All language subtitles for Gingerbread.Miracle.2021.720p.HDTV.x264-CRiMSON.Eng Text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,942 --> 00:00:09,308 ♪ You know the way to my heart ♪ 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,043 ♪ see the lights to the dark ♪ 3 00:00:11,045 --> 00:00:14,480 ♪ I'ma put on my favorite sweater. ♪ 4 00:00:14,482 --> 00:00:16,315 ♪ We will sing a song in the snow ♪ 5 00:00:16,317 --> 00:00:18,150 ♪ Be the star of the show ♪ 6 00:00:18,152 --> 00:00:21,754 ♪ warm me up in the winter weather ♪ 7 00:00:21,756 --> 00:00:25,391 ♪ ' cause you know it's that time of year ♪ 8 00:00:25,393 --> 00:00:28,460 ♪ And we both got to be together ♪ 9 00:00:28,462 --> 00:00:32,664 ♪ underneath the mistletoe ♪ 10 00:00:32,666 --> 00:00:37,569 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 11 00:00:37,571 --> 00:00:43,442 ♪ Santa's coming the very best part of the year ♪ 12 00:00:43,444 --> 00:00:48,280 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 13 00:00:48,282 --> 00:00:54,686 ♪ Santa's coming the very best part of the year. ♪ 14 00:00:54,688 --> 00:00:59,124 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 15 00:00:59,126 --> 00:01:05,964 ♪ 16 00:01:05,966 --> 00:01:07,933 [barking] 17 00:01:09,203 --> 00:01:10,235 Hey, hon. 18 00:01:10,237 --> 00:01:11,737 Did you know the Mannings' house was for sale? 19 00:01:13,274 --> 00:01:14,606 Oh, those look good. 20 00:01:14,608 --> 00:01:15,741 No. 21 00:01:15,743 --> 00:01:16,975 Those are for the Warrens' Christmas party tomorrow. 22 00:01:16,977 --> 00:01:19,678 They're moving to Flagstaff to be closer to their grandkids. 23 00:01:19,680 --> 00:01:21,113 The Warrens? 24 00:01:21,115 --> 00:01:23,115 The Mannings. 25 00:01:21,782 --> 00:01:22,915 Oh. 26 00:01:22,917 --> 00:01:25,551 Why are the Warrens having a Christmas party already? 27 00:01:25,553 --> 00:01:26,585 It's only December 2nd. 28 00:01:26,587 --> 00:01:29,188 Your mom has holiday events lined up every day 29 00:01:29,190 --> 00:01:30,789 between now and Christmas games. 30 00:01:30,791 --> 00:01:32,024 Nice, mom. 31 00:01:32,026 --> 00:01:33,525 Your father is an integral part 32 00:01:33,527 --> 00:01:35,828 of our new event planning business. 33 00:01:35,830 --> 00:01:38,464 Don't kid yourself, I'm just the retired help. 34 00:01:38,466 --> 00:01:40,666 Oh, no, no. I'm very thankful. 35 00:01:41,635 --> 00:01:42,901 Parental kissing alert. 36 00:01:42,903 --> 00:01:44,002 Hey, hey, hey. 37 00:01:44,004 --> 00:01:46,004 I can't believe the Mannings moved before Christmas. 38 00:01:46,006 --> 00:01:48,707 Actually, it's a great time to get good deals on properties. 39 00:01:48,709 --> 00:01:50,709 Huh. 40 00:01:49,376 --> 00:01:50,609 I think Dad might be hinting 41 00:01:50,611 --> 00:01:53,345 it's time for his two adult daughters to finally move out. 42 00:01:53,347 --> 00:01:56,081 Both my daughters can stay forever as far as I'm concerned. 43 00:01:56,083 --> 00:01:58,183 Careful, Sydney might take you up on it. 44 00:01:58,185 --> 00:02:00,185 Says the sister who moved back in two years ago. 45 00:02:00,187 --> 00:02:01,520 Temporarily. 46 00:02:01,522 --> 00:02:02,921 Two years. 47 00:02:02,923 --> 00:02:04,923 [clears throat] 48 00:02:03,591 --> 00:02:05,324 Are you staying for dinner? 49 00:02:05,326 --> 00:02:06,492 I'm making lasagna. 50 00:02:06,494 --> 00:02:07,559 I'm in. 51 00:02:07,561 --> 00:02:09,561 Me too. 52 00:02:08,462 --> 00:02:10,329 After I go through the Casillas files. 53 00:02:10,331 --> 00:02:12,498 I can't believe Luis is selling the bakery. 54 00:02:12,500 --> 00:02:14,666 Yeah, his heart just isn't in it anymore. 55 00:02:14,668 --> 00:02:16,235 Not after Julie passed. 56 00:02:16,237 --> 00:02:18,737 It was your first real job when you turned 16. 57 00:02:18,739 --> 00:02:20,739 I remember. 58 00:02:19,573 --> 00:02:21,573 You used to pick me up every night 59 00:02:20,541 --> 00:02:21,707 so I didn't have to walk home in the dark. 60 00:02:21,709 --> 00:02:25,110 I also wanted Luis' nephew to know I was watching him. 61 00:02:25,112 --> 00:02:26,211 Ha. 62 00:02:26,213 --> 00:02:28,780 Alex Casillas was not interested in me like that. 63 00:02:28,782 --> 00:02:30,782 He was too busy dating every other girl at school. 64 00:02:30,784 --> 00:02:32,117 [laughs] 65 00:02:32,119 --> 00:02:33,252 Don't kid a kidder. 66 00:02:33,254 --> 00:02:35,254 I always knew he had a crush on you. 67 00:02:35,256 --> 00:02:36,688 And you had one on him. 68 00:02:36,690 --> 00:02:38,857 Yeah. Well, that never went anywhere. 69 00:02:41,629 --> 00:02:47,366 ♪ 70 00:02:57,878 --> 00:03:02,281 ♪ 71 00:03:10,391 --> 00:03:12,224 -Hey, Clara. -Oh, hi, Alex. 72 00:03:12,226 --> 00:03:14,159 Hey, have you seen Walter? 73 00:03:14,161 --> 00:03:15,661 He asked me to bring in this assessment 74 00:03:15,663 --> 00:03:17,563 on Salo & Ojala first thing. 75 00:03:17,565 --> 00:03:19,665 It's a law firm in Finland we're thinking about acquiring. 76 00:03:19,667 --> 00:03:21,433 Walter's on his way to Aspen. 77 00:03:21,435 --> 00:03:23,635 Ok, but he said it was urgent. 78 00:03:23,637 --> 00:03:24,803 You know how the partners are, everything's urgent. 79 00:03:24,805 --> 00:03:27,606 Just send it in an email, he'll get to it eventually. 80 00:03:30,444 --> 00:03:31,610 Are you ok? 81 00:03:31,612 --> 00:03:34,246 It's just... I was supposed to have dinner last night 82 00:03:34,248 --> 00:03:36,248 with the woman I've been dating 83 00:03:35,249 --> 00:03:38,250 and when Walter said he needed it right away... 84 00:03:38,252 --> 00:03:39,685 -You cancelled. -Yeah. 85 00:03:39,687 --> 00:03:41,587 I'm sorry, Alex. 86 00:03:41,589 --> 00:03:44,122 I think Kim is mad at me because she never resp... 87 00:03:45,292 --> 00:03:46,892 What is it? 88 00:03:47,795 --> 00:03:49,294 The text never went through. 89 00:03:49,296 --> 00:03:51,763 -Uh-oh. -Yeah. 90 00:03:51,765 --> 00:03:53,799 Ok, thanks, Clara. 91 00:03:53,801 --> 00:03:55,400 The tree looks great. 92 00:03:56,036 --> 00:03:58,503 ♪ 93 00:04:06,614 --> 00:04:08,380 I knew you were coming over. 94 00:04:08,382 --> 00:04:10,682 A red briefcase. 95 00:04:10,684 --> 00:04:12,484 Does this mean I get to make a wish? 96 00:04:12,486 --> 00:04:15,120 Because, as the legend goes, a Casillas gingerbread cookie 97 00:04:15,122 --> 00:04:16,622 is made specially for you... 98 00:04:16,624 --> 00:04:18,023 Your wish comes true. 99 00:04:18,025 --> 00:04:19,157 See? 100 00:04:19,159 --> 00:04:21,293 Even Gabe knows, he's only been working here a month. 101 00:04:21,295 --> 00:04:23,228 No, I've never seen it happen. 102 00:04:23,230 --> 00:04:24,830 Wishes don't happen anymore, 103 00:04:24,832 --> 00:04:27,032 and they haven't for a long time. 104 00:04:27,034 --> 00:04:30,302 Which is part of why you're here today. 105 00:04:30,304 --> 00:04:32,304 I'm always here. 106 00:04:31,138 --> 00:04:33,138 I mean, why pay rent for an office 107 00:04:33,140 --> 00:04:34,906 if you're gonna move eventually? 108 00:04:34,908 --> 00:04:37,643 Besides, it's my favorite place in town. 109 00:04:37,645 --> 00:04:39,544 Maya, we need to talk. 110 00:04:43,517 --> 00:04:46,151 It's a big step, Luis. 111 00:04:46,153 --> 00:04:48,020 I know. 112 00:04:48,022 --> 00:04:52,824 But the magic is gone from the gingerbread, 113 00:04:52,826 --> 00:04:55,894 from this place, from me. 114 00:04:55,896 --> 00:05:00,732 It's not special anymore. And I see Julie everywhere. 115 00:05:00,734 --> 00:05:04,770 Ok, I understand. 116 00:05:04,772 --> 00:05:07,773 I can call my friend Latrice. 117 00:05:07,775 --> 00:05:10,709 Maya, I want you to help me. 118 00:05:10,711 --> 00:05:12,611 I'm a freelance contracts attorney, Luis. 119 00:05:12,613 --> 00:05:15,514 Not a real estate agent. 120 00:05:15,516 --> 00:05:17,883 You are somebody that I know and trust, 121 00:05:17,885 --> 00:05:20,419 and that is the most important thing for me. 122 00:05:20,421 --> 00:05:22,888 What about Alex? He's an attorney, too. 123 00:05:22,890 --> 00:05:24,489 He's busy. 124 00:05:26,593 --> 00:05:30,862 And he's in New York, and you're here and you can guide me. 125 00:05:30,864 --> 00:05:34,066 Are you sure? About everything? 126 00:05:34,068 --> 00:05:36,601 The Casillas Panadería has been a staple in the neighborhood 127 00:05:36,603 --> 00:05:39,237 and in your family for decades. 128 00:05:39,239 --> 00:05:40,639 I know. 129 00:05:40,641 --> 00:05:44,643 But Alex is following his own dream 130 00:05:44,645 --> 00:05:48,880 and there's nobody else to give it to. 131 00:05:48,882 --> 00:05:51,149 Look, all I want is that whoever owns it next 132 00:05:51,151 --> 00:05:57,055 loves it as much as I did. 133 00:05:57,057 --> 00:05:59,891 I promise to find the perfect buyer for that. 134 00:06:01,161 --> 00:06:02,661 Gracias, Maya. 135 00:06:02,663 --> 00:06:04,363 I'm still gonna make a wish, though. 136 00:06:06,100 --> 00:06:08,233 Do we get to know what it is? 137 00:06:08,235 --> 00:06:12,170 Well, given how my last two years have gone, 138 00:06:12,172 --> 00:06:17,075 I'll try... lead me where I'm supposed to be. 139 00:06:20,280 --> 00:06:21,947 Mmm. 140 00:06:30,424 --> 00:06:33,091 ♪ 141 00:06:39,833 --> 00:06:41,299 [knocking] 142 00:06:42,503 --> 00:06:44,336 Kim, hey. Listen, I'm so sorry. 143 00:06:44,338 --> 00:06:46,138 I had to stay late and finish an assignment for Walter 144 00:06:46,140 --> 00:06:48,206 and then I didn't realize that the text didn't come through 145 00:06:48,208 --> 00:06:50,208 until this morning- 146 00:06:58,786 --> 00:06:59,851 What's this? 147 00:06:59,853 --> 00:07:01,853 It's your pre-birthday meal. It's a little cold. 148 00:07:01,855 --> 00:07:03,855 Kim. 149 00:07:02,790 --> 00:07:04,122 You cancelled last second again for work. 150 00:07:04,124 --> 00:07:05,290 Wait, I can- I can make- 151 00:07:05,292 --> 00:07:07,559 Hey. I've waited. Three months. 152 00:07:07,561 --> 00:07:11,129 I thought we were compatible but we're not. 153 00:07:11,131 --> 00:07:15,133 You can probably heat that up. Happy birthday. 154 00:07:15,135 --> 00:07:16,168 Thank you. 155 00:07:28,982 --> 00:07:30,549 A bakery? 156 00:07:30,551 --> 00:07:33,485 Maya: The Casillas Panadería and Cafe, right off the square in Xavier. 157 00:07:33,487 --> 00:07:35,387 Latrice: Oh, right. I remember seeing that. 158 00:07:35,389 --> 00:07:36,555 I always meant to go in. 159 00:07:36,557 --> 00:07:37,689 It's amazing. 160 00:07:37,691 --> 00:07:39,925 Well, tell me some things that are amazing about it, 161 00:07:39,927 --> 00:07:41,893 that'll help attract buyers to the listing. 162 00:07:41,895 --> 00:07:43,862 Well, it's been around since the mid '50's 163 00:07:43,864 --> 00:07:47,899 when Luis Casillas immigrated with his parents from Mexico. 164 00:07:47,901 --> 00:07:50,101 Oh, and they make the most amazing gingerbread cookies. 165 00:07:50,103 --> 00:07:52,871 The way Luis tells it, his parents took their recipe 166 00:07:52,873 --> 00:07:55,040 for the marranitos and then they shaped them 167 00:07:55,042 --> 00:07:58,243 into the more traditional American Christmas cookie. 168 00:07:58,245 --> 00:08:00,445 They're a staple in town. I'll send you some. 169 00:08:00,447 --> 00:08:01,713 I accept. 170 00:08:01,715 --> 00:08:04,349 Oh, and then there are the wishes. 171 00:08:04,351 --> 00:08:05,417 The wishes? 172 00:08:05,419 --> 00:08:07,886 Yes. If a Casillas makes you a gingerbread cookie 173 00:08:07,888 --> 00:08:11,223 specifically for you, you can make a wish on it. 174 00:08:11,225 --> 00:08:13,792 Latrice: That sounds like a very specific bit of Christmas magic, 175 00:08:13,794 --> 00:08:16,294 and I'm totally putting it in the write-up. 176 00:08:16,296 --> 00:08:18,129 Great. We'll speak soon. 177 00:08:18,131 --> 00:08:19,531 Latrice: Bye. 178 00:08:22,536 --> 00:08:25,670 ♪ 179 00:08:26,106 --> 00:08:27,806 -Hey, Brooke. -Hey. 180 00:08:27,808 --> 00:08:28,874 Someone's hungry. 181 00:08:28,876 --> 00:08:30,275 Ha. 182 00:08:30,277 --> 00:08:32,577 I'm writing an article for the Xavier Daily Gazette 183 00:08:32,579 --> 00:08:34,579 about the Panadería for Christmas 184 00:08:34,581 --> 00:08:37,616 and Luis gave me samples so I'll say nice things. 185 00:08:37,618 --> 00:08:38,817 Nice perk of the job. 186 00:08:38,819 --> 00:08:40,051 Right? 187 00:08:42,456 --> 00:08:43,788 Just ask him out already. 188 00:08:43,790 --> 00:08:45,790 No way. 189 00:08:44,758 --> 00:08:47,626 If he says no I'll never be able to face him. 190 00:08:47,628 --> 00:08:50,228 Which would be unfortunate, since he's the only veterinarian 191 00:08:50,230 --> 00:08:53,465 who's ever been able to handle Colonel Ginger Fluff. 192 00:08:53,467 --> 00:08:55,600 [laughs] 193 00:08:55,602 --> 00:08:58,336 -Oh, hi Ian. -Hey, Maya. 194 00:08:58,338 --> 00:09:00,238 -Hi Dr. Lewis. -Miss Sherman. 195 00:09:00,240 --> 00:09:02,908 Oh, please, you see me once a week with the Colonel. 196 00:09:02,910 --> 00:09:04,242 It's Brooke. 197 00:09:04,244 --> 00:09:07,279 Hey, Brooke. Are you staying for lunch? 198 00:09:07,281 --> 00:09:09,147 Oh, I'm leaving. 199 00:09:09,149 --> 00:09:11,149 Ah. 200 00:09:11,018 --> 00:09:13,151 -Have a good day. -You too. 201 00:09:13,153 --> 00:09:14,653 -Bye. -See ya. 202 00:09:19,126 --> 00:09:21,359 Oh, I should have gone back in. 203 00:09:21,361 --> 00:09:22,627 Ugh. 204 00:09:22,629 --> 00:09:24,195 Well, I'm at least seeing you and Sydney on Saturday, right? 205 00:09:24,197 --> 00:09:26,164 Yes, I'm looking forward to a girl's night. 206 00:09:26,166 --> 00:09:27,232 Yeah. 207 00:09:27,234 --> 00:09:28,800 Oh, hey, did you hear back from the Denver firm? 208 00:09:28,802 --> 00:09:30,802 No, not yet. 209 00:09:29,703 --> 00:09:31,770 Second interview should go out any day 210 00:09:31,772 --> 00:09:35,206 so a glass of wine one way or the other couldn't hurt. 211 00:09:35,208 --> 00:09:36,841 Exactly. 212 00:09:36,843 --> 00:09:38,276 I'll see you Saturday. 213 00:09:38,278 --> 00:09:39,844 Bye. 214 00:09:40,047 --> 00:09:44,583 ♪ 215 00:10:20,153 --> 00:10:24,255 [festive Mexican Christmas music plays] ♪ 216 00:10:24,257 --> 00:10:39,204 ♪ 217 00:10:39,206 --> 00:10:49,981 ♪ 218 00:10:55,355 --> 00:10:57,188 [message alert] 219 00:11:09,603 --> 00:11:11,970 Voicemail: Hello. You have reached Panadería Casillas. 220 00:11:11,972 --> 00:11:13,038 Please leave a message. 221 00:11:13,040 --> 00:11:14,539 [beep] 222 00:11:14,541 --> 00:11:16,408 Hey, Tío. It's Alex. 223 00:11:16,410 --> 00:11:18,877 I tried you on your cell but no answer. 224 00:11:18,879 --> 00:11:21,112 Give me a call when you get a chance. 225 00:11:21,114 --> 00:11:22,814 Your ears must be burning. 226 00:11:22,816 --> 00:11:23,948 I'm sorry? 