Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:05,110
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:03:48,092 --> 00:03:49,768
Back that way, okay?
4
00:03:53,486 --> 00:03:55,884
Hey, pal, what are
you doing over there?
5
00:03:57,323 --> 00:03:59,199
Yeah, that's right, I'm
talking to you, pal.
6
00:03:59,201 --> 00:04:00,919
You're not supposed
to be back here.
7
00:04:02,558 --> 00:04:04,554
I'm looking for Mr. Renda.
8
00:04:04,556 --> 00:04:05,795
That's Mr. Renda.
9
00:04:06,833 --> 00:04:08,589
Mr. Renda.
10
00:04:08,591 --> 00:04:09,788
Is he the big boss?
11
00:04:09,790 --> 00:04:13,185
Yeah, you got that
right. He's the owner.
12
00:04:13,187 --> 00:04:14,666
What do you want to see him for?
13
00:04:16,184 --> 00:04:18,182
It's a personal
matter about my brother.
14
00:04:25,494 --> 00:04:27,890
Excuse
me, sir, are you busy?
15
00:04:27,892 --> 00:04:28,692
Yeah, yeah.
16
00:04:29,891 --> 00:04:30,730
Hello? Oh.
17
00:04:31,728 --> 00:04:34,124
That son of a bitch.
18
00:04:34,126 --> 00:04:35,722
I'm always busy. What is it?
19
00:04:35,724 --> 00:04:36,842
I gotta guy down here
20
00:04:36,844 --> 00:04:39,559
I think you're going
to want to meet.
21
00:04:39,561 --> 00:04:41,317
I'm busy. Tell
him to get lost.
22
00:04:41,319 --> 00:04:43,515
You're going to want
to talk to this guy, sir.
23
00:04:43,517 --> 00:04:44,316
Trust me.
24
00:04:47,033 --> 00:04:47,992
All right.
25
00:04:56,663 --> 00:04:58,819
Who the fuck is that?
26
00:04:58,821 --> 00:05:00,700
Guy says he's Kovacs' brother.
27
00:05:06,574 --> 00:05:11,329
All right, bring him up.
28
00:05:23,037 --> 00:05:24,955
All right, bring him in.
29
00:05:28,551 --> 00:05:29,591
Come a little closer.
30
00:05:34,866 --> 00:05:36,821
Who are you, huh>
31
00:05:36,823 --> 00:05:38,460
I'm Miklos Kovacs.
32
00:05:38,462 --> 00:05:39,501
Laslo was my brother.
33
00:05:40,580 --> 00:05:43,375
Yeah, you got
any identification?
34
00:05:43,377 --> 00:05:44,814
It's all right.
35
00:05:44,816 --> 00:05:46,413
Hey, I got papers inside.
36
00:05:48,571 --> 00:05:49,489
He's just doing his job.
37
00:05:49,491 --> 00:05:50,690
Hey, bring that over here.
38
00:05:53,366 --> 00:05:54,166
He's got papers.
39
00:05:55,165 --> 00:05:56,524
You come prepared, huh?
40
00:06:03,357 --> 00:06:06,472
So, family, hm?
41
00:06:06,474 --> 00:06:07,713
Yes, he was my brother.
42
00:06:08,991 --> 00:06:11,547
I tried to call on the
phone and send many emails,
43
00:06:11,549 --> 00:06:13,305
but you didn't answer me.
44
00:06:13,307 --> 00:06:14,504
About what?
45
00:06:14,506 --> 00:06:16,941
The money that you
owe for his family.
46
00:06:16,943 --> 00:06:19,819
The money, what money
are you talking about?
47
00:06:19,821 --> 00:06:21,339
It's okay, let him go.
48
00:06:33,167 --> 00:06:34,923
The fuck is this, huh?
49
00:06:34,925 --> 00:06:37,163
It's the death benefit
from your company.
50
00:06:38,721 --> 00:06:42,716
You owe, for his
family, $12,750.
51
00:06:42,718 --> 00:06:45,554
I came here to get the money
because I couldn't reach you.
52
00:06:46,713 --> 00:06:48,549
That's very interesting.
53
00:06:48,551 --> 00:06:50,867
Yes, I will take
the money now please.
54
00:06:50,869 --> 00:06:54,543
I have to get to the airport.
My flight leaves tonight.
55
00:06:54,545 --> 00:06:55,942
He'll take the money now.
56
00:06:56,703 --> 00:06:57,780
I guess he will.
57
00:07:02,417 --> 00:07:04,693
You must pay the
money for my brother.
58
00:07:04,695 --> 00:07:07,653
It is the law. It is in
his contract with you.
59
00:07:08,851 --> 00:07:10,209
Sure, no problem.
60
00:07:11,249 --> 00:07:12,566
It's in his contract.
61
00:07:12,568 --> 00:07:14,324
Yeah, I got the money.
62
00:07:14,326 --> 00:07:15,683
Here you go, right here.
63
00:07:15,685 --> 00:07:17,241
Catch.
64
00:07:17,243 --> 00:07:19,878
There it is. There's
your money, all right?
65
00:07:19,880 --> 00:07:22,315
Yeah, go buy your
family gumbo with that.
66
00:07:22,317 --> 00:07:23,914
What about the
rest of the money?
67
00:07:23,916 --> 00:07:25,592
There is no more money, pal.
68
00:07:25,594 --> 00:07:26,871
Now scram.
69
00:07:26,873 --> 00:07:28,909
Get the fuck outta here.
70
00:07:28,911 --> 00:07:31,308
Hey, boss, check this out.
71
00:07:35,984 --> 00:07:39,259
A hammer, a ball-peen hammer?
72
00:07:39,261 --> 00:07:40,220
What is this?
73
00:07:41,658 --> 00:07:43,455
What do you want me to do, huh?
74
00:07:43,457 --> 00:07:46,531
Do you want me to break
your balls with this, huh?
75
00:07:47,932 --> 00:07:49,968
It's for my brother's
family, a souvenir.
76
00:07:49,970 --> 00:07:51,287
A souvenir.
77
00:07:51,289 --> 00:07:54,443
Who the fuck brings home
a ball-peen hammer, huh?
78
00:07:54,445 --> 00:07:55,882
Let me ask you that.
79
00:07:55,884 --> 00:07:58,919
All I want is the
money and I will go away.
80
00:07:58,921 --> 00:08:00,518
I don't want any
trouble out here.
81
00:08:00,520 --> 00:08:01,717
You don't, huh?
82
00:08:01,719 --> 00:08:03,554
All right, this is how
this is going to work.
83
00:08:03,556 --> 00:08:06,191
Number one, you take
this bull-peen hammer
84
00:08:06,193 --> 00:08:08,110
back to that shit-hole
country you're from,
85
00:08:08,112 --> 00:08:09,948
and that shiny
quarter I gave you,
86
00:08:09,950 --> 00:08:11,946
and then shove it
up your fucking ass.
87
00:08:11,948 --> 00:08:15,662
I will not leave
here without $12,750.
88
00:08:15,664 --> 00:08:16,861
I will not leave here.
89
00:08:16,863 --> 00:08:19,339
Oh, yes, you will leave
here, you fucking moron.
90
00:08:19,341 --> 00:08:21,617
Go ahead, show him a little
hospitality on the way out.
91
00:08:21,619 --> 00:08:23,055
All I want is the money!
92
00:08:23,057 --> 00:08:25,252
I just want what you owe
my brother, nothing more!
93
00:08:25,254 --> 00:08:27,410
Get him the fuck outta here.
94
00:08:27,412 --> 00:08:28,609
I'll give ya what I owe ya!
95
00:08:28,611 --> 00:08:29,808
Move it!
96
00:08:29,810 --> 00:08:30,769
I don't want
to make trouble here.
97
00:08:32,528 --> 00:08:35,045
Hey, hey, what are you doing?
98
00:08:36,843 --> 00:08:38,040
A ball-peen hammer.
99
00:09:38,741 --> 00:09:39,738
Easy now.
100
00:09:39,740 --> 00:09:40,817
Take it easy.
101
00:09:40,819 --> 00:09:42,935
I'm sorry. Are you okay?
102
00:09:42,937 --> 00:09:44,733
You shot me, you asshole!
103
00:09:44,735 --> 00:09:46,573
I don't want any
more trouble here.
104
00:09:50,090 --> 00:09:52,045
One move, one move
and I'll paint the floor
105
00:09:52,047 --> 00:09:54,605
with your pea-brain all
over it, you hear me?
106
00:09:55,724 --> 00:09:56,961
Get down.
107
00:09:56,963 --> 00:09:59,161
Slide down nice and
easy, nice and easy.
108
00:10:00,120 --> 00:10:00,917
Don't move.
109
00:10:00,919 --> 00:10:02,915
Don't you fucking move.
110
00:10:02,917 --> 00:10:04,715
Slide the gun, slide the gun.
111
00:10:17,702 --> 00:10:19,858
I don't want to hurt anyone.
112
00:10:19,860 --> 00:10:22,735
I just want the
money and I'll leave.
113
00:10:22,737 --> 00:10:24,333
Yeah, you'll leave.
114
00:10:24,335 --> 00:10:26,331
You just want the money
and you'll leave, huh?
115
00:10:26,333 --> 00:10:27,530
Now you'll leave!
116
00:10:33,247 --> 00:10:34,803
Fuck.
117
00:10:34,805 --> 00:10:35,724
I need a new crew.
118
00:11:24,675 --> 00:11:27,270
Mr. Kovacs, Detective
Borelli will speak with you.
119
00:11:27,272 --> 00:11:28,431
This way, she's waiting.
120
00:11:42,058 --> 00:11:43,656
Here he is, detective.
121
00:11:49,491 --> 00:11:51,127
Miklos Kovacs.
122
00:11:51,129 --> 00:11:52,368
I'm Detective Borelli.
123
00:11:53,806 --> 00:11:54,924
Please, have a seat.
124
00:11:57,921 --> 00:11:59,878
This is Special
Agent Langley from,
125
00:11:59,880 --> 00:12:02,595
sorry, what department
did you say you were from?
126
00:12:02,597 --> 00:12:04,354
Not important.
127
00:12:04,356 --> 00:12:08,669
What is important is
we have cooperation.
128
00:12:08,671 --> 00:12:09,750
Cooperation?
129
00:12:11,508 --> 00:12:13,105
I am fantastically
interested in
130
00:12:13,107 --> 00:12:17,460
getting to the bottom line
of this drug smuggling ring.
131
00:12:17,462 --> 00:12:19,778
A major drug ring
set up an operation,
132
00:12:19,780 --> 00:12:21,658
running opioids
through our county.
133
00:12:23,297 --> 00:12:25,132
And you're connected.
134
00:12:25,134 --> 00:12:27,050
I am not into doing drugs.
135
00:12:27,052 --> 00:12:28,729
Your criminal charges.
136
00:12:28,731 --> 00:12:33,085
Assault, attempted
murder, extortion charges,
137
00:12:33,087 --> 00:12:35,362
all filed by Albert Renda,
138
00:12:35,364 --> 00:12:37,800
the owner of the
recycling company.
139
00:12:37,802 --> 00:12:41,157
That was self-defense.
They assaulted me.
140
00:12:41,159 --> 00:12:44,433
You go in there demanding
money, you beat up an employee,
141
00:12:44,435 --> 00:12:47,870
and then you take out a
gun and shoot someone.
142
00:12:47,872 --> 00:12:49,630
But that's not what happened.
143
00:12:50,949 --> 00:12:53,304
I only came for the
money he owed my brother.
144
00:12:53,306 --> 00:12:55,702
Albert Renda has
a different story
145
00:12:55,704 --> 00:12:57,461
and he has plenty of witnesses.
146
00:12:57,463 --> 00:12:58,581
I'm telling the truth.
