All language subtitles for F.C..De.Kampioenen.2.Jubilee.General.2015.nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,300 --> 00:00:45,400
Veel Kijkplezier, subs JAWADDE
2
00:01:10,480 --> 00:01:11,879
Miljaar, hè.
- Fold.
3
00:01:13,600 --> 00:01:14,999
Dubbel paar.
4
00:01:18,640 --> 00:01:22,315
Kijk, ga hier maar eens over.
Tris van tienen.
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,753
Momentje, Dimitri.
Kom, sta eens op.
6
00:01:28,920 --> 00:01:32,470
Dat kietelt. Ik win toch.
Ik moet niet valsspelen.
7
00:01:32,640 --> 00:01:36,873
Nee? Waarom zit je hier dan?
- Meneertje de man van één miljard.
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,913
Jezelf te duur verkopen
is ook valsspelen, hè, Dimi.
9
00:01:46,200 --> 00:01:47,952
Gedaan met lachen.
10
00:01:48,120 --> 00:01:51,078
Heeft die aap alweer gewonnen?
Hoe doe je dat?
11
00:01:51,240 --> 00:01:55,313
Familie van Marc Coucke, zeker?
- Komaan. Afdokken.
12
00:02:11,120 --> 00:02:12,918
Nonde...
13
00:02:13,080 --> 00:02:15,117
Allez‚ DDT.
14
00:02:15,280 --> 00:02:17,351
Nee, hè?
- Wat doe je nu?
15
00:02:17,520 --> 00:02:20,717
Ik heb net de papieren voor je vrijlating.
- Echt?
16
00:02:20,880 --> 00:02:25,238
Maar als jij het zo makkelijker vindt,
dan help ik je wel.
17
00:02:25,400 --> 00:02:26,720
Nee, nee.
18
00:02:33,480 --> 00:02:34,834
Zal 't gaan, ja?
19
00:02:44,160 --> 00:02:46,390
Super, hè, mannen, goed bezig.
20
00:02:46,560 --> 00:02:50,679
Het moet pico bello in orde zijn
voor het feest, mannen.
21
00:02:57,840 --> 00:03:01,435
Mama, wie is die gekke meneer?
- Dat is mijn papa.
22
00:03:01,600 --> 00:03:04,035
Die lijkt nog gekker dan mijn papa.
23
00:03:05,200 --> 00:03:07,635
En waar is je papa nu?
24
00:03:07,800 --> 00:03:11,031
Ja... waar?
25
00:03:12,080 --> 00:03:15,357
Bieke, Carmen wordt ongeduldig.
26
00:03:15,520 --> 00:03:16,954
Is dat je pa?
27
00:03:19,480 --> 00:03:21,676
Je zult hem wel missen.
28
00:03:21,840 --> 00:03:23,672
Al 21 jaar.
29
00:03:23,840 --> 00:03:27,117
Ik heb mijn pa tenminste gekend.
Terwijl jij...
30
00:03:27,280 --> 00:03:31,831
Ja maar, ik ken mijn vader.
Ik heb hem alleen nog nooit ontmoet.
31
00:03:32,000 --> 00:03:33,877
Kijk, dit is hem.
32
00:03:34,920 --> 00:03:40,871
De trots van de Brazilianen in de jaren 90.
M'n moeder ontmoette hem in Duitsland.
33
00:03:41,040 --> 00:03:43,509
Na de match is het gebeurd.
Whoppa.
34
00:03:43,680 --> 00:03:47,275
Bea, repeteren.
35
00:03:47,440 --> 00:03:49,272
Kom, schat.
36
00:03:52,120 --> 00:03:56,398
Eindelijk. Ik dacht dat je niet meer kwam.
Bieke, dit is je tekst.
37
00:03:56,560 --> 00:04:01,634
Heeft iedereen z'n tekst? Dan beginnen
we. Bieke begint. En dan je moeder.
38
00:04:01,800 --> 00:04:03,677
Dino, muziek.
39
00:04:05,600 --> 00:04:10,834
Straks gaat het dak van de tent eraf
en iedereen doet mee.
40
00:04:11,000 --> 00:04:14,709
Het is een...
wordt een megaparty, een superfeest...
41
00:04:14,880 --> 00:04:16,871
Mannekes, wat is dat, zeg?
42
00:04:17,040 --> 00:04:21,318
Bieke, je stem...
Die is nog niet rijp genoeg.
43
00:04:21,480 --> 00:04:26,680
En Pascale, die van jou is overrijp.
Die kraakt als een 45-toerenplaat.
44
00:04:26,840 --> 00:04:30,834
Doortje, probeer jij het eens.
Vooruit. Dino?
45
00:04:31,000 --> 00:04:35,995
Hier heb ik 25 jaar naar afgeteld,
nu is het eindelijk zover...
46
00:04:36,160 --> 00:04:40,199
Ja, maar wij zijn toch geen kerkkoor.
47
00:04:40,360 --> 00:04:46,959
Wij zijn The Championettes.
Wij zijn vrouwen met power. Met ballen.
48
00:04:47,120 --> 00:04:53,230
Ik zal eens laten horen hoe dat moet.
Dino, muziek.
49
00:04:56,280 --> 00:04:59,716
Ik heb mijn benen geschoren
en mijn lippen gestift.
50
00:04:59,880 --> 00:05:04,317
Ik ga stralen als een ster.
51
00:05:04,480 --> 00:05:06,994
Ga jij zo zingen op ons jubileum?
52
00:05:07,160 --> 00:05:10,437
Dan moeten we iedereen
oordopjes geven.
53
00:05:10,600 --> 00:05:12,989
Op uw gemak hè, frank stuk.
54
00:05:13,160 --> 00:05:17,199
Het is erg genoeg dat jouw asperge
mijn ventje meesleurde...
55
00:05:17,360 --> 00:05:21,558
voor die stomme reportage
over abdijbieren.
56
00:05:21,720 --> 00:05:25,953
Hoe durft hij van mijn ventje
een alcoholist te maken?
57
00:05:32,240 --> 00:05:35,392
Een abdijbiertje zou me
toch veel beter smaken.
58
00:05:35,560 --> 00:05:37,631
Vinden we Oscar hier echt?
59
00:05:37,800 --> 00:05:42,476
Tuurlijk. Volgens mijn speurwerk
woont hij in een tempel in Thailand.
60
00:05:42,640 --> 00:05:44,358
Thailand is groot, Mark.
61
00:05:44,520 --> 00:05:47,638
Ja, niet meer dan 30 centimeter
op je kaart.
62
00:05:48,560 --> 00:05:54,033
Stel je voor, Xavier. De Kampioenen
bestaan 25 jaar. Groot feest.
63
00:05:54,200 --> 00:05:58,433
En wij brengen Oscar terug.
Bieke zal zo gelukkig zijn.
64
00:05:59,480 --> 00:06:01,949
Waar is dat briefje met de tempelnaam?
65
00:06:02,120 --> 00:06:05,158
Dat gaf ik aan die douane
op de luchthaven.
66
00:06:05,320 --> 00:06:09,359
Dat meen je niet.
-.Ja, dat mens vroeg al m'n papieren.
67
00:06:09,520 --> 00:06:11,431
Volgens mij hier links.
68
00:06:11,600 --> 00:06:13,876
Nee, nee, nee. Rechts.
- Oké.
69
00:06:14,040 --> 00:06:16,350
Toch niet.
Links, Mark.
70
00:06:22,080 --> 00:06:24,037
Ik denk dat dit niet goed is.
71
00:06:28,760 --> 00:06:30,797
Mark.
72
00:06:48,960 --> 00:06:49,916
Mark.
73
00:07:04,800 --> 00:07:06,234
Amai.
74
00:07:06,400 --> 00:07:09,631
Dat kun je ook alleen maar
met mij meemaken, hè?
75
00:07:18,400 --> 00:07:20,516
Dag, meneer.
76
00:07:20,680 --> 00:07:24,071
Wij zijn op zoek naar een tempel.
77
00:07:25,200 --> 00:07:29,637
Ja, en we zoeken deze man.
78
00:07:30,640 --> 00:07:33,951
Mr. Champ.
79
00:07:34,120 --> 00:07:35,599
Hij kent Oscar.
80
00:07:35,760 --> 00:07:39,754
Waar kunnen we Mr. Champ vinden?
81
00:07:40,680 --> 00:07:41,954
Tempel, berg.
82
00:07:42,120 --> 00:07:46,557
Oké, Xavier, daar moeten we zijn. Kom.
Dank u.
83
00:07:58,640 --> 00:08:01,712
De nieuwe kuisvrouw
heeft een schoon kontje.
84
00:08:02,800 --> 00:08:07,033
Onnozelaar.
De volgende keer veeg je je voeten af.
85
00:08:07,200 --> 00:08:08,554
Goed gewerkt, Balthasar.
86
00:08:08,720 --> 00:08:13,794
Petit chat, ze moeten van onze nieuwe
exclusieve villa geen stal maken.
87
00:08:13,960 --> 00:08:17,237
Dan kunnen we nu overgaan
tot de orde van de dag.
88
00:08:17,400 --> 00:08:19,550
De preparatie van ons jubilee.
89
00:08:19,720 --> 00:08:24,317
De burgemeester laat zich
verontschuldigen. Maar het komt in orde.
90
00:08:24,480 --> 00:08:27,472
Wat er in orde komt,
dat mag ik niet zeggen.
91
00:08:27,640 --> 00:08:29,039
Wel, zwijg dan.
92
00:08:29,200 --> 00:08:33,273
Kom, de galamatch, voorzitter.
Tegen wie gaan we nu spelen?
93
00:08:35,400 --> 00:08:38,438
Tegen de top of the Bill, Popol.
94
00:08:38,600 --> 00:08:41,991
Les Diables Rouges.
- Wat? De Rode Duivels?
95
00:08:42,160 --> 00:08:46,119
Het is zo goed als in kannen en pannen.
- In kannen en kruiken.
96
00:08:46,280 --> 00:08:48,430
Welja, muggenneuker.
97
00:08:48,600 --> 00:08:52,195
Zifter. Het is muggenzifter
en mierenneuker.
98
00:08:52,360 --> 00:08:56,513
De Rode Duivels?
Dan moet ik mijn tactiek aanpassen.
99
00:08:56,680 --> 00:08:59,718
Mark en Xavier zijn niet terug
uit de Ardennen.
100
00:08:59,880 --> 00:09:03,111
Ik heb contact opgenomen
met de katerink.
101
00:09:03,280 --> 00:09:04,270
Catering.
102
00:09:04,440 --> 00:09:08,752
Catering Huyzentruyt.
Het mag wat kosten.
103
00:09:08,920 --> 00:09:11,958
De Kampioenen bestaan
maar één keer 25 jaar.
104
00:09:12,120 --> 00:09:15,351
En doen ze alles? Ook opdienen?
- Dat denk ik niet.
105
00:09:15,520 --> 00:09:20,151
Daarom moet ik straks nog
enkele vrijwillige dames ronselen.
106
00:09:20,320 --> 00:09:21,754
In de Pussycat.
107
00:09:22,800 --> 00:09:24,632
Wat zei je, Balthasar?
108
00:09:24,800 --> 00:09:29,158
Ik had graag nog een koekje gehad
bij de pousse-café.
109
00:10:17,080 --> 00:10:18,957
Dag, Sand raatje.
110
00:10:19,120 --> 00:10:20,679
Jean-Pierre, mijn merk.
111
00:10:24,600 --> 00:10:26,910
Zijn Bijou en Chouchou hier niet?
112
00:10:31,640 --> 00:10:34,519
Incroyable, mais vrais.
- Hier, Couckenbak.
113
00:10:34,680 --> 00:10:36,318
DDT?
114
00:10:36,480 --> 00:10:39,632
Hier.
En zoek je een ander slachtoffer.
115
00:10:50,320 --> 00:10:54,712
Kijk nou eens, Boma.
- Hebben ze je eindelijk gelost?
116
00:10:54,880 --> 00:10:56,314
Ja, ik ben een vrij man.
117
00:10:56,480 --> 00:11:02,431
Een vrij man? Dat zegt nog niet dat je
in mijn hofje selder mag komen planten.
118
00:11:02,600 --> 00:11:06,230
Je moet niet jaloers zijn, Balleke.
- En verder?
119
00:11:06,400 --> 00:11:10,792
Nog altijd een vrouwenzot.
- En jij nog altijd een grote smoel.
120
00:11:10,960 --> 00:11:12,075
Je speelt poker?
121
00:11:12,240 --> 00:11:15,631
Een mens mag toch
een verzetje hebben? Spelen?
122
00:11:15,800 --> 00:11:17,837
Ik en jij?
- Of durf je niet?
123
00:11:18,000 --> 00:11:22,790
Je hebt mij vroeger niet gekend.
Ik speelde iedereen direct naar huis.
124
00:11:22,960 --> 00:11:25,474
Ze hadden nog net een onderbroek aan.
125
00:11:25,640 --> 00:11:29,156
Dan heb je toch niks te verliezen.
Waarvoor spelen we?
126
00:11:29,320 --> 00:11:33,757
Voor ons. Als Balleke wint,
zijn wij de rest van de avond voor hem.