227 00:11:23,950 --> 00:11:26,418 I was just talking about my time working at the bakery 228 00:11:26,420 --> 00:11:28,219 and of course your name came up. 229 00:11:28,221 --> 00:11:30,588 Maya. Tío Luis told me you moved back. 230 00:11:30,590 --> 00:11:31,656 How've you been? 231 00:11:31,658 --> 00:11:33,291 Good. Good, yeah. 232 00:11:33,293 --> 00:11:35,060 I've taken up residence in your uncle's bakery, 233 00:11:35,062 --> 00:11:38,563 turned it into my own law office since I moved back from L.A. 234 00:11:38,565 --> 00:11:40,231 It's your birthday soon, right? 235 00:11:40,233 --> 00:11:42,600 Yeah, today actually. Good memory. 236 00:11:42,602 --> 00:11:44,903 I think that's why my Tío was giving me a call earlier. 237 00:11:44,905 --> 00:11:46,905 Right. Um, happy birthday. 238 00:11:46,907 --> 00:11:50,809 And why you're calling back, I'm holding and monopolizing it. 239 00:11:50,811 --> 00:11:52,577 I will get him for you. 240 00:11:52,579 --> 00:11:54,412 Maya: Luis? Alex is on the phone. 241 00:11:54,414 --> 00:11:55,814 Coming. 242 00:11:57,084 --> 00:11:59,184 -Hey, Maya. -Yeah? 243 00:11:59,186 --> 00:12:02,454 I wanted to say, it's nice to hear your voice again. 244 00:12:02,456 --> 00:12:04,122 Yours, too. 245 00:12:05,125 --> 00:12:06,658 Gracias, Maya. 246 00:12:07,861 --> 00:12:09,761 Alejandro! 247 00:12:09,763 --> 00:12:11,329 Feliz cumpleaños! 248 00:12:11,331 --> 00:12:13,465 Hey, Tío. Gracias. Como vas? 249 00:12:13,467 --> 00:12:15,233 I got your message. 250 00:12:16,103 --> 00:12:19,504 Luis: I tried the color magenta on the living room wall. 251 00:12:19,506 --> 00:12:20,739 Magenta? 252 00:12:20,741 --> 00:12:23,541 Luis: That's what Becca at the paint store recommended. 253 00:12:23,543 --> 00:12:27,045 If you ask me, it's like some kind of pink. 254 00:12:27,047 --> 00:12:28,880 Well, I guess I'm just gonna have to see it in person 255 00:12:28,882 --> 00:12:30,882 and be the tie-breaker. 256 00:12:29,816 --> 00:12:31,816 [laughs] 257 00:12:30,650 --> 00:12:32,283 Soon, I hope. It's been too long. 258 00:12:32,285 --> 00:12:33,685 Alex: Yeah. Yeah, I know, Tío. 259 00:12:33,687 --> 00:12:36,488 What's Maya Owens doing answering your phone? 260 00:12:36,490 --> 00:12:39,190 Did you get her to come back and work for you again? 261 00:12:39,192 --> 00:12:41,326 Uh, yes. In a way. 262 00:12:41,328 --> 00:12:44,462 Really? I- I was just joking. 263 00:12:44,464 --> 00:12:45,964 Isn't she still an attorney? 264 00:12:45,966 --> 00:12:48,366 She is, that's how I hired her. 265 00:12:48,368 --> 00:12:49,534 Is everything ok? 266 00:12:49,536 --> 00:12:52,203 Uh, Maya is um, helping me. 267 00:12:53,373 --> 00:12:56,474 Helping me sell the Panadería. 268 00:12:58,478 --> 00:12:59,811 Sell? 269 00:13:00,881 --> 00:13:03,648 Sell. It's time. 270 00:13:13,693 --> 00:13:15,460 [message alert] 271 00:13:42,689 --> 00:13:44,189 Where's Sydney? We have to go. 272 00:13:44,191 --> 00:13:46,191 Oh, your sister is- 273 00:13:46,193 --> 00:13:47,258 Right here. 274 00:13:47,260 --> 00:13:49,260 Come on, slow poke. 275 00:13:47,994 --> 00:13:49,260 We have a Christmas tree to buy 276 00:13:49,262 --> 00:13:50,361 before all the good ones are gone. 277 00:13:50,363 --> 00:13:52,096 You walked in three seconds ago. 278 00:13:52,098 --> 00:13:53,131 It's the first Saturday of December. 279 00:13:53,133 --> 00:13:55,533 It's like the Black Friday of Christmas trees. 280 00:13:55,535 --> 00:13:57,535 Besides, I need to get back and study for my interview 281 00:13:57,537 --> 00:13:59,037 before we go out with Brooke tonight. 282 00:13:59,039 --> 00:14:00,271 Did I hear you say "interview"? 283 00:14:00,273 --> 00:14:01,539 I did. 284 00:14:01,541 --> 00:14:04,542 I don't understand why you're trying to join a law firm again. 285 00:14:04,544 --> 00:14:06,644 You didn't like the one you worked at in Los Angeles. 286 00:14:06,646 --> 00:14:09,547 And let's not even start on the one your ex-husband was in. 287 00:14:09,549 --> 00:14:10,882 And you already have 288 00:14:10,884 --> 00:14:12,584 all the freelance legal work you can handle. 289 00:14:12,586 --> 00:14:15,053 Hmm, let me see. Steady pay? 290 00:14:15,055 --> 00:14:16,955 I won't have to scramble for each case. 291 00:14:16,957 --> 00:14:18,790 And I can wear my full fancy suits again, 292 00:14:18,792 --> 00:14:21,459 not just the top half for business calls. 293 00:14:21,461 --> 00:14:23,461 Besides, I'm older now, 294 00:14:22,462 --> 00:14:24,395 I can be more discerning where I choose to join. 295 00:14:24,397 --> 00:14:26,464 But Denver's an hour's drive away. 296 00:14:26,466 --> 00:14:28,399 Which is why I would move to Denver, 297 00:14:28,401 --> 00:14:30,235 and out of my parent's garage apartment 298 00:14:30,237 --> 00:14:32,837 like the adult I once was and hope to be. 299 00:14:32,839 --> 00:14:34,239 Please, let's go. 300 00:14:34,241 --> 00:14:35,940 Hey, come on. Let's go. 301 00:14:35,942 --> 00:14:37,408 Gabe, you're in charge. 302 00:14:37,410 --> 00:14:39,410 Ok. 303 00:14:38,311 --> 00:14:40,311 You think you can hold down the fort? 304 00:14:39,179 --> 00:14:41,646 Oh yeah, no, I got it, Mr. Casillas. 305 00:14:41,648 --> 00:14:44,282 Good. I'm off to the delivery and to get my tree. 306 00:14:44,284 --> 00:14:45,650 I hope they still have my favorite- 307 00:14:45,652 --> 00:14:47,085 Blue Spruce? 308 00:14:47,087 --> 00:14:49,821 Alejandro! Que sorpresa! 309 00:14:49,823 --> 00:14:51,189 Como estas, Tío? 310 00:14:51,191 --> 00:14:52,257 What're you doing here? 311 00:14:52,259 --> 00:14:53,758 I gotta see the magenta. 312 00:14:53,760 --> 00:14:55,760 [laughs] 313 00:14:54,761 --> 00:14:56,761 Come in, come in. 314 00:14:55,595 --> 00:14:57,695 I'll tell you all about the magenta. 315 00:14:57,697 --> 00:15:00,765 Oh, hey, are you available to shoot some photos 316 00:15:00,767 --> 00:15:02,133 for me next week? 317 00:15:02,135 --> 00:15:03,334 I'll pay. 318 00:15:03,336 --> 00:15:05,837 Ooh, those last two words are two of my favorite words. 319 00:15:05,839 --> 00:15:07,839 What am I shooting? 320 00:15:06,806 --> 00:15:08,172 The Casillas Panadería. 321 00:15:08,174 --> 00:15:10,108 I need some professional shots for the listing. 322 00:15:10,110 --> 00:15:12,110 Cool. 323 00:15:10,911 --> 00:15:12,710 -Well, I'm free Monday. -Perfect. 324 00:15:12,712 --> 00:15:14,445 -This one's nice. -Yeah. 325 00:15:14,447 --> 00:15:15,613 Hey, Dash. Dash, this way. 326 00:15:15,615 --> 00:15:17,181 This is the last Christmas 327 00:15:17,183 --> 00:15:20,285 the Panadería is going to be in the family and I wanted to be there for it. 328 00:15:20,287 --> 00:15:22,854 And see you. 329 00:15:22,856 --> 00:15:24,856 I'm so glad. 330 00:15:23,723 --> 00:15:25,156 And I get you all through Christmas? 331 00:15:25,158 --> 00:15:27,125 You do. 332 00:15:27,127 --> 00:15:29,160 What about work? Everything ok there? 333 00:15:29,162 --> 00:15:31,162 Uh, yeah, yeah. 334 00:15:30,063 --> 00:15:31,796 They gave me permission to work remotely 335 00:15:31,798 --> 00:15:33,131 to the rest of the year. 336 00:15:33,133 --> 00:15:34,966 Which means I get to help mi Tío favorito 337 00:15:34,968 --> 00:15:36,734 find the perfect blue spruce. 338 00:15:36,736 --> 00:15:37,969 How about this one? 339 00:15:38,638 --> 00:15:41,205 Do you think it's tall enough? 340 00:15:45,512 --> 00:15:47,078 -That one's pretty good. -Oh, yeah. 341 00:15:47,080 --> 00:15:49,714 This spruce looks pretty healthy. 342 00:15:49,716 --> 00:15:51,582 Yeah, yeah. That one- that one's good. 343 00:15:51,584 --> 00:15:52,817 You like it? 344 00:15:52,819 --> 00:15:54,819 Yeah, yeah. Let's get that one. 345 00:15:53,753 --> 00:15:55,520 Yeah. I'll get this one. 346 00:16:01,528 --> 00:16:03,027 Perfect. What do you think? 347 00:16:03,029 --> 00:16:05,029 I like it. 348 00:16:04,030 --> 00:16:07,231 Oh, mom asked me to take a picture of the tree. 349 00:16:12,405 --> 00:16:13,471 [barking] 350 00:16:15,008 --> 00:16:17,008 Dasher! 351 00:16:15,809 --> 00:16:17,375 I'll get Dash. Stay with the tree. 352 00:16:20,080 --> 00:16:21,312 Dasher! 353 00:16:32,525 --> 00:16:34,525 Dash! 354 00:16:33,560 --> 00:16:35,560 Oh! 355 00:16:34,894 --> 00:16:35,994 I'm so sorry. 356 00:16:36,963 --> 00:16:37,996 Alex? 357 00:16:39,032 --> 00:16:40,231 Maya. 358 00:16:40,233 --> 00:16:41,466 Are- are you ok? 359 00:16:41,468 --> 00:16:43,267 Yeah, yeah, I'm... 360 00:16:43,269 --> 00:16:46,070 Yeah, yeah. I'm fine. 361 00:16:46,072 --> 00:16:47,438 And you're here. 362 00:16:47,440 --> 00:16:50,241 Yeah, I just- I just got in a few hours ago. 363 00:16:51,878 --> 00:16:53,811 Uh, so was- was that your dog? 364 00:16:53,813 --> 00:16:55,613 My parents', actually. 365 00:16:55,615 --> 00:16:58,583 Sydney and I borrow Dash when we need a dog fix. 366 00:16:58,585 --> 00:17:01,619 So Luis tells me you're helping him sell the Panadería? 367 00:17:01,621 --> 00:17:02,854 I am. 368 00:17:02,856 --> 00:17:05,590 Although we are currently in the "organize the office" stage. 369 00:17:05,592 --> 00:17:06,958 Oh, yikes. 370 00:17:06,960 --> 00:17:08,259 Yeah, good luck with that. 371 00:17:08,261 --> 00:17:09,827 Yeah, no kidding. 372 00:17:09,829 --> 00:17:12,230 So you're a real estate attorney? 373 00:17:12,232 --> 00:17:13,931 Nope, contracts. 374 00:17:13,933 --> 00:17:15,099 Oh. 375 00:17:16,336 --> 00:17:17,402 Oh, what? 376 00:17:17,404 --> 00:17:20,104 No, nothing. I just... I just assumed that you had 377 00:17:20,106 --> 00:17:22,340 experience selling property, that's why he asked you. 378 00:17:22,342 --> 00:17:24,509 Contracts are an important part of real estate. 379 00:17:24,511 --> 00:17:27,011 Besides, the bakery is a straightforward sale. 380 00:17:27,013 --> 00:17:30,148 Luis could do it solo if he wanted. 381 00:17:30,150 --> 00:17:32,350 Oh, but I don't want to. 382 00:17:32,352 --> 00:17:34,352 I want somebody with an eye for detail 383 00:17:34,354 --> 00:17:36,421 that I can trust to help me. 384 00:17:36,423 --> 00:17:38,823 Why didn't you just ask me? I'm an acquisitions attorney. 385 00:17:38,825 --> 00:17:40,158 Who lives in another state. 386 00:17:40,160 --> 00:17:41,292 Yeah, but I'm home now. 387 00:17:41,294 --> 00:17:43,828 As of five minutes ago. And you said you'd be working. 388 00:17:43,830 --> 00:17:45,596 It's nothing I can't handle. 389 00:17:45,598 --> 00:17:48,666 -Wait, what are you asking? -I'm not saying anything. 390 00:17:48,668 --> 00:17:50,701 -What are you implying? -I'm not implying. 391 00:17:50,703 --> 00:17:52,703 Hinting? 392 00:17:51,604 --> 00:17:53,604 I was hinting, yes. 393 00:17:52,539 --> 00:17:53,671 What are you hinting at? 394 00:17:53,673 --> 00:17:54,939 Uh-huh. 395 00:17:54,941 --> 00:17:56,707 Ok, it's just a thought, just go with me on this for a sec- 396 00:17:56,709 --> 00:17:58,709 Oh, no. No, no. 397 00:17:57,544 --> 00:17:58,643 What? I haven't said anything yet. 398 00:17:58,645 --> 00:18:00,111 I know that look. 399 00:18:00,113 --> 00:18:02,313 What are you proposing? 400 00:18:02,315 --> 00:18:04,549 What I'm proposing is that, since I'm home 401 00:18:04,551 --> 00:18:07,051 and I have the free time and I'm family, 402 00:18:07,053 --> 00:18:09,487 that I help find the buyer. 403 00:18:11,324 --> 00:18:13,257 Can you give us a second? 404 00:18:16,129 --> 00:18:19,564 Selling the bakery is barely a two-person job, let alone three. 405 00:18:19,566 --> 00:18:21,899 And I already have Latrice Jolley as a real estate agent. 406 00:18:21,901 --> 00:18:24,469 Ok, just think of me as a Casillas consultant. 407 00:18:24,471 --> 00:18:27,371 My firm has lots of experience buying and selling other firms 408 00:18:27,373 --> 00:18:29,307 so I do have some insight on how these things go. 409 00:18:29,309 --> 00:18:31,642 Hmm. So you want me to do the work 410 00:18:31,644 --> 00:18:33,544 and you wanna come in and give your opinion? 411 00:18:33,546 --> 00:18:35,346 Come on, it'll be like old times. 412 00:18:35,348 --> 00:18:37,982 Most of the time you won't even know I'm there, you'll see. 413 00:18:38,818 --> 00:18:40,318 [barks] 414 00:18:47,310 --> 00:18:48,910 See? 415 00:18:48,912 --> 00:18:50,912 Magenta. 416 00:18:50,914 --> 00:18:52,547 It's not gonna happen. 417 00:18:53,983 --> 00:18:58,152 It's fun to see you and Maya together again. 418 00:18:58,154 --> 00:19:01,155 When you two worked at the Panadería 419 00:19:01,157 --> 00:19:04,659 you used to make your Aunt Julie laugh so much. 420 00:19:04,661 --> 00:19:07,762 Except for that flour fight me and Maya got into that one time. 421 00:19:07,764 --> 00:19:10,832 You know, when we took you in, 422 00:19:10,834 --> 00:19:13,768 after your parents' accident, Julie used to say to me 423 00:19:13,770 --> 00:19:18,606 "Luis, it's a good thing that we didn't have children of our own 424 00:19:18,608 --> 00:19:22,176 "because that Alejandro, he takes all of my spare energy". 425 00:19:22,178 --> 00:19:24,846 And that was before you became a teenager. 426 00:19:24,848 --> 00:19:26,414 [message alert] 427 00:19:29,118 --> 00:19:30,952 Ah. 428 00:19:30,954 --> 00:19:34,455 Vanessa Owens sending us a sponsorship package on Monday 429 00:19:34,457 --> 00:19:36,224 for the Christmas games. 430 00:19:36,226 --> 00:19:37,425 You're gonna sponsor again this year? 431 00:19:37,427 --> 00:19:39,126 Yes. Final one. 432 00:19:39,128 --> 00:19:42,096 And last year I volunteered 433 00:19:42,098 --> 00:19:45,433 the Panadería to host Las Posadas this Christmas. 434 00:19:45,435 --> 00:19:46,701 That's gonna be a lot of work, Tío. 435 00:19:46,703 --> 00:19:48,269 You gonna ask somebody to help out? 436 00:19:48,271 --> 00:19:50,238 Don't worry about it. 437 00:19:50,240 --> 00:19:53,140 The Panadería's not gonna sell before Christmas 438 00:19:53,142 --> 00:19:58,246 and hosting Las Posadas is an honor. 439 00:19:58,248 --> 00:20:00,715 Are you sure you wanna sell? 440 00:20:02,051 --> 00:20:04,118 Yes. 441 00:20:04,120 --> 00:20:07,388 I've thought about this for quite some time. 442 00:20:07,390 --> 00:20:09,223 I promise. 443 00:20:10,894 --> 00:20:13,928 By the way, can you fill in for me on Monday morning? 444 00:20:13,930 --> 00:20:15,663 [laughs] 445 00:20:15,665 --> 00:20:17,798 Ok, I see how it is. You just want free labor. 446 00:20:17,800 --> 00:20:19,500 Only because you're so good at it. 447 00:20:19,502 --> 00:20:20,935 You've been following me around and baking 448 00:20:20,937 --> 00:20:22,603 since you were like this high. 449 00:20:22,605 --> 00:20:25,439 And your mom and dad used to ask Julie and I to babysit you. 450 00:20:25,441 --> 00:20:28,442 I still cook whenever I'm stressed. 451 00:20:28,444 --> 00:20:30,311 My colleagues always put in requests 452 00:20:30,313 --> 00:20:31,946 whenever I get a big case. 453 00:20:31,948 --> 00:20:35,816 Alejandro, don't let them see you as a cook. 454 00:20:35,818 --> 00:20:37,985 They may not take you serious. 