All language subtitles for Harland.Manor.2021.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,709 --> 00:00:34,810 Timur Laut Missouri 2 00:00:34,834 --> 00:00:39,771 37 Tahun Lalu 3 00:01:01,182 --> 00:01:04,014 Itu pintu masuk menuju ruang bawah tanah. 4 00:01:30,981 --> 00:01:33,314 Astaga... 5 00:01:34,936 --> 00:01:37,089 Bu? 6 00:01:41,133 --> 00:01:42,819 Bu! 7 00:02:10,558 --> 00:02:12,558 Saat Ini 8 00:02:12,583 --> 00:02:15,782 Apa kita hampir sampai? 9 00:02:15,807 --> 00:02:17,458 Tolong diamlah. 10 00:02:17,510 --> 00:02:20,892 Ya, tapi Zeke, apa kita hampir sampai? 11 00:02:20,893 --> 00:02:23,113 Apa kita hampir sampai?/ Apa? 12 00:02:24,555 --> 00:02:26,564 Hei, Zeke, omong-omong, 13 00:02:26,583 --> 00:02:28,125 Apa kita hampir sampai? 14 00:02:29,150 --> 00:02:31,033 Apa kita hampir sampai? 15 00:02:32,990 --> 00:02:34,844 Bagaimana Harland Manor? 16 00:02:37,885 --> 00:02:39,645 Ini impian. 17 00:02:39,646 --> 00:02:41,902 Maksudku, aku merinding semalam. 18 00:02:41,940 --> 00:02:44,363 Ini, aku mau kau melihat ini. 19 00:02:44,410 --> 00:02:47,929 Karena kalian semua sudah bangun, sebelum kita melanjutkan... 20 00:02:48,967 --> 00:02:51,220 Bersiaplah terpukau dengan yang akan kau lihat. 21 00:02:51,643 --> 00:02:53,943 Lihat disini, ketika aku menarik kartunya. 22 00:02:54,045 --> 00:02:56,485 Ya, disana. 23 00:02:56,542 --> 00:02:58,105 Astaga. 24 00:02:58,112 --> 00:03:00,306 Apa ada sesuatu di ujung lorong itu? 25 00:03:02,186 --> 00:03:03,485 Tidak. 26 00:03:03,530 --> 00:03:04,958 Apa kau melakukan tes suara... 27 00:03:04,983 --> 00:03:06,800 ...pada waktu yang sama terhadap setiap Spirit Boxes? 28 00:03:06,825 --> 00:03:09,082 Ya, tentu saja. Fail WAV-nya ada di desktop, 29 00:03:09,107 --> 00:03:10,767 Aku memisahkan sebanyak yang kubisa. 30 00:03:19,583 --> 00:03:22,096 Astaga. 31 00:03:29,974 --> 00:03:32,686 Itu jelas wanita. 32 00:03:37,392 --> 00:03:40,110 Ya, aku rasa begitu. 33 00:03:40,278 --> 00:03:43,030 Apapun itu, itu kembali besok malam. 34 00:03:43,961 --> 00:03:47,495 Tempat ini pasti memiliki disfungsi yang serius. 35 00:03:47,549 --> 00:03:50,262 Begitu juga dengan kita. 36 00:03:50,300 --> 00:03:52,283 Kita jelas akan mendapatkannya. 37 00:03:52,308 --> 00:03:55,294 Ini adalah episode terakhir yang sempurna, teman-teman. 38 00:03:56,409 --> 00:03:58,431 Kerja bagus, Zeke. 39 00:04:30,202 --> 00:04:32,181 Kau sudah terima dokumennya dari pengacaraku? 40 00:04:32,205 --> 00:04:34,205 Pengacaraku sedang memeriksanya. Kau harus bersabar. 41 00:04:36,967 --> 00:04:38,262 Kau harus tanda tangan sebelum aku kembali. 42 00:04:38,287 --> 00:04:39,649 Kami tinggal 2 hari lagi di sini. 43 00:04:39,674 --> 00:04:41,448 Kita tak bisa terus seperti selama setahun terakhir. 44 00:04:41,473 --> 00:04:42,850 Tentu. Kau punya pacar baru... 45 00:04:42,875 --> 00:04:44,719 ...dan aku terjebak dengan dua anak dan tanpa kehidupan. 46 00:04:46,803 --> 00:04:50,012 Aku sudah bilang akan membawa anak-anak, Kate. Kau bilang tidak! 47 00:04:50,036 --> 00:04:52,036 Enyahlah, Evan. 48 00:04:52,926 --> 00:04:54,926 Astaga. 49 00:05:04,902 --> 00:05:08,400 Kemungkinan kerasukan? 50 00:05:08,424 --> 00:05:10,796 "Perwujudan fisik entitas" 51 00:05:18,630 --> 00:05:21,377 Aku hanya sangat lelah, atau mabuk darat, 52 00:05:21,402 --> 00:05:24,150 Karena para bajingan ini menempatkanku di belakang lagi. 53 00:05:24,181 --> 00:05:25,819 Kau ingin menjadi bagian dari mereka. 54 00:05:25,820 --> 00:05:27,472 Aku hanya daya tarik pertunjukan. 55 00:05:27,473 --> 00:05:30,009 Maksudmu wajah cantik dan tubuh menawan. 56 00:05:30,034 --> 00:05:31,905 Apa yang terjadi dengan pacarmu? 57 00:05:31,967 --> 00:05:33,599 Aku tak bisa bicara sekarang, 58 00:05:33,600 --> 00:05:36,121 Aku di mobil bersama sekumpulan pria-pria bau. 59 00:05:36,149 --> 00:05:38,203 Aku mengerti. Hubungi aku nanti malam. 60 00:05:38,204 --> 00:05:40,472 Kau butuh seseorang untuk bicara tentang semua ini. 61 00:05:40,473 --> 00:05:43,109 Terdengar bagus. Aku menyayangimu, Jax. 62 00:05:55,613 --> 00:05:57,787 Kami sayang Ayah. Hati-hati di luar sana. 63 00:06:00,505 --> 00:06:03,769 Ayah sangat sayang kalian. Kita akan segera bertemu. 64 00:06:11,111 --> 00:06:13,113 Baiklah, apa kita hampir sampai? 65 00:06:13,847 --> 00:06:16,183 Kita sudah sampai. 66 00:06:22,654 --> 00:06:24,563 Ini dia. 67 00:06:39,606 --> 00:06:41,485 Astaga. 68 00:07:37,077 --> 00:07:39,458 Ini sangat indah. 69 00:07:40,032 --> 00:07:43,945 Pernah pada suatu titik, dan itu sudah lama. 70 00:07:46,161 --> 00:07:51,305 Bisa kau mulai dengan beritahu kami sedikit sejarah tentang tempat ini? 71 00:07:51,330 --> 00:07:53,626 Garis waktu tertentu, hal-hal seperti itu? 72 00:07:54,596 --> 00:07:59,758 Wastu ini dibangun awal abad 20, tepatnya tahun 1917. 73 00:07:59,791 --> 00:08:02,248 Pemilik aslinya adalah Samuel Harland. 74 00:08:02,273 --> 00:08:04,279 Seorang psikolog dan dokter bedah. 75 00:08:04,320 --> 00:08:07,860 Wastu ini dulunya sekolah asrama bagi anak gadis bermasalah. 76 00:08:07,918 --> 00:08:10,796 1924, Samuel meninggal akibat mengonsumsi yang tak wajar, 77 00:08:10,821 --> 00:08:13,241 Setelah menjadi Tito sepanjang hidupnya. 78 00:08:13,823 --> 00:08:16,074 Sekolah kemudian diserahkan kepada adiknya, Thomas, 79 00:08:16,099 --> 00:08:17,802 Yang seorang dokter. 80 00:08:17,838 --> 00:08:20,548 Dan dia tetap mengelola sekolah? 81 00:08:20,601 --> 00:08:24,930 Ya. Tapi Thomas Harland memiliki etika yang dipertanyakan. 82 00:08:25,611 --> 00:08:28,021 Dia memperluas pandangannya terhadap visi jangka panjang... 83 00:08:28,041 --> 00:08:29,783 ...untuk memiliki rumah sakitnya sendiri 84 00:08:29,784 --> 00:08:33,941 Khususnya untuk wanita dengan kondisi medis dan kejiwaan. 85 00:08:34,021 --> 00:08:36,292 Menurutku itu mengagumkan. 86 00:08:36,533 --> 00:08:38,572 Thomas juga melakukan aborsi. 87 00:08:38,573 --> 00:08:40,606 Aborsi?/ Benar. 88 00:08:40,607 --> 00:08:43,768 Itu harus dirahasiakan pada masa itu, seperti yang kau tahu. 89 00:08:43,819 --> 00:08:47,085 Visi dia sebenarnya yaitu untuk membangun sayap medis... 90 00:08:47,110 --> 00:08:48,675 ...menjadi bagian wastu, 91 00:08:48,719 --> 00:08:51,264 Yang hanya ditujukan khusus untuk wanita. 92 00:08:51,292 --> 00:08:54,494 Rumah sakit wanita./ Itu benar. 93 00:08:54,519 --> 00:08:55,736 Dimana dia bisa mengobati... 94 00:08:55,761 --> 00:08:58,516 ...kebutuhan fisik dan psikologi mereka, seperti yang kukatakan. 95 00:08:58,567 --> 00:09:01,642 Thomas mulai menggalang dana untuk membangun rumah sakit, 96 00:09:01,684 --> 00:09:03,565 Tapi itu tidak cukup. 97 00:09:03,566 --> 00:09:06,229 Hingga suatu hari, seorang investor swasta, 98 00:09:06,254 --> 00:09:09,307 Pria kaya yang dikenal di kalangan umum dan sosial... 99 00:09:09,332 --> 00:09:11,507 ...jatuh ke dalam pangkuannya. 100 00:09:11,545 --> 00:09:13,117 Setelah lima musim panas yang panjang, 101 00:09:13,142 --> 00:09:15,092 Dia merampungkan pembangunan tahun '41. 102 00:09:15,093 --> 00:09:17,382 Apa kau tahu nama investornya? 103 00:09:17,687 --> 00:09:20,886 Itu jenis investor yang anonim. Itu tak pernah diungkapkan. 104 00:09:20,911 --> 00:09:22,694 Tapi ternyata, dia memiliki wanita simpanan... 105 00:09:22,719 --> 00:09:26,730 ...yang menemui situasi pelik. 106 00:09:26,770 --> 00:09:28,185 Hamil. 107 00:09:28,203 --> 00:09:31,052 Itu benar. Pria itu sudah menikah, 108 00:09:31,077 --> 00:09:34,512 Dan dia ingin wanita simpanannya melakukan aborsi diam-diam di sini, 109 00:09:34,513 --> 00:09:36,317 Begitu cerita yang berkembang. 110 00:09:36,392 --> 00:09:38,652 Tak heran dia ingin merahasiakan namanya. 111 00:09:38,653 --> 00:09:39,969 Dan itu sebabnya dia keluarkan uangnya. 112 00:09:39,994 --> 00:09:41,952 Sebagai bantuan terhadap orang yang selamatkan pernikahannya. 113 00:09:41,977 --> 00:09:44,580 Atau pemerasan. Selama itu bisa memenuhi kebutuhan. 114 00:09:44,837 --> 00:09:48,788 Sebenarnya, Thomas memang sering mengobati gadis muda, 115 00:09:48,813 --> 00:09:51,503 Yang mengalami berbagai macam kondisi di lantai atas, 116 00:09:51,528 --> 00:09:53,239 Tapi dia tak berhenti melakukan aborsi. 117 00:09:53,240 --> 00:09:55,746 Dia hanya memindahkan praktek itu ke rubanah. 118 00:09:55,787 --> 00:09:57,036 Dan di bawah sana, 119 00:09:57,061 --> 00:10:02,122 Dia terus menyelesaikan kecorobohan pria kaya kulit putih. 120 00:10:02,180 --> 00:10:05,075 "Kecerobohan." Itu cara halus untuk menjelaskannya. 