All language subtitles for Escape.From.Death.Block.13.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:05,110 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:03:48,092 --> 00:03:49,768 Back that way, okay? 4 00:03:53,486 --> 00:03:55,884 Hey, pal, what are you doing over there? 5 00:03:57,323 --> 00:03:59,199 Yeah, that's right, I'm talking to you, pal. 6 00:03:59,201 --> 00:04:00,919 You're not supposed to be back here. 7 00:04:02,558 --> 00:04:04,554 I'm looking for Mr. Renda. 8 00:04:04,556 --> 00:04:05,795 That's Mr. Renda. 9 00:04:06,833 --> 00:04:08,589 Mr. Renda. 10 00:04:08,591 --> 00:04:09,788 Is he the big boss? 11 00:04:09,790 --> 00:04:13,185 Yeah, you got that right. He's the owner. 12 00:04:13,187 --> 00:04:14,666 What do you want to see him for? 13 00:04:16,184 --> 00:04:18,182 It's a personal matter about my brother. 14 00:04:25,494 --> 00:04:27,890 Excuse me, sir, are you busy? 15 00:04:27,892 --> 00:04:28,692 Yeah, yeah. 16 00:04:29,891 --> 00:04:30,730 Hello? Oh. 17 00:04:31,728 --> 00:04:34,124 That son of a bitch. 18 00:04:34,126 --> 00:04:35,722 I'm always busy. What is it? 19 00:04:35,724 --> 00:04:36,842 I gotta guy down here 20 00:04:36,844 --> 00:04:39,559 I think you're going to want to meet. 21 00:04:39,561 --> 00:04:41,317 I'm busy. Tell him to get lost. 22 00:04:41,319 --> 00:04:43,515 You're going to want to talk to this guy, sir. 23 00:04:43,517 --> 00:04:44,316 Trust me. 24 00:04:47,033 --> 00:04:47,992 All right. 25 00:04:56,663 --> 00:04:58,819 Who the fuck is that? 26 00:04:58,821 --> 00:05:00,700 Guy says he's Kovacs' brother. 27 00:05:06,574 --> 00:05:11,329 All right, bring him up. 28 00:05:23,037 --> 00:05:24,955 All right, bring him in. 29 00:05:28,551 --> 00:05:29,591 Come a little closer. 30 00:05:34,866 --> 00:05:36,821 Who are you, huh> 31 00:05:36,823 --> 00:05:38,460 I'm Miklos Kovacs. 32 00:05:38,462 --> 00:05:39,501 Laslo was my brother. 33 00:05:40,580 --> 00:05:43,375 Yeah, you got any identification? 34 00:05:43,377 --> 00:05:44,814 It's all right. 35 00:05:44,816 --> 00:05:46,413 Hey, I got papers inside. 36 00:05:48,571 --> 00:05:49,489 He's just doing his job. 37 00:05:49,491 --> 00:05:50,690 Hey, bring that over here. 38 00:05:53,366 --> 00:05:54,166 He's got papers. 39 00:05:55,165 --> 00:05:56,524 You come prepared, huh? 40 00:06:03,357 --> 00:06:06,472 So, family, hm? 41 00:06:06,474 --> 00:06:07,713 Yes, he was my brother. 42 00:06:08,991 --> 00:06:11,547 I tried to call on the phone and send many emails, 43 00:06:11,549 --> 00:06:13,305 but you didn't answer me. 44 00:06:13,307 --> 00:06:14,504 About what? 45 00:06:14,506 --> 00:06:16,941 The money that you owe for his family. 46 00:06:16,943 --> 00:06:19,819 The money, what money are you talking about? 47 00:06:19,821 --> 00:06:21,339 It's okay, let him go. 48 00:06:33,167 --> 00:06:34,923 The fuck is this, huh? 49 00:06:34,925 --> 00:06:37,163 It's the death benefit from your company. 50 00:06:38,721 --> 00:06:42,716 You owe, for his family, $12,750. 51 00:06:42,718 --> 00:06:45,554 I came here to get the money because I couldn't reach you. 52 00:06:46,713 --> 00:06:48,549 That's very interesting. 53 00:06:48,551 --> 00:06:50,867 Yes, I will take the money now please. 54 00:06:50,869 --> 00:06:54,543 I have to get to the airport. My flight leaves tonight. 55 00:06:54,545 --> 00:06:55,942 He'll take the money now. 56 00:06:56,703 --> 00:06:57,780 I guess he will. 57 00:07:02,417 --> 00:07:04,693 You must pay the money for my brother. 58 00:07:04,695 --> 00:07:07,653 It is the law. It is in his contract with you. 59 00:07:08,851 --> 00:07:10,209 Sure, no problem. 60 00:07:11,249 --> 00:07:12,566 It's in his contract. 61 00:07:12,568 --> 00:07:14,324 Yeah, I got the money. 62 00:07:14,326 --> 00:07:15,683 Here you go, right here. 63 00:07:15,685 --> 00:07:17,241 Catch. 64 00:07:17,243 --> 00:07:19,878 There it is. There's your money, all right? 65 00:07:19,880 --> 00:07:22,315 Yeah, go buy your family gumbo with that. 66 00:07:22,317 --> 00:07:23,914 What about the rest of the money? 67 00:07:23,916 --> 00:07:25,592 There is no more money, pal. 68 00:07:25,594 --> 00:07:26,871 Now scram. 69 00:07:26,873 --> 00:07:28,909 Get the fuck outta here. 70 00:07:28,911 --> 00:07:31,308 Hey, boss, check this out. 71 00:07:35,984 --> 00:07:39,259 A hammer, a ball-peen hammer? 72 00:07:39,261 --> 00:07:40,220 What is this? 73 00:07:41,658 --> 00:07:43,455 What do you want me to do, huh? 74 00:07:43,457 --> 00:07:46,531 Do you want me to break your balls with this, huh? 75 00:07:47,932 --> 00:07:49,968 It's for my brother's family, a souvenir. 76 00:07:49,970 --> 00:07:51,287 A souvenir. 77 00:07:51,289 --> 00:07:54,443 Who the fuck brings home a ball-peen hammer, huh? 78 00:07:54,445 --> 00:07:55,882 Let me ask you that. 79 00:07:55,884 --> 00:07:58,919 All I want is the money and I will go away. 80 00:07:58,921 --> 00:08:00,518 I don't want any trouble out here. 81 00:08:00,520 --> 00:08:01,717 You don't, huh? 82 00:08:01,719 --> 00:08:03,554 All right, this is how this is going to work. 83 00:08:03,556 --> 00:08:06,191 Number one, you take this bull-peen hammer 84 00:08:06,193 --> 00:08:08,110 back to that shit-hole country you're from, 85 00:08:08,112 --> 00:08:09,948 and that shiny quarter I gave you, 86 00:08:09,950 --> 00:08:11,946 and then shove it up your fucking ass. 87 00:08:11,948 --> 00:08:15,662 I will not leave here without $12,750. 88 00:08:15,664 --> 00:08:16,861 I will not leave here. 89 00:08:16,863 --> 00:08:19,339 Oh, yes, you will leave here, you fucking moron. 90 00:08:19,341 --> 00:08:21,617 Go ahead, show him a little hospitality on the way out. 91 00:08:21,619 --> 00:08:23,055 All I want is the money! 92 00:08:23,057 --> 00:08:25,252 I just want what you owe my brother, nothing more! 93 00:08:25,254 --> 00:08:27,410 Get him the fuck outta here. 94 00:08:27,412 --> 00:08:28,609 I'll give ya what I owe ya! 95 00:08:28,611 --> 00:08:29,808 Move it! 96 00:08:29,810 --> 00:08:30,769 I don't want to make trouble here. 97 00:08:32,528 --> 00:08:35,045 Hey, hey, what are you doing? 98 00:08:36,843 --> 00:08:38,040 A ball-peen hammer. 99 00:09:38,741 --> 00:09:39,738 Easy now. 100 00:09:39,740 --> 00:09:40,817 Take it easy. 101 00:09:40,819 --> 00:09:42,935 I'm sorry. Are you okay? 102 00:09:42,937 --> 00:09:44,733 You shot me, you asshole! 103 00:09:44,735 --> 00:09:46,573 I don't want any more trouble here. 104 00:09:50,090 --> 00:09:52,045 One move, one move and I'll paint the floor 105 00:09:52,047 --> 00:09:54,605 with your pea-brain all over it, you hear me? 106 00:09:55,724 --> 00:09:56,961 Get down. 107 00:09:56,963 --> 00:09:59,161 Slide down nice and easy, nice and easy. 108 00:10:00,120 --> 00:10:00,917 Don't move. 109 00:10:00,919 --> 00:10:02,915 Don't you fucking move. 110 00:10:02,917 --> 00:10:04,715 Slide the gun, slide the gun. 111 00:10:17,702 --> 00:10:19,858 I don't want to hurt anyone. 