127
00:11:33,920 --> 00:11:36,992
Dat is een goed gedacht, mijn gedacht.
-.Ja.
128
00:11:37,160 --> 00:11:40,915
Ik ga je Ieren pokeren.
Je hebt toch een onderbroek aan?
129
00:11:44,600 --> 00:11:45,954
Mark?
130
00:11:46,120 --> 00:11:50,830
Het wordt donker. We kunnen beter
morgen onze tocht verderzetten.
131
00:11:51,000 --> 00:11:53,150
Mijn voeten doen zo'n zeer.
132
00:11:53,320 --> 00:11:56,039
Wil je 'n kusje?
Bieke doet dat ook altijd.
133
00:11:56,200 --> 00:12:01,149
Bah. Kun jij de tent al opzetten?
Dat gaat toch lukken, hè, 'kusje'?
134
00:12:01,320 --> 00:12:03,470
Ja, natuurlijk gaat dat lukken.
135
00:12:06,960 --> 00:12:11,033
Niks zo simpel
als een pop-uptent. Kijk.
136
00:12:11,200 --> 00:12:12,315
Openritsen.
137
00:12:13,640 --> 00:12:15,756
Tentje eruit.
138
00:12:15,920 --> 00:12:17,831
En hupla.
139
00:12:25,920 --> 00:12:27,035
Oei.
140
00:12:27,960 --> 00:12:31,476
Revanche?
Jij zou beter met de knikkers spelen.
141
00:12:31,640 --> 00:12:35,395
Toe, Mr Boma, geef me nog één kans.
142
00:12:35,560 --> 00:12:38,029
Maar je hebt jaren in de bak gezeten.
143
00:12:38,200 --> 00:12:42,478
Je hebt geen nagel om aan je gat
te krabben. Wat leg je nu op tafel?
144
00:12:43,760 --> 00:12:48,277
De juwelen van ons ma.
Dat is mijn enige bezit.
145
00:12:52,360 --> 00:12:55,239
Balleke, ik wil die bijous.
146
00:12:55,400 --> 00:12:57,710
Ja?
-.Ja.
147
00:12:57,880 --> 00:12:59,393
En jij ook?
-.Ja.
148
00:12:59,560 --> 00:13:01,198
Ja?
149
00:13:01,360 --> 00:13:05,752
Ik zal dan nog een keer een geste
doen. Het is toch om te lachen.
150
00:13:06,800 --> 00:13:09,713
Mijn Cadillac coupé de Ville '75.
151
00:13:10,880 --> 00:13:14,157
Een collectors item.
En jij kunt die winnen.
152
00:13:14,320 --> 00:13:16,118
Maar je gaat die niet winnen.
153
00:13:24,920 --> 00:13:31,394
Mark, ik zou willen slapen. Tenminste
als die apen hun smoel houden.
154
00:13:31,560 --> 00:13:32,516
Wacht eens.
155
00:13:38,760 --> 00:13:41,434
Hou je smoel, potverdomse rotbeesten.
156
00:13:51,000 --> 00:13:55,358
VoilĂ .
Dat noemt men militair gezag.
157
00:14:10,160 --> 00:14:12,390
Dimitri, niet zwanzen.
158
00:14:12,560 --> 00:14:16,554
Je kunt me niet naar huis laten gaan
zonder m'n Cadillac.
159
00:14:16,720 --> 00:14:20,679
Jij hebt geluk dat ik de gevangenis
een beter mens werd.
160
00:14:20,840 --> 00:14:23,434
Krijg ik m'n Cadillac terug?
Merci.
161
00:14:23,600 --> 00:14:28,674
Je krijgt de kans om hem terug te winnen.
Nog één spelletje.
162
00:14:29,920 --> 00:14:36,838
Maar er is wel een probleem, Boma.
Wat zet jij in tegen mijn Cadillac'?
163
00:14:39,480 --> 00:14:42,472
Ik weet het. Je veld.
- Mijn veld?
164
00:14:42,640 --> 00:14:44,790
Ja, en we lappen dat café erbij.
165
00:14:44,960 --> 00:14:48,874
Zo veel is dat patattenveld niet waard.
- Maar, copain...
166
00:14:49,040 --> 00:14:52,590
Niet akkoord? Dat is ook goed.
De groeten aan je vrouw.
167
00:14:52,760 --> 00:14:54,637
Ja maar, wacht.
D'accord.
168
00:14:55,600 --> 00:14:59,116
Mijn veld en mijn café.
- Oké.
169
00:15:30,080 --> 00:15:31,400
Jij eerst.
170
00:15:42,080 --> 00:15:43,195
Straight flush.
171
00:15:54,760 --> 00:15:57,991
Royal flush.
Je bent alles kwijt.
172
00:15:59,800 --> 00:16:03,873
Kampioen zijn is plezant.
We maken dat direct officieel.
173
00:16:04,040 --> 00:16:10,389
Hier. Noteer:
Ik, ondergetekende, Balthasar Boma...
174
00:16:10,560 --> 00:16:15,953
verklaar dat Dimitri De Tremmerie
de nieuwe eigenaar is...
175
00:16:16,120 --> 00:16:22,355
van mijn Cadillac, mijn café
en mijn veld, gelegen aan Veldweg 12.
176
00:16:22,520 --> 00:16:26,718
En...
Een simpele handtekening volstaat.
177
00:16:36,720 --> 00:16:38,358
Schoon bakje, hè?
178
00:16:39,240 --> 00:16:44,679
Dimitri, ons café mag je me niet afpakken.
179
00:16:44,840 --> 00:16:49,550
Nu niet. Laat ons eerst
ons jubilee vieren, alsjeblieft.
180
00:16:49,720 --> 00:16:53,236
Après, je m'en fous.
Dan mag je alles hebben.
181
00:16:53,400 --> 00:16:57,792
Toe. Toon een keer dat je een man bent
met een hart, nondedju.
182
00:17:03,520 --> 00:17:07,514
Misschien kunnen we wel iets regelen.
183
00:17:49,760 --> 00:17:51,319
Pa?
184
00:17:51,480 --> 00:17:52,436
Pa.
185
00:17:54,840 --> 00:17:55,796
Oei.
186
00:18:01,280 --> 00:18:07,231
Petit chat. Mijn kop...
- Meneer komt laat thuis, valt in slaap...
187
00:18:07,400 --> 00:18:11,189
en stinkt uren in de wind.
Plezant om zo wakker te worden.
188
00:18:11,360 --> 00:18:14,000
Ik wil het niet horen.
Ik ga douchen.
189
00:18:32,800 --> 00:18:36,077
Zeg, mag een mens wat privacy hebben?
190
00:18:36,240 --> 00:18:39,312
Er zit een blote man in ons bad.
- DDT.
191
00:18:39,480 --> 00:18:40,914
Wablieft?
192
00:18:41,880 --> 00:18:44,349
Kom, zetje een keer bij mij.
193
00:18:46,880 --> 00:18:48,518
C'est un cas spécial.
194
00:18:48,680 --> 00:18:54,039
Een wildvreemde met alleen een klakje
op z'n kop in je bad, dat is speciaal, ja.
195
00:18:54,200 --> 00:18:58,797
Dimitri De Tremmerie is een oude kennis.
Een sukkelaar.
196
00:18:58,960 --> 00:19:02,919
Sommige mensen zijn
voor het ongeluk geboren, petit chat.
197
00:19:03,080 --> 00:19:07,313
Wegens omstandigheden,
die ook speciaal zijn, hoor...
198
00:19:07,480 --> 00:19:12,236
is hij dakloos geworden. En ik ben
gisteravond Dimitri tegengekomen.
199
00:19:12,400 --> 00:19:14,516
Par hasard.
- Toevallig.
200
00:19:14,680 --> 00:19:20,471
Nee, het is God die dat wil.
Bemin uw naasten gelijk uzelf, zegt Hij.
201
00:19:20,640 --> 00:19:24,918
Dus als een goed christelijk mens
heb ik Dimitri voorgesteld...
202
00:19:25,080 --> 00:19:29,756
om tijdelijk in onze exclusieve villa
te komen logeren. VoilĂ .
203
00:19:29,920 --> 00:19:32,799
Daar eerst met mij over praten kon niet?
204
00:19:32,960 --> 00:19:38,433
Petit chat, een mens in nood.
- Balthasar, ik ken die mens niet.
205
00:19:39,440 --> 00:19:42,034
Maar je goeie hart pakt mij wel.
206
00:19:44,760 --> 00:19:48,071
Boma, kom mijn rug eens inzepen.
207
00:19:53,720 --> 00:19:55,393
Ja, lager.
208
00:19:57,280 --> 00:19:58,759
Ja, ja.
209
00:19:58,920 --> 00:20:00,718
Nog wat lager, ja.
210
00:20:02,040 --> 00:20:04,839
Ja maar, niet zo laag, hè?
211
00:20:15,720 --> 00:20:21,113
Trouwens, pa, Bieke is dus niet kwaad
op jou. Die mist je gewoon heel erg.
212
00:20:22,440 --> 00:20:24,317
Ik mis haar ook wel.
213
00:20:24,480 --> 00:20:27,120
Wat houdt je tegen?
Pak je valies en ga mee.
214
00:20:27,280 --> 00:20:32,798
Mag ik nog zo'n pannenkoekje?
- Niet te veel. Dat kan tegenvallen.
215
00:20:32,960 --> 00:20:36,919
Je krijgt er wel dorst van.
Dagschotels heb je hier niet?
216
00:20:37,080 --> 00:20:40,755
Joehoe, hallo, bier.
217
00:20:40,920 --> 00:20:45,278
Xavier, hier drinken wij geen alcohol
en eten we geen vlees.
218
00:20:45,440 --> 00:20:51,550
Nog een reden om je valies te pakken.
- En Paulientje. Zij wil je ook Ieren kennen.
219
00:20:51,720 --> 00:20:53,791
Paulientje?
-.Ja, ja.
220
00:20:53,960 --> 00:20:56,520
Jij bent bompa geworden.
Proficiat.
221
00:20:57,600 --> 00:21:03,312
Heb jij met Bieke een kind gemaakt?
- Hij heeft voor één keer gescoord.
222
00:21:03,480 --> 00:21:05,073
Dat kan niet.
Jij? Hoe?
223
00:21:05,240 --> 00:21:08,039
Op een avond komt Bieke
uit de badkamer.
224
00:21:08,200 --> 00:21:13,513
En onder haar peignoir had ze niks aan.
- Ik moet de details niet weten.
225
00:21:17,040 --> 00:21:19,156
Nog de laatste, hè?
226
00:21:21,960 --> 00:21:26,397
Die zending Bomaworst
naar Dar es Salaam komt nooit klaar.
227
00:21:26,560 --> 00:21:31,396
Stempel jij maar een versnelling hoger.
Want het is straks repetitie.
228
00:21:31,560 --> 00:21:33,551
Dag, Doortje, dag, Carmen.
229
00:21:34,720 --> 00:21:37,234
DDT?
Ben je ontsnapt?
230
00:21:37,400 --> 00:21:40,836
Doortje, bel de flikken, en rap.
231
00:21:41,000 --> 00:21:47,872
Mijn copain Dimitri is een vrij man.
En hij is een logé in mijn villa.
232
00:21:48,040 --> 00:21:50,680
Daar drink ik op, mijn gedacht, hè?
233
00:21:50,840 --> 00:21:55,277
Zie ze daar staan.
Precies Jansen en Janssen.
234
00:21:55,440 --> 00:21:59,399
De naakten kledigen
is een werk van barmhartigheid.
235
00:21:59,560 --> 00:22:03,235
Dat is een schone gedachte.
- Stempel jij maar verder.
236
00:22:03,400 --> 00:22:08,156
Doortje, heb je m'n autosleutels gezien?
- Mijn auto is jouw auto.
237
00:22:08,320 --> 00:22:11,676
Vandaag is die Cadillac nog voor mij, hè?
238
00:22:11,840 --> 00:22:14,673
Zut, dat was ik nu helemaal vergeten.
239
00:22:16,520 --> 00:22:21,071
Ja, bemin uw naasten zoals uzelf.
Dat is ook een schone gedachte.
240
00:22:21,240 --> 00:22:22,674
Dag, dames.
241
00:22:27,120 --> 00:22:33,116
Dit gaat Pol nooit geloven.
- En mijn ventje dan. Die gaat verschieten.
242
00:22:38,360 --> 00:22:43,992
Ik voel me goed. Ik voel me goed.
Ik heb de kriebels in mijn bloed.
243
00:22:44,160 --> 00:22:47,994
Op reportage voor Radio Hallo?
244
00:22:48,160 --> 00:22:51,391
Opgehangen? Ja, bon.
245
00:22:55,480 --> 00:22:57,915
Zo zat als een patat in de Ardennen.
246
00:23:03,320 --> 00:23:05,914
Mr Boma?
Is uw Cadillac zonder naft?
247
00:23:06,080 --> 00:23:07,195
Jij gaat niet...
248
00:23:10,760 --> 00:23:14,276
Maître Ricour?
Ja.
249
00:23:16,120 --> 00:23:20,956
Comment?
Ja maar, maître Ricour, geen zwans.