121 00:10:06,035 --> 00:10:08,591 Mereka menamai ruangan itu "Bangsal Aborsi." 122 00:10:08,616 --> 00:10:11,312 Maksudku aborsi... Meski itu dirahasiakan, 123 00:10:11,337 --> 00:10:12,622 Pada sejarah Amerika di masa itu, 124 00:10:12,647 --> 00:10:14,540 Dari yang aku baca, itu hal yang biasa. 125 00:10:14,594 --> 00:10:16,147 Dan itu kebetulan berguna... 126 00:10:16,172 --> 00:10:17,952 ...untuk mengatasi rasa takut kehilangan pekerjaan mereka. 127 00:10:17,985 --> 00:10:20,422 Aku pernah dengar tempat seperti ini di selatan. 128 00:10:20,423 --> 00:10:23,322 Mereka memberinya nama "Klub Pengendali Kehamilan." 129 00:10:23,365 --> 00:10:25,465 Itu lebih seperti hal terselubung. 130 00:10:25,852 --> 00:10:28,030 Ada banyak alasan pada waktu itu. 131 00:10:28,059 --> 00:10:31,597 Di Vienna, seorang Ibu bahkan harus mengawasi. 132 00:10:31,622 --> 00:10:33,842 Jadi menurutku tak banyak yang berubah. 133 00:10:33,867 --> 00:10:35,786 Itu dulu bisnis yang ramai. 134 00:10:35,811 --> 00:10:38,642 Dr. Thomas dan Perawat Adelaide, yang juga istrinya, 135 00:10:38,643 --> 00:10:40,992 Sering melakukan operasi. 136 00:10:41,037 --> 00:10:43,594 Pada masa itu, orang ceroboh. 137 00:10:43,694 --> 00:10:45,891 Tidak dibiarkan mati pendarahan di meja operasi. 138 00:10:49,780 --> 00:10:51,148 Aku permisi sebentar. 139 00:10:51,180 --> 00:10:53,654 Ada apa?/ Kau baik-baik saja? 140 00:10:53,766 --> 00:10:57,212 Itu penting untuk beritahu kami semuanya. 141 00:10:59,156 --> 00:11:02,350 Itu cerita yang mengerikan tentang Thomas dan Adelaide. 142 00:11:03,095 --> 00:11:04,857 Itu semakin memburuk? 143 00:11:04,918 --> 00:11:06,727 Mereka adalah monster. 144 00:11:06,789 --> 00:11:10,039 Semakin banyak uang yang masuk, semakin mereka menjadi kejam. 145 00:11:10,213 --> 00:11:12,148 Apa yang mereka lakukan? 146 00:11:14,778 --> 00:11:17,113 Mereka mendokumentasikan pertemuan dengan gadis 15 tahun, 147 00:11:17,145 --> 00:11:20,113 Yang di bawa oleh ayahnya untuk observasi. 148 00:11:20,179 --> 00:11:23,324 Setelah beberapa bulan, mereka sadar bahwa dia hamil. 149 00:11:23,423 --> 00:11:25,664 Awalnya mereka yakin itu perbuatan pamannya. 150 00:11:25,689 --> 00:11:27,697 Pamannya?/ Ya. 151 00:11:27,739 --> 00:11:31,374 Gadis itu bersumpah itu bukan perbuatan sang paman, 152 00:11:31,399 --> 00:11:34,074 Tapi dia bilang bayi itu... 153 00:11:35,943 --> 00:11:38,194 Bayi itu apa? 154 00:11:39,194 --> 00:11:42,075 Dia bilang bayi itu dikirim padanya dari tempat lain. 155 00:11:45,797 --> 00:11:47,483 Dr. Thomas dan Perawat Adelaide... 156 00:11:47,508 --> 00:11:50,130 ...jadwalkan dia untuk aborsi, sesuai janji mereka pada ayahnya, 157 00:11:50,155 --> 00:11:52,346 Tapi tampaknya gadis itu memegang pisau bedah, 158 00:11:52,371 --> 00:11:54,712 Dan ketika mereka siap untuk mengikatnya, 159 00:11:54,713 --> 00:11:56,743 Dia menusuk Adelaide hingga tewas. 160 00:11:56,768 --> 00:11:59,372 Di mana?/ Di ruang bawah tanah. 161 00:12:01,686 --> 00:12:03,333 Gadis itu... 162 00:12:03,357 --> 00:12:06,717 Orang bilang dia menjadi setan. 163 00:12:06,748 --> 00:12:08,576 Berlari menyusuri lorong dengan dipenuhi darah, 164 00:12:08,601 --> 00:12:10,658 Mengiris semua yang menghalanginya. 165 00:12:10,714 --> 00:12:12,754 Siapa nama gadis itu? 166 00:12:14,847 --> 00:12:16,796 Sarah Ann Garrett. 167 00:12:18,018 --> 00:12:20,507 Thomas temukan dia sembunyi di lemari lorong. 168 00:12:20,525 --> 00:12:23,104 Lemari yang sama mereka gunakan untuk mengurung gadis bermasalah. 169 00:12:23,129 --> 00:12:26,200 Itu semacam hukuman. 170 00:12:26,708 --> 00:12:28,663 Itu pasti lemari yang menarik. 171 00:12:29,597 --> 00:12:31,659 Dia menyuntikkan gadis itu dengan dosis racun mematikan... 172 00:12:31,684 --> 00:12:33,427 ...langsung ke nadinya di sana. 173 00:12:33,452 --> 00:12:36,147 Kemudian menutup pintu dan berjalan pergi. 174 00:12:37,675 --> 00:12:40,197 gadis itu tewas mengenaskan. 175 00:12:40,284 --> 00:12:42,421 Kabarnya dia kembali... 176 00:12:42,446 --> 00:12:45,219 ...lalu membawa mayatnya ke ruang bawah tanah... 177 00:12:45,220 --> 00:12:46,732 Dan menyingkirkan itu. 178 00:12:46,733 --> 00:12:48,627 Juga jabang bayinya. 179 00:12:49,263 --> 00:12:51,284 Ternyata Thomas juga melakukan pelecehan seksual... 180 00:12:51,309 --> 00:12:53,366 ...kepada banyak gadis muda didalam perawatannya, 181 00:12:53,391 --> 00:12:56,672 Dia membunuh beberapa supaya mereka tak bicara. 182 00:12:56,693 --> 00:12:58,772 Kebanyakan dari mereka tak memiliki orang tua untuk diberitahu, 183 00:12:58,797 --> 00:13:00,925 Jadi dia bisa melakukan apapun semaunya. 184 00:13:01,814 --> 00:13:05,268 Mereka hamil olehnya, dia akan melakukan aborsi sendiri. 185 00:13:05,293 --> 00:13:06,663 Syukurlah setelah semua itu, 186 00:13:06,688 --> 00:13:09,723 Aparat hukum menangkapnya dan menutup seluruh operasinya. 187 00:13:09,811 --> 00:13:12,262 Mereka ingin menjatuhi Thomas hukuman berat, 188 00:13:12,287 --> 00:13:15,496 Dia melakukan bunuh diri tepat sebelum ultah ke-60. 189 00:13:15,521 --> 00:13:17,655 Gantung diri sebelum mereka bisa mendapatkannya. 190 00:13:17,705 --> 00:13:19,525 Dia terlepas dengan mudah. 191 00:13:19,964 --> 00:13:21,806 Itu benar. 192 00:13:24,760 --> 00:13:28,250 Kota memutuskan menutup tempat ini tahun 1955. 193 00:13:28,275 --> 00:13:30,012 Kemudian dilelang. 194 00:13:30,013 --> 00:13:32,744 Astaga. Itu cerita menarik. 195 00:13:32,813 --> 00:13:35,889 Dia seorang psikopat, dan istrinya hanya sakit. 196 00:13:36,553 --> 00:13:38,858 Ada banyak rasa sakit di sini. 197 00:13:39,662 --> 00:13:41,504 Apa yang terjadi setelah lelang? 198 00:13:41,567 --> 00:13:46,232 Selama 20 tahun berikutnya, 199 00:13:46,233 --> 00:13:48,043 Berbagai orang memilikinya, 200 00:13:48,068 --> 00:13:49,917 Tapi tak ada yang bertahan lebih dari setahun. 201 00:13:49,936 --> 00:13:52,649 Tak ada yang sanggup menghadapi gangguan. 202 00:13:52,674 --> 00:13:55,712 Beberapa ingin merobohkan RS dan hanya menggunakan tanahnya. 203 00:13:55,713 --> 00:13:59,562 Yang lain ingin memugarnya dan menggunakan kembali sebagai klinik. 204 00:13:59,933 --> 00:14:02,203 Tapi tetap tak ada yang bertahan cukup lama. 205 00:14:02,228 --> 00:14:06,025 Lalu bagaimana kau menjadi pemilik tempat ini? 206 00:14:07,508 --> 00:14:11,441 Tahun 1973, kakekku membelinya dari seorang investor, 207 00:14:11,466 --> 00:14:13,551 Yang juga sangat ingin untuk melepasnya. 208 00:14:13,576 --> 00:14:16,520 Dia juga seorang makelar, dan ingin hasilkan keuntungan. 209 00:14:17,067 --> 00:14:19,724 Aku pribadi juga banyak melihat banyak kejadian, 210 00:14:19,749 --> 00:14:21,562 Tapi sejak awal 70'-an, 211 00:14:21,563 --> 00:14:23,852 Rumah sakit berhenti berfungsi sebagai sebuah fasilitas, 212 00:14:23,877 --> 00:14:25,665 Dan bertahan hingga '81. 213 00:14:25,690 --> 00:14:27,601 Beberapa orang yang pernah tinggal di rumah ini, 214 00:14:27,626 --> 00:14:29,202 Mereka tak bertahan lama. 215 00:14:29,203 --> 00:14:31,273 Seluruh penghuni menjadi ketakutan, 216 00:14:31,298 --> 00:14:32,969 Atau menjadi sedikit gila. 217 00:14:33,015 --> 00:14:35,184 Semuanya, dan selalu sama. 218 00:14:35,228 --> 00:14:37,826 Kita buktikan besok malam. 219 00:14:38,471 --> 00:14:43,605 Jadi ruang atau area wastu mana yang memiliki sejarah aktivitas? 220 00:14:44,133 --> 00:14:45,760 Kebanyakan dari ini, 221 00:14:45,785 --> 00:14:47,892 Tapi kamar Thomas dan Adelaide yang paling banyak. 222 00:14:47,917 --> 00:14:49,989 Itu kamar pertama setelah menaiki tangga. 223 00:14:50,014 --> 00:14:52,238 Bisa kita melihatnya? 224 00:14:52,370 --> 00:14:54,348 Kita bisa mulai dari sana. 225 00:15:27,165 --> 00:15:29,921 Apa ada lagi merasakan apa yang aku rasakan? 226 00:15:30,018 --> 00:15:33,213 Bulu kudukku menggila. 227 00:15:34,190 --> 00:15:37,136 Ada aura yang sangat buruk di sini. 228 00:15:37,910 --> 00:15:39,879 Ini memancarkan getaran jahat. 229 00:15:40,474 --> 00:15:44,280 Di sini dipercaya tempat dia melecehkan beberapa pasiennya. 230 00:15:50,065 --> 00:15:52,430 Kau di sini, Thomas? 231 00:15:54,008 --> 00:15:57,113 Itu butuh pria tangguh untuk memperkosa seorang gadis. 232 00:15:57,797 --> 00:15:59,942 Aku rasa kau tidak begitu tangguh, ya? 233 00:15:59,943 --> 00:16:02,219 Gantung diri? 234 00:16:02,277 --> 00:16:04,499 Jalan keluar pengecut. 235 00:16:07,531 --> 00:16:09,763 Kau dengar aku, Dokter? 236 00:16:11,922 --> 00:16:13,549 Apa itu? 237 00:16:15,659 --> 00:16:17,636 Apa laci itu terbuka saat kita masuk? 