112 00:10:19,860 --> 00:10:22,735 I just want the money and I'll leave. 113 00:10:22,737 --> 00:10:24,333 Yeah, you'll leave. 114 00:10:24,335 --> 00:10:26,331 You just want the money and you'll leave, huh? 115 00:10:26,333 --> 00:10:27,530 Now you'll leave! 116 00:10:33,247 --> 00:10:34,803 Fuck. 117 00:10:34,805 --> 00:10:35,724 I need a new crew. 118 00:11:24,675 --> 00:11:27,270 Mr. Kovacs, Detective Borelli will speak with you. 119 00:11:27,272 --> 00:11:28,431 This way, she's waiting. 120 00:11:42,058 --> 00:11:43,656 Here he is, detective. 121 00:11:49,491 --> 00:11:51,127 Miklos Kovacs. 122 00:11:51,129 --> 00:11:52,368 I'm Detective Borelli. 123 00:11:53,806 --> 00:11:54,924 Please, have a seat. 124 00:11:57,921 --> 00:11:59,878 This is Special Agent Langley from, 125 00:11:59,880 --> 00:12:02,595 sorry, what department did you say you were from? 126 00:12:02,597 --> 00:12:04,354 Not important. 127 00:12:04,356 --> 00:12:08,669 What is important is we have cooperation. 128 00:12:08,671 --> 00:12:09,750 Cooperation? 129 00:12:11,508 --> 00:12:13,105 I am fantastically interested in 130 00:12:13,107 --> 00:12:17,460 getting to the bottom line of this drug smuggling ring. 131 00:12:17,462 --> 00:12:19,778 A major drug ring set up an operation, 132 00:12:19,780 --> 00:12:21,658 running opioids through our county. 133 00:12:23,297 --> 00:12:25,132 And you're connected. 134 00:12:25,134 --> 00:12:27,050 I am not into doing drugs. 135 00:12:27,052 --> 00:12:28,729 Your criminal charges. 136 00:12:28,731 --> 00:12:33,085 Assault, attempted murder, extortion charges, 137 00:12:33,087 --> 00:12:35,362 all filed by Albert Renda, 138 00:12:35,364 --> 00:12:37,800 the owner of the recycling company. 139 00:12:37,802 --> 00:12:41,157 That was self-defense. They assaulted me. 140 00:12:41,159 --> 00:12:44,433 You go in there demanding money, you beat up an employee, 141 00:12:44,435 --> 00:12:47,870 and then you take out a gun and shoot someone. 142 00:12:47,872 --> 00:12:49,630 But that's not what happened. 143 00:12:50,949 --> 00:12:53,304 I only came for the money he owed my brother. 144 00:12:53,306 --> 00:12:55,702 Albert Renda has a different story 145 00:12:55,704 --> 00:12:57,461 and he has plenty of witnesses. 146 00:12:57,463 --> 00:12:58,581 I'm telling the truth. 147 00:12:59,700 --> 00:13:03,057 I swear I didn't go there to hurt anyone. 148 00:13:09,930 --> 00:13:11,087 What's this, huh? 149 00:13:11,089 --> 00:13:13,405 What, this was just lying around there too? 150 00:13:13,407 --> 00:13:15,841 No, it's mine. 151 00:13:15,843 --> 00:13:17,520 It was in my bag. 152 00:13:17,522 --> 00:13:20,039 I was taking it home with me, a souvenir. 153 00:13:22,477 --> 00:13:24,553 Hah, a souvenir. 154 00:13:24,555 --> 00:13:27,230 Yeah, a souvenir for my brother's family. 155 00:13:27,232 --> 00:13:29,028 My family name is Kovacs. 156 00:13:29,030 --> 00:13:32,984 In Hungary, where I'm from, Kovacs means blacksmith. 157 00:13:32,986 --> 00:13:35,343 The blacksmith, he uses a hammer for his work. 158 00:13:35,345 --> 00:13:38,220 I was bringing it back home for a souvenir, 159 00:13:38,222 --> 00:13:40,819 and like Simba, my brother, he died, 160 00:13:42,178 --> 00:13:46,293 but the hammer, like our family name, lives forever. 161 00:13:47,612 --> 00:13:48,691 You understand me? 162 00:13:55,164 --> 00:13:56,603 Made in America. 163 00:13:58,880 --> 00:14:01,196 Look, if I wanted to hurt that guy, 164 00:14:01,198 --> 00:14:04,074 I wouldn't do a hammer to do it. 165 00:14:05,474 --> 00:14:08,109 Yeah, yeah, and judging by those two thugs 166 00:14:08,111 --> 00:14:09,508 whose asses you kicked, 167 00:14:09,510 --> 00:14:14,143 you know, you've got some good experience, you military. 168 00:14:14,145 --> 00:14:16,903 For a short time when I was younger. 169 00:14:17,982 --> 00:14:18,939 All right, all right. 170 00:14:18,941 --> 00:14:21,856 So you a tough son of a bitch. 171 00:14:21,858 --> 00:14:24,173 There's plenty of that shit in a prison. 172 00:14:24,175 --> 00:14:26,451 Let me see you handle them. 173 00:14:26,453 --> 00:14:30,128 My lawyer said I might not do time. 174 00:14:30,130 --> 00:14:32,365 He said he would help me. 175 00:14:32,367 --> 00:14:34,245 We might not be able to help you. 176 00:14:35,604 --> 00:14:38,399 Mr. Renda and his witnesses have a strong case against you 177 00:14:38,401 --> 00:14:40,157 and the judge you're going before 178 00:14:40,159 --> 00:14:42,435 is married to Mr. Renda's sister-in-law. 179 00:14:42,437 --> 00:14:44,993 That judge is going to throw the book at you. 180 00:14:44,995 --> 00:14:46,871 Yeah, that's some old backwoods 181 00:14:46,873 --> 00:14:49,029 down-home justice going down. 182 00:14:49,031 --> 00:14:51,506 You're looking at 5 to 10 years, and after that, 183 00:14:51,508 --> 00:14:54,143 you'll get tried on immigration violations. 184 00:14:54,145 --> 00:14:58,139 Ooh, that's a lot of time for self-defense. 185 00:14:58,141 --> 00:15:01,096 But I didn't do those things, what they say. 186 00:15:01,098 --> 00:15:02,495 That wasn't my fault. 187 00:15:02,497 --> 00:15:05,972 It's their fault, it's your fault, it don't matter! 188 00:15:05,974 --> 00:15:08,849 You are going to Pleasant Hill, 189 00:15:08,851 --> 00:15:10,527 and don't let the name fool you. 190 00:15:10,529 --> 00:15:13,964 There ain't nothing, nothing pleasant about that place. 191 00:15:13,966 --> 00:15:16,601 I can't go to prison. I have a family. 192 00:15:16,603 --> 00:15:18,919 I have to go home, take care of them. 193 00:15:18,921 --> 00:15:20,437 Please, can you help me? 194 00:15:20,439 --> 00:15:21,835 Here's the thing. 195 00:15:21,837 --> 00:15:24,832 What if your brother was working with the drug ring? 196 00:15:24,834 --> 00:15:26,831 My brother wouldn't do that. 197 00:15:26,833 --> 00:15:28,349 He never used drugs. 198 00:15:28,351 --> 00:15:29,668 He was a good man. 199 00:15:29,670 --> 00:15:31,106 But we have information. 200 00:15:31,108 --> 00:15:34,223 Someone on the inside knows something about the drugs 201 00:15:34,225 --> 00:15:36,021 that have moved through here. 202 00:15:36,023 --> 00:15:38,419 Say he was in the wrong place at the wrong time, 203 00:15:38,421 --> 00:15:42,056 said the wrong thing, and was murdered. 204 00:15:42,058 --> 00:15:42,857 What? 205 00:15:43,936 --> 00:15:46,291 My brother was murdered? 206 00:15:46,293 --> 00:15:47,729 By who? 207 00:15:47,731 --> 00:15:49,251 Give me the last name, please. 208 00:15:52,287 --> 00:15:55,402 What would you do if you found him? 209 00:15:55,404 --> 00:15:57,799 I would find out what's happened. 210 00:15:57,801 --> 00:15:59,238 Then? 211 00:15:59,240 --> 00:16:01,196 Depends what happened. 212 00:16:01,198 --> 00:16:03,074 We don't have a name, Mr. Kovacs. 