147
00:12:59,700 --> 00:13:03,057
I swear I didn't go
there to hurt anyone.
148
00:13:09,930 --> 00:13:11,087
What's this, huh?
149
00:13:11,089 --> 00:13:13,405
What, this was just
lying around there too?
150
00:13:13,407 --> 00:13:15,841
No, it's mine.
151
00:13:15,843 --> 00:13:17,520
It was in my bag.
152
00:13:17,522 --> 00:13:20,039
I was taking it home
with me, a souvenir.
153
00:13:22,477 --> 00:13:24,553
Hah, a souvenir.
154
00:13:24,555 --> 00:13:27,230
Yeah, a souvenir for
my brother's family.
155
00:13:27,232 --> 00:13:29,028
My family name is Kovacs.
156
00:13:29,030 --> 00:13:32,984
In Hungary, where I'm from,
Kovacs means blacksmith.
157
00:13:32,986 --> 00:13:35,343
The blacksmith, he uses
a hammer for his work.
158
00:13:35,345 --> 00:13:38,220
I was bringing it back
home for a souvenir,
159
00:13:38,222 --> 00:13:40,819
and like Simba, my
brother, he died,
160
00:13:42,178 --> 00:13:46,293
but the hammer, like our
family name, lives forever.
161
00:13:47,612 --> 00:13:48,691
You understand me?
162
00:13:55,164 --> 00:13:56,603
Made in America.
163
00:13:58,880 --> 00:14:01,196
Look, if I wanted
to hurt that guy,
164
00:14:01,198 --> 00:14:04,074
I wouldn't do a hammer to do it.
165
00:14:05,474 --> 00:14:08,109
Yeah, yeah, and judging
by those two thugs
166
00:14:08,111 --> 00:14:09,508
whose asses you kicked,
167
00:14:09,510 --> 00:14:14,143
you know, you've got some
good experience, you military.
168
00:14:14,145 --> 00:14:16,903
For a short time
when I was younger.
169
00:14:17,982 --> 00:14:18,939
All right, all right.
170
00:14:18,941 --> 00:14:21,856
So you a tough son of a bitch.
171
00:14:21,858 --> 00:14:24,173
There's plenty of
that shit in a prison.
172
00:14:24,175 --> 00:14:26,451
Let me see you handle them.
173
00:14:26,453 --> 00:14:30,128
My lawyer said I
might not do time.
174
00:14:30,130 --> 00:14:32,365
He said he would help me.
175
00:14:32,367 --> 00:14:34,245
We might not be
able to help you.
176
00:14:35,604 --> 00:14:38,399
Mr. Renda and his witnesses
have a strong case against you
177
00:14:38,401 --> 00:14:40,157
and the judge
you're going before
178
00:14:40,159 --> 00:14:42,435
is married to Mr.
Renda's sister-in-law.
179
00:14:42,437 --> 00:14:44,993
That judge is going to
throw the book at you.
180
00:14:44,995 --> 00:14:46,871
Yeah, that's
some old backwoods
181
00:14:46,873 --> 00:14:49,029
down-home justice going down.
182
00:14:49,031 --> 00:14:51,506
You're looking at 5 to
10 years, and after that,
183
00:14:51,508 --> 00:14:54,143
you'll get tried on
immigration violations.
184
00:14:54,145 --> 00:14:58,139
Ooh, that's a lot of
time for self-defense.
185
00:14:58,141 --> 00:15:01,096
But I didn't do those
things, what they say.
186
00:15:01,098 --> 00:15:02,495
That wasn't my fault.
187
00:15:02,497 --> 00:15:05,972
It's their fault, it's
your fault, it don't matter!
188
00:15:05,974 --> 00:15:08,849
You are going to Pleasant Hill,
189
00:15:08,851 --> 00:15:10,527
and don't let the name fool you.
190
00:15:10,529 --> 00:15:13,964
There ain't nothing, nothing
pleasant about that place.
191
00:15:13,966 --> 00:15:16,601
I can't go to prison.
I have a family.
192
00:15:16,603 --> 00:15:18,919
I have to go home,
take care of them.
193
00:15:18,921 --> 00:15:20,437
Please, can you help me?
194
00:15:20,439 --> 00:15:21,835
Here's the thing.
195
00:15:21,837 --> 00:15:24,832
What if your brother was
working with the drug ring?
196
00:15:24,834 --> 00:15:26,831
My brother wouldn't do that.
197
00:15:26,833 --> 00:15:28,349
He never used drugs.
198
00:15:28,351 --> 00:15:29,668
He was a good man.
199
00:15:29,670 --> 00:15:31,106
But we have information.
200
00:15:31,108 --> 00:15:34,223
Someone on the inside knows
something about the drugs
201
00:15:34,225 --> 00:15:36,021
that have moved through here.
202
00:15:36,023 --> 00:15:38,419
Say he was in the wrong
place at the wrong time,
203
00:15:38,421 --> 00:15:42,056
said the wrong thing,
and was murdered.
204
00:15:42,058 --> 00:15:42,857
What?
205
00:15:43,936 --> 00:15:46,291
My brother was murdered?
206
00:15:46,293 --> 00:15:47,729
By who?
207
00:15:47,731 --> 00:15:49,251
Give me the last name, please.
208
00:15:52,287 --> 00:15:55,402
What would you do
if you found him?
209
00:15:55,404 --> 00:15:57,799
I would find out
what's happened.
210
00:15:57,801 --> 00:15:59,238
Then?
211
00:15:59,240 --> 00:16:01,196
Depends what happened.
212
00:16:01,198 --> 00:16:03,074
We don't have a
name, Mr. Kovacs.
213
00:16:03,076 --> 00:16:05,592
This is an ongoing
investigation,
214
00:16:05,594 --> 00:16:06,912
but we could use your help.
215
00:16:07,712 --> 00:16:08,990
What do you want from me?
216
00:16:10,069 --> 00:16:10,868
Okay.
217
00:16:14,186 --> 00:16:14,984
This is it.
218
00:16:16,183 --> 00:16:18,461
You're going to be
sent to Pleasant Hill.
219
00:16:19,580 --> 00:16:21,096
Now, some of the inmates there,
220
00:16:21,098 --> 00:16:24,413
they have knowledge about
the drug smuggling ring.
221
00:16:24,415 --> 00:16:28,049
You're going to be
my ears, my eyes.
222
00:16:28,051 --> 00:16:31,566
If you hear, see
something, smell something,
223
00:16:31,568 --> 00:16:32,407
you let me know.
224
00:16:33,486 --> 00:16:37,000
When the time is
right, I'll reach out
225
00:16:37,002 --> 00:16:40,836
and see if I could
reduce your sentence.
226
00:16:40,838 --> 00:16:43,876
You want me to be
a prison snitch?
227
00:16:44,954 --> 00:16:45,914
Informant.
228
00:16:47,033 --> 00:16:48,909
Mr. Kovacs, please
understand this.
229
00:16:48,911 --> 00:16:52,265
This is your choice. We
can't make you do this.
230
00:16:52,267 --> 00:16:55,941
Listen, I only
came for the money,
231
00:16:55,943 --> 00:16:57,140
what he owed my brother.
232
00:16:57,142 --> 00:16:58,741
Yeah, right,
right, the $12,750.
233
00:17:01,498 --> 00:17:03,254
That's right.
234
00:17:03,256 --> 00:17:05,013
I don't want any
more trouble here.
235
00:17:05,015 --> 00:17:07,809
I got news for you, jail bait.
236
00:17:07,811 --> 00:17:09,008
You already in a
world of trouble,
237
00:17:09,010 --> 00:17:10,609
and the world's
about to explode!
238
00:17:15,284 --> 00:17:17,200
You want to take your time?
239
00:17:17,202 --> 00:17:20,157
You'll have plenty of time
up there in Pleasant Hill.
240
00:17:20,159 --> 00:17:22,954
Now, you let me know
when you decide.
241
00:17:31,388 --> 00:17:32,187
I'll be around.
242
00:17:34,105 --> 00:17:35,623
I'll be back in a few minutes.
243
00:17:37,462 --> 00:17:39,817
Agent Langley, wait. That's it?
244
00:17:39,819 --> 00:17:41,296
You're just going to walk away?
245
00:17:41,298 --> 00:17:42,735
I thought you were going to
work with me to help him.
246
00:17:42,737 --> 00:17:43,694
He doesn't wanna help.
247
00:17:43,696 --> 00:17:45,652
You didn't try very hard.
248
00:17:45,654 --> 00:17:47,250
We checked this dude out.
249
00:17:47,252 --> 00:17:48,731
He's got some bad history.
250
00:17:50,848 --> 00:17:52,766
Not much different
from yours, I hear.
251
00:17:54,725 --> 00:17:56,041
I don't know.
252
00:17:56,043 --> 00:17:58,918
I didn't know you were
that interested in me.
253
00:17:58,920 --> 00:18:02,594
I'm not. I just like
knowing who I'm working with.
254
00:18:02,596 --> 00:18:07,392
Okay, now that we have
our relationship in order,
255
00:18:08,191 --> 00:18:09,547
do you wanna tell me
256
00:18:09,549 --> 00:18:12,425
why this guy is deserving
of your attention?
257
00:18:12,427 --> 00:18:13,266
I believe him.
258
00:18:14,265 --> 00:18:15,502
And?
259
00:18:15,504 --> 00:18:16,701
And I believe
there's a connection
260
00:18:16,703 --> 00:18:19,178
between his brother's
death and the drug ring.
261
00:18:19,180 --> 00:18:20,417
And?
262
00:18:20,419 --> 00:18:21,218
And what?
263
00:18:23,376 --> 00:18:24,175
Nothing.
264
00:18:25,534 --> 00:18:27,570
Look, just give me a little
bit more time with him.
265
00:18:27,572 --> 00:18:30,128
I'll see if I can get
him to work with us.
266
00:18:30,130 --> 00:18:31,448
You're wasting your time.
267
00:18:32,527 --> 00:18:33,966
That dude is bad news.
268
00:19:15,244 --> 00:19:17,280
Delivering
prisoners 258 and 259.
269
00:19:17,282 --> 00:19:18,439
Bring 'em in.
270
00:19:42,737 --> 00:19:43,535
Thanks.
271
00:19:44,854 --> 00:19:45,813
Let's go.
272
00:20:13,505 --> 00:20:14,905
Come on!
273
00:20:41,917 --> 00:20:43,354
Hey, look, fellas!
274
00:20:43,356 --> 00:20:47,390
We've got ourselves a
real movie star tough guy.
275
00:20:47,392 --> 00:20:50,267
No, this cat's
a real superstar.
276
00:20:50,269 --> 00:20:52,265
Superstar!
277
00:20:52,267 --> 00:20:53,663
Woof, woof, woof, woof, woof!
278
00:20:53,665 --> 00:20:56,540
Now, calm down, we
don't want any enemies.
279
00:20:56,542 --> 00:20:58,738
Don't worry, he don't bite.
280
00:20:58,740 --> 00:21:00,736
Now, all your adoring
fans in here...
281
00:21:00,738 --> 00:21:02,215
Man, who's he role-playing?
282
00:21:02,217 --> 00:21:04,053
Old Paco won't last a week.
283
00:21:04,055 --> 00:21:06,171
Two to three weeks, max.
284
00:21:16,483 --> 00:21:18,801
Hold on, there's
your new home.
285
00:21:21,798 --> 00:21:24,673
Hey, stay down.
286
00:21:24,675 --> 00:21:26,151
Don't fight it.
287
00:21:26,153 --> 00:21:28,231
They'll get bored and
it'll be over quicker.
288
00:21:29,230 --> 00:21:29,950
Fight what?
289
00:22:03,756 --> 00:22:04,555
Lock 'em up!
