All language subtitles for Fuocoammare.2016.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:04:01,033 --> 00:04:02,910 Quante persone? 3 00:04:03,160 --> 00:04:06,664 - Quante persone? - 250. 4 00:04:07,623 --> 00:04:11,126 - La vostra posizione. - Vi prego! 5 00:04:11,418 --> 00:04:13,796 - La vostra posizione. - In nome di Dio... 6 00:04:14,004 --> 00:04:15,798 La vostra posizione. 7 00:04:19,510 --> 00:04:21,428 La vostra posizione. 8 00:04:24,014 --> 00:04:27,685 Per favore! Per favore, vi prego. 9 00:04:28,185 --> 00:04:30,145 La vostra posizione. 10 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Amico... pronto? 11 00:09:41,999 --> 00:09:44,251 Vediamo come � venuta. 12 00:09:49,256 --> 00:09:52,759 � perfetta, l'ho fatta solo un po' a zig zag. 13 00:09:53,635 --> 00:09:57,848 La mira la devi prendere cos�, con l'altro occhio ti metti cos�. 14 00:09:59,600 --> 00:10:01,643 E prendi la mira, capito? 15 00:10:02,269 --> 00:10:06,398 Devi avere passione, se non hai passione... 16 00:10:07,983 --> 00:10:10,902 La devi fare bene, la fionda. 17 00:10:17,784 --> 00:10:19,661 Prendi la mira. 18 00:10:21,413 --> 00:10:22,998 Vai, tira. 19 00:10:24,166 --> 00:10:26,793 Lo vedi questo manico, vedi come � bello? 20 00:10:27,044 --> 00:10:31,882 L'ho raccolto un po' secco, per� � di albero di pino 21 00:10:32,049 --> 00:10:35,552 e l'albero di pino � resistente. 22 00:10:35,802 --> 00:10:37,137 Di ulivo? 23 00:10:37,304 --> 00:10:42,559 Anche l'ulivo, anche gli alberi che trovi nei giardini delle case. 24 00:10:42,809 --> 00:10:48,315 Appena vedi un ramo a forma di manico, Io prendi. 25 00:10:48,565 --> 00:10:53,028 Questo l'ho preso un po' secco, per� l'albero di pino � resistente. 26 00:10:55,197 --> 00:11:01,203 Questo manico, per rompersi, ce ne vuole, ci vuole la mano di Dio. 27 00:11:01,703 --> 00:11:02,788 Vedi? 28 00:11:02,954 --> 00:11:05,165 Devi prendere bene la mira. 29 00:11:05,332 --> 00:11:07,793 Mettiamo che quello � un uccello... 30 00:11:15,842 --> 00:11:17,594 Portiamo due torce, 31 00:11:17,803 --> 00:11:20,722 se questa si fulmina abbiamo quest'altra. 32 00:11:22,474 --> 00:11:23,850 Tieni. 33 00:11:50,585 --> 00:11:53,714 Qua non ci sono uccelli, andiamo pi� avanti. 34 00:12:12,607 --> 00:12:14,151 Vieni qua. 35 00:12:21,158 --> 00:12:23,285 L'ho visto, � l�. 36 00:12:25,996 --> 00:12:27,247 Vai. 37 00:12:35,881 --> 00:12:38,925 Grande, Samuele! L'hai mancato di poco. 38 00:12:41,803 --> 00:12:44,890 Vai a cercare una pietra. 39 00:12:45,307 --> 00:12:47,559 No, vai tu a cercare una pietra. 40 00:13:01,323 --> 00:13:04,910 Comunicateci la vostra posizione. 41 00:13:05,076 --> 00:13:07,704 -32.1... -Epoi? 42 00:13:07,954 --> 00:13:10,957 - Sotto. - Okay, 80. 52. 43 00:13:12,709 --> 00:13:16,463 Ci sono bambini piccoli, potete aiutarci? 44 00:13:16,713 --> 00:13:19,090 Quante persone ci sono a bordo? 45 00:13:19,341 --> 00:13:23,094 Credo 150 persone. 46 00:13:25,472 --> 00:13:27,307 Che tipo di barca? 47 00:13:28,683 --> 00:13:31,603 Dicono 130, 150. 48 00:13:32,604 --> 00:13:35,857 Sono quasi tutti donne e bambini. 49 00:13:36,066 --> 00:13:39,611 Ci aiutate? Stiamo affondando. 