Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,092 --> 00:03:49,768
Back that way, okay?
2
00:03:53,486 --> 00:03:55,884
Hey, pal, what are
you doing over there?
3
00:03:57,323 --> 00:03:59,199
Yeah, that's right, I'm
talking to you, pal.
4
00:03:59,201 --> 00:04:00,919
You're not supposed
to be back here.
5
00:04:02,558 --> 00:04:04,554
I'm looking for Mr. Renda.
6
00:04:04,556 --> 00:04:05,795
That's Mr. Renda.
7
00:04:06,833 --> 00:04:08,589
Mr. Renda.
8
00:04:08,591 --> 00:04:09,788
Is he the big boss?
9
00:04:09,790 --> 00:04:13,185
Yeah, you got that
right. He's the owner.
10
00:04:13,187 --> 00:04:14,666
What do you want to see him for?
11
00:04:16,184 --> 00:04:18,182
It's a personal
matter about my brother.
12
00:04:25,494 --> 00:04:27,890
Excuse me, sir, are you busy?
13
00:04:27,892 --> 00:04:28,892
Yeah, yeah.
14
00:04:29,891 --> 00:04:30,891
Hello? Oh.
15
00:04:31,728 --> 00:04:34,124
That son of a bitch.
16
00:04:34,126 --> 00:04:35,722
I'm always busy. What is it?
17
00:04:35,724 --> 00:04:36,842
I gotta guy down here
18
00:04:36,844 --> 00:04:39,559
I think you're going
to want to meet.
19
00:04:39,561 --> 00:04:41,317
I'm busy. Tell him to get lost.
20
00:04:41,319 --> 00:04:43,515
You're going to want
to talk to this guy, sir.
21
00:04:43,517 --> 00:04:44,517
Trust me.
22
00:04:47,033 --> 00:04:48,033
All right.
23
00:04:56,663 --> 00:04:58,819
Who the fuck is that?
24
00:04:58,821 --> 00:05:00,700
Guy says he's kovacs' brother.
25
00:05:06,574 --> 00:05:11,329
All right, bring him up.
26
00:05:23,037 --> 00:05:24,955
All right, bring him in.
27
00:05:28,551 --> 00:05:29,591
Come a little closer.
28
00:05:34,866 --> 00:05:36,821
Who are you, huh>
29
00:05:36,823 --> 00:05:38,460
I'm miklos kovacs.
30
00:05:38,462 --> 00:05:39,501
Laslo was my brother.
31
00:05:40,580 --> 00:05:43,375
Yeah, you got
any identification?
32
00:05:43,377 --> 00:05:44,814
It's all right.
33
00:05:44,816 --> 00:05:46,413
Hey, I got papers inside.
34
00:05:48,571 --> 00:05:49,489
He's just doing his job.
35
00:05:49,491 --> 00:05:50,690
Hey, bring that over here.
36
00:05:53,366 --> 00:05:54,366
He's got papers.
37
00:05:55,165 --> 00:05:56,524
You come prepared, huh?
38
00:06:03,357 --> 00:06:06,472
So, family, hm?
39
00:06:06,474 --> 00:06:07,713
Yes, he was my brother.
40
00:06:08,991 --> 00:06:11,547
I tried to call on the
phone and send many emails,
41
00:06:11,549 --> 00:06:13,305
but you didn't answer me.
42
00:06:13,307 --> 00:06:14,504
About what?
43
00:06:14,506 --> 00:06:16,941
The money that you
owe for his family.
44
00:06:16,943 --> 00:06:19,819
The money, what money
are you talking about?
45
00:06:19,821 --> 00:06:21,339
It's okay, let him go.
46
00:06:33,167 --> 00:06:34,923
The fuck is this, huh?
47
00:06:34,925 --> 00:06:37,163
It's the death benefit
from your company.
48
00:06:38,721 --> 00:06:42,716
You owe, for his
family, $12,750.
49
00:06:42,718 --> 00:06:45,554
I came here to get the money
because I couldn't reach you.
50
00:06:46,713 --> 00:06:48,549
That's very interesting.
51
00:06:48,551 --> 00:06:50,867
Yes, I will take
the money now please.
52
00:06:50,869 --> 00:06:54,543
I have to get to the airport.
My flight leaves tonight.
53
00:06:54,545 --> 00:06:55,942
He'll take the money now.
54
00:06:56,703 --> 00:06:57,780
I guess he will.
55
00:07:02,417 --> 00:07:04,693
You must pay the
money for my brother.
56
00:07:04,695 --> 00:07:07,653
It is the law. It is in
his contract with you.
57
00:07:08,851 --> 00:07:10,209
Sure, no problem.
58
00:07:11,249 --> 00:07:12,566
It's in his contract.
59
00:07:12,568 --> 00:07:14,324
Yeah, I got the money.
60
00:07:14,326 --> 00:07:15,683
Here you go, right here.
61
00:07:15,685 --> 00:07:17,241
Catch.
62
00:07:17,243 --> 00:07:19,878
There it is. There's
your money, all right?
63
00:07:19,880 --> 00:07:22,315
Yeah, go buy your
family gumbo with that.
64
00:07:22,317 --> 00:07:23,914
What about the
rest of the money?
65
00:07:23,916 --> 00:07:25,592
There is no more money, pal.
66
00:07:25,594 --> 00:07:26,871
Now scram.
67
00:07:26,873 --> 00:07:28,909
Get the fuck outta here.
68
00:07:28,911 --> 00:07:31,308
Hey, boss, check this out.
69
00:07:35,984 --> 00:07:39,259
A hammer, a ball-peen hammer?
70
00:07:39,261 --> 00:07:40,261
What is this?
71
00:07:41,658 --> 00:07:43,455
What do you want me to do, huh?
72
00:07:43,457 --> 00:07:46,531
Do you want me to break
your balls with this, huh?
73
00:07:47,932 --> 00:07:49,968
It's for my brother's
family, a souvenir.
74
00:07:49,970 --> 00:07:51,287
A souvenir.
75
00:07:51,289 --> 00:07:54,443
Who the fuck brings home
a ball-peen hammer, huh?
76
00:07:54,445 --> 00:07:55,882
Let me ask you that.
77
00:07:55,884 --> 00:07:58,919
All I want is the
money and I will go away.
78
00:07:58,921 --> 00:08:00,518
I don't want any
trouble out here.
79
00:08:00,520 --> 00:08:01,717
You don't, huh?
80
00:08:01,719 --> 00:08:03,554
All right, this is how
this is going to work.
81
00:08:03,556 --> 00:08:06,191
Number one, you take
this bull-peen hammer
82
00:08:06,193 --> 00:08:08,110
back to that shit-hole
country you're from,
83
00:08:08,112 --> 00:08:09,948
and that shiny
quarter I gave you,
84
00:08:09,950 --> 00:08:11,946
and then shove it
up your fucking ass.
85
00:08:11,948 --> 00:08:15,662
I will not leave
here without $12,750.
86
00:08:15,664 --> 00:08:16,861
I will not leave here.
87
00:08:16,863 --> 00:08:19,339
Oh, yes, you will leave
here, you fucking moron.
88
00:08:19,341 --> 00:08:21,617
Go ahead, show him a little
hospitality on the way out.
89
00:08:21,619 --> 00:08:23,055
All I want is the money!
90
00:08:23,057 --> 00:08:25,252
I just want what you owe
my brother, nothing more!
91
00:08:25,254 --> 00:08:27,410
Get him the fuck outta here.
92
00:08:27,412 --> 00:08:28,609
I'll give ya what I owe ya!
93
00:08:28,611 --> 00:08:29,808
Move it!
94
00:08:29,810 --> 00:08:31,130
I don't want
to make trouble here.
95
00:08:32,528 --> 00:08:35,045
Hey, hey, what are you doing?
96
00:08:36,843 --> 00:08:38,040
A ball-peen hammer.
97
00:09:38,741 --> 00:09:39,738
Easy now.
98
00:09:39,740 --> 00:09:40,817
Take it easy.
99
00:09:40,819 --> 00:09:42,935
I'm sorry. Are you okay?
100
00:09:42,937 --> 00:09:44,733
You shot me, you asshole!
101
00:09:44,735 --> 00:09:46,573
I don't want any
more trouble here.
102
00:09:50,090 --> 00:09:52,045
One move, one move
and I'll paint the floor
103
00:09:52,047 --> 00:09:54,605
with your pea-brain all
over it, you hear me?
104
00:09:55,724 --> 00:09:56,961
Get down.
105
00:09:56,963 --> 00:09:59,161
Slide down nice and
easy, nice and easy.
106
00:10:00,120 --> 00:10:00,917
Don't move.
107
00:10:00,919 --> 00:10:02,915
Don't you fucking move.
108
00:10:02,917 --> 00:10:04,715
Slide the gun, slide the gun.
109
00:10:17,702 --> 00:10:19,858
I don't want to hurt anyone.
110
00:10:19,860 --> 00:10:22,735
I just want the
money and I'll leave.
111
00:10:22,737 --> 00:10:24,333
Yeah, you'll leave.
112
00:10:24,335 --> 00:10:26,331
You just want the money
and you'll leave, huh?
113
00:10:26,333 --> 00:10:27,530
Now you'll leave!
114
00:10:33,247 --> 00:10:34,803
Fuck.
115
00:10:34,805 --> 00:10:35,805
I need a new crew.
116
00:11:24,675 --> 00:11:27,270
Mr. Kovacs, detective
borelli will speak with you.
117
00:11:27,272 --> 00:11:28,431
This way, she's waiting.
118
00:11:42,058 --> 00:11:43,656
Here he is, detective.
119
00:11:49,491 --> 00:11:51,127
Miklos kovacs.
120
00:11:51,129 --> 00:11:52,368
I'm detective borelli.
121
00:11:53,806 --> 00:11:54,924
Please, have a seat.
122
00:11:57,921 --> 00:11:59,878
This is special
agent Langley from,
123
00:11:59,880 --> 00:12:02,595
sorry, what department
did you say you were from?
124
00:12:02,597 --> 00:12:04,354
Not important.
125
00:12:04,356 --> 00:12:08,669
What is important is
we have cooperation.
126
00:12:08,671 --> 00:12:09,750
Cooperation?
127
00:12:11,508 --> 00:12:13,105
I am fantastically interested in
128
00:12:13,107 --> 00:12:17,460
getting to the bottom line
of this drug smuggling ring.
129
00:12:17,462 --> 00:12:19,778
A major drug ring
set up an operation,
130
00:12:19,780 --> 00:12:21,658
running opioids
through our county.
131
00:12:23,297 --> 00:12:25,132
And you're connected.
132
00:12:25,134 --> 00:12:27,050
I am not into doing drugs.
133
00:12:27,052 --> 00:12:28,729
Your criminal charges.
134
00:12:28,731 --> 00:12:33,085
Assault, attempted
murder, extortion charges,
135
00:12:33,087 --> 00:12:35,362
all filed by Albert renda,
136
00:12:35,364 --> 00:12:37,800
the owner of the
recycling company.
137
00:12:37,802 --> 00:12:41,157
That was self-defense.
They assaulted me.
138
00:12:41,159 --> 00:12:44,433
You go in there demanding
money, you beat up an employee,
139
00:12:44,435 --> 00:12:47,870
and then you take out a
gun and shoot someone.
140
00:12:47,872 --> 00:12:49,630
But that's not what happened.
141
00:12:50,949 --> 00:12:53,304
I only came for the
money he owed my brother.
142
00:12:53,306 --> 00:12:55,702
Albert renda has
a different story
143
00:12:55,704 --> 00:12:57,461
and he has plenty of witnesses.
144
00:12:57,463 --> 00:12:58,581
I'm telling the truth.