455 00:20:37,987 --> 00:20:40,021 And you're as good and as important a lawyer 456 00:20:40,023 --> 00:20:41,155 as any one of them. 457 00:20:41,157 --> 00:20:44,859 I know, Tío. I know. 458 00:20:44,861 --> 00:20:47,762 Look, your Aunt Julie and I, we didn't work so hard 459 00:20:47,764 --> 00:20:50,164 to put you through law school so that anybody would see you 460 00:20:50,166 --> 00:20:52,466 as anything but their equal. 461 00:20:52,468 --> 00:20:55,303 Yeah, sé, Tío. 462 00:20:55,305 --> 00:20:57,905 I can't tell you how grateful I am for that. 463 00:21:04,881 --> 00:21:06,147 Sydney: Alex Casillas? 464 00:21:06,149 --> 00:21:08,282 When's the last time you two spoke? 465 00:21:08,284 --> 00:21:11,118 The day he left for college and you spilled the beans 466 00:21:11,120 --> 00:21:12,520 about Jean-Pierre. 467 00:21:12,522 --> 00:21:14,488 Who are Alex and Jean-Pierre, 468 00:21:14,490 --> 00:21:17,024 and what high school beans were spilled? 469 00:21:17,026 --> 00:21:19,060 In my defense, I didn't know that Jean-Pierre 470 00:21:19,062 --> 00:21:21,295 was being used as a pretend overseas boyfriend 471 00:21:21,297 --> 00:21:23,030 to fake out Alex so he wouldn't know 472 00:21:23,032 --> 00:21:25,199 Maya had been crushing on him for so long. 473 00:21:25,201 --> 00:21:27,568 Jean-Pierre was a French boy I met the second half 474 00:21:27,570 --> 00:21:30,838 of junior year when I left for a semester in Paris. 475 00:21:30,840 --> 00:21:33,174 Who she then pretended was her true love in high school. 476 00:21:33,176 --> 00:21:34,475 What? Why? 477 00:21:34,477 --> 00:21:36,477 Because she was too chicken 478 00:21:35,411 --> 00:21:37,511 to tell her real true love how she felt. 479 00:21:37,513 --> 00:21:39,480 Alex was not my one true love. 480 00:21:39,482 --> 00:21:41,615 Because you never told him. 481 00:21:42,085 --> 00:21:44,185 Actually, that's not true. 482 00:21:44,187 --> 00:21:45,319 What? 483 00:21:45,321 --> 00:21:47,388 You never said anything. 484 00:21:47,390 --> 00:21:48,723 It was humiliating. 485 00:21:48,725 --> 00:21:50,992 What, so you did tell Alex you liked him? 486 00:21:50,994 --> 00:21:52,026 [sighs] 487 00:21:52,028 --> 00:21:53,194 Way worse. 488 00:21:53,196 --> 00:21:56,230 I wrote this big passionate letter 489 00:21:56,232 --> 00:21:57,598 with all my feelings laid out 490 00:21:57,600 --> 00:21:59,834 like only a 17-year-old can. 491 00:21:59,836 --> 00:22:02,069 -Oh, no. -Mmm-hmm. I did. 492 00:22:02,071 --> 00:22:04,238 And then I put it in the pocket of his jacket 493 00:22:04,240 --> 00:22:06,841 when we were working together at his uncle's bakery. 494 00:22:06,843 --> 00:22:09,443 They day before I left for my semester in Paris. 495 00:22:09,445 --> 00:22:11,712 What did he do? Did he contact you? 496 00:22:11,714 --> 00:22:14,248 Not a single word. 497 00:22:16,019 --> 00:22:17,485 It was devastating. 498 00:22:17,487 --> 00:22:21,856 So I, in my teenage brilliance, concocted this story about Jean-Pierre 499 00:22:21,858 --> 00:22:27,862 and how he swept me off my feet so that when I returned... Alex who? 500 00:22:27,864 --> 00:22:28,929 Genius. 501 00:22:28,931 --> 00:22:31,132 Except for the part where she forgot to tell me. 502 00:22:31,134 --> 00:22:33,434 Yeah, who told Alex the truth about Jean-Pierre. 503 00:22:33,436 --> 00:22:34,902 Innocently. 504 00:22:34,904 --> 00:22:38,572 But then what happened with Alex? 505 00:22:38,574 --> 00:22:40,107 Nothing. 506 00:22:40,109 --> 00:22:43,110 Nothing has ever happened between me and Alex 507 00:22:43,112 --> 00:22:44,945 and nothing ever will. 508 00:22:46,783 --> 00:22:49,283 [festive music plays] ♪ 509 00:22:49,285 --> 00:22:57,958 ♪ 510 00:22:57,960 --> 00:23:00,261 Oh, Gabe. I made that one for you. 511 00:23:00,263 --> 00:23:01,762 Oh, thanks. 512 00:23:01,764 --> 00:23:03,497 My uncle tells me you play hockey. 513 00:23:03,499 --> 00:23:05,499 Uh, yeah. 514 00:23:04,367 --> 00:23:06,367 Mom says I was born in skates, so... 515 00:23:05,301 --> 00:23:07,735 So you got any plans to play in college? 516 00:23:07,737 --> 00:23:12,640 Uh, I'll try to walk on if I go, but it's not cheap. 517 00:23:12,642 --> 00:23:14,442 What about scholarships? 518 00:23:14,444 --> 00:23:16,577 Yeah, I've applied. 519 00:23:16,579 --> 00:23:19,113 But there are a lot of guys around here 520 00:23:19,115 --> 00:23:20,948 that are good at hockey, so... 521 00:23:26,656 --> 00:23:28,656 Woah, woah, woah. 522 00:23:27,490 --> 00:23:28,756 I made that cookie, not my uncle, 523 00:23:28,758 --> 00:23:32,693 so I don't think any gingerbread wishes are gonna be happening. 524 00:23:32,695 --> 00:23:35,596 Well, it couldn't hurt. 525 00:23:39,702 --> 00:23:42,303 -Hey. -Hey. 526 00:23:42,305 --> 00:23:43,437 You're awfully early. 527 00:23:43,439 --> 00:23:46,140 I thought I'd get in some work before Sydney meets us. 528 00:23:46,142 --> 00:23:48,275 Oh, for the photos. Right, yeah. 529 00:23:48,277 --> 00:23:49,810 Um, can I get you anything in the meantime? 530 00:23:49,812 --> 00:23:52,880 Huevos rancheros? Coming up. 531 00:23:52,882 --> 00:23:54,515 I come here a lot. 532 00:23:54,517 --> 00:23:55,950 Apparently. 533 00:24:04,026 --> 00:24:07,828 [laughs] Oh, the rumors are true! 534 00:24:07,830 --> 00:24:10,064 -Hey how is it going? -Good man, how are you? 535 00:24:10,066 --> 00:24:11,232 Pretty good. 536 00:24:11,234 --> 00:24:12,533 When did you get back into town? 537 00:24:12,535 --> 00:24:13,834 Saturday. I'll be in through Christmas. 538 00:24:13,836 --> 00:24:15,402 All right. Well, I gotta get to the clinic, 539 00:24:15,404 --> 00:24:17,404 you know, back-to-back feline teeth cleanings await, 540 00:24:17,406 --> 00:24:20,007 but consider this me putting in a reservation for your time. 541 00:24:20,009 --> 00:24:21,275 Yeah, yeah. Absolutely. 542 00:24:21,277 --> 00:24:23,544 Can't wait to hear what's new in the world with Dr. Ian Lewis. 543 00:24:23,546 --> 00:24:26,480 Like I said, back-to-back feline teeth cleanings. 544 00:24:26,482 --> 00:24:28,215 -Very exciting stuff. -Nice. 545 00:24:28,217 --> 00:24:29,350 -Give me a call. -Ok. 546 00:24:31,687 --> 00:24:33,687 -Hey, Syd. -Hi. 547 00:24:36,926 --> 00:24:38,526 Oooh. Who is that? 548 00:24:38,528 --> 00:24:39,660 Oh, hey. 549 00:24:39,662 --> 00:24:43,097 That is Jacques Hubert, owner of Jacque's Patisserie. 550 00:24:43,099 --> 00:24:45,232 He's one of the potential buyers Latrice sent over. 551 00:24:45,234 --> 00:24:46,600 Sold. 552 00:24:46,602 --> 00:24:48,002 A little more involved than that, 553 00:24:48,004 --> 00:24:49,203 but your vote is noted. 554 00:24:49,205 --> 00:24:50,271 Are there a ton of buyers? 555 00:24:50,273 --> 00:24:51,338 We haven't listed it yet. 556 00:24:51,340 --> 00:24:53,340 That's why you're here, 557 00:24:52,341 --> 00:24:54,942 to take a ton of photos so we have many buyers. 558 00:24:54,944 --> 00:24:56,944 Cool. 559 00:24:55,745 --> 00:24:57,912 Though my vote is with Jacques. 560 00:24:57,914 --> 00:24:59,213 Got it. 561 00:25:01,784 --> 00:25:04,018 [camera snaps] 562 00:25:06,422 --> 00:25:08,355 [camera snaps] 563 00:25:11,394 --> 00:25:15,863 [camera snaps] 564 00:25:18,201 --> 00:25:24,071 ♪ 565 00:25:24,073 --> 00:25:26,807 -Okay. -That one's good. 566 00:25:26,809 --> 00:25:33,380 ♪ 567 00:25:33,382 --> 00:25:34,882 -This one right here. -That is amazing. 568 00:25:34,884 --> 00:25:35,950 So good. 569 00:25:35,952 --> 00:25:44,959 ♪ 570 00:25:44,961 --> 00:25:46,660 -Look at these. -What are these? 571 00:25:46,662 --> 00:25:50,064 These are the Panadería finances. 572 00:25:50,066 --> 00:25:52,900 Casillas has earned a strong reputation over the decades. 573 00:25:52,902 --> 00:25:55,436 And Luis made some great vendor deals. 574 00:25:55,438 --> 00:25:57,605 He's always been a people person. 575 00:25:57,607 --> 00:26:00,941 Plus, it helps that the family's owned the building for decades. 576 00:26:00,943 --> 00:26:02,543 This property will go quick. 577 00:26:05,147 --> 00:26:07,414 Bring it. 578 00:26:07,416 --> 00:26:09,516 [festive music plays] ♪ 579 00:26:09,518 --> 00:26:12,253 ♪ 580 00:26:12,255 --> 00:26:13,721 No bakery chains. 581 00:26:14,991 --> 00:26:16,457 Thanks. 582 00:26:16,459 --> 00:26:17,524 What do you think? 583 00:26:17,526 --> 00:26:19,193 She talked way too loud. 584 00:26:19,195 --> 00:26:20,594 We'll be in touch. 585 00:26:21,664 --> 00:26:23,163 He used "irregardless". 586 00:26:26,502 --> 00:26:28,902 I don't know. His finances feel iffy to me. 587 00:26:30,539 --> 00:26:31,805 Thanks for coming. 588 00:26:32,742 --> 00:26:35,542 Nope. She littered before she walked in, I saw it. 589 00:26:35,544 --> 00:26:37,578 -Really? -Thank you. 590 00:26:39,181 --> 00:26:41,282 Reminds me of a guy I don't like. 591 00:26:41,651 --> 00:26:42,716 So? 592 00:26:42,718 --> 00:26:44,918 Uh, not him. 593 00:26:49,225 --> 00:26:51,692 I think we made some good progress this week. 594 00:26:53,129 --> 00:26:54,995 You said no for one reason or another 595 00:26:54,997 --> 00:26:56,664 to eight potential buyers. 596 00:26:56,666 --> 00:26:58,666 Just separating the wheat from the chaff. 597 00:26:58,668 --> 00:27:00,634 Obstructionism. 598 00:27:00,636 --> 00:27:04,038 Yeah, well, I prefer my perspective. 599 00:27:04,040 --> 00:27:05,506 You always did. 600 00:27:07,343 --> 00:27:10,344 You know, it's been years since we got to work together in here. 601 00:27:10,346 --> 00:27:14,548 It kinda feels like no time has passed at all. 602 00:27:14,550 --> 00:27:18,552 Really? It feels like an eternity since high school. 603 00:27:18,554 --> 00:27:20,387 A lot's happened. 604 00:27:20,389 --> 00:27:23,090 No, yeah, true. 605 00:27:23,092 --> 00:27:26,827 Um... But I don't know, looking at you now 606 00:27:26,829 --> 00:27:29,229 it feels like it could have been yesterday. 607 00:27:33,536 --> 00:27:36,337 Hi. My name's Jacques Hubert. 608 00:27:36,339 --> 00:27:38,339 I'm sorry to bother you but I happened to be 609 00:27:38,341 --> 00:27:39,773 in the neighborhood. 610 00:27:39,775 --> 00:27:41,842 Is the owner around? 611 00:27:51,404 --> 00:27:53,037 Right. Of course. 612 00:27:53,039 --> 00:27:54,505 -Hi. -Hi. 613 00:27:54,507 --> 00:27:55,539 Oh, uh, this is- 614 00:27:55,541 --> 00:27:58,042 Alejandro Casillas. You can just call me Alex. 615 00:27:58,044 --> 00:28:00,044 So are you the owner? 616 00:27:59,045 --> 00:28:00,444 No, my uncle owns it, actually. 617 00:28:00,446 --> 00:28:01,712 He's consulting on the sale. 618 00:28:01,714 --> 00:28:02,913 Wonderful. 619 00:28:02,915 --> 00:28:04,248 Except for losing a part of my childhood- 620 00:28:04,250 --> 00:28:05,716 It is wonderful. Yeah. 621 00:28:08,587 --> 00:28:10,054 So did we have a meeting scheduled? 622 00:28:10,056 --> 00:28:12,122 No, sorry, I'm being a little presumptuous. 623 00:28:12,124 --> 00:28:15,025 It's just, uh, I was so impressed by those photos. 624 00:28:15,027 --> 00:28:16,460 Especially the one with the hands. 625 00:28:16,462 --> 00:28:17,795 My sister's the photographer. 626 00:28:17,797 --> 00:28:19,296 She's really good. 627 00:28:19,298 --> 00:28:21,565 Anyhow, I was over visiting some friends in Littleton 628 00:28:21,567 --> 00:28:25,302 so I thought I'd swing by and see the place in person. 629 00:28:25,304 --> 00:28:26,370 Where do you live? 630 00:28:26,372 --> 00:28:28,639 Downtown Denver. So, not too far. 631 00:28:28,641 --> 00:28:30,140 That's where my patisserie is. 632 00:28:30,142 --> 00:28:31,608 Right. 633 00:28:31,610 --> 00:28:32,743 Patisserie? 634 00:28:32,745 --> 00:28:33,877 It's a French bakery. 635 00:28:33,879 --> 00:28:35,446 No, I know- I know what it is. 636 00:28:35,448 --> 00:28:37,381 Jacques owns Jacques' Patisserie. 637 00:28:37,383 --> 00:28:39,383 They specialize in- 638 00:28:38,250 --> 00:28:39,349 -French pastries. 639 00:28:39,351 --> 00:28:42,553 But this is a Panadería, so it's a Mexican bakery. 640 00:28:42,555 --> 00:28:46,623 No, I know, but a bakery is a bakery, right? 641 00:28:46,625 --> 00:28:47,891 No. Not really. 642 00:28:47,893 --> 00:28:50,260 Well, in the sense that all the equipment's already in place. 643 00:28:50,262 --> 00:28:52,229 Yes, absolutely. 644 00:28:52,998 --> 00:28:54,898 Can you excuse us for a second? 645 00:28:54,900 --> 00:28:56,467 Of course. 646 00:29:02,475 --> 00:29:04,475 What are you doing? 647 00:29:03,342 --> 00:29:04,408 We can't sell to that guy. 648 00:29:04,410 --> 00:29:06,443 Why? 649 00:29:06,445 --> 00:29:08,178 He's too pretty. 650 00:29:08,180 --> 00:29:10,180 That's ridiculous. 651 00:29:09,048 --> 00:29:12,249 I'm telling you, Maya, I got a vibe. 652 00:29:12,251 --> 00:29:14,184 Because he's gorgeous? 653 00:29:14,186 --> 00:29:15,752 Oh, so you think he's gorgeous? 654 00:29:15,754 --> 00:29:17,287 You just said he's too pretty. 655 00:29:17,289 --> 00:29:18,355 Yeah, it's different when I say it. 656 00:29:18,357 --> 00:29:19,389 It's irrelevant either way. 657 00:29:19,391 --> 00:29:21,091 Look, I happen to know he has exceptional credit 658 00:29:21,093 --> 00:29:22,960 and he's looking to get into a place asap 659 00:29:22,962 --> 00:29:24,528 because his old landlord upped his rent. 660 00:29:24,530 --> 00:29:26,530 What, did you memorize his files? 661 00:29:25,531 --> 00:29:27,764 I'm doing my job, Alex. 662 00:29:27,766 --> 00:29:29,199 Don't scare this one off. 663 00:29:29,201 --> 00:29:31,468 I haven't scared anyone off. 664 00:29:31,470 --> 00:29:33,670 Need I remind you about Gilbert Drysdale? 665 00:29:33,672 --> 00:29:34,771 That guy wanted to turn this place 666 00:29:34,773 --> 00:29:36,507 into a fondue restaurant, Maya. 667 00:29:36,509 --> 00:29:38,509 Fondue! 668 00:29:37,276 --> 00:29:38,609 Behave. 669 00:29:42,615 --> 00:29:44,615 Come on. 670 00:29:43,382 --> 00:29:44,815 Ok, I'm coming. 671 00:29:52,558 --> 00:29:56,160 The Christmas Games. That is this weekend. 672 00:29:56,162 --> 00:29:58,495 Yeah, the Panadería Casillas is sponsoring a booth. 673 00:29:58,497 --> 00:30:00,397 I mean, my mom loves that sort of thing. 674 00:30:00,399 --> 00:30:02,533 My mom's actually organizing the event. 675 00:30:02,535 --> 00:30:04,034 She worked for an event company for years 676 00:30:04,036 --> 00:30:06,537 and she recently started her own. 677 00:30:06,539 --> 00:30:07,871 I didn't know she was on her own. 678 00:30:07,873 --> 00:30:09,139 Yeah. 679 00:30:09,141 --> 00:30:10,240 And the more attendees the better 680 00:30:10,242 --> 00:30:12,709 so please feel free to bring your mom this weekend. 681 00:30:12,711 --> 00:30:16,046 That's a great idea. Will you be there? 682 00:30:16,048 --> 00:30:17,314 I will. 683 00:30:20,986 --> 00:30:22,586 I'll actually be there, too. 684 00:30:22,588 --> 00:30:24,354 The Panadería is making the gingerbread 685 00:30:24,356 --> 00:30:26,190 for the obstacle course, so... 686 00:30:26,192 --> 00:30:27,925 There's a gingerbread obstacle course? 687 00:30:27,927 --> 00:30:29,226 Ok, now I have to bring my mom. 688 00:30:29,228 --> 00:30:30,360 Great. 