238 00:16:17,655 --> 00:16:20,409 Itu akan terlihat di kamera jika memang bergerak. 239 00:16:21,591 --> 00:16:24,407 Oke, mari tandai bagian ini. 240 00:16:54,690 --> 00:16:56,152 Evan? 241 00:16:56,735 --> 00:16:58,545 Ayo. 242 00:17:04,652 --> 00:17:07,827 Bagaimana dia membawa gadis ke kamar dari rumah sakit? 243 00:17:07,895 --> 00:17:10,724 Orang jelas akan melihatnya membawanya ke sini. 244 00:17:10,795 --> 00:17:12,611 Saat rumah sakit dibangun, 245 00:17:12,636 --> 00:17:15,780 Thomas menambahkan terowongan dari ruang bawah tanah wastu... 246 00:17:15,805 --> 00:17:19,251 ...menuju ruang bawah tanah RS khusus untuk alasan itu. 247 00:17:20,477 --> 00:17:22,173 Kami ingin melihat itu. 248 00:17:23,728 --> 00:17:25,889 Sebelah sini. 249 00:17:51,608 --> 00:17:54,279 Itu biasanya saat tengah malam. 250 00:17:54,320 --> 00:17:57,762 Ini agar Thomas bisa diam-diam pergi ke asrama, 251 00:17:57,763 --> 00:17:59,435 Lalu membawa gadis-gadis kembali ke rumah... 252 00:17:59,460 --> 00:18:01,822 ...tanpa orang melihat atau mendengarnya. 253 00:18:02,230 --> 00:18:05,058 Kerumitan yang menjijikkan. 254 00:18:07,255 --> 00:18:09,410 Di mana asrama gadis dari sini? 255 00:18:10,453 --> 00:18:12,461 Tepat di atas kita. 256 00:18:22,782 --> 00:18:24,374 Gil? 257 00:18:24,399 --> 00:18:26,157 Ya? 258 00:18:47,061 --> 00:18:49,137 Ini asramanya. 259 00:18:50,465 --> 00:18:52,281 Ada aktivitas di sini? 260 00:18:53,182 --> 00:18:55,676 Bisikan. Bisikan wanita, 261 00:18:55,701 --> 00:18:58,030 Aku berani membenarkan itu. Aku pernah mendengarnya. 262 00:18:58,896 --> 00:19:00,279 Dan? 263 00:19:03,049 --> 00:19:05,833 Benda-benda pindah dari satu tempat ke tempat lain. 264 00:19:05,858 --> 00:19:07,411 Kursi itu menakjubkan. 265 00:19:07,476 --> 00:19:09,287 Astaga. 266 00:19:10,452 --> 00:19:12,169 Sarah Ann? 267 00:19:13,680 --> 00:19:15,740 Kami tahu apa yang terjadi kepadamu. 268 00:19:17,437 --> 00:19:21,415 Jika kau ingin bicara kepada kami, katakan sesuatu. 269 00:19:25,412 --> 00:19:26,991 Lakukan sesuatu. 270 00:19:30,103 --> 00:19:33,096 Kemarin Zeke mendapat gambar... 271 00:19:33,133 --> 00:19:37,026 ...dari apa yang kelihatannya wanita dengan gaun rumah sakit, 272 00:19:37,051 --> 00:19:38,572 Mengintip dari lemari. 273 00:19:38,573 --> 00:19:41,124 Kami juga menangkap EVP. 274 00:19:42,895 --> 00:19:48,253 Kalian bicara tentang suara wanita muda... 275 00:19:48,278 --> 00:19:50,685 ...yang muncul dari lemari lorong. 276 00:19:50,707 --> 00:19:52,923 Mari kita lihat lemari itu, ya? 277 00:19:54,594 --> 00:19:56,001 Kami akan periksa tempat, 278 00:19:56,026 --> 00:19:58,496 Dimana Zeke mendapatkan gambar dan data suara... 279 00:19:58,521 --> 00:20:00,842 ...saat memasang peralatan kemarin. 280 00:20:02,388 --> 00:20:03,983 Jangan lupa menghubungiku malam ini. 281 00:20:04,007 --> 00:20:05,813 Kau jelas butuh tempat curhat. 282 00:20:06,943 --> 00:20:10,431 Kau tak apa?/ Ya. Kenapa? 283 00:20:10,456 --> 00:20:12,272 Bukan apa-apa. 284 00:20:12,344 --> 00:20:14,123 Kau berkeringat. 285 00:20:14,452 --> 00:20:18,822 Aku hanya sedikit mual dari duduk di belakang mobil. 286 00:20:18,823 --> 00:20:20,422 Di sini hangat. 287 00:20:21,766 --> 00:20:26,767 Apa dia sudah tanda tangan, Evan? 288 00:20:26,843 --> 00:20:29,137 Kami mengusahakan itu. 289 00:20:29,213 --> 00:20:30,782 Itu akan terjadi, Jeanie. 290 00:20:30,783 --> 00:20:32,462 Kau lebih tahu dari semua orang betapa aku ingin keluar. 291 00:20:32,487 --> 00:20:34,488 Aku mengerti, oke? 292 00:20:34,513 --> 00:20:37,061 Ini juga menjadi sedikit cobaan untukku. 293 00:20:37,090 --> 00:20:39,455 Kau benar. Dengar, 294 00:20:39,480 --> 00:20:43,049 Maaf aku menyeretmu ke dalam ini begitu lama. 295 00:20:43,074 --> 00:20:46,404 Tapi aku janji, kami hampir selesai. 296 00:20:46,429 --> 00:20:48,022 Hei? 297 00:20:48,617 --> 00:20:51,433 Ada apa dengan kalian? Ayo. 298 00:21:08,518 --> 00:21:10,322 Lonjakan besar. 299 00:21:10,323 --> 00:21:11,993 Suhu menurun. 300 00:21:12,034 --> 00:21:14,596 Itu jelas. Sekitar beberapa derajat. 301 00:21:14,773 --> 00:21:18,168 Orang bilang mereka merasa disentuh oleh sesuatu di sini. 302 00:21:18,210 --> 00:21:21,464 Beberapa mengklaim ditarik dan dicakar. 303 00:21:23,345 --> 00:21:27,160 Jika ada orang di sini, sentuh aku. 304 00:21:29,428 --> 00:21:31,751 Beritahu aku kau di sini. 305 00:21:34,452 --> 00:21:36,594 Beritahu aku namamu. 306 00:21:38,280 --> 00:21:40,640 Beritahu aku namamu. 307 00:21:42,779 --> 00:21:44,469 Sial./ Di sini! 308 00:21:44,522 --> 00:21:46,519 Cepat, cepat, cepat, cepat... 309 00:21:50,773 --> 00:21:52,681 Ada orang di sini? 310 00:21:55,396 --> 00:21:57,288 Kami ingin melihatmu. 311 00:22:00,663 --> 00:22:02,425 Hilang. 312 00:22:05,184 --> 00:22:07,564 Kita temukan titik panas. 313 00:22:07,640 --> 00:22:10,699 Pintu ini memang sering melakukan ini. 314 00:22:10,724 --> 00:22:12,737 Kecepatan berbeda, tapi acak. 315 00:22:12,788 --> 00:22:15,257 Orang melihatnya selama bertahun-tahun. 316 00:22:15,475 --> 00:22:17,550 Menyeramkan, seperti kukatakan. 317 00:22:20,293 --> 00:22:22,400 Kami mendapatkan gambar itu di sini. 318 00:22:22,428 --> 00:22:25,445 Terlihat seperti setengah di dalam setengah di luar lemari. 319 00:22:26,187 --> 00:22:29,444 Disanalah Thomas membunuh Sarah Ann. 320 00:22:29,512 --> 00:22:33,407 Ini lokasi yang dipastikan dari penampakan. 321 00:22:34,683 --> 00:22:39,258 Sarah Ann, apa kau menggerakkan pintu ini? 322 00:22:41,115 --> 00:22:43,391 Jika memang kau, bisa kau lakukan itu lagi? 323 00:22:47,860 --> 00:22:49,402 Apapun itu, itu sudah pindah. 324 00:22:49,403 --> 00:22:51,261 Aku tak membaca apapun lagi. 325 00:22:51,357 --> 00:22:55,261 Mereka bilang itu bekas dia. 326 00:22:58,340 --> 00:23:01,802 Kelihatannya dia memberikan perlawanan. Perlawanan yang sengit. 327 00:23:01,803 --> 00:23:05,446 Kabarnya dia melayangkan cakaran hingga ke tulang. 328 00:23:05,471 --> 00:23:09,933 Menendang dan berteriak seperti kerasukan. 329 00:23:09,985 --> 00:23:11,522 Noda darahnya. 330 00:23:11,523 --> 00:23:13,680 Kita jelas harus mengambil DNA-nya. 331 00:23:14,506 --> 00:23:17,978 Apa itu bekas cakaran dan noda darahmu, Sarah Ann? 332 00:23:21,635 --> 00:23:24,321 Tak ada perubahan. 333 00:23:24,349 --> 00:23:26,467 Sarah Ann, 334 00:23:29,705 --> 00:23:32,054 Apa di sini tempat Thomas membunuhmu? 335 00:23:38,995 --> 00:23:41,308 Kita harus simpan ini untuk nanti. 336 00:23:41,353 --> 00:23:43,293 Ini mungkin portal. 337 00:23:43,314 --> 00:23:47,562 Ya, tapi portal menuju ke mana? 338 00:23:52,112 --> 00:23:56,842 Oke, Sarah Ann, jika kau tak mau bicara, tak masalah. 339 00:23:57,495 --> 00:23:59,620 Kami akan kembali besok. 340 00:24:03,133 --> 00:24:06,478 Ini upaya pencarian terbaik sejauh ini, semuanya. 341 00:24:07,046 --> 00:24:09,503 Baiklah, ruang mana lagi yang harus kita lihat? 342 00:24:13,190 --> 00:24:15,145 Hanya ada satu ruangan lagi. 343 00:24:15,170 --> 00:24:19,169 Tak ada yang pernah ke sana atau mendekatinya bertahun-tahun. 344 00:24:20,843 --> 00:24:23,090 Bisa kami melihatnya, tolong? 345 00:24:25,877 --> 00:24:27,120 Ayo. 346 00:24:27,177 --> 00:24:29,061 Aku akan beri tanda tempat ini. 347 00:24:42,039 --> 00:24:44,985 Aku tahu kau di sini. 348 00:24:45,024 --> 00:24:47,959 Katakan sesuatu. 349 00:24:47,997 --> 00:24:50,194 Bicara padaku. 350 00:24:51,286 --> 00:24:53,789 Aku juga punya pengalaman dengan lemari. 351 00:24:57,345 --> 00:25:00,220 Dr. Harland datang. 352 00:25:08,280 --> 00:25:10,913 Baiklah. 353 00:25:10,957 --> 00:25:13,295 Sampai nanti, Sarah Ann. 354 00:25:17,002 --> 00:25:19,016 Aku tahu kau di sini. 355 00:25:28,034 --> 00:25:30,085 Kita temukan penurunan suhu. 356 00:25:30,114 --> 00:25:32,439 Teman-teman?/ Apa? Ada apa? 357 00:25:32,505 --> 00:25:34,082 Aku tak bisa bergerak. 358 00:25:34,121 --> 00:25:36,008 Aku tak bisa bergerak. Aku benar-benar tak bisa gerak. 359 00:25:36,033 --> 00:25:38,947 Apa ada orang di sini? Kau tak suka kami di sini. 360 00:25:39,011 --> 00:25:41,908 Kenapa?/ Ev, lihat ini. 361 00:25:41,951 --> 00:25:43,833 Ada apa, teman-teman? 362 00:25:44,415 --> 00:25:46,627 Titik dingin berada tepat di atasmu, kawan, 363 00:25:46,652 --> 00:25:49,044 Itu tepat di atasmu./ Astaga. 364 00:25:49,069 --> 00:25:51,362 Aku merasa seperti dihimpit. 365 00:25:51,379 --> 00:25:52,795 Ada begitu banyak beban. 366 00:25:52,820 --> 00:25:54,607 Aku tak bisa bernapas. 367 00:25:54,621 --> 00:25:57,006 Aku tak bisa bernapas. 