250
00:23:21,120 --> 00:23:26,433
Business is business. Je m'en fous.
Ik wil mijn veld en mijn café terug.
251
00:23:26,600 --> 00:23:28,034
Compris?
252
00:23:30,680 --> 00:23:34,878
Balthasar Boma, pdg van... Francois?
Van de voetbalbond?
253
00:23:35,040 --> 00:23:38,715
Ja, copain.
Welk goed nieuws heb je voor mij?
254
00:23:38,880 --> 00:23:40,712
Het past niet in hun planning?
255
00:23:40,880 --> 00:23:46,592
Ik heb mijn spelers gezegd dat ze de
galamatch spelen tegen de Rode Duivels.
256
00:23:46,760 --> 00:23:51,470
Dat je gaat zien wat je kunt doen,
dat is je geraden. Miljaar.
257
00:23:53,160 --> 00:23:54,992
Ja, wat is het?
258
00:23:55,160 --> 00:23:58,949
Mr Boma, u spreekt
met Frieda van Catering Huyzentruyt.
259
00:23:59,120 --> 00:24:01,589
Dag, mevrouw, ik ben blij dat u belt.
260
00:24:01,760 --> 00:24:07,790
Mag onze zaakvoerder vanmiddag
langskomen voor het feest?
261
00:24:07,960 --> 00:24:13,034
A la bonheur. Hoe rapper, hoe liever.
En komt u maar een keer mee ook.
262
00:24:13,200 --> 00:24:17,592
Nee, dat gaat niet.
Want mijn zeven zieke kindjes...
263
00:24:19,120 --> 00:24:22,556
konijntjes moeten naar de veterinair.
264
00:24:23,920 --> 00:24:27,311
Dat meisje zou beter zelf
naar de veterinair gaan.
265
00:24:33,560 --> 00:24:34,516
Vetzak.
266
00:24:36,200 --> 00:24:38,714
Nu al klaar, Carmen?
Alles spic en span?
267
00:24:38,880 --> 00:24:43,750
Spic en span? Mijn gat, ja.
Ik blijf hier geen seconde langer werken.
268
00:24:45,840 --> 00:24:46,910
Hier zie.
269
00:24:57,160 --> 00:24:59,356
De chips.
Dat werd tijd.
270
00:25:15,120 --> 00:25:17,316
Dag, madam, ik ben de Witte.
271
00:25:21,440 --> 00:25:24,512
Een maat van Dimi uit het prison.
272
00:25:26,680 --> 00:25:29,320
Jij hebt wel schoon personeel, Dimi.
273
00:25:30,560 --> 00:25:32,870
Begin maar met de plinten, poepje.
274
00:25:34,120 --> 00:25:35,519
Dan niet.
275
00:25:49,160 --> 00:25:51,356
Dat is heilig bronwater.
276
00:25:51,520 --> 00:25:55,400
Mensen komen hier al eeuwen
om lichaam en ziel te wassen.
277
00:25:57,240 --> 00:25:59,914
Een carwash voor de ziel eigenlijk?
278
00:26:00,080 --> 00:26:05,109
Ja. Maar geef toe, zo'n warmwaterbron
heb je niet thuis, hè?
279
00:26:05,280 --> 00:26:09,160
Nee. Maar wij hebben wel
een mooi douchegordijn.
280
00:26:09,320 --> 00:26:14,554
En van die dikke, zachte badhanddoeken.
En drielagig, luxueus toiletpapier.
281
00:26:14,720 --> 00:26:16,950
Ik heb al die luxe niet meer nodig.
282
00:26:19,680 --> 00:26:23,878
Ja maar, pa,
ons ma, die heeft jou wel nodig.
283
00:26:24,040 --> 00:26:27,715
Ze mist je nog elke dag.
- Nu toch niet meer. Na al die jaren.
284
00:26:27,880 --> 00:26:32,716
Ze heeft zelfs een knuffel die Oscar heet.
- Wablief?
285
00:26:32,880 --> 00:26:37,954
En elke avond gaat ze daar wenend
mee in haar bed liggen.
286
00:26:38,120 --> 00:26:41,511
Als de wind wat slecht zit,
dan horen we dat bij ons.
287
00:26:43,000 --> 00:26:47,039
Oscar.
- Serieus? Maar ik heb dat nooit geweten.
288
00:26:47,200 --> 00:26:50,636
Natuurlijk niet.
Daarom kom ik het je vertellen.
289
00:26:53,440 --> 00:26:55,716
Tiens, wat is dat hier?
- Wat?
290
00:26:59,040 --> 00:27:01,236
Je carwash loopt leeg.
291
00:27:09,280 --> 00:27:13,353
Wees nu eens vijf minuten serieus.
Denk aan de galamatch.
292
00:27:13,520 --> 00:27:16,239
Sorry, trainer, maar de nieuwe keeper.
293
00:27:16,400 --> 00:27:20,075
Die is verdorie beter dan Xavier.
- Kom. Vooruit.
294
00:27:32,280 --> 00:27:34,032
Is dat DDT niet?
295
00:27:34,200 --> 00:27:36,953
Nonkel Dimitri?
- In de Cadillac van nonkel Bal?
296
00:27:37,120 --> 00:27:41,910
We gooien alles plat, daar komt
de garage, de showroom en de parking.
297
00:27:42,080 --> 00:27:45,596
En jij wordt mijn assistent, Witte.
- Zeker weten.
298
00:27:45,760 --> 00:27:51,233
Hier zie. Dan heb ik toch goed gezien.
Dag, nonkel. Hebben ze je zomaar gelost?
299
00:27:51,400 --> 00:27:53,391
Wegens goed gedrag, Pol.
300
00:27:55,080 --> 00:27:59,950
Je hebt hier toch niks meer te zoeken?
- Wie zal het zeggen? Ik niet.
301
00:28:00,120 --> 00:28:05,035
Zie dat je uit de gevangenis blijft.
- En zoek jij maar een nieuwe hobby.
302
00:28:05,200 --> 00:28:09,080
Ga je ploegje maar trainen.
En zeg dat ze alles geven.
303
00:28:09,240 --> 00:28:11,356
Alsof het hun laatste match is.
304
00:28:16,600 --> 00:28:21,629
Maître Ricour, als ik het goed begrijp,
dan ben ik alles kwijt.
305
00:28:21,800 --> 00:28:26,795
Een onnozel bierkaartje en een paar
zatte getuigen zijn dus voldoende...
306
00:28:26,960 --> 00:28:31,477
om de business van een hardwerkende pdg
naar de knoppen te helpen?
307
00:28:46,480 --> 00:28:50,075
Genoeg.
Dimitri en z'n maat wil ik niet meer in huis.
308
00:28:50,240 --> 00:28:54,632
Het is maar voor even.
- Of zij pakken hun koffers, of ik de mijne.
309
00:28:54,800 --> 00:28:58,111
Petit chat.
- Daar wordt niet over onderhandeld.
310
00:29:02,000 --> 00:29:04,116
Wie heeft dat daar opgehangen?
311
00:29:10,720 --> 00:29:12,233
Petit chat.
312
00:29:14,320 --> 00:29:17,472
Petit chat.
Maar enfin.
313
00:29:21,920 --> 00:29:25,231
Dat is toch...
- Catering Huyzentruyt tot uw dienst.
314
00:29:25,400 --> 00:29:29,030
Uit m'n ogen.
En je mag je business op je buik schrijven.
315
00:29:29,200 --> 00:29:33,876
Oké, dan kunt u uw jubilee
ook op uw buik schrijven, mijn gedacht.
316
00:29:34,040 --> 00:29:35,394
Pardon?
317
00:29:35,560 --> 00:29:38,757
Zo voor zo'n groot feest
vindt u niemand meer...
318
00:29:38,920 --> 00:29:43,551
voor zo'n grand buffet royal de luxe,
maar even goeie vrienden.
319
00:29:43,720 --> 00:29:45,996
Costermans, kom eens hier.
320
00:29:47,960 --> 00:29:54,912
Wij moeten eens babbelen.
Ik heb een serieus probleem.
321
00:29:55,080 --> 00:29:59,313
Als jij mij wilt helpen, dan sluiten we
een deal voor dat feest.
322
00:29:59,480 --> 00:30:00,993
D'accord?
323
00:30:02,400 --> 00:30:04,869
Catering Huyzentruyt tot uw dienst.
324
00:30:07,560 --> 00:30:08,789
Man, man, man.
325
00:30:08,960 --> 00:30:13,397
Hier zie, mijn boeleke. Njamnjam, hoor.
Lekkere nootjes, hè?
326
00:30:13,560 --> 00:30:18,077
Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven.
Maal tien...
327
00:30:18,240 --> 00:30:23,997
DDT, nu doe je toch wel heel raar.
- Dat zijn de naweeën van de gevangenis.
328
00:30:24,160 --> 00:30:29,109
Ik krijg die driloefeningen niet uit m'n lijf.
Hier, een Minute Soepje.
329
00:30:29,280 --> 00:30:30,475
Dat zal je goed doen.
330
00:30:30,640 --> 00:30:34,554
Merci. Dat heb ik gemist.
- Al een idee waar je gaat wonen?
331
00:30:34,720 --> 00:30:39,317
Ja, ik heb iets op het oog.
Hier ergens in de buurt.
332
00:30:39,480 --> 00:30:41,630
Dag, Paulien.
- Paulientje.
333
00:30:41,800 --> 00:30:45,589
Zeg, is dat Bieke haar dochter?
- Mijn eerste kleinkind.
334
00:30:45,760 --> 00:30:49,310
Dag, kleine meid.
Wil je 'n snoepje van de grote nonkel?
335
00:30:49,480 --> 00:30:51,471
Je moet mij één ding beloven.
336
00:30:51,640 --> 00:30:55,315
Nooit omgaan met vieze oude mannen.
- Beloofd, mama.
337
00:30:56,560 --> 00:30:59,632
Weet je al wanneer
die reporters terugkomen?
338
00:30:59,800 --> 00:31:03,031
Nee. Rap, hoop ik.
Want wij missen papa, hè?
339
00:31:03,200 --> 00:31:07,194
Ja, en mijn boeleke en ons mammie
missen hun pappie ook, hè.
340
00:31:07,360 --> 00:31:10,910
Hier, Carmen.
Dan hoefje niet meer alleen te slapen.
341
00:31:11,080 --> 00:31:12,229
Snotneus.
342
00:31:15,080 --> 00:31:17,913
Hallo?
- Dimitri, het is in de sacoche, hè.
343
00:31:18,080 --> 00:31:21,311
M'n advocaat heeft de papieren klaar.
- Papieren?
344
00:31:21,480 --> 00:31:25,110
Ja, van de overdracht.
Van het veld en van het café.
345
00:31:25,280 --> 00:31:29,114
Fantastisch.
- Je moet alleen nog komen ondertekenen.
346
00:31:30,560 --> 00:31:35,157
Ik verwacht je na sluitingstijd
in de fabriek. D'accord?
347
00:31:35,320 --> 00:31:36,993
D'accord‚ copain.
348
00:31:39,080 --> 00:31:45,031
Costermans, het is aan jou.
Operatie Salami start.
349
00:31:54,680 --> 00:31:58,389
Zo'n kleine valies.
Je hebt toch wel genoeg ondergoed?
350
00:31:58,560 --> 00:32:02,269
Ik weet het niet. Ik voel me hier goed.
Ik ben gelukkig.
351
00:32:02,440 --> 00:32:05,273
Als ik meega, word ik
misschien ongelukkig.
352
00:32:05,440 --> 00:32:08,751
Maar anders maak ik
Pascale en Bieke ongelukkig.
353
00:32:08,920 --> 00:32:10,593
Ik weet het niet.
354
00:32:10,760 --> 00:32:14,037
Je moet je hart volgen.
355
00:32:14,200 --> 00:32:16,396
Dat zal je de weg wijzen.
356
00:32:16,560 --> 00:32:20,633
Ik heb de hele nacht naar mijn hart
geluisterd, maar noppes.
357
00:32:20,800 --> 00:32:26,637
Pa, je weet toch hoeveel Bieke je mist.
En Pascale.
358
00:32:26,800 --> 00:32:30,919
Ja, het is al goed.
- Allez‚ trainer. Heel de ploeg wacht.
359
00:32:32,880 --> 00:32:33,836
Bon.
360
00:33:04,520 --> 00:33:05,999
Eindelijk.
361
00:33:12,760 --> 00:33:14,159
Mr Boma?
362
00:33:16,160 --> 00:33:17,559
Mr Boma?
363
00:33:47,840 --> 00:33:49,114
Dimitri?
364
00:33:51,520 --> 00:33:53,796
Dimitri?
365
00:34:02,680 --> 00:34:06,071
Man, man, man.
Miserie, miserie, miserie.
366
00:34:16,200 --> 00:34:20,398
Ja, suske, geef mij eens een kusje.
367
00:34:20,560 --> 00:34:21,755
Doortje?
368
00:34:24,320 --> 00:34:27,995
Wil je me bellen?
- Ga je me missen? Ik ben niet lang weg.
369
00:34:28,160 --> 00:34:32,791
Nee, nu. Wil je mij nu een keer bellen?
Volgens mij is mijn gsm kapot.