689 00:30:30,362 --> 00:30:32,496 Well, listen, since I'm gonna be here this weekend now 690 00:30:32,498 --> 00:30:34,398 is it ok if we do the full tour then? 691 00:30:34,400 --> 00:30:36,500 That way Mom can come with me. 692 00:30:36,502 --> 00:30:38,902 I really value her opinion. 693 00:30:38,904 --> 00:30:41,572 That's lovely. Yeah, of course. 694 00:30:41,574 --> 00:30:43,540 -Can I keep this? -Yeah. 695 00:30:43,542 --> 00:30:44,942 I'll see you then. 696 00:30:44,944 --> 00:30:46,043 Bye. 697 00:30:52,885 --> 00:30:54,384 It's Jean-Pierre all over again. 698 00:30:54,386 --> 00:30:56,386 Who? 699 00:30:55,287 --> 00:30:56,620 Jean-Pierre, the fake French boyfriend 700 00:30:56,622 --> 00:30:58,689 that Maya conjured up in high school. 701 00:30:58,691 --> 00:30:59,756 I thought that guy was real. 702 00:30:59,758 --> 00:31:01,959 Yeah, he was real. She just wasn't dating him. 703 00:31:01,961 --> 00:31:04,061 Anyway, that's- that's not the point. 704 00:31:04,063 --> 00:31:06,063 What's the point? 705 00:31:04,697 --> 00:31:07,030 Jacques. He's Jean-Pierre. 706 00:31:07,032 --> 00:31:09,299 The perfect guy that swoops in and steals Maya's attention. 707 00:31:09,301 --> 00:31:11,068 I thought you said that she faked him. 708 00:31:11,070 --> 00:31:12,202 She faked dating him 709 00:31:12,204 --> 00:31:13,437 but I didn't know until it was too late in the game. 710 00:31:13,439 --> 00:31:16,440 You don't even know if this Jacques guy wants to date Maya. 711 00:31:16,442 --> 00:31:17,574 It's the timing. 712 00:31:17,576 --> 00:31:19,476 Maya and I see each other again after all these years 713 00:31:19,478 --> 00:31:22,646 and who comes into the picture? The perfect French guy. 714 00:31:22,648 --> 00:31:23,880 Oh, he's French. 715 00:31:23,882 --> 00:31:27,384 I don't know. His bakery is. 716 00:31:27,386 --> 00:31:31,288 Look, this is exhausting. Just ask Maya out. 717 00:31:31,290 --> 00:31:32,656 No. I can't. 718 00:31:32,658 --> 00:31:34,424 Why not? 719 00:31:34,426 --> 00:31:36,293 Because I don't live here, 720 00:31:36,295 --> 00:31:38,795 and I'd probably just mess it up anyway. 721 00:31:38,797 --> 00:31:40,397 My last two girlfriends both basically said 722 00:31:40,399 --> 00:31:42,733 I put work first and them here. 723 00:31:42,735 --> 00:31:44,401 Ok, well maybe you need to date someone 724 00:31:44,403 --> 00:31:46,670 that makes you wanna take that to here. 725 00:31:46,672 --> 00:31:48,739 Dr. Lewis? 726 00:31:48,741 --> 00:31:50,507 -Brooke. Hey. -Hey. 727 00:31:50,509 --> 00:31:52,809 Um, please just call me Ian. 728 00:31:52,811 --> 00:31:54,778 It makes me feel so old when you call me Dr. Lewis. 729 00:31:54,780 --> 00:31:58,115 Oh, well, you're definitely not that. 730 00:31:58,117 --> 00:32:00,117 Thanks. 731 00:32:00,085 --> 00:32:01,818 [clears throat] 732 00:32:01,820 --> 00:32:03,353 Oh, uh, Brooke Sherman, 733 00:32:03,355 --> 00:32:06,023 I want you to meet my old pal, Alex Casillas. 734 00:32:06,025 --> 00:32:07,424 Alex Casillas. 735 00:32:07,426 --> 00:32:09,660 I've heard about you from... 736 00:32:09,662 --> 00:32:11,995 from uh, an article I'm writing 737 00:32:11,997 --> 00:32:14,097 about the sale of your uncle's bakery. 738 00:32:14,099 --> 00:32:16,333 Yeah, I was actually just getting a look around 739 00:32:16,335 --> 00:32:17,834 at the layout for the games. 740 00:32:17,836 --> 00:32:18,869 Yeah, what do you think? 741 00:32:18,871 --> 00:32:20,270 It looks great. 742 00:32:22,708 --> 00:32:24,641 Ok. Well uh, bye Alex. 743 00:32:24,643 --> 00:32:26,643 Nice to meet you. 744 00:32:25,611 --> 00:32:28,845 Dr- Ian. 745 00:32:28,847 --> 00:32:30,647 -See ya, Brooke. -See ya. 746 00:32:35,487 --> 00:32:37,054 You gonna ask her out? 747 00:32:37,056 --> 00:32:39,056 What makes you think- 748 00:32:37,823 --> 00:32:39,823 Yeah, yeah, yeah. 749 00:32:38,791 --> 00:32:41,458 Because you clearly already put her here. 750 00:32:41,460 --> 00:32:42,592 Ok. 751 00:32:47,633 --> 00:32:50,200 And Alex is coming up with the most ridiculous reasons 752 00:32:50,202 --> 00:32:52,336 to shut down potential buyers. 753 00:32:52,338 --> 00:32:53,970 It's like he's doing it on purpose. 754 00:32:53,972 --> 00:32:55,806 Maybe he is. 755 00:32:55,808 --> 00:32:59,209 Not consciously, but big change can be scary. 756 00:32:59,211 --> 00:33:01,478 I speak from experience. 757 00:33:01,480 --> 00:33:05,482 And the bakery means a lot, to more than just Luis. 758 00:33:05,484 --> 00:33:08,385 Alex spent a lot of time growing up there at the bakery, 759 00:33:08,387 --> 00:33:10,721 even before he lost his parents. 760 00:33:11,757 --> 00:33:14,157 That's so... reasonable. 761 00:33:15,894 --> 00:33:16,993 Hey. 762 00:33:17,863 --> 00:33:18,995 What's for dinner? 763 00:33:18,997 --> 00:33:21,565 Whatever you two decide to order in. 764 00:33:21,567 --> 00:33:23,367 Your father's getting some last-minute supplies 765 00:33:23,369 --> 00:33:25,402 and I need to pick up some gingerbread houses 766 00:33:25,404 --> 00:33:27,204 from the Casillas later. 767 00:33:27,206 --> 00:33:28,505 You're working so hard, Mom. 768 00:33:28,507 --> 00:33:30,540 Oh, yes. 769 00:33:30,542 --> 00:33:36,079 But this time it's for myself, so it makes it so much easier. 770 00:33:38,951 --> 00:33:41,752 Ok. We have two big events coming up. 771 00:33:41,754 --> 00:33:43,587 The Christmas Games on Saturday 772 00:33:43,589 --> 00:33:47,557 where we make the gingerbread houses, and Las Posadas. 773 00:33:47,559 --> 00:33:49,693 Oh, what's a posada? 774 00:33:49,695 --> 00:33:50,727 Posadas. 775 00:33:50,729 --> 00:33:52,195 Posada means "inn". 776 00:33:52,197 --> 00:33:53,296 It's a procession. 777 00:33:53,298 --> 00:33:56,099 It sort of reenacts the journey Joseph and Mary took 778 00:33:56,101 --> 00:33:58,368 when they were looking for shelter the night Jesus was born. 779 00:33:58,370 --> 00:34:00,537 A group of pilgrims goes door to door singing songs 780 00:34:00,539 --> 00:34:03,407 and asking for a place to rest, but they are denied. 781 00:34:03,409 --> 00:34:05,575 Until the last place lets them in, 782 00:34:05,577 --> 00:34:07,277 and that's when the party starts. 783 00:34:07,279 --> 00:34:08,412 Cool. 784 00:34:08,414 --> 00:34:10,046 Sacred Heart chose the Panadería 785 00:34:10,048 --> 00:34:11,948 to host the Christmas Eve party this year 786 00:34:11,950 --> 00:34:15,819 and we're gonna give them a real good one. 787 00:34:15,821 --> 00:34:17,421 Tío, this is a lot to do. 788 00:34:17,423 --> 00:34:20,590 Luckily I'm retiring when this is over. 789 00:34:20,592 --> 00:34:23,126 Alex, can you help me with the boxes? 790 00:34:23,128 --> 00:34:24,528 Yeah. 791 00:34:26,331 --> 00:34:28,398 Are you gonna participate in the games? 792 00:34:28,400 --> 00:34:29,733 The bakery has a booth. 793 00:34:29,735 --> 00:34:32,269 You're not gonna hang out at the booth the whole time, are you? 794 00:34:32,271 --> 00:34:34,938 You have to participate. 795 00:34:34,940 --> 00:34:36,072 Wait, are you gonna participate? 796 00:34:36,074 --> 00:34:38,742 Yeah. I came third in the obstacle course last year. 797 00:34:38,744 --> 00:34:39,943 Oh, I'm sorry about that. 798 00:34:39,945 --> 00:34:41,111 You think you can do better? 799 00:34:41,113 --> 00:34:43,113 Uh, yeah, hello? 800 00:34:42,080 --> 00:34:43,180 We make all the gingerbread houses, so... 801 00:34:43,182 --> 00:34:46,249 Ok, but have you actually done the obstacle course? 802 00:34:46,251 --> 00:34:47,818 No, I mean not since I was a kid, but- 803 00:34:47,820 --> 00:34:49,453 Then I'm gonna sign you up, Mr. Casillas. 804 00:34:49,455 --> 00:34:51,288 And you are going down. 805 00:34:57,813 --> 00:34:58,945 [festive music plays] ♪ 806 00:34:58,947 --> 00:35:13,894 ♪ 807 00:35:13,896 --> 00:35:28,875 ♪ 808 00:35:28,877 --> 00:35:30,877 ♪ 809 00:35:32,114 --> 00:35:34,447 You're here awfully late for such a big day tomorrow. 810 00:35:34,449 --> 00:35:35,649 It's because it's a big day tomorrow 811 00:35:35,651 --> 00:35:36,950 that I have to be here late. 812 00:35:36,952 --> 00:35:38,118 Work waits for no one. 813 00:35:38,120 --> 00:35:39,619 Maybe it can wait for dinner? 814 00:35:39,621 --> 00:35:42,255 I made some carne asada, you want some? 815 00:35:42,257 --> 00:35:43,890 I'd love that. 816 00:35:51,667 --> 00:35:52,933 This is delicious. 817 00:35:52,935 --> 00:35:54,501 If you have any extra, let me know. 818 00:35:54,503 --> 00:35:56,536 My mom and dad have been burning the candle at both ends 819 00:35:56,538 --> 00:35:58,872 getting ready for the Christmas Games. 820 00:35:58,874 --> 00:36:00,607 I'll make some more. 821 00:36:00,609 --> 00:36:03,009 I'll even throw in a special gingerbread cookie. 822 00:36:03,011 --> 00:36:04,477 You can tell your mom my uncle made it 823 00:36:04,479 --> 00:36:07,280 in case she wants to make a wish. 824 00:36:07,282 --> 00:36:09,516 I still don't know why you chose the legal route 825 00:36:09,518 --> 00:36:11,618 instead of becoming a chef or a baker. 826 00:36:11,620 --> 00:36:12,719 You're a natural. 827 00:36:12,721 --> 00:36:15,689 Yeah, well, that's... that's not so easy for first 828 00:36:15,691 --> 00:36:17,357 and second generation immigrants. 829 00:36:17,359 --> 00:36:21,127 We become doctors or lawyers or engineers. 830 00:36:21,129 --> 00:36:23,129 Not bakers. 831 00:36:22,097 --> 00:36:27,033 No. That's a means to an end, not an end. 832 00:36:27,035 --> 00:36:28,134 So do you have a new client? 833 00:36:28,136 --> 00:36:30,237 Hmm? 834 00:36:30,239 --> 00:36:34,207 Oh, no. I am studying for my second interview. 835 00:36:34,209 --> 00:36:35,542 So, you're gonna stay around Denver. 836 00:36:35,544 --> 00:36:37,744 I am. I like it here. 837 00:36:37,746 --> 00:36:41,047 This could lead to a lot of possibilities. 838 00:36:41,049 --> 00:36:42,749 But you keep saying you work all the time here. 839 00:36:42,751 --> 00:36:44,551 I do, but that's freelance. 840 00:36:44,553 --> 00:36:48,555 This would be like where you work or Devon. 841 00:36:48,557 --> 00:36:51,491 Devon's your ex? 842 00:36:51,493 --> 00:36:53,994 Yeah, he is. 843 00:36:53,996 --> 00:36:55,862 We met at law school. 844 00:36:55,864 --> 00:36:57,864 We talked about working together, 845 00:36:57,866 --> 00:36:59,866 having a small office 846 00:36:58,800 --> 00:37:02,269 where we could focus on work-life balance. 847 00:37:02,271 --> 00:37:03,470 That didn't work out? 848 00:37:03,472 --> 00:37:05,905 Devon got recruited by one of the biggest firms in L.A. 849 00:37:05,907 --> 00:37:09,576 and he just couldn't say no. 850 00:37:09,578 --> 00:37:11,344 It was only supposed to be for a couple years 851 00:37:11,346 --> 00:37:13,947 until he got established, then he'd quit. 852 00:37:13,949 --> 00:37:16,216 I'm guessing that didn't happen? 853 00:37:16,218 --> 00:37:17,350 No. 854 00:37:17,352 --> 00:37:21,221 Instead, uh, his career took off and he told me that mine 855 00:37:21,223 --> 00:37:23,923 should take a back seat because his was more important. 856 00:37:23,925 --> 00:37:25,158 Oh. 857 00:37:25,160 --> 00:37:29,129 After we separated I joined a mid-level firm for a while, 858 00:37:29,131 --> 00:37:31,898 but I wasn't in the right head space. 859 00:37:31,900 --> 00:37:33,767 So you moved back here. 860 00:37:36,238 --> 00:37:37,971 Alex, what if I can't do it? 861 00:37:37,973 --> 00:37:40,240 What if I don't fit in at a big firm? 862 00:37:40,242 --> 00:37:45,712 Hey, the Maya Owens I know could fit in wherever she chooses. 863 00:37:46,748 --> 00:37:50,583 Big firms have their pluses and minuses, trust me. 864 00:37:50,585 --> 00:37:56,323 But if that's where you truly want to be, you'll get it. 865 00:37:56,325 --> 00:38:01,227 I think it is. No, no, it is. 866 00:38:01,229 --> 00:38:03,129 One of the reasons I liked the firm so much 867 00:38:03,131 --> 00:38:04,497 is in the first interview 868 00:38:04,499 --> 00:38:08,068 they put such an emphasis on life balance. 869 00:38:08,070 --> 00:38:10,570 Wow, that's rare. 870 00:38:10,572 --> 00:38:13,106 I know. 871 00:38:13,108 --> 00:38:15,742 Well, if you want, I can help you study. 872 00:38:15,744 --> 00:38:17,744 Really? 873 00:38:17,813 --> 00:38:21,815 That would be so helpful. Thank you. 874 00:38:21,817 --> 00:38:25,685 Ok then. Let's talk about Denver's soon-to-be luckiest law firm. 875 00:38:25,687 --> 00:38:27,120 [laughs] 876 00:38:27,122 --> 00:38:28,488 What've you got? 877 00:38:35,163 --> 00:38:37,697 Mrs. Owens, here's hoping the Christmas Games 878 00:38:37,699 --> 00:38:41,034 are smooth sailing, Casillas Panadería. 879 00:38:41,036 --> 00:38:43,870 Oh. 880 00:38:43,872 --> 00:38:45,839 You think Luis made it? 881 00:38:45,841 --> 00:38:48,641 No. He would call me Vanessa. 882 00:38:48,643 --> 00:38:52,078 I bet Alex did. How thoughtful. 883 00:38:53,315 --> 00:38:54,981 You're gonna make the wish, aren't you? 884 00:38:54,983 --> 00:38:56,282 Yes, and don't judge. 885 00:38:56,284 --> 00:38:57,484 Never. 886 00:38:57,486 --> 00:38:59,152 -Cheers. -Cheers. 887 00:39:02,958 --> 00:39:03,990 -Mmm. -Mmm. 888 00:39:03,992 --> 00:39:05,992 Mmm-hmm. 889 00:39:04,793 --> 00:39:06,359 Ready now? 890 00:39:06,361 --> 00:39:08,161 Uh-hmm. 891 00:39:08,163 --> 00:39:09,295 Let's do this. 892 00:39:10,399 --> 00:39:14,968 [jazzy Christmas music plays] ♪ 893 00:39:14,970 --> 00:39:16,803 Eddie: Ladies and gentlemen, 894 00:39:16,805 --> 00:39:20,707 the gingerbread obstacle course run is about to begin. 895 00:39:20,709 --> 00:39:22,876 Participants should start heading over to the start line 896 00:39:22,878 --> 00:39:24,544 in the next half hour. 897 00:39:24,546 --> 00:39:25,645 Thank you. 898 00:39:28,817 --> 00:39:31,050 So tell me more about the Christmas magic 899 00:39:31,052 --> 00:39:32,752 and the gingerbread wishes. 900 00:39:32,754 --> 00:39:35,021 Well, the lore of the magic started when my parents 901 00:39:35,023 --> 00:39:39,759 came to Denver and mi papa built La Panadería Casillas 902 00:39:39,761 --> 00:39:42,562 as a Christmas gift for my mom. 903 00:39:42,564 --> 00:39:45,665 Now, my mother, she put all of her heart into everything 904 00:39:45,667 --> 00:39:48,568 and she loved Christmas and baking, 905 00:39:48,570 --> 00:39:52,205 and her favorite was their version of gingerbread cookies. 906 00:39:52,207 --> 00:39:56,109 So each Christmas she would bake for each of the loved ones 907 00:39:56,111 --> 00:39:58,278 a gingerbread cookie made specially for them. 908 00:39:58,280 --> 00:40:00,079 Special how? 909 00:40:00,081 --> 00:40:04,184 She would shape them into a form that will remind her of them. 910 00:40:04,186 --> 00:40:08,221 Like I remember one year she baked for his dad 911 00:40:08,223 --> 00:40:13,426 a pair of red gloves and the week after, he met his mom. 912 00:40:13,428 --> 00:40:15,295 She dropped a red glove. 