290
00:22:05,473 --> 00:22:06,271
Come on.
291
00:22:10,229 --> 00:22:11,867
Back to
your cells, let's go!
292
00:22:14,864 --> 00:22:15,663
Move it!
293
00:23:34,465 --> 00:23:39,260
โช Rock-a-bye baby
on the treetop โช
294
00:23:41,218 --> 00:23:46,013
โช When the wind blows,
the cradle will rock โช
295
00:23:50,089 --> 00:23:54,884
โช When the bough breaks,
the cradle will fall โช
296
00:23:56,522 --> 00:23:58,239
- Oh, yeah!
- Who's that coming?
297
00:23:58,241 --> 00:24:01,598
โช And down will come baby โช
298
00:24:04,035 --> 00:24:05,951
Hah, new boy!
299
00:24:07,072 --> 00:24:10,427
โช And the cradle will fall โช
300
00:24:10,429 --> 00:24:13,785
Prisoner 258,
step out of your cell.
301
00:24:17,941 --> 00:24:18,741
I'm here.
302
00:24:20,059 --> 00:24:21,496
Exit the cell.
303
00:24:42,956 --> 00:24:44,153
What do you want?
304
00:24:44,155 --> 00:24:46,033
All the
way out of your cell.
305
00:24:59,380 --> 00:25:02,255
Damn,
god damn, fucker!
306
00:25:24,834 --> 00:25:26,910
Stay down and don't fight it.
307
00:25:37,741 --> 00:25:39,418
No, no, no, no, no!
308
00:25:39,420 --> 00:25:40,416
No, no, no!
309
00:25:47,971 --> 00:25:48,651
Stop it, stop it!
310
00:25:53,925 --> 00:25:56,163
Hey, all right!
311
00:25:57,242 --> 00:25:59,198
He'll feel that
one in the morning!
312
00:26:01,557 --> 00:26:03,553
Welcome to Cellblock
13, brother!
313
00:26:09,510 --> 00:26:12,826
It's
gonna be real pretty.
314
00:26:14,065 --> 00:26:17,499
Thanks
for the show, partner.
315
00:27:23,076 --> 00:27:24,912
Good morning, Miklos.
316
00:27:24,914 --> 00:27:26,593
What would you like
in your coffee?
317
00:27:28,111 --> 00:27:30,746
I have cream, half and half,
318
00:27:30,748 --> 00:27:34,143
sugar, cane sugar,
sweet and low,
319
00:27:34,145 --> 00:27:37,619
and my personal
favorite, natural honey.
320
00:27:37,621 --> 00:27:40,058
It comes from a little
farm right up the highway.
321
00:27:41,937 --> 00:27:43,693
Just black.
322
00:27:43,695 --> 00:27:46,373
Well, nothing wrong
with black coffee.
323
00:27:51,847 --> 00:27:54,764
That strong Joe must really
get your blood flowing.
324
00:28:07,791 --> 00:28:11,188
Terrible things you have to
do to keep people in control.
325
00:28:12,826 --> 00:28:15,022
I'm building a
better place here,
326
00:28:15,024 --> 00:28:17,619
and all I need is cooperation.
327
00:28:17,621 --> 00:28:19,899
It makes everything
less complicated.
328
00:28:20,778 --> 00:28:21,537
You agree?
329
00:28:23,176 --> 00:28:23,975
Makes sense.
330
00:28:25,893 --> 00:28:28,610
Okay, Miklos, this is
how it's going to work.
331
00:28:29,809 --> 00:28:31,446
You follow the rules.
332
00:28:31,448 --> 00:28:35,042
You don't cause any problems
and you do your job,
333
00:28:35,044 --> 00:28:38,401
and you'll find I'm very
easy to get along with.
334
00:28:39,679 --> 00:28:44,354
If not, well, you already
know what happens.
335
00:28:46,912 --> 00:28:49,587
So, why don't we make
this a pleasant experience
336
00:28:49,589 --> 00:28:51,145
for the both of us?
337
00:28:51,147 --> 00:28:51,986
What do you say?
338
00:28:54,225 --> 00:28:55,304
I understand.
339
00:28:56,222 --> 00:28:57,819
Splendid.
340
00:28:57,821 --> 00:29:00,136
We have cooperation.
341
00:29:00,138 --> 00:29:01,416
You know, from time to time,
342
00:29:01,418 --> 00:29:05,213
issues arise that need
special attention.
343
00:29:07,371 --> 00:29:10,287
You know, Miklos, I'm
always on the lookout
344
00:29:10,289 --> 00:29:12,284
for a problem solver.
345
00:29:12,286 --> 00:29:14,085
The benefits can
be quite appealing.
346
00:29:16,442 --> 00:29:18,199
Have a pleasant day.
347
00:29:56,762 --> 00:29:59,318
Hey, buttercup, how'd
you sleep last night?
348
00:29:59,320 --> 00:30:00,876
Arf, arf, arf!
349
00:30:00,878 --> 00:30:02,874
Hey, it's my girlfriend,
350
00:30:02,876 --> 00:30:05,111
just the way I like
her, sunny side up!
351
00:30:05,913 --> 00:30:07,589
Good one.
352
00:30:16,662 --> 00:30:17,461
Fresh meat.
353
00:30:24,694 --> 00:30:26,572
Hey, pal, park it right here.
354
00:30:38,320 --> 00:30:39,679
The name's Bud.
355
00:30:40,558 --> 00:30:43,233
I'm Miklos, but call me Mick.
356
00:30:43,235 --> 00:30:46,270
Too bad we had to meet
in a place like this.
357
00:30:46,272 --> 00:30:47,152
This is Greenhorn.
358
00:30:48,351 --> 00:30:49,149
Howdy.
359
00:30:50,228 --> 00:30:51,387
That there's Pappy.
360
00:30:52,187 --> 00:30:53,105
Nice to meet you.
361
00:30:54,704 --> 00:30:55,543
Call me Tex.
362
00:30:56,901 --> 00:30:59,057
I'm in the cell
right next to yours.
363
00:30:59,059 --> 00:30:59,859
I remember you.
364
00:31:01,217 --> 00:31:03,373
Well, you should have
remembered what I told you.
365
00:31:03,375 --> 00:31:04,732
Stay down and don't fight it.
366
00:31:04,734 --> 00:31:06,452
Would've been a whole
lot less painful.
367
00:31:08,570 --> 00:31:10,925
You let other
people beat on you?
368
00:31:10,927 --> 00:31:12,444
You don't fight back?
369
00:31:12,446 --> 00:31:15,561
Everybody gets a welcome
mat on the first night.
370
00:31:15,563 --> 00:31:18,438
Not everybody handles
it like you do though.
371
00:31:18,440 --> 00:31:20,076
You're a tough man, mister.
372
00:31:20,078 --> 00:31:21,115
Warden give you the speech?
373
00:31:21,117 --> 00:31:22,594
She serve you coffee?
374
00:31:22,596 --> 00:31:24,073
Yeah, she did.
375
00:31:24,075 --> 00:31:25,511
Regular or decaf?
376
00:31:29,230 --> 00:31:30,466
What?
377
00:31:30,468 --> 00:31:31,945
The man just got
his clock cleaned,
378
00:31:31,947 --> 00:31:33,143
and you're worried
about whether or not
379
00:31:33,145 --> 00:31:34,822
he had regular or decaf.
380
00:31:34,824 --> 00:31:36,260
Maybe he doesn't like decaf.
381
00:31:36,262 --> 00:31:38,857
You know, 75% of coffee
drinkers don't like decaf.
382
00:31:38,859 --> 00:31:41,057
What are you even
talking about, you retard?
383
00:31:42,536 --> 00:31:45,172
It wasn't very
good. It was decaf.
384
00:31:47,131 --> 00:31:48,730
See, I told you I was right.
385
00:31:55,283 --> 00:31:58,119
Why doesn't the guy over
there eat what we eat?
386
00:31:58,121 --> 00:31:58,960
You mean Bunyan?
387
00:32:00,198 --> 00:32:03,313
He's got his nose so
far up the warden's ass
388
00:32:03,315 --> 00:32:05,950
that he can count the
fillings in her teeth.
389
00:32:05,952 --> 00:32:09,107
Bunyan does special
assignments for the warden.
390
00:32:09,109 --> 00:32:10,626
He gets to eat like a king.
391
00:32:10,628 --> 00:32:13,982
Someone's going to feel the
wrath of Bunyan very soon.
392
00:32:13,984 --> 00:32:16,022
Oh, he's the
warden's black cat.
393
00:32:17,062 --> 00:32:18,897
Fear not the black hand!
394
00:32:18,899 --> 00:32:21,935
For it is a hand
of fate by which
395
00:32:21,937 --> 00:32:26,212
the shiny knight enters into
the depths of Dragomire!
396
00:32:27,931 --> 00:32:29,727
That's Wizard. He's
from another planet.
397
00:32:29,729 --> 00:32:32,206
You better watch out. He
might put a spell on you.
398
00:32:59,539 --> 00:33:02,257
Bring your shovels
and get this drain cleaned up.
399
00:33:11,766 --> 00:33:13,323
Stop
yakking and get to work.
400
00:33:13,325 --> 00:33:14,284
Clean it up.
401
00:33:23,675 --> 00:33:25,111
Get those
bags off the truck
402
00:33:25,113 --> 00:33:27,671
and stack them in the courtyard.
403
00:33:41,657 --> 00:33:44,853
Come on,
come on, hop to it!
404
00:33:53,445 --> 00:33:54,564
Let's move it.
405
00:33:59,799 --> 00:34:00,596
Let's go, old man.
406
00:34:00,598 --> 00:34:01,634
Put your back into it.
407
00:34:15,703 --> 00:34:17,621
By the power of Dragomire,
408
00:34:18,580 --> 00:34:20,456
I will turn you into hen's teeth
409
00:34:20,458 --> 00:34:23,133
and scatter you
across the heavens!
410
00:34:24,653 --> 00:34:27,049
You wanna go, old man?
411
00:34:28,050 --> 00:34:29,249
Get back to work.
412
00:34:31,367 --> 00:34:32,126
You too.
413
00:34:36,522 --> 00:34:40,756
Move those shovels, come on!
414
00:34:40,758 --> 00:34:42,354
Bravo, bravo.
415
00:34:42,356 --> 00:34:44,192
You dare mock the wizard?
416
00:34:44,194 --> 00:34:45,990
No, no, sorry.
417
00:34:45,992 --> 00:34:48,388
I beg forgiveness, oh great one.
418
00:34:48,390 --> 00:34:49,787
A little piece of info.
419
00:34:49,789 --> 00:34:51,227
Get yourself a gimmick.
420
00:34:52,506 --> 00:34:55,383
It keeps people away and
helps you to survive in here.
421
00:34:56,302 --> 00:34:57,980
Sounds like good advice.
422
00:34:59,778 --> 00:35:01,615
Wanna know a secret?
423
00:35:01,617 --> 00:35:02,893
Hm?
424
00:35:02,895 --> 00:35:04,454
See that building over there?
425
00:35:05,413 --> 00:35:06,731
That's D Block.
426
00:35:08,290 --> 00:35:10,448
Know what's in the
sub-basement of D Block?
427
00:35:11,646 --> 00:35:12,644
Tunnels.
428
00:35:12,646 --> 00:35:13,445
Tunnels?
429
00:35:14,404 --> 00:35:16,360
Shh, tunnels.
430
00:35:16,362 --> 00:35:19,077
Get back to work!
431
00:35:19,079 --> 00:35:20,836
- You've seen them?
- I used to play in them
432
00:35:20,838 --> 00:35:23,393
when this place was
an insane asylum.
433
00:35:23,395 --> 00:35:26,749
Those tunnels were used to carry
dead bodies out of D Block.