145
00:12:59,700 --> 00:13:03,057
I swear I didn't go
there to hurt anyone.
146
00:13:09,930 --> 00:13:11,087
What's this, huh?
147
00:13:11,089 --> 00:13:13,405
What, this was just
lying around there too?
148
00:13:13,407 --> 00:13:15,841
No, it's mine.
149
00:13:15,843 --> 00:13:17,520
It was in my bag.
150
00:13:17,522 --> 00:13:20,039
I was taking it home
with me, a souvenir.
151
00:13:22,477 --> 00:13:24,553
Hah, a souvenir.
152
00:13:24,555 --> 00:13:27,230
Yeah, a souvenir for
my brother's family.
153
00:13:27,232 --> 00:13:29,028
My family name is kovacs.
154
00:13:29,030 --> 00:13:32,984
In Hungary, where I'm from,
kovacs means blacksmith.
155
00:13:32,986 --> 00:13:35,343
The blacksmith, he uses
a hammer for his work.
156
00:13:35,345 --> 00:13:38,220
I was bringing it back
home for a souvenir,
157
00:13:38,222 --> 00:13:40,819
and like simba, my
brother, he died,
158
00:13:42,178 --> 00:13:46,293
but the hammer, like our
family name, lives forever.
159
00:13:47,612 --> 00:13:48,691
You understand me?
160
00:13:55,164 --> 00:13:56,603
Made in america.
161
00:13:58,880 --> 00:14:01,196
Look, if I wanted
to hurt that guy,
162
00:14:01,198 --> 00:14:04,074
I wouldn't do a hammer to do it.
163
00:14:05,474 --> 00:14:08,109
Yeah, yeah, and judging
by those two thugs
164
00:14:08,111 --> 00:14:09,508
whose asses you kicked,
165
00:14:09,510 --> 00:14:14,143
you know, you've got some
good experience, you military.
166
00:14:14,145 --> 00:14:16,903
For a short time
when I was younger.
167
00:14:17,982 --> 00:14:18,939
All right, all right.
168
00:14:18,941 --> 00:14:21,856
So you a tough son of a bitch.
169
00:14:21,858 --> 00:14:24,173
There's plenty of
that shit in a prison.
170
00:14:24,175 --> 00:14:26,451
Let me see you handle them.
171
00:14:26,453 --> 00:14:30,128
My lawyer said I
might not do time.
172
00:14:30,130 --> 00:14:32,365
He said he would help me.
173
00:14:32,367 --> 00:14:34,245
We might not be
able to help you.
174
00:14:35,604 --> 00:14:38,399
Mr. Renda and his witnesses
have a strong case against you
175
00:14:38,401 --> 00:14:40,157
and the judge
you're going before
176
00:14:40,159 --> 00:14:42,435
is married to Mr.
Renda's sister-in-law.
177
00:14:42,437 --> 00:14:44,993
That judge is going to
throw the book at you.
178
00:14:44,995 --> 00:14:46,871
Yeah, that's some old backwoods
179
00:14:46,873 --> 00:14:49,029
down-home justice going down.
180
00:14:49,031 --> 00:14:51,506
You're looking at 5 to
10 years, and after that,
181
00:14:51,508 --> 00:14:54,143
you'll get tried on
immigration violations.
182
00:14:54,145 --> 00:14:58,139
Ooh, that's a lot of
time for self-defense.
183
00:14:58,141 --> 00:15:01,096
But I didn't do those
things, what they say.
184
00:15:01,098 --> 00:15:02,495
That wasn't my fault.
185
00:15:02,497 --> 00:15:05,972
It's their fault, it's
your fault, it don't matter!
186
00:15:05,974 --> 00:15:08,849
You are going to pleasant hill,
187
00:15:08,851 --> 00:15:10,527
and don't let the name fool you.
188
00:15:10,529 --> 00:15:13,964
There ain't nothing, nothing
pleasant about that place.
189
00:15:13,966 --> 00:15:16,601
I can't go to prison.
I have a family.
190
00:15:16,603 --> 00:15:18,919
I have to go home,
take care of them.
191
00:15:18,921 --> 00:15:20,437
Please, can you help me?
192
00:15:20,439 --> 00:15:21,835
Here's the thing.
193
00:15:21,837 --> 00:15:24,832
What if your brother was
working with the drug ring?
194
00:15:24,834 --> 00:15:26,831
My brother wouldn't do that.
195
00:15:26,833 --> 00:15:28,349
He never used drugs.
196
00:15:28,351 --> 00:15:29,668
He was a good man.
197
00:15:29,670 --> 00:15:31,106
But we have information.
198
00:15:31,108 --> 00:15:34,223
Someone on the inside knows
something about the drugs
199
00:15:34,225 --> 00:15:36,021
that have moved through here.
200
00:15:36,023 --> 00:15:38,419
Say he was in the wrong
place at the wrong time,
201
00:15:38,421 --> 00:15:42,056
said the wrong thing,
and was murdered.
202
00:15:42,058 --> 00:15:43,058
What?
203
00:15:43,936 --> 00:15:46,291
My brother was murdered?
204
00:15:46,293 --> 00:15:47,729
By who?
205
00:15:47,731 --> 00:15:49,251
Give me the last name, please.
206
00:15:52,287 --> 00:15:55,402
What would you do
if you found him?
207
00:15:55,404 --> 00:15:57,799
I would find out
what's happened.
208
00:15:57,801 --> 00:15:59,238
Then?
209
00:15:59,240 --> 00:16:01,196
Depends what happened.
210
00:16:01,198 --> 00:16:03,074
We don't have a
name, Mr. Kovacs.
211
00:16:03,076 --> 00:16:05,592
This is an ongoing
investigation,
212
00:16:05,594 --> 00:16:06,912
but we could use your help.
213
00:16:07,712 --> 00:16:08,990
What do you want from me?
214
00:16:10,069 --> 00:16:11,069
Okay.
215
00:16:14,186 --> 00:16:15,186
This is it.
216
00:16:16,183 --> 00:16:18,461
You're going to be
sent to pleasant hill.
217
00:16:19,580 --> 00:16:21,096
Now, some of the inmates there,
218
00:16:21,098 --> 00:16:24,413
they have knowledge about
the drug smuggling ring.
219
00:16:24,415 --> 00:16:28,049
You're going to be
my ears, my eyes.
220
00:16:28,051 --> 00:16:31,566
If you hear, see
something, smell something,
221
00:16:31,568 --> 00:16:32,568
you let me know.
222
00:16:33,486 --> 00:16:37,000
When the time is
right, I'll reach out
223
00:16:37,002 --> 00:16:40,836
and see if I could
reduce your sentence.
224
00:16:40,838 --> 00:16:43,876
You want me to be
a prison snitch?
225
00:16:44,954 --> 00:16:45,954
Informant.
226
00:16:47,033 --> 00:16:48,909
Mr. Kovacs, please
understand this.
227
00:16:48,911 --> 00:16:52,265
This is your choice. We
can't make you do this.
228
00:16:52,267 --> 00:16:55,941
Listen, I only
came for the money,
229
00:16:55,943 --> 00:16:57,140
what he owed my brother.
230
00:16:57,142 --> 00:16:58,741
Yeah, right, right, the $12,750.
231
00:17:01,498 --> 00:17:03,254
That's right.
232
00:17:03,256 --> 00:17:05,013
I don't want any
more trouble here.
233
00:17:05,015 --> 00:17:07,809
I got news for you, jail bait.
234
00:17:07,811 --> 00:17:09,008
You already in a
world of trouble,
235
00:17:09,010 --> 00:17:10,609
and the world's
about to explode!
236
00:17:15,284 --> 00:17:17,200
You want to take your time?
237
00:17:17,202 --> 00:17:20,157
You'll have plenty of time
up there in pleasant hill.
238
00:17:20,159 --> 00:17:22,954
Now, you let me know
when you decide.
239
00:17:31,388 --> 00:17:32,388
I'll be around.
240
00:17:34,105 --> 00:17:35,623
I'll be back in a few minutes.
241
00:17:37,462 --> 00:17:39,817
Agent Langley, wait. That's it?
242
00:17:39,819 --> 00:17:41,296
You're just going to walk away?
243
00:17:41,298 --> 00:17:42,735
I thought you were going to
work with me to help him.
244
00:17:42,737 --> 00:17:43,694
He doesn't wanna help.
245
00:17:43,696 --> 00:17:45,652
You didn't try very hard.
246
00:17:45,654 --> 00:17:47,250
We checked this dude out.
247
00:17:47,252 --> 00:17:48,731
He's got some bad history.
248
00:17:50,848 --> 00:17:52,766
Not much different
from yours, I hear.
249
00:17:54,725 --> 00:17:56,041
I don't know.
250
00:17:56,043 --> 00:17:58,918
I didn't know you were
that interested in me.
251
00:17:58,920 --> 00:18:02,594
I'm not. I just like
knowing who I'm working with.
252
00:18:02,596 --> 00:18:07,392
Okay, now that we have
our relationship in order,
253
00:18:08,191 --> 00:18:09,547
do you wanna tell me
254
00:18:09,549 --> 00:18:12,425
why this guy is deserving
of your attention?
255
00:18:12,427 --> 00:18:13,427
I believe him.
256
00:18:14,265 --> 00:18:15,502
And?
257
00:18:15,504 --> 00:18:16,701
And I believe
there's a connection
258
00:18:16,703 --> 00:18:19,178
between his brother's
death and the drug ring.
259
00:18:19,180 --> 00:18:20,417
And?
260
00:18:20,419 --> 00:18:21,419
And what?
261
00:18:23,376 --> 00:18:24,376
Nothing.
262
00:18:25,534 --> 00:18:27,570
Look, just give me a little
bit more time with him.
263
00:18:27,572 --> 00:18:30,128
I'll see if I can get
him to work with us.
264
00:18:30,130 --> 00:18:31,448
You're wasting your time.
265
00:18:32,527 --> 00:18:33,966
That dude is bad news.
266
00:19:15,244 --> 00:19:17,280
Delivering
prisoners 258 and 259.
267
00:19:17,282 --> 00:19:18,439
Bring 'em in.
268
00:19:42,737 --> 00:19:43,737
Thanks.
269
00:19:44,854 --> 00:19:45,854
Let's go.
270
00:20:13,505 --> 00:20:14,905
Come on!
271
00:20:41,917 --> 00:20:43,354
Hey, look, fellas!
272
00:20:43,356 --> 00:20:47,390
We've got ourselves a
real movie star tough guy.
273
00:20:47,392 --> 00:20:50,267
No, this cat's a real superstar.
274
00:20:50,269 --> 00:20:52,265
Superstar!
275
00:20:52,267 --> 00:20:53,663
Woof, woof, woof, woof, woof!
276
00:20:53,665 --> 00:20:56,540
Now, calm down, we
don't want any enemies.
277
00:20:56,542 --> 00:20:58,738
Don't worry, he don't bite.
278
00:20:58,740 --> 00:21:00,736
Now, all your adoring
fans in here...
279
00:21:00,738 --> 00:21:02,215
Man, who's he role-playing?
280
00:21:02,217 --> 00:21:04,053
Old paco won't last a week.
281
00:21:04,055 --> 00:21:06,171
Two to three weeks, Max.
282
00:21:16,483 --> 00:21:18,801
Hold on, there's your new home.
283
00:21:21,798 --> 00:21:24,673
Hey, stay down.
284
00:21:24,675 --> 00:21:26,151
Don't fight it.
285
00:21:26,153 --> 00:21:28,231
They'll get bored and
it'll be over quicker.
286
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
Fight what?
287
00:22:03,756 --> 00:22:04,756
Lock 'em up!