368 00:25:58,652 --> 00:26:00,252 Siapa yang melakukan ini? 369 00:26:00,253 --> 00:26:02,778 Beritahu kami namamu? Sarah Ann? 370 00:26:02,803 --> 00:26:04,769 Periksa Spirit Box./ Tarik napas. 371 00:26:04,794 --> 00:26:06,880 Lakukan. Cepat lakukan. 372 00:26:08,243 --> 00:26:10,576 Apa ada yang ingin kau katakan? 373 00:26:10,625 --> 00:26:12,613 Kau mendapat perhatian kami. 374 00:26:13,311 --> 00:26:15,836 Apa yang kau katakan? Beritahu kami... 375 00:26:19,685 --> 00:26:21,345 Aku tak bisa bernapas. 376 00:26:21,370 --> 00:26:23,238 Mereka bilang kita tak bisa mendapatkan dia. 377 00:26:23,309 --> 00:26:26,442 Harland, kau yang bicara pada kami? 378 00:26:26,466 --> 00:26:28,918 Atau polisi yang datang untuk menangkapmu? 379 00:26:35,133 --> 00:26:37,150 Sialan. Sialan. 380 00:26:37,175 --> 00:26:39,323 Dia hilang./ Kau tak apa, kawan? 381 00:26:39,348 --> 00:26:41,566 Aku merasa seperti tercekik. 382 00:26:41,591 --> 00:26:43,062 Aku benar-benar tak bisa napas. 383 00:26:43,063 --> 00:26:45,254 Itu seolah sesuatu mencekikku. 384 00:26:45,279 --> 00:26:47,685 Itu memang mencekikmu. Lihatlah. 385 00:26:47,773 --> 00:26:51,407 Apa itu?/ Astaga. Itu memerah. 386 00:26:51,467 --> 00:26:55,225 Lehermu, itu menjadi merah. Seperti sesuatu melingkar di sana 387 00:26:57,822 --> 00:26:59,843 Seseorang pernah mengalami sesuatu seperti ini? 388 00:26:59,854 --> 00:27:01,454 Mirip. 389 00:27:01,474 --> 00:27:04,102 Aku pernah kehilangan saudaraku beberapa kali. 390 00:27:04,103 --> 00:27:05,952 Tapi tak pernah ada tanda. 391 00:27:05,953 --> 00:27:08,205 Meski itu terasa sama. 392 00:27:11,575 --> 00:27:14,134 Disana mereka menurunkan Thomas Harland. 393 00:27:15,341 --> 00:27:17,051 Beri aku ruang. 394 00:27:17,105 --> 00:27:18,711 Aku tak apa. 395 00:27:18,738 --> 00:27:21,293 Kau baru saja mengalami perwujudan fisik entitas. 396 00:27:21,318 --> 00:27:23,658 Itu terlihat bekas luka tali di lehernya Gilroy. 397 00:27:23,722 --> 00:27:26,668 Itu terjadi tepat di bawah dimana Thomas Harland gantung diri, 398 00:27:26,693 --> 00:27:28,415 Setelah tertangkap oleh pihak berwajib, 399 00:27:28,440 --> 00:27:32,642 Karena melakukan pelecehan seksual, dan membunuh gadis muda. 400 00:27:33,401 --> 00:27:35,388 Itu menegangkan. 401 00:27:36,283 --> 00:27:38,662 Roh sudah menunjukkan kehadirannya malam ini. 402 00:27:38,663 --> 00:27:40,363 Dan mereka tak suka kami di sini. 403 00:27:40,388 --> 00:27:43,186 Itu membuat Gilroy benar-benar emosi. 404 00:27:43,203 --> 00:27:47,032 Penguncian besok harusnya terbukti sangat menarik. 405 00:27:48,039 --> 00:27:49,648 Baiklah. 406 00:27:49,682 --> 00:27:52,291 Aku akan mengambil beberapa stok gambar. 407 00:27:52,316 --> 00:27:53,777 Aku segera ke sana. 408 00:27:53,843 --> 00:27:55,596 Sial. 409 00:27:55,628 --> 00:27:57,441 Bagaimana keadaanmu? 410 00:27:57,466 --> 00:27:59,937 Aku tak apa./ Ya? Pegang ini. 411 00:28:01,589 --> 00:28:04,014 Hei, dengar,/ Kita perlu bicara soal dokumen ini. 412 00:28:04,039 --> 00:28:06,702 Aku mau kau fokus, oke?/ Ini jauh dari kesepakatan... 413 00:28:06,703 --> 00:28:09,027 Ini adalah musik terakhir, banyak yang dipertaruhkan. 414 00:28:09,052 --> 00:28:11,383 Ya, aku tak apa./ Apa kau yakin? 415 00:28:11,405 --> 00:28:14,344 Kalian terlihat seperti sedang banyak pengalihan. 416 00:28:14,345 --> 00:28:17,032 Kau dan Jeanie lebih paham dariku agar mematikan ponsel. 417 00:28:17,033 --> 00:28:19,074 Seperti kubilang, aku tak apa. 418 00:28:19,243 --> 00:28:21,910 Katie bersikap menyulitkan tentang perceraian. 419 00:28:21,935 --> 00:28:24,265 Selalu saja membuatku emosi. 420 00:28:24,311 --> 00:28:26,861 Dan itu sangat membuat stres dengan anak-anak. 421 00:28:27,972 --> 00:28:30,165 Hanya itu? 422 00:28:30,212 --> 00:28:32,727 Tak ada lagi yang kau ingin katakan kepadaku? 423 00:28:33,701 --> 00:28:36,582 Ya, hanya itu. 424 00:29:02,957 --> 00:29:05,643 Kita tak pernah temukan aktivitas begitu banyak secepat ini. 425 00:29:05,668 --> 00:29:07,390 Kita mendapat hal-hal bagus. 426 00:29:07,415 --> 00:29:09,400 Kalian cukup membuatnya sangat menarik. 427 00:29:09,425 --> 00:29:11,626 Biar aku lihat untuk membuka pintu rubanah. 428 00:29:11,651 --> 00:29:14,341 Bawakan kamera inframerah lagi./ Ya, dimengerti. 429 00:29:15,687 --> 00:29:18,144 Kebanyakan dari ini dulunya gudang perlengkapan. 430 00:29:18,169 --> 00:29:21,009 Ruang kelistrikan, kebersihan, pemeliharaan. 431 00:29:21,034 --> 00:29:23,345 Tapi di balik pintu itu adalah... 432 00:29:23,395 --> 00:29:26,560 Bangsal aborsi./ Ya. 433 00:29:27,893 --> 00:29:29,825 Ambil gambar ini. 434 00:29:29,862 --> 00:29:32,493 Itu seperti itu selama yang aku ingat. 435 00:29:32,518 --> 00:29:34,782 Aku tak pernah memiliki keinginan untuk masuk. 436 00:29:34,783 --> 00:29:37,174 Jujur, aku tak pernah cukup penasaran. 437 00:29:37,207 --> 00:29:39,483 Jadi tak ada yang pernah ke bawah sana selama 70 tahun? 438 00:29:39,508 --> 00:29:41,142 Bahkan dari pemilik sebelumnya? 439 00:29:41,143 --> 00:29:44,275 Setahuku tidak ada. Bahkan tidak kakekku. 440 00:29:44,947 --> 00:29:47,636 Pernah dengar sesuatu? 441 00:29:47,708 --> 00:29:49,807 Orang pernah dengar teriakan. 442 00:29:49,840 --> 00:29:53,292 Aku pernah dengar teriakan. Teriakan rasa sakit yang kencang. 443 00:29:53,317 --> 00:29:55,443 Tangisan wanita dan bayi. 444 00:29:55,471 --> 00:29:58,343 Beberapa mendengar yang lebih mengerikan. 445 00:29:58,708 --> 00:30:00,518 Kakakku pernah membawa cenayang. 446 00:30:00,543 --> 00:30:02,926 Dia taruh tangannya di pintu, dia seketika menjadi pucat. 447 00:30:02,951 --> 00:30:05,606 Seluruh tubuhnya mulai bergetar hebat. 448 00:30:05,723 --> 00:30:08,403 Dia bilang ada roh jahat didalam ruangan itu. 449 00:30:08,512 --> 00:30:10,611 Kau memiliki kuncinya? 450 00:30:11,081 --> 00:30:13,087 Tidak punya. 451 00:30:13,228 --> 00:30:15,566 Boleh kami menjebol gemboknya? 452 00:30:15,593 --> 00:30:17,245 Silakan. 453 00:30:17,283 --> 00:30:19,809 Pastikan kau menggantinya dengan yang baru. 454 00:30:20,314 --> 00:30:22,450 Dengar, kau keberatan jika aku tak melakukan ini? 455 00:30:22,475 --> 00:30:24,315 Tidak masalah. 456 00:30:24,340 --> 00:30:26,177 Kau tak harus melakukan sesuatu yang tak kau inginkan. 457 00:30:26,202 --> 00:30:27,950 Ya. Kau ingin tunggu di atas? 458 00:30:28,868 --> 00:30:31,246 Aku butuh udara segar./ Tidak masalah. 459 00:30:31,290 --> 00:30:33,197 Kami hanya akan memasang peralatan di sana, 460 00:30:33,222 --> 00:30:34,573 Lalu menyudahi hari ini. 461 00:30:34,773 --> 00:30:37,357 Oke, aku akan menunggumu agar bisa mengunci pintu. 462 00:30:45,793 --> 00:30:49,275 Tn. Fergus sudah memberi kami izin untuk menjebol gemboknya. 463 00:30:49,304 --> 00:30:51,765 Kami kemungkinan orang pertama dalam 70 tahun terakhir... 464 00:30:51,790 --> 00:30:53,884 ...yang memasuki ruangan ini. 465 00:30:53,953 --> 00:30:56,842 Itu gembok tua, dan kuncinya sudah tak ada lagi. 466 00:30:56,867 --> 00:30:58,405 Kau akan melihatnya sama seperti kami. 467 00:30:58,430 --> 00:30:59,750 Tak tersentuh selama bertahun-tahun, 468 00:30:59,783 --> 00:31:01,251 Kita akan kembali memutar waktu, 469 00:31:01,276 --> 00:31:03,472 Dan sepenuhnya ke hari-hari pembunuhan, 470 00:31:03,496 --> 00:31:05,496 Dan yang sebelum itu. 471 00:31:06,322 --> 00:31:07,914 Baiklah. 472 00:31:08,350 --> 00:31:12,312 Mari berharap ini tak lebih sulit dari brankasnya Al Capone. 473 00:31:39,467 --> 00:31:41,494 Sial. 474 00:31:42,789 --> 00:31:45,186 Sial. 475 00:31:45,336 --> 00:31:47,151 Astaga. 476 00:31:47,274 --> 00:31:51,276 70 tahun udara yang tertahan, serta apapun itu yang lainnya. 477 00:31:54,184 --> 00:31:57,287 Oke, tak ada waktu seperti saat ini. 478 00:31:57,340 --> 00:31:59,464 Kami akan memasuki bangsal aborsi, 479 00:31:59,489 --> 00:32:01,590 Dimana mayat Sarah Ann Garrett ditemukan, 480 00:32:01,615 --> 00:32:03,964 Dan dimana dia membunuh Adelaide Harland. 481 00:32:03,993 --> 00:32:06,712 Ini juga tempat dimana begitu banyak aborsi rahasia... 482 00:32:06,713 --> 00:32:09,529 ...dan masa kehamilan tua dilakukan. 483 00:32:09,580 --> 00:32:11,459 Nuansa kematian yang besar. 484 00:32:11,476 --> 00:32:13,590 Jika apa yang pernah terjadi di Wastu Harland... 485 00:32:13,615 --> 00:32:16,279 ...merupakan indikasi dari apa yang mungkin kami temui, 486 00:32:16,292 --> 00:32:18,564 Maka bersiaplah. 487 00:32:26,040 --> 00:32:27,878 Kita masuk. 488 00:32:35,192 --> 00:32:37,289 Suhu menurun. 489 00:32:37,314 --> 00:32:39,552 Mungkin karena kami berada di bawah tanah. 