434
00:35:26,751 --> 00:35:28,508
D Block was the morgue.
435
00:35:28,510 --> 00:35:31,544
Those tunnels go back hundreds
of yards into the woods.
436
00:35:31,546 --> 00:35:34,821
Get your ass in that
tunnel, you're a free bird.
437
00:35:38,380 --> 00:35:39,537
Hey, buttercup,
438
00:35:39,539 --> 00:35:41,295
that rake doesn't
work on its own.
439
00:35:41,297 --> 00:35:43,215
Put some grease into it!
440
00:35:48,689 --> 00:35:51,048
Break
time, 15 minutes!
441
00:36:12,106 --> 00:36:13,943
Hey, fellas, let's go.
442
00:36:18,460 --> 00:36:21,177
- Let's do this!
- Come on, fellas.
443
00:36:23,574 --> 00:36:25,970
Hey, hey, boy!
444
00:36:25,972 --> 00:36:26,732
Hey!
445
00:36:29,489 --> 00:36:33,843
I can't see you, but
I can sure smell ya!
446
00:36:35,044 --> 00:36:36,999
Your king awaits!
447
00:36:37,001 --> 00:36:38,198
Let's do this!
448
00:36:38,200 --> 00:36:40,036
Come out, come out,
wherever you are.
449
00:36:40,038 --> 00:36:41,235
Yeah, yeah, get him, come on!
450
00:36:41,237 --> 00:36:42,114
Come on, man, fuck
this clown, come on!
451
00:36:42,116 --> 00:36:44,192
Oh, million dollar body!
452
00:36:44,194 --> 00:36:47,069
So you want a shot
at the master?
453
00:36:47,071 --> 00:36:48,228
Come
on, Bunyan, come on!
454
00:36:48,230 --> 00:36:49,946
Well, I'm the king
of Cellblock 13.
455
00:36:49,948 --> 00:36:50,825
Nail that punk-ass
bitch, come on!
456
00:36:50,827 --> 00:36:52,983
You can be my court jester.
457
00:36:52,985 --> 00:36:55,700
Let's get down to
business, scrotum skull.
458
00:37:00,378 --> 00:37:01,495
Yeah!
459
00:37:05,853 --> 00:37:08,488
Lucky punch, lucky.
460
00:37:08,490 --> 00:37:09,329
Lucky punch.
461
00:37:12,326 --> 00:37:14,322
What's going down?
462
00:37:14,324 --> 00:37:15,962
Time to thin the herd.
463
00:37:16,961 --> 00:37:18,118
That's the new guy, Chaney.
464
00:37:18,120 --> 00:37:19,877
Had enough
yet, Chaney, huh?
465
00:37:19,879 --> 00:37:22,516
He's been rounding up a
posse to take over Block 13.
466
00:37:23,595 --> 00:37:25,591
Only one king of the
block and that's Bunyan,
467
00:37:25,593 --> 00:37:27,708
and he ain't about
to give up the crown.
468
00:37:27,710 --> 00:37:28,628
You
punch like a girl!
469
00:37:28,630 --> 00:37:30,228
Why don't the guards stop it?
470
00:37:31,387 --> 00:37:33,944
Stop it? Heh, hell,
they're placing bets.
471
00:37:35,943 --> 00:37:38,058
They like the entertainment,
and it gives them a chance
472
00:37:38,060 --> 00:37:40,256
to make a little extra
cash on the side.
473
00:37:40,258 --> 00:37:43,733
And the warden
gets 50% of the pot.
474
00:37:45,013 --> 00:37:47,370
So the guards beat the
hell out of us at night,
475
00:37:48,689 --> 00:37:51,765
and then we beat the hell
out of each other in the day.
476
00:37:51,767 --> 00:37:54,921
Welcome to Warden
Jack's Country Club.
477
00:37:54,923 --> 00:37:56,802
She's up there now, watching us.
478
00:37:58,120 --> 00:37:59,397
She likes to keep her distance,
479
00:37:59,399 --> 00:38:01,157
just in case things get ugly.
480
00:38:03,155 --> 00:38:04,274
Man, this ain't fair.
481
00:38:05,393 --> 00:38:06,752
There oughta be
a law against it.
482
00:38:08,070 --> 00:38:10,785
There are laws against it.
483
00:38:10,787 --> 00:38:12,266
Laws in here, shit.
484
00:38:14,104 --> 00:38:17,139
Just saying, there oughta
be something we can do.
485
00:38:17,141 --> 00:38:19,376
Well, first, you need
to learn how to write.
486
00:38:19,378 --> 00:38:21,615
Then maybe you can
write your Congressman.
487
00:38:21,617 --> 00:38:23,893
Congressman?
488
00:38:23,895 --> 00:38:25,251
Lotta good that'll do.
489
00:38:25,253 --> 00:38:26,929
Try this on for size.
490
00:38:33,165 --> 00:38:34,922
Get him, yeah!
491
00:38:34,924 --> 00:38:36,521
Come on, Chaney, huh?
492
00:38:38,400 --> 00:38:39,557
Huh?
493
00:38:55,223 --> 00:38:57,378
Come over here,
come over here!
494
00:38:59,379 --> 00:39:01,095
Come on, you got it, Chaney!
495
00:39:12,845 --> 00:39:13,722
That's the way it's done!
496
00:39:13,724 --> 00:39:15,441
I'm the king of Cellblock 13!
497
00:39:15,443 --> 00:39:17,998
I'm Bunyan, and Bunyan
rules this place!
498
00:39:38,259 --> 00:39:40,178
It's getting ugly.
I'm outta here.
499
00:39:59,119 --> 00:40:01,595
You don't touch the ponytail!
500
00:40:07,990 --> 00:40:09,749
Hey, Chaney, Chaney!
501
00:40:13,264 --> 00:40:14,064
Timber!
502
00:40:16,182 --> 00:40:18,939
I'm the king of
Cellblock 13, baby!
503
00:40:36,362 --> 00:40:37,718
Get their attention.
504
00:40:53,025 --> 00:40:54,144
That's enough!
505
00:40:57,740 --> 00:41:02,535
240 pounds of twisted
steel and sex appeal
506
00:41:03,894 --> 00:41:08,048
Come one, come all, and see
the baddest mother of them all!
507
00:41:08,050 --> 00:41:09,687
Shut it down, boys!
508
00:41:09,689 --> 00:41:10,805
Keep your hands up.
509
00:41:10,807 --> 00:41:12,404
Let's go, line 'em up!
510
00:41:13,964 --> 00:41:16,319
I pack a mean punch!
511
00:41:16,321 --> 00:41:20,036
You challenge Bunyan, and
I'll beat you your lunch!
512
00:41:22,116 --> 00:41:23,274
Let's go, move!
513
00:41:24,434 --> 00:41:25,710
Keep it
moving, pull 'em up.
514
00:41:25,712 --> 00:41:26,509
Did I get him?
515
00:41:26,511 --> 00:41:27,429
You got him good.
516
00:41:27,431 --> 00:41:28,667
- Did I get him?
- You got him.
517
00:41:28,669 --> 00:41:29,986
You kicked his ass.
You kicked his ass.
518
00:41:29,988 --> 00:41:31,864
Come on, move it!
519
00:41:31,866 --> 00:41:33,103
Let's
go, line 'em up!
520
00:41:33,105 --> 00:41:34,421
All
right, everybody up!
521
00:41:34,423 --> 00:41:35,620
Move it!
522
00:41:35,622 --> 00:41:36,540
On your
feet, let's go!
523
00:41:36,542 --> 00:41:39,216
All right, hands up.
524
00:41:39,218 --> 00:41:40,577
Let's go, move!
525
00:41:42,656 --> 00:41:43,454
Let's go.
526
00:41:55,243 --> 00:41:57,798
I heard this place
used to be an insane asylum.
527
00:41:57,800 --> 00:41:58,639
Is that true?
528
00:41:59,718 --> 00:42:01,475
Yeah, a
long time ago, why?
529
00:42:01,477 --> 00:42:03,992
This guy was talking
something about the D Block,
530
00:42:03,994 --> 00:42:04,953
and what's under it.
531
00:42:06,112 --> 00:42:07,668
Oh, you've been
talking to Wizard.
532
00:42:07,670 --> 00:42:11,545
I guess he told you about the
not-so-secret tunnels, huh?
533
00:42:11,547 --> 00:42:13,703
You know that dude's
batshit crazy, right?
534
00:42:13,705 --> 00:42:16,100
Maybe he is, but
what do you think?
535
00:42:16,102 --> 00:42:18,577
What do I think,
about tunnels?
536
00:42:18,579 --> 00:42:20,258
Well, I guess
anything's possible.
537
00:42:21,856 --> 00:42:24,891
They just sealed them off when
they built D Block, though.
538
00:42:24,893 --> 00:42:25,970
It's not like you
hear of a prison
539
00:42:25,972 --> 00:42:27,450
with ready-made escape tunnels.
540
00:42:29,488 --> 00:42:31,165
You've been here,
like, what, 21 hours
541
00:42:31,167 --> 00:42:32,963
and you're already
thinking about escaping?
542
00:42:32,965 --> 00:42:34,564
I like to have options.
543
00:42:36,641 --> 00:42:37,958
Why don't you talk to Wizard?
544
00:42:37,960 --> 00:42:40,036
Maybe he could
make you invisible,
545
00:42:40,038 --> 00:42:42,034
then you could just
walk on out of here.
546
00:42:42,036 --> 00:42:45,270
You know, that's
one I didn't think of.
547
00:43:54,284 --> 00:43:55,400
Hey, Mick, do
think you can show me
548
00:43:55,402 --> 00:43:56,719
how to do that thing
with your eyes?
549
00:43:56,721 --> 00:43:57,958
What?
550
00:43:57,960 --> 00:43:59,317
You know, that thing
you do with your eyes,
551
00:43:59,319 --> 00:44:00,355
the way you look at
people, that death stare.
552
00:44:00,357 --> 00:44:01,514
Can you show me how to do that?
553
00:44:01,516 --> 00:44:03,113
I don't know what
you are talking about.
554
00:44:03,115 --> 00:44:04,311
Okay.
555
00:44:04,313 --> 00:44:05,710
But I will show
you how to box.
556
00:44:05,712 --> 00:44:07,388
You could teach me how to box?
557
00:44:07,390 --> 00:44:11,344
Yes, I will show you some
techniques for self-defense.
558
00:44:11,346 --> 00:44:13,944
Whoa, awesome,
Mick, thank you.
559
00:44:24,613 --> 00:44:25,412
Oh, shit.
560
00:44:43,274 --> 00:44:45,471
Hey, not those bags!
561
00:44:45,473 --> 00:44:47,070
Grab these bags!
562
00:44:59,618 --> 00:45:01,374
Move your ass.
563
00:45:01,376 --> 00:45:02,855
Let's go, double time.
564
00:45:10,487 --> 00:45:12,046
Got a visitor, Kovacs.
565
00:45:25,153 --> 00:45:25,952
Hello.
566
00:45:30,267 --> 00:45:32,023
I didn't know you were coming.
567
00:45:32,025 --> 00:45:34,581
I like to keep in touch
with all the cases I work.
568
00:45:34,583 --> 00:45:36,579
I'm sorry, not cases.
569
00:45:36,581 --> 00:45:38,497
With the people involved.
570
00:45:38,499 --> 00:45:40,175
Mhm, I know.
571
00:45:40,177 --> 00:45:41,177
It's good to see you.
572
00:45:42,255 --> 00:45:44,174
It's good to see
your beautiful face.
573
00:45:45,173 --> 00:45:45,972
Why, thank you.
574
00:45:47,130 --> 00:45:51,524
No beautiful faces in
prison, all like mine.