50 00:13:39,820 --> 00:13:43,573 Stiamo affondando, avete le coordinate, non ci muoviamo. 51 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 Signora, si calmi. 52 00:13:45,826 --> 00:13:49,371 Manderemo i soccorsi, ma deve calmarsi. 53 00:13:49,579 --> 00:13:52,374 Risparmiate la batteria, la richiamo. 54 00:18:25,897 --> 00:18:27,774 Questa che foto �? 55 00:18:28,024 --> 00:18:31,111 Dentro un bar, a Las Palmas. 56 00:18:31,277 --> 00:18:33,113 E questa, invece? 57 00:18:33,488 --> 00:18:37,283 Qua nella cabina, insieme ai coreani. 58 00:18:39,994 --> 00:18:42,122 Lui ha un'arancia in mano? 59 00:18:42,288 --> 00:18:45,375 Stava mangiando un'arancia con tutta la buccia. 60 00:18:49,045 --> 00:18:53,675 Nella tua cabina c'erano gi� le foto appese? 61 00:18:54,134 --> 00:18:57,053 No, le abbiamo appese noi. 62 00:19:02,559 --> 00:19:04,185 Belle. 63 00:19:05,687 --> 00:19:10,066 Dormivamo vestiti, con le calze di lana. 64 00:19:10,817 --> 00:19:13,945 - Stavate sempre in barca? - Sempre. 65 00:19:14,904 --> 00:19:17,574 Un anno senza tornare a casa? 66 00:19:17,782 --> 00:19:21,077 Sei, sette mesi a bordo. 67 00:19:22,287 --> 00:19:25,456 - Anche un anno? - No, mai un anno. 68 00:19:26,958 --> 00:19:29,961 - Sei, sette mesi. - Eravate sempre in navigazione? 69 00:19:30,170 --> 00:19:33,464 Sempre in navigazione, cielo e mare, 70 00:19:36,050 --> 00:19:37,969 sempre a bordo. 71 00:19:41,848 --> 00:19:43,850 E qui sotto c'erano... 72 00:19:44,058 --> 00:19:48,980 Bello o brutto tempo, eravamo sempre a bordo. 73 00:19:49,939 --> 00:19:52,817 Quanti eravate in cabina? 74 00:19:52,984 --> 00:19:55,486 - Tre persone. - Tre persone massimo? 75 00:19:55,695 --> 00:19:58,573 C'erano letti sopra e sotto? 76 00:19:59,324 --> 00:20:01,618 Letti a castello. 77 00:20:09,709 --> 00:20:13,087 Era una vita brutta, non era una vita bella. 78 00:20:13,254 --> 00:20:14,380 Perch� brutta? 79 00:20:14,589 --> 00:20:18,259 Eravamo sempre a bordo, cielo e mare. 80 00:20:19,135 --> 00:20:22,388 Anche con cattivo tempo, non scendevamo mai a terra. 81 00:20:27,977 --> 00:20:29,896 Mattias, fermati. 82 00:20:40,907 --> 00:20:42,784 E dai, fermati! 83 00:27:59,679 --> 00:28:01,097 Li stiamo macinando. 84 00:28:01,305 --> 00:28:03,474 S�, Ii stiamo distruggendo. 85 00:29:02,533 --> 00:29:04,994 � tutto spaccato. 86 00:29:06,036 --> 00:29:07,913 Non si attacca. 87 00:29:08,122 --> 00:29:09,540 Non si attacca, aspetta. 88 00:29:10,040 --> 00:29:11,542 Facciamo un giro. 89 00:29:14,628 --> 00:29:17,423 - Tieni, fai il giro. - Faccio il giro di qua. 90 00:29:25,431 --> 00:29:28,058 Adesso di qua. 91 00:29:35,274 --> 00:29:36,817 Andiamo. 92 00:34:07,337 --> 00:34:09,715 Questi sono della Costa D'Avorio. 93 00:34:30,486 --> 00:34:32,738 Guarda che sciarpa che ha! 94 00:34:46,251 --> 00:34:48,629 Senti che puzza di nafta. 95 00:35:03,143 --> 00:35:05,771 - Sono bagnati di nafta. - Sono zuppi. 96 00:35:05,979 --> 00:35:09,483 Se accendo un accendino, prendo fuoco. 97 00:35:11,860 --> 00:35:13,904 Ma � bagnato di nafta? 98 00:35:14,154 --> 00:35:17,991 L'ho detto: se accendo un accendino prendo fuoco. 99 00:40:26,925 --> 00:40:29,428 Allora... l'inglese l'ho finito. 100 00:40:31,054 --> 00:40:34,599 La lettura l'ho fatta, questa l'ho fatta. 