288
00:22:05,473 --> 00:22:06,473
Come on.
289
00:22:10,229 --> 00:22:11,867
Back to your cells, let's go!
290
00:22:14,864 --> 00:22:15,864
Move it!
291
00:23:34,465 --> 00:23:39,260
♪ Rock-a-bye baby
on the treetop ♪
292
00:23:41,218 --> 00:23:46,013
♪ When the wind blows,
the cradle will rock ♪
293
00:23:50,089 --> 00:23:54,884
♪ When the bough breaks,
the cradle will fall ♪
294
00:23:56,522 --> 00:23:58,239
- Oh, yeah!
- Who's that coming?
295
00:23:58,241 --> 00:24:01,598
♪ And down will come baby ♪
296
00:24:04,035 --> 00:24:05,951
Hah, new boy!
297
00:24:07,072 --> 00:24:10,427
♪ And the cradle will fall ♪
298
00:24:10,429 --> 00:24:13,785
Prisoner 258,
step out of your cell.
299
00:24:17,941 --> 00:24:18,941
I'm here.
300
00:24:20,059 --> 00:24:21,496
Exit the cell.
301
00:24:42,956 --> 00:24:44,153
What do you want?
302
00:24:44,155 --> 00:24:46,033
All the way out of your cell.
303
00:24:59,380 --> 00:25:02,255
Damn, god damn, fucker!
304
00:25:24,834 --> 00:25:26,910
Stay down and don't fight it.
305
00:25:37,741 --> 00:25:39,418
No, no, no, no, no!
306
00:25:39,420 --> 00:25:40,420
No, no, no!
307
00:25:47,971 --> 00:25:48,971
Stop it, stop it!
308
00:25:53,925 --> 00:25:56,163
Hey, all right!
309
00:25:57,242 --> 00:25:59,198
He'll feel that
one in the morning!
310
00:26:01,557 --> 00:26:03,553
Welcome to cellblock
13, brother!
311
00:26:09,510 --> 00:26:12,826
It's gonna be real pretty.
312
00:26:14,065 --> 00:26:17,499
Thanks for the show, partner.
313
00:27:23,076 --> 00:27:24,912
Good morning, miklos.
314
00:27:24,914 --> 00:27:26,593
What would you like
in your coffee?
315
00:27:28,111 --> 00:27:30,746
I have cream, half and half,
316
00:27:30,748 --> 00:27:34,143
sugar, cane sugar,
sweet and low,
317
00:27:34,145 --> 00:27:37,619
and my personal
favorite, natural honey.
318
00:27:37,621 --> 00:27:40,058
It comes from a little
farm right up the highway.
319
00:27:41,937 --> 00:27:43,693
Just black.
320
00:27:43,695 --> 00:27:46,373
Well, nothing wrong
with black coffee.
321
00:27:51,847 --> 00:27:54,764
That strong Joe must really
get your blood flowing.
322
00:28:07,791 --> 00:28:11,188
Terrible things you have to
do to keep people in control.
323
00:28:12,826 --> 00:28:15,022
I'm building a
better place here,
324
00:28:15,024 --> 00:28:17,619
and all I need is cooperation.
325
00:28:17,621 --> 00:28:19,899
It makes everything
less complicated.
326
00:28:20,778 --> 00:28:21,778
You agree?
327
00:28:23,176 --> 00:28:24,176
Makes sense.
328
00:28:25,893 --> 00:28:28,610
Okay, miklos, this is
how it's going to work.
329
00:28:29,809 --> 00:28:31,446
You follow the rules.
330
00:28:31,448 --> 00:28:35,042
You don't cause any problems
and you do your job,
331
00:28:35,044 --> 00:28:38,401
and you'll find I'm very
easy to get along with.
332
00:28:39,679 --> 00:28:44,354
If not, well, you already
know what happens.
333
00:28:46,912 --> 00:28:49,587
So, why don't we make
this a pleasant experience
334
00:28:49,589 --> 00:28:51,145
for the both of us?
335
00:28:51,147 --> 00:28:52,147
What do you say?
336
00:28:54,225 --> 00:28:55,304
I understand.
337
00:28:56,222 --> 00:28:57,819
Splendid.
338
00:28:57,821 --> 00:29:00,136
We have cooperation.
339
00:29:00,138 --> 00:29:01,416
You know, from time to time,
340
00:29:01,418 --> 00:29:05,213
issues arise that need
special attention.
341
00:29:07,371 --> 00:29:10,287
You know, miklos, I'm
always on the lookout
342
00:29:10,289 --> 00:29:12,284
for a problem solver.
343
00:29:12,286 --> 00:29:14,085
The benefits can
be quite appealing.
344
00:29:16,442 --> 00:29:18,199
Have a pleasant day.
345
00:29:56,762 --> 00:29:59,318
Hey, buttercup, how'd
you sleep last night?
346
00:29:59,320 --> 00:30:00,876
Arf, arf, arf!
347
00:30:00,878 --> 00:30:02,874
Hey, it's my girlfriend,
348
00:30:02,876 --> 00:30:05,111
just the way I like
her, sunny side up!
349
00:30:05,913 --> 00:30:07,589
Good one.
350
00:30:16,662 --> 00:30:17,662
Fresh meat.
351
00:30:24,694 --> 00:30:26,572
Hey, pal, park it right here.
352
00:30:38,320 --> 00:30:39,679
The name's bud.
353
00:30:40,558 --> 00:30:43,233
I'm miklos, but call me Mick.
354
00:30:43,235 --> 00:30:46,270
Too bad we had to meet
in a place like this.
355
00:30:46,272 --> 00:30:47,272
This is greenhorn.
356
00:30:48,351 --> 00:30:49,351
Howdy.
357
00:30:50,228 --> 00:30:51,387
That there's pappy.
358
00:30:52,187 --> 00:30:53,187
Nice to meet you.
359
00:30:54,704 --> 00:30:55,704
Call me Tex.
360
00:30:56,901 --> 00:30:59,057
I'm in the cell
right next to yours.
361
00:30:59,059 --> 00:31:00,059
I remember you.
362
00:31:01,217 --> 00:31:03,373
Well, you should have
remembered what I told you.
363
00:31:03,375 --> 00:31:04,732
Stay down and don't fight it.
364
00:31:04,734 --> 00:31:06,452
Would've been a whole
lot less painful.
365
00:31:08,570 --> 00:31:10,925
You let other
people beat on you?
366
00:31:10,927 --> 00:31:12,444
You don't fight back?
367
00:31:12,446 --> 00:31:15,561
Everybody gets a welcome
mat on the first night.
368
00:31:15,563 --> 00:31:18,438
Not everybody handles
it like you do though.
369
00:31:18,440 --> 00:31:20,076
You're a tough man, mister.
370
00:31:20,078 --> 00:31:21,115
Warden give you the speech?
371
00:31:21,117 --> 00:31:22,594
She serve you coffee?
372
00:31:22,596 --> 00:31:24,073
Yeah, she did.
373
00:31:24,075 --> 00:31:25,511
Regular or decaf?
374
00:31:29,230 --> 00:31:30,466
What?
375
00:31:30,468 --> 00:31:31,945
The man just got
his clock cleaned,
376
00:31:31,947 --> 00:31:33,143
and you're worried
about whether or not
377
00:31:33,145 --> 00:31:34,822
he had regular or decaf.
378
00:31:34,824 --> 00:31:36,260
Maybe he doesn't like decaf.
379
00:31:36,262 --> 00:31:38,857
You know, 75% of coffee
drinkers don't like decaf.
380
00:31:38,859 --> 00:31:41,057
What are you even
talking about, you retard?
381
00:31:42,536 --> 00:31:45,172
It wasn't very
good. It was decaf.
382
00:31:47,131 --> 00:31:48,730
See, I told you I was right.
383
00:31:55,283 --> 00:31:58,119
Why doesn't the guy over
there eat what we eat?
384
00:31:58,121 --> 00:31:59,121
You mean bunyan?
385
00:32:00,198 --> 00:32:03,313
He's got his nose so
far up the warden's ass
386
00:32:03,315 --> 00:32:05,950
that he can count the
fillings in her teeth.
387
00:32:05,952 --> 00:32:09,107
Bunyan does special
assignments for the warden.
388
00:32:09,109 --> 00:32:10,626
He gets to eat like a king.
389
00:32:10,628 --> 00:32:13,982
Someone's going to feel the
wrath of bunyan very soon.
390
00:32:13,984 --> 00:32:16,022
Oh, he's the warden's black cat.
391
00:32:17,062 --> 00:32:18,897
Fear not the black hand!
392
00:32:18,899 --> 00:32:21,935
For it is a hand
of fate by which
393
00:32:21,937 --> 00:32:26,212
the shiny knight enters into
the depths of dragomire!
394
00:32:27,931 --> 00:32:29,727
That's wizard. He's
from another planet.
395
00:32:29,729 --> 00:32:32,206
You better watch out. He
might put a spell on you.
396
00:32:59,539 --> 00:33:02,257
Bring your shovels
and get this drain cleaned up.
397
00:33:11,766 --> 00:33:13,323
Stop yakking and get to work.
398
00:33:13,325 --> 00:33:14,325
Clean it up.
399
00:33:23,675 --> 00:33:25,111
Get those bags off the truck
400
00:33:25,113 --> 00:33:27,671
and stack them in the courtyard.
401
00:33:41,657 --> 00:33:44,853
Come on, come on, hop to it!
402
00:33:53,445 --> 00:33:54,564
Let's move it.
403
00:33:59,799 --> 00:34:00,596
Let's go, old man.
404
00:34:00,598 --> 00:34:01,634
Put your back into it.
405
00:34:15,703 --> 00:34:17,621
By the power of dragomire,
406
00:34:18,580 --> 00:34:20,456
I will turn you into hen's teeth
407
00:34:20,458 --> 00:34:23,133
and scatter you
across the heavens!
408
00:34:24,653 --> 00:34:27,049
You wanna go, old man?
409
00:34:28,050 --> 00:34:29,249
Get back to work.
410
00:34:31,367 --> 00:34:32,367
You too.
411
00:34:36,522 --> 00:34:40,756
Move those shovels, come on!
412
00:34:40,758 --> 00:34:42,354
Bravo, bravo.
413
00:34:42,356 --> 00:34:44,192
You dare mock the wizard?
414
00:34:44,194 --> 00:34:45,990
No, no, sorry.
415
00:34:45,992 --> 00:34:48,388
I beg forgiveness, oh great one.
416
00:34:48,390 --> 00:34:49,787
A little piece of info.
417
00:34:49,789 --> 00:34:51,227
Get yourself a gimmick.
418
00:34:52,506 --> 00:34:55,383
It keeps people away and
helps you to survive in here.
419
00:34:56,302 --> 00:34:57,980
Sounds like good advice.
420
00:34:59,778 --> 00:35:01,615
Wanna know a secret?
421
00:35:01,617 --> 00:35:02,893
Hm?
422
00:35:02,895 --> 00:35:04,454
See that building over there?
423
00:35:05,413 --> 00:35:06,731
That's d block.
424
00:35:08,290 --> 00:35:10,448
Know what's in the
sub-basement of d block?
425
00:35:11,646 --> 00:35:12,644
Tunnels.
426
00:35:12,646 --> 00:35:13,646
Tunnels?
427
00:35:14,404 --> 00:35:16,360
Shh, tunnels.
428
00:35:16,362 --> 00:35:19,077
Get back to work!
429
00:35:19,079 --> 00:35:20,836
- You've seen them?
- I used to play in them
430
00:35:20,838 --> 00:35:23,393
when this place was
an insane asylum.