213 00:16:03,076 --> 00:16:05,592 This is an ongoing investigation, 214 00:16:05,594 --> 00:16:06,912 but we could use your help. 215 00:16:07,712 --> 00:16:08,990 What do you want from me? 216 00:16:10,069 --> 00:16:10,868 Okay. 217 00:16:14,186 --> 00:16:14,984 This is it. 218 00:16:16,183 --> 00:16:18,461 You're going to be sent to Pleasant Hill. 219 00:16:19,580 --> 00:16:21,096 Now, some of the inmates there, 220 00:16:21,098 --> 00:16:24,413 they have knowledge about the drug smuggling ring. 221 00:16:24,415 --> 00:16:28,049 You're going to be my ears, my eyes. 222 00:16:28,051 --> 00:16:31,566 If you hear, see something, smell something, 223 00:16:31,568 --> 00:16:32,407 you let me know. 224 00:16:33,486 --> 00:16:37,000 When the time is right, I'll reach out 225 00:16:37,002 --> 00:16:40,836 and see if I could reduce your sentence. 226 00:16:40,838 --> 00:16:43,876 You want me to be a prison snitch? 227 00:16:44,954 --> 00:16:45,914 Informant. 228 00:16:47,033 --> 00:16:48,909 Mr. Kovacs, please understand this. 229 00:16:48,911 --> 00:16:52,265 This is your choice. We can't make you do this. 230 00:16:52,267 --> 00:16:55,941 Listen, I only came for the money, 231 00:16:55,943 --> 00:16:57,140 what he owed my brother. 232 00:16:57,142 --> 00:16:58,741 Yeah, right, right, the $12,750. 233 00:17:01,498 --> 00:17:03,254 That's right. 234 00:17:03,256 --> 00:17:05,013 I don't want any more trouble here. 235 00:17:05,015 --> 00:17:07,809 I got news for you, jail bait. 236 00:17:07,811 --> 00:17:09,008 You already in a world of trouble, 237 00:17:09,010 --> 00:17:10,609 and the world's about to explode! 238 00:17:15,284 --> 00:17:17,200 You want to take your time? 239 00:17:17,202 --> 00:17:20,157 You'll have plenty of time up there in Pleasant Hill. 240 00:17:20,159 --> 00:17:22,954 Now, you let me know when you decide. 241 00:17:31,388 --> 00:17:32,187 I'll be around. 242 00:17:34,105 --> 00:17:35,623 I'll be back in a few minutes. 243 00:17:37,462 --> 00:17:39,817 Agent Langley, wait. That's it? 244 00:17:39,819 --> 00:17:41,296 You're just going to walk away? 245 00:17:41,298 --> 00:17:42,735 I thought you were going to work with me to help him. 246 00:17:42,737 --> 00:17:43,694 He doesn't wanna help. 247 00:17:43,696 --> 00:17:45,652 You didn't try very hard. 248 00:17:45,654 --> 00:17:47,250 We checked this dude out. 249 00:17:47,252 --> 00:17:48,731 He's got some bad history. 250 00:17:50,848 --> 00:17:52,766 Not much different from yours, I hear. 251 00:17:54,725 --> 00:17:56,041 I don't know. 252 00:17:56,043 --> 00:17:58,918 I didn't know you were that interested in me. 253 00:17:58,920 --> 00:18:02,594 I'm not. I just like knowing who I'm working with. 254 00:18:02,596 --> 00:18:07,392 Okay, now that we have our relationship in order, 255 00:18:08,191 --> 00:18:09,547 do you wanna tell me 256 00:18:09,549 --> 00:18:12,425 why this guy is deserving of your attention? 257 00:18:12,427 --> 00:18:13,266 I believe him. 258 00:18:14,265 --> 00:18:15,502 And? 259 00:18:15,504 --> 00:18:16,701 And I believe there's a connection 260 00:18:16,703 --> 00:18:19,178 between his brother's death and the drug ring. 261 00:18:19,180 --> 00:18:20,417 And? 262 00:18:20,419 --> 00:18:21,218 And what? 263 00:18:23,376 --> 00:18:24,175 Nothing. 264 00:18:25,534 --> 00:18:27,570 Look, just give me a little bit more time with him. 265 00:18:27,572 --> 00:18:30,128 I'll see if I can get him to work with us. 266 00:18:30,130 --> 00:18:31,448 You're wasting your time. 267 00:18:32,527 --> 00:18:33,966 That dude is bad news. 268 00:19:15,244 --> 00:19:17,280 Delivering prisoners 258 and 259. 269 00:19:17,282 --> 00:19:18,439 Bring 'em in. 270 00:19:42,737 --> 00:19:43,535 Thanks. 271 00:19:44,854 --> 00:19:45,813 Let's go. 272 00:20:13,505 --> 00:20:14,905 Come on! 273 00:20:41,917 --> 00:20:43,354 Hey, look, fellas! 274 00:20:43,356 --> 00:20:47,390 We've got ourselves a real movie star tough guy. 275 00:20:47,392 --> 00:20:50,267 No, this cat's a real superstar. 276 00:20:50,269 --> 00:20:52,265 Superstar! 277 00:20:52,267 --> 00:20:53,663 Woof, woof, woof, woof, woof! 278 00:20:53,665 --> 00:20:56,540 Now, calm down, we don't want any enemies. 279 00:20:56,542 --> 00:20:58,738 Don't worry, he don't bite. 280 00:20:58,740 --> 00:21:00,736 Now, all your adoring fans in here... 281 00:21:00,738 --> 00:21:02,215 Man, who's he role-playing? 282 00:21:02,217 --> 00:21:04,053 Old Paco won't last a week. 283 00:21:04,055 --> 00:21:06,171 Two to three weeks, max. 284 00:21:16,483 --> 00:21:18,801 Hold on, there's your new home. 285 00:21:21,798 --> 00:21:24,673 Hey, stay down. 286 00:21:24,675 --> 00:21:26,151 Don't fight it. 287 00:21:26,153 --> 00:21:28,231 They'll get bored and it'll be over quicker. 288 00:21:29,230 --> 00:21:29,950 Fight what? 289 00:22:03,756 --> 00:22:04,555 Lock 'em up! 290 00:22:05,473 --> 00:22:06,271 Come on. 291 00:22:10,229 --> 00:22:11,867 Back to your cells, let's go! 292 00:22:14,864 --> 00:22:15,663 Move it! 293 00:23:34,465 --> 00:23:39,260 ♪ Rock-a-bye baby on the treetop ♪ 294 00:23:41,218 --> 00:23:46,013 ♪ When the wind blows, the cradle will rock ♪ 295 00:23:50,089 --> 00:23:54,884 ♪ When the bough breaks, the cradle will fall ♪ 296 00:23:56,522 --> 00:23:58,239 - Oh, yeah! - Who's that coming? 297 00:23:58,241 --> 00:24:01,598 ♪ And down will come baby ♪ 298 00:24:04,035 --> 00:24:05,951 Hah, new boy! 299 00:24:07,072 --> 00:24:10,427 ♪ And the cradle will fall ♪ 300 00:24:10,429 --> 00:24:13,785 Prisoner 258, step out of your cell. 301 00:24:17,941 --> 00:24:18,741 I'm here. 302 00:24:20,059 --> 00:24:21,496 Exit the cell. 303 00:24:42,956 --> 00:24:44,153 What do you want? 304 00:24:44,155 --> 00:24:46,033 All the way out of your cell. 305 00:24:59,380 --> 00:25:02,255 Damn, god damn, fucker! 306 00:25:24,834 --> 00:25:26,910 Stay down and don't fight it. 307 00:25:37,741 --> 00:25:39,418 No, no, no, no, no! 308 00:25:39,420 --> 00:25:40,416 No, no, no! 309 00:25:47,971 --> 00:25:48,651 Stop it, stop it! 310 00:25:53,925 --> 00:25:56,163 Hey, all right! 311 00:25:57,242 --> 00:25:59,198 He'll feel that one in the morning! 312 00:26:01,557 --> 00:26:03,553 Welcome to Cellblock 13, brother! 313 00:26:09,510 --> 00:26:12,826 It's gonna be real pretty. 314 00:26:14,065 --> 00:26:17,499 Thanks for the show, partner. 315 00:27:23,076 --> 00:27:24,912 Good morning, Miklos. 316 00:27:24,914 --> 00:27:26,593 What would you like in your coffee? 317 00:27:28,111 --> 00:27:30,746 I have cream, half and half, 318 00:27:30,748 --> 00:27:34,143 sugar, cane sugar, sweet and low, 319 00:27:34,145 --> 00:27:37,619 and my personal favorite, natural honey. 320 00:27:37,621 --> 00:27:40,058 It comes from a little farm right up the highway. 321 00:27:41,937 --> 00:27:43,693 Just black. 322 00:27:43,695 --> 00:27:46,373 Well, nothing wrong with black coffee. 323 00:27:51,847 --> 00:27:54,764 That strong Joe must really get your blood flowing. 324 00:28:07,791 --> 00:28:11,188 Terrible things you have to do to keep people in control. 