834
I've got some yummy treats
for you.
584
00:31:43,896 --> 00:31:45,686
They're in here, though.
585
00:31:47,137 --> 00:31:49,827
You can do it.
586
00:31:49,896 --> 00:31:52,166
Come on, buddy.
587
00:31:52,241 --> 00:31:54,661
Hey.
588
00:31:54,724 --> 00:31:57,214
You can see your family,
they're right there.
589
00:32:03,724 --> 00:32:05,694
I have an idea.
590
00:32:05,758 --> 00:32:08,448
Ty, could you pass me
Lyndy's blanket?
591
00:32:12,068 --> 00:32:14,408
Good job.
592
00:32:14,482 --> 00:32:17,342
Good job, you like that,
don't you?
593
00:32:19,000 --> 00:32:21,900
You see, mama?
594
00:32:21,965 --> 00:32:24,375
It doesn't hurt.
It's okay...
595
00:32:25,586 --> 00:32:27,586
there you go.
596
00:32:30,586 --> 00:32:32,546
Attila!
597
00:32:32,620 --> 00:32:34,070
What's this smell like?
598
00:32:36,000 --> 00:32:38,930
Does that smell like
your family?
599
00:32:45,103 --> 00:32:46,343
Here you go.
600
00:32:55,586 --> 00:32:57,166
Good job!
601
00:33:01,862 --> 00:33:03,312
Good boy.
602
00:33:16,344 --> 00:33:18,484
See? You're okay.
603
00:33:24,724 --> 00:33:26,904
- Wow! Impressive.
604
00:33:28,793 --> 00:33:30,593
- One step forward.
605
00:33:30,655 --> 00:33:32,715
- I'll give Alan a call
and tell him the good news.
606
00:33:32,793 --> 00:33:35,283
- Yeah, I guess it's good news.
607
00:33:35,344 --> 00:33:37,004
But the thought of him leaving
his mare and foal
608
00:33:37,068 --> 00:33:38,928
is... brutal.
609
00:33:39,000 --> 00:33:41,480
I can't imagine being separated
from our baby,
610
00:33:41,551 --> 00:33:43,621
it's hard enough just doing
everyday work.
611
00:33:43,689 --> 00:33:46,449
- Yeah, I know that.
612
00:33:46,517 --> 00:33:48,307
I feel that way every time
I leave for the clinic,
613
00:33:48,379 --> 00:33:50,339
or Bob's.
614
00:33:50,413 --> 00:33:53,553
We're just gonna have to learn
how to balance it all.
615
00:33:53,620 --> 00:33:56,100
- You know that job in BC?
616
00:33:56,172 --> 00:33:58,592
You should take it.
617
00:33:58,655 --> 00:34:00,445
Lyndy is in a routine now, Ty,
618
00:34:00,517 --> 00:34:04,477
and I can tell how much
you wanna help Jonah.
619
00:34:04,551 --> 00:34:06,101
- We'll be fine.
620
00:34:09,965 --> 00:34:11,475
- Come here.
621
00:34:35,000 --> 00:34:36,590
- Ah!
622
00:34:41,931 --> 00:34:44,381
- I can't!
623
00:34:44,448 --> 00:34:47,448
I'm chipping at it every time!
I'm not ready.
624
00:34:47,517 --> 00:34:50,167
- It's okay, Georgie,
no one ever feels ready.
625
00:34:50,241 --> 00:34:51,901
- The only good thing
is that Val texted me.
626
00:34:51,965 --> 00:34:54,375
She thinks she's gonna be
out of town for the show.
627
00:34:54,448 --> 00:34:57,308
So at least she won't be there
to see me mess up.
628
00:34:57,379 --> 00:34:59,549
'Cause if that double oxer
is on my course at the show,
629
00:34:59,620 --> 00:35:01,280
I'm dead!
630
00:35:09,310 --> 00:35:11,100
The double oxer combination.
631
00:35:11,172 --> 00:35:13,032
It's the last combo on the
course, I can't believe it!
632
00:35:13,103 --> 00:35:14,553
And it's on this crazy angle!
633
00:35:14,620 --> 00:35:16,410
- It's okay, Georgie,
we practiced it.
634
00:35:16,482 --> 00:35:17,902
You're gonna be fine.
635
00:35:17,965 --> 00:35:19,855
Just make sure that you angle
sharply coming towards it,
636
00:35:19,931 --> 00:35:21,521
and you'll be totally set up.
637
00:35:21,586 --> 00:35:23,406
Let's go walk the course.
- What's the point?
638
00:35:23,482 --> 00:35:25,412
- Hey... Georgie.
639
00:35:35,000 --> 00:35:37,970
Announcer: That was
Grace Allenby riding Sleuth,
640
00:35:38,034 --> 00:35:40,764
with a time of 1:10,
no faults.
641
00:35:42,793 --> 00:35:44,693
And that is the time to beat.
642
00:35:44,758 --> 00:35:48,238
- Val's here.
- Yeah, I see her.
643
00:35:48,310 --> 00:35:50,240
- I'm gonna throw up.
644
00:35:50,310 --> 00:35:51,520
- You're gonna be fine.
645
00:35:51,586 --> 00:35:53,716
Just remember to breathe.
- Okay.
646
00:35:53,793 --> 00:35:56,523
Announcer: And next up
is Georgie Fleming Morris,
647
00:35:56,586 --> 00:35:58,546
riding Flame.