490 00:32:43,453 --> 00:32:46,412 Tebakanku ini tempat dimana operasi dilakukan. 491 00:32:46,437 --> 00:32:47,938 Itu pasti. 492 00:32:47,976 --> 00:32:52,050 Astaga, bisa kau bayangkan? 493 00:32:52,109 --> 00:32:54,526 Di bawah sini seperti ini? 494 00:32:54,693 --> 00:32:58,088 Rasanya seperti serangga merangkak di sekujur tubuhku. 495 00:33:01,479 --> 00:33:03,193 Bajingan. 496 00:33:04,611 --> 00:33:07,754 Di sini terlihat seperti ruang penyiksaan. 497 00:33:11,066 --> 00:33:12,856 Selamat datang di Neraka. 498 00:33:23,544 --> 00:33:26,606 Ini adalah tempat dimana banyak nyawa yang hilang dan direnggut. 499 00:33:27,858 --> 00:33:31,635 Suasananya berat, tebal. 500 00:33:32,319 --> 00:33:36,860 Aroma perbuatan jahat masih memenuhi bangsal aborsi ini. 501 00:33:37,063 --> 00:33:39,831 Hanya Tuhan yang tahu kengerian apa yang terjadi di sini. 502 00:33:42,187 --> 00:33:44,347 Semoga berhasil. 503 00:33:50,142 --> 00:33:51,896 Halo? 504 00:33:58,474 --> 00:34:00,113 Itu dia! 505 00:34:02,846 --> 00:34:05,518 Jeanie? Jeanie! 506 00:34:05,563 --> 00:34:06,978 Angkat dia, angkat, angkat!/ Jeanie! 507 00:34:06,979 --> 00:34:08,161 Bernapas, bernapas! 508 00:34:08,162 --> 00:34:09,923 Bernapas, Jeanie! Bernapas, bernapas! 509 00:34:09,973 --> 00:34:12,703 Apa yang terjadi?/ Minggir! Buka pintu depan! 510 00:34:12,728 --> 00:34:14,215 Ayo, ayo, kau harus bernapas! 511 00:34:14,247 --> 00:34:17,093 Bernapas!/ Bernapaslah, Jeanie! 512 00:34:24,387 --> 00:34:26,387 Perhatikan langkahmu... 513 00:34:29,170 --> 00:34:31,168 Kau aman, kau aman. 514 00:34:31,863 --> 00:34:35,832 Oke, kau sudah keluar, Jeanie. Kau harus bernapas. 515 00:34:35,857 --> 00:34:38,396 Tolong, atur kembali napasmu. 516 00:34:42,171 --> 00:34:45,343 Bernapaslah, bernapas. 517 00:34:45,713 --> 00:34:47,255 Benar begitu. 518 00:34:47,860 --> 00:34:50,768 Kau sebaiknya merekam ini. 519 00:34:51,497 --> 00:34:53,460 Tentu saja! 520 00:34:54,282 --> 00:34:57,092 Astaga. Itu sangat menegangkan. 521 00:34:57,093 --> 00:34:59,575 Jeanie jelas benar-benar membuat panik di bawah sana. 522 00:34:59,630 --> 00:35:01,154 Astaga, Jeanie. 523 00:35:01,179 --> 00:35:03,511 Itu benar-benar membuatku takut. 524 00:35:05,393 --> 00:35:08,595 Sampai besok, berengsek! 525 00:35:09,744 --> 00:35:12,145 Tak apa... Dia hanya... 526 00:35:12,170 --> 00:35:14,444 Itu berat... Dia menjadi panik di bawah sana. 527 00:35:34,578 --> 00:35:37,492 Ya, itu cukup keren. Tempat itu menyeramkan. 528 00:35:37,513 --> 00:35:39,274 Ini akan jadi episode terbaik. 529 00:35:39,733 --> 00:35:42,086 Ya, tidak, Ayah tak perlu bicara dengan Ibumu. 530 00:35:42,744 --> 00:35:45,557 Hei, katakan selamat malam kepada Gracie dari ayah, oke? 531 00:35:45,633 --> 00:35:47,384 Ayah merindukanmu, Buckaroo. 532 00:35:47,930 --> 00:35:49,638 Ayah akan menghubungimu besok. 533 00:35:49,664 --> 00:35:51,554 Ayah janji. 534 00:35:52,151 --> 00:35:54,080 Hei, siapa jagoannya? 535 00:35:54,748 --> 00:35:56,889 Baiklah, ayah juga menyayangimu, Eli. 536 00:35:56,948 --> 00:35:58,680 Kau tak apa? 537 00:35:58,707 --> 00:36:00,496 Kepalaku sakit. 538 00:36:00,960 --> 00:36:02,262 Hei, teman-teman? 539 00:36:02,287 --> 00:36:05,127 Kau ingat saat kita melihat bekas cakaran di lemari? 540 00:36:05,147 --> 00:36:06,352 Ya. 541 00:36:06,383 --> 00:36:08,168 Hal aneh terjadi. 542 00:36:08,205 --> 00:36:09,785 Sistem berkedip. 543 00:36:09,827 --> 00:36:12,306 Itu mati begitu saja, kemudian langsung menyala ulang. 544 00:36:12,331 --> 00:36:16,412 Sesuatu sedikit menguras daya setelah aku diserang di tangga. 545 00:36:16,956 --> 00:36:18,942 Bajingan itu menunggu kita. 546 00:36:18,943 --> 00:36:20,813 Itu sudah direncanakan./ Jeanie... 547 00:36:20,838 --> 00:36:22,927 Aku rasa aku akan berbaring sebentar. 548 00:36:22,988 --> 00:36:25,676 Aku butuh sedikit ruang. Jangan tersinggung. 549 00:36:25,701 --> 00:36:27,513 Aku hanya sangat kelelahan malam ini. 550 00:36:27,528 --> 00:36:29,272 Aku rasa kita semua sama. 551 00:36:29,299 --> 00:36:31,700 Selamat malam, Jeanie./ Selamat malam. 552 00:36:31,741 --> 00:36:33,182 Sampai ketemu besok pagi. 553 00:36:33,213 --> 00:36:35,229 Selamat malam, Jeanie. 554 00:36:39,634 --> 00:36:42,867 Berikutnya apa? Kepalaku menyiksaku. 555 00:36:42,892 --> 00:36:44,306 Mari kita selesaikan. 556 00:36:44,432 --> 00:36:47,662 Ini dari lemari di ruangan Thomas. 557 00:36:47,713 --> 00:36:49,360 Kau di sini, Thomas? 558 00:36:50,217 --> 00:36:52,829 Itu butuh pria tangguh untuk memperkosa seorang gadis. 559 00:36:53,772 --> 00:36:55,837 Aku rasa kau tidak begitu tangguh, ya? 560 00:36:55,906 --> 00:36:57,653 Gantung diri? 561 00:36:57,700 --> 00:36:59,650 Jalan keluar pengecut. 562 00:37:00,058 --> 00:37:01,912 Kau dengar aku, Dokter? 563 00:37:03,737 --> 00:37:05,042 Apa itu? 564 00:37:05,078 --> 00:37:07,002 Apa laci itu terbuka saat kita masuk? 565 00:37:07,003 --> 00:37:08,868 Aku memperjelasnya. Lihat. 566 00:37:08,893 --> 00:37:10,753 Kita mendapatkannya di kamera. 567 00:37:11,016 --> 00:37:12,652 Jalan keluar pengecut. 568 00:37:12,653 --> 00:37:14,633 Kau dengar aku, Dokter? 569 00:37:16,768 --> 00:37:18,440 Apa itu? 570 00:37:18,571 --> 00:37:20,475 Dasar bajingan. 571 00:37:20,493 --> 00:37:22,244 Luar biasa. 572 00:37:24,011 --> 00:37:26,089 Baiklah, aku pamit. 573 00:37:26,121 --> 00:37:27,932 Aku akan pergi merokok lalu kemudian tidur. 574 00:37:27,957 --> 00:37:30,198 Oke, ya, kawan, istirahatlah. 575 00:37:30,340 --> 00:37:32,098 Ya. 576 00:37:34,369 --> 00:37:36,132 Aku juga akan istirahat. 577 00:37:36,133 --> 00:37:38,641 Kita ulas ini besok pagi sambil minum kopi. 578 00:37:39,410 --> 00:37:41,097 Kerja bagus, Zeke. 579 00:37:41,143 --> 00:37:42,563 Tak masalah, Bos. 580 00:37:42,588 --> 00:37:46,509 Aku akan selesaikan beberapa hal, lalu aku juga akan istirahat. 581 00:38:33,547 --> 00:38:35,179 Aku tahu wajah itu. 582 00:38:35,232 --> 00:38:36,645 Apa? 583 00:38:36,689 --> 00:38:41,588 Aku rasa kita sebaiknya batalkan penyidikan lebih lanjut besok. 584 00:38:41,636 --> 00:38:45,335 Itu yang kita lakukan. Kit menggetarkan kandang. 585 00:38:45,360 --> 00:38:47,149 Kita guncangkan pot. Itu inti acara kita. 586 00:38:47,174 --> 00:38:50,422 Aku tahu... Acara ini ideku, ingat? 587 00:38:51,098 --> 00:38:53,464 Ya, kau terus mengingatkanku. 588 00:38:54,506 --> 00:38:57,803 Dengar, ada sesuatu yang lebih di rumah itu... 589 00:38:57,828 --> 00:38:59,461 ...melebihi yang pernah kita hadapi sebelumnya. 590 00:38:59,499 --> 00:39:01,546 Aku rasa kita bisa melakukan apa yang seharusnya... 591 00:39:01,571 --> 00:39:02,962 ...tanpa ada yang terluka. 592 00:39:02,963 --> 00:39:05,771 Terluka? Siapa yang terluka? 593 00:39:05,805 --> 00:39:07,996 Aku mendapat firasat buruk tentang tempat ini. 594 00:39:08,045 --> 00:39:10,195 Kau tahu, ini tak sepertimu. 595 00:39:10,258 --> 00:39:13,489 Apa ada seseorang khusus yang kau khawatirkan? 596 00:39:13,524 --> 00:39:15,688 Karena kau tak pernah mundur sebelumnya. 597 00:39:15,713 --> 00:39:18,520 Apa yang kau bicarakan?/ Kau pikir aku buta? 598 00:39:18,545 --> 00:39:20,208 Tidak, aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 599 00:39:20,233 --> 00:39:23,124 Kenapa Jeanie? Kenapa? 600 00:39:23,187 --> 00:39:26,582 Kita setuju untuk tak pernah biarkan sesuatu pengaruhi tim, 601 00:39:26,607 --> 00:39:27,796 Dan sekarang kau mencumbu dia./ Hei, hei, hei! 602 00:39:27,827 --> 00:39:29,462 Kau sembunyikan itu dariku. 603 00:39:29,507 --> 00:39:32,511 Dan sekarang kau tak mau pacarmu terluka. 604 00:39:32,530 --> 00:39:34,905 Sejak kapan kau peduli dengan kami semua, 605 00:39:34,930 --> 00:39:37,889 Kecuali untuk mendapat acara bagus?/ Kau benar-benar lancang. 606 00:39:37,947 --> 00:39:40,071 Jangan iri, bajingan memalukan! 607 00:39:40,096 --> 00:39:41,258 Karena kau kacaukan hidupmu, 608 00:39:41,283 --> 00:39:43,164 Dan tak punya lagi alasan untuk pulang. 609 00:39:43,189 --> 00:39:45,514 Persetan denganmu!/ Hei! Astaga! 610 00:39:46,566 --> 00:39:48,596 Hei! Ayolah!/ Persetan denganmu! 611 00:39:48,621 --> 00:39:50,821 Apa-apaan?! Cukup! 612 00:39:50,835 --> 00:39:53,220 Bajingan.../ Hei, berhenti! 613 00:39:53,244 --> 00:39:55,137 Kau memang bajingan! 614 00:39:55,162 --> 00:39:58,439 Tenanglah!/ Ayo! 615 00:40:00,880 --> 00:40:02,720 Hei, semua!/ Persetan denganmu! 616 00:40:02,744 --> 00:40:04,666 Ada apa dengan kalian? 617 00:40:04,690 --> 00:40:06,523 Bajingan!/ Bajingan! 618 00:40:07,686 --> 00:40:09,850 Hai. Hai, ya. 619 00:40:09,875 --> 00:40:12,126 Tidak, tidak, tidak... Tak apa. 620 00:40:12,151 --> 00:40:16,280 Hanya salah paham. Baiklah. 