325 00:28:12,826 --> 00:28:15,022 I'm building a better place here, 326 00:28:15,024 --> 00:28:17,619 and all I need is cooperation. 327 00:28:17,621 --> 00:28:19,899 It makes everything less complicated. 328 00:28:20,778 --> 00:28:21,537 You agree? 329 00:28:23,176 --> 00:28:23,975 Makes sense. 330 00:28:25,893 --> 00:28:28,610 Okay, Miklos, this is how it's going to work. 331 00:28:29,809 --> 00:28:31,446 You follow the rules. 332 00:28:31,448 --> 00:28:35,042 You don't cause any problems and you do your job, 333 00:28:35,044 --> 00:28:38,401 and you'll find I'm very easy to get along with. 334 00:28:39,679 --> 00:28:44,354 If not, well, you already know what happens. 335 00:28:46,912 --> 00:28:49,587 So, why don't we make this a pleasant experience 336 00:28:49,589 --> 00:28:51,145 for the both of us? 337 00:28:51,147 --> 00:28:51,986 What do you say? 338 00:28:54,225 --> 00:28:55,304 I understand. 339 00:28:56,222 --> 00:28:57,819 Splendid. 340 00:28:57,821 --> 00:29:00,136 We have cooperation. 341 00:29:00,138 --> 00:29:01,416 You know, from time to time, 342 00:29:01,418 --> 00:29:05,213 issues arise that need special attention. 343 00:29:07,371 --> 00:29:10,287 You know, Miklos, I'm always on the lookout 344 00:29:10,289 --> 00:29:12,284 for a problem solver. 345 00:29:12,286 --> 00:29:14,085 The benefits can be quite appealing. 346 00:29:16,442 --> 00:29:18,199 Have a pleasant day. 347 00:29:56,762 --> 00:29:59,318 Hey, buttercup, how'd you sleep last night? 348 00:29:59,320 --> 00:30:00,876 Arf, arf, arf! 349 00:30:00,878 --> 00:30:02,874 Hey, it's my girlfriend, 350 00:30:02,876 --> 00:30:05,111 just the way I like her, sunny side up! 351 00:30:05,913 --> 00:30:07,589 Good one. 352 00:30:16,662 --> 00:30:17,461 Fresh meat. 353 00:30:24,694 --> 00:30:26,572 Hey, pal, park it right here. 354 00:30:38,320 --> 00:30:39,679 The name's Bud. 355 00:30:40,558 --> 00:30:43,233 I'm Miklos, but call me Mick. 356 00:30:43,235 --> 00:30:46,270 Too bad we had to meet in a place like this. 357 00:30:46,272 --> 00:30:47,152 This is Greenhorn. 358 00:30:48,351 --> 00:30:49,149 Howdy. 359 00:30:50,228 --> 00:30:51,387 That there's Pappy. 360 00:30:52,187 --> 00:30:53,105 Nice to meet you. 361 00:30:54,704 --> 00:30:55,543 Call me Tex. 362 00:30:56,901 --> 00:30:59,057 I'm in the cell right next to yours. 363 00:30:59,059 --> 00:30:59,859 I remember you. 364 00:31:01,217 --> 00:31:03,373 Well, you should have remembered what I told you. 365 00:31:03,375 --> 00:31:04,732 Stay down and don't fight it. 366 00:31:04,734 --> 00:31:06,452 Would've been a whole lot less painful. 367 00:31:08,570 --> 00:31:10,925 You let other people beat on you? 368 00:31:10,927 --> 00:31:12,444 You don't fight back? 369 00:31:12,446 --> 00:31:15,561 Everybody gets a welcome mat on the first night. 370 00:31:15,563 --> 00:31:18,438 Not everybody handles it like you do though. 371 00:31:18,440 --> 00:31:20,076 You're a tough man, mister. 372 00:31:20,078 --> 00:31:21,115 Warden give you the speech? 373 00:31:21,117 --> 00:31:22,594 She serve you coffee? 374 00:31:22,596 --> 00:31:24,073 Yeah, she did. 375 00:31:24,075 --> 00:31:25,511 Regular or decaf? 376 00:31:29,230 --> 00:31:30,466 What? 377 00:31:30,468 --> 00:31:31,945 The man just got his clock cleaned, 378 00:31:31,947 --> 00:31:33,143 and you're worried about whether or not 379 00:31:33,145 --> 00:31:34,822 he had regular or decaf. 380 00:31:34,824 --> 00:31:36,260 Maybe he doesn't like decaf. 381 00:31:36,262 --> 00:31:38,857 You know, 75% of coffee drinkers don't like decaf. 382 00:31:38,859 --> 00:31:41,057 What are you even talking about, you retard? 383 00:31:42,536 --> 00:31:45,172 It wasn't very good. It was decaf. 384 00:31:47,131 --> 00:31:48,730 See, I told you I was right. 385 00:31:55,283 --> 00:31:58,119 Why doesn't the guy over there eat what we eat? 386 00:31:58,121 --> 00:31:58,960 You mean Bunyan? 387 00:32:00,198 --> 00:32:03,313 He's got his nose so far up the warden's ass 388 00:32:03,315 --> 00:32:05,950 that he can count the fillings in her teeth. 389 00:32:05,952 --> 00:32:09,107 Bunyan does special assignments for the warden. 390 00:32:09,109 --> 00:32:10,626 He gets to eat like a king. 391 00:32:10,628 --> 00:32:13,982 Someone's going to feel the wrath of Bunyan very soon. 392 00:32:13,984 --> 00:32:16,022 Oh, he's the warden's black cat. 393 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 Fear not the black hand! 394 00:32:18,899 --> 00:32:21,935 For it is a hand of fate by which 395 00:32:21,937 --> 00:32:26,212 the shiny knight enters into the depths of Dragomire! 396 00:32:27,931 --> 00:32:29,727 That's Wizard. He's from another planet. 397 00:32:29,729 --> 00:32:32,206 You better watch out. He might put a spell on you. 398 00:32:59,539 --> 00:33:02,257 Bring your shovels and get this drain cleaned up. 399 00:33:11,766 --> 00:33:13,323 Stop yakking and get to work. 400 00:33:13,325 --> 00:33:14,284 Clean it up. 401 00:33:23,675 --> 00:33:25,111 Get those bags off the truck 402 00:33:25,113 --> 00:33:27,671 and stack them in the courtyard. 403 00:33:41,657 --> 00:33:44,853 Come on, come on, hop to it! 404 00:33:53,445 --> 00:33:54,564 Let's move it. 405 00:33:59,799 --> 00:34:00,596 Let's go, old man. 406 00:34:00,598 --> 00:34:01,634 Put your back into it. 407 00:34:15,703 --> 00:34:17,621 By the power of Dragomire, 408 00:34:18,580 --> 00:34:20,456 I will turn you into hen's teeth 409 00:34:20,458 --> 00:34:23,133 and scatter you across the heavens! 410 00:34:24,653 --> 00:34:27,049 You wanna go, old man? 411 00:34:28,050 --> 00:34:29,249 Get back to work. 412 00:34:31,367 --> 00:34:32,126 You too. 413 00:34:36,522 --> 00:34:40,756 Move those shovels, come on! 414 00:34:40,758 --> 00:34:42,354 Bravo, bravo. 415 00:34:42,356 --> 00:34:44,192 You dare mock the wizard? 416 00:34:44,194 --> 00:34:45,990 No, no, sorry. 417 00:34:45,992 --> 00:34:48,388 I beg forgiveness, oh great one. 418 00:34:48,390 --> 00:34:49,787 A little piece of info. 419 00:34:49,789 --> 00:34:51,227 Get yourself a gimmick. 420 00:34:52,506 --> 00:34:55,383 It keeps people away and helps you to survive in here. 421 00:34:56,302 --> 00:34:57,980 Sounds like good advice. 422 00:34:59,778 --> 00:35:01,615 Wanna know a secret? 423 00:35:01,617 --> 00:35:02,893 Hm? 424 00:35:02,895 --> 00:35:04,454 See that building over there? 425 00:35:05,413 --> 00:35:06,731 That's D Block. 426 00:35:08,290 --> 00:35:10,448 Know what's in the sub-basement of D Block? 427 00:35:11,646 --> 00:35:12,644 Tunnels. 428 00:35:12,646 --> 00:35:13,445 Tunnels? 429 00:35:14,404 --> 00:35:16,360 Shh, tunnels. 430 00:35:16,362 --> 00:35:19,077 Get back to work! 431 00:35:19,079 --> 00:35:20,836 - You've seen them? - I used to play in them 432 00:35:20,838 --> 00:35:23,393 when this place was an insane asylum. 433 00:35:23,395 --> 00:35:26,749 Those tunnels were used to carry dead bodies out of D Block. 434 00:35:26,751 --> 00:35:28,508 D Block was the morgue. 