101 00:40:42,232 --> 00:40:44,609 Ci sono i tuoni. 102 00:40:45,068 --> 00:40:48,363 Non si pu� uscire fuori, il tempo � brutto. 103 00:40:50,490 --> 00:40:52,993 Quando nonno usciva in mare 104 00:40:53,994 --> 00:40:56,329 e il tempo era bello, 105 00:40:56,830 --> 00:40:59,124 io gli portavo il pane. 106 00:41:00,750 --> 00:41:04,087 Avevo la tua et�, Samuele. 107 00:41:07,883 --> 00:41:10,093 E andavano a mare. 108 00:41:10,719 --> 00:41:12,762 E gli portavi il pane. 109 00:41:15,265 --> 00:41:20,145 II nonno scendeva dalla barca e io gli davo il pane. 110 00:41:22,397 --> 00:41:25,650 Restavano tutto il giorno in mare, poi la sera 111 00:41:28,862 --> 00:41:32,240 tornavano a terra, Ia notte avevano paura 112 00:41:32,407 --> 00:41:35,660 di andare in mare, andavano solo di giorno. 113 00:41:35,911 --> 00:41:37,662 Perch�? 114 00:41:38,914 --> 00:41:43,877 Perch� di notte passavano le navi militari, 115 00:41:46,296 --> 00:41:49,049 era tempo di guerra. 116 00:41:57,182 --> 00:41:59,559 Ancora tuoni ci sono. 117 00:42:07,275 --> 00:42:09,194 Che tuoni! 118 00:42:09,778 --> 00:42:14,157 Le navi lanciavano i razzi luminosi in aria 119 00:42:16,034 --> 00:42:18,036 e a mare c'era... 120 00:42:18,203 --> 00:42:20,830 Sembrava ci fosse il fuoco a mare. 121 00:42:21,039 --> 00:42:22,290 Fuoco a mare? 122 00:42:22,457 --> 00:42:25,085 Diventava rosso, il mare. 123 00:42:29,422 --> 00:42:31,466 Tempo di guerra. 124 00:43:17,762 --> 00:43:19,639 Basta, Ii hai ammazzati. 125 00:43:22,017 --> 00:43:23,393 Guarda! 126 00:43:28,023 --> 00:43:30,609 L'ho ammazzato, � caduto secco a terra. 127 00:43:41,036 --> 00:43:42,662 Hai la fionda? 128 00:49:54,742 --> 00:49:56,869 Questa � la mia testimonianza. 129 00:49:57,036 --> 00:49:59,664 Non potevamo restare in Nigeria. 130 00:49:59,914 --> 00:50:03,626 Molti morivano, c'erano i bombardamenti. 131 00:50:03,793 --> 00:50:07,672 Ci bombardavano e siamo scappati dalla Nigeria, 132 00:50:08,423 --> 00:50:10,550 siamo scappati nel deserto, 133 00:50:10,800 --> 00:50:13,886 nel deserto del Sahara, molti sono morti. 134 00:50:17,056 --> 00:50:20,393 Nel deserto del Sahara molti sono morti. 135 00:50:20,560 --> 00:50:23,938 Sono stati uccisi, stuprati. Non potevamo restare. 136 00:50:24,188 --> 00:50:26,441 Siamo scappati in Libia. 137 00:50:27,316 --> 00:50:33,448 E in Libia c'era l'lSIS e non potevamo rimanere. 138 00:50:36,951 --> 00:50:41,080 Abbiamo pianto in ginocchio: "Cosa faremo?" 139 00:50:41,330 --> 00:50:46,044 Le montagne non ci nascondevano, la gente non ci nascondeva, 140 00:50:46,210 --> 00:50:48,796 siamo scappati verso il mare. 141 00:51:02,560 --> 00:51:07,356 Nel viaggio verso il mare, sono morti tanti passeggeri. 142 00:51:08,357 --> 00:51:11,736 Si sono persi in mare. 143 00:51:11,986 --> 00:51:14,947 La barca aveva 90 passeggeri. 144 00:51:15,114 --> 00:51:19,368 Solo 30 sono stati salvati, gli altri sono morti. 145 00:51:19,577 --> 00:51:22,080 Oggi siamo vivi. 146 00:51:22,246 --> 00:51:25,333 II mare non � un luogo da oltrepassare. 147 00:51:25,500 --> 00:51:28,002 II mare non � una strada. 