913 00:40:15,297 --> 00:40:16,396 That's right. 914 00:40:16,398 --> 00:40:19,299 So over time the gingerbread cookies were being made 915 00:40:19,301 --> 00:40:21,434 not just for the inner circle of the family 916 00:40:21,436 --> 00:40:25,438 but for good friends and special customers too. 917 00:40:25,440 --> 00:40:27,607 What do you think the magic is? 918 00:40:27,609 --> 00:40:29,576 My mom used to think it was love. 919 00:40:29,578 --> 00:40:31,277 Not just the romantic kind. 920 00:40:31,279 --> 00:40:33,713 Although I believe that's what sets the spark off. 921 00:40:33,715 --> 00:40:36,983 But love for family, friends, neighbors, 922 00:40:36,985 --> 00:40:39,986 and wanting to bring more kindness to the world. 923 00:40:39,988 --> 00:40:42,388 The world can always use more kindness. 924 00:40:42,390 --> 00:40:45,225 This is perfect. Thank you, Luis. 925 00:40:45,227 --> 00:40:47,594 Thank you. A pleasure. 926 00:40:47,596 --> 00:40:49,362 Here, I made you both something. 927 00:40:50,432 --> 00:40:52,131 Wait, aren't you a lawyer? 928 00:40:52,133 --> 00:40:53,766 Baking kinda runs in the family. 929 00:40:53,768 --> 00:40:54,868 Oh. 930 00:40:54,870 --> 00:40:57,570 Tío Luis gave me an apron cookie on my 16th birthday. 931 00:40:57,572 --> 00:40:59,572 Then I gave him a real one and put him to work. 932 00:40:59,574 --> 00:41:00,740 [laughs] 933 00:41:00,742 --> 00:41:02,609 Oh, sweet. Mine's a camera. 934 00:41:02,611 --> 00:41:05,144 Yeah, 'cause the photos you took of the Panadería were great, Syd. 935 00:41:05,146 --> 00:41:06,279 -Really? -Really. 936 00:41:06,281 --> 00:41:08,815 Several of the buyers have already asked about them. 937 00:41:08,817 --> 00:41:10,783 Maybe something will come of it. 938 00:41:10,785 --> 00:41:12,919 Is this Colonel Ginger Fluff? 939 00:41:12,921 --> 00:41:15,088 It is. Ian mentioned him. 940 00:41:15,090 --> 00:41:16,623 -He did? -Yeah. 941 00:41:16,625 --> 00:41:18,291 Aww, thank you. 942 00:41:19,594 --> 00:41:21,928 Mmm. I'm gonna go take a look around. 943 00:41:21,930 --> 00:41:23,930 Mmm-hmm. 944 00:41:22,864 --> 00:41:24,664 Can I get a few shots of you over here? 945 00:41:24,666 --> 00:41:26,065 Of course. 946 00:41:27,536 --> 00:41:29,936 I didn't know that story about your family. 947 00:41:29,938 --> 00:41:31,504 But if for a Casillas gingerbread cookie, 948 00:41:31,506 --> 00:41:32,872 I might not be here. 949 00:41:32,874 --> 00:41:35,008 Do you think any of it is real? The wishing? 950 00:41:35,010 --> 00:41:36,376 I don't know. 951 00:41:36,378 --> 00:41:39,979 I think the important part is the people did. 952 00:41:39,981 --> 00:41:41,014 It seems to me that wishing for something 953 00:41:41,016 --> 00:41:43,616 is a way to figure out what your heart wants. 954 00:41:50,825 --> 00:41:52,125 Jacques! 955 00:41:52,127 --> 00:41:54,127 You made it. 956 00:41:53,094 --> 00:41:55,128 No way I'd miss this. What a great event. 957 00:41:55,130 --> 00:41:56,229 Your mom must be thrilled. 958 00:41:56,231 --> 00:41:58,498 She is. Where is your mom? 959 00:41:58,500 --> 00:42:01,801 Ah, she's somewhere. 960 00:42:01,803 --> 00:42:03,369 This guy needs a warm up before I beat him. 961 00:42:03,371 --> 00:42:05,071 Yeah, yeah, yeah, yeah. Keep it up, Owens. 962 00:42:05,073 --> 00:42:06,739 I make gingerbread houses in my sleep. 963 00:42:06,741 --> 00:42:08,741 Uh-huh. 964 00:42:07,542 --> 00:42:09,142 You guys are so cute. 965 00:42:09,144 --> 00:42:10,343 How long have you been together? 966 00:42:10,345 --> 00:42:13,379 Oh, no, we're not together, at all. 967 00:42:13,381 --> 00:42:14,747 Why did you say it like that? 968 00:42:14,749 --> 00:42:15,982 'Cause we're not together. 969 00:42:15,984 --> 00:42:17,984 Well, I'd love to give this thing a go. 970 00:42:17,986 --> 00:42:19,719 Has registration for the obstacle course closed? 971 00:42:19,721 --> 00:42:21,187 -No. -Yes. 972 00:42:22,991 --> 00:42:25,358 I'm sure we can get you in. Come on. 973 00:42:30,482 --> 00:42:31,614 [applause] 974 00:42:31,616 --> 00:42:33,082 Eddie: Ladies and gentlemen, 975 00:42:33,084 --> 00:42:37,153 welcome to the gingerbread obstacle course run. 976 00:42:37,155 --> 00:42:40,290 The obstacle course run has three stages. 977 00:42:40,292 --> 00:42:43,159 The Inflatable Down The Chimney slide, 978 00:42:43,161 --> 00:42:46,696 the Reindeer Prance and the Yule Log Walk. 979 00:42:46,698 --> 00:42:49,132 After that, our Christmas elves- 980 00:42:49,134 --> 00:42:50,600 Say hello to our Christmas elves. 981 00:42:50,602 --> 00:42:52,001 [cheers] 982 00:42:52,003 --> 00:42:53,970 Will spin our contestants around five times 983 00:42:53,972 --> 00:42:57,340 before the mad dash to the finish line. 984 00:42:57,342 --> 00:43:00,109 We will start the competition with our first group. 985 00:43:00,111 --> 00:43:02,946 Oh, and a reminder: our contestants 986 00:43:02,948 --> 00:43:05,782 can only hold the cookie sheet with one hand, 987 00:43:05,784 --> 00:43:09,619 and if a house hits the ground it is disqualified. 988 00:43:09,621 --> 00:43:11,654 And remember, when the bell rings, 989 00:43:11,656 --> 00:43:15,224 you must leave the table and move to the next event. 990 00:43:15,226 --> 00:43:17,060 Are we ready? 991 00:43:17,062 --> 00:43:21,531 First group, first pair. On your marks... 992 00:43:21,533 --> 00:43:22,966 Are you ready to come in second, Owens? 993 00:43:22,968 --> 00:43:24,567 In your dreams, Casillas. 994 00:43:24,569 --> 00:43:28,805 Get ready, get set, go! 995 00:43:28,807 --> 00:43:30,173 Brooke: Go Maya! 996 00:43:30,175 --> 00:43:34,711 [cheering] 997 00:43:34,713 --> 00:43:37,213 Maya Owens takes the lead up the slide 998 00:43:37,215 --> 00:43:40,016 closely followed by Alex Casillas. 999 00:43:40,018 --> 00:43:43,419 Closing in from the second group is Jacques Hubert 1000 00:43:43,421 --> 00:43:47,757 followed by a fourth contestant who's lagging behind. 1001 00:43:47,759 --> 00:43:48,925 [cheering] 1002 00:43:48,927 --> 00:43:50,793 Go Maya! 1003 00:43:51,062 --> 00:43:52,729 They'll have five seconds at the icing station 1004 00:43:52,731 --> 00:43:55,164 to determine who has the physical dexterity 1005 00:43:55,166 --> 00:43:57,834 to lay down a smooth line of icing. 1006 00:43:57,836 --> 00:43:59,702 They must decorate their gingerbread houses 1007 00:43:59,704 --> 00:44:03,406 before the bell or risk disqualification. 1008 00:44:03,408 --> 00:44:04,574 [laughs] 1009 00:44:05,944 --> 00:44:07,944 [bell rings] 1010 00:44:06,945 --> 00:44:08,945 There they go! 1011 00:44:07,812 --> 00:44:09,912 Maya and Alex are tied for the lead 1012 00:44:09,914 --> 00:44:12,015 but are now being challenged by Jacques, 1013 00:44:12,017 --> 00:44:15,084 who managed to close the gap at the icing station. 1014 00:44:15,086 --> 00:44:18,321 He is now pushing to challenge them for the lead. 1015 00:44:18,723 --> 00:44:21,958 At the second station they must carefully place decorations 1016 00:44:21,960 --> 00:44:23,559 on the icing. 1017 00:44:23,561 --> 00:44:26,362 It requires tremendous patience and skill. 1018 00:44:26,364 --> 00:44:29,966 Jacques has now caught up with the first group. 1019 00:44:29,968 --> 00:44:32,335 But who will lead after the bell? 1020 00:44:35,106 --> 00:44:37,407 [bell rings] 1021 00:44:37,409 --> 00:44:39,909 It's Maya Owens who pulls ahead. 1022 00:44:39,911 --> 00:44:42,645 It's quickly turning into a three-way challenge 1023 00:44:42,647 --> 00:44:44,380 at the finish line. 1024 00:44:46,951 --> 00:44:49,218 It's all up to the elves now to spin them. 1025 00:44:49,220 --> 00:44:51,287 Five times around is the rule. 1026 00:44:51,289 --> 00:44:54,257 Who can make it to the finish line after spinning in circles? 1027 00:44:54,259 --> 00:44:59,962 Oh, looks like Maya and Alex have taken an tumble. 1028 00:44:59,964 --> 00:45:01,497 Is this becoming our thing? 1029 00:45:01,499 --> 00:45:02,565 I sure hope not. 1030 00:45:02,567 --> 00:45:04,067 Are you both ok? 1031 00:45:04,069 --> 00:45:05,902 Only our pride is injured. 1032 00:45:05,904 --> 00:45:07,904 Well, let's finish this thing. 1033 00:45:06,838 --> 00:45:08,438 With their houses hitting the ground 1034 00:45:08,440 --> 00:45:11,140 I'm afraid they will be disqualified. 1035 00:45:11,142 --> 00:45:13,242 It will be Jacques Hubert 1036 00:45:13,244 --> 00:45:15,812 who will cross the finish line first. 1037 00:45:15,814 --> 00:45:17,947 You two all right? That was quite a fall. 1038 00:45:17,949 --> 00:45:19,682 Yeah, we're fine. 1039 00:45:19,684 --> 00:45:21,684 Mom. 1040 00:45:20,652 --> 00:45:24,020 Well done, Jacques. My son always shines. 1041 00:45:24,022 --> 00:45:26,255 Everyone, this is my mom, Marilyn Hubert. 1042 00:45:26,257 --> 00:45:30,293 Mom, this is Maya, Alex, and I'm guessing Luis Casillas? 1043 00:45:30,295 --> 00:45:31,661 That's right. 1044 00:45:31,663 --> 00:45:34,030 Luis, this is Jacques Hubert. 1045 00:45:34,032 --> 00:45:35,298 -The buyer. -Mmm-hmm. 1046 00:45:35,300 --> 00:45:36,466 Prospective buyer. 1047 00:45:36,468 --> 00:45:38,468 Alex is right. 1048 00:45:37,268 --> 00:45:39,168 We haven't had the full tour yet. 1049 00:45:39,170 --> 00:45:41,170 How about right now? 1050 00:45:41,172 --> 00:45:43,206 -Now works for me. -Perfect. 1051 00:45:43,208 --> 00:45:45,208 Alex, you don't have to come. 1052 00:45:44,175 --> 00:45:46,275 No, it's fine. I'll drive. 1053 00:45:48,213 --> 00:45:50,780 This is even more beautiful in person. 1054 00:45:50,782 --> 00:45:52,882 And the photos were impressive. 1055 00:45:52,884 --> 00:45:56,686 All of this patina wood gives it a warm, inviting feeling. 1056 00:45:56,688 --> 00:45:58,321 Thank you. 1057 00:45:58,323 --> 00:46:00,323 If you keep a building long enough 1058 00:45:59,324 --> 00:46:01,157 it's bound to be back in style at some point. 1059 00:46:01,159 --> 00:46:02,258 [laughs] 1060 00:46:02,260 --> 00:46:03,793 Luis, why don't you show them the outdoor seating? 1061 00:46:03,795 --> 00:46:05,461 I'm gonna speak with Alex in the kitchen. 1062 00:46:05,463 --> 00:46:07,196 Of course. This way, please. 1063 00:46:11,736 --> 00:46:14,470 I know, I know. I'm supposed to be all peppy 1064 00:46:14,472 --> 00:46:16,339 and help convince them. 1065 00:46:16,341 --> 00:46:17,807 But it's hard for you. 1066 00:46:17,809 --> 00:46:19,842 Yeah. 1067 00:46:19,844 --> 00:46:22,245 Way more than I anticipated. 1068 00:46:22,247 --> 00:46:24,247 I think it'd be difficult to watch 1069 00:46:23,148 --> 00:46:27,150 a piece of your childhood being sold. 1070 00:46:27,152 --> 00:46:29,552 When I was in Los Angeles I always found comfort 1071 00:46:29,554 --> 00:46:33,422 in knowing I could come home whenever I wanted to. 1072 00:46:33,424 --> 00:46:36,692 And then I did and they can't get rid of me. 1073 00:46:36,694 --> 00:46:38,928 Why don't you just ever rent someplace else? 1074 00:46:38,930 --> 00:46:40,763 It was only supposed to be for six months. 1075 00:46:40,765 --> 00:46:43,666 'Till I got on my feet after Devon. 1076 00:46:43,668 --> 00:46:46,435 It's the same reason I didn't lease an office. 1077 00:46:46,437 --> 00:46:49,338 You just used the bakery instead. 1078 00:46:49,340 --> 00:46:53,543 Six months has a sneaky way of turning into two years. 1079 00:46:53,545 --> 00:46:55,311 Very true. 1080 00:46:59,517 --> 00:47:01,050 Though I have a feeling 1081 00:47:01,052 --> 00:47:04,754 you're going to be making a very big change soon, 1082 00:47:04,756 --> 00:47:07,857 right after you rock that interview with Curtis & Lincoln. 1083 00:47:07,859 --> 00:47:10,126 -You didn't. -Didn't what? 1084 00:47:10,128 --> 00:47:12,094 You did. 1085 00:47:12,096 --> 00:47:14,063 No, hey, hey! I just did a little bit! 1086 00:47:14,065 --> 00:47:15,731 You shouldn't have done any. 1087 00:47:15,733 --> 00:47:17,967 Hey, ok. This is exactly how it all started 1088 00:47:17,969 --> 00:47:19,235 when Tía Julie got mad at us. 1089 00:47:19,237 --> 00:47:22,071 Uh, as I recall, you actually just threw a cup of flour on me 1090 00:47:22,073 --> 00:47:23,139 for no reason. 1091 00:47:23,141 --> 00:47:24,473 Oh, no, there was- there was definitely a reason. 1092 00:47:24,475 --> 00:47:25,541 And what reason was that? 1093 00:47:25,543 --> 00:47:27,543 [gasps] 1094 00:47:26,311 --> 00:47:28,311 [laughs] 1095 00:47:27,178 --> 00:47:28,544 To see that expression on your face. 1096 00:47:28,546 --> 00:47:30,546 No way! 1097 00:47:29,314 --> 00:47:31,314 Wait, wait, wait. 1098 00:47:30,048 --> 00:47:32,048 [laughing] 1099 00:47:30,648 --> 00:47:32,648 Luis: Hey. 1100 00:47:31,616 --> 00:47:33,216 The courtyard tour is over. 1101 00:47:34,385 --> 00:47:36,385 Coming. 1102 00:47:40,725 --> 00:47:42,925 Do I have any on my face? 1103 00:47:42,927 --> 00:47:44,794 [laughing] 1104 00:47:47,465 --> 00:47:49,899 The financials go back 20 years. 1105 00:47:49,901 --> 00:47:52,301 They show steady growth and you'll see that the Panadería 1106 00:47:52,303 --> 00:47:54,637 is quite a profitable business. 1107 00:47:54,639 --> 00:47:56,472 There's one thing that I wanted to ask. 1108 00:47:56,474 --> 00:48:00,142 The photos you used to list the Panadería were beautiful, 1109 00:48:00,144 --> 00:48:01,611 especially the black and white one 1110 00:48:01,613 --> 00:48:03,112 of the hands rolling the dough. 1111 00:48:03,114 --> 00:48:04,213 I love that one, too. 1112 00:48:04,215 --> 00:48:06,282 Now, Jacques says the photographer is your sister? 1113 00:48:06,284 --> 00:48:07,483 Yeah, Sydney. 1114 00:48:07,485 --> 00:48:08,918 She has talent. 1115 00:48:08,920 --> 00:48:11,153 It's still raw, but listen, 1116 00:48:11,155 --> 00:48:13,155 I curate a small photo gallery in Denver 1117 00:48:13,157 --> 00:48:15,691 and we are always on the lookout for new artists. 1118 00:48:15,693 --> 00:48:17,026 Do you think that might be something 1119 00:48:17,028 --> 00:48:18,294 your sister would be interested in? 1120 00:48:18,296 --> 00:48:21,163 Definitely. She's always wanted to pursue photography as art, 1121 00:48:21,165 --> 00:48:23,099 but it's a hard way to pay the bills. 1122 00:48:23,101 --> 00:48:25,101 I understand. 1123 00:48:24,068 --> 00:48:26,702 Oh, and I'd like to buy a print of the hands 1124 00:48:26,704 --> 00:48:28,337 if she's interested in selling. 1125 00:48:28,339 --> 00:48:30,673 I feel very confident that's a yes. 1126 00:48:30,675 --> 00:48:32,975 I'll actually be in downtown Denver on Thursday, 1127 00:48:32,977 --> 00:48:34,477 I could bring it by. 1128 00:48:34,479 --> 00:48:36,045 What's in downtown? 1129 00:48:36,047 --> 00:48:37,647 I have an interview with a law firm. 1130 00:48:37,649 --> 00:48:39,148 Which she's gonna ace. 1131 00:48:39,150 --> 00:48:42,518 Oh, unfortunately Maya, I'll be out of town on Thursday. 1132 00:48:42,520 --> 00:48:43,619 But I'll be around. 