621 00:40:16,323 --> 00:40:18,792 Tentu saja. Ya. Maaf, sekali lagi. 622 00:40:18,793 --> 00:40:20,167 Terima kasih. Sampai jumpa. 623 00:40:20,651 --> 00:40:22,705 Apa-apaan, semuanya? 624 00:40:23,111 --> 00:40:25,835 Maaf, aku tidak... 625 00:40:25,836 --> 00:40:28,817 Aku tak tahu apa yang terjadi./ Aku tahu. Aku juga. 626 00:40:29,566 --> 00:40:31,208 Mari lupakan ini. 627 00:40:32,112 --> 00:40:35,518 Mari kita semua istirahat. Oke? 628 00:40:35,562 --> 00:40:38,253 Ya, tentu. 629 00:42:30,289 --> 00:42:32,612 Kami akan melakukan penguncian selama semalam. 630 00:42:32,613 --> 00:42:35,822 Ini adalah dimana kami memisahkan natural dari supernatural, 631 00:42:35,823 --> 00:42:37,792 Dimana kami mengekspos paranormal, 632 00:42:37,793 --> 00:42:40,115 Dan temukan kerangka yang terkubur. 633 00:42:40,467 --> 00:42:42,775 Jika sesuatu membuat kami ketakutan, 634 00:42:42,799 --> 00:42:45,619 Kami akan mengejarnya. Tanpa mundur. 635 00:42:45,681 --> 00:42:47,152 Aku Evan Hawthorn. 636 00:42:47,153 --> 00:42:49,532 Aku sudah mengejar roh sejak 18 tahun, 637 00:42:49,533 --> 00:42:52,682 Ketika roh kakekku menemuiku suatu malam di kamarku, 638 00:42:52,707 --> 00:42:54,876 Kamar dimana dia meninggal. 639 00:42:55,839 --> 00:42:57,387 Aku Gilroy Adams, 640 00:42:57,412 --> 00:43:00,341 Dan aku sudah mengejar roh sejak 15 tahun. 641 00:43:00,353 --> 00:43:03,182 Anak kecil yang tewas di rumah kami bertahun sebelumnya, 642 00:43:03,183 --> 00:43:05,354 Menempati lemariku. 643 00:43:05,379 --> 00:43:07,682 Dan dia bukan roh yang bahagia. 644 00:43:08,499 --> 00:43:09,916 Aku Jeannie Ross, 645 00:43:09,941 --> 00:43:13,247 Dan aku melihat, mendengar, dan merasakan roh sejak 4 tahun. 646 00:43:13,280 --> 00:43:14,843 Orang berpikir aku sebaiknya masuk RSJ, 647 00:43:14,868 --> 00:43:16,358 Tapi orang tuaku memahamiku. 648 00:43:16,387 --> 00:43:19,589 Kamu adalah "The Spirit Chasers", dan ini yang kami lakukan. 649 00:43:44,030 --> 00:43:47,530 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 650 00:44:13,814 --> 00:44:16,085 Oke, semuanya, pemeriksaan radio. 651 00:44:16,110 --> 00:44:18,011 Kau tak apa? 652 00:44:18,583 --> 00:44:20,611 Ya, aku tak apa. 653 00:44:21,633 --> 00:44:24,305 Aku hanya sakit perut. 654 00:44:24,388 --> 00:44:26,749 Aku baik. Ayo lakukan ini. 655 00:44:27,206 --> 00:44:28,729 Kau dengar dia? 656 00:44:35,403 --> 00:44:38,559 Ayo, teman-teman. Tes radio, tolong. 657 00:44:38,608 --> 00:44:40,208 Evan. 658 00:44:40,233 --> 00:44:43,340 Cek, satu, dua. Satu, dua. 659 00:44:44,250 --> 00:44:48,032 Ular melingkar di atas pagar rumah Pak Umar. 660 00:44:48,033 --> 00:44:49,720 Terima kasih. 661 00:44:49,812 --> 00:44:52,142 Jeanie, katakan sesuatu. 662 00:44:53,925 --> 00:44:56,079 Jeanie? 663 00:44:56,178 --> 00:44:58,651 Ya, satu, dua, satu, dua, tiga. 664 00:44:58,676 --> 00:45:01,265 Itu bagus. Semua aman. 665 00:45:01,313 --> 00:45:02,532 Selamat bekerja, semuanya. 666 00:45:02,533 --> 00:45:04,704 Baiklah, ini sudah resmi rekan-rekan sekalian, 667 00:45:04,729 --> 00:45:07,751 Kami dalam penguncian. 668 00:45:07,823 --> 00:45:11,126 Baiklah, mari lakukan ini. 669 00:45:12,180 --> 00:45:13,888 Tak ada jalan kembali! 670 00:45:13,913 --> 00:45:15,448 Sampai nanti, jagoan. 671 00:45:17,431 --> 00:45:20,502 Baiklah, Paman Gilly datang untukmu! 672 00:45:38,754 --> 00:45:40,193 Hei. 673 00:45:40,257 --> 00:45:42,244 Hei, hei, apa yang terjadi? 674 00:45:42,269 --> 00:45:45,547 Tidak ada. Ayo./ Tidak, tidak, tidak... 675 00:45:45,572 --> 00:45:49,171 Kau bertingkah tak biasa dua hari terakhir, dan hari ini kau memburuk. 676 00:45:49,234 --> 00:45:51,795 Apa yang terjadi? Aku khawatir denganmu. 677 00:45:56,472 --> 00:45:59,593 Matikan kameramu. 678 00:46:04,324 --> 00:46:06,927 Ada apa? 679 00:46:06,952 --> 00:46:09,005 Aku sempat hamil. 680 00:46:10,497 --> 00:46:12,973 Apa? 681 00:46:13,021 --> 00:46:14,743 "Sempat"? 682 00:46:14,779 --> 00:46:17,710 Aku keguguran semalam. 683 00:46:20,290 --> 00:46:21,780 Ya, itu anak kita, 684 00:46:21,805 --> 00:46:24,123 Ada ada orang lain beberapa waktu terakhir. 685 00:46:28,137 --> 00:46:30,214 Aku... 686 00:46:32,443 --> 00:46:34,135 Aku benar-benar minta maaf. 687 00:46:34,160 --> 00:46:37,600 Tidak, mari cukup selesaikan ini. 688 00:46:37,625 --> 00:46:40,266 Lalu kita bisa urus kehidupan pribadi kita. 689 00:46:41,597 --> 00:46:44,052 Aku lelah menjalin hubungan diam-diam, Evan. 690 00:46:46,588 --> 00:46:49,673 Mari kita berikan penutup musim yang keren seperti biasanya. 691 00:46:49,714 --> 00:46:51,450 Profesionalisme terlebih dahulu. Seperti yang selalu kita katakan. 692 00:46:51,475 --> 00:46:53,544 Kita jauh dari itu. 693 00:46:58,849 --> 00:47:00,728 Itu tidak begitu tepat. 694 00:47:00,774 --> 00:47:03,151 Jeanie. 695 00:47:03,311 --> 00:47:07,140 Aku akan dapatkan hak asuh untuk Eli dan Gracie, 696 00:47:07,213 --> 00:47:08,895 Lalu aku akan menikahimu, 697 00:47:08,920 --> 00:47:10,975 Dan kita akan memiliki keluarga kita sendiri. 698 00:47:11,042 --> 00:47:13,323 Aku juga belum siap untuk memiliki anak. 699 00:47:13,395 --> 00:47:16,906 Aku bahkan belum bisa fokus dengan hidupku. Itu jelas. 700 00:47:19,140 --> 00:47:21,717 Semua terjadi karena sebuah alasan. 701 00:47:24,456 --> 00:47:27,226 Aku mencintaimu, Evan. 702 00:47:33,750 --> 00:47:35,761 Jeanie? 703 00:47:44,739 --> 00:47:46,657 Semoga berhasil. 704 00:47:52,485 --> 00:47:54,762 Apa itu barusan? 705 00:48:10,105 --> 00:48:13,265 Apa dokternya sudah datang? 706 00:48:19,562 --> 00:48:23,140 Aku berpikir untuk memulai di tempat favoritmu, Thomas. 707 00:48:28,739 --> 00:48:31,123 Biar aku berikan kau suara. 708 00:48:33,752 --> 00:48:36,198 Ini waktunya, Thomas. 709 00:48:41,346 --> 00:48:45,028 Ini tempat favoritmu, bukan? 710 00:48:45,053 --> 00:48:47,568 Dasar bajingan. 711 00:48:53,426 --> 00:48:54,987 Tak masalah. 712 00:48:57,346 --> 00:49:00,081 Aku di sini semalaman. 713 00:49:24,665 --> 00:49:26,619 Ev, kawan? 714 00:49:28,217 --> 00:49:29,952 Aku tak apa. 715 00:49:31,334 --> 00:49:33,133 Ev, kau mendengarku? 716 00:49:33,158 --> 00:49:34,829 Aku baik! 717 00:49:36,763 --> 00:49:39,546 Astaga. Maaf. 718 00:49:41,821 --> 00:49:44,011 Bajingan. 719 00:50:05,849 --> 00:50:09,908 Jika ada orang di sini, beritahu aku. 720 00:50:12,835 --> 00:50:14,807 Gerakkan sesuatu. 721 00:50:16,759 --> 00:50:19,130 Katakan sesuatu. 722 00:50:42,380 --> 00:50:45,046 Tak banyak yang terjadi di sini. 723 00:51:12,307 --> 00:51:15,164 Sialan. Suhu menurun. 724 00:51:17,233 --> 00:51:22,143 Jika itu kau, Thomas, kau kemarin tak membuatku takut. 725 00:51:24,160 --> 00:51:26,153 Suhu masih menurun. 726 00:51:26,202 --> 00:51:28,818 Beritahu kami apa yang kau inginkan, Thomas. 727 00:51:33,575 --> 00:51:35,671 Wow. 728 00:51:40,866 --> 00:51:43,258 Ada sesuatu di sana bersamamu. 729 00:51:51,701 --> 00:51:53,889 Dengarkan ini. 730 00:51:55,977 --> 00:51:57,957 Pergi. 731 00:51:59,218 --> 00:52:01,176 Itu suara laki-laki. 732 00:52:03,264 --> 00:52:05,679 Apa itu kau, Thomas? 733 00:52:10,904 --> 00:52:12,956 Pergi. 734 00:52:13,005 --> 00:52:16,527 Pergi? Jelas tidak, Thomas. 735 00:52:16,549 --> 00:52:18,270 Kami akan tetap di sini. 736 00:52:18,332 --> 00:52:21,124 Kami akan mencari tahu tentangmu! 737 00:52:22,499 --> 00:52:26,335 Kau takkan terlepas kali ini, dasar psikopat. 738 00:52:37,212 --> 00:52:39,153 Zeke, kita aman. 739 00:52:41,956 --> 00:52:43,720 Sialan. 740 00:52:53,536 --> 00:52:55,472 Lihat ini. 741 00:53:04,931 --> 00:53:06,762 Itu Thomas Harland. 742 00:53:06,763 --> 00:53:08,582 Si babi itu sendiri. 743 00:53:08,583 --> 00:53:10,655 Dia menunjukkan diri ke kita. 744 00:53:10,716 --> 00:53:12,803 Itu bukan residu. 745 00:53:12,870 --> 00:53:15,429 Ini sesuatu yang sangat aktif. 746 00:53:17,107 --> 00:53:19,871 Kau tak punya apa-apa, Thomas. 747 00:53:21,095 --> 00:53:22,980 Tidak ada! 748 00:53:24,420 --> 00:53:26,553 Aku di sini. 749 00:53:27,650 --> 00:53:30,224 Kau menyelinap di belakangku? 750 00:53:32,498 --> 00:53:34,582 Tidak ada! 751 00:53:44,829 --> 00:53:47,345 Aku mencoba kamar asrama dimana Sarah Ann menginap. 752 00:53:47,363 --> 00:53:50,108 Melihat jika aku bisa terhubung dengan dia. 753 00:53:57,230 --> 00:53:59,757 Apa kau di sini, Sarah Ann? 754 00:54:13,013 --> 00:54:16,687 Bagaimana jika aku duduk sebentar? 755 00:54:27,290 --> 00:54:32,252 Apa ini ranjang tempatmu tidur? 