431
00:35:23,395 --> 00:35:26,749
Those tunnels were used to carry
dead bodies out of d block.
432
00:35:26,751 --> 00:35:28,508
D block was the morgue.
433
00:35:28,510 --> 00:35:31,544
Those tunnels go back hundreds
of yards into the woods.
434
00:35:31,546 --> 00:35:34,821
Get your ass in that
tunnel, you're a free bird.
435
00:35:38,380 --> 00:35:39,537
Hey, buttercup,
436
00:35:39,539 --> 00:35:41,295
that rake doesn't
work on its own.
437
00:35:41,297 --> 00:35:43,215
Put some grease into it!
438
00:35:48,689 --> 00:35:51,048
Break time, 15 minutes!
439
00:36:12,106 --> 00:36:13,943
Hey, fellas, let's go.
440
00:36:18,460 --> 00:36:21,177
- Let's do this!
- Come on, fellas.
441
00:36:23,574 --> 00:36:25,970
Hey, hey, boy!
442
00:36:25,972 --> 00:36:26,972
Hey!
443
00:36:29,489 --> 00:36:33,843
I can't see you, but
I can sure smell ya!
444
00:36:35,044 --> 00:36:36,999
Your king awaits!
445
00:36:37,001 --> 00:36:38,198
Let's do this!
446
00:36:38,200 --> 00:36:40,036
Come out, come out,
wherever you are.
447
00:36:40,038 --> 00:36:41,235
Yeah, yeah, get him, come on!
448
00:36:41,237 --> 00:36:42,114
Come on, man, fuck
this clown, come on!
449
00:36:42,116 --> 00:36:44,192
Oh, million dollar body!
450
00:36:44,194 --> 00:36:47,069
So you want a shot
at the master?
451
00:36:47,071 --> 00:36:48,228
Come on, bunyan, come on!
452
00:36:48,230 --> 00:36:49,946
Well, I'm the king
of cellblock 13.
453
00:36:49,948 --> 00:36:50,825
Nail that punk-ass
bitch, come on!
454
00:36:50,827 --> 00:36:52,983
You can be my court Jester.
455
00:36:52,985 --> 00:36:55,700
Let's get down to
business, scrotum skull.
456
00:37:00,378 --> 00:37:01,495
Yeah!
457
00:37:05,853 --> 00:37:08,488
Lucky punch, lucky.
458
00:37:08,490 --> 00:37:09,490
Lucky punch.
459
00:37:12,326 --> 00:37:14,322
What's going down?
460
00:37:14,324 --> 00:37:15,962
Time to thin the herd.
461
00:37:16,961 --> 00:37:18,118
That's the new guy, chaney.
462
00:37:18,120 --> 00:37:19,877
Had enough yet, chaney, huh?
463
00:37:19,879 --> 00:37:22,516
He's been rounding up a
posse to take over block 13.
464
00:37:23,595 --> 00:37:25,591
Only one king of the
block and that's bunyan,
465
00:37:25,593 --> 00:37:27,708
and he ain't about
to give up the crown.
466
00:37:27,710 --> 00:37:28,628
You punch like a girl!
467
00:37:28,630 --> 00:37:30,228
Why don't the guards stop it?
468
00:37:31,387 --> 00:37:33,944
Stop it? Heh, hell,
they're placing bets.
469
00:37:35,943 --> 00:37:38,058
They like the entertainment,
and it gives them a chance
470
00:37:38,060 --> 00:37:40,256
to make a little extra
cash on the side.
471
00:37:40,258 --> 00:37:43,733
And the warden
gets 50% of the pot.
472
00:37:45,013 --> 00:37:47,370
So the guards beat the
hell out of us at night,
473
00:37:48,689 --> 00:37:51,765
and then we beat the hell
out of each other in the day.
474
00:37:51,767 --> 00:37:54,921
Welcome to warden
Jack's country club.
475
00:37:54,923 --> 00:37:56,802
She's up there now, watching us.
476
00:37:58,120 --> 00:37:59,397
She likes to keep her distance,
477
00:37:59,399 --> 00:38:01,157
just in case things get ugly.
478
00:38:03,155 --> 00:38:04,274
Man, this ain't fair.
479
00:38:05,393 --> 00:38:06,752
There oughta be
a law against it.
480
00:38:08,070 --> 00:38:10,785
There are laws against it.
481
00:38:10,787 --> 00:38:12,266
Laws in here, shit.
482
00:38:14,104 --> 00:38:17,139
Just saying, there oughta
be something we can do.
483
00:38:17,141 --> 00:38:19,376
Well, first, you need
to learn how to write.
484
00:38:19,378 --> 00:38:21,615
Then maybe you can
write your congressman.
485
00:38:21,617 --> 00:38:23,893
Congressman?
486
00:38:23,895 --> 00:38:25,251
Lotta good that'll do.
487
00:38:25,253 --> 00:38:26,929
Try this on for size.
488
00:38:33,165 --> 00:38:34,922
Get him, yeah!
489
00:38:34,924 --> 00:38:36,521
Come on, chaney, huh?
490
00:38:38,400 --> 00:38:39,557
Huh?
491
00:38:55,223 --> 00:38:57,378
Come over here, come over here!
492
00:38:59,379 --> 00:39:01,095
Come on, you got it, chaney!
493
00:39:12,845 --> 00:39:13,722
That's the way it's done!
494
00:39:13,724 --> 00:39:15,441
I'm the king of cellblock 13!
495
00:39:15,443 --> 00:39:17,998
I'm bunyan, and bunyan
rules this place!
496
00:39:38,259 --> 00:39:40,178
It's getting ugly.
I'm outta here.
497
00:39:59,119 --> 00:40:01,595
You don't touch the ponytail!
498
00:40:07,990 --> 00:40:09,749
Hey, chaney, chaney!
499
00:40:13,264 --> 00:40:14,264
Timber!
500
00:40:16,182 --> 00:40:18,939
I'm the king of
cellblock 13, baby!
501
00:40:36,362 --> 00:40:37,718
Get their attention.
502
00:40:53,025 --> 00:40:54,144
That's enough!
503
00:40:57,740 --> 00:41:02,535
240 pounds of twisted
steel and sex appeal.
504
00:41:03,894 --> 00:41:08,048
Come one, come all, and see
the baddest mother of them all!
505
00:41:08,050 --> 00:41:09,687
Shut it down, boys!
506
00:41:09,689 --> 00:41:10,805
Keep your hands up.
507
00:41:10,807 --> 00:41:12,404
Let's go, line 'em up!
508
00:41:13,964 --> 00:41:16,319
I pack a mean punch!
509
00:41:16,321 --> 00:41:20,036
You challenge bunyan, and
I'll beat you your lunch!
510
00:41:22,116 --> 00:41:23,274
Let's go, move!
511
00:41:24,434 --> 00:41:25,710
Keep it moving, pull 'em up.
512
00:41:25,712 --> 00:41:26,509
Did I get him?
513
00:41:26,511 --> 00:41:27,429
You got him good.
514
00:41:27,431 --> 00:41:28,667
- Did I get him?
- You got him.
515
00:41:28,669 --> 00:41:29,986
You kicked his ass.
You kicked his ass.
516
00:41:29,988 --> 00:41:31,864
Come on, move it!
517
00:41:31,866 --> 00:41:33,103
Let's go, line 'em up!
518
00:41:33,105 --> 00:41:34,421
All right, everybody up!
519
00:41:34,423 --> 00:41:35,620
Move it!
520
00:41:35,622 --> 00:41:36,540
On your feet, let's go!
521
00:41:36,542 --> 00:41:39,216
All right, hands up.
522
00:41:39,218 --> 00:41:40,577
Let's go, move!
523
00:41:42,656 --> 00:41:43,656
Let's go.
524
00:41:55,243 --> 00:41:57,798
I heard this place
used to be an insane asylum.
525
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Is that true?
526
00:41:59,718 --> 00:42:01,475
Yeah, a long time ago, why?
527
00:42:01,477 --> 00:42:03,992
This guy was talking
something about the d block,
528
00:42:03,994 --> 00:42:04,994
and what's under it.
529
00:42:06,112 --> 00:42:07,668
Oh, you've been
talking to wizard.
530
00:42:07,670 --> 00:42:11,545
I guess he told you about the
not-so-secret tunnels, huh?
531
00:42:11,547 --> 00:42:13,703
You know that dude's
batshit crazy, right?
532
00:42:13,705 --> 00:42:16,100
Maybe he is, but
what do you think?
533
00:42:16,102 --> 00:42:18,577
What do I think, about tunnels?
534
00:42:18,579 --> 00:42:20,258
Well, I guess
anything's possible.
535
00:42:21,856 --> 00:42:24,891
They just sealed them off when
they built d block, though.
536
00:42:24,893 --> 00:42:25,970
It's not like you
hear of a prison
537
00:42:25,972 --> 00:42:27,450
with ready-made escape tunnels.
538
00:42:29,488 --> 00:42:31,165
You've been here,
like, what, 21 hours
539
00:42:31,167 --> 00:42:32,963
and you're already
thinking about escaping?
540
00:42:32,965 --> 00:42:34,564
I like to have options.
541
00:42:36,641 --> 00:42:37,958
Why don't you talk to wizard?
542
00:42:37,960 --> 00:42:40,036
Maybe he could
make you invisible,
543
00:42:40,038 --> 00:42:42,034
then you could just
walk on out of here.
544
00:42:42,036 --> 00:42:45,270
You know, that's
one I didn't think of.
545
00:43:54,284 --> 00:43:55,400
Hey, Mick, do
think you can show me
546
00:43:55,402 --> 00:43:56,719
how to do that thing
with your eyes?
547
00:43:56,721 --> 00:43:57,958
What?
548
00:43:57,960 --> 00:43:59,317
You know, that thing
you do with your eyes,
549
00:43:59,319 --> 00:44:00,355
the way you look at
people, that death stare.
550
00:44:00,357 --> 00:44:01,514
Can you show me how to do that?
551
00:44:01,516 --> 00:44:03,113
I don't know what
you are talking about.
552
00:44:03,115 --> 00:44:04,311
Okay.
553
00:44:04,313 --> 00:44:05,710
But I will show you how to box.
554
00:44:05,712 --> 00:44:07,388
You could teach me how to box?
555
00:44:07,390 --> 00:44:11,344
Yes, I will show you some
techniques for self-defense.
556
00:44:11,346 --> 00:44:13,944
Whoa, awesome, Mick, thank you.
557
00:44:24,613 --> 00:44:25,613
Oh, shit.
558
00:44:43,274 --> 00:44:45,471
Hey, not those bags!
559
00:44:45,473 --> 00:44:47,070
Grab these bags!
560
00:44:59,618 --> 00:45:01,374
Move your ass.
561
00:45:01,376 --> 00:45:02,855
Let's go, double time.
562
00:45:10,487 --> 00:45:12,046
Got a visitor, kovacs.
563
00:45:25,153 --> 00:45:26,153
Hello.
564
00:45:30,267 --> 00:45:32,023
I didn't know you were coming.
565
00:45:32,025 --> 00:45:34,581
I like to keep in touch
with all the cases I work.
566
00:45:34,583 --> 00:45:36,579
I'm sorry, not cases.
567
00:45:36,581 --> 00:45:38,497
With the people involved.
568
00:45:38,499 --> 00:45:40,175
Mhm, I know.
569
00:45:40,177 --> 00:45:41,177
It's good to see you.
570
00:45:42,255 --> 00:45:44,174
It's good to see
your beautiful face.
571
00:45:45,173 --> 00:45:46,173
Why, thank you.
572
00:45:47,130 --> 00:45:51,524
No beautiful faces in
prison, all like mine.
573
00:45:51,526 --> 00:45:53,203
You're not bad, trust me.