575
00:45:51,526 --> 00:45:53,203
You're not bad, trust me.
576
00:45:53,205 --> 00:45:54,961
I've seen some doozies.
577
00:45:54,963 --> 00:45:55,762
Doozies?
578
00:45:56,881 --> 00:45:59,756
Just an expression,
a doozy, like, uh...
579
00:46:01,237 --> 00:46:03,432
Oh, yes, I understand.
580
00:46:03,434 --> 00:46:06,110
Have you been thinking
about what we discussed
581
00:46:06,112 --> 00:46:08,587
about your rehabilitation?
582
00:46:08,589 --> 00:46:10,905
Yes, I have something.
583
00:46:10,907 --> 00:46:13,622
I have seen some things in here.
584
00:46:13,624 --> 00:46:16,899
I know that your
transition has been hard,
585
00:46:16,901 --> 00:46:20,375
but some really bad
things go on here,
586
00:46:20,377 --> 00:46:22,216
and you have to stay positive.
587
00:46:24,653 --> 00:46:26,609
How are things going?
588
00:46:26,611 --> 00:46:28,208
Any friends?
589
00:46:28,210 --> 00:46:29,169
Some, yes.
590
00:46:30,207 --> 00:46:32,044
I work every day in the yard.
591
00:46:32,046 --> 00:46:33,524
Sometimes, around the building.
592
00:46:34,763 --> 00:46:37,800
I work in materials
to cover the grounds.
593
00:46:38,719 --> 00:46:41,554
How you say, landscaping.
594
00:46:41,556 --> 00:46:42,874
Landscaping's good.
595
00:46:43,953 --> 00:46:45,792
Work helps keep your
mind off things.
596
00:46:46,671 --> 00:46:48,627
Learn new skills.
597
00:46:48,629 --> 00:46:50,026
I'll talk to the parole board
598
00:46:50,028 --> 00:46:51,384
and let them know
you're working hard
599
00:46:51,386 --> 00:46:52,983
and following the rules.
600
00:46:52,985 --> 00:46:55,303
We'll see if we can get
your sentence reduced.
601
00:47:04,573 --> 00:47:07,688
I've been doing a little
research on your golden boy.
602
00:47:07,690 --> 00:47:09,087
What did you find?
603
00:47:09,089 --> 00:47:10,286
It seems Mick Kovacs
604
00:47:10,288 --> 00:47:12,723
may not be exactly
who we think he is.
605
00:47:12,725 --> 00:47:14,242
He's in for carjacking,
606
00:47:14,244 --> 00:47:17,081
but his actual offenses are
extortion and attempted murder.
607
00:47:18,159 --> 00:47:19,915
Well, how did
this mistake happen?
608
00:47:19,917 --> 00:47:21,354
It looks to me like
609
00:47:21,356 --> 00:47:23,115
somebody was doctoring the
files at the police station.
610
00:47:25,352 --> 00:47:26,311
Who would do that?
611
00:47:27,430 --> 00:47:29,626
I don't know yet,
but I'm working on it.
612
00:47:29,628 --> 00:47:32,344
Oh, and guess who
filed the complaint?
613
00:47:32,346 --> 00:47:33,305
Albert Renda.
614
00:47:37,460 --> 00:47:38,617
Good work.
615
00:47:38,619 --> 00:47:39,976
Keep digging.
616
00:47:39,978 --> 00:47:40,776
I'm on it.
617
00:47:44,613 --> 00:47:46,451
Time's up,
Kovacs, let's go.
618
00:48:11,307 --> 00:48:12,625
Is he in or out?
619
00:48:14,263 --> 00:48:16,222
I'm getting him to
come around with you.
620
00:48:17,540 --> 00:48:19,258
Can we use him?
621
00:48:20,816 --> 00:48:21,616
Yeah.
622
00:48:36,880 --> 00:48:38,477
This Laslo guy
was snooping around.
623
00:48:38,479 --> 00:48:41,114
He knew our operation.
I had to take him out.
624
00:48:41,116 --> 00:48:43,193
How the hell did I know his
brother was going to show up?
625
00:48:43,195 --> 00:48:45,150
If I had known that, I
would've blew his head off
626
00:48:45,152 --> 00:48:49,466
when I had the chance, but
I was just trying to be,
627
00:48:49,468 --> 00:48:53,182
as they say, proactive,
you know what I mean?
628
00:48:53,184 --> 00:48:54,181
Proactive?
629
00:48:54,183 --> 00:48:55,020
Yeah.
630
00:48:55,022 --> 00:48:56,219
You never mentioned
631
00:48:56,221 --> 00:48:57,698
the little problem you
hit with his brother.
632
00:48:57,700 --> 00:48:59,777
I told you, I took care of it.
633
00:49:00,976 --> 00:49:02,213
I don't want you
634
00:49:02,215 --> 00:49:04,172
taking care of anything
on your own right now.
635
00:49:04,174 --> 00:49:06,489
You run everything by me.
636
00:49:06,491 --> 00:49:08,447
We have some big shipments
coming in next week,
637
00:49:08,449 --> 00:49:11,046
and I don't want
any more surprises.
638
00:49:12,485 --> 00:49:13,962
Okay, boss, you're the boss.
639
00:49:13,964 --> 00:49:15,160
As I was saying,
640
00:49:15,162 --> 00:49:17,398
I was just trying to be
proactive, all right?
641
00:49:17,400 --> 00:49:18,677
Do me a favor.
642
00:49:18,679 --> 00:49:20,277
Don't be so proactive.
643
00:49:21,276 --> 00:49:22,075
Okay.
644
00:49:30,267 --> 00:49:31,746
Man, do me a favor.
645
00:49:32,785 --> 00:49:34,461
Don't mess with that guy.
646
00:49:34,463 --> 00:49:36,219
- I mean her.
- She's rough.
647
00:49:36,221 --> 00:49:37,738
She's rough, yeah.
648
00:49:44,893 --> 00:49:46,289
Oh, don't do this, no!
649
00:49:46,291 --> 00:49:47,967
I didn't do anything!
650
00:49:47,969 --> 00:49:49,446
I swear, I didn't!
651
00:49:53,085 --> 00:49:54,641
Come on, please!
652
00:49:54,643 --> 00:49:56,200
Oh, no, no, no, no!
653
00:49:56,202 --> 00:49:57,917
Please don't do this, no!
654
00:49:57,919 --> 00:50:00,115
You don't gotta do this, no, no!
655
00:50:04,033 --> 00:50:05,790
Oh, oh, no, no, no, no, no, no!
656
00:50:05,792 --> 00:50:06,989
Please!
657
00:50:06,991 --> 00:50:09,186
I swear I didn't
do anything wrong!
658
00:50:09,188 --> 00:50:10,505
Please, no!
659
00:50:10,507 --> 00:50:13,462
Please, don't, no,
no, guys, guys, guys!
660
00:50:16,141 --> 00:50:17,658
Oh, no.
661
00:51:06,291 --> 00:51:07,730
Exit your cells.
662
00:51:11,566 --> 00:51:14,161
Double time, get
out of your cell.
663
00:51:27,829 --> 00:51:28,749
Stand down.
664
00:51:29,948 --> 00:51:31,464
You too.
665
00:51:31,466 --> 00:51:33,142
Let's move it out.
666
00:51:33,144 --> 00:51:34,423
Step around the body.
667
00:51:44,852 --> 00:51:47,368
Breakfast is waiting, gentlemen.
668
00:51:47,370 --> 00:51:48,688
Get it while it's hot.
669
00:52:08,588 --> 00:52:09,988
Load him up.
670
00:52:11,705 --> 00:52:13,384
You, stay back.
671
00:52:27,011 --> 00:52:28,369
Get him to the morgue.
672
00:52:38,119 --> 00:52:38,958
Clean it up.
673
00:52:56,261 --> 00:52:58,259
Never leave your
cell at night.
674
00:53:05,332 --> 00:53:07,248
Unfortunate, what can happen
675
00:53:07,250 --> 00:53:09,605
when you don't follow the rules.
676
00:53:12,085 --> 00:53:14,640
I have a good thing
going here, Mick,
677
00:53:14,642 --> 00:53:16,840
and I can use a man
with your skills.
678
00:53:18,279 --> 00:53:21,676
In time, I can even get
your sentence reduced.
679
00:53:22,834 --> 00:53:25,312
Then you can work for
us on the outside.
680
00:53:26,750 --> 00:53:28,668
Plenty of great benefits.
681
00:53:29,867 --> 00:53:31,464
Let's cut to the chase.
682
00:53:31,466 --> 00:53:33,102
I know who you're working for,
683
00:53:33,104 --> 00:53:35,820
and I can assure you,
they can't be trusted.
684
00:53:35,822 --> 00:53:37,218
Once they're finished with you,
685
00:53:37,220 --> 00:53:39,658
they'll clip your wings
and kick you from the nest.
686
00:53:41,816 --> 00:53:45,851
The only difference is we are
family, and once you're in,
687
00:53:47,769 --> 00:53:51,646
you're in for life, and we
take care of each other.
688
00:53:52,884 --> 00:53:54,283
So the choice is simple.
689
00:53:55,401 --> 00:53:58,479
Join the country club
or get buried under it.
690
00:54:01,076 --> 00:54:02,795
You're a fast learner, Mick.
691
00:54:04,273 --> 00:54:07,070
I know you'll do what's
in your best interest.
692
00:54:10,187 --> 00:54:11,626
Enjoy your breakfast.
693
00:54:16,821 --> 00:54:17,819
You missed a spot.
694
00:54:25,252 --> 00:54:26,171
Get back to work.
695
00:54:32,165 --> 00:54:34,600
Now, don't tell me I'm
imagining things here.
696
00:54:34,602 --> 00:54:35,880
This guy's connected.
697
00:54:35,882 --> 00:54:40,235
Who's he working for?
FBI, DEA, local police?
698
00:54:40,237 --> 00:54:41,833
I don't like it.
699
00:54:41,835 --> 00:54:43,991
Now, boys, not to worry.
700
00:54:43,993 --> 00:54:46,350
I have a solution to
our little problem.
701
00:54:47,709 --> 00:54:50,067
This will all be
solved in due time.
702
00:54:51,066 --> 00:54:52,543
It better be.
703
00:54:52,545 --> 00:54:54,023
You've got 48 hours.
704
00:54:57,979 --> 00:54:59,576
Let's get some
lunch. I need a drink.
705
00:54:59,578 --> 00:55:00,614
Yeah, what
about Patello's?
706
00:55:00,616 --> 00:55:02,093
Patello's is good.
707
00:55:02,095 --> 00:55:03,254
They've got that
cute waitress working there.
708
00:55:05,971 --> 00:55:06,931
That wasn't so bad.
709
00:55:19,317 --> 00:55:22,193
Inmate 246, get up.
710
00:55:22,195 --> 00:55:23,633
You've got a date.
711
00:55:33,703 --> 00:55:36,419
Fellas, nice to see ya again.
712
00:55:36,421 --> 00:55:39,855
Let's go.
713
00:55:44,053 --> 00:55:45,969
So, where'd
you get that suit?
714
00:55:45,971 --> 00:55:47,727
The short and stumpy store?
715
00:55:51,086 --> 00:55:54,361
Hey,
how's it going, pal?
716
00:55:54,363 --> 00:55:55,639
Send him in.
717
00:56:03,354 --> 00:56:06,428
Wow, now that's nice.
718
00:56:06,430 --> 00:56:08,387
Johnny P., good to see you.
719
00:56:08,389 --> 00:56:10,305
Please have a seat.
720
00:56:10,307 --> 00:56:13,544
Hey, thanks for the invite,
but I did not expect all this.
721
00:56:14,663 --> 00:56:16,139
Well, I believe,
every now and then,
722
00:56:16,141 --> 00:56:19,336
you should treat yourself
to the finer things in life.