1133 00:48:43,621 --> 00:48:46,322 You could swing by my bakery and leave it with me. 1134 00:48:46,324 --> 00:48:47,990 And that way I can give you the tour. 1135 00:48:47,992 --> 00:48:50,092 -Great. -Great. 1136 00:48:50,828 --> 00:48:52,194 Great. 1137 00:48:52,196 --> 00:48:55,031 -We'll be in touch. -Thank you. 1138 00:49:03,157 --> 00:49:05,057 Seriously? 1139 00:49:05,059 --> 00:49:06,525 Yes. Again, seriously. 1140 00:49:06,527 --> 00:49:08,361 You just have to get me the print by this afternoon. 1141 00:49:08,363 --> 00:49:09,528 Done. 1142 00:49:10,698 --> 00:49:12,698 Thank you. 1143 00:49:11,499 --> 00:49:13,499 Extra blueberries. 1144 00:49:12,433 --> 00:49:14,433 Ah. 1145 00:49:13,167 --> 00:49:14,433 Yours is next. 1146 00:49:14,435 --> 00:49:16,435 Ok, thanks. 1147 00:49:15,370 --> 00:49:17,403 Did you uh, tell them the good news yet? 1148 00:49:17,405 --> 00:49:19,572 Because everything went so well at the Christmas Games 1149 00:49:19,574 --> 00:49:21,774 I actually have five new events to plan. 1150 00:49:21,776 --> 00:49:23,342 -Nice! -Yay, Mom! 1151 00:49:23,344 --> 00:49:25,945 Including the Posadas at the Casillas' Panadería. 1152 00:49:25,947 --> 00:49:27,213 -Really? -Yeah. 1153 00:49:27,215 --> 00:49:28,481 Christmas Eve is in a week. 1154 00:49:28,483 --> 00:49:31,450 Yeah, well, Luis said that he didn't want anything too fancy. 1155 00:49:31,452 --> 00:49:32,785 He wanted to keep it pretty simple. 1156 00:49:32,787 --> 00:49:35,087 She says now. 1157 00:49:35,089 --> 00:49:37,723 In fact, I already gave my associates 1158 00:49:37,725 --> 00:49:39,458 this time off for the holidays, 1159 00:49:39,460 --> 00:49:42,762 so I was thinking to ask you girls if you might... 1160 00:49:42,764 --> 00:49:44,096 -We'll help. -Totally. 1161 00:49:44,098 --> 00:49:45,398 Oh, thank you. 1162 00:49:45,400 --> 00:49:49,535 -Mom, I'm so proud of you. -Me too. 1163 00:49:49,537 --> 00:49:51,137 Thank you, oh. 1164 00:49:51,139 --> 00:49:52,705 Owen family hug. 1165 00:49:52,707 --> 00:49:56,108 [laughing] 1166 00:49:56,110 --> 00:49:57,176 [barking] 1167 00:49:58,146 --> 00:49:59,211 Dash! 1168 00:50:06,054 --> 00:50:07,586 [message alert] 1169 00:50:21,569 --> 00:50:23,569 What do you think? 1170 00:50:22,503 --> 00:50:24,503 I know Mrs. Hubert only wanted the print 1171 00:50:23,504 --> 00:50:25,738 but I think the frame makes it look better. 1172 00:50:25,740 --> 00:50:27,339 I made a second print too, just in case. 1173 00:50:27,341 --> 00:50:29,108 Syd, she already bought it. 1174 00:50:29,110 --> 00:50:30,509 I know. 1175 00:50:30,511 --> 00:50:31,610 Isn't that crazy? 1176 00:50:31,612 --> 00:50:32,745 No. 1177 00:50:32,747 --> 00:50:34,413 I've been telling you for years, you're really talented. 1178 00:50:34,415 --> 00:50:35,648 I know. 1179 00:50:35,650 --> 00:50:38,751 You've always encouraged me, especially when I doubt myself. 1180 00:50:38,753 --> 00:50:40,786 I appreciate that. 1181 00:50:40,788 --> 00:50:42,788 And I have always wanted 1182 00:50:41,789 --> 00:50:43,923 to find a way to take that next career step 1183 00:50:43,925 --> 00:50:46,158 but it's so hard when you don't know someone. 1184 00:50:46,160 --> 00:50:47,326 Well, now you do. 1185 00:50:47,328 --> 00:50:48,594 Thanks to you. 1186 00:50:48,596 --> 00:50:50,696 And my gingerbread wish, of course. 1187 00:50:50,698 --> 00:50:51,897 What? 1188 00:50:51,899 --> 00:50:54,166 This is what I wished for when Alex gave me that cookie 1189 00:50:54,168 --> 00:50:56,335 shaped like a camera. 1190 00:50:56,337 --> 00:51:00,973 And then, like, an hour later you meet Jacques' mom and voila. 1191 00:51:00,975 --> 00:51:03,275 Maybe you should make a wish. 1192 00:51:03,277 --> 00:51:05,544 Funny, I did, actually. 1193 00:51:05,546 --> 00:51:07,813 Luis made me a cookie shaped like my red briefcase 1194 00:51:07,815 --> 00:51:09,515 a couple weeks ago. 1195 00:51:09,517 --> 00:51:12,017 And? What'd you wish for? 1196 00:51:12,019 --> 00:51:13,686 For my life to get back on track. 1197 00:51:13,688 --> 00:51:15,554 Mmm. Is it working? 1198 00:51:15,556 --> 00:51:17,022 I don't know. 1199 00:51:17,024 --> 00:51:19,325 I did get a second interview. 1200 00:51:19,327 --> 00:51:21,894 And a date with super cute Jacques. 1201 00:51:21,896 --> 00:51:23,896 Not a date. 1202 00:51:22,730 --> 00:51:24,463 I'm just dropping off your print. 1203 00:51:24,465 --> 00:51:26,465 Mmm-hmm. 1204 00:51:25,299 --> 00:51:28,634 At his French bakery, after hours. 1205 00:51:28,636 --> 00:51:30,803 And he'll probably ask if you want to get dinner 1206 00:51:30,805 --> 00:51:34,039 once you're there, because it's a date. 1207 00:51:34,041 --> 00:51:36,542 Which you, big sister, totally deserve 1208 00:51:36,544 --> 00:51:39,645 after everything that happened with Devon. 1209 00:51:39,647 --> 00:51:42,681 I'm sorry if I've been sort of bratty towards you lately, 1210 00:51:42,683 --> 00:51:48,220 it's just... the idea of you moving out makes me sad. 1211 00:51:48,222 --> 00:51:50,689 Sad, why? 1212 00:51:50,691 --> 00:51:53,325 Because I'll miss you, silly. 1213 00:51:53,327 --> 00:51:55,361 Like I missed you when you went to college in L.A. 1214 00:51:55,363 --> 00:51:56,862 and didn't come back. 1215 00:51:56,864 --> 00:51:58,164 Until two years ago. 1216 00:51:58,166 --> 00:51:59,765 Which was fun. 1217 00:51:59,767 --> 00:52:02,168 I liked having my big sister here again. 1218 00:52:02,170 --> 00:52:03,936 I really like being here with you, too. 1219 00:52:03,938 --> 00:52:05,070 Really? 1220 00:52:05,072 --> 00:52:07,573 Yes. Oh, my gosh, of course. 1221 00:52:07,575 --> 00:52:10,042 If I get this job it's only an hour away. 1222 00:52:10,044 --> 00:52:12,044 It's a commute. 1223 00:52:11,012 --> 00:52:12,711 The garage is a shorter commute. 1224 00:52:12,713 --> 00:52:13,946 You sound like dad. 1225 00:52:13,948 --> 00:52:15,014 Oh. 1226 00:52:18,286 --> 00:52:19,685 I don't think I've been in your uncle's house 1227 00:52:19,687 --> 00:52:20,886 since before college. 1228 00:52:20,888 --> 00:52:22,755 Yeah, it hasn't changed much. 1229 00:52:22,757 --> 00:52:25,124 Hey, so Brooke and I are going ice skating this weekend. 1230 00:52:25,126 --> 00:52:27,059 Maya's going to come too. You should join. 1231 00:52:27,061 --> 00:52:28,294 Uh, I don't know. 1232 00:52:28,296 --> 00:52:29,762 Come on, why not? 1233 00:52:29,764 --> 00:52:32,765 Because she is meeting up with Jake or Jacques 1234 00:52:32,767 --> 00:52:35,067 or whatever his name is tomorrow after her interview. 1235 00:52:35,069 --> 00:52:37,069 Hmm. 1236 00:52:36,070 --> 00:52:37,603 And you're jealous. 1237 00:52:37,605 --> 00:52:39,371 I have no right to be. 1238 00:52:39,373 --> 00:52:41,740 Ok, what advice did you give me about Brooke? 1239 00:52:41,742 --> 00:52:43,742 Ask her out. 1240 00:52:42,743 --> 00:52:44,877 I know, I know, it's just... 1241 00:52:44,879 --> 00:52:45,945 You two live in the same town. 1242 00:52:45,947 --> 00:52:48,647 I live in New York and Maya's staying in Denver 1243 00:52:48,649 --> 00:52:52,284 and most likely on the verge of dating perfect Jacques. 1244 00:52:52,286 --> 00:52:53,319 Ok, fun fact. 1245 00:52:53,321 --> 00:52:55,988 None of those things has actually happened yet. 1246 00:52:55,990 --> 00:52:57,756 You know what? It's none of my business. 1247 00:52:57,758 --> 00:53:00,125 I need to just man up and not stand in the way 1248 00:53:00,127 --> 00:53:02,728 of the sale of the bakery or anything else. 1249 00:53:06,400 --> 00:53:07,499 What're you making there? 1250 00:53:07,501 --> 00:53:13,105 It is a peace-offering gingerbread cookie for Jacques. 1251 00:53:13,107 --> 00:53:16,008 Show him I can rise above. 1252 00:53:16,010 --> 00:53:17,610 Maybe you're being a little aggressive 1253 00:53:17,612 --> 00:53:19,278 with the dough there, buddy? 1254 00:53:19,280 --> 00:53:20,913 I mean, for a peace offering? 1255 00:53:23,584 --> 00:53:25,651 Yeah, you might be right. 1256 00:53:27,622 --> 00:53:29,455 This will be the peace offering. 1257 00:53:30,758 --> 00:53:32,458 It smells really nice. 1258 00:53:34,262 --> 00:53:38,864 ♪ 1259 00:53:38,866 --> 00:53:53,412 ♪ 1260 00:53:56,384 --> 00:53:57,449 [knocking] 1261 00:53:57,451 --> 00:53:58,951 Come in. 1262 00:54:00,187 --> 00:54:01,620 -Alex, hey. -Hey. 1263 00:54:01,622 --> 00:54:03,722 So I made way too much tortilla soup, 1264 00:54:03,724 --> 00:54:05,991 I thought I'd stop by, see if you wanted some? 1265 00:54:05,993 --> 00:54:07,326 Yeah, come in. 1266 00:54:07,328 --> 00:54:08,394 You're a mind-reader. 1267 00:54:08,396 --> 00:54:10,129 I was just going through my ever-growing collection 1268 00:54:10,131 --> 00:54:12,064 of take away menus. 1269 00:54:12,066 --> 00:54:13,499 Thank you. 1270 00:54:15,202 --> 00:54:17,670 Wow, this is- this is nice. 1271 00:54:17,672 --> 00:54:19,872 What were you expecting? 1272 00:54:19,874 --> 00:54:22,007 I don't know. It's just every time you said 1273 00:54:22,009 --> 00:54:24,009 "garage apartment" I just sort of imagined 1274 00:54:24,011 --> 00:54:27,713 a bed wedged up next to a pool table or something. 1275 00:54:27,715 --> 00:54:29,481 Oh, no, no, no, that's just for you. I already ate. 1276 00:54:29,483 --> 00:54:31,050 I ate way too much. 1277 00:54:31,052 --> 00:54:32,851 Oh. 1278 00:54:32,853 --> 00:54:37,623 I also came by because there is a box in the bag, too. 1279 00:54:39,827 --> 00:54:43,228 It's a gingerbread cookie for Jacques. 1280 00:54:43,230 --> 00:54:45,230 Jacques? 1281 00:54:44,231 --> 00:54:45,864 Yeah, it took me four tries 1282 00:54:45,866 --> 00:54:50,269 but I thought I'd make the story about the wishes seem more real. 1283 00:54:50,271 --> 00:54:52,571 Sweeten the deal. Pun intended. 1284 00:54:52,573 --> 00:54:54,573 [laughs] 1285 00:54:53,574 --> 00:54:55,107 Figured maybe you can give it to him tomorrow 1286 00:54:55,109 --> 00:54:57,109 when you see him. 1287 00:54:56,110 --> 00:54:57,776 That's very thoughtful. 1288 00:54:57,778 --> 00:55:00,245 Well, I do have my moments. 1289 00:55:00,247 --> 00:55:02,047 More than moments. 1290 00:55:02,049 --> 00:55:04,416 I mean, you can be a pretty caring nephew 1291 00:55:04,418 --> 00:55:07,386 and great study partner. 1292 00:55:07,388 --> 00:55:10,255 And a good... friend. 1293 00:55:13,961 --> 00:55:16,729 A friend who needs to let you get back to studying. 1294 00:55:16,731 --> 00:55:19,031 Wish me luck. 1295 00:55:19,033 --> 00:55:23,702 I mean, I don't think you really need it, but... 1296 00:55:23,704 --> 00:55:25,537 Buena suerte, Maya. 1297 00:55:25,940 --> 00:55:27,906 -Good night. -Good night. 1298 00:55:30,578 --> 00:55:34,346 ♪ 1299 00:55:39,754 --> 00:55:40,786 Sorry, Miss Owens. 1300 00:55:40,788 --> 00:55:42,788 The partners will be in here in a few minutes. 1301 00:55:42,790 --> 00:55:44,390 Thank you. 1302 00:55:49,930 --> 00:55:51,930 It's so great you found the time to stop by. 1303 00:55:51,932 --> 00:55:54,066 I forgot. I have something for you. 1304 00:55:54,068 --> 00:55:56,068 What is it? 1305 00:55:54,969 --> 00:55:57,603 A famous Casillas gingerbread cookie. 1306 00:56:00,841 --> 00:56:04,443 I have to admit, most people don't make cookies for me. 1307 00:56:04,445 --> 00:56:06,145 This is a nice change of pace. 1308 00:56:06,147 --> 00:56:07,346 Are you gonna make a wish? 1309 00:56:07,348 --> 00:56:09,348 Huh? 1310 00:56:08,349 --> 00:56:09,848 Well, it's- 1311 00:56:09,850 --> 00:56:11,917 Oh, right. Sure. 1312 00:56:13,788 --> 00:56:16,955 I hope I get the bakery of my dreams. 1313 00:56:21,796 --> 00:56:24,763 Mmm. Interesting. 1314 00:56:24,765 --> 00:56:27,032 You know, it's not as sweet as most gingerbread. 1315 00:56:27,034 --> 00:56:28,934 Alex once told me there's more molasses 1316 00:56:28,936 --> 00:56:31,170 and not as much ginger and cinnamon. 1317 00:56:31,172 --> 00:56:32,905 I can taste that. 1318 00:56:35,109 --> 00:56:37,943 Would you like to have dinner with me before you head home? 1319 00:56:37,945 --> 00:56:39,878 You can tell me how your interview went. 1320 00:56:39,880 --> 00:56:42,114 I'd love to hear about it. 1321 00:56:42,116 --> 00:56:43,882 Sure. That sounds nice. 1322 00:56:43,884 --> 00:56:45,184 There's this wonderful Italian restaurant 1323 00:56:45,186 --> 00:56:46,685 just around the corner. 1324 00:56:46,687 --> 00:56:48,520 I'll just change my shirt. 1325 00:56:48,522 --> 00:56:50,355 Ok. 1326 00:57:01,018 --> 00:57:04,086 ♪ 1327 00:57:08,025 --> 00:57:10,058 Sounds like the interview went really well. 1328 00:57:10,060 --> 00:57:12,794 Honestly, it was the best one I've ever had. 1329 00:57:12,796 --> 00:57:15,030 The senior partners were great. They talked about creating 1330 00:57:15,032 --> 00:57:18,567 a holistic environment and emphasized life balance. 1331 00:57:18,569 --> 00:57:22,171 Excellent. And Jacques? 1332 00:57:22,173 --> 00:57:24,006 He's on board to buy the bakery. 1333 00:57:24,008 --> 00:57:26,141 We wound up having a lovely dinner. 1334 00:57:26,143 --> 00:57:27,676 All good news. 1335 00:57:27,678 --> 00:57:29,745 It is, isn't it? 1336 00:57:29,747 --> 00:57:34,216 Everything is falling into place so easily. 1337 00:57:34,218 --> 00:57:37,319 Yeah, I feel like you should be happier about that. 1338 00:57:37,321 --> 00:57:40,556 Ugh, I know. 1339 00:57:40,558 --> 00:57:42,691 What is wrong with me, Brooke? 1340 00:57:42,693 --> 00:57:46,328 I mean, suddenly after two years of basically treading water here 1341 00:57:46,330 --> 00:57:48,330 my career jump-starts. 1342 00:57:48,332 --> 00:57:51,233 This insanely gorgeous guy wants to buy the bakery 1343 00:57:51,235 --> 00:57:53,235 I'm working to sell. 1344 00:57:52,169 --> 00:57:55,270 Oh, and by the way, he wants to date me. 1345 00:57:55,272 --> 00:57:57,973 I mean, it's everything I should want. 1346 00:57:59,910 --> 00:58:01,510 Uh, Alex... 1347 00:58:01,512 --> 00:58:03,779 He's not part of the equation. He can't be. 1348 00:58:03,781 --> 00:58:05,847 No, I mean... 1349 00:58:07,418 --> 00:58:08,483 Oh, hi. 1350 00:58:09,587 --> 00:58:10,652 Hey. 1351 00:58:12,856 --> 00:58:14,957 Jacques liked the cookie you made him. 1352 00:58:14,959 --> 00:58:16,558 He make a wish? 1353 00:58:16,560 --> 00:58:18,227 He did. 1354 00:58:18,696 --> 00:58:20,696 So, it's coming true? 1355 00:58:20,698 --> 00:58:22,965 You don't know what he wished for. 1356 00:58:22,967 --> 00:58:24,900 I have a pretty good idea. 1357 00:58:27,605 --> 00:58:29,037 I didn't know you were coming skating. 1358 00:58:29,039 --> 00:58:31,240 Yeah, Ian invited me. 1359 00:58:32,409 --> 00:58:33,875 Hope that's ok. 1360 00:58:33,877 --> 00:58:35,077 Of course. 1361 00:58:35,079 --> 00:58:37,613 It's not Christmas without ice skating. 1362 00:58:37,615 --> 00:58:39,548 Pretty sure it would be. 1363 00:58:39,550 --> 00:58:41,250 Yeah, ok. Whatever. 1364 00:58:43,621 --> 00:58:45,320 When do you go back to New York? 1365 00:58:45,322 --> 00:58:47,823 A couple days after Christmas. 