574
00:45:53,205 --> 00:45:54,961
I've seen some doozies.
575
00:45:54,963 --> 00:45:55,963
Doozies?
576
00:45:56,881 --> 00:45:59,756
Just an expression,
a doozy, like, uh...
577
00:46:01,237 --> 00:46:03,432
Oh, yes, I understand.
578
00:46:03,434 --> 00:46:06,110
Have you been thinking
about what we discussed
579
00:46:06,112 --> 00:46:08,587
about your rehabilitation?
580
00:46:08,589 --> 00:46:10,905
Yes, I have something.
581
00:46:10,907 --> 00:46:13,622
I have seen some things in here.
582
00:46:13,624 --> 00:46:16,899
I know that your
transition has been hard,
583
00:46:16,901 --> 00:46:20,375
but some really bad
things go on here,
584
00:46:20,377 --> 00:46:22,216
and you have to stay positive.
585
00:46:24,653 --> 00:46:26,609
How are things going?
586
00:46:26,611 --> 00:46:28,208
Any friends?
587
00:46:28,210 --> 00:46:29,210
Some, yes.
588
00:46:30,207 --> 00:46:32,044
I work every day in the yard.
589
00:46:32,046 --> 00:46:33,524
Sometimes, around the building.
590
00:46:34,763 --> 00:46:37,800
I work in materials
to cover the grounds.
591
00:46:38,719 --> 00:46:41,554
How you say, landscaping.
592
00:46:41,556 --> 00:46:42,874
Landscaping's good.
593
00:46:43,953 --> 00:46:45,792
Work helps keep your
mind off things.
594
00:46:46,671 --> 00:46:48,627
Learn new skills.
595
00:46:48,629 --> 00:46:50,026
I'll talk to the parole board
596
00:46:50,028 --> 00:46:51,384
and let them know
you're working hard
597
00:46:51,386 --> 00:46:52,983
and following the rules.
598
00:46:52,985 --> 00:46:55,303
We'll see if we can get
your sentence reduced.
599
00:47:04,573 --> 00:47:07,688
I've been doing a little
research on your golden boy.
600
00:47:07,690 --> 00:47:09,087
What did you find?
601
00:47:09,089 --> 00:47:10,286
It seems Mick kovacs
602
00:47:10,288 --> 00:47:12,723
may not be exactly
who we think he is.
603
00:47:12,725 --> 00:47:14,242
He's in for carjacking,
604
00:47:14,244 --> 00:47:17,081
but his actual offenses are
extortion and attempted murder.
605
00:47:18,159 --> 00:47:19,915
Well, how did
this mistake happen?
606
00:47:19,917 --> 00:47:21,354
It looks to me like
607
00:47:21,356 --> 00:47:23,516
somebody was doctoring the
files at the police station.
608
00:47:25,352 --> 00:47:26,352
Who would do that?
609
00:47:27,430 --> 00:47:29,626
I don't know yet,
but I'm working on it.
610
00:47:29,628 --> 00:47:32,344
Oh, and guess who
filed the complaint?
611
00:47:32,346 --> 00:47:33,346
Albert renda.
612
00:47:37,460 --> 00:47:38,617
Good work.
613
00:47:38,619 --> 00:47:39,976
Keep digging.
614
00:47:39,978 --> 00:47:40,978
I'm on it.
615
00:47:44,613 --> 00:47:46,451
Time's up, kovacs, let's go.
616
00:48:11,307 --> 00:48:12,625
Is he in or out?
617
00:48:14,263 --> 00:48:16,222
I'm getting him to
come around with you.
618
00:48:17,540 --> 00:48:19,258
Can we use him?
619
00:48:20,816 --> 00:48:21,816
Yeah.
620
00:48:36,880 --> 00:48:38,477
This laslo guy
was snooping around.
621
00:48:38,479 --> 00:48:41,114
He knew our operation.
I had to take him out.
622
00:48:41,116 --> 00:48:43,193
How the hell did I know his
brother was going to show up?
623
00:48:43,195 --> 00:48:45,150
If I had known that, I
would've blew his head off
624
00:48:45,152 --> 00:48:49,466
when I had the chance, but
I was just trying to be,
625
00:48:49,468 --> 00:48:53,182
as they say, proactive,
you know what I mean?
626
00:48:53,184 --> 00:48:54,181
Proactive?
627
00:48:54,183 --> 00:48:55,020
Yeah.
628
00:48:55,022 --> 00:48:56,219
You never mentioned
629
00:48:56,221 --> 00:48:57,698
the little problem you
hit with his brother.
630
00:48:57,700 --> 00:48:59,777
I told you, I took care of it.
631
00:49:00,976 --> 00:49:02,213
I don't want you
632
00:49:02,215 --> 00:49:04,172
taking care of anything
on your own right now.
633
00:49:04,174 --> 00:49:06,489
You run everything by me.
634
00:49:06,491 --> 00:49:08,447
We have some big shipments
coming in next week,
635
00:49:08,449 --> 00:49:11,046
and I don't want
any more surprises.
636
00:49:12,485 --> 00:49:13,962
Okay, boss, you're the boss.
637
00:49:13,964 --> 00:49:15,160
As I was saying,
638
00:49:15,162 --> 00:49:17,398
I was just trying to be
proactive, all right?
639
00:49:17,400 --> 00:49:18,677
Do me a favor.
640
00:49:18,679 --> 00:49:20,277
Don't be so proactive.
641
00:49:21,276 --> 00:49:22,276
Okay.
642
00:49:30,267 --> 00:49:31,746
Man, do me a favor.
643
00:49:32,785 --> 00:49:34,461
Don't mess with that guy.
644
00:49:34,463 --> 00:49:36,219
- I mean her.
- She's rough.
645
00:49:36,221 --> 00:49:37,738
She's rough, yeah.
646
00:49:44,893 --> 00:49:46,289
Oh, don't do this, no!
647
00:49:46,291 --> 00:49:47,967
I didn't do anything!
648
00:49:47,969 --> 00:49:49,446
I swear, I didn't!
649
00:49:53,085 --> 00:49:54,641
Come on, please!
650
00:49:54,643 --> 00:49:56,200
Oh, no, no, no, no!
651
00:49:56,202 --> 00:49:57,917
Please don't do this, no!
652
00:49:57,919 --> 00:50:00,115
You don't gotta do this, no, no!
653
00:50:04,033 --> 00:50:05,790
Oh, oh, no, no, no, no, no, no!
654
00:50:05,792 --> 00:50:06,989
Please!
655
00:50:06,991 --> 00:50:09,186
I swear I didn't
do anything wrong!
656
00:50:09,188 --> 00:50:10,505
Please, no!
657
00:50:10,507 --> 00:50:13,462
Please, don't, no,
no, guys, guys, guys!
658
00:50:16,141 --> 00:50:17,658
Oh, no.
659
00:51:06,291 --> 00:51:07,730
Exit your cells.
660
00:51:11,566 --> 00:51:14,161
Double time, get
out of your cell.
661
00:51:27,829 --> 00:51:28,829
Stand down.
662
00:51:29,948 --> 00:51:31,464
You too.
663
00:51:31,466 --> 00:51:33,142
Let's move it out.
664
00:51:33,144 --> 00:51:34,423
Step around the body.
665
00:51:44,852 --> 00:51:47,368
Breakfast is waiting, gentlemen.
666
00:51:47,370 --> 00:51:48,688
Get it while it's hot.
667
00:52:08,588 --> 00:52:09,988
Load him up.
668
00:52:11,705 --> 00:52:13,384
You, stay back.
669
00:52:27,011 --> 00:52:28,369
Get him to the morgue.
670
00:52:38,119 --> 00:52:39,119
Clean it up.
671
00:52:56,261 --> 00:52:58,259
Never leave your cell at night.
672
00:53:05,332 --> 00:53:07,248
Unfortunate, what can happen
673
00:53:07,250 --> 00:53:09,605
when you don't follow the rules.
674
00:53:12,085 --> 00:53:14,640
I have a good thing
going here, Mick,
675
00:53:14,642 --> 00:53:16,840
and I can use a man
with your skills.
676
00:53:18,279 --> 00:53:21,676
In time, I can even get
your sentence reduced.
677
00:53:22,834 --> 00:53:25,312
Then you can work for
us on the outside.
678
00:53:26,750 --> 00:53:28,668
Plenty of great benefits.
679
00:53:29,867 --> 00:53:31,464
Let's cut to the chase.
680
00:53:31,466 --> 00:53:33,102
I know who you're working for,
681
00:53:33,104 --> 00:53:35,820
and I can assure you,
they can't be trusted.
682
00:53:35,822 --> 00:53:37,218
Once they're finished with you,
683
00:53:37,220 --> 00:53:39,658
they'll clip your wings
and kick you from the nest.
684
00:53:41,816 --> 00:53:45,851
The only difference is we are
family, and once you're in,
685
00:53:47,769 --> 00:53:51,646
you're in for life, and we
take care of each other.
686
00:53:52,884 --> 00:53:54,283
So the choice is simple.
687
00:53:55,401 --> 00:53:58,479
Join the country club
or get buried under it.
688
00:54:01,076 --> 00:54:02,795
You're a fast learner, Mick.
689
00:54:04,273 --> 00:54:07,070
I know you'll do what's
in your best interest.
690
00:54:10,187 --> 00:54:11,626
Enjoy your breakfast.
691
00:54:16,821 --> 00:54:17,821
You missed a spot.
692
00:54:25,252 --> 00:54:26,252
Get back to work.
693
00:54:32,165 --> 00:54:34,600
Now, don't tell me I'm
imagining things here.
694
00:54:34,602 --> 00:54:35,880
This guy's connected.
695
00:54:35,882 --> 00:54:40,235
Who's he working for?
FBI, DEA, local police?
696
00:54:40,237 --> 00:54:41,833
I don't like it.
697
00:54:41,835 --> 00:54:43,991
Now, boys, not to worry.
698
00:54:43,993 --> 00:54:46,350
I have a solution to
our little problem.
699
00:54:47,709 --> 00:54:50,067
This will all be
solved in due time.
700
00:54:51,066 --> 00:54:52,543
It better be.
701
00:54:52,545 --> 00:54:54,023
You've got 48 hours.
702
00:54:57,979 --> 00:54:59,576
Let's get some
lunch. I need a drink.
703
00:54:59,578 --> 00:55:00,614
Yeah, what about patello's?
704
00:55:00,616 --> 00:55:02,093
Patello's is good.
705
00:55:02,095 --> 00:55:03,855
They've got that
cute waitress working there.
706
00:55:05,971 --> 00:55:06,971
That wasn't so bad.
707
00:55:19,317 --> 00:55:22,193
Inmate 246, get up.
708
00:55:22,195 --> 00:55:23,633
You've got a date.
709
00:55:33,703 --> 00:55:36,419
Fellas, nice to see ya again.
710
00:55:36,421 --> 00:55:39,855
Let's go.
711
00:55:44,053 --> 00:55:45,969
So, where'd you get that suit?
712
00:55:45,971 --> 00:55:47,727
The short and stumpy store?
713
00:55:51,086 --> 00:55:54,361
Hey, how's it going, pal?
714
00:55:54,363 --> 00:55:55,639
Send him in.
715
00:56:03,354 --> 00:56:06,428
Wow, now that's nice.
716
00:56:06,430 --> 00:56:08,387
Johnny p., good to see you.
717
00:56:08,389 --> 00:56:10,305
Please have a seat.
718
00:56:10,307 --> 00:56:13,544
Hey, thanks for the invite,
but I did not expect all this.
719
00:56:14,663 --> 00:56:16,139
Well, I believe,
every now and then,
720
00:56:16,141 --> 00:56:19,336
you should treat yourself
to the finer things in life.