723
00:56:19,338 --> 00:56:21,014
Yes, sir, I mean ma'am.
724
00:56:21,016 --> 00:56:22,215
Sounds good to me.
725
00:56:25,851 --> 00:56:27,248
Cheers.
726
00:56:27,250 --> 00:56:28,807
Salute.
727
00:56:37,080 --> 00:56:39,515
Go ahead, help
yourself, enjoy.
728
00:56:39,517 --> 00:56:41,873
You don't have
to ask me twice.
729
00:56:50,387 --> 00:56:52,145
Mm, that's good stuff.
730
00:56:55,182 --> 00:56:56,858
There's a situation
that's come up
731
00:56:56,860 --> 00:56:58,578
that needs special attention.
732
00:56:59,657 --> 00:57:01,494
Mhm, yeah, mhm, yeah.
733
00:57:04,013 --> 00:57:06,209
It's a delicate
matter, Johnny,
734
00:57:06,211 --> 00:57:09,525
and I hope I can count on
you to do what's necessary.
735
00:57:19,038 --> 00:57:20,077
Okay, yeah.
736
00:57:22,194 --> 00:57:23,712
Whatever you need.
737
00:58:16,900 --> 00:58:19,855
What do you
think you're doing?
738
00:58:19,857 --> 00:58:22,173
Hey, pal, I'm talking to you.
739
00:58:24,213 --> 00:58:25,570
Dude, over there.
740
00:58:25,572 --> 00:58:27,527
Dude, the show's about to start.
741
00:58:27,529 --> 00:58:28,687
Something's
happening over there.
742
00:58:28,689 --> 00:58:30,005
Oh, yeah, this
is gonna be good.
743
00:58:34,922 --> 00:58:37,719
Oh, you got something
you want to say to me?
744
00:58:41,076 --> 00:58:42,154
Yes, I want.
745
00:58:44,472 --> 00:58:48,506
You know, it's a shame
you are so clumsy.
746
00:58:48,508 --> 00:58:49,827
What'd you say to me, boy?
747
00:58:51,865 --> 00:58:53,624
Hm, I understand.
748
00:58:54,742 --> 00:58:56,858
Your hearing is
not so good either.
749
00:58:57,779 --> 00:58:59,216
Oh, man.
750
00:58:59,218 --> 00:59:01,333
Oh, he didn't.
751
00:59:03,653 --> 00:59:04,850
Oh, man.
752
00:59:04,852 --> 00:59:06,128
What do you think is
gonna happen over there?
753
00:59:06,130 --> 00:59:07,248
I don't know, man.
754
00:59:07,250 --> 00:59:08,686
This is bad.
755
00:59:08,688 --> 00:59:11,324
Oh, I'm very sorry.
756
00:59:11,326 --> 00:59:13,522
I ruined your breakfast.
757
00:59:13,524 --> 00:59:16,239
I'm going to tell you
how this is going to go.
758
00:59:16,241 --> 00:59:19,516
I'm going to huff,
and I'm going to puff,
759
00:59:19,518 --> 00:59:21,833
and I'm going to
knock your block off.
760
00:59:24,832 --> 00:59:25,909
Whoa!
761
00:59:31,266 --> 00:59:32,862
Oh my God!
762
00:59:32,864 --> 00:59:34,660
Oh, you think
you're funny, old man?
763
00:59:34,662 --> 00:59:35,859
I'll give you the first shot!
764
00:59:35,861 --> 00:59:36,820
That's enough!
765
00:59:37,620 --> 00:59:38,776
Save it for the yard.
766
00:59:38,778 --> 00:59:40,814
I think I bit my tongue.
767
00:59:40,816 --> 00:59:44,530
I'll see you soon.
768
00:59:44,532 --> 00:59:46,768
Get him to the doctor.
769
00:59:46,770 --> 00:59:47,927
This ain't over.
770
00:59:47,929 --> 00:59:49,965
We got you, we'll
get you there.
771
00:59:49,967 --> 00:59:51,443
I'll be looking for you!
772
00:59:51,445 --> 00:59:52,243
Oh, shit.
773
00:59:52,245 --> 00:59:53,162
I'll find you!
774
00:59:53,164 --> 00:59:54,720
Oh, Bunyan's mad now.
775
00:59:54,722 --> 00:59:56,039
There's a storm brewing
and you better get ready.
776
00:59:56,041 --> 00:59:57,197
Damn, that
little guy's tough.
777
00:59:57,199 --> 00:59:59,235
He's
bad, he don't play.
778
00:59:59,237 --> 01:00:00,316
What are you doing?
779
01:00:01,955 --> 01:00:03,311
Eating.
780
01:00:03,313 --> 01:00:04,750
You know, you're a marked man.
781
01:00:04,752 --> 01:00:06,870
You must've done something
to piss the warden off.
782
01:00:08,468 --> 01:00:09,347
I did nothing.
783
01:00:10,746 --> 01:00:12,824
Yeah, well, don't expect
any help out of me today.
784
01:00:53,823 --> 01:00:55,379
Come
on, get him, Bunyan!
785
01:01:06,091 --> 01:01:07,567
Let's get it on!
786
01:01:37,619 --> 01:01:41,133
Come on,
Mick, you got this!
787
01:01:41,135 --> 01:01:42,293
Go, come on, come on.
788
01:01:42,295 --> 01:01:44,890
Come
on, come on, Mick!
789
01:02:09,388 --> 01:02:12,782
Hey, boy, I'm the
king of Cellblock 13!
790
01:02:18,578 --> 01:02:20,175
Kill him, kill him!
791
01:02:35,282 --> 01:02:36,918
Oh shit.
792
01:02:39,517 --> 01:02:41,953
Kill him, kill him, kill him!
793
01:03:23,872 --> 01:03:26,948
He don't wanna stop,
he don't wanna stop!
794
01:03:26,950 --> 01:03:28,946
Hit him again!
795
01:03:34,782 --> 01:03:36,819
- Come on!
- Yeah, come on!
796
01:03:42,614 --> 01:03:43,411
Come on!
797
01:04:00,316 --> 01:04:01,953
Yeah,
hit him again!
798
01:04:14,222 --> 01:04:17,617
Oh, ah, shit!
799
01:04:22,374 --> 01:04:24,410
Come on, he don't wanna stop!
800
01:04:24,412 --> 01:04:25,369
Kill him!
801
01:04:25,371 --> 01:04:27,087
- Kill him!
- Kill him!
802
01:04:29,168 --> 01:04:30,604
Come on!
803
01:04:34,642 --> 01:04:36,598
- Kill him!
- Kill him, man!
804
01:04:36,600 --> 01:04:38,836
- Kill him!
- Kill him, come on!
805
01:04:41,075 --> 01:04:44,190
- Come on, kill him, kill him!
- Finish him!
806
01:04:44,192 --> 01:04:47,427
Kill him,
kill him, kill him!
807
01:04:49,547 --> 01:04:52,662
Kill him, kill him,
kill him, kill him!
808
01:05:04,212 --> 01:05:05,329
Come on.
809
01:05:05,331 --> 01:05:06,568
What
the hell is he doing?
810
01:05:06,570 --> 01:05:08,526
- Oh, come on, man.
- What the hell?
811
01:05:08,528 --> 01:05:10,524
- Stupid.
- What the fuck?
812
01:05:16,360 --> 01:05:19,156
You're
such a coward, man.
813
01:05:21,155 --> 01:05:23,351
Take them both to solitary.
814
01:05:23,353 --> 01:05:24,992
Take the rest back
to their cells.
815
01:05:27,029 --> 01:05:28,029
Call the doctor.
816
01:05:30,266 --> 01:05:32,223
All right, get these
two over to solitary,
817
01:05:32,225 --> 01:05:34,382
and take the rest of
them back to the cells.
818
01:05:35,541 --> 01:05:37,018
Now!
819
01:05:37,020 --> 01:05:39,535
Come on,
let's go, move it.
820
01:05:39,537 --> 01:05:41,653
Come on,
let's go, let's go.
821
01:05:41,655 --> 01:05:43,770
Let's go, move it,
move it, let's go.
822
01:05:45,172 --> 01:05:47,728
Come on now, let's go, let's go!
823
01:05:50,406 --> 01:05:53,041
Let's go, come on, let's go!
824
01:06:00,756 --> 01:06:02,274
Ow, damn!
825
01:06:03,873 --> 01:06:06,468
Hey, what the hell
are you doing?
826
01:06:06,470 --> 01:06:07,627
Get the warden down here.
827
01:06:07,629 --> 01:06:09,146
I need to speak
with the warden now.
828
01:06:09,148 --> 01:06:10,026
Move it.
829
01:06:12,824 --> 01:06:15,701
Don't leave me
in here alone, come on!
830
01:06:27,409 --> 01:06:29,125
Good morning, ladies.
831
01:06:33,244 --> 01:06:34,760
Rise and shine.
832
01:06:34,762 --> 01:06:36,320
Line up for work detail.
833
01:07:01,335 --> 01:07:02,452
Man, he
should have killed him
834
01:07:02,454 --> 01:07:03,571
when he had a chance.
835
01:07:08,129 --> 01:07:10,045
Do you think they'll
let him live?
836
01:07:10,047 --> 01:07:11,363
He's dead, man.
837
01:07:11,365 --> 01:07:13,481
She'll
string him up.
838
01:07:13,483 --> 01:07:15,759
What
the hell can we do?
839
01:07:15,761 --> 01:07:18,236
Shit.
840
01:07:18,238 --> 01:07:19,435
We're going to fight back.
841
01:07:23,593 --> 01:07:24,910
Is he serious?
842
01:07:24,912 --> 01:07:26,989
Fight
back, you think?
843
01:07:28,787 --> 01:07:29,705
They have guns.
844
01:07:29,707 --> 01:07:31,865
Well, it's about damn time.
845
01:07:32,983 --> 01:07:33,980
We're
going to lose!
846
01:07:33,982 --> 01:07:35,179
Tex is right!
847
01:07:35,181 --> 01:07:36,977
Yeah.
848
01:07:36,979 --> 01:07:38,136
Might as well
take a few of them with us.
849
01:07:38,138 --> 01:07:39,335
Yeah!
850
01:07:39,337 --> 01:07:40,574
Let's
take it to 'em.
851
01:07:40,576 --> 01:07:41,773
Let's
kick their asses.
852
01:07:41,775 --> 01:07:42,412
Yeah,
we can do this!
853
01:07:42,414 --> 01:07:43,291
Yeah, yeah.
854
01:07:43,293 --> 01:07:44,210
Let's do it.
855
01:07:44,212 --> 01:07:46,009
Ah, not this shit again.
856
01:08:52,104 --> 01:08:53,461
Hey, help me!
857
01:08:53,463 --> 01:08:54,901
Hey, help me!
858
01:08:57,498 --> 01:08:59,774
Down here, help me!
859
01:09:01,814 --> 01:09:03,133
What's going on in here?
860
01:09:04,772 --> 01:09:05,808
What's the problem?
861
01:09:05,810 --> 01:09:07,129
I can't breathe.
862
01:09:13,802 --> 01:09:15,478
You okay?
863
01:09:17,998 --> 01:09:19,794
Inmate, are you okay?
864
01:09:19,796 --> 01:09:21,033
Move your ass back.
865
01:09:21,035 --> 01:09:22,274
I need a doctor!
866
01:09:24,951 --> 01:09:26,390
Move your ass
away from the bars.
867
01:09:27,468 --> 01:09:28,706
Show me your hands.
868
01:09:28,708 --> 01:09:29,665
Hey, what are you doing?!
869
01:09:32,503 --> 01:09:34,500
Inmate, get back in line.