435 00:35:28,510 --> 00:35:31,544 Those tunnels go back hundreds of yards into the woods. 436 00:35:31,546 --> 00:35:34,821 Get your ass in that tunnel, you're a free bird. 437 00:35:38,380 --> 00:35:39,537 Hey, buttercup, 438 00:35:39,539 --> 00:35:41,295 that rake doesn't work on its own. 439 00:35:41,297 --> 00:35:43,215 Put some grease into it! 440 00:35:48,689 --> 00:35:51,048 Break time, 15 minutes! 441 00:36:12,106 --> 00:36:13,943 Hey, fellas, let's go. 442 00:36:18,460 --> 00:36:21,177 - Let's do this! - Come on, fellas. 443 00:36:23,574 --> 00:36:25,970 Hey, hey, boy! 444 00:36:25,972 --> 00:36:26,732 Hey! 445 00:36:29,489 --> 00:36:33,843 I can't see you, but I can sure smell ya! 446 00:36:35,044 --> 00:36:36,999 Your king awaits! 447 00:36:37,001 --> 00:36:38,198 Let's do this! 448 00:36:38,200 --> 00:36:40,036 Come out, come out, wherever you are. 449 00:36:40,038 --> 00:36:41,235 Yeah, yeah, get him, come on! 450 00:36:41,237 --> 00:36:42,114 Come on, man, fuck this clown, come on! 451 00:36:42,116 --> 00:36:44,192 Oh, million dollar body! 452 00:36:44,194 --> 00:36:47,069 So you want a shot at the master? 453 00:36:47,071 --> 00:36:48,228 Come on, Bunyan, come on! 454 00:36:48,230 --> 00:36:49,946 Well, I'm the king of Cellblock 13. 455 00:36:49,948 --> 00:36:50,825 Nail that punk-ass bitch, come on! 456 00:36:50,827 --> 00:36:52,983 You can be my court jester. 457 00:36:52,985 --> 00:36:55,700 Let's get down to business, scrotum skull. 458 00:37:00,378 --> 00:37:01,495 Yeah! 459 00:37:05,853 --> 00:37:08,488 Lucky punch, lucky. 460 00:37:08,490 --> 00:37:09,329 Lucky punch. 461 00:37:12,326 --> 00:37:14,322 What's going down? 462 00:37:14,324 --> 00:37:15,962 Time to thin the herd. 463 00:37:16,961 --> 00:37:18,118 That's the new guy, Chaney. 464 00:37:18,120 --> 00:37:19,877 Had enough yet, Chaney, huh? 465 00:37:19,879 --> 00:37:22,516 He's been rounding up a posse to take over Block 13. 466 00:37:23,595 --> 00:37:25,591 Only one king of the block and that's Bunyan, 467 00:37:25,593 --> 00:37:27,708 and he ain't about to give up the crown. 468 00:37:27,710 --> 00:37:28,628 You punch like a girl! 469 00:37:28,630 --> 00:37:30,228 Why don't the guards stop it? 470 00:37:31,387 --> 00:37:33,944 Stop it? Heh, hell, they're placing bets. 471 00:37:35,943 --> 00:37:38,058 They like the entertainment, and it gives them a chance 472 00:37:38,060 --> 00:37:40,256 to make a little extra cash on the side. 473 00:37:40,258 --> 00:37:43,733 And the warden gets 50% of the pot. 474 00:37:45,013 --> 00:37:47,370 So the guards beat the hell out of us at night, 475 00:37:48,689 --> 00:37:51,765 and then we beat the hell out of each other in the day. 476 00:37:51,767 --> 00:37:54,921 Welcome to Warden Jack's Country Club. 477 00:37:54,923 --> 00:37:56,802 She's up there now, watching us. 478 00:37:58,120 --> 00:37:59,397 She likes to keep her distance, 479 00:37:59,399 --> 00:38:01,157 just in case things get ugly. 480 00:38:03,155 --> 00:38:04,274 Man, this ain't fair. 481 00:38:05,393 --> 00:38:06,752 There oughta be a law against it. 482 00:38:08,070 --> 00:38:10,785 There are laws against it. 483 00:38:10,787 --> 00:38:12,266 Laws in here, shit. 484 00:38:14,104 --> 00:38:17,139 Just saying, there oughta be something we can do. 485 00:38:17,141 --> 00:38:19,376 Well, first, you need to learn how to write. 486 00:38:19,378 --> 00:38:21,615 Then maybe you can write your Congressman. 487 00:38:21,617 --> 00:38:23,893 Congressman? 488 00:38:23,895 --> 00:38:25,251 Lotta good that'll do. 489 00:38:25,253 --> 00:38:26,929 Try this on for size. 490 00:38:33,165 --> 00:38:34,922 Get him, yeah! 491 00:38:34,924 --> 00:38:36,521 Come on, Chaney, huh? 492 00:38:38,400 --> 00:38:39,557 Huh? 493 00:38:55,223 --> 00:38:57,378 Come over here, come over here! 494 00:38:59,379 --> 00:39:01,095 Come on, you got it, Chaney! 495 00:39:12,845 --> 00:39:13,722 That's the way it's done! 496 00:39:13,724 --> 00:39:15,441 I'm the king of Cellblock 13! 497 00:39:15,443 --> 00:39:17,998 I'm Bunyan, and Bunyan rules this place! 498 00:39:38,259 --> 00:39:40,178 It's getting ugly. I'm outta here. 499 00:39:59,119 --> 00:40:01,595 You don't touch the ponytail! 500 00:40:07,990 --> 00:40:09,749 Hey, Chaney, Chaney! 501 00:40:13,264 --> 00:40:14,064 Timber! 502 00:40:16,182 --> 00:40:18,939 I'm the king of Cellblock 13, baby! 503 00:40:36,362 --> 00:40:37,718 Get their attention. 504 00:40:53,025 --> 00:40:54,144 That's enough! 505 00:40:57,740 --> 00:41:02,535 240 pounds of twisted steel and sex appeal 506 00:41:03,894 --> 00:41:08,048 Come one, come all, and see the baddest mother of them all! 507 00:41:08,050 --> 00:41:09,687 Shut it down, boys! 508 00:41:09,689 --> 00:41:10,805 Keep your hands up. 509 00:41:10,807 --> 00:41:12,404 Let's go, line 'em up! 510 00:41:13,964 --> 00:41:16,319 I pack a mean punch! 511 00:41:16,321 --> 00:41:20,036 You challenge Bunyan, and I'll beat you your lunch! 512 00:41:22,116 --> 00:41:23,274 Let's go, move! 513 00:41:24,434 --> 00:41:25,710 Keep it moving, pull 'em up. 514 00:41:25,712 --> 00:41:26,509 Did I get him? 515 00:41:26,511 --> 00:41:27,429 You got him good. 516 00:41:27,431 --> 00:41:28,667 - Did I get him? - You got him. 517 00:41:28,669 --> 00:41:29,986 You kicked his ass. You kicked his ass. 518 00:41:29,988 --> 00:41:31,864 Come on, move it! 519 00:41:31,866 --> 00:41:33,103 Let's go, line 'em up! 520 00:41:33,105 --> 00:41:34,421 All right, everybody up! 521 00:41:34,423 --> 00:41:35,620 Move it! 522 00:41:35,622 --> 00:41:36,540 On your feet, let's go! 523 00:41:36,542 --> 00:41:39,216 All right, hands up. 524 00:41:39,218 --> 00:41:40,577 Let's go, move! 525 00:41:42,656 --> 00:41:43,454 Let's go. 526 00:41:55,243 --> 00:41:57,798 I heard this place used to be an insane asylum. 527 00:41:57,800 --> 00:41:58,639 Is that true? 528 00:41:59,718 --> 00:42:01,475 Yeah, a long time ago, why? 529 00:42:01,477 --> 00:42:03,992 This guy was talking something about the D Block, 530 00:42:03,994 --> 00:42:04,953 and what's under it. 531 00:42:06,112 --> 00:42:07,668 Oh, you've been talking to Wizard. 532 00:42:07,670 --> 00:42:11,545 I guess he told you about the not-so-secret tunnels, huh? 533 00:42:11,547 --> 00:42:13,703 You know that dude's batshit crazy, right? 534 00:42:13,705 --> 00:42:16,100 Maybe he is, but what do you think? 535 00:42:16,102 --> 00:42:18,577 What do I think, about tunnels? 536 00:42:18,579 --> 00:42:20,258 Well, I guess anything's possible. 537 00:42:21,856 --> 00:42:24,891 They just sealed them off when they built D Block, though. 538 00:42:24,893 --> 00:42:25,970 It's not like you hear of a prison 539 00:42:25,972 --> 00:42:27,450 with ready-made escape tunnels. 540 00:42:29,488 --> 00:42:31,165 You've been here, like, what, 21 hours 541 00:42:31,167 --> 00:42:32,963 and you're already thinking about escaping? 542 00:42:32,965 --> 00:42:34,564 I like to have options. 543 00:42:36,641 --> 00:42:37,958 Why don't you talk to Wizard? 