721
00:56:19,338 --> 00:56:21,014
Yes, sir, I mean ma'am.
722
00:56:21,016 --> 00:56:22,215
Sounds good to me.
723
00:56:25,851 --> 00:56:27,248
Cheers.
724
00:56:27,250 --> 00:56:28,807
Salute.
725
00:56:37,080 --> 00:56:39,515
Go ahead, help yourself, enjoy.
726
00:56:39,517 --> 00:56:41,873
You don't have to ask me twice.
727
00:56:50,387 --> 00:56:52,145
Mm, that's good stuff.
728
00:56:55,182 --> 00:56:56,858
There's a situation
that's come up
729
00:56:56,860 --> 00:56:58,578
that needs special attention.
730
00:56:59,657 --> 00:57:01,494
Mhm, yeah, mhm, yeah.
731
00:57:04,013 --> 00:57:06,209
It's a delicate matter, Johnny,
732
00:57:06,211 --> 00:57:09,525
and I hope I can count on
you to do what's necessary.
733
00:57:19,038 --> 00:57:20,077
Okay, yeah.
734
00:57:22,194 --> 00:57:23,712
Whatever you need.
735
00:58:16,900 --> 00:58:19,855
What do you think you're doing?
736
00:58:19,857 --> 00:58:22,173
Hey, pal, I'm talking to you.
737
00:58:24,213 --> 00:58:25,570
Dude, over there.
738
00:58:25,572 --> 00:58:27,527
Dude, the show's about to start.
739
00:58:27,529 --> 00:58:28,687
Something's
happening over there.
740
00:58:28,689 --> 00:58:30,005
Oh, yeah, this is gonna be good.
741
00:58:34,922 --> 00:58:37,719
Oh, you got something
you want to say to me?
742
00:58:41,076 --> 00:58:42,154
Yes, I want.
743
00:58:44,472 --> 00:58:48,506
You know, it's a shame
you are so clumsy.
744
00:58:48,508 --> 00:58:49,827
What'd you say to me, boy?
745
00:58:51,865 --> 00:58:53,624
Hm, I understand.
746
00:58:54,742 --> 00:58:56,858
Your hearing is
not so good either.
747
00:58:57,779 --> 00:58:59,216
Oh, man.
748
00:58:59,218 --> 00:59:01,333
Oh, he didn't.
749
00:59:03,653 --> 00:59:04,850
Oh, man.
750
00:59:04,852 --> 00:59:06,128
What do you think is
gonna happen over there?
751
00:59:06,130 --> 00:59:07,248
I don't know, man.
752
00:59:07,250 --> 00:59:08,686
This is bad.
753
00:59:08,688 --> 00:59:11,324
Oh, I'm very sorry.
754
00:59:11,326 --> 00:59:13,522
I ruined your breakfast.
755
00:59:13,524 --> 00:59:16,239
I'm going to tell you
how this is going to go.
756
00:59:16,241 --> 00:59:19,516
I'm going to huff,
and I'm going to puff,
757
00:59:19,518 --> 00:59:21,833
and I'm going to
knock your block off.
758
00:59:24,832 --> 00:59:25,909
Whoa!
759
00:59:31,266 --> 00:59:32,862
Oh my god!
760
00:59:32,864 --> 00:59:34,660
Oh, you think
you're funny, old man?
761
00:59:34,662 --> 00:59:35,859
I'll give you the first shot!
762
00:59:35,861 --> 00:59:36,861
That's enough!
763
00:59:37,620 --> 00:59:38,776
Save it for the yard.
764
00:59:38,778 --> 00:59:40,814
I think I bit my tongue.
765
00:59:40,816 --> 00:59:44,530
I'll see you soon.
766
00:59:44,532 --> 00:59:46,768
Get him to the doctor.
767
00:59:46,770 --> 00:59:47,927
This ain't over.
768
00:59:47,929 --> 00:59:49,965
We got you, we'll get you there.
769
00:59:49,967 --> 00:59:51,443
I'll be looking for you!
770
00:59:51,445 --> 00:59:52,243
Oh, shit.
771
00:59:52,245 --> 00:59:53,162
I'll find you!
772
00:59:53,164 --> 00:59:54,720
Oh, bunyan's mad now.
773
00:59:54,722 --> 00:59:56,039
There's a storm brewing
and you better get ready.
774
00:59:56,041 --> 00:59:57,197
Damn, that little guy's tough.
775
00:59:57,199 --> 00:59:59,235
He's bad, he don't play.
776
00:59:59,237 --> 01:00:00,316
What are you doing?
777
01:00:01,955 --> 01:00:03,311
Eating.
778
01:00:03,313 --> 01:00:04,750
You know, you're a marked man.
779
01:00:04,752 --> 01:00:06,870
You must've done something
to piss the warden off.
780
01:00:08,468 --> 01:00:09,468
I did nothing.
781
01:00:10,746 --> 01:00:12,824
Yeah, well, don't expect
any help out of me today.
782
01:00:53,823 --> 01:00:55,379
Come on, get him, bunyan!
783
01:01:06,091 --> 01:01:07,567
Let's get it on!
784
01:01:37,619 --> 01:01:41,133
Come on, Mick, you got this!
785
01:01:41,135 --> 01:01:42,293
Go, come on, come on.
786
01:01:42,295 --> 01:01:44,890
Come on, come on, Mick!
787
01:02:09,388 --> 01:02:12,782
Hey, boy, I'm the
king of cellblock 13!
788
01:02:18,578 --> 01:02:20,175
Kill him, kill him!
789
01:02:35,282 --> 01:02:36,918
Oh shit.
790
01:02:39,517 --> 01:02:41,953
Kill him, kill him, kill him!
791
01:03:23,872 --> 01:03:26,948
He don't wanna stop,
he don't wanna stop!
792
01:03:26,950 --> 01:03:28,946
Hit him again!
793
01:03:34,782 --> 01:03:36,819
- Come on!
- Yeah, come on!
794
01:03:42,614 --> 01:03:43,614
Come on!
795
01:04:00,316 --> 01:04:01,953
Yeah, hit him again!
796
01:04:14,222 --> 01:04:17,617
Oh, ah, shit!
797
01:04:22,374 --> 01:04:24,410
Come on, he don't wanna stop!
798
01:04:24,412 --> 01:04:25,369
Kill him!
799
01:04:25,371 --> 01:04:27,087
- Kill him!
- Kill him!
800
01:04:29,168 --> 01:04:30,604
Come on!
801
01:04:34,642 --> 01:04:36,598
- Kill him!
- Kill him, man!
802
01:04:36,600 --> 01:04:38,836
- Kill him!
- Kill him, come on!
803
01:04:41,075 --> 01:04:44,190
- Come on, kill him, kill him!
- Finish him!
804
01:04:44,192 --> 01:04:47,427
Kill him, kill him, kill him!
805
01:04:49,547 --> 01:04:52,662
Kill him, kill him,
kill him, kill him!
806
01:05:04,212 --> 01:05:05,329
Come on.
807
01:05:05,331 --> 01:05:06,568
What the hell is he doing?
808
01:05:06,570 --> 01:05:08,526
- Oh, come on, man.
- What the hell?
809
01:05:08,528 --> 01:05:10,524
- Stupid.
- What the fuck?
810
01:05:16,360 --> 01:05:19,156
You're such a coward, man.
811
01:05:21,155 --> 01:05:23,351
Take them both to solitary.
812
01:05:23,353 --> 01:05:24,992
Take the rest back
to their cells.
813
01:05:27,029 --> 01:05:28,029
Call the doctor.
814
01:05:30,266 --> 01:05:32,223
All right, get these
two over to solitary,
815
01:05:32,225 --> 01:05:34,382
and take the rest of
them back to the cells.
816
01:05:35,541 --> 01:05:37,018
Now!
817
01:05:37,020 --> 01:05:39,535
Come on, let's go, move it.
818
01:05:39,537 --> 01:05:41,653
Come on, let's go, let's go.
819
01:05:41,655 --> 01:05:43,770
Let's go, move it,
move it, let's go.
820
01:05:45,172 --> 01:05:47,728
Come on now, let's go, let's go!
821
01:05:50,406 --> 01:05:53,041
Let's go, come on, let's go!
822
01:06:00,756 --> 01:06:02,274
Ow, damn!
823
01:06:03,873 --> 01:06:06,468
Hey, what the hell
are you doing?
824
01:06:06,470 --> 01:06:07,627
Get the warden down here.
825
01:06:07,629 --> 01:06:09,146
I need to speak
with the warden now.
826
01:06:09,148 --> 01:06:10,148
Move it.
827
01:06:12,824 --> 01:06:15,701
Don't leave me
in here alone, come on!
828
01:06:27,409 --> 01:06:29,125
Good morning, ladies.
829
01:06:33,244 --> 01:06:34,760
Rise and shine.
830
01:06:34,762 --> 01:06:36,320
Line up for work detail.
831
01:07:01,335 --> 01:07:02,452
Man, he should have killed him
832
01:07:02,454 --> 01:07:03,571
when he had a chance.
833
01:07:08,129 --> 01:07:10,045
Do you think they'll
let him live?
834
01:07:10,047 --> 01:07:11,363
He's dead, man.
835
01:07:11,365 --> 01:07:13,481
She'll string him up.
836
01:07:13,483 --> 01:07:15,759
What the hell can we do?
837
01:07:15,761 --> 01:07:18,236
Shit.
838
01:07:18,238 --> 01:07:19,435
We're going to fight back.
839
01:07:23,593 --> 01:07:24,910
Is he serious?
840
01:07:24,912 --> 01:07:26,989
Fight back, you think?
841
01:07:28,787 --> 01:07:29,705
They have guns.
842
01:07:29,707 --> 01:07:31,865
Well, it's about damn time.
843
01:07:32,983 --> 01:07:33,980
We're going to lose!
844
01:07:33,982 --> 01:07:35,179
Tex is right!
845
01:07:35,181 --> 01:07:36,977
Yeah.
846
01:07:36,979 --> 01:07:38,136
Might as well
take a few of them with us.
847
01:07:38,138 --> 01:07:39,335
Yeah!
848
01:07:39,337 --> 01:07:40,574
Let's take it to 'em.
849
01:07:40,576 --> 01:07:41,773
Let's kick their asses.
850
01:07:41,775 --> 01:07:42,412
Yeah, we can do this!
851
01:07:42,414 --> 01:07:43,291
Yeah, yeah.
852
01:07:43,293 --> 01:07:44,210
Let's do it.
853
01:07:44,212 --> 01:07:46,009
Ah, not this shit again.
854
01:08:52,104 --> 01:08:53,461
Hey, help me!
855
01:08:53,463 --> 01:08:54,901
Hey, help me!
856
01:08:57,498 --> 01:08:59,774
Down here, help me!
857
01:09:01,814 --> 01:09:03,133
What's going on in here?
858
01:09:04,772 --> 01:09:05,808
What's the problem?
859
01:09:05,810 --> 01:09:07,129
I can't breathe.
860
01:09:13,802 --> 01:09:15,478
You okay?
861
01:09:17,998 --> 01:09:19,794
Inmate, are you okay?
862
01:09:19,796 --> 01:09:21,033
Move your ass back.
863
01:09:21,035 --> 01:09:22,274
I need a doctor!
864
01:09:24,951 --> 01:09:26,390
Move your ass
away from the bars.
865
01:09:27,468 --> 01:09:28,706
Show me your hands.
866
01:09:28,708 --> 01:09:29,708
Hey, what are you doing?!
867
01:09:32,503 --> 01:09:34,500
Inmate, get back in line.