756 00:54:36,478 --> 00:54:39,124 Apa Thomas juga melecehkan dua gadis di sini? 757 00:55:01,085 --> 00:55:04,719 Gerakkan senter ini jika kau di sini. 758 00:55:25,906 --> 00:55:28,791 Hei, pengecut, aku di sini. 759 00:55:38,262 --> 00:55:40,628 Kau membuatku jenuh, Thomas. 760 00:55:41,301 --> 00:55:44,447 Apa, kau berani permainkanku lalu kemudian sembunyi? 761 00:55:49,140 --> 00:55:51,327 Oke. 762 00:55:51,396 --> 00:55:53,565 Kalau begitu enyahlah. 763 00:55:54,710 --> 00:55:56,843 Aku akan mencari Sarah Ann. 764 00:56:13,793 --> 00:56:15,084 Orb! 765 00:56:16,514 --> 00:56:19,895 Sial, sial, sial, sial, sial! 766 00:56:21,122 --> 00:56:24,011 Ev, kamera di kamar tidur utama jatuh. 767 00:56:26,723 --> 00:56:28,691 Semuanya menyala. 768 00:56:45,866 --> 00:56:48,758 Aku di kamar tidur utama. 769 00:56:48,806 --> 00:56:51,331 Kamera statis terjatuh. 770 00:56:52,648 --> 00:56:54,747 Ada yang kesal. 771 00:57:02,939 --> 00:57:05,863 Apa yang... 772 00:57:17,573 --> 00:57:21,299 Kau mendapatkan perhatianku, Dokter. 773 00:58:08,562 --> 00:58:10,828 Apa kau menguras daya peralatan? 774 00:58:12,550 --> 00:58:14,992 Apa kau Sarah Ann Garrett? 775 00:58:16,957 --> 00:58:19,260 Apa kau Sarah Ann Garrett? 776 00:58:35,762 --> 00:58:39,149 Apa yang kau inginkan dariku? 777 00:58:39,238 --> 00:58:41,003 Rahimmu. 778 00:58:50,427 --> 00:58:52,209 Jeanie? 779 00:58:53,657 --> 00:58:57,148 Jeanie? 780 00:59:01,633 --> 00:59:04,900 Kau masih di sini, Sarah Ann? 781 00:59:07,306 --> 00:59:09,549 Itu tak terdengar seperti gadis muda. 782 00:59:09,574 --> 00:59:13,249 Apa itu kau atau seseorang bicara mewakilimu? 783 00:59:34,299 --> 00:59:37,004 ke mana kau pergi, Sarah Ann? 784 01:00:01,549 --> 01:00:04,973 Itu kau, 'kan, Harland? 785 01:00:06,409 --> 01:00:08,639 Mau beritahu kami sesuatu? 786 01:00:10,170 --> 01:00:12,187 Aku mendengarkan. 787 01:00:15,785 --> 01:00:17,948 Ayo! 788 01:00:17,997 --> 01:00:20,161 Bicara kepadaku. Aku mendengarkan. 789 01:00:37,423 --> 01:00:39,433 Apa-apaan? 790 01:00:44,137 --> 01:00:46,198 Ini tak ada kemarin. 791 01:00:51,272 --> 01:00:53,934 Di sini semakin dingin. 792 01:01:04,008 --> 01:01:06,106 Astaga! 793 01:01:31,630 --> 01:01:35,110 Bajingan... Bajingan... 794 01:01:42,619 --> 01:01:44,408 Sial. 795 01:01:44,432 --> 01:01:48,257 Hei, Gil, aku mendapat gangguan besar di sini. 796 01:01:48,282 --> 01:01:49,361 Ada banyak statis. 797 01:01:49,386 --> 01:01:51,252 Aku hanya ingin memberitahumu, kalian seharusnya mendapat 0.5, 798 01:01:51,277 --> 01:01:53,044 Tapi tidak di sini. 799 01:01:53,955 --> 01:01:56,159 Hei, kau melihat Jeanie? 800 01:02:03,156 --> 01:02:05,924 Zeke, cari dia. Tempat ini berbahaya. 801 01:02:05,949 --> 01:02:07,923 Aku akan periksa kamar asrama. 802 01:02:19,073 --> 01:02:20,735 Hei, Gil. 803 01:02:22,007 --> 01:02:24,891 Ini hal terberat yang pernah aku alami. 804 01:02:24,892 --> 01:02:27,702 Kita temukan jiwa yang sangat tersiksa di sini, sobat. 805 01:02:27,703 --> 01:02:29,742 Luar biasa tersiksa. 806 01:02:29,785 --> 01:02:31,308 Tapi aku disini untuk memenangkannya. 807 01:02:31,333 --> 01:02:33,587 Kita jelas temukan portal. 808 01:02:33,612 --> 01:02:35,952 Ini bukan roh biasa, temanku. 809 01:02:35,953 --> 01:02:41,039 Aku tahu. Ini berasal dari planet lain. 810 01:02:44,820 --> 01:02:49,033 Dengar, mari lupakan soal yang semalam, oke? 811 01:02:49,075 --> 01:02:51,912 Kita tak boleh biarkan tempat ini pengaruhi kita. 812 01:02:51,958 --> 01:02:54,086 Aku tahu apa yang terjadi. 813 01:02:54,119 --> 01:02:55,883 Aku tidak bodoh. 814 01:02:55,952 --> 01:02:58,145 Aku hanya berharap kau beritahu aku. 815 01:03:00,955 --> 01:03:03,907 Ada banyak yang terjadi di hidupku, sobat. 816 01:03:03,961 --> 01:03:06,144 Penilaian dan bebanku... 817 01:03:06,213 --> 01:03:08,675 Ya, kau terlihat kacau. 818 01:03:08,700 --> 01:03:10,201 Ya, kau juga. 819 01:03:10,226 --> 01:03:11,929 Aku tahu. 820 01:03:12,350 --> 01:03:14,351 Aku anggap kau akan pergi ke lemari? 821 01:03:14,384 --> 01:03:15,866 Ya, tentu. 822 01:03:15,910 --> 01:03:18,042 Kau tahu aku. Aku ateis. 823 01:03:18,043 --> 01:03:21,662 jadi apapun dibalik portal itu, aku tidak takut. Kau? 824 01:03:21,704 --> 01:03:24,436 Aku akan mencari Jeanie. Dia pergi tak lama setelahmu. 825 01:03:24,474 --> 01:03:26,718 Thomas menghampiriku dari belakang. 826 01:03:26,770 --> 01:03:28,276 Zeke mendapatkan gambarnya. 827 01:03:28,343 --> 01:03:30,709 Bajingan itu teriak dihadapanku. 828 01:03:30,819 --> 01:03:32,526 Mendapatkan sesuatu di kotak? 829 01:03:32,555 --> 01:03:35,831 Sarah Ann?/ Tidak. Kau? 830 01:03:35,856 --> 01:03:37,688 Tidak ada. Nihil. 831 01:03:37,704 --> 01:03:39,494 Mungkin Jeanie. 832 01:03:39,519 --> 01:03:42,029 Ya, Jeanie. 833 01:03:43,278 --> 01:03:45,654 Oke./ Ya. 834 01:03:49,887 --> 01:03:52,244 Hei? 835 01:03:52,269 --> 01:03:57,801 Jika ini berarti, kalian adalah pasangan serasi. 836 01:04:10,203 --> 01:04:12,967 Ev, masih belum ada kabar dari Jeanie? 837 01:04:13,478 --> 01:04:16,086 Aku juga tak bisa hubungi dia lewat radio. 838 01:04:20,036 --> 01:04:22,664 Apa-apaan?! 839 01:04:25,221 --> 01:04:28,711 Ev? Gil, Jeanie, ada yang mendengarku? 840 01:04:29,805 --> 01:04:32,321 Ayo, ayo. 841 01:04:43,399 --> 01:04:45,439 Ada orang di sini? 842 01:04:45,670 --> 01:04:47,707 Ada seseorang bersamaku? 843 01:04:55,532 --> 01:04:58,035 Ada orang di sini? 844 01:04:58,072 --> 01:04:59,989 Ada seseorang bersamaku? 845 01:05:02,545 --> 01:05:05,234 Keparat. 846 01:05:12,493 --> 01:05:14,577 Ini omong kosong! 847 01:05:42,142 --> 01:05:46,631 Sejak aku berada di sini, aku merasakan tarikan. 848 01:05:46,687 --> 01:05:51,513 Lemari biasanya semacam gerbang atau portal. 849 01:05:52,736 --> 01:05:56,281 Tapi menurutku ini pintu gerbang, 850 01:05:56,306 --> 01:05:59,891 Menuju ke tempat yang sangat jahat. 851 01:06:06,381 --> 01:06:09,328 Aku tahu bekas cakaran ini milikmu, Sarah Ann. 852 01:06:12,051 --> 01:06:14,438 Bisa kau beritahu aku apa yang terjadi? 853 01:06:19,058 --> 01:06:21,337 Kau ke sini untuk aborsi. 854 01:06:25,398 --> 01:06:27,183 Apa itu anak pamanmu? 855 01:06:32,203 --> 01:06:34,842 Atau itu anak seseorang? 856 01:06:38,493 --> 01:06:41,330 Sesuatu yang lain? 857 01:06:47,075 --> 01:06:49,401 Apa kau kerasukan seperti yang mereka katakan? 858 01:06:58,883 --> 01:07:01,151 Kenapa kau membunuh Adelaide? 859 01:07:04,391 --> 01:07:07,323 Menurutku dia pantas menerima itu, Sarah Ann. 860 01:08:23,649 --> 01:08:25,510 Sarah Ann? 861 01:08:26,788 --> 01:08:29,801 Apa kau mengambil bayiku semalam? 862 01:08:52,915 --> 01:08:55,596 Apa itu kau?! 863 01:09:24,702 --> 01:09:26,908 Siapa saja tolong aku! 864 01:09:29,557 --> 01:09:31,037 Jeanie? 865 01:09:38,365 --> 01:09:39,901 Jeanie? 866 01:09:42,554 --> 01:09:45,157 Apa kita sudah tenang, Zeke? 867 01:09:45,232 --> 01:09:47,405 Hei? 868 01:09:54,194 --> 01:09:56,223 Sialan. 869 01:10:06,827 --> 01:10:08,724 Baiklah. 870 01:10:26,145 --> 01:10:28,628 Aku akan matikan kamera, 871 01:10:28,683 --> 01:10:31,254 Untuk lihat jika aku bisa dapatkan pembacaan EVP lebih. 872 01:10:32,198 --> 01:10:34,248 Kadang... 873 01:10:36,509 --> 01:10:40,400 Kadang saat tak ada kamera, 874 01:10:40,475 --> 01:10:43,158 Roh cenderung ingin lebih berkomunikasi. 875 01:10:58,810 --> 01:11:02,402 Kami diberitahu bahwa benda-benda sering pindah di sini. 876 01:11:03,718 --> 01:11:06,305 Ada yang bisa melakukan itu untukku? 877 01:11:15,204 --> 01:11:18,510 Astaga, di sini terasa sesak. 878 01:11:19,604 --> 01:11:25,366 Tenangkan dia... Mungkin juga videonya. 879 01:11:39,097 --> 01:11:45,116 Dia. Dia. Dia. 880 01:11:45,570 --> 01:11:48,196 Itu terdengar seperti suara di lorong. 881 01:11:48,953 --> 01:11:52,763 Dia. 882 01:11:52,801 --> 01:11:56,080 Dia./ Dia? 883 01:11:56,113 --> 01:11:58,493 Dia siapa? 884 01:11:58,538 --> 01:12:00,338 Sarah Ann? 885 01:12:01,865 --> 01:12:04,189 Siapa yang kau bicarakan? 886 01:12:07,818 --> 01:12:09,806 Sial. 887 01:12:24,585 --> 01:12:28,024 Jelas ada sesuatu di sini. 888 01:12:29,255 --> 01:12:31,078 Atau seseorang. 889 01:12:33,958 --> 01:12:35,861 Sarah Ann? 890 01:12:37,435 --> 01:12:40,519 Bisa kau beritahu aku jika kau di sini bersamaku? 891 01:12:43,988 --> 01:12:46,163 Apa-apaan? 892 01:12:49,273 --> 01:12:50,832 Berhenti, berhenti, berhenti. 893 01:12:50,833 --> 01:12:54,900 Berhenti, berhenti, hentikan! Berhenti, berhenti, berhenti! 894 01:13:03,212 --> 01:13:04,568 Jeanie? 895 01:13:04,626 --> 01:13:07,761 Jeanie, Jeanie? Sial. Kau dengar, Jeanie? 