544 00:42:37,960 --> 00:42:40,036 Maybe he could make you invisible, 545 00:42:40,038 --> 00:42:42,034 then you could just walk on out of here. 546 00:42:42,036 --> 00:42:45,270 You know, that's one I didn't think of. 547 00:43:54,284 --> 00:43:55,400 Hey, Mick, do think you can show me 548 00:43:55,402 --> 00:43:56,719 how to do that thing with your eyes? 549 00:43:56,721 --> 00:43:57,958 What? 550 00:43:57,960 --> 00:43:59,317 You know, that thing you do with your eyes, 551 00:43:59,319 --> 00:44:00,355 the way you look at people, that death stare. 552 00:44:00,357 --> 00:44:01,514 Can you show me how to do that? 553 00:44:01,516 --> 00:44:03,113 I don't know what you are talking about. 554 00:44:03,115 --> 00:44:04,311 Okay. 555 00:44:04,313 --> 00:44:05,710 But I will show you how to box. 556 00:44:05,712 --> 00:44:07,388 You could teach me how to box? 557 00:44:07,390 --> 00:44:11,344 Yes, I will show you some techniques for self-defense. 558 00:44:11,346 --> 00:44:13,944 Whoa, awesome, Mick, thank you. 559 00:44:24,613 --> 00:44:25,412 Oh, shit. 560 00:44:43,274 --> 00:44:45,471 Hey, not those bags! 561 00:44:45,473 --> 00:44:47,070 Grab these bags! 562 00:44:59,618 --> 00:45:01,374 Move your ass. 563 00:45:01,376 --> 00:45:02,855 Let's go, double time. 564 00:45:10,487 --> 00:45:12,046 Got a visitor, Kovacs. 565 00:45:25,153 --> 00:45:25,952 Hello. 566 00:45:30,267 --> 00:45:32,023 I didn't know you were coming. 567 00:45:32,025 --> 00:45:34,581 I like to keep in touch with all the cases I work. 568 00:45:34,583 --> 00:45:36,579 I'm sorry, not cases. 569 00:45:36,581 --> 00:45:38,497 With the people involved. 570 00:45:38,499 --> 00:45:40,175 Mhm, I know. 571 00:45:40,177 --> 00:45:41,177 It's good to see you. 572 00:45:42,255 --> 00:45:44,174 It's good to see your beautiful face. 573 00:45:45,173 --> 00:45:45,972 Why, thank you. 574 00:45:47,130 --> 00:45:51,524 No beautiful faces in prison, all like mine. 575 00:45:51,526 --> 00:45:53,203 You're not bad, trust me. 576 00:45:53,205 --> 00:45:54,961 I've seen some doozies. 577 00:45:54,963 --> 00:45:55,762 Doozies? 578 00:45:56,881 --> 00:45:59,756 Just an expression, a doozy, like, uh... 579 00:46:01,237 --> 00:46:03,432 Oh, yes, I understand. 580 00:46:03,434 --> 00:46:06,110 Have you been thinking about what we discussed 581 00:46:06,112 --> 00:46:08,587 about your rehabilitation? 582 00:46:08,589 --> 00:46:10,905 Yes, I have something. 583 00:46:10,907 --> 00:46:13,622 I have seen some things in here. 584 00:46:13,624 --> 00:46:16,899 I know that your transition has been hard, 585 00:46:16,901 --> 00:46:20,375 but some really bad things go on here, 586 00:46:20,377 --> 00:46:22,216 and you have to stay positive. 587 00:46:24,653 --> 00:46:26,609 How are things going? 588 00:46:26,611 --> 00:46:28,208 Any friends? 589 00:46:28,210 --> 00:46:29,169 Some, yes. 590 00:46:30,207 --> 00:46:32,044 I work every day in the yard. 591 00:46:32,046 --> 00:46:33,524 Sometimes, around the building. 592 00:46:34,763 --> 00:46:37,800 I work in materials to cover the grounds. 593 00:46:38,719 --> 00:46:41,554 How you say, landscaping. 594 00:46:41,556 --> 00:46:42,874 Landscaping's good. 595 00:46:43,953 --> 00:46:45,792 Work helps keep your mind off things. 596 00:46:46,671 --> 00:46:48,627 Learn new skills. 597 00:46:48,629 --> 00:46:50,026 I'll talk to the parole board 598 00:46:50,028 --> 00:46:51,384 and let them know you're working hard 599 00:46:51,386 --> 00:46:52,983 and following the rules. 600 00:46:52,985 --> 00:46:55,303 We'll see if we can get your sentence reduced. 601 00:47:04,573 --> 00:47:07,688 I've been doing a little research on your golden boy. 602 00:47:07,690 --> 00:47:09,087 What did you find? 603 00:47:09,089 --> 00:47:10,286 It seems Mick Kovacs 604 00:47:10,288 --> 00:47:12,723 may not be exactly who we think he is. 605 00:47:12,725 --> 00:47:14,242 He's in for carjacking, 606 00:47:14,244 --> 00:47:17,081 but his actual offenses are extortion and attempted murder. 607 00:47:18,159 --> 00:47:19,915 Well, how did this mistake happen? 608 00:47:19,917 --> 00:47:21,354 It looks to me like 609 00:47:21,356 --> 00:47:23,115 somebody was doctoring the files at the police station. 610 00:47:25,352 --> 00:47:26,311 Who would do that? 611 00:47:27,430 --> 00:47:29,626 I don't know yet, but I'm working on it. 612 00:47:29,628 --> 00:47:32,344 Oh, and guess who filed the complaint? 613 00:47:32,346 --> 00:47:33,305 Albert Renda. 614 00:47:37,460 --> 00:47:38,617 Good work. 615 00:47:38,619 --> 00:47:39,976 Keep digging. 616 00:47:39,978 --> 00:47:40,776 I'm on it. 617 00:47:44,613 --> 00:47:46,451 Time's up, Kovacs, let's go. 618 00:48:11,307 --> 00:48:12,625 Is he in or out? 619 00:48:14,263 --> 00:48:16,222 I'm getting him to come around with you. 620 00:48:17,540 --> 00:48:19,258 Can we use him? 621 00:48:20,816 --> 00:48:21,616 Yeah. 622 00:48:36,880 --> 00:48:38,477 This Laslo guy was snooping around. 623 00:48:38,479 --> 00:48:41,114 He knew our operation. I had to take him out. 624 00:48:41,116 --> 00:48:43,193 How the hell did I know his brother was going to show up? 625 00:48:43,195 --> 00:48:45,150 If I had known that, I would've blew his head off 626 00:48:45,152 --> 00:48:49,466 when I had the chance, but I was just trying to be, 627 00:48:49,468 --> 00:48:53,182 as they say, proactive, you know what I mean? 628 00:48:53,184 --> 00:48:54,181 Proactive? 629 00:48:54,183 --> 00:48:55,020 Yeah. 630 00:48:55,022 --> 00:48:56,219 You never mentioned 631 00:48:56,221 --> 00:48:57,698 the little problem you hit with his brother. 632 00:48:57,700 --> 00:48:59,777 I told you, I took care of it. 633 00:49:00,976 --> 00:49:02,213 I don't want you 634 00:49:02,215 --> 00:49:04,172 taking care of anything on your own right now. 635 00:49:04,174 --> 00:49:06,489 You run everything by me. 636 00:49:06,491 --> 00:49:08,447 We have some big shipments coming in next week, 637 00:49:08,449 --> 00:49:11,046 and I don't want any more surprises. 638 00:49:12,485 --> 00:49:13,962 Okay, boss, you're the boss. 639 00:49:13,964 --> 00:49:15,160 As I was saying, 640 00:49:15,162 --> 00:49:17,398 I was just trying to be proactive, all right? 641 00:49:17,400 --> 00:49:18,677 Do me a favor. 642 00:49:18,679 --> 00:49:20,277 Don't be so proactive. 643 00:49:21,276 --> 00:49:22,075 Okay. 644 00:49:30,267 --> 00:49:31,746 Man, do me a favor. 645 00:49:32,785 --> 00:49:34,461 Don't mess with that guy. 646 00:49:34,463 --> 00:49:36,219 - I mean her. - She's rough. 647 00:49:36,221 --> 00:49:37,738 She's rough, yeah. 648 00:49:44,893 --> 00:49:46,289 Oh, don't do this, no! 649 00:49:46,291 --> 00:49:47,967 I didn't do anything! 650 00:49:47,969 --> 00:49:49,446 I swear, I didn't! 651 00:49:53,085 --> 00:49:54,641 Come on, please! 