648
00:36:46,655 --> 00:36:48,755
- Good boy!
- Oh!
649
00:36:48,827 --> 00:36:50,587
- Yes!
650
00:36:50,655 --> 00:36:51,995
Announcer: That was
Georgie Fleming Morris
651
00:36:52,068 --> 00:36:56,828
riding Flame, with a time
of 1:05, no faults.
652
00:36:56,896 --> 00:36:59,096
That takes home second place.
653
00:37:16,758 --> 00:37:18,068
- Hey, Bob.
- Hey.
654
00:37:20,793 --> 00:37:22,413
- I'm goin' to B.C.
to help Jonah.
655
00:37:22,482 --> 00:37:24,862
- Great, good for you.
656
00:37:24,931 --> 00:37:26,451
- He said he tried
to call you.
657
00:37:26,517 --> 00:37:28,967
- He did, I ignored his calls.
658
00:37:29,034 --> 00:37:30,834
- Why?
- Well, I can't.
659
00:37:30,896 --> 00:37:32,966
I'm 24/7 with that guy.
660
00:37:44,689 --> 00:37:46,549
- Listen, Bob,
I talked to Scott,
661
00:37:46,620 --> 00:37:48,480
and he said he can keep
an eye on the wolf.
662
00:37:49,965 --> 00:37:53,515
We're a team, Bob,
we're a good team.
663
00:37:53,586 --> 00:37:55,826
I need you to come with me.
664
00:37:57,068 --> 00:37:59,448
- All right.
Sounds like a plan.
665
00:37:59,517 --> 00:38:01,377
Just don't get sick again,
all right?
666
00:38:01,448 --> 00:38:04,658
You're a real drag
when you're sick.
667
00:38:14,551 --> 00:38:16,591
- Hi.
- Well, hi.
668
00:38:18,103 --> 00:38:20,033
- I um...
669
00:38:22,517 --> 00:38:24,547
I've come to a bit
of a decision.
670
00:38:28,448 --> 00:38:30,238
I've been coping
with a lot lately.
671
00:38:30,310 --> 00:38:32,140
- I know.
672
00:38:32,206 --> 00:38:35,066
- And I have been pushing
you away, and I'm sorry,
673
00:38:35,137 --> 00:38:36,137
because...
674
00:38:37,379 --> 00:38:39,379
I do need you.
675
00:38:39,448 --> 00:38:41,518
I do need our talks,
and I need your hugs,
676
00:38:41,586 --> 00:38:43,926
and...
677
00:38:44,000 --> 00:38:46,550
I need to know that you're
beside me at night.
678
00:38:48,551 --> 00:38:50,621
So I was wondering...
679
00:38:50,689 --> 00:38:52,409
If...
680
00:38:52,482 --> 00:38:54,522
maybe I could move in with you?
681
00:38:54,586 --> 00:38:57,996
- That sounds terrific.
- Yeah?
682
00:38:58,068 --> 00:38:59,238
Oh, good.
683
00:38:59,310 --> 00:39:01,860
I was hoping you'd say that.
684
00:39:16,379 --> 00:39:18,479
- Hey, Attila.
685
00:39:18,551 --> 00:39:21,311
This smells like your family,
doesn't it?
686
00:39:21,379 --> 00:39:24,449
It's gonna be right here
with you, I promise.
687
00:39:25,896 --> 00:39:26,996
It's okay.
688
00:39:29,000 --> 00:39:30,170
You're fine.
689
00:39:31,793 --> 00:39:33,523
Hey...
690
00:39:35,931 --> 00:39:39,001
I know you don't wanna leave
your family,
691
00:39:39,068 --> 00:39:40,998
I understand.
692
00:39:42,413 --> 00:39:44,033
But it's gonna be okay.
693
00:39:45,689 --> 00:39:47,169
And they'll be fine,
694
00:39:48,793 --> 00:39:50,623
I promise you.
695
00:39:52,448 --> 00:39:54,518
I promise you,
I will check on them.
696
00:39:56,344 --> 00:39:58,034
It's okay.
697
00:40:00,379 --> 00:40:02,519
It's okay.
698
00:40:24,103 --> 00:40:26,173
He's gonna need that blanket
in there when you trailer him,
699
00:40:26,241 --> 00:40:28,311
and when you transport him
in the crate.
700
00:40:28,379 --> 00:40:30,029
It's got the mare
and foal's scent on it,
701
00:40:30,103 --> 00:40:32,073
and it'll keep him calm.
702
00:40:32,137 --> 00:40:34,137
It's the most natural form
of tranquilizer ever.
703
00:40:35,793 --> 00:40:37,243
Amazing, well done.
704
00:40:38,758 --> 00:40:40,968
And I wanna thank you,
both of you,
705
00:40:41,034 --> 00:40:44,144
for your patience
and your hard work.
706
00:40:44,206 --> 00:40:46,656
- Our pleasure,
thanks for trusting us.
707
00:40:46,724 --> 00:40:48,174
- I'll let you know
how it all goes.
708
00:40:52,655 --> 00:40:54,165
- Hey, come here.
709
00:40:55,517 --> 00:40:57,277
Nice work.
710
00:41:18,620 --> 00:41:20,720
- Bye, Attila.
711
00:41:40,172 --> 00:41:43,592
When I lay down by the side
of the road
712
00:41:50,137 --> 00:41:52,377
My dad is um...
713
00:41:58,275 --> 00:42:00,275
He's really gone.
48351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.