896 01:13:09,584 --> 01:13:11,584 Sial. 897 01:13:15,700 --> 01:13:18,861 Gil, Evan, aku butuh bantuanmu di ruang bawah tanah! 898 01:13:19,877 --> 01:13:21,602 Jeanie? 899 01:13:21,645 --> 01:13:24,091 Jeanie, apa kau mendengar? 900 01:13:24,139 --> 01:13:26,184 Ayolah, Jeanie. 901 01:13:27,917 --> 01:13:30,348 Demi Tuhan, Jeanie. 902 01:13:34,769 --> 01:13:36,517 Jeanie? 903 01:13:45,055 --> 01:13:46,753 Ya Tuhan. 904 01:13:50,151 --> 01:13:52,794 Kau di mana, Jeanie? 905 01:15:16,674 --> 01:15:18,591 Lihatlah ini. 906 01:15:23,024 --> 01:15:26,837 Seluruh gadis-gadis ini pasti melalui masa buruk di sini. 907 01:15:33,061 --> 01:15:36,000 Thomas memang gila. 908 01:15:41,697 --> 01:15:44,058 Jeanie? 909 01:15:44,130 --> 01:15:46,054 Jeanie? 910 01:15:53,783 --> 01:15:55,856 Berkas cakaran lainnya. 911 01:16:05,009 --> 01:16:07,579 Ini menyedihkan. 912 01:16:09,108 --> 01:16:14,791 Aku yakin Thomas banyak mengurung gadis di sini. 913 01:16:18,334 --> 01:16:21,223 Mereka pasti sangat ketakutan. 914 01:16:22,469 --> 01:16:25,831 Aku tak tahu apa yang terjadi kepada Sarah Ann Garrett disini. 915 01:16:48,717 --> 01:16:52,732 Sial. Sial, sial. 916 01:16:53,110 --> 01:16:55,141 Ev? Ev? 917 01:16:55,380 --> 01:16:57,857 Ayolah. Gil, Gil! 918 01:16:58,751 --> 01:17:02,934 Bajingan. Jeanie? Jeanie, Jeanie, kau tak apa? 919 01:17:04,177 --> 01:17:06,436 Sialan. 920 01:17:23,356 --> 01:17:25,087 Jeanie? 921 01:17:25,100 --> 01:17:28,580 Sialan. Jeanie, kau tak apa? 922 01:17:31,141 --> 01:17:32,819 Jeanie? 923 01:17:44,660 --> 01:17:46,738 Ya Tuhan. 924 01:17:56,615 --> 01:18:00,954 Hei, tak apa. Tak apa. Ini akan baik saja. 925 01:18:03,121 --> 01:18:07,040 Tak apa, ini akan baik saja. 926 01:18:11,172 --> 01:18:15,552 Jeanie! Jeanie, Jeanie, berhenti! 927 01:18:32,226 --> 01:18:37,505 Tolong, jangan. Tolong. 928 01:19:01,444 --> 01:19:07,527 Jika kau di sini, Sarah Ann, sembunyi dari Thomas. 929 01:19:12,121 --> 01:19:18,889 Sarah Ann, ini aku, Thomas. 930 01:19:25,508 --> 01:19:28,265 Kadang itu hanya butuh sedikit waktu. 931 01:19:31,049 --> 01:19:34,078 Dan itu yang kami punya. 932 01:19:35,419 --> 01:19:37,247 Waktu. 933 01:19:38,749 --> 01:19:43,685 Aku punya waktu semalaman, Sarah Ann. Semalaman. 934 01:19:49,071 --> 01:19:52,960 Aku hanya... Aku hanya perlu bertahan di sini sebentar lagi. 935 01:19:54,413 --> 01:19:58,070 Tempat ini sangat mempengaruhiku melebihi sebelum-sebelumnya. 936 01:19:59,663 --> 01:20:01,646 Tapi aku takkan menyerah. 937 01:20:01,670 --> 01:20:03,887 Tidak mungkin. 938 01:20:03,935 --> 01:20:06,319 Tak satupun dari kami akan menyerah. 939 01:20:20,114 --> 01:20:22,624 Aku sudah di sini cukup lama. 940 01:20:24,483 --> 01:20:27,214 Aku tak mendapat petunjuk. 941 01:20:29,472 --> 01:20:31,214 Tak ada anomali. 942 01:20:35,944 --> 01:20:39,425 Ayo. Ayo, bicara denganku. 943 01:20:45,977 --> 01:20:48,146 Ayolah, sialan. Sarah Ann, ayolah. 944 01:20:48,171 --> 01:20:49,795 Bicara denganku. 945 01:20:50,636 --> 01:20:52,432 Biar aku mendengarmu. 946 01:20:59,319 --> 01:21:01,556 Hanya itu yang kau punya, Sarah Ann? 947 01:21:10,310 --> 01:21:12,556 Diamlah! 948 01:21:28,003 --> 01:21:30,753 Itu sesuatu. 949 01:21:52,317 --> 01:21:55,796 Ada sesuatu yang harus aku dapatkan. 950 01:21:58,083 --> 01:22:00,260 Udara di sini... 951 01:22:02,064 --> 01:22:04,280 Aku tahu itu. 952 01:22:04,305 --> 01:22:06,701 Ini terasa berat. 953 01:22:09,126 --> 01:22:13,474 Aku merasa tak bisa bernapas. 954 01:22:15,410 --> 01:22:20,694 Kepalaku mulai sakit. 955 01:22:20,762 --> 01:22:23,153 Aku merasa disorientasi. 956 01:22:26,731 --> 01:22:28,911 Aku rasa aku sebaiknya keluar dari lemari ini sekarang. 957 01:22:32,132 --> 01:22:34,697 Sialan. 958 01:22:40,931 --> 01:22:44,399 Hei? Hei? Ada yang bisa mendengarku?! 959 01:22:44,424 --> 01:22:47,061 Hei! Hei! 960 01:22:48,118 --> 01:22:50,216 Zeke? 961 01:22:50,395 --> 01:22:52,924 Hei, hei, hei, aku di lemari. 962 01:22:52,978 --> 01:22:54,879 Siapa saja buka pintunya, 963 01:22:54,880 --> 01:22:57,018 Aku merasa panik di sini! Keluarkan aku! 964 01:22:57,043 --> 01:22:59,180 Buka pintunya! 965 01:22:59,212 --> 01:23:01,620 Buka pintunya, sekarang! 966 01:23:01,682 --> 01:23:04,670 Buka! Buka! 967 01:23:09,617 --> 01:23:11,252 Jeanie, apa yang terjadi? 968 01:23:11,253 --> 01:23:14,392 Dia mengandung saat masuk ke tempat ini. 969 01:23:14,393 --> 01:23:17,787 Tapi sudah tidak lagi./ Siapa... 970 01:23:17,831 --> 01:23:21,161 Dia siapa? Kau? Kau siapa? 971 01:23:21,162 --> 01:23:24,635 Jeanie, Sarah Ann, siapa?/ Kami berdua. 972 01:23:57,598 --> 01:23:59,532 Persetan denganmu. 973 01:24:03,248 --> 01:24:05,136 Gil! 974 01:24:05,850 --> 01:24:08,578 Gil dalam masalah. Aku ke atas. 975 01:24:10,983 --> 01:24:12,769 Gil! 976 01:24:15,263 --> 01:24:17,146 Di mana semua orang? 977 01:24:17,854 --> 01:24:19,511 Gil?! 978 01:24:20,651 --> 01:24:23,109 Ayo, bicara denganku, sobat. 979 01:24:24,645 --> 01:24:27,069 Ya Tuhan. Itu darah. 980 01:24:27,146 --> 01:24:29,057 Ada yang salah. 981 01:24:29,082 --> 01:24:30,928 Ya Tuhan. 982 01:24:34,491 --> 01:24:36,904 Ya Tuhan. Astaga... 983 01:24:39,510 --> 01:24:41,826 Gil... 984 01:24:43,649 --> 01:24:47,037 Sial... Aku tahu itu. Sialan! 985 01:24:47,062 --> 01:24:49,929 Aku tahu itu! Gil... 986 01:24:51,174 --> 01:24:53,205 Gil. 987 01:24:55,373 --> 01:24:59,883 Apa yang melakukan ini? 988 01:25:37,389 --> 01:25:39,595 Persetan denganmu. 989 01:25:40,869 --> 01:25:42,804 Ya Tuhan. 990 01:25:56,317 --> 01:26:00,168 Ya Tuhan. Jeanie, apa yang terjadi denganmu? 991 01:26:09,329 --> 01:26:11,496 Zeke?! 992 01:26:17,947 --> 01:26:19,484 Bajingan! 993 01:26:22,379 --> 01:26:24,282 Keparat. 994 01:26:28,448 --> 01:26:30,865 Sialan. 995 01:26:33,709 --> 01:26:35,768 Jeanie? 996 01:26:35,912 --> 01:26:38,420 Aku melihat apa yang kau lakukan kepada Gil. 997 01:26:38,445 --> 01:26:40,147 Itu bukan kau, sayang. 998 01:26:40,172 --> 01:26:42,094 Itu bukan kau. 999 01:26:42,401 --> 01:26:44,823 Tolong hentikanlah! 1000 01:26:44,842 --> 01:26:46,821 Jeanie?! 1001 01:26:47,660 --> 01:26:50,410 Apa yang terjadi kepada Zeke? Di mana dia? 1002 01:26:50,958 --> 01:26:55,971 Sarah Ann, apa kau merasuki Jeanie? 1003 01:26:58,422 --> 01:27:00,808 Siapa dia? 1004 01:27:02,183 --> 01:27:04,834 Pergi! 1005 01:27:05,231 --> 01:27:08,042 Aku takkan biarkan kau mendapatkan dia! 1006 01:27:18,368 --> 01:27:22,903 Sayang, ini aku, Ev. 1007 01:27:25,959 --> 01:27:28,088 Itu bukan kau, Jeanie. 1008 01:27:29,798 --> 01:27:31,995 Jeanie, itu bukan kau. 1009 01:27:33,011 --> 01:27:35,486 Sesuatu merasukimu. 1010 01:27:35,563 --> 01:27:37,638 Sesuatu yang jahat. 1011 01:27:39,943 --> 01:27:42,469 Ayo kita keluar dari sini, oke? 1012 01:27:45,906 --> 01:27:48,726 Benar. Benar begitu. 1013 01:28:03,217 --> 01:28:05,259 Jeanie? 1014 01:28:05,296 --> 01:28:07,232 Jeanie? 1015 01:28:08,761 --> 01:28:12,598 Tidak, tolong, tolong, tolong! Tolong berhenti! 1016 01:28:14,525 --> 01:28:17,235 Tidak, tolong! Tidak, tolong, tolong, berhenti! 1017 01:28:17,236 --> 01:28:19,307 Berhenti! Tidak! 1018 01:28:19,911 --> 01:28:21,510 Ya Tuhan. Tidak! 1019 01:28:21,511 --> 01:28:25,501 Tidak. Jangan di sini. Tidak, tolong, tolong... 1020 01:28:28,173 --> 01:28:32,106 Tolong berhenti, tolong berhenti, tolong. 1021 01:28:32,140 --> 01:28:35,296 Tolong berhenti. Tolong berhenti. 1022 01:28:38,785 --> 01:28:40,454 Jeanie? 1023 01:28:42,924 --> 01:28:44,918 Ya Tuhan. Tidak. 1024 01:28:47,248 --> 01:28:51,996 Maaf. Maafkan aku. 1025 01:28:54,902 --> 01:28:56,920 Aku mencintaimu. 1026 01:29:24,876 --> 01:29:26,542 Hei, semua./ Bagaimana kabarmu? 1027 01:29:26,543 --> 01:29:28,962 Hai. Jadi, ini tempatnya./ Ini terlihat luar biasa. 1028 01:29:28,987 --> 01:29:30,316 Rumah ini dibangun akhir 1910-an, 1029 01:29:30,341 --> 01:29:32,388 Rumah sakit ditambahkan tahun '40-an. 1030 01:29:33,161 --> 01:29:35,856 Ini sempurna./ Aku setuju. 1031 01:29:35,910 --> 01:29:38,945 Sayang? Bagaimana menurutmu, sayang? 1032 01:29:38,993 --> 01:29:41,619 Ayah akan bekerja tepat di samping rumah. 1033 01:29:41,638 --> 01:29:44,364 Kita bisa makan siang bersama setiap hari. 1034 01:29:47,359 --> 01:29:49,170 Sayang? 1035 01:29:49,244 --> 01:29:51,743 Ada apa?/ Sayang? 1036 01:29:53,416 --> 01:29:55,803 Bayinya menendang. 1037 01:29:55,900 --> 01:29:58,571 Ada apa dengan dia? 1038 01:30:06,274 --> 01:30:11,274 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 73861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.