1366 00:58:47,825 --> 00:58:50,959 Pretty sure my sale consultation services aren't needed anymore, 1367 00:58:50,961 --> 00:58:52,661 brilliant as they may be. 1368 00:58:52,663 --> 00:58:55,297 They've been very much appreciated. 1369 00:58:55,299 --> 00:58:58,300 Did Luis tell you he hired my mom to help with the Posadas? 1370 00:58:58,302 --> 00:59:00,602 He did and I'm very grateful for that. 1371 00:59:00,604 --> 00:59:03,472 Because the menu alone is gonna take up all my time. 1372 00:59:03,474 --> 00:59:05,107 Are you doing all the cooking? 1373 00:59:05,109 --> 00:59:07,242 No. Tío Luis will help some but I want him 1374 00:59:07,244 --> 00:59:09,645 to have enough free time to enjoy the experience, too. 1375 00:59:09,647 --> 00:59:12,080 Plus, you love baking and cooking. 1376 00:59:12,082 --> 00:59:15,017 Plus I love baking and cooking. 1377 00:59:15,019 --> 00:59:17,586 How did you wind up being an acquisitions attorney? 1378 00:59:17,588 --> 00:59:20,689 The firm where I did my first internship had an emphasis 1379 00:59:20,691 --> 00:59:23,925 on mergers and acquisitions law and I just kinda liked 1380 00:59:23,927 --> 00:59:27,029 how it touches on so many different areas. 1381 00:59:27,031 --> 00:59:28,764 Helps to keep me from getting bored. 1382 00:59:28,766 --> 00:59:30,699 You don't get bored in the kitchen, do you? 1383 00:59:30,701 --> 00:59:33,368 No, no. Never. 1384 00:59:33,370 --> 00:59:35,871 But I can't go down that path, Maya. 1385 00:59:35,873 --> 00:59:38,974 My grandparents came here to give their sons a better life. 1386 00:59:38,976 --> 00:59:42,277 My dad became a pilot, so Tío Luis had to be the one 1387 00:59:42,279 --> 00:59:46,381 to take over the Panadería, so I gotta make him proud. 1388 00:59:46,383 --> 00:59:47,549 I hear what you're saying, 1389 00:59:47,551 --> 00:59:52,487 but I believe Luis would be proud if you were a baker. 1390 00:59:52,489 --> 00:59:54,690 It's whatever makes you happy. 1391 00:59:54,692 --> 00:59:56,124 Well, it's too late for that. 1392 00:59:56,126 --> 00:59:57,326 Woah! 1393 00:59:57,328 --> 00:59:59,127 -I got it! I got it! -You got what? 1394 00:59:59,129 --> 01:00:01,663 A scholarship to Oregon College. For hockey. 1395 01:00:01,665 --> 01:00:03,899 A video of me at last week's game where I almost scored 1396 01:00:03,901 --> 01:00:06,868 that double hat trick, it went viral and they saw it 1397 01:00:06,870 --> 01:00:08,470 and they- they sent me an offer. 1398 01:00:08,472 --> 01:00:09,538 Congratulations, Gabe. 1399 01:00:09,540 --> 01:00:10,972 Way to go. That's great, buddy. 1400 01:00:10,974 --> 01:00:12,207 It was my wish. 1401 01:00:14,511 --> 01:00:16,511 Ohhh!! 1402 01:00:15,479 --> 01:00:17,946 [laughs] 1403 01:00:20,084 --> 01:00:21,683 Are you ok? 1404 01:00:23,554 --> 01:00:25,087 I'm gonna have to write a follow-up article 1405 01:00:25,089 --> 01:00:27,089 just about Casillas Panadería 1406 01:00:25,923 --> 01:00:27,723 and the wishes coming true again. 1407 01:00:27,725 --> 01:00:30,058 Yeah, they won't be Casillas. 1408 01:00:30,060 --> 01:00:33,161 Ah, Jacques will have a tough act to follow. 1409 01:00:33,163 --> 01:00:34,596 Have you made a wish? 1410 01:00:34,598 --> 01:00:37,366 You know what, come to think of it, I have not, 1411 01:00:37,368 --> 01:00:39,401 and I believe I'm a little offended. 1412 01:00:39,403 --> 01:00:40,836 [laughing] 1413 01:00:40,838 --> 01:00:42,571 I think you're doing just fine, pal. 1414 01:00:42,573 --> 01:00:46,074 That's true. I don't need a wish. 1415 01:00:46,076 --> 01:00:49,244 What about you? Do you make wishes all the time? 1416 01:00:49,246 --> 01:00:50,846 No. No. 1417 01:00:50,848 --> 01:00:52,247 My abuelita always said that someone else 1418 01:00:52,249 --> 01:00:53,949 had to make the cookie for you. 1419 01:00:53,951 --> 01:00:56,952 Did you ever make a wish? 1420 01:00:56,954 --> 01:00:59,287 Once, on my 16th birthday. 1421 01:00:59,289 --> 01:01:02,023 Oh, when Luis gave you the cookie like the apron. 1422 01:01:02,025 --> 01:01:03,392 Yeah. 1423 01:01:03,394 --> 01:01:05,961 What did you wish for? 1424 01:01:05,963 --> 01:01:08,397 What any 16-year-old boy would wish for. 1425 01:01:08,399 --> 01:01:11,566 That the girl I liked would like me back. 1426 01:01:11,568 --> 01:01:17,239 -Did she? -She did. 1427 01:01:17,241 --> 01:01:20,642 But I didn't find out until it was too late. 1428 01:01:20,644 --> 01:01:23,445 After she wrote me a letter. 1429 01:01:28,118 --> 01:01:30,285 Maybe we should head inside now. 1430 01:01:30,287 --> 01:01:32,487 Yeah. We'll catch you guys later. 1431 01:01:32,489 --> 01:01:33,855 Yeah. 1432 01:01:40,664 --> 01:01:44,800 -You got the letter? -I did. 1433 01:01:44,802 --> 01:01:49,471 But only about a week before you got back from Paris. 1434 01:01:49,473 --> 01:01:52,340 But I was in Paris for six months. How- 1435 01:01:52,342 --> 01:01:54,409 You remember what Tío Luis's office was like 1436 01:01:54,411 --> 01:01:56,278 before we cleaned it up? 1437 01:01:56,280 --> 01:01:58,246 Yes, it's burned into my retinas. 1438 01:01:58,248 --> 01:02:02,851 Yeah. Well, my jacket got lost in there somehow, 1439 01:02:02,853 --> 01:02:09,624 for, I don't know, about five months and three weeks. 1440 01:02:09,626 --> 01:02:10,692 No. 1441 01:02:10,694 --> 01:02:13,028 Oh yeah. I was looking everywhere for that jacket. 1442 01:02:13,030 --> 01:02:19,134 I mean, I loved that jacket, and eventually I found it 1443 01:02:19,136 --> 01:02:22,137 inside a box at the bottom of a stack of boxes. 1444 01:02:22,139 --> 01:02:24,172 Do not ask me how it got there. 1445 01:02:24,708 --> 01:02:27,008 And then I found your letter. 1446 01:02:31,181 --> 01:02:32,848 I can't believe it. 1447 01:02:34,651 --> 01:02:37,886 The point is, I wasn't not responding to what you wrote. 1448 01:02:37,888 --> 01:02:40,856 -You weren't? -No. 1449 01:02:40,858 --> 01:02:44,159 I- I can't tell you how happy I was to read that. 1450 01:02:44,161 --> 01:02:47,362 All of it. 1451 01:02:47,364 --> 01:02:50,465 And I was gonna pour my heart out to you when you got back 1452 01:02:50,467 --> 01:02:52,567 but then I saw you and you just, 1453 01:02:52,569 --> 01:02:54,736 you kept going on and on and on... 1454 01:02:54,738 --> 01:02:57,339 Jean-Pierre. 1455 01:02:57,341 --> 01:02:58,640 So I figured... 1456 01:02:58,642 --> 01:03:00,075 [sighs] 1457 01:03:00,077 --> 01:03:01,977 You were over me, so I didn't say anything. 1458 01:03:01,979 --> 01:03:03,645 And then I found out the truth. 1459 01:03:03,647 --> 01:03:05,313 Thanks, Sydney. 1460 01:03:05,315 --> 01:03:07,816 Yeah, but I couldn't say anything then, either, 1461 01:03:07,818 --> 01:03:09,818 because I was about to go off to Columbia two hours later, 1462 01:03:09,820 --> 01:03:12,320 then you were heading off to Los Angeles after that, 1463 01:03:12,322 --> 01:03:15,390 so it just- it didn't make any sense. 1464 01:03:15,392 --> 01:03:17,158 I get it. 1465 01:03:20,497 --> 01:03:24,165 I mean, I might have just chickened out a little bit, too. 1466 01:03:24,167 --> 01:03:25,767 -We were 18. -Yeah. 1467 01:03:25,769 --> 01:03:27,569 What did we know? 1468 01:03:27,571 --> 01:03:28,637 [message alert] 1469 01:03:30,908 --> 01:03:32,741 Are you gonna get that? 1470 01:03:32,743 --> 01:03:34,175 No. 1471 01:03:45,589 --> 01:03:51,126 It's from Curtis & Lincoln. It's an offer letter. 1472 01:03:51,128 --> 01:03:55,430 Wow. That's great. 1473 01:03:55,432 --> 01:03:57,966 That's amazing. 1474 01:03:57,968 --> 01:03:59,868 I'm so proud of you, Maya. 1475 01:03:59,870 --> 01:04:01,603 [exhales] 1476 01:04:01,605 --> 01:04:03,705 We really do have the worst timing. 1477 01:04:05,108 --> 01:04:07,175 Yeah, we really do. 1478 01:04:17,454 --> 01:04:19,220 I wanna kiss you. 1479 01:04:24,261 --> 01:04:26,561 I wanna kiss you, too. 1480 01:04:28,498 --> 01:04:30,732 But we're going in different directions. 1481 01:04:34,171 --> 01:04:35,203 Yeah. 1482 01:04:45,082 --> 01:04:47,082 Shall we? 1483 01:05:07,771 --> 01:05:09,504 to have you join our team. 1484 01:05:09,506 --> 01:05:12,540 I'm... I'm so... yeah, I'm um... 1485 01:05:12,542 --> 01:05:14,676 At a loss for words? 1486 01:05:14,678 --> 01:05:16,711 Yes, apparently. 1487 01:05:16,713 --> 01:05:18,647 Well, get them back as quickly as possible. 1488 01:05:18,649 --> 01:05:20,382 I'm told there's a tremendous backlog of work 1489 01:05:20,384 --> 01:05:22,183 to keep you busy as soon as you join us. 1490 01:05:22,185 --> 01:05:23,385 Oh? 1491 01:05:23,387 --> 01:05:25,654 We've been running low on contracts attorneys for a while. 1492 01:05:25,656 --> 01:05:27,856 Now, about your insurance forms... 1493 01:05:27,858 --> 01:05:29,557 Why have you had openings? 1494 01:05:29,559 --> 01:05:32,327 Well, not everyone can handle working 24/7. 1495 01:05:32,329 --> 01:05:33,528 They burn out. 1496 01:05:33,530 --> 01:05:35,830 I'm sorry, in the interviews, 1497 01:05:35,832 --> 01:05:38,066 the partners, they emphasized life balance. 1498 01:05:38,068 --> 01:05:42,537 And you will help bring them that balance by working 24/7. 1499 01:05:42,539 --> 01:05:43,838 [message alert] 1500 01:05:43,840 --> 01:05:47,075 Oh, so sorry. I'll have to call you back. 1501 01:05:47,077 --> 01:05:49,411 Minor emergency to deal with. 1502 01:05:49,413 --> 01:05:50,679 [sighs] 1503 01:05:57,587 --> 01:05:59,888 ♪ 1504 01:06:28,385 --> 01:06:34,689 ♪ 1505 01:06:41,932 --> 01:06:43,064 [message alert] 1506 01:06:44,968 --> 01:06:47,168 It's Christmas Eve, Walter. 1507 01:06:55,078 --> 01:06:56,578 Have you seen the menu? 1508 01:06:56,580 --> 01:06:58,313 We're going to have to go jogging for a week 1509 01:06:58,315 --> 01:07:00,148 after Christmas is over. 1510 01:07:00,150 --> 01:07:02,217 Well, Ian has a trainer we can call. 1511 01:07:02,219 --> 01:07:05,386 Ah, here we go. Ian, Ian, Ian. 1512 01:07:05,388 --> 01:07:07,555 Don't be jelly. 1513 01:07:07,557 --> 01:07:09,190 I almost kissed Alex. 1514 01:07:10,060 --> 01:07:12,060 What? 1515 01:07:10,894 --> 01:07:12,026 How am I just hearing about this? 1516 01:07:12,028 --> 01:07:15,597 It happened a couple days ago. I am still processing. 1517 01:07:15,599 --> 01:07:17,398 How come it was almost? 1518 01:07:17,400 --> 01:07:18,633 Very good question. 1519 01:07:18,635 --> 01:07:19,968 What's the point? 1520 01:07:19,970 --> 01:07:22,270 Uh, I can think of a few reasons. 1521 01:07:22,272 --> 01:07:24,339 Starting with you like him. 1522 01:07:24,341 --> 01:07:28,843 Oh. My feelings have always run so much deeper than like. 1523 01:07:28,845 --> 01:07:30,311 I know he likes me. 1524 01:07:30,313 --> 01:07:33,615 I can feel it, but he's known how I felt for years 1525 01:07:33,617 --> 01:07:36,651 and he's never made any effort to try to date me. 1526 01:07:36,653 --> 01:07:39,454 Add to that Alex doesn't live anywhere near here. 1527 01:07:39,456 --> 01:07:40,955 And then there's Jacques, who shows up 1528 01:07:40,957 --> 01:07:42,824 and is basically perfect, 1529 01:07:42,826 --> 01:07:45,860 but it's not the same as what I feel for Alex. 1530 01:07:45,862 --> 01:07:48,263 Oh, and I'm about to start a new job 1531 01:07:48,265 --> 01:07:50,698 that is going to take up all of my time. 1532 01:07:50,700 --> 01:07:53,101 Wait, I thought you said you weren't going to do that. 1533 01:07:53,103 --> 01:07:56,070 That you were a grown up and you could choose. 1534 01:07:57,641 --> 01:07:59,874 I may have made the wrong choice. 1535 01:07:59,876 --> 01:08:01,776 Make another. 1536 01:08:01,778 --> 01:08:04,646 You're not obligated to join their firm. 1537 01:08:06,449 --> 01:08:07,649 I... I don't understand. 1538 01:08:07,651 --> 01:08:11,953 I... I made my wish and suddenly things started opening up 1539 01:08:11,955 --> 01:08:15,456 so easily like they haven't in years. 1540 01:08:15,458 --> 01:08:17,325 That can't be a coincidence. 1541 01:08:17,327 --> 01:08:19,627 Sure it can. 1542 01:08:19,629 --> 01:08:23,965 Or maybe what you thought was your wish coming true wasn't. 1543 01:08:23,967 --> 01:08:27,669 Yes. Maybe your wish will come true just in a different way. 1544 01:08:33,710 --> 01:08:35,710 I don't know. 1545 01:08:34,678 --> 01:08:35,810 Aww. 1546 01:08:35,812 --> 01:08:38,146 I don't know, I don't know. 1547 01:08:38,148 --> 01:08:39,681 It will be ok. 1548 01:08:47,224 --> 01:08:49,324 Are you working? 1549 01:08:49,326 --> 01:08:51,593 Uh, yeah, unfortunately. 1550 01:08:51,595 --> 01:08:52,927 It's Christmas Eve. 1551 01:08:52,929 --> 01:08:54,896 I know, I know. I'm almost done. 1552 01:08:56,333 --> 01:08:57,765 Can it wait? 1553 01:08:57,767 --> 01:09:00,501 Yeah, probably, but it won't. 1554 01:09:05,742 --> 01:09:07,008 Done. 1555 01:09:07,010 --> 01:09:08,209 Good. 1556 01:09:08,211 --> 01:09:11,079 All right, let's get cooking. 1557 01:09:15,619 --> 01:09:19,254 ♪ 1558 01:09:20,056 --> 01:09:21,256 These go over here? 1559 01:09:21,258 --> 01:09:22,891 Oh, that's great, hon. 1560 01:09:25,462 --> 01:09:27,929 This is looking so beautiful. 1561 01:09:27,931 --> 01:09:29,464 Thank you. 1562 01:09:29,466 --> 01:09:30,698 And thank you for your help. 1563 01:09:30,700 --> 01:09:34,202 I'm not sure I'd be able to pull this off without the family. 1564 01:09:34,204 --> 01:09:35,937 Oh, of course you could. 1565 01:09:35,939 --> 01:09:38,106 You've always been my inspiration. 1566 01:09:38,108 --> 01:09:40,575 Oh. You're my inspiration. 1567 01:09:40,577 --> 01:09:42,543 Me? How? 1568 01:09:42,545 --> 01:09:44,312 Oh, seeing the way that you've been able 1569 01:09:44,314 --> 01:09:47,482 to carve out your own job after leaving Los Angeles. 1570 01:09:47,484 --> 01:09:50,051 It's part of what inspired me 1571 01:09:50,053 --> 01:09:53,054 to take on this opportunity when it arose. 1572 01:09:53,056 --> 01:09:54,622 I didn't know that. 1573 01:09:54,624 --> 01:09:56,824 I should have told you sooner. 1574 01:09:56,826 --> 01:09:58,493 Although, really any of my job carving 1575 01:09:58,495 --> 01:10:00,728 has been out of necessity. 1576 01:10:00,730 --> 01:10:01,896 But you did it. 1577 01:10:01,898 --> 01:10:03,932 I mean, that's what counts. 1578 01:10:03,934 --> 01:10:06,067 It's hard to get a true perspective on something 1579 01:10:06,069 --> 01:10:08,303 when you're in the middle of it. 1580 01:10:08,305 --> 01:10:12,307 But I saw you strike out on your own and it got me thinking. 1581 01:10:12,309 --> 01:10:17,278 So, when this opportunity came up, I took it. 1582 01:10:17,280 --> 01:10:20,248 And now look. You inspired me. 1583 01:10:20,250 --> 01:10:23,685 Aww, that's sweet. 1584 01:10:23,687 --> 01:10:25,687 Now go get busy. 1585 01:10:24,454 --> 01:10:25,486 Yes, okay. 1586 01:10:25,488 --> 01:10:26,554 [chuckles] 1587 01:10:27,524 --> 01:10:29,490 This is so much fun. 1588 01:10:29,492 --> 01:10:30,992 What's so much fun about it? 1589 01:10:30,994 --> 01:10:32,994 The food. 1590 01:10:31,962 --> 01:10:34,295 I mean, good food always makes people happy. 