370
00:34:32,960 --> 00:34:37,113
We moeten nog vieren
dat die breedsmoelkikker weg is.
371
00:34:37,280 --> 00:34:40,716
Ik wacht al van gisteravond
op een telefoontje.
372
00:34:40,880 --> 00:34:46,114
Dat is de eerste keer dat jij geen zin hebt.
-.Ja, business first, hè?
373
00:34:46,280 --> 00:34:50,956
Dat moet ik onthouden. Dat is eens
iets anders dan: Ik heb koppijn.
374
00:34:56,080 --> 00:34:57,514
Met Balthasar Boma...
375
00:34:57,680 --> 00:35:01,799
Goeiendag.
Je gsm-toestel is perfect in orde.
376
00:35:01,960 --> 00:35:05,112
Je kunt dus gerust
kittekato doen met je vrouw.
377
00:35:06,040 --> 00:35:07,951
Kapoen.
378
00:35:25,160 --> 00:35:26,309
Schone biche.
379
00:35:28,320 --> 00:35:29,913
Dat zal voor mij zijn.
380
00:35:35,840 --> 00:35:37,990
Costermans.
-.Ja, M r Boma.
381
00:35:39,360 --> 00:35:45,038
Ik wacht al de hele nacht op je telefoon.
-.Ja, mijn belkrediet was op.
382
00:35:45,200 --> 00:35:50,195
Maar maakt u zich geen zorgen. DDT zit
veilig opgeborgen in die container.
383
00:35:50,360 --> 00:35:54,752
Zo heb ik tijd om de boel te arrangeren.
- Tekent u nu mijn contract?
384
00:35:54,920 --> 00:35:57,116
Jij bent ook een zagevent, hè?
385
00:35:58,360 --> 00:36:04,117
En zorg ervoor dat je catering op een even
hoog culinair niveau is als mijn worsten.
386
00:36:06,240 --> 00:36:08,117
Met Balthasar Boma, pdg...
387
00:36:08,280 --> 00:36:11,910
Is Doortje al bij u op het werk?
- Popol, Doortje...
388
00:36:12,080 --> 00:36:13,036
Nee. Nee.
389
00:36:14,200 --> 00:36:17,511
Hallo?
- Doortje zit ook in die container.
390
00:36:17,680 --> 00:36:21,469
Ik kon niet anders.
Ze zag DDT en zou de politie bellen.
391
00:36:22,840 --> 00:36:26,549
Mr Boma, ik ben ongerust.
Zal ik de politie bellen?
392
00:36:26,720 --> 00:36:31,317
Jij zot. Die container is al op weg
naar Dar es Salaam.
393
00:36:31,480 --> 00:36:33,153
Popol, ik bel je terug.
394
00:36:34,200 --> 00:36:35,713
Popol, ik bel je terug.
395
00:36:37,480 --> 00:36:39,596
Costermans, rap naar de haven.
396
00:36:41,680 --> 00:36:45,799
Nee, nee, nee, Popol.
Je moet je echt niet ongerust maken.
397
00:36:45,960 --> 00:36:49,351
Ik zie haar direct.
En ik zal vragen of ze je opbelt.
398
00:36:50,280 --> 00:36:53,796
Trap op het gas.
- En een GAS-boete krijgen, zeker?
399
00:36:53,960 --> 00:36:57,316
Weet u wat dat kost?
Ik heb zeven zieke kindjes.
400
00:36:57,480 --> 00:36:59,073
Onnozelaar. Gas geven.
401
00:37:01,960 --> 00:37:02,950
Mark, pas op.
402
00:37:04,560 --> 00:37:05,834
Jij kieken.
403
00:37:06,000 --> 00:37:09,311
Wat is het toch heerlijk rustig hier,
hè, Joop?
404
00:37:09,480 --> 00:37:14,634
Gezellig met zijn tweet jes,
met onze nieuwe caravan.
405
00:37:23,520 --> 00:37:25,238
Dat waren Boma en Fernand.
406
00:37:25,400 --> 00:37:30,520
Ik wist dat het niet goed was om terug te
komen. Heel m'n karma ligt overhoop.
407
00:37:31,560 --> 00:37:35,872
Goeiendag. Sorry, maar wij kunnen
echt niet lang blijven.
408
00:37:46,000 --> 00:37:49,118
Misschien had je een maat groter
moeten nemen.
409
00:37:49,280 --> 00:37:54,275
Ik heb niks genomen. Dat was Carmen.
Door haar maak ik me belachelijk.
410
00:37:54,440 --> 00:37:58,832
En wat zegt Madeleine daarvan?
- Zie je? Jij vindt mij ook te dik.
411
00:37:59,000 --> 00:38:02,959
Nee, je ziet er fantastisch uit.
Maar nu even niet ademen.
412
00:38:03,120 --> 00:38:05,714
Ik moet hier wel in dansen, hè?
413
00:38:08,160 --> 00:38:09,480
Het is gebeurd.
414
00:38:09,640 --> 00:38:14,919
Dus Dino, ik begin met 'wow, wow'.
En als ik met mijn pluimen zwaai...
415
00:38:15,080 --> 00:38:20,553
dan richt je die volgspot
helemaal alleen op mij. verstaan?
416
00:38:20,720 --> 00:38:25,157
We kunnen de rest ook
de hele tijd in het donker zetten.
417
00:38:29,480 --> 00:38:34,839
Je begint het eindelijk te snappen.
Vooruit. En avant.
418
00:38:36,160 --> 00:38:40,711
Hier zie. Mijn boefertje.
Ben je eindelijk nuchter?
419
00:38:40,880 --> 00:38:44,111
Nuchter?
We kregen daar alleen pannenkoekjes.
420
00:38:45,000 --> 00:38:47,469
Ik weet dat je naar m'n lijf verlangt...
421
00:38:47,640 --> 00:38:51,873
maar je zult nog even moeten wachten.
The show must go on.
422
00:38:52,040 --> 00:38:54,873
Dan kan ik me eerst
nog wat moed indrinken.
423
00:38:56,480 --> 00:38:58,471
Ik heb je gemist.
- Dank je.
424
00:38:58,640 --> 00:39:02,679
En ik heb nog iemand bij
die jij heel lang hebt gemist.
425
00:39:02,840 --> 00:39:05,354
Bieke, verrassing.
426
00:39:12,400 --> 00:39:15,552
Pa, als ik 'verrassing' roep,
moet je wel komen.
427
00:39:15,720 --> 00:39:19,839
Ik wil terug naar m'n tempel.
- Bieke gaat zo blij zijn. Kom.
428
00:39:21,360 --> 00:39:22,839
Aha-L, nog eens.
429
00:39:24,760 --> 00:39:26,990
Bieke, verrassing.
430
00:39:40,840 --> 00:39:41,796
Bieke.
431
00:39:42,800 --> 00:39:45,553
Ik wist het.
Miljaarde.
432
00:39:49,960 --> 00:39:51,871
Verrassing.
433
00:40:06,400 --> 00:40:09,313
Dimitri?
- Doortje?
434
00:40:09,480 --> 00:40:10,709
Waar zijn we?
435
00:40:10,880 --> 00:40:14,111
Het is nietwaar.
Zit ik nu weer in de gevangenis?
436
00:40:15,840 --> 00:40:18,559
Cipier, laat me los.
437
00:40:19,560 --> 00:40:24,157
Ik ben een vrij man.
Je maakt een procedurefout.
438
00:40:24,320 --> 00:40:26,960
Nee, we zitten niet in de gevangenis.
439
00:40:27,120 --> 00:40:33,036
We zitten in een container van Boma.
Je lag bewusteloos in z'n fabriek.
440
00:40:33,200 --> 00:40:37,239
Ik wou je helpen en...
De rest weet ik niet meer.
441
00:40:37,400 --> 00:40:41,598
Boma? Boma heeft ons neergeklopt.
- Waarom zou hij dat doen?
442
00:40:41,760 --> 00:40:45,230
Die zat met de poepers.
Ik had plannen met z'n veld.
443
00:40:45,400 --> 00:40:46,879
Met zijn veld?
444
00:40:59,240 --> 00:41:00,753
Ohm.
445
00:41:00,920 --> 00:41:05,710
Ohm, ohm, ohm.
Ja, vraag maar vergiffenis aan je ohm.
446
00:41:05,880 --> 00:41:09,396
Door jouw schuld liggen mijn
backing vocals in coma.
447
00:41:09,560 --> 00:41:11,676
Dat is toch niet Oscars schuld?
448
00:41:11,840 --> 00:41:15,515
Nee, die van jou.
Je had hem beter in z'n tempel gelaten.
449
00:41:15,680 --> 00:41:18,957
12 over 7, perfect.
Wie is haar echtgenoot?
450
00:41:19,120 --> 00:41:20,394
Ik.
- Ik.
451
00:41:22,240 --> 00:41:26,871
Een nieuw samengesteld gezin?
Ze moet rusten. Breng ze rap naar bed.
452
00:41:35,840 --> 00:41:40,789
Sorry. Je bent nu toch niet kwaad?
- Maar nee, zotje.
453
00:41:40,960 --> 00:41:46,194
Zo liegen tegen mij. De Ardennen.
- Ik deed dat om je een plezier te doen.
454
00:41:46,360 --> 00:41:51,560
Dat weet ik toch. Zeg, maar...
waar heb je mijn pa gevonden?
455
00:41:51,720 --> 00:41:55,759
In Thailand. In zijn tempel.
Die zat daar dus gewoon. Zo.
456
00:41:57,760 --> 00:41:59,080
Oei, Bieke.
457
00:41:59,240 --> 00:42:01,754
Dus jij bent getrouwd met die...
458
00:42:02,920 --> 00:42:05,309
Maar dat gaat zomaar niet, hè.
459
00:42:05,480 --> 00:42:07,153
Wij zijn nooit gescheiden.
460
00:42:07,320 --> 00:42:09,277
Jij bent dood.
- Pardon?
461
00:42:09,440 --> 00:42:12,751
Na 7 jaar kan een verklaring
worden uitgesproken...
462
00:42:12,920 --> 00:42:15,230
zodat de afwezige aflijvig wordt.
463
00:42:15,400 --> 00:42:20,315
Artikel 118 tot 124 van
het Burgerlijk Wetboek. Dus jij bent dood.
464
00:42:21,280 --> 00:42:24,989
Heb jij mij dood laten verklaren?
En ik wist van niks.
465
00:42:25,160 --> 00:42:28,152
Ik heb 21 jaar van niks geweten.
466
00:42:28,320 --> 00:42:33,190
Je hebt Pascale veel verdriet gedaan.
Haar zomaar in de steek laten.
467
00:42:33,360 --> 00:42:36,830
Anders was jij nooit
met Pascale getrouwd.
468
00:42:37,000 --> 00:42:43,030
Ik heb moeder en dochter in m'n armen
gesloten. Wij vormen nu een hecht gezin.
469
00:42:43,200 --> 00:42:47,273
Ik zeg altijd...
- Ik zeg altijd: Ik ben Biekes vader.
470
00:42:47,440 --> 00:42:50,432
En Pascale is van mij.
- Genoeg.
471
00:42:52,560 --> 00:42:54,949
Maurìce.
472
00:42:55,120 --> 00:42:57,760
Wil je mij even alleen laten met Oscar?
473
00:43:06,800 --> 00:43:08,837
Weggegaan is plaats vergaan.
474
00:43:34,280 --> 00:43:38,035
Incroyable, mais vrai.
Je moet die toch zien staan?
475
00:43:38,200 --> 00:43:41,875
Mijn naam staat erop.
In letters van koeien.
476
00:43:42,040 --> 00:43:44,111
Ik weet het.
477
00:43:48,480 --> 00:43:51,950
Allee, en avant.
Dat is geen avance. Kom. Volle gas.
478
00:44:12,680 --> 00:44:15,957
Ik ben vertrokken omdat ik rust nodig had.
479
00:44:16,920 --> 00:44:21,915
Ik was niet van plan om weg te blijven,
maar ik voelde me daar goed.
480
00:44:22,080 --> 00:44:24,435
Dus bleef ik een jaar.
481
00:44:25,840 --> 00:44:28,116
En dan nog een jaar.
482
00:44:30,160 --> 00:44:34,597
Na 21 jaar kom je hier zomaar
binnenwandelen en verwacht dat ik zeg:
483
00:44:34,760 --> 00:44:38,151
Welkom thuis, Oscar.
Het eten is juist klaar.
484
00:44:38,320 --> 00:44:44,077
Nee, natuurlijk niet. Ik weet dat ik
nog een en ander heb goed te maken.
485
00:44:44,240 --> 00:44:47,995
Oscar, er zijn dingen
die je nooit meer goed kunt maken.
486
00:44:48,920 --> 00:44:50,513
Alles deed ik alleen.
487
00:44:50,680 --> 00:44:55,709
Leg een tienerdochter maar eens uit
waarom haar pa het is afgebold.
488
00:44:55,880 --> 00:45:00,590
Heb jij er ooit één seconde
bij stilgestaan hoe ik mij voelde?
489
00:45:01,800 --> 00:45:02,835
Madeleine...
490
00:45:04,080 --> 00:45:05,673
Die leeft nog?