870
01:09:34,502 --> 01:09:36,059
Get back in line, inmate!
871
01:09:36,859 --> 01:09:38,016
Go, go, go!
872
01:09:38,018 --> 01:09:39,215
Get him, get him!
873
01:09:39,217 --> 01:09:40,694
Get him, get him, get him!
874
01:09:40,696 --> 01:09:42,132
Come on, come on, let's go!
875
01:09:57,199 --> 01:09:58,118
Don't worry.
876
01:10:00,396 --> 01:10:02,114
Everything is going
to be all right.
877
01:10:15,022 --> 01:10:16,178
It's okay, it's okay.
878
01:10:16,180 --> 01:10:19,295
I owe you one, I owe you
one, man, we're good.
879
01:10:29,647 --> 01:10:30,643
Yeah!
880
01:10:30,645 --> 01:10:32,042
Take their guns!
881
01:10:32,044 --> 01:10:33,361
Get him, get
him, come on, come on!
882
01:10:42,714 --> 01:10:44,470
Come on, let's go this way!
883
01:10:45,591 --> 01:10:47,069
No, no, this way.
884
01:10:56,020 --> 01:10:57,657
Worthless amateurs.
885
01:10:57,659 --> 01:11:00,733
I want them dead, now!
886
01:11:00,735 --> 01:11:02,134
Finish the job.
887
01:11:03,133 --> 01:11:03,933
Understood.
888
01:11:07,169 --> 01:11:08,966
Go, go, go, come on!
889
01:11:16,520 --> 01:11:18,036
Give me that!
890
01:11:18,038 --> 01:11:19,554
How does that feel?
891
01:11:26,749 --> 01:11:29,705
Yeah, come
on, come on, let's go!
892
01:11:29,707 --> 01:11:32,062
There's more, come on, this way!
893
01:11:35,301 --> 01:11:37,257
Take his gun!
894
01:11:41,494 --> 01:11:42,931
There's another one!
895
01:11:42,933 --> 01:11:44,889
Let's go, keep
going! There's more down there!
896
01:11:44,891 --> 01:11:47,407
Right there, right
there, get him, get him!
897
01:11:55,841 --> 01:11:58,236
- Come on, this way.
- Where are we going?
898
01:11:58,238 --> 01:12:01,353
We're going to the
stairway to heaven, baby.
899
01:12:08,188 --> 01:12:12,022
No, no, of course, it's locked.
900
01:12:51,705 --> 01:12:52,544
I got this.
901
01:13:56,560 --> 01:13:58,277
Oh, Jesus!
902
01:14:01,834 --> 01:14:03,231
Come on,
up and at 'em, B.
903
01:14:03,233 --> 01:14:04,389
Okay.
904
01:14:08,347 --> 01:14:09,145
You first?
905
01:14:09,147 --> 01:14:09,946
Uh-uh.
906
01:15:07,728 --> 01:15:09,244
No, please, no!
907
01:15:18,038 --> 01:15:19,635
It's out of control!
908
01:15:19,637 --> 01:15:20,993
We gotta get out of here, now!
909
01:15:23,432 --> 01:15:24,231
Shit!
910
01:15:32,024 --> 01:15:32,941
Try another one.
911
01:15:32,943 --> 01:15:34,541
That one right there, yeah.
912
01:15:39,537 --> 01:15:40,336
Whoa.
913
01:15:44,212 --> 01:15:45,251
Oh, man.
914
01:15:46,289 --> 01:15:47,207
Wow.
915
01:15:57,758 --> 01:15:58,717
Holy shit.
916
01:16:06,709 --> 01:16:08,945
Yeah!
917
01:16:08,947 --> 01:16:11,065
Hey, check this out.
918
01:16:12,983 --> 01:16:13,820
Yeah.
919
01:16:36,120 --> 01:16:38,595
Aha!
920
01:16:38,597 --> 01:16:39,794
Oh, shit!
921
01:16:39,796 --> 01:16:42,592
Watch out,
brother, I got this.
922
01:16:42,594 --> 01:16:44,189
Run, run, run, run!
923
01:16:50,705 --> 01:16:51,942
Drop it!
924
01:17:00,895 --> 01:17:02,771
Aha, rock-a-bye baby!
925
01:17:20,555 --> 01:17:21,435
Yeah, yeah!
926
01:17:25,870 --> 01:17:27,666
Hey, come on.
927
01:17:27,668 --> 01:17:28,506
Let's roll.
928
01:17:59,836 --> 01:18:00,633
Get him!
929
01:18:00,635 --> 01:18:01,792
They're everywhere!
930
01:18:01,794 --> 01:18:06,510
Run!
931
01:18:14,581 --> 01:18:17,496
Over here,
we got one of 'em!
932
01:18:17,498 --> 01:18:18,655
Get 'em!
933
01:18:21,614 --> 01:18:22,773
Get that bitch!
934
01:18:24,372 --> 01:18:25,449
Gotcha!
935
01:18:33,802 --> 01:18:35,800
Open the door! Open it!
936
01:18:37,718 --> 01:18:38,837
Open the door!
937
01:18:39,676 --> 01:18:41,952
You fucking shot me, bitch!
938
01:18:41,954 --> 01:18:44,189
Come on,
beat it down, brother!
939
01:19:18,117 --> 01:19:18,917
Come on.
940
01:19:31,464 --> 01:19:32,263
Ew.
941
01:19:34,301 --> 01:19:35,101
Holy shit.
942
01:19:45,970 --> 01:19:47,087
Take him out!
943
01:19:47,089 --> 01:19:47,886
Gotcha!
944
01:19:48,807 --> 01:19:50,243
Yeah!
945
01:19:50,245 --> 01:19:51,762
They've
breached the door!
946
01:19:51,764 --> 01:19:53,120
They're coming out!
947
01:19:56,279 --> 01:19:58,118
Back, back, I say!
948
01:19:59,197 --> 01:20:00,353
Drop the weapon!
949
01:20:00,355 --> 01:20:01,432
Open the portal,
I command you,
950
01:20:01,434 --> 01:20:04,189
so that I may pass through, now!
951
01:20:04,191 --> 01:20:06,388
Open the portal,
that I may pass.
952
01:20:19,496 --> 01:20:21,095
Damn, it's the wizard.
953
01:20:32,363 --> 01:20:33,879
So, do you want to go first?
954
01:20:33,881 --> 01:20:36,037
It would be my please.
955
01:20:38,597 --> 01:20:40,194
There's two
more coming, get 'em!
956
01:21:12,204 --> 01:21:13,320
Rock-a-bye baby!
957
01:21:18,117 --> 01:21:20,633
Aha, take that, yeah!
958
01:21:56,679 --> 01:21:58,075
Command,
this is SWAT team leader.
959
01:21:58,077 --> 01:22:00,073
Prison dead ahead.
960
01:22:08,907 --> 01:22:11,542
Save the grenade, I got this!
961
01:22:22,133 --> 01:22:24,329
Go!
962
01:22:24,331 --> 01:22:25,170
Let's go.
963
01:22:32,523 --> 01:22:33,320
Shoot 'em!
964
01:22:37,398 --> 01:22:38,875
Come on, let's go!
965
01:22:49,626 --> 01:22:50,784
Hey, come on.
966
01:22:54,461 --> 01:22:57,338
Double
time, spread out!
967
01:23:01,693 --> 01:23:03,290
Get your ass in
there, get your-
968
01:23:04,731 --> 01:23:07,406
All right, come
here, get in there, come on!
969
01:23:07,408 --> 01:23:08,567
Get over there!
970
01:23:11,044 --> 01:23:13,002
It's our turn now, boys!
971
01:23:21,314 --> 01:23:24,389
Get
those fucking pigs!
972
01:23:24,391 --> 01:23:26,507
Get those pigs!
973
01:23:32,023 --> 01:23:33,540
Hey, which way?
974
01:23:33,542 --> 01:23:34,339
You go that way.
975
01:23:34,341 --> 01:23:35,498
I'll go this way.
976
01:23:35,500 --> 01:23:36,857
The tunnel has
got to be in here.
977
01:23:47,568 --> 01:23:48,485
Get 'em!
978
01:23:48,487 --> 01:23:49,643
Drop the weapons!
979
01:23:49,645 --> 01:23:50,842
Suck
my fucking penis!
980
01:23:50,844 --> 01:23:51,602
Get
on the floor, now!
981
01:24:41,234 --> 01:24:43,550
Son of a bitch!
982
01:24:43,552 --> 01:24:45,230
The wizard was right!
983
01:25:06,929 --> 01:25:08,644
Johnny, Johnny.
984
01:25:08,646 --> 01:25:11,482
Now, where do you
think you're going?
985
01:25:11,484 --> 01:25:14,239
We had such a good relationship.
986
01:25:14,241 --> 01:25:17,436
I'm very, very
disappointed in you.
987
01:25:17,438 --> 01:25:19,876
Now, why'd you have to
go and spoil everything?
988
01:25:21,554 --> 01:25:23,511
Happy to disappoint you.
989
01:25:44,771 --> 01:25:48,645
My men will be here
any second to kill you.
990
01:25:48,647 --> 01:25:51,002
I'm your only hope
out of here alive.
991
01:25:51,004 --> 01:25:52,363
Now, get me to the doctor.
992
01:25:53,481 --> 01:25:56,357
Sorry, my English
is not so good.
993
01:25:56,359 --> 01:25:58,514
Can you repeat it?
994
01:25:58,516 --> 01:26:01,312
You're a fast learner, Miklos.
995
01:26:01,314 --> 01:26:05,788
I know you will do what's
in your best interest.
996
01:26:05,790 --> 01:26:07,108
I don't understand.
997
01:26:08,187 --> 01:26:09,665
We must be lost in translation.
998
01:26:15,539 --> 01:26:16,817
Damn it!
999
01:26:16,819 --> 01:26:18,814
I'm giving you one last chance.
1000
01:26:18,816 --> 01:26:20,375
Now, don't blow it!
1001
01:26:32,123 --> 01:26:34,760
You can't do this to a woman.
1002
01:26:37,638 --> 01:26:41,673
You may be a woman,
but you are no lady.
1003
01:26:59,655 --> 01:27:02,611
Whoa, what
the hell was that?
1004
01:27:14,441 --> 01:27:16,757
Hey, buddy, are you okay?
1005
01:27:16,759 --> 01:27:18,315
Hey.
1006
01:27:18,317 --> 01:27:19,396
She shot me!
1007
01:27:20,555 --> 01:27:22,151
- Ah!
- Whoa, hey.
1008
01:27:22,153 --> 01:27:24,189
Don't worry. Everything
is going to be all right.
1009
01:27:24,191 --> 01:27:27,786
Come on, come on, come
on, wake up, come on.
1010
01:27:49,326 --> 01:27:50,443
Come
out of the cell!
1011
01:27:50,445 --> 01:27:52,520
Get out, now!
1012
01:27:55,160 --> 01:27:56,279
On the ground!
1013
01:27:57,318 --> 01:27:58,874
Get on the ground!
1014
01:27:58,876 --> 01:28:00,233
All right,
you got me, fine.
1015
01:28:00,235 --> 01:28:01,314
Don't move!
1016
01:28:19,735 --> 01:28:22,413
Do not come any closer
or you will be shot!
1017
01:28:30,045 --> 01:28:31,164
Freeze!
1018
01:28:32,283 --> 01:28:33,562
We've got hostages here.
1019
01:28:34,960 --> 01:28:37,276
There ain't no need for
anybody else to get hurt.
1020
01:28:37,278 --> 01:28:39,234
Put your weapons on the ground
1021
01:28:39,236 --> 01:28:41,592
and put your hands
above your head!
1022
01:28:41,594 --> 01:28:42,390
Do it now!
1023
01:28:42,392 --> 01:28:43,790
First thing's first.