868
01:09:34,502 --> 01:09:36,059
Get back in line, inmate!
869
01:09:36,859 --> 01:09:38,016
Go, go, go!
870
01:09:38,018 --> 01:09:39,215
Get him, get him!
871
01:09:39,217 --> 01:09:40,694
Get him, get him, get him!
872
01:09:40,696 --> 01:09:42,132
Come on, come on, let's go!
873
01:09:57,199 --> 01:09:58,199
Don't worry.
874
01:10:00,396 --> 01:10:02,114
Everything is going
to be all right.
875
01:10:15,022 --> 01:10:16,178
It's okay, it's okay.
876
01:10:16,180 --> 01:10:19,295
I owe you one, I owe you
one, man, we're good.
877
01:10:29,647 --> 01:10:30,643
Yeah!
878
01:10:30,645 --> 01:10:32,042
Take their guns!
879
01:10:32,044 --> 01:10:33,404
Get him, get
him, come on, come on!
880
01:10:42,714 --> 01:10:44,470
Come on, let's go this way!
881
01:10:45,591 --> 01:10:47,069
No, no, this way.
882
01:10:56,020 --> 01:10:57,657
Worthless amateurs.
883
01:10:57,659 --> 01:11:00,733
I want them dead, now!
884
01:11:00,735 --> 01:11:02,134
Finish the job.
885
01:11:03,133 --> 01:11:04,133
Understood.
886
01:11:07,169 --> 01:11:08,966
Go, go, go, come on!
887
01:11:16,520 --> 01:11:18,036
Give me that!
888
01:11:18,038 --> 01:11:19,554
How does that feel?
889
01:11:26,749 --> 01:11:29,705
Yeah, come
on, come on, let's go!
890
01:11:29,707 --> 01:11:32,062
There's more, come on, this way!
891
01:11:35,301 --> 01:11:37,257
Take his gun!
892
01:11:41,494 --> 01:11:42,931
There's another one!
893
01:11:42,933 --> 01:11:44,889
Let's go, keep
going! There's more down there!
894
01:11:44,891 --> 01:11:47,407
Right there, right
there, get him, get him!
895
01:11:55,841 --> 01:11:58,236
- Come on, this way.
- Where are we going?
896
01:11:58,238 --> 01:12:01,353
We're going to the
stairway to heaven, baby.
897
01:12:08,188 --> 01:12:12,022
No, no, of course, it's locked.
898
01:12:51,705 --> 01:12:52,705
I got this.
899
01:13:56,560 --> 01:13:58,277
Oh, Jesus!
900
01:14:01,834 --> 01:14:03,231
Come on, up and at 'em, b.
901
01:14:03,233 --> 01:14:04,389
Okay.
902
01:14:08,347 --> 01:14:09,145
You first?
903
01:14:09,147 --> 01:14:10,147
Uh-uh.
904
01:15:07,728 --> 01:15:09,244
No, please, no!
905
01:15:18,038 --> 01:15:19,635
It's out of control!
906
01:15:19,637 --> 01:15:20,993
We gotta get out of here, now!
907
01:15:23,432 --> 01:15:24,432
Shit!
908
01:15:32,024 --> 01:15:32,941
Try another one.
909
01:15:32,943 --> 01:15:34,541
That one right there, yeah.
910
01:15:39,537 --> 01:15:40,537
Whoa.
911
01:15:44,212 --> 01:15:45,251
Oh, man.
912
01:15:46,289 --> 01:15:47,289
Wow.
913
01:15:57,758 --> 01:15:58,758
Holy shit.
914
01:16:06,709 --> 01:16:08,945
Yeah!
915
01:16:08,947 --> 01:16:11,065
Hey, check this out.
916
01:16:12,983 --> 01:16:13,983
Yeah.
917
01:16:36,120 --> 01:16:38,595
Aha!
918
01:16:38,597 --> 01:16:39,794
Oh, shit!
919
01:16:39,796 --> 01:16:42,592
Watch out, brother, I got this.
920
01:16:42,594 --> 01:16:44,189
Run, run, run, run!
921
01:16:50,705 --> 01:16:51,942
Drop it!
922
01:17:00,895 --> 01:17:02,771
Aha, rock-a-bye baby!
923
01:17:20,555 --> 01:17:21,555
Yeah, yeah!
924
01:17:25,870 --> 01:17:27,666
Hey, come on.
925
01:17:27,668 --> 01:17:28,668
Let's roll.
926
01:17:59,836 --> 01:18:00,633
Get him!
927
01:18:00,635 --> 01:18:01,792
They're everywhere!
928
01:18:01,794 --> 01:18:06,510
Run!
929
01:18:14,581 --> 01:18:17,496
Over here, we got one of 'em!
930
01:18:17,498 --> 01:18:18,655
Get 'em!
931
01:18:21,614 --> 01:18:22,773
Get that bitch!
932
01:18:24,372 --> 01:18:25,449
Gotcha!
933
01:18:33,802 --> 01:18:35,800
Open the door! Open it!
934
01:18:37,718 --> 01:18:38,837
Open the door!
935
01:18:39,676 --> 01:18:41,952
You fucking shot me, bitch!
936
01:18:41,954 --> 01:18:44,189
Come on, beat it down, brother!
937
01:19:18,117 --> 01:19:19,117
Come on.
938
01:19:31,464 --> 01:19:32,464
Ew.
939
01:19:34,301 --> 01:19:35,301
Holy shit.
940
01:19:45,970 --> 01:19:47,087
Take him out!
941
01:19:47,089 --> 01:19:48,089
Gotcha!
942
01:19:48,807 --> 01:19:50,243
Yeah!
943
01:19:50,245 --> 01:19:51,762
They've breached the door!
944
01:19:51,764 --> 01:19:53,120
They're coming out!
945
01:19:56,279 --> 01:19:58,118
Back, back, I say!
946
01:19:59,197 --> 01:20:00,353
Drop the weapon!
947
01:20:00,355 --> 01:20:01,432
Open the portal, I command you,
948
01:20:01,434 --> 01:20:04,189
so that I may pass through, now!
949
01:20:04,191 --> 01:20:06,388
Open the portal,
that I may pass.
950
01:20:19,496 --> 01:20:21,095
Damn, it's the wizard.
951
01:20:32,363 --> 01:20:33,879
So, do you want to go first?
952
01:20:33,881 --> 01:20:36,037
It would be my please.
953
01:20:38,597 --> 01:20:40,194
There's two
more coming, get 'em!
954
01:21:12,204 --> 01:21:13,320
Rock-a-bye baby!
955
01:21:18,117 --> 01:21:20,633
Aha, take that, yeah!
956
01:21:56,679 --> 01:21:58,075
Command,
this is SWAT team leader.
957
01:21:58,077 --> 01:22:00,073
Prison dead ahead.
958
01:22:08,907 --> 01:22:11,542
Save the grenade, I got this!
959
01:22:22,133 --> 01:22:24,329
Go!
960
01:22:24,331 --> 01:22:25,331
Let's go.
961
01:22:32,523 --> 01:22:33,523
Shoot 'em!
962
01:22:37,398 --> 01:22:38,875
Come on, let's go!
963
01:22:49,626 --> 01:22:50,784
Hey, come on.
964
01:22:54,461 --> 01:22:57,338
Double time, spread out!
965
01:23:01,693 --> 01:23:03,290
Get your ass in there, get your-
966
01:23:04,731 --> 01:23:07,406
all right, come
here, get in there, come on!
967
01:23:07,408 --> 01:23:08,567
Get over there!
968
01:23:11,044 --> 01:23:13,002
It's our turn now, boys!
969
01:23:21,314 --> 01:23:24,389
Get those fucking pigs!
970
01:23:24,391 --> 01:23:26,507
Get those pigs!
971
01:23:32,023 --> 01:23:33,540
Hey, which way?
972
01:23:33,542 --> 01:23:34,339
You go that way.
973
01:23:34,341 --> 01:23:35,498
I'll go this way.
974
01:23:35,500 --> 01:23:36,857
The tunnel has
got to be in here.
975
01:23:47,568 --> 01:23:48,485
Get 'em!
976
01:23:48,487 --> 01:23:49,643
Drop the weapons!
977
01:23:49,645 --> 01:23:50,842
Suck my fucking penis!
978
01:23:50,844 --> 01:23:51,844
Get on the floor, now!
979
01:24:41,234 --> 01:24:43,550
Son of a bitch!
980
01:24:43,552 --> 01:24:45,230
The wizard was right!
981
01:25:06,929 --> 01:25:08,644
Johnny, Johnny.
982
01:25:08,646 --> 01:25:11,482
Now, where do you
think you're going?
983
01:25:11,484 --> 01:25:14,239
We had such a good relationship.
984
01:25:14,241 --> 01:25:17,436
I'm very, very
disappointed in you.
985
01:25:17,438 --> 01:25:19,876
Now, why'd you have to
go and spoil everything?
986
01:25:21,554 --> 01:25:23,511
Happy to disappoint you.
987
01:25:44,771 --> 01:25:48,645
My men will be here
any second to kill you.
988
01:25:48,647 --> 01:25:51,002
I'm your only hope
out of here alive.
989
01:25:51,004 --> 01:25:52,363
Now, get me to the doctor.
990
01:25:53,481 --> 01:25:56,357
Sorry, my English
is not so good.
991
01:25:56,359 --> 01:25:58,514
Can you repeat it?
992
01:25:58,516 --> 01:26:01,312
You're a fast learner, miklos.
993
01:26:01,314 --> 01:26:05,788
I know you will do what's
in your best interest.
994
01:26:05,790 --> 01:26:07,108
I don't understand.
995
01:26:08,187 --> 01:26:09,665
We must be lost in translation.
996
01:26:15,539 --> 01:26:16,817
Damn it!
997
01:26:16,819 --> 01:26:18,814
I'm giving you one last chance.
998
01:26:18,816 --> 01:26:20,375
Now, don't blow it!
999
01:26:32,123 --> 01:26:34,760
You can't do this to a woman.
1000
01:26:37,638 --> 01:26:41,673
You may be a woman,
but you are no lady.
1001
01:26:59,655 --> 01:27:02,611
Whoa, what the hell was that?
1002
01:27:14,441 --> 01:27:16,757
Hey, buddy, are you okay?
1003
01:27:16,759 --> 01:27:18,315
Hey.
1004
01:27:18,317 --> 01:27:19,396
She shot me!
1005
01:27:20,555 --> 01:27:22,151
- Ah!
- Whoa, hey.
1006
01:27:22,153 --> 01:27:24,189
Don't worry. Everything
is going to be all right.
1007
01:27:24,191 --> 01:27:27,786
Come on, come on, come
on, wake up, come on.
1008
01:27:49,326 --> 01:27:50,443
Come out of the cell!
1009
01:27:50,445 --> 01:27:52,520
Get out, now!
1010
01:27:55,160 --> 01:27:56,279
On the ground!
1011
01:27:57,318 --> 01:27:58,874
Get on the ground!
1012
01:27:58,876 --> 01:28:00,233
All right, you got me, fine.
1013
01:28:00,235 --> 01:28:01,314
Don't move!
1014
01:28:19,735 --> 01:28:22,413
Do not come any closer
or you will be shot!
1015
01:28:30,045 --> 01:28:31,164
Freeze!
1016
01:28:32,283 --> 01:28:33,562
We've got hostages here.
1017
01:28:34,960 --> 01:28:37,276
There ain't no need for
anybody else to get hurt.
1018
01:28:37,278 --> 01:28:39,234
Put your weapons on the ground
1019
01:28:39,236 --> 01:28:41,592
and put your hands
above your head!
1020
01:28:41,594 --> 01:28:42,390
Do it now!