148 00:51:28,211 --> 00:51:30,838 Ma oggi siamo vivi. 149 00:51:31,255 --> 00:51:34,342 Nella vita � rischioso non rischiare, 150 00:51:34,509 --> 00:51:37,095 perch� la vita stessa � un rischio. 151 00:51:39,514 --> 00:51:43,351 Siamo rimasti per settimane nel deserto del Sahara. 152 00:51:43,518 --> 00:51:45,895 Molti morivano di fame, 153 00:51:46,104 --> 00:51:48,481 molti bevevano la propria pip�. 154 00:51:48,648 --> 00:51:53,027 Tutti, per sopravvivere, abbiamo bevuto la pip�, 155 00:51:53,277 --> 00:51:56,030 a causa del viaggio della vita. 156 00:51:56,114 --> 00:52:00,034 Eravamo nel deserto, l'acqua era finita 157 00:52:00,243 --> 00:52:02,370 e abbiamo bevuto la pip�. 158 00:52:02,537 --> 00:52:05,873 Dicevamo: "Dio, non farci morire nel deserto". 159 00:52:06,040 --> 00:52:10,795 Siamo andati in Libia e I� non avevano compassione per noi. 160 00:52:11,045 --> 00:52:14,298 Non volevano salvarci perch� siamo africani. 161 00:52:14,423 --> 00:52:16,926 Ci hanno rinchiuso in prigione. 162 00:52:17,135 --> 00:52:19,679 Molti sono rimasti in prigione per un anno. 163 00:52:19,929 --> 00:52:22,431 Molti sono rimasti in prigione per sei anni, 164 00:52:22,640 --> 00:52:24,517 molti sono morti in prigione. 165 00:52:24,684 --> 00:52:27,145 La prigione in Libia era terribile. 166 00:52:27,311 --> 00:52:29,188 Non davano da mangiare. 167 00:52:29,438 --> 00:52:34,152 Ci picchiavano ogni giorno, non c'era acqua e molti sono scappati. 168 00:52:34,318 --> 00:52:38,531 Oggi siamo qui e Dio ci ha salvati. 169 00:52:38,823 --> 00:52:42,285 Senza pensare al rischio ci mettiamo in mare. 170 00:52:42,451 --> 00:52:44,954 Se non siamo morti in prigione in Libia, 171 00:52:45,163 --> 00:52:47,039 non possiamo morire in mare. 172 00:52:47,206 --> 00:52:50,293 Siamo andati in mare e non siamo morti. 173 00:54:58,462 --> 00:55:00,589 Con questo mare mosso... 174 00:55:09,849 --> 00:55:11,934 Ho vomitato tutto. 175 00:57:24,233 --> 00:57:27,862 Ti � capitato mai di vomitare in mare? 176 00:57:28,696 --> 00:57:33,242 TI � capitato mai di vomitare in mare, quando eri bambino? 177 00:57:34,577 --> 00:57:36,871 Vomitare no, per� sono stato male. 178 00:57:37,121 --> 00:57:40,124 - Vomitare mai? - No. 179 00:57:42,126 --> 00:57:45,463 Invece io mi sento male e vomito pure. 180 00:57:49,008 --> 00:57:51,218 Tu sei ancora piccolo, Samuele. 181 00:57:51,594 --> 00:57:53,721 Sei ancora piccolo. 182 00:58:16,368 --> 00:58:19,538 Ogni tanto devi andare sul pontile. 183 00:58:21,499 --> 00:58:23,542 Quando c'� risacca. 184 00:58:33,302 --> 00:58:37,431 Invece di andare a giocare con la fionda, 185 00:58:37,806 --> 00:58:41,185 vai sul pontile a farti Io stomaco. 186 00:58:44,813 --> 00:58:46,774 Certo. 187 00:59:03,832 --> 00:59:06,961 Poi potrai andare in barca senza problemi. 188 00:59:09,338 --> 00:59:11,465 Con Io stomaco abituato. 189 00:59:12,424 --> 00:59:14,969 Come stai a terra, starai a mare. 190 01:05:55,243 --> 01:06:01,375 Dopo Ia Somalia, Ia Libia, dopo la Libia, il Sudan. 191 01:06:01,750 --> 01:06:04,127 Dopo il Sudan, altri paesi. 192 01:06:08,006 --> 01:06:09,883 No, aspetta. 193 01:06:10,092 --> 01:06:12,886 Cancelliamo tutte le partite. 194 01:06:21,395 --> 01:06:24,398 N� Ia Somalia, n� il Sudan. 195 01:06:26,358 --> 01:06:30,654 Somalia eliminata. Sudan eliminata. 