1024
01:28:43,792 --> 01:28:45,947
You get every major
news organization
1025
01:28:45,949 --> 01:28:48,384
and the governor's
ass here ASAP.
1026
01:28:48,386 --> 01:28:50,383
We're ready to negotiate.
1027
01:29:02,093 --> 01:29:03,889
Hey, stop back.
1028
01:29:03,891 --> 01:29:05,409
No, no, I got it.
1029
01:29:18,557 --> 01:29:21,234
Trees everywhere, beautiful!
1030
01:29:22,592 --> 01:29:23,991
Beautiful!
1031
01:29:29,026 --> 01:29:30,742
Bunyan loves trees!
1032
01:29:44,850 --> 01:29:46,526
I think we oughta split up.
1033
01:29:46,528 --> 01:29:49,164
It might make it a lot
tougher for them to find us.
1034
01:29:49,166 --> 01:29:50,045
Good idea.
1035
01:29:50,924 --> 01:29:51,723
Hey, brother.
1036
01:29:53,002 --> 01:29:54,880
About me trying to
kill you back there,
1037
01:29:56,159 --> 01:29:57,636
I'm sorry about that.
1038
01:29:57,638 --> 01:29:58,717
No worries, brother.
1039
01:30:00,115 --> 01:30:01,232
I didn't let you.
1040
01:30:01,234 --> 01:30:03,150
Hah, you sure didn't.
1041
01:30:07,747 --> 01:30:11,581
Hey, now, I thought
you only liked trees.
1042
01:30:13,302 --> 01:30:15,138
You take care of yourself.
1043
01:30:15,140 --> 01:30:16,179
You do the same.
1044
01:30:19,096 --> 01:30:20,852
Hey, you keep
yourself out of trouble.
1045
01:30:20,854 --> 01:30:23,849
I don't want to have to come
back and save your ass again.
1046
01:30:25,489 --> 01:30:26,289
I'll try.
1047
01:30:30,524 --> 01:30:32,083
Aha,
woohoo, freedom, baby!
1048
01:31:22,753 --> 01:31:24,189
I knew you'd make it.
1049
01:31:24,191 --> 01:31:25,947
I don't have any weapons.
1050
01:31:25,949 --> 01:31:28,184
It's okay, Mick. I'm
not going to arrest you.
1051
01:31:28,186 --> 01:31:29,663
It's all good.
1052
01:31:29,665 --> 01:31:32,260
Outstanding work.
1053
01:31:32,262 --> 01:31:35,817
Man, you left a mess for
us to clean up back there,
1054
01:31:35,819 --> 01:31:36,696
but it's okay, man.
1055
01:31:36,698 --> 01:31:38,175
Your little prison party
1056
01:31:38,177 --> 01:31:41,012
helped us to shut down
a major drug supplier.
1057
01:31:41,014 --> 01:31:42,492
I'm not going back to prison?
1058
01:31:45,489 --> 01:31:46,288
No.
1059
01:31:47,367 --> 01:31:49,443
We spoke to the
governor on your behalf.
1060
01:31:49,445 --> 01:31:51,642
All the charges against
you have been dropped,
1061
01:31:51,644 --> 01:31:53,160
and you've got a full pardon.
1062
01:31:53,162 --> 01:31:56,199
Yeah, with a little bit
of strong-arming from me.
1063
01:31:57,158 --> 01:31:59,074
This means I'm free?
1064
01:31:59,076 --> 01:32:00,792
Yeah, Mick, you're a free man.
1065
01:32:00,794 --> 01:32:01,594
Oh.
1066
01:32:02,952 --> 01:32:04,191
I've got something for ya.
1067
01:32:10,264 --> 01:32:11,064
Okay.
1068
01:32:12,582 --> 01:32:14,580
Put your thumb on the
screen right there.
1069
01:32:23,851 --> 01:32:24,968
What is it?
1070
01:32:24,970 --> 01:32:27,206
It's a new
cryptocurrency account.
1071
01:32:27,208 --> 01:32:29,963
You can receive deposits
or wire transfers
1072
01:32:29,965 --> 01:32:34,760
from anyone anywhere and only
you can withdraw the money.
1073
01:32:36,119 --> 01:32:37,835
Dollars go in, and can't come
out unless you take it out.
1074
01:32:37,837 --> 01:32:40,114
So, like a roach motel for cash.
1075
01:32:40,954 --> 01:32:41,911
The account's yours, Mick.
1076
01:32:41,913 --> 01:32:44,349
The money's all yours.
1077
01:32:44,351 --> 01:32:45,188
All of it?
1078
01:32:45,190 --> 01:32:46,106
Yeah.
1079
01:32:46,108 --> 01:32:47,585
Yeah, sort of like, you know,
1080
01:32:47,587 --> 01:32:49,983
payback for services rendered.
1081
01:32:49,985 --> 01:32:51,501
I'd like you to
come work for me.
1082
01:32:51,503 --> 01:32:53,179
I've got a lot of
opportunities coming up,
1083
01:32:53,181 --> 01:32:54,258
and I think you'd
be perfect for it.
1084
01:32:54,260 --> 01:32:56,497
Now, you'll be working full time
1085
01:32:56,499 --> 01:32:57,935
for the United
States government.
1086
01:32:57,937 --> 01:32:59,573
Of course, you gotta keep
all your little transactions
1087
01:32:59,575 --> 01:33:02,011
tucked away in that little
digital toy of yours.
1088
01:33:02,013 --> 01:33:04,328
Makes it a little easier
for us to monitor.
1089
01:33:04,330 --> 01:33:06,007
Um, yeah.
1090
01:33:06,009 --> 01:33:08,524
He means it's easier
to hide that way.
1091
01:33:08,526 --> 01:33:11,281
Yeah, with some of the
government's operations,
1092
01:33:11,283 --> 01:33:13,000
it's a little bit sensitive.
1093
01:33:13,002 --> 01:33:14,278
You in?
1094
01:33:14,280 --> 01:33:15,719
That's all very interesting.
1095
01:33:16,598 --> 01:33:17,795
A lot to think about.
1096
01:33:17,797 --> 01:33:19,234
Mick, you're a free man.
1097
01:33:19,236 --> 01:33:20,473
You can do what you want.
1098
01:33:20,475 --> 01:33:22,670
This is a rare
opportunity, Mick.
1099
01:33:22,672 --> 01:33:24,348
You get full benefits,
a retirement plan,
1100
01:33:24,350 --> 01:33:25,789
the whole nine yards.
1101
01:33:26,748 --> 01:33:27,905
Now, let's not forget about
1102
01:33:27,907 --> 01:33:30,263
all that action you're
going to be getting.
1103
01:33:30,265 --> 01:33:32,662
Hey, look, man, you know
what I'm talking about.
1104
01:33:33,861 --> 01:33:35,777
A man with your abilities,
1105
01:33:35,779 --> 01:33:40,052
oh, it'd be a shame to let
all that talent go to waste.
1106
01:33:46,568 --> 01:33:51,363
My brother always said America
is the land of opportunity.
1107
01:33:53,881 --> 01:33:57,038
Still is, better than ever.
1108
01:34:03,512 --> 01:34:04,948
Where are you going?
1109
01:34:04,950 --> 01:34:06,988
Home, to
take care of my family.
1110
01:34:08,187 --> 01:34:09,185
What about my deal?
1111
01:34:12,302 --> 01:34:13,541
Let me think about it.
1112
01:34:17,058 --> 01:34:19,893
I will let you know
when I make a decision.
1113
01:34:19,895 --> 01:34:21,494
Mhm, I'll be around.
1114
01:34:39,715 --> 01:34:41,152
We're open for
business, you hear me?
1115
01:34:41,154 --> 01:34:43,749
I've got a bunch of brand
new employees backing me up,
1116
01:34:43,751 --> 01:34:45,667
so listen up, Tony.
1117
01:34:45,669 --> 01:34:47,345
You need to get those
trucks on the road now
1118
01:34:47,347 --> 01:34:49,304
or I'm coming down
there to kick some ass.
1119
01:34:49,306 --> 01:34:51,621
Starting with you,
you fucking hear me?
1120
01:34:51,623 --> 01:34:53,579
Do me a favor and be
proactive, all right?
1121
01:34:53,581 --> 01:34:54,738
Now, get those shipments
1122
01:34:54,740 --> 01:34:56,336
to Cleveland,
Pittsburgh, and Chicago.
1123
01:34:57,617 --> 01:34:58,933
Yeah, come in.
1124
01:34:58,935 --> 01:35:00,812
Now get your ass to work.
1125
01:35:04,011 --> 01:35:05,929
Hey, it's you.
1126
01:35:10,644 --> 01:35:13,721
It's, uh, good to see you.
1127
01:35:16,478 --> 01:35:17,557
So, you, uh...
1128
01:35:19,156 --> 01:35:22,432
You, uh, here for your money?
1129
01:35:25,309 --> 01:35:26,467
Huh?
1130
01:35:31,343 --> 01:35:32,223
Okay, okay.
1131
01:35:37,018 --> 01:35:37,977
What's that?
1132
01:35:39,016 --> 01:35:40,493
Hey, hey, listen to me.
1133
01:35:40,495 --> 01:35:41,611
Remember my brother?
1134
01:35:41,613 --> 01:35:42,570
Yeah.
1135
01:35:42,572 --> 01:35:43,729
He died at the
jack right here,
1136
01:35:43,731 --> 01:35:46,166
and you said it was
a work accident.
1137
01:35:46,168 --> 01:35:47,605
Yeah, it was an accident!
1138
01:35:47,607 --> 01:35:48,444
If it's about the money,
I've got the money!
1139
01:35:48,446 --> 01:35:49,484
I've got more money!
1140
01:35:49,486 --> 01:35:51,081
Listen to me, hey!
1141
01:35:51,083 --> 01:35:52,999
My brother was a gentleman.
1142
01:35:53,001 --> 01:35:54,039
He never hurt anyone!
1143
01:35:54,041 --> 01:35:55,637
Yeah, and you're a gentleman.
1144
01:35:55,639 --> 01:35:57,195
You wouldn't hurt
anybody, right?
1145
01:35:57,197 --> 01:35:59,633
My brother always
did the right thing.
1146
01:35:59,635 --> 01:36:02,270
He was a hard worker and
took care of his family.
1147
01:36:02,272 --> 01:36:06,905
Please, please, please, I
have a family too, all right?
1148
01:36:06,907 --> 01:36:07,705
And they need me.
1149
01:36:07,707 --> 01:36:09,305
No, please, please!
1150
01:36:11,983 --> 01:36:14,937
I'm begging you, please!
1151
01:36:14,939 --> 01:36:17,298
No, no, no, please, please!
1152
01:36:18,137 --> 01:36:19,094
No, no, no!
1153
01:36:19,096 --> 01:36:20,814
My brother was the good son.
1154
01:36:21,733 --> 01:36:22,612
I am the bad son,
1155
01:36:24,011 --> 01:36:25,567
what you Americans call the
black sheep of the family.
1156
01:36:25,569 --> 01:36:27,565
Please!
1157
01:36:27,567 --> 01:36:30,162
Oh, you should be careful
working in this place.
1158
01:36:30,164 --> 01:36:32,921
Please, I'm begging you!
1159
01:36:34,041 --> 01:36:36,357
Accidents can
happen to anyone.
1160
01:36:39,874 --> 01:36:41,032
Please!
1161
01:36:45,149 --> 01:36:46,348
Please, please!
1162
01:36:48,666 --> 01:36:49,824
Ah, no, no, no!
1163
01:36:51,064 --> 01:36:52,580
No, no, no, please!
1164
01:37:26,025 --> 01:37:31,025
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1164
01:37:32,305 --> 01:38:32,708
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
78971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.