491
00:45:07,840 --> 00:45:12,277
'Ik heb het altijd gezegd, zusje.
Op Oscar kun je niet rekenen. '
492
00:45:14,840 --> 00:45:16,069
Oké.
493
00:45:17,400 --> 00:45:19,630
Pascale, het spijt me.
494
00:45:22,400 --> 00:45:26,075
Maar er ging geen dag voorbij
dat ik niet aan jou dacht.
495
00:45:26,240 --> 00:45:28,959
Bij mij ook niet.
496
00:45:31,640 --> 00:45:34,996
Serieus'?
- Ja.
497
00:45:37,320 --> 00:45:39,755
Totdat ik Maurice leerde kennen.
498
00:45:42,080 --> 00:45:44,549
laat je mij nu alleen?
Ik heb koppijn.
499
00:45:44,720 --> 00:45:49,510
Je bent nog altijd zo gejaagd
als vroeger. Mediteren zou je goeddoen.
500
00:45:49,680 --> 00:45:53,036
Als je was gebleven,
had ik niet hoeven jagen.
501
00:45:53,200 --> 00:45:55,953
Alsjeblieft, Pascaleke, begin niet...
502
00:46:09,360 --> 00:46:11,431
Bon.
Beste luisteraars.
503
00:46:11,600 --> 00:46:15,833
Op het moment dat De Kampioenen
hun 25-jarig bestaan vieren...
504
00:46:16,000 --> 00:46:21,200
is hun allereerste trainer weer
in het land. Oscar Crucke, welkom.
505
00:46:21,360 --> 00:46:25,069
Na al die jaren werd u vast
met open armen ontvangen.
506
00:46:25,240 --> 00:46:26,833
Wel, het is te zeggen...
507
00:46:29,760 --> 00:46:32,354
Paulientje, dit is je papie.
508
00:46:32,520 --> 00:46:34,636
Pa, je kleindochter, Paulien.
509
00:46:36,200 --> 00:46:39,397
Dag, Paulientje.
- Geef papie eens een kusje.
510
00:46:39,560 --> 00:46:43,554
Mama, je zei toch dat ik niet
met oude vieze mannen mag omgaan?
511
00:46:44,560 --> 00:46:48,349
Ja, maar dit is mijn papa.
Dat is geen vieze man.
512
00:46:48,520 --> 00:46:51,353
Nee, maar wel een oude.
- Mark.
513
00:46:53,640 --> 00:46:57,156
Ze doet me aan jou denken.
Vroeger, toen je klein was.
514
00:46:57,320 --> 00:47:00,153
Iedereen zegt nochtans
dat ze op mij trekt.
515
00:47:00,320 --> 00:47:02,357
Ja? Dat is minder.
516
00:47:04,040 --> 00:47:06,395
Bedankt dat ik mag blijven slapen.
517
00:47:06,560 --> 00:47:10,235
Ik weet dat het niet evident is.
- Het is oké. Nu niet.
518
00:47:10,400 --> 00:47:14,997
Nu niet. Oké. Paulientje,
ik heb een cadeautje voor je bij.
519
00:47:16,440 --> 00:47:19,193
Hier. VoilĂ . Kijk.
520
00:47:20,720 --> 00:47:23,189
Dit is een talisman.
521
00:47:23,360 --> 00:47:29,311
En als je die draagt, dan zul je
een heel vruchtbaar leven hebben.
522
00:47:29,480 --> 00:47:32,950
En al je wensen zullen uitkomen.
523
00:47:33,120 --> 00:47:37,239
En eentje voor de mama.
- Dank je.
524
00:47:37,400 --> 00:47:42,918
En eentje voor de papa.
- Dank je, pa.
525
00:47:43,080 --> 00:47:46,675
Paulien, jij had ook nog
een paar wensen voor papie.
526
00:47:46,840 --> 00:47:49,832
Mark. Nu toch niet.
Het is niet het moment.
527
00:47:50,000 --> 00:47:53,470
Straks is hij misschien weg.
Wie weet voor hoelang.
528
00:47:53,640 --> 00:47:57,474
Kom, met welk jaar
wil je beginnen, Paulien? VoilĂ .
529
00:48:00,360 --> 00:48:05,389
Liefste opa, luister even.
Ik wil jou een kusje geven.
530
00:48:05,560 --> 00:48:08,598
Eentje hier, eentje daar.
Gelukkig Nieuwjaar.
531
00:48:08,760 --> 00:48:13,596
Je liefste kleinkind, Paulien.
1 januari 2010.
532
00:48:16,160 --> 00:48:20,552
Heel goed, Paulien.
En nu 2011.
533
00:48:25,560 --> 00:48:27,915
Boma, dat ben ik, hè?
534
00:48:28,080 --> 00:48:32,756
Van de saucissen.
Ja, saucijzen.
535
00:48:32,920 --> 00:48:37,039
Luister. De boot is onderweg,
maar er is één probleem.
536
00:48:37,200 --> 00:48:42,957
M'n secretaresse zit in de container bij
m'n worsten. Stuur haar alstublieft terug.
537
00:48:43,120 --> 00:48:48,638
Maar de andere persoon, de man
met de grote smoel, die mag u houden.
538
00:48:48,800 --> 00:48:50,120
Voorzitter.
539
00:48:50,280 --> 00:48:53,910
PopoL
Jij kunt ook een mens doen verschieten.
540
00:48:54,080 --> 00:48:57,675
Wil jij ook een whisky'tje?
- Nee. Ik wil mijn vrouw.
541
00:48:57,840 --> 00:49:01,356
Je vrouw?
Ja maar, je vrouw is hier niet, hè?
542
00:49:01,520 --> 00:49:06,151
Ja, die is... in dinges. In de Afrique.
- In Afrika?
543
00:49:06,320 --> 00:49:10,359
M'n saucissen waren over tijd.
Ze brengt ze naar de Zwartjes.
544
00:49:10,520 --> 00:49:13,160
On the rocks?
- Waarom zei ze mij niks?
545
00:49:13,320 --> 00:49:16,631
Geen tijd. Haar container...
Wat zeg ik nu?
546
00:49:16,800 --> 00:49:20,919
Haar vliegtuig vertrok.
- Ze had mij toch kunnen bellen?
547
00:49:22,000 --> 00:49:26,039
Vergeten. Een vrouw kan maar
aan één ding tegelijk denken.
548
00:49:26,200 --> 00:49:29,397
Hoelang blijft ze weg?
- Wees niet boos op Doortje.
549
00:49:29,560 --> 00:49:32,120
Het is mijn schuld.
Schol.
550
00:49:33,520 --> 00:49:39,198
Nu kun je je voorbereiden
op onze match tegen de Rode Duivels.
551
00:49:39,360 --> 00:49:43,354
Vertonghen heeft toegezegd.
En die zwarte ook. Origami.
552
00:49:43,520 --> 00:49:44,590
Origi.
553
00:49:44,760 --> 00:49:47,513
Dan gaan we morgen
een tandje bij steken.
554
00:49:47,680 --> 00:49:53,232
Popol, ik wil tegen de Rode Duivels
bloed, zweet en tranen zien.
555
00:49:53,400 --> 00:49:57,359
U bent zelf ook al goed aan het zweten.
-.Ja.
556
00:49:57,520 --> 00:50:02,913
Van de stress. Met dat jubilee.
Ik moet zien dat ik zelf niet uitdroog.
557
00:50:09,520 --> 00:50:11,875
Na 17 jaar smaken ze nog even vies.
558
00:50:12,040 --> 00:50:15,158
Dus jij pakt ons gewoon
het café en het veld af?
559
00:50:15,320 --> 00:50:17,709
Ik heb dat gewonnen.
- Dat mag niet.
560
00:50:17,880 --> 00:50:20,838
Dan kunnen de Kampioenen
niet meer sjotten.
561
00:50:21,000 --> 00:50:23,560
De Kampioenen konden al nooit sjotten.
562
00:50:23,720 --> 00:50:25,597
Ik ben geen slecht mens.
563
00:50:25,760 --> 00:50:29,515
Pascale mag bij mij werken
in m'n nieuwe infrastructuur.
564
00:50:29,680 --> 00:50:32,513
Als kuisvrouw.
- Ze zal content zijn.
565
00:50:32,680 --> 00:50:37,072
Jij mag ook weer bij mij komen werken.
- Weer in het zwart, zeker?
566
00:50:37,240 --> 00:50:41,837
Ja. Zoals vroeger.
Wij hebben toch schonejaren gehad, hè?
567
00:50:42,000 --> 00:50:45,789
Ik denk dat je in de gevangenis
alzheimer hebt gekregen.
568
00:50:48,520 --> 00:50:51,512
Doortje De Tremmerie.
569
00:50:52,760 --> 00:50:55,149
Dat is ook DDT, hè?
570
00:50:57,960 --> 00:50:59,633
Wat denk je?
571
00:51:02,920 --> 00:51:05,594
Help.
572
00:51:08,080 --> 00:51:12,631
Ik heb nog een beetje koppijn.
Wil jij mij een pilletje halen?
573
00:51:12,800 --> 00:51:15,110
Vraag dat maar aan Oscar.
574
00:51:16,360 --> 00:51:18,476
Wat krijg je nu, Maurice?
575
00:51:18,640 --> 00:51:22,190
Eerst stuur je mij uit de kamer,
uitje huis en je leven.
576
00:51:22,360 --> 00:51:25,512
En na zeven jaar
laat je mij ook dood verklaren.
577
00:51:28,080 --> 00:51:29,434
Snoesje...
578
00:51:30,520 --> 00:51:35,310
er is maar één man
met wie ik lepeltje lepeltje wil liggen.
579
00:51:49,680 --> 00:51:52,752
Xavier, komaan, zet die pint weg, man.
580
00:51:52,920 --> 00:51:56,470
Maurice?
- Op de lijn. Hup.
581
00:51:56,640 --> 00:52:00,759
Mag ik Maurice zeggen?
Ik weet dat het niet gemakkelijk is.
582
00:52:00,920 --> 00:52:03,753
Je snapt toch dat ik
veel heb goed te maken?
583
00:52:03,920 --> 00:52:07,914
Bij mijn kleindochter, bij mijn dochter.
Bij mijn vrouw.
584
00:52:09,720 --> 00:52:14,078
Je vrouw? En wie mocht er
vannacht lepeltje lepeltje liggen...
585
00:52:14,240 --> 00:52:16,151
met 'jouw' vrouw?
586
00:52:35,240 --> 00:52:38,119
Dus die oude hippie is Bieke haar pa?
587
00:52:38,280 --> 00:52:39,315
Wacht.
588
00:52:48,520 --> 00:52:53,071
Bij ons staat de ex-trainer
van F. C. De Kampioenen, Oscar Crucke.
589
00:52:53,240 --> 00:52:57,279
Denkt u dat uw ex-ploeg
een kans maakt tegen de Rode Duivels?
590
00:52:58,440 --> 00:53:00,351
Nee, dat denk ik niet.
591
00:53:00,520 --> 00:53:05,196
De keeper staat in de goal met een pint
en de spits speelt radiootje.
592
00:53:05,360 --> 00:53:10,150
In mijn tijd was dat niet gebeurd.
- Een reactie van de huidige trainer?
593
00:53:10,320 --> 00:53:16,032
Wie kreeg er in zijn tijd de Oscar
voor slechtste trainer van het jaar?
594
00:53:16,200 --> 00:53:20,876
Als hij mij vijf minuten zou laten trainen,
dan zou je eens wat zien.
595
00:53:21,040 --> 00:53:23,793
Hij bewijst maar dat hij het beter kan.
596
00:53:37,120 --> 00:53:39,919
Help.
597
00:53:46,160 --> 00:53:50,438
Ik zie niks meer. Ik ben blind.
- Ik zie alleen maar zwart.
598
00:53:53,120 --> 00:53:56,750
Sorry. Kunt u alstublieft
een taxi bellen voor ons?
599
00:53:56,920 --> 00:54:01,232
Wat?
- We zitten midden op zee.
600
00:54:08,000 --> 00:54:10,469
Waar gaan we heen?
- Dar es Salaam.
601
00:54:10,640 --> 00:54:14,395
Ik weet dat er salami's liggen,
waar gaat de boot heen?
602
00:54:14,560 --> 00:54:16,836
Naar Afrika.
- Afrika?
603
00:54:17,000 --> 00:54:19,674
Boma wil ons verkopen als slaven.
604
00:54:24,400 --> 00:54:25,834
VoilĂ , zie.
605
00:54:26,000 --> 00:54:29,356
Je gaat die oude bric-Ă -brac
niet gebruiken, hè?
606
00:54:29,520 --> 00:54:33,070
Dat is goed voor de stort.
- Het is voor een jubilee.
607
00:54:33,240 --> 00:54:37,950
Ik heb speciaal allemaal servies
aangekocht van exact 25 jaar oud.
608
00:54:38,120 --> 00:54:40,999
Van exact 25 eurocent, zeker?
609
00:54:41,160 --> 00:54:45,154
Zeg, mannekes,
is mijn podium nu nog niet klaar?
610
00:54:45,320 --> 00:54:47,550
Pas maar op dat je geen kou vat.