1021
01:28:42,392 --> 01:28:43,790
First thing's first.
1022
01:28:43,792 --> 01:28:45,947
You get every major
news organization
1023
01:28:45,949 --> 01:28:48,384
and the governor's
ass here asap.
1024
01:28:48,386 --> 01:28:50,383
We're ready to negotiate.
1025
01:29:02,093 --> 01:29:03,889
Hey, stop back.
1026
01:29:03,891 --> 01:29:05,409
No, no, I got it.
1027
01:29:18,557 --> 01:29:21,234
Trees everywhere, beautiful!
1028
01:29:22,592 --> 01:29:23,991
Beautiful!
1029
01:29:29,026 --> 01:29:30,742
Bunyan loves trees!
1030
01:29:44,850 --> 01:29:46,526
I think we oughta split up.
1031
01:29:46,528 --> 01:29:49,164
It might make it a lot
tougher for them to find us.
1032
01:29:49,166 --> 01:29:50,166
Good idea.
1033
01:29:50,924 --> 01:29:51,924
Hey, brother.
1034
01:29:53,002 --> 01:29:54,880
About me trying to
kill you back there,
1035
01:29:56,159 --> 01:29:57,636
I'm sorry about that.
1036
01:29:57,638 --> 01:29:58,717
No worries, brother.
1037
01:30:00,115 --> 01:30:01,232
I didn't let you.
1038
01:30:01,234 --> 01:30:03,150
Hah, you sure didn't.
1039
01:30:07,747 --> 01:30:11,581
Hey, now, I thought
you only liked trees.
1040
01:30:13,302 --> 01:30:15,138
You take care of yourself.
1041
01:30:15,140 --> 01:30:16,179
You do the same.
1042
01:30:19,096 --> 01:30:20,852
Hey, you keep
yourself out of trouble.
1043
01:30:20,854 --> 01:30:23,849
I don't want to have to come
back and save your ass again.
1044
01:30:25,489 --> 01:30:26,489
I'll try.
1045
01:30:30,524 --> 01:30:32,083
Aha, woohoo, freedom, baby!
1046
01:31:22,753 --> 01:31:24,189
I knew you'd make it.
1047
01:31:24,191 --> 01:31:25,947
I don't have any weapons.
1048
01:31:25,949 --> 01:31:28,184
It's okay, Mick. I'm
not going to arrest you.
1049
01:31:28,186 --> 01:31:29,663
It's all good.
1050
01:31:29,665 --> 01:31:32,260
Outstanding work.
1051
01:31:32,262 --> 01:31:35,817
Man, you left a mess for
us to clean up back there,
1052
01:31:35,819 --> 01:31:36,696
but it's okay, man.
1053
01:31:36,698 --> 01:31:38,175
Your little prison party
1054
01:31:38,177 --> 01:31:41,012
helped us to shut down
a major drug supplier.
1055
01:31:41,014 --> 01:31:42,492
I'm not going back to prison?
1056
01:31:45,489 --> 01:31:46,489
No.
1057
01:31:47,367 --> 01:31:49,443
We spoke to the
governor on your behalf.
1058
01:31:49,445 --> 01:31:51,642
All the charges against
you have been dropped,
1059
01:31:51,644 --> 01:31:53,160
and you've got a full pardon.
1060
01:31:53,162 --> 01:31:56,199
Yeah, with a little bit
of strong-arming from me.
1061
01:31:57,158 --> 01:31:59,074
This means I'm free?
1062
01:31:59,076 --> 01:32:00,792
Yeah, Mick, you're a free man.
1063
01:32:00,794 --> 01:32:01,794
Oh.
1064
01:32:02,952 --> 01:32:04,191
I've got something for ya.
1065
01:32:10,264 --> 01:32:11,264
Okay.
1066
01:32:12,582 --> 01:32:14,580
Put your thumb on the
screen right there.
1067
01:32:23,851 --> 01:32:24,968
What is it?
1068
01:32:24,970 --> 01:32:27,206
It's a new
cryptocurrency account.
1069
01:32:27,208 --> 01:32:29,963
You can receive deposits
or wire transfers
1070
01:32:29,965 --> 01:32:34,760
from anyone anywhere and only
you can withdraw the money.
1071
01:32:36,119 --> 01:32:37,835
Dollars go in, and can't come
out unless you take it out.
1072
01:32:37,837 --> 01:32:40,114
So, like a roach motel for cash.
1073
01:32:40,954 --> 01:32:41,911
The account's yours, Mick.
1074
01:32:41,913 --> 01:32:44,349
The money's all yours.
1075
01:32:44,351 --> 01:32:45,188
All of it?
1076
01:32:45,190 --> 01:32:46,106
Yeah.
1077
01:32:46,108 --> 01:32:47,585
Yeah, sort of like, you know,
1078
01:32:47,587 --> 01:32:49,983
payback for services rendered.
1079
01:32:49,985 --> 01:32:51,501
I'd like you to
come work for me.
1080
01:32:51,503 --> 01:32:53,179
I've got a lot of
opportunities coming up,
1081
01:32:53,181 --> 01:32:54,258
and I think you'd
be perfect for it.
1082
01:32:54,260 --> 01:32:56,497
Now, you'll be working full time
1083
01:32:56,499 --> 01:32:57,935
for the united
states government.
1084
01:32:57,937 --> 01:32:59,573
Of course, you gotta keep
all your little transactions
1085
01:32:59,575 --> 01:33:02,011
tucked away in that little
digital toy of yours.
1086
01:33:02,013 --> 01:33:04,328
Makes it a little easier
for us to monitor.
1087
01:33:04,330 --> 01:33:06,007
Um, yeah.
1088
01:33:06,009 --> 01:33:08,524
He means it's easier
to hide that way.
1089
01:33:08,526 --> 01:33:11,281
Yeah, with some of the
government's operations,
1090
01:33:11,283 --> 01:33:13,000
it's a little bit sensitive.
1091
01:33:13,002 --> 01:33:14,278
You in?
1092
01:33:14,280 --> 01:33:15,719
That's all very interesting.
1093
01:33:16,598 --> 01:33:17,795
A lot to think about.
1094
01:33:17,797 --> 01:33:19,234
Mick, you're a free man.
1095
01:33:19,236 --> 01:33:20,473
You can do what you want.
1096
01:33:20,475 --> 01:33:22,670
This is a rare
opportunity, Mick.
1097
01:33:22,672 --> 01:33:24,348
You get full benefits,
a retirement plan,
1098
01:33:24,350 --> 01:33:25,789
the whole nine yards.
1099
01:33:26,748 --> 01:33:27,905
Now, let's not forget about
1100
01:33:27,907 --> 01:33:30,263
all that action you're
going to be getting.
1101
01:33:30,265 --> 01:33:32,662
Hey, look, man, you know
what I'm talking about.
1102
01:33:33,861 --> 01:33:35,777
A man with your abilities,
1103
01:33:35,779 --> 01:33:40,052
oh, it'd be a shame to let
all that talent go to waste.
1104
01:33:46,568 --> 01:33:51,363
My brother always said america
is the land of opportunity.
1105
01:33:53,881 --> 01:33:57,038
Still is, better than ever.
1106
01:34:03,512 --> 01:34:04,948
Where are you going?
1107
01:34:04,950 --> 01:34:06,988
Home, to take care of my family.
1108
01:34:08,187 --> 01:34:09,187
What about my deal?
1109
01:34:12,302 --> 01:34:13,541
Let me think about it.
1110
01:34:17,058 --> 01:34:19,893
I will let you know
when I make a decision.
1111
01:34:19,895 --> 01:34:21,494
Mhm, I'll be around.
1112
01:34:39,715 --> 01:34:41,152
We're open for
business, you hear me?
1113
01:34:41,154 --> 01:34:43,749
I've got a bunch of brand
new employees backing me up,
1114
01:34:43,751 --> 01:34:45,667
so listen up, Tony.
1115
01:34:45,669 --> 01:34:47,345
You need to get those
trucks on the road now
1116
01:34:47,347 --> 01:34:49,304
or I'm coming down
there to kick some ass.
1117
01:34:49,306 --> 01:34:51,621
Starting with you,
you fucking hear me?
1118
01:34:51,623 --> 01:34:53,579
Do me a favor and be
proactive, all right?
1119
01:34:53,581 --> 01:34:54,738
Now, get those shipments
1120
01:34:54,740 --> 01:34:56,336
to Cleveland,
Pittsburgh, and Chicago.
1121
01:34:57,617 --> 01:34:58,933
Yeah, come in.
1122
01:34:58,935 --> 01:35:00,812
Now get your ass to work.
1123
01:35:04,011 --> 01:35:05,929
Hey, it's you.
1124
01:35:10,644 --> 01:35:13,721
It's, uh, good to see you.
1125
01:35:16,478 --> 01:35:17,557
So, you, uh...
1126
01:35:19,156 --> 01:35:22,432
You, uh, here for your money?
1127
01:35:25,309 --> 01:35:26,467
Huh?
1128
01:35:31,343 --> 01:35:32,343
Okay, okay.
1129
01:35:37,018 --> 01:35:38,018
What's that?
1130
01:35:39,016 --> 01:35:40,493
Hey, hey, listen to me.
1131
01:35:40,495 --> 01:35:41,611
Remember my brother?
1132
01:35:41,613 --> 01:35:42,570
Yeah.
1133
01:35:42,572 --> 01:35:43,729
He died at the Jack right here,
1134
01:35:43,731 --> 01:35:46,166
and you said it was
a work accident.
1135
01:35:46,168 --> 01:35:47,605
Yeah, it was an accident!
1136
01:35:47,607 --> 01:35:48,444
If it's about the money,
I've got the money!
1137
01:35:48,446 --> 01:35:49,484
I've got more money!
1138
01:35:49,486 --> 01:35:51,081
Listen to me, hey!
1139
01:35:51,083 --> 01:35:52,999
My brother was a gentleman.
1140
01:35:53,001 --> 01:35:54,039
He never hurt anyone!
1141
01:35:54,041 --> 01:35:55,637
Yeah, and you're a gentleman.
1142
01:35:55,639 --> 01:35:57,195
You wouldn't hurt
anybody, right?
1143
01:35:57,197 --> 01:35:59,633
My brother always
did the right thing.
1144
01:35:59,635 --> 01:36:02,270
He was a hard worker and
took care of his family.
1145
01:36:02,272 --> 01:36:06,905
Please, please, please, I
have a family too, all right?
1146
01:36:06,907 --> 01:36:07,705
And they need me.
1147
01:36:07,707 --> 01:36:09,305
No, please, please!
1148
01:36:11,983 --> 01:36:14,937
I'm begging you, please!
1149
01:36:14,939 --> 01:36:17,298
No, no, no, please, please!
1150
01:36:18,137 --> 01:36:19,094
No, no, no!
1151
01:36:19,096 --> 01:36:20,814
My brother was the good son.
1152
01:36:21,733 --> 01:36:22,733
I am the bad son,
1153
01:36:24,011 --> 01:36:25,567
what you Americans call the
black sheep of the family.
1154
01:36:25,569 --> 01:36:27,565
Please!
1155
01:36:27,567 --> 01:36:30,162
Oh, you should be careful
working in this place.
1156
01:36:30,164 --> 01:36:32,921
Please, I'm begging you!
1157
01:36:34,041 --> 01:36:36,357
Accidents can happen to anyone.
1158
01:36:39,874 --> 01:36:41,032
Please!
1159
01:36:45,149 --> 01:36:46,348
Please, please!
1160
01:36:48,666 --> 01:36:49,824
Ah, no, no, no!
1161
01:36:51,064 --> 01:36:52,580
No, no, no, please!
78405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.