652 00:49:54,643 --> 00:49:56,200 Oh, no, no, no, no! 653 00:49:56,202 --> 00:49:57,917 Please don't do this, no! 654 00:49:57,919 --> 00:50:00,115 You don't gotta do this, no, no! 655 00:50:04,033 --> 00:50:05,790 Oh, oh, no, no, no, no, no, no! 656 00:50:05,792 --> 00:50:06,989 Please! 657 00:50:06,991 --> 00:50:09,186 I swear I didn't do anything wrong! 658 00:50:09,188 --> 00:50:10,505 Please, no! 659 00:50:10,507 --> 00:50:13,462 Please, don't, no, no, guys, guys, guys! 660 00:50:16,141 --> 00:50:17,658 Oh, no. 661 00:51:06,291 --> 00:51:07,730 Exit your cells. 662 00:51:11,566 --> 00:51:14,161 Double time, get out of your cell. 663 00:51:27,829 --> 00:51:28,749 Stand down. 664 00:51:29,948 --> 00:51:31,464 You too. 665 00:51:31,466 --> 00:51:33,142 Let's move it out. 666 00:51:33,144 --> 00:51:34,423 Step around the body. 667 00:51:44,852 --> 00:51:47,368 Breakfast is waiting, gentlemen. 668 00:51:47,370 --> 00:51:48,688 Get it while it's hot. 669 00:52:08,588 --> 00:52:09,988 Load him up. 670 00:52:11,705 --> 00:52:13,384 You, stay back. 671 00:52:27,011 --> 00:52:28,369 Get him to the morgue. 672 00:52:38,119 --> 00:52:38,958 Clean it up. 673 00:52:56,261 --> 00:52:58,259 Never leave your cell at night. 674 00:53:05,332 --> 00:53:07,248 Unfortunate, what can happen 675 00:53:07,250 --> 00:53:09,605 when you don't follow the rules. 676 00:53:12,085 --> 00:53:14,640 I have a good thing going here, Mick, 677 00:53:14,642 --> 00:53:16,840 and I can use a man with your skills. 678 00:53:18,279 --> 00:53:21,676 In time, I can even get your sentence reduced. 679 00:53:22,834 --> 00:53:25,312 Then you can work for us on the outside. 680 00:53:26,750 --> 00:53:28,668 Plenty of great benefits. 681 00:53:29,867 --> 00:53:31,464 Let's cut to the chase. 682 00:53:31,466 --> 00:53:33,102 I know who you're working for, 683 00:53:33,104 --> 00:53:35,820 and I can assure you, they can't be trusted. 684 00:53:35,822 --> 00:53:37,218 Once they're finished with you, 685 00:53:37,220 --> 00:53:39,658 they'll clip your wings and kick you from the nest. 686 00:53:41,816 --> 00:53:45,851 The only difference is we are family, and once you're in, 687 00:53:47,769 --> 00:53:51,646 you're in for life, and we take care of each other. 688 00:53:52,884 --> 00:53:54,283 So the choice is simple. 689 00:53:55,401 --> 00:53:58,479 Join the country club or get buried under it. 690 00:54:01,076 --> 00:54:02,795 You're a fast learner, Mick. 691 00:54:04,273 --> 00:54:07,070 I know you'll do what's in your best interest. 692 00:54:10,187 --> 00:54:11,626 Enjoy your breakfast. 693 00:54:16,821 --> 00:54:17,819 You missed a spot. 694 00:54:25,252 --> 00:54:26,171 Get back to work. 695 00:54:32,165 --> 00:54:34,600 Now, don't tell me I'm imagining things here. 696 00:54:34,602 --> 00:54:35,880 This guy's connected. 697 00:54:35,882 --> 00:54:40,235 Who's he working for? FBI, DEA, local police? 698 00:54:40,237 --> 00:54:41,833 I don't like it. 699 00:54:41,835 --> 00:54:43,991 Now, boys, not to worry. 700 00:54:43,993 --> 00:54:46,350 I have a solution to our little problem. 701 00:54:47,709 --> 00:54:50,067 This will all be solved in due time. 702 00:54:51,066 --> 00:54:52,543 It better be. 703 00:54:52,545 --> 00:54:54,023 You've got 48 hours. 704 00:54:57,979 --> 00:54:59,576 Let's get some lunch. I need a drink. 705 00:54:59,578 --> 00:55:00,614 Yeah, what about Patello's? 706 00:55:00,616 --> 00:55:02,093 Patello's is good. 707 00:55:02,095 --> 00:55:03,254 They've got that cute waitress working there. 708 00:55:05,971 --> 00:55:06,931 That wasn't so bad. 709 00:55:19,317 --> 00:55:22,193 Inmate 246, get up. 710 00:55:22,195 --> 00:55:23,633 You've got a date. 711 00:55:33,703 --> 00:55:36,419 Fellas, nice to see ya again. 712 00:55:36,421 --> 00:55:39,855 Let's go. 713 00:55:44,053 --> 00:55:45,969 So, where'd you get that suit? 714 00:55:45,971 --> 00:55:47,727 The short and stumpy store? 715 00:55:51,086 --> 00:55:54,361 Hey, how's it going, pal? 716 00:55:54,363 --> 00:55:55,639 Send him in. 717 00:56:03,354 --> 00:56:06,428 Wow, now that's nice. 718 00:56:06,430 --> 00:56:08,387 Johnny P., good to see you. 719 00:56:08,389 --> 00:56:10,305 Please have a seat. 720 00:56:10,307 --> 00:56:13,544 Hey, thanks for the invite, but I did not expect all this. 721 00:56:14,663 --> 00:56:16,139 Well, I believe, every now and then, 722 00:56:16,141 --> 00:56:19,336 you should treat yourself to the finer things in life. 723 00:56:19,338 --> 00:56:21,014 Yes, sir, I mean ma'am. 724 00:56:21,016 --> 00:56:22,215 Sounds good to me. 725 00:56:25,851 --> 00:56:27,248 Cheers. 726 00:56:27,250 --> 00:56:28,807 Salute. 727 00:56:37,080 --> 00:56:39,515 Go ahead, help yourself, enjoy. 728 00:56:39,517 --> 00:56:41,873 You don't have to ask me twice. 729 00:56:50,387 --> 00:56:52,145 Mm, that's good stuff. 730 00:56:55,182 --> 00:56:56,858 There's a situation that's come up 731 00:56:56,860 --> 00:56:58,578 that needs special attention. 732 00:56:59,657 --> 00:57:01,494 Mhm, yeah, mhm, yeah. 733 00:57:04,013 --> 00:57:06,209 It's a delicate matter, Johnny, 734 00:57:06,211 --> 00:57:09,525 and I hope I can count on you to do what's necessary. 735 00:57:19,038 --> 00:57:20,077 Okay, yeah. 736 00:57:22,194 --> 00:57:23,712 Whatever you need. 737 00:58:16,900 --> 00:58:19,855 What do you think you're doing? 738 00:58:19,857 --> 00:58:22,173 Hey, pal, I'm talking to you. 739 00:58:24,213 --> 00:58:25,570 Dude, over there. 740 00:58:25,572 --> 00:58:27,527 Dude, the show's about to start. 741 00:58:27,529 --> 00:58:28,687 Something's happening over there. 742 00:58:28,689 --> 00:58:30,005 Oh, yeah, this is gonna be good. 743 00:58:34,922 --> 00:58:37,719 Oh, you got something you want to say to me? 744 00:58:41,076 --> 00:58:42,154 Yes, I want. 745 00:58:44,472 --> 00:58:48,506 You know, it's a shame you are so clumsy. 746 00:58:48,508 --> 00:58:49,827 What'd you say to me, boy? 747 00:58:51,865 --> 00:58:53,624 Hm, I understand. 748 00:58:54,742 --> 00:58:56,858 Your hearing is not so good either. 749 00:58:57,779 --> 00:58:59,216 Oh, man. 750 00:58:59,218 --> 00:59:01,333 Oh, he didn't. 751 00:59:03,653 --> 00:59:04,850 Oh, man. 752 00:59:04,852 --> 00:59:06,128 What do you think is gonna happen over there? 753 00:59:06,130 --> 00:59:07,248 I don't know, man. 754 00:59:07,250 --> 00:59:08,686 This is bad. 755 00:59:08,688 --> 00:59:11,324 Oh, I'm very sorry. 756 00:59:11,326 --> 00:59:13,522 I ruined your breakfast. 757 00:59:13,524 --> 00:59:16,239 I'm going to tell you how this is going to go. 758 00:59:16,241 --> 00:59:19,516 I'm going to huff, and I'm going to puff, 759 00:59:19,518 --> 00:59:21,833 and I'm going to knock your block off. 760 00:59:24,832 --> 00:59:25,909 Whoa! 761 00:59:31,266 --> 00:59:32,862 Oh my God! 762 00:59:32,864 --> 00:59:34,660 Oh, you think you're funny, old man? 763 00:59:34,662 --> 00:59:35,859 I'll give you the first shot! 764 00:59:35,861 --> 00:59:36,820 That's enough! 765 00:59:37,620 --> 00:59:38,776 Save it for the yard. 766 00:59:38,778 --> 00:59:40,814 I think I bit my tongue. 