611
00:54:47,720 --> 00:54:50,997
Het lachen vergaat je wel
als je mijn soloact ziet.
612
00:54:51,160 --> 00:54:56,075
The Championettes dan?
- The Championettes, c'est moi.
613
00:54:57,120 --> 00:55:00,351
Madam Carmen,
jij wordt met de dag schoner.
614
00:55:00,520 --> 00:55:06,436
Ja, en jij wordt met de dag dikker.
- Goed in 't vlees zitten is ook schoon.
615
00:55:15,600 --> 00:55:19,070
Kan het wat stiller?
Zo kan ik me niet concentreren.
616
00:55:19,240 --> 00:55:21,629
Man, man, man.
617
00:55:21,800 --> 00:55:26,670
Alstublieft, meneer. Ik wil bellen.
- We zitten midden op de oceaan.
618
00:55:26,840 --> 00:55:28,513
Ik wil naar huis bellen.
619
00:55:28,680 --> 00:55:31,115
Wie denkt u dat u bent? E. T.?
620
00:55:31,280 --> 00:55:36,832
Maak rechtsomkeert. Ik ben heel rijk.
Ik zal u rijkelijk belonen.
621
00:55:37,000 --> 00:55:39,071
Centjes.
-onmogelijk.
622
00:55:39,240 --> 00:55:43,234
Niks impossible, mislukte matroos.
Gewoon in achteruit.
623
00:55:44,400 --> 00:55:46,789
Meneer?
- Ja?
624
00:55:46,960 --> 00:55:50,237
Dus u wilt rechtsomkeert maken?
- Graag.
625
00:55:54,080 --> 00:55:56,594
Wees gegroet, Maria, vol van genade.
626
00:56:03,120 --> 00:56:06,715
Ik ben dat niet meer gewoon.
- Het was toch een tof idee...
627
00:56:06,880 --> 00:56:09,633
zo na ruim twintig jaar met ons drietjes.
628
00:56:09,800 --> 00:56:13,953
Ja, maar wat is er in godsnaam mis
met een goeie biefstuk-friet?
629
00:56:14,120 --> 00:56:19,274
Ik ben al jaren vegetariër. Onze
gemeenschap wil niet dat dieren afzien.
630
00:56:19,440 --> 00:56:21,351
En mensen mogen wel afzien?
631
00:56:21,520 --> 00:56:27,914
Bon. We gaan even recapituleren.
Ma, pa mag naar het jubileumfeest komen.
632
00:56:28,080 --> 00:56:31,118
Jij moeit je niet
met het huwelijk van ons ma.
633
00:56:31,280 --> 00:56:35,353
En je zegt ook nooit meer:
Pascaleke, begin niet, hè? Deal?
634
00:56:35,520 --> 00:56:39,593
Ze had advocaat moeten worden.
- Daar had ze zeker talent voor.
635
00:56:39,760 --> 00:56:43,674
Als ze moest studeren, zei ze altijd:
Ik doe dat morgen wel.
636
00:56:43,840 --> 00:56:50,314
Ik heb het toch goed gedaan? Ik heb een
toffe job. Ik ben getrouwd. Ik heb een kind.
637
00:56:50,480 --> 00:56:56,237
Je bent getrouwd met een kind.
- Pa, ben je gekomen om me uit te lachen?
638
00:56:56,400 --> 00:56:59,119
Als iemand kritiek mag hebben,
ben ik het.
639
00:56:59,280 --> 00:57:02,432
Ze gooide met de deur
als ze haar zin niet kreeg.
640
00:57:02,600 --> 00:57:06,559
Ja. Niet genoeg zakgeld.
Bam, deur dicht.
641
00:57:06,720 --> 00:57:09,189
Niet mogen uitgaan.
Bam, deur dicht.
642
00:57:09,360 --> 00:57:13,069
De jongens die niet op bezoek mochten.
Bam, deur dicht.
643
00:57:15,880 --> 00:57:18,838
Eén, twee, drie.
644
00:57:20,400 --> 00:57:23,631
Die heeft in twintig jaar niks bijgeleerd.
645
00:57:23,800 --> 00:57:28,920
Pardon? Ons Bieke had gelijk.
Jij bent de laatste die kritiek mag geven.
646
00:57:29,080 --> 00:57:30,912
Pascaleke, begin niet, hè?
647
00:57:38,280 --> 00:57:40,954
Nee, meneer.
Ze zitten niet op mijn schip.
648
00:57:41,120 --> 00:57:43,760
Niet op uw schip?
Waar zijn ze dan?
649
00:57:43,920 --> 00:57:47,595
Ze zijn op weg naar huis.
- Ze zijn waar?
650
00:57:47,760 --> 00:57:50,115
Voor ons, arme zondaars.
Nu en...
651
00:57:51,200 --> 00:57:52,759
Ik kan niet meer.
652
00:57:56,080 --> 00:57:58,390
Ik kan ook niet meer.
Amen.
653
00:57:58,560 --> 00:58:00,836
We hebben nog één vuurpijl.
654
00:58:02,600 --> 00:58:04,796
Dat is onze laatste kans.
655
00:58:25,400 --> 00:58:27,038
Dat was het dan.
656
00:58:29,960 --> 00:58:32,918
Zeventien jaar
heb ik gewacht om vrij te komen.
657
00:58:33,080 --> 00:58:38,996
Dan word ik neergeklopt, in een container
gesmeten en in de oceaan gedumpt.
658
00:58:40,680 --> 00:58:44,594
Ik wil hier niet doodgaan,
zo helemaal alleen.
659
00:58:46,640 --> 00:58:49,758
Maar je bent hier niet alleen.
Ik ben er ook nog.
660
00:58:51,280 --> 00:58:53,999
We gaan hier samen wel doorkomen, hè?
661
00:58:55,200 --> 00:58:59,159
Als er iemand is met wie ik wil sterven,
ben jij het, Doortje.
662
00:58:59,320 --> 00:59:03,917
Maar we gaan niet sterven, hè?
We gaan nog lang en gelukkig leven.
663
00:59:05,000 --> 00:59:06,115
Meen je dat?
664
00:59:08,440 --> 00:59:10,033
Wij samen?
665
00:59:11,360 --> 00:59:15,513
Daar heb ik in de gevangenis
nu iedere nacht van gedroomd.
666
00:59:18,520 --> 00:59:20,716
Geef me eens een kusje.
667
00:59:22,400 --> 00:59:23,959
Zeg.
668
00:59:24,120 --> 00:59:29,559
Dit tot daar dan wat betreft
de beveiliging van onze Rode Duivels.
669
00:59:29,720 --> 00:59:32,075
Ja.
- Ja, volgende punt.
670
00:59:32,240 --> 00:59:34,390
Ja, mijn beveiliging.
671
00:59:34,560 --> 00:59:39,839
Ja, als ster van het feest
en hoogtepunt van de avond...
672
00:59:40,000 --> 00:59:42,913
heb ik recht op een lijfwacht.
673
00:59:43,080 --> 00:59:46,357
Madam Van de Waterschans...
674
00:59:46,520 --> 00:59:51,037
werkelijk, om zo'n kathedraal
van een lichaam te beveiligen...
675
00:59:51,200 --> 00:59:54,716
hebben wij in de gemeente
helaas geen budget.
676
00:59:54,880 --> 00:59:55,836
Aha-L, zeg.
677
00:59:57,160 --> 00:59:59,276
Je vader draait helemaal door.
678
01:00:00,760 --> 01:00:05,197
Hela. U daar. Meneer Stokken.
- Het is Crucke. Oscar Crucke.
679
01:00:05,360 --> 01:00:08,478
Het is alle twee voor kreupelen.
Wat doet u?
680
01:00:08,640 --> 01:00:13,191
Ik wijd het podium in. En ik zuiver
deze tent van de kwade geesten.
681
01:00:13,360 --> 01:00:17,274
Hier komen zitten.
En niet bougeren, hè?
682
01:00:17,440 --> 01:00:22,469
Al die oosterse tralalie en tralala
niet in mijn gemeente, hè?
683
01:00:22,640 --> 01:00:24,631
Zit. VoilĂ .
684
01:00:27,240 --> 01:00:29,390
Het volgende punt: de catering.
685
01:00:30,600 --> 01:00:34,070
Catering Huyzentruyt om u te dienen.
- Bak je daarop?
686
01:00:34,240 --> 01:00:38,074
Weet je dat de Oude Belgen daar
varkens op hebben gebraden?
687
01:00:38,240 --> 01:00:39,355
Wilde varkens.
688
01:00:39,520 --> 01:00:44,117
Dan kun jij er toch ook op gaan liggen
met je malse koteletjes?
689
01:00:44,280 --> 01:00:49,832
De Praetere, noteer.
Een extra brandverzekering aanvragen.
690
01:00:50,000 --> 01:00:55,632
Bon, wat nu het ceremoniële protocol
betreft, het bekendmaken...
691
01:00:55,800 --> 01:00:58,952
Dat zou toch een verrassing blijven?
- Ja, ja.
692
01:00:59,120 --> 01:01:02,954
Ja, nee.
Dus wegens de surprise...
693
01:01:03,120 --> 01:01:07,512
lijkt het ons opportuun
om dat binnenskamers te bepraten.
694
01:01:07,680 --> 01:01:11,116
Volledig akkoord, burgemeester.
695
01:01:21,400 --> 01:01:24,074
Ik trakteer in de Gidon.
- De Godin.
696
01:01:24,240 --> 01:01:26,390
Ja.
I'm very sorry.
697
01:01:26,560 --> 01:01:29,871
Petit chat, je bent terug.
698
01:01:30,760 --> 01:01:32,990
Ik heb je gemist, hoor.
699
01:01:33,160 --> 01:01:35,071
Dag, iedereen.
- Goedele.
700
01:01:35,240 --> 01:01:38,039
Ik stel je voor aan iemand
die ook terug is.
701
01:01:38,200 --> 01:01:41,909
Het verloren schaap
van De Kampioenen, zeg maar.
702
01:01:42,080 --> 01:01:44,754
Mr. De Tremmerie, uit ervaring weet ik...
703
01:01:44,920 --> 01:01:48,754
dat een 4-4-2-opstelling
absoluut niet marcheert.
704
01:01:48,920 --> 01:01:52,390
Mr. Crucke, weet u het weer beter?
- Ja.
705
01:01:52,560 --> 01:01:55,837
Dat is de ex van Pascale
en onze ex-trainer, hè?
706
01:01:56,000 --> 01:01:57,957
Met de nadruk op ex.
- Ja.
707
01:01:59,880 --> 01:02:00,836
Madam.
708
01:02:06,360 --> 01:02:07,953
Oscar?
709
01:02:17,920 --> 01:02:19,433
Merci, meneer.
710
01:02:20,440 --> 01:02:26,630
Bon, ca y est. Ik denk dat je een en ander
te expliqueren hebt, mijn gedacht.
711
01:02:26,800 --> 01:02:29,269
Oscar en ik hebben elkaar vroeger...
712
01:02:30,160 --> 01:02:33,949
kort gekend.
- Kort? Hoe kort is kort?
713
01:02:34,120 --> 01:02:35,110
Heel kort.
714
01:02:36,120 --> 01:02:37,633
Eén avond.
715
01:02:39,080 --> 01:02:40,309
En één nacht.
716
01:02:41,480 --> 01:02:46,270
Het was oudjaar 1993.
-.Je hebt toch geen kittekato gedaan?
717
01:02:47,240 --> 01:02:50,676
Het was in Duitsland.
Ik was daar voor lezingen.
718
01:02:50,840 --> 01:02:54,276
Ik was daar alleen. Oscar was daar ook.
- Ook alleen.
719
01:02:54,440 --> 01:02:58,035
Hij wachtte op z'n vlucht.
We raakten aan de babbel.
720
01:02:58,200 --> 01:03:00,760
Dus je hebt kittekato gedaan?
- Oscar.
721
01:03:01,880 --> 01:03:03,279
Hete bok.
722
01:03:06,200 --> 01:03:09,591
Ik wil nu terug naar mijn tempel.
- Hela.
723
01:03:09,760 --> 01:03:12,036
Maar wacht eens.
724
01:03:12,200 --> 01:03:14,157
Oudjaar 1993, zeg je?
725
01:03:15,360 --> 01:03:18,591
Ik ben geboren op...
-30 september 1994.
726
01:03:18,760 --> 01:03:21,149
Dat is negen maanden, hè, fiston?
727
01:03:22,160 --> 01:03:23,275
Negen...
728
01:03:24,520 --> 01:03:25,999
Ce n'est pas vrai, hè?
729
01:03:30,640 --> 01:03:32,756
Oscar is je vader, Ronald.
730
01:03:34,480 --> 01:03:37,791
De schande.
Wat gaat Madeleine daarvan zeggen?
731
01:03:37,960 --> 01:03:40,793
Nog een chance dat je op je moema lijkt.
732
01:03:40,960 --> 01:03:44,396
Proficiat, Kampioen.
Recht in de roos.
733
01:03:44,560 --> 01:03:50,476
Ja maar, Bieke,
dan is Ronaldinho je broer eigenlijk dus.
734
01:03:51,640 --> 01:03:55,031
Welkom in de familie.