196 01:06:32,864 --> 01:06:35,659 Siria! Siria! Siria! 197 01:06:38,537 --> 01:06:41,498 Eritrea! Eritrea! 198 01:07:17,200 --> 01:07:19,703 Siria! Siria! 199 01:18:30,498 --> 01:18:32,125 Vai, rema. 200 01:18:42,343 --> 01:18:44,095 Non sbattere contro la lancia. 201 01:18:44,262 --> 01:18:47,223 Non ti preoccupare,ora mi sposto. 202 01:18:49,642 --> 01:18:51,853 Continua a remare in avanti. 203 01:18:56,232 --> 01:18:58,901 Altrimenti non diventi marinaio. Dai, voga! 204 01:18:59,527 --> 01:19:01,904 A Lampedusa sono tutti marinai. 205 01:19:02,113 --> 01:19:03,781 Rema, rema. 206 01:19:07,034 --> 01:19:08,870 In avanti. 207 01:19:10,913 --> 01:19:12,999 - Dai rema, Samuele. - Cos�? 208 01:19:13,166 --> 01:19:16,627 Rema. La prua contro le barche. 209 01:19:17,170 --> 01:19:18,296 Cos�? 210 01:19:18,546 --> 01:19:21,007 - La prua verso di qua. - Cos�? 211 01:19:21,174 --> 01:19:23,384 No, che c'entra! 212 01:19:23,551 --> 01:19:25,511 Gira quella lancia! 213 01:19:27,430 --> 01:19:29,807 Gira sempre con questo. 214 01:19:32,143 --> 01:19:34,562 - Gira sempre con questo. - Questo? 215 01:19:37,273 --> 01:19:40,818 Porta Ia prua di qua, rema in avanti. 216 01:19:41,027 --> 01:19:43,696 Rema in avanti, rema. 217 01:19:55,708 --> 01:19:58,669 Hai infilato il remo l� dentro? 218 01:20:01,714 --> 01:20:04,091 Vai avanti, Samuele. 219 01:20:04,425 --> 01:20:07,720 Mi sto per incastrare nelle vedette. 220 01:20:09,055 --> 01:20:12,099 Cos� vai a finire I� in mezzo, 221 01:20:12,350 --> 01:20:14,602 aggrappati alla cima! 222 01:20:16,437 --> 01:20:18,356 Aggrappati alla cima. 223 01:20:18,606 --> 01:20:20,358 Aggrappati! 224 01:20:22,485 --> 01:20:24,111 Aspetta. 225 01:20:24,320 --> 01:20:27,490 Ora ti lancio una cima e ti tiro fuori. 226 01:20:28,866 --> 01:20:34,121 Resta aggrappato, se finisci tra le vedette resti incastrato. 227 01:21:11,158 --> 01:21:12,994 Ci vedi bene? 228 01:21:14,996 --> 01:21:18,541 S�, bene, ma poco poco male, 229 01:21:18,749 --> 01:21:21,168 un poco poco male. 230 01:21:24,422 --> 01:21:26,382 Un poco poco male. 231 01:21:36,017 --> 01:21:37,310 Adesso ho recuperato, 232 01:21:37,518 --> 01:21:40,313 la prima volta vedevo male male male, 233 01:21:40,563 --> 01:21:43,774 invece ora un poco vedo male. 234 01:21:46,944 --> 01:21:48,779 Anche a scuola devi usarli. 235 01:21:48,946 --> 01:21:51,157 S�, Ii metto anche a scuola. 236 01:21:59,707 --> 01:22:01,334 Guarda che vento! 237 01:22:01,542 --> 01:22:04,045 Con questo vento, c'� tempesta. 238 01:22:04,211 --> 01:22:05,588 30 nodi. 239 01:22:06,797 --> 01:22:09,467 Quanto, 30 nodi? Addirittura! 240 01:22:10,343 --> 01:22:12,428 Ti sembravano meno? 241 01:22:14,680 --> 01:22:16,223 Pi� poco. 242 01:36:33,705 --> 01:36:35,665 La barca ha due livelli: 243 01:36:35,832 --> 01:36:38,335 quello sopra e quello sotto. 244 01:36:38,543 --> 01:36:41,046 Sotto fa molto caldo. 245 01:36:41,713 --> 01:36:44,466 Non c'� aria. 246 01:36:45,342 --> 01:36:47,344 Fa molto caldo. 247 01:36:47,552 --> 01:36:50,472 Per questo molte persone... 248 01:39:11,112 --> 01:39:13,698 Qualcun altro deve ancora salire? 17491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.