1591 01:10:34,297 --> 01:10:36,097 You know maybe I can convince my mom 1592 01:10:36,099 --> 01:10:38,333 to make tamales next Passover. 1593 01:10:38,335 --> 01:10:39,701 Good luck with that one. 1594 01:10:39,703 --> 01:10:43,237 Well, maybe I'll just be a great cook, like you. 1595 01:10:44,941 --> 01:10:59,854 ♪ 1596 01:10:59,856 --> 01:11:02,156 ♪ 1597 01:11:02,158 --> 01:11:04,392 You seem happier now. 1598 01:11:04,394 --> 01:11:06,794 The kitchen always makes me happy. 1599 01:11:06,796 --> 01:11:08,463 Julie was the same. 1600 01:11:10,400 --> 01:11:11,833 So have you thought about what you're gonna do 1601 01:11:11,835 --> 01:11:13,334 once the Panadería is sold? 1602 01:11:13,336 --> 01:11:15,303 Sleep in. 1603 01:11:15,305 --> 01:11:18,306 Go to Mexico for a while, see the cousins. 1604 01:11:18,308 --> 01:11:22,844 After that I don't know, something will happen. 1605 01:11:22,846 --> 01:11:24,545 Perhaps I'll descend on New York 1606 01:11:24,547 --> 01:11:29,317 and visit my big-time sobrino lawyer. 1607 01:11:29,319 --> 01:11:31,386 I'm not a big time lawyer, Tío. 1608 01:11:31,388 --> 01:11:34,489 I work at a big firm, yeah, but I mainly do research and reviews 1609 01:11:34,491 --> 01:11:36,190 which takes up all my time 1610 01:11:36,192 --> 01:11:39,861 and leaves no time for a relationship which is not good. 1611 01:11:39,863 --> 01:11:41,729 That will change. 1612 01:11:41,731 --> 01:11:44,365 After you meet the right person. 1613 01:11:44,367 --> 01:11:47,702 It was the same thing for your dad before he met your mom. 1614 01:11:47,704 --> 01:11:51,039 And for me until Julie found me. 1615 01:11:51,041 --> 01:11:55,376 Now, if you're bored where you work, 1616 01:11:55,378 --> 01:11:58,179 perhaps you should go someplace else. 1617 01:11:58,181 --> 01:12:00,748 A law firm's a law firm. 1618 01:12:00,750 --> 01:12:03,217 Who said anything about a law firm? 1619 01:12:05,889 --> 01:12:12,727 ♪ Noche de paz, Noche de amor, ♪ 1620 01:12:12,729 --> 01:12:19,600 ♪ Todo duerme en derredor, ♪ 1621 01:12:19,602 --> 01:12:26,774 ♪ Entre sus astros que esparacen su luz ♪ 1622 01:12:26,776 --> 01:12:34,449 ♪ Bella anunciado al niñito Jesus... ♪ 1623 01:12:34,451 --> 01:12:46,961 ♪ 1624 01:12:48,965 --> 01:12:50,631 [door opens] 1625 01:12:50,633 --> 01:12:51,899 Oh, this is... 1626 01:12:51,901 --> 01:12:52,934 Welcome. Good to see you again. 1627 01:12:52,936 --> 01:12:54,936 Hi. 1628 01:12:53,937 --> 01:12:56,437 -Dear, will you take this for me? -Sure. 1629 01:12:57,474 --> 01:12:58,773 Hey. You're here. 1630 01:12:58,775 --> 01:13:00,408 Luis invited me and mom. 1631 01:13:00,410 --> 01:13:02,577 Well, it is gonna be your place soon. 1632 01:13:02,579 --> 01:13:04,345 Uh, is there a place I can put mom's purse? 1633 01:13:04,347 --> 01:13:06,080 Sure, I'll put it in the office. 1634 01:13:06,082 --> 01:13:07,115 Thanks. 1635 01:13:08,017 --> 01:13:10,318 Everyone, they've just left the second house. 1636 01:13:10,320 --> 01:13:12,620 So they should be here any minute. 1637 01:13:13,423 --> 01:13:16,290 [applause] 1638 01:13:29,806 --> 01:13:32,507 -Hey Alex. -Yeah. 1639 01:13:32,509 --> 01:13:33,975 Whose is this? 1640 01:13:33,977 --> 01:13:35,276 Oh, that's mine. 1641 01:13:35,278 --> 01:13:37,712 I had to do a quick doc review for work. 1642 01:13:37,714 --> 01:13:41,716 Wait, you have a red briefcase? 1643 01:13:41,718 --> 01:13:45,153 Yeah, I bought it as a birthday present to myself last year. 1644 01:13:48,224 --> 01:13:51,592 -Are you ok? -Mmm-hmm. 1645 01:13:54,297 --> 01:13:56,364 I think they'll be here any minute. 1646 01:14:00,753 --> 01:14:15,700 ♪ 1647 01:14:15,702 --> 01:14:30,681 ♪ 1648 01:14:30,683 --> 01:14:35,653 ♪ 1649 01:14:43,930 --> 01:14:58,876 ♪ 1650 01:14:58,878 --> 01:15:01,245 ♪ 1651 01:15:04,317 --> 01:15:14,792 [festive music] ♪ 1652 01:15:14,794 --> 01:15:15,927 [laughing] 1653 01:15:15,929 --> 01:15:17,295 Good job. 1654 01:15:18,298 --> 01:15:22,133 So, I was saying that I was talking with Marilyn Hubert 1655 01:15:22,135 --> 01:15:26,270 about my career and she offered me a position at her gallery, 1656 01:15:26,272 --> 01:15:29,006 The Artistic Lens, as a kind of apprentice. 1657 01:15:29,008 --> 01:15:31,275 That way I can get a lot of photography experience 1658 01:15:31,277 --> 01:15:34,111 without going to grad school and having a lot of student loans. 1659 01:15:34,113 --> 01:15:35,346 That is so great, Syd. 1660 01:15:35,348 --> 01:15:37,315 So excited for you, honey. 1661 01:15:37,317 --> 01:15:41,752 So both of you are moving closer to Denver? 1662 01:15:41,754 --> 01:15:43,754 No. 1663 01:15:42,622 --> 01:15:43,988 -No? -No? 1664 01:15:43,990 --> 01:15:45,356 You aren't taking the job, are you? 1665 01:15:45,358 --> 01:15:47,158 I'm not. 1666 01:15:47,160 --> 01:15:49,427 I had this moment earlier while we were singing 1667 01:15:49,429 --> 01:15:53,197 and I felt this sense of peace, 1668 01:15:53,199 --> 01:15:57,268 and if I take the position at Curtis & Lincoln I'll lose that. 1669 01:15:57,270 --> 01:15:59,837 I don't wanna lose that. 1670 01:15:59,839 --> 01:16:02,039 Ok. So, let me get this straight. 1671 01:16:02,041 --> 01:16:05,643 You're moving to Denver. You're staying in Xavier, 1672 01:16:05,645 --> 01:16:08,379 but you're both moving out of the house? 1673 01:16:08,381 --> 01:16:09,614 Both: Yes. 1674 01:16:09,616 --> 01:16:11,349 [groans] Oh. 1675 01:16:11,351 --> 01:16:13,517 I was thinking about reaching out to Latrice 1676 01:16:13,519 --> 01:16:14,619 about the Mannings' house. 1677 01:16:14,621 --> 01:16:18,122 It could be the perfect dual home and office space. 1678 01:16:18,124 --> 01:16:19,724 And you'd be in the neighborhood. 1679 01:16:19,726 --> 01:16:21,125 If you can handle that. 1680 01:16:21,127 --> 01:16:22,293 Handle it? 1681 01:16:22,295 --> 01:16:24,762 I feel like I just opened the best Christmas present. 1682 01:16:28,368 --> 01:16:31,335 Are you sure about not taking this job? 1683 01:16:31,337 --> 01:16:32,603 I am. 1684 01:16:32,605 --> 01:16:35,806 I had a call with the head of the human resources department 1685 01:16:35,808 --> 01:16:38,209 and I could suddenly see my whole life. 1686 01:16:38,211 --> 01:16:40,544 It was like the Devon situation all over again 1687 01:16:40,546 --> 01:16:43,881 except for this time I was about to give up my quality of life. 1688 01:16:43,883 --> 01:16:45,082 Hmm. 1689 01:16:45,084 --> 01:16:47,918 Well, and you do have a good life if I do say so myself. 1690 01:16:47,920 --> 01:16:49,520 I really do. 1691 01:16:49,522 --> 01:16:50,788 You do. 1692 01:16:51,591 --> 01:16:55,693 Oh, and you were such a big help here, sweetheart. 1693 01:16:55,695 --> 01:16:57,828 You did it. 1694 01:16:57,830 --> 01:16:59,163 Thank you. 1695 01:17:02,769 --> 01:17:06,804 So what do you think of my idea? Are you mad? 1696 01:17:06,806 --> 01:17:08,606 Of course I'm not mad. 1697 01:17:08,608 --> 01:17:11,042 I'm disappointed in myself 1698 01:17:11,044 --> 01:17:13,711 for leading you to believe that you couldn't follow your heart. 1699 01:17:13,713 --> 01:17:15,713 No. 1700 01:17:14,614 --> 01:17:15,713 No, Tío. No. 1701 01:17:15,715 --> 01:17:19,917 You and Tía Julie always made me feel loved and safe. 1702 01:17:19,919 --> 01:17:22,987 I just wanted to make you proud of me. 1703 01:17:22,989 --> 01:17:26,290 Alejandro, we were always proud of you, 1704 01:17:26,292 --> 01:17:29,293 even before you came to live with us. 1705 01:17:29,295 --> 01:17:32,096 I have noticed that ever since you came back, 1706 01:17:32,098 --> 01:17:35,599 and you started making the gingerbread yourself, 1707 01:17:35,601 --> 01:17:38,936 the wishes are coming true again. 1708 01:17:38,938 --> 01:17:40,705 Probably just a coincidence. 1709 01:17:42,108 --> 01:17:45,509 No. There are no coincidences at Christmas. 1710 01:17:45,511 --> 01:17:50,181 My mom used to say that the wishes become true 1711 01:17:50,183 --> 01:17:53,751 because of all the love we put into them. 1712 01:17:53,753 --> 01:17:56,454 A romantic love is the spark. 1713 01:17:56,456 --> 01:17:58,656 What're you trying to say? 1714 01:17:58,658 --> 01:18:01,459 You know very well what I'm saying. 1715 01:18:01,461 --> 01:18:04,628 You've known it since you were 16. 1716 01:18:04,630 --> 01:18:09,133 The question is, what're you gonna do about it? 1717 01:18:22,448 --> 01:18:26,550 -Hi. -Hey. 1718 01:18:26,552 --> 01:18:29,153 You ok? You seem a bit distracted. 1719 01:18:29,155 --> 01:18:30,855 Oh, I'm just thinking. 1720 01:18:30,857 --> 01:18:33,257 This is a really special bakery. 1721 01:18:34,127 --> 01:18:36,360 It is. 1722 01:18:36,362 --> 01:18:38,963 Why do I feel like there's a "but" lingering there? 1723 01:18:38,965 --> 01:18:42,199 I got a call right before I came over here. 1724 01:18:42,201 --> 01:18:43,734 From? 1725 01:18:43,736 --> 01:18:45,903 The landlords from my current bakery. 1726 01:18:45,905 --> 01:18:47,638 They say they want me to renew my lease with them 1727 01:18:47,640 --> 01:18:49,673 at the same rate it used to be before it went up. 1728 01:18:49,675 --> 01:18:51,909 It's incentive for me not to move. 1729 01:18:51,911 --> 01:18:54,512 Wow. That's a great deal. 1730 01:18:54,514 --> 01:18:56,080 It's practically a miracle. 1731 01:18:56,082 --> 01:18:57,648 Basically everything I wished for, you know? 1732 01:18:57,650 --> 01:18:59,383 Having my dream bakery. 1733 01:18:59,385 --> 01:19:03,821 It just turns out it's the one I already have. 1734 01:19:03,823 --> 01:19:07,358 I'm learning that wishes aren't so straightforward. 1735 01:19:07,360 --> 01:19:08,759 I just don't want you or the Casillas' 1736 01:19:08,761 --> 01:19:10,861 to think I've been leading them on. 1737 01:19:10,863 --> 01:19:12,997 You don't have to worry about that. 1738 01:19:12,999 --> 01:19:14,799 I think we'll be ok with it. 1739 01:19:16,435 --> 01:19:18,736 Shouldn't we talk to Luis first? 1740 01:19:18,738 --> 01:19:21,405 No, because I was actually on my way to talk with Jacques 1741 01:19:21,407 --> 01:19:22,907 about halting the sale. 1742 01:19:22,909 --> 01:19:24,775 Halting it? Why? 1743 01:19:24,777 --> 01:19:27,344 Because I'd like to take it over. 1744 01:19:27,346 --> 01:19:29,580 Do you mean from New York? 1745 01:19:29,582 --> 01:19:30,848 From here. 1746 01:19:32,418 --> 01:19:34,518 You were right. 1747 01:19:34,520 --> 01:19:36,754 I know it took me a little longer to see it, 1748 01:19:36,756 --> 01:19:39,690 but this is where my heart's at. 1749 01:19:39,692 --> 01:19:41,425 At the Panadería? 1750 01:19:43,095 --> 01:19:44,228 In part. 1751 01:19:44,230 --> 01:19:47,431 Well, it sounds like it's working out for everyone. 1752 01:19:47,433 --> 01:19:49,433 Maybe there's some magic 1753 01:19:48,334 --> 01:19:51,035 in those gingerbread cookies after all. 1754 01:19:51,037 --> 01:19:52,770 I think there might be. 1755 01:19:54,640 --> 01:19:56,207 Thanks for understanding. 1756 01:19:56,209 --> 01:19:57,875 Pretty sure that's my line. 1757 01:19:57,877 --> 01:20:01,045 One of the many things we have in common. 1758 01:20:01,047 --> 01:20:02,813 Now, if you two will excuse me, 1759 01:20:02,815 --> 01:20:04,548 there's a Christmas Eve party going on inside 1760 01:20:04,550 --> 01:20:07,551 which now I can freely enjoy. 1761 01:20:08,321 --> 01:20:12,723 And I get the sense you two have more to discuss. 1762 01:20:12,725 --> 01:20:14,091 Merry Christmas. 1763 01:20:14,760 --> 01:20:16,594 Merry Christmas. 1764 01:20:23,569 --> 01:20:25,436 So what're you thinking about? 1765 01:20:25,438 --> 01:20:27,104 The red briefcase. 1766 01:20:27,106 --> 01:20:30,241 -My red briefcase? -And mine. 1767 01:20:30,243 --> 01:20:32,910 Your uncle made me a gingerbread cookie a few weeks ago 1768 01:20:32,912 --> 01:20:34,845 in the shape of a red briefcase. 1769 01:20:34,847 --> 01:20:36,280 Ok. 1770 01:20:36,282 --> 01:20:37,781 And I made a wish. 1771 01:20:37,783 --> 01:20:39,416 For a while I thought it was coming true, 1772 01:20:39,418 --> 01:20:42,820 but it was all an illusion. 1773 01:20:42,822 --> 01:20:46,156 The job wasn't perfect and neither was Jacques. 1774 01:20:46,158 --> 01:20:47,524 At least not for me. 1775 01:20:47,526 --> 01:20:50,427 Well, as much as it pains me to admit it, 1776 01:20:50,429 --> 01:20:53,330 Jacques seems like a really great guy. 1777 01:20:53,332 --> 01:20:58,302 He really is, but I don't want to date him. 1778 01:20:58,304 --> 01:21:02,606 Just like I don't want the big job at the big law firm. 1779 01:21:02,608 --> 01:21:04,475 So did you, did you turn it down? 1780 01:21:04,477 --> 01:21:05,943 I did. 1781 01:21:07,513 --> 01:21:10,047 Something my mom said made me realize 1782 01:21:10,049 --> 01:21:13,117 that I already have the work-life balance 1783 01:21:13,119 --> 01:21:15,152 I've been searching for. 1784 01:21:15,154 --> 01:21:18,656 Wearing sweat pants and nice jackets for video calls 1785 01:21:18,658 --> 01:21:21,191 is a pretty sweet deal. 1786 01:21:21,193 --> 01:21:24,228 I like that I get to make my own hours and I'm my own boss. 1787 01:21:24,230 --> 01:21:28,198 It allows me to spend time with the people I care about. 1788 01:21:28,200 --> 01:21:30,167 That is important. 1789 01:21:33,239 --> 01:21:34,338 Ok, wait. 1790 01:21:34,340 --> 01:21:36,173 So does the fact that we both have a red briefcase 1791 01:21:36,175 --> 01:21:38,909 mean that you think I'm your gingerbread wish? 1792 01:21:38,911 --> 01:21:40,077 [laughs] 1793 01:21:40,079 --> 01:21:46,817 No, but I think that's what my heart wants it to mean. 1794 01:21:48,087 --> 01:21:49,320 What are you smiling about? 1795 01:21:49,322 --> 01:21:51,488 Nothing. I was just thinking I think this is the first time 1796 01:21:51,490 --> 01:21:52,856 since we were 16-years-old 1797 01:21:52,858 --> 01:21:55,192 that our romantic timing is actually in sync. 1798 01:21:55,194 --> 01:21:57,594 Are you sure about that? 1799 01:21:57,596 --> 01:21:58,896 Is there another Jean-Pierre? 1800 01:21:58,898 --> 01:21:59,997 [laughs] 1801 01:21:59,999 --> 01:22:01,999 No, definitely not. 1802 01:22:00,967 --> 01:22:03,233 Well, in that case, will you, Maya Owens, 1803 01:22:03,235 --> 01:22:07,805 go on a real, honest, and true romantic date with me? 1804 01:22:09,875 --> 01:22:15,913 ♪ 1805 01:22:15,915 --> 01:22:18,215 Yes, Alejandro Casillas. 1806 01:22:18,217 --> 01:22:23,854 I will go on a real, honest, and true romantic date with you. 1807 01:22:23,856 --> 01:22:25,723 What're you doing tomorrow? 1808 01:22:25,725 --> 01:22:26,890 It's Christmas. 1809 01:22:26,892 --> 01:22:28,292 I know. 1810 01:22:28,294 --> 01:22:30,294 No better time to start. 1811 01:22:30,296 --> 01:22:43,040 ♪ 1812 01:22:44,910 --> 01:22:59,823 ♪ 1813 01:22:59,825 --> 01:23:12,970 ♪ 128371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.