- Zeg‚ Mark.
735
01:04:01,160 --> 01:04:02,150
Ronald.
736
01:04:05,520 --> 01:04:09,400
Eén met een vruchtbaar leven
in de familie, dat is genoeg.
737
01:04:10,600 --> 01:04:12,034
Ik ga flauwvallen.
738
01:04:12,200 --> 01:04:16,319
Nee. Niet voor ik je eens goed
mijn gedacht heb gezegd.
739
01:04:16,480 --> 01:04:20,713
Jij hebt nogal lef. Na 21 jaar
sta jij hier weer voor m'n deur...
740
01:04:20,880 --> 01:04:24,953
met een hoop schone woorden,
dat je iedere dag aan mij dacht.
741
01:04:25,120 --> 01:04:27,760
Toen je met haar in bed lag ook, zeker?
742
01:04:27,920 --> 01:04:30,753
Pascaleke...
- Onderbreek haar niet.
743
01:04:32,000 --> 01:04:34,674
Op papier was je dood.
Voor mij blijf je dood.
744
01:04:34,840 --> 01:04:37,514
Hang in Thailand
maar de hypocriet uit.
745
01:04:42,760 --> 01:04:45,195
En nu mag je flauwvallen.
746
01:04:46,320 --> 01:04:47,276
Merci.
747
01:04:53,560 --> 01:04:56,757
Ik heb watervrees.
- Vrouwen en kinderen eerst.
748
01:04:56,920 --> 01:05:01,278
Dat is discriminatie. Ik ga naar
het Centrum voor Gelijke Kansen.
749
01:05:01,440 --> 01:05:04,034
Winching up.
- Ik wil er eerst...
750
01:05:04,200 --> 01:05:05,395
Af?
751
01:05:22,080 --> 01:05:23,991
Ben je echt zeker dat mijn pa...
752
01:05:24,160 --> 01:05:27,198
Honderd procent.
Er was niemand anders.
753
01:05:27,360 --> 01:05:31,354
Het is maar één keer gebeurd?
- Het was een onenightstand.
754
01:05:31,520 --> 01:05:36,993
Doe geen moeite. Dat woord verstaat hij
toch niet, laat staan de betekenis.
755
01:05:37,160 --> 01:05:41,040
Oscar zei dat hij naar Thailand ging.
- Dat mag hij weer doen.
756
01:05:41,200 --> 01:05:44,192
Ik werd een bewust ongehuwde moeder,
een bom.
757
01:05:44,360 --> 01:05:45,794
En de bom is ontploft, ja.
758
01:05:45,960 --> 01:05:50,033
Ja, Oscar... Eerst mijn Pascaleke,
dan mon petit chat.
759
01:05:50,200 --> 01:05:52,953
Hij heeft wel een goeie smaak.
760
01:05:53,120 --> 01:05:58,069
Eigenlijk ben jij altijd
met zijn afdankertjes gaan lopen, hè?
761
01:06:00,040 --> 01:06:05,638
Dus als ik het goed voorheb,
is Ronaldinho mijn halfschoonbroer...
762
01:06:05,800 --> 01:06:11,352
en is Goedele mijn halfstiefschoonma.
- Mark.
763
01:06:11,520 --> 01:06:15,229
Wat een soap.
En dat op de vooravond van ons jubilee.
764
01:06:15,400 --> 01:06:18,552
Dit mag niet een domper zijn
op de feestvreugde.
765
01:06:18,720 --> 01:06:22,270
Vanaf nu
geen onaangename verrassingen meer.
766
01:06:26,000 --> 01:06:30,392
Doortje. Wat zie jij eruit.
En waar heb je heel de tijd gezeten?
767
01:06:30,560 --> 01:06:33,359
Vraag dat maar aan meneer saucisse.
768
01:06:33,520 --> 01:06:35,352
Ik voel een pipi opkomen.
769
01:06:35,520 --> 01:06:39,878
Nee, hè?
Eerst opbiechten, jij.
770
01:06:40,040 --> 01:06:43,954
Of ik laat je een container
van je eigen worsten opvreten.
771
01:07:06,280 --> 01:07:09,989
Een overjaarse hippie.
Mijn vader.
772
01:07:16,280 --> 01:07:19,557
Ronald...
- Ronaldinho, zoals de grote voetballer.
773
01:07:22,360 --> 01:07:28,959
Ik versta dat je wat verschoten bent.
Maar ik ook.
774
01:07:30,720 --> 01:07:35,032
Van de ene dag op de andere horen
dat je een volwassen zoon hebt.
775
01:07:37,840 --> 01:07:41,799
Een knappe zoon.
- Ik ben je zoon niet. Kijk.
776
01:07:43,320 --> 01:07:46,517
Dit is mijn vader.
Ik ben zijn zoon.
777
01:07:53,200 --> 01:07:55,510
Over zoiets liegt je moeder niet.
778
01:07:55,680 --> 01:07:59,514
Ja, want van één nacht
ga jij haar kennen natuurlijk.
779
01:08:03,440 --> 01:08:07,513
Weet je, ik moet geen vader
die zijn dochter in de steek laat.
780
01:08:07,680 --> 01:08:09,751
Bieke was jaren kapot van verdriet.
781
01:08:09,920 --> 01:08:14,630
Ik zat toen in een moeilijke fase
in mijn leven. Ik kon niks goed doen.
782
01:08:14,800 --> 01:08:17,519
En dan bol je het zo gemakkelijk af?
783
01:08:21,440 --> 01:08:26,560
Maar nu ben ik terug, hè.
- Ja, ja. En nu bol ik het af.
784
01:08:38,560 --> 01:08:41,791
Mijn café kwijt aan DDT?
- En wij ons veld.
785
01:08:41,960 --> 01:08:44,554
Wie z'n broek vergokt,
loopt in z'n blote gat.
786
01:08:44,720 --> 01:08:46,313
In de Pussycat?
787
01:08:46,480 --> 01:08:51,077
Ja, maar het was heel donker die nacht.
Ik was de weg kwijtgeraakt.
788
01:08:51,240 --> 01:08:53,311
Kijk, I'm very sorry, sorry.
789
01:08:53,480 --> 01:08:57,713
De Kampioenen zitten in de patatten.
Waar moeten we voetballen?
790
01:08:57,880 --> 01:09:02,397
Is dat het enige? Denk aan mij.
Ik had kunnen stikken in de container.
791
01:09:02,560 --> 01:09:06,110
Dat idee van die helikopter,
dat is wel mijn gedacht.
792
01:09:06,280 --> 01:09:08,840
Waar is DDT nu?
- Die is gaan lopen.
793
01:09:09,000 --> 01:09:12,277
Die was razend.
- Ik vraag me af wat die van plan is.
794
01:09:12,440 --> 01:09:16,399
Niet veel goeds, vrees ik.
Hij vroeg aan de piloot...
795
01:09:16,560 --> 01:09:19,279
of die ook raketten afvuurde.
796
01:09:22,000 --> 01:09:27,632
Wij gaan sterven.
En dat vlak voor mijn grote doorbraak.
797
01:09:28,920 --> 01:09:30,877
Saboteur.
798
01:09:31,920 --> 01:09:33,638
Hou mij tegen.
799
01:10:00,320 --> 01:10:03,199
Ik heb heel de nacht
geen oog dichtgedaan.
800
01:10:03,360 --> 01:10:07,240
Misschien is dit de laatste keer
dat we hier slapen.
801
01:10:07,400 --> 01:10:11,519
En jij ligt hier gewoon te snurken.
Maurice.
802
01:10:16,240 --> 01:10:20,279
Hoor je dat ook?
Maurice?
803
01:10:21,560 --> 01:10:24,598
Wat?
- Dat lawaai, hoor jij dat ook?
804
01:10:24,760 --> 01:10:26,671
Ik heb niks gehoord.
805
01:10:26,840 --> 01:10:33,030
Dat geronk buiten.
Dat is precies een bulldozer.
806
01:10:33,200 --> 01:10:35,157
Een bulldozer?
807
01:10:44,200 --> 01:10:46,316
Plat, alles moet plat.
808
01:11:07,800 --> 01:11:08,870
Dimitri.
809
01:11:09,040 --> 01:11:11,839
Pascale, hoe vind je
m'n gratis wekdienst?
810
01:11:12,000 --> 01:11:13,354
Waar ben je mee bezig?
811
01:11:13,520 --> 01:11:17,195
Plaats maken
voor mijn nieuwe infrastructuur.
812
01:11:17,360 --> 01:11:19,954
Stop daar onmiddellijk mee.
813
01:11:22,800 --> 01:11:24,552
Maurìce, doe iets.
814
01:11:24,720 --> 01:11:27,678
Direct, Pascaleke.
- Maurice?
815
01:11:28,720 --> 01:11:31,189
Maurice, laat me nu toch niet alleen.
816
01:11:31,360 --> 01:11:38,312
Radeloos en verloren
sloop die muren om me heen
817
01:11:38,480 --> 01:11:42,872
Ik sta hier bij het café
van F.C. De Kampioenen.
818
01:11:43,040 --> 01:11:47,113
Mark, kun jij DDT tegenhouden?
- Wat u nu hoort, luisteraars...
819
01:11:47,280 --> 01:11:52,309
is de smeekbede
van de radeloze Pascale De Backer.
820
01:11:55,600 --> 01:12:00,515
Een echte nachtmerrie was het.
Veertig uur zat ik in die container.
821
01:12:00,680 --> 01:12:05,959
Een paar dagen langer kon je het
niet volhouden? Flauwe trees.
822
01:12:06,120 --> 01:12:10,000
Je beseft toch dat je zo
mijn soloact verpest?
823
01:12:10,160 --> 01:12:14,279
Ja, Carmen.
- Met de sloop van 't clublokaal.
824
01:12:14,440 --> 01:12:19,514
De enorme sloopkogel is net door
de zijgevel gegaan voor de tweede keer.
825
01:12:19,680 --> 01:12:20,715
Mr Boma.
826
01:12:20,880 --> 01:12:26,990
Een biotoop heeft een uniform landschap
waarin bepaalde organismen groeien.
827
01:12:27,880 --> 01:12:32,317
Hendrickx, gsm uit in de klas.
828
01:12:32,480 --> 01:12:37,270
Maar mijn lief vraagt of ik vanavond
haar poesje melk wil komen geven.
829
01:12:38,400 --> 01:12:41,358
Neem een vel papier.
Noteer je naam en de klas.
830
01:12:41,520 --> 01:12:45,229
En dan zullen we eens zien
wat jullie onthouden hebben.
831
01:12:45,400 --> 01:12:49,359
Het is precies ineens
veel minder plezant, hè mannen?
832
01:12:53,840 --> 01:12:57,117
De Tremmerie, gsm uit in de klas.
833
01:13:01,880 --> 01:13:04,759
Ik moet dringend weg.
Het is een noodgeval.
834
01:13:13,120 --> 01:13:15,111
Dieptragische taferelen hier.
835
01:13:15,280 --> 01:13:19,069
Waar moeten deze dakloze mensen
de nacht doorbrengen?
836
01:13:19,240 --> 01:13:24,440
In het park of onder een brug?
U kunt deze slachtoffers helpen...
837
01:13:24,600 --> 01:13:27,831
door kartonnen dozen
bij Radio Hallo te brengen.
838
01:13:28,000 --> 01:13:29,274
Mark, enfin.
839
01:13:29,440 --> 01:13:32,398
Ondertussen komen
de eerste ramptoeristen.
840
01:13:32,560 --> 01:13:35,951
Ik zal je eens een ramp verkopen
met mijn sacoche.
841
01:13:36,120 --> 01:13:41,638
DDT, mijn café, hè?
- Mijn café, ja. Verkocht is verkocht.
842
01:13:41,800 --> 01:13:43,598
Moet ik je eruit halen?
843
01:13:43,760 --> 01:13:47,151
De Tremmerie laat niks heel
van 't Kampioenencafé.
844
01:13:47,320 --> 01:13:50,472
Mijn café?
Nu is het oorlog.
845
01:14:00,720 --> 01:14:04,793
Seppe, ben jij in de kazerne?
Is Bertha daar nog binnen?
846
01:14:04,960 --> 01:14:07,520
Een onverwachte wending...
847
01:14:07,680 --> 01:14:12,675
want Carmen Waterslaeghers
is hier zonet op de sloopkogel gekropen.
848
01:14:12,840 --> 01:14:16,037
En nu is het tussen ons, hè.
- Zeg.
849
01:14:16,200 --> 01:14:18,794
Bosaap.
- Wat ga je doen?
850
01:14:23,600 --> 01:14:25,432
Als dit maar goed afloopt.
851
01:14:28,960 --> 01:14:34,399
Houdt Carmen Waterslaeghers stand'?
- Plezant, hè, zo'n zwiertjesmolen.
852
01:14:34,560 --> 01:14:39,396
Zal haar eenmansactie iets opbrengen
of bijt ze alsnog in het zand?
853
01:14:45,680 --> 01:14:47,318
Ze bijt in het zand.
854
01:14:47,480 --> 01:14:49,710
Ga je een modderbadje nemen?
855
01:14:55,560 --> 01:14:57,790
Zal het gaan, ja?
856
01:15:17,360 --> 01:15:21,638
Het ziet ernaar uit dat De Kampioenen
versterking krijgen...
857
01:15:21,800 --> 01:15:23,438
van het Belgische leger.
858
01:15:23,600 --> 01:15:27,434
Mijn boefertje.
Onze redder.
859
01:15:37,400 --> 01:15:44,318
DDT, je krijgt drie tellen
om je over te geven. Of anders...
860
01:15:44,480 --> 01:15:47,836
Ga je mijn kop er afschieten, zeker?
861
01:15:48,000 --> 01:15:51,516
Ga maar oorlogje spelen
met je tinnen soldaatjes.
862
01:15:51,680 --> 01:15:56,151
Jij wilt oorlog? Jij krijgt oorlog.
- Precies echt.
863
01:15:58,160 --> 01:16:03,394
Ik zal eens laten zien
wie de echte Xavier Waterslaeghers is.
864
01:16:03,560 --> 01:16:05,312
Dat is mijn chouke.
865
01:16:07,680 --> 01:16:09,193
Die meent dat niet, hè?
866
01:16:11,280 --> 01:16:12,475
Zou die dat menen?
867
01:16:15,240 --> 01:16:18,119
Ja, die meent dat.
- Vuur.
868
01:16:37,280 --> 01:16:38,634
Imbécile.
869
01:16:38,800 --> 01:16:42,111
Raak, Xavier.
Nog zo één.
870
01:16:42,280 --> 01:16:45,511
Kom die die tank uit
voor je ons overhoopschiet.
871
01:16:45,680 --> 01:16:50,117
Ja, mannen, sorry.
Ik ben ook al een tijdje met pensioen.
872
01:16:51,040 --> 01:16:54,670
Dat spelletje heeft lang genoeg geduurd.
Uit de weg.
873
01:16:54,840 --> 01:16:57,116
Dimitri, over mijn lijk.
874
01:16:57,280 --> 01:17:00,113
Een zoveelste onverwachte wending hier.
875
01:17:00,280 --> 01:17:05,753
Want Oscar Crucke heeft zich nu
voor de vijandige sloopkogel geworpen.
876
01:17:05,920 --> 01:17:10,039
Oscar. Moetje in Thailand niet
met je belletjes rinkelen?
877
01:17:10,200 --> 01:17:11,838
Je stopt nu met die afbraak.
878
01:17:12,000 --> 01:17:14,958
Ga jij mij tegenhouden?
- Als dat moet, ja.
879
01:17:15,120 --> 01:17:20,274
Dat café is van Pascale en
De Kampioenen. Dat pak jij ze niet af.
880
01:17:20,440 --> 01:17:21,839
Pa, ga daar weg.
881
01:17:22,000 --> 01:17:26,039
De spanning stijgt hier met de minuut.
Hoe gaat dit aflopen?
882
01:17:28,280 --> 01:17:30,715
Oscar, opzij.
- Over mijn dodelijk.
883
01:17:30,880 --> 01:17:33,110
Oscar, mijn held.
884
01:17:33,280 --> 01:17:36,875
We moeten iets doen,
of pa bekoopt het met zijn leven.
885
01:17:37,040 --> 01:17:38,917
Pol, doe eens iets, kom.
886
01:17:39,080 --> 01:17:40,798
Wees gegroet, Maria.
887
01:17:40,960 --> 01:17:45,670
Mannen, wapens laden en aanvallen.
888
01:17:47,120 --> 01:17:48,838
Zal het gaan, ja?
889
01:17:51,120 --> 01:17:55,671
De sfeer wordt hier steeds grimmiger.
Er wordt zelfs met stenen...
890
01:18:00,600 --> 01:18:03,274
Met mijn sacoche toch niet, zeker?
891
01:18:29,160 --> 01:18:30,116
Mark.
892
01:18:32,560 --> 01:18:33,709
Bieke.
893
01:18:37,000 --> 01:18:41,039
Teerbeminde medeburgers.
Mag ik even...
894
01:18:42,240 --> 01:18:43,196
Genoeg.
895
01:18:44,560 --> 01:18:46,676
Dank je wel, De Praetere.
896
01:18:47,560 --> 01:18:53,636
Bon, op basis van wat Mauriceke
mij is komen te vertellen...
897
01:18:53,800 --> 01:18:57,031
moet ik wel degelijk besluiten
dat Mr Remi...
898
01:18:57,200 --> 01:18:59,396
De Tremmerie.
- Mr Remi dus...
899
01:18:59,560 --> 01:19:03,633
wel degelijk de wetmatige eigenaar is
van het café.
900
01:19:04,760 --> 01:19:08,116
Heb je het gehoord?
Het café is van mij.
901
01:19:08,280 --> 01:19:14,071
Ware het niet dat de gemeente een tijd
geleden de procedure heeft opgestart...
902
01:19:14,240 --> 01:19:18,757
om het café te laten klasseren
als een beschermd monument.
903
01:19:18,920 --> 01:19:22,231
Mijn café, een beschermd monument?
904
01:19:22,400 --> 01:19:26,712
Dat was de verrassing
voor ons 25-jarig bestaan.
905
01:19:26,880 --> 01:19:30,760
Dat impliceert dat er geen steen
mag worden verschoven...
906
01:19:30,920 --> 01:19:34,709
of een muur worden ingeslagen.
Et patati et patata.
907
01:19:34,880 --> 01:19:38,714
Met andere woorden,
jij kunt naar je garage fluiten.
908
01:19:38,880 --> 01:19:39,836
Het is nietwaar.
909
01:19:40,000 --> 01:19:44,437
U zult dus alles in z'n oorspronkelijke
staat moeten herstellen.
910
01:19:44,600 --> 01:19:46,557
Mensenkloters.
911
01:19:48,120 --> 01:19:50,999
Als het zo zit,
dan mag u uw café wel terug.
912
01:19:51,160 --> 01:19:55,393
Merci. Maar de heropbouw
is op jouw kosten, hè, kameraad.
913
01:19:55,560 --> 01:19:57,676
Maar de Cadillac blijft van mij.
914
01:19:57,840 --> 01:19:58,910
Waar is mijn Mark?
915
01:20:11,360 --> 01:20:12,794
Hallo.
916
01:20:14,920 --> 01:20:17,275
Ja... Tiens.
917
01:20:36,600 --> 01:20:39,831
Je mag hem hebben.
- Zeg.
918
01:20:59,600 --> 01:21:03,594
De Rode Duivels?
Een bende poppemiekes, ja.
919
01:21:03,760 --> 01:21:09,392
Poppemiekes? Je spreekt hier wel
over onze nationale vrouwenploeg, Popol.
920
01:21:09,560 --> 01:21:11,836
De Red Flamés.
- FIames.
921
01:21:12,000 --> 01:21:16,949
En je mag blij zijn dat de voetbalbond
een equipe heeft afgevaardigd.
922
01:21:17,120 --> 01:21:19,191
En dankzij wie?
- Ja, ja.
923
01:21:22,200 --> 01:21:25,079
Ja, zeg.
Verdomme toch.
924
01:21:27,280 --> 01:21:32,229
Lap. 0-3. We zijn twee minuten bezig.
Ja, dat belooft.
925
01:21:32,400 --> 01:21:34,550
Oscar.
- Wat?
926
01:21:34,720 --> 01:21:38,156
Er lag nog iets op zolder.
927
01:21:42,200 --> 01:21:43,634
Merci.
928
01:21:46,400 --> 01:21:49,392
Komaan, mannekes.
Bewegen.
929
01:21:49,560 --> 01:21:52,598
Ik zal wel zeggen hoe ze moeten spelen.
930
01:21:52,760 --> 01:21:55,798
Komaan, mannekes.
Bewegen.
931
01:22:01,040 --> 01:22:04,999
Komaan, smalle, aanvallen.
932
01:22:22,560 --> 01:22:24,471
Kieken.
933
01:22:24,640 --> 01:22:26,313
Zeg. VoilĂ .
934
01:22:52,040 --> 01:22:54,793
Helemaal zijn poepa.
935
01:23:01,200 --> 01:23:02,315
Ja, te veel, hè?
936
01:23:27,400 --> 01:23:31,997
Sateetjes, hamburgers, spekjes.
937
01:23:32,160 --> 01:23:37,189
Kippenboutjes.
En niet te vergeten, de Bomaworst.
938
01:23:37,360 --> 01:23:39,317
Gesponsord, hè? Gesponsord.
939
01:23:40,280 --> 01:23:43,830
Je bent toch uit je netten geraakt.
- Zeg.
940
01:23:44,000 --> 01:23:47,118
17-0. Dat is nogal een galamatch, hè?
941
01:23:47,280 --> 01:23:50,796
Toen ik in het station
smalle hoorde zeggen...
942
01:23:50,960 --> 01:23:54,476
wat DDT aan het doen was,
moest ik terugkomen.
943
01:23:54,640 --> 01:23:56,233
En wat ben je nu van plan?
944
01:23:58,200 --> 01:24:04,993
Ik was graag nog wat gebleven.
Voor Bieke. En voor Paulientje.
945
01:24:06,720 --> 01:24:09,997
Als dat mag natuurlijk.
946
01:24:16,400 --> 01:24:18,391
Dat mag.
- Dat moet.
947
01:24:18,560 --> 01:24:20,676
Ik heb je lang genoeg gemist.
948
01:24:23,080 --> 01:24:26,755
Welkom thuis, pa.
- Ja, het is al goed.
949
01:24:36,320 --> 01:24:43,078
Fiston, zeg het een keer tegen je poepa.
Wat speelt er in je kop?
950
01:24:43,240 --> 01:24:47,154
Moet je dat nog vragen?
- Oscar is Oscar. D'accord.
951
01:24:47,320 --> 01:24:51,075
Het is een prutser, een sloef.
Maar een goeie sloef.
952
01:24:51,240 --> 01:24:54,153
Die vrouw en kind in de steek laat.
Twee keer.
953
01:24:54,320 --> 01:24:56,960
Eerst Pascale en Bieke.
Daarna ma en mij.
954
01:24:57,120 --> 01:24:59,236
En dat had hij niet mogen doen.
955
01:24:59,400 --> 01:25:04,236
Maar hij die zonder stenen zit,
doet de eerste zonde, mijn gedacht.
956
01:25:07,040 --> 01:25:08,713
Enfin, soit.
957
01:25:08,880 --> 01:25:14,637
Fiston, Oscar is en blijft
je biologische vader.
958
01:25:14,800 --> 01:25:18,350
Voor mij blijft hij een vreemde.
- Wees eens raisonnabel.
959
01:25:18,520 --> 01:25:20,238
Zonder hem was je er niet.
960
01:25:20,400 --> 01:25:23,358
Heb je gedacht
wat je allemaal had gemist?
961
01:25:23,520 --> 01:25:25,158
Denk daar een keer aan.
962
01:25:46,600 --> 01:25:49,274
Ja, ja, ja.
Test, test, ja.
963
01:25:49,440 --> 01:25:53,638
Ja, beste Kampioenen,
we hebben er even op moeten wachten...
964
01:25:53,800 --> 01:25:56,155
maar ze zijn terug...
965
01:25:56,320 --> 01:26:01,599
speciaal ter gelegenheid
van ons 25-jarig jubileum.
966
01:26:01,760 --> 01:26:04,991
Graag uw warm en daverend applaus...
967
01:26:05,160 --> 01:26:09,472
voor The Championettes.
968
01:26:27,560 --> 01:26:32,555
Straks gaat het dak van de tent eraf
en iedereen doet mee
969
01:26:32,720 --> 01:26:38,113
het wordt een megaparty een superfeest
de Kampioenenjubilea
970
01:26:38,280 --> 01:26:43,719
ik heb mijn benen geschoren en mijn lippen
gestift, ik ga stralen als een ster
971
01:26:43,880 --> 01:26:49,592
ik heb hier 25 jaar naar afgeteld
nu is het eindelijk zover
972
01:26:54,680 --> 01:26:57,957
is iedereen klaar
973
01:27:00,840 --> 01:27:06,279
doe je mee doe je mee doe je mee
doe je mee met de Kampioenenjubilea
974
01:27:06,440 --> 01:27:11,674
doe je mee doe je mee doe je mee
doe je mee met de Kampioenenjubilea
975
01:27:12,920 --> 01:27:15,150
Nero, jij mag dat niet zien.
976
01:27:20,440 --> 01:27:21,589
Pa...
977
01:27:30,000 --> 01:27:31,354
Santé.
978
01:27:35,520 --> 01:27:40,674
Ik wil gezellig kunnen babbelen met
iedereen want daar zijn feestjes voor
979
01:27:43,480 --> 01:27:46,757
is iedereen klaar
980
01:27:46,920 --> 01:27:52,313
doe je mee doe je mee doe je mee
doe je mee met de Kampioenenjubilea
981
01:27:52,480 --> 01:27:58,078
doe je mee doe je mee doe je mee
doe je mee met de Kampioenenjubilea
982
01:28:07,240 --> 01:28:08,833
Zeg.
983
01:28:09,000 --> 01:28:12,152
Hooligans.
Pottenstam pers.
984
01:28:20,400 --> 01:28:22,311
Voor altijd
80086