767 00:59:40,816 --> 00:59:44,530 I'll see you soon. 768 00:59:44,532 --> 00:59:46,768 Get him to the doctor. 769 00:59:46,770 --> 00:59:47,927 This ain't over. 770 00:59:47,929 --> 00:59:49,965 We got you, we'll get you there. 771 00:59:49,967 --> 00:59:51,443 I'll be looking for you! 772 00:59:51,445 --> 00:59:52,243 Oh, shit. 773 00:59:52,245 --> 00:59:53,162 I'll find you! 774 00:59:53,164 --> 00:59:54,720 Oh, Bunyan's mad now. 775 00:59:54,722 --> 00:59:56,039 There's a storm brewing and you better get ready. 776 00:59:56,041 --> 00:59:57,197 Damn, that little guy's tough. 777 00:59:57,199 --> 00:59:59,235 He's bad, he don't play. 778 00:59:59,237 --> 01:00:00,316 What are you doing? 779 01:00:01,955 --> 01:00:03,311 Eating. 780 01:00:03,313 --> 01:00:04,750 You know, you're a marked man. 781 01:00:04,752 --> 01:00:06,870 You must've done something to piss the warden off. 782 01:00:08,468 --> 01:00:09,347 I did nothing. 783 01:00:10,746 --> 01:00:12,824 Yeah, well, don't expect any help out of me today. 784 01:00:53,823 --> 01:00:55,379 Come on, get him, Bunyan! 785 01:01:06,091 --> 01:01:07,567 Let's get it on! 786 01:01:37,619 --> 01:01:41,133 Come on, Mick, you got this! 787 01:01:41,135 --> 01:01:42,293 Go, come on, come on. 788 01:01:42,295 --> 01:01:44,890 Come on, come on, Mick! 789 01:02:09,388 --> 01:02:12,782 Hey, boy, I'm the king of Cellblock 13! 790 01:02:18,578 --> 01:02:20,175 Kill him, kill him! 791 01:02:35,282 --> 01:02:36,918 Oh shit. 792 01:02:39,517 --> 01:02:41,953 Kill him, kill him, kill him! 793 01:03:23,872 --> 01:03:26,948 He don't wanna stop, he don't wanna stop! 794 01:03:26,950 --> 01:03:28,946 Hit him again! 795 01:03:34,782 --> 01:03:36,819 - Come on! - Yeah, come on! 796 01:03:42,614 --> 01:03:43,411 Come on! 797 01:04:00,316 --> 01:04:01,953 Yeah, hit him again! 798 01:04:14,222 --> 01:04:17,617 Oh, ah, shit! 799 01:04:22,374 --> 01:04:24,410 Come on, he don't wanna stop! 800 01:04:24,412 --> 01:04:25,369 Kill him! 801 01:04:25,371 --> 01:04:27,087 - Kill him! - Kill him! 802 01:04:29,168 --> 01:04:30,604 Come on! 803 01:04:34,642 --> 01:04:36,598 - Kill him! - Kill him, man! 804 01:04:36,600 --> 01:04:38,836 - Kill him! - Kill him, come on! 805 01:04:41,075 --> 01:04:44,190 - Come on, kill him, kill him! - Finish him! 806 01:04:44,192 --> 01:04:47,427 Kill him, kill him, kill him! 807 01:04:49,547 --> 01:04:52,662 Kill him, kill him, kill him, kill him! 808 01:05:04,212 --> 01:05:05,329 Come on. 809 01:05:05,331 --> 01:05:06,568 What the hell is he doing? 810 01:05:06,570 --> 01:05:08,526 - Oh, come on, man. - What the hell? 811 01:05:08,528 --> 01:05:10,524 - Stupid. - What the fuck? 812 01:05:16,360 --> 01:05:19,156 You're such a coward, man. 813 01:05:21,155 --> 01:05:23,351 Take them both to solitary. 814 01:05:23,353 --> 01:05:24,992 Take the rest back to their cells. 815 01:05:27,029 --> 01:05:28,029 Call the doctor. 816 01:05:30,266 --> 01:05:32,223 All right, get these two over to solitary, 817 01:05:32,225 --> 01:05:34,382 and take the rest of them back to the cells. 818 01:05:35,541 --> 01:05:37,018 Now! 819 01:05:37,020 --> 01:05:39,535 Come on, let's go, move it. 820 01:05:39,537 --> 01:05:41,653 Come on, let's go, let's go. 821 01:05:41,655 --> 01:05:43,770 Let's go, move it, move it, let's go. 822 01:05:45,172 --> 01:05:47,728 Come on now, let's go, let's go! 823 01:05:50,406 --> 01:05:53,041 Let's go, come on, let's go! 824 01:06:00,756 --> 01:06:02,274 Ow, damn! 825 01:06:03,873 --> 01:06:06,468 Hey, what the hell are you doing? 826 01:06:06,470 --> 01:06:07,627 Get the warden down here. 827 01:06:07,629 --> 01:06:09,146 I need to speak with the warden now. 828 01:06:09,148 --> 01:06:10,026 Move it. 829 01:06:12,824 --> 01:06:15,701 Don't leave me in here alone, come on! 830 01:06:27,409 --> 01:06:29,125 Good morning, ladies. 831 01:06:33,244 --> 01:06:34,760 Rise and shine. 832 01:06:34,762 --> 01:06:36,320 Line up for work detail. 833 01:07:01,335 --> 01:07:02,452 Man, he should have killed him 834 01:07:02,454 --> 01:07:03,571 when he had a chance. 835 01:07:08,129 --> 01:07:10,045 Do you think they'll let him live? 836 01:07:10,047 --> 01:07:11,363 He's dead, man. 837 01:07:11,365 --> 01:07:13,481 She'll string him up. 838 01:07:13,483 --> 01:07:15,759 What the hell can we do? 839 01:07:15,761 --> 01:07:18,236 Shit. 840 01:07:18,238 --> 01:07:19,435 We're going to fight back. 841 01:07:23,593 --> 01:07:24,910 Is he serious? 842 01:07:24,912 --> 01:07:26,989 Fight back, you think? 843 01:07:28,787 --> 01:07:29,705 They have guns. 844 01:07:29,707 --> 01:07:31,865 Well, it's about damn time. 845 01:07:32,983 --> 01:07:33,980 We're going to lose! 846 01:07:33,982 --> 01:07:35,179 Tex is right! 847 01:07:35,181 --> 01:07:36,977 Yeah. 848 01:07:36,979 --> 01:07:38,136 Might as well take a few of them with us. 849 01:07:38,138 --> 01:07:39,335 Yeah! 850 01:07:39,337 --> 01:07:40,574 Let's take it to 'em. 851 01:07:40,576 --> 01:07:41,773 Let's kick their asses. 852 01:07:41,775 --> 01:07:42,412 Yeah, we can do this! 853 01:07:42,414 --> 01:07:43,291 Yeah, yeah. 854 01:07:43,293 --> 01:07:44,210 Let's do it. 855 01:07:44,212 --> 01:07:46,009 Ah, not this shit again. 856 01:08:52,104 --> 01:08:53,461 Hey, help me! 857 01:08:53,463 --> 01:08:54,901 Hey, help me! 858 01:08:57,498 --> 01:08:59,774 Down here, help me! 859 01:09:01,814 --> 01:09:03,133 What's going on in here? 860 01:09:04,772 --> 01:09:05,808 What's the problem? 861 01:09:05,810 --> 01:09:07,129 I can't breathe. 862 01:09:13,802 --> 01:09:15,478 You okay? 863 01:09:17,998 --> 01:09:19,794 Inmate, are you okay? 864 01:09:19,796 --> 01:09:21,033 Move your ass back. 865 01:09:21,035 --> 01:09:22,274 I need a doctor! 866 01:09:24,951 --> 01:09:26,390 Move your ass away from the bars. 867 01:09:27,468 --> 01:09:28,706 Show me your hands. 868 01:09:28,708 --> 01:09:29,665 Hey, what are you doing?! 869 01:09:32,503 --> 01:09:34,500 Inmate, get back in line. 870 01:09:34,502 --> 01:09:36,059 Get back in line, inmate! 871 01:09:36,859 --> 01:09:38,016 Go, go, go! 872 01:09:38,018 --> 01:09:39,215 Get him, get him! 873 01:09:39,217 --> 01:09:40,694 Get him, get him, get him! 874 01:09:40,696 --> 01:09:42,132 Come on, come on, let's go! 875 01:09:57,199 --> 01:09:58,118 Don't worry. 876 01:10:00,396 --> 01:10:02,114 Everything is going to be all right. 877 01:10:15,022 --> 01:10:16,178 It's okay, it's okay. 878 01:10:16,180 --> 01:10:19,295 I owe you one, I owe you one, man, we're good. 879 01:10:29,647 --> 01:10:30,643 Yeah! 880 01:10:30,645 --> 01:10:32,042 Take their guns! 881 01:10:32,044 --> 01:10:33,361 Get him, get him, come on, come on! 882 01:10:42,714 --> 01:10:44,470 Come on, let's go this way! 883 01:10:45,591 --> 01:10:47,069 No, no, this way. 884 01:10:56,020 --> 01:10:57,657 Worthless amateurs. 885 01:10:57,659 --> 01:11:00,733 I want them dead, now! 886 01:11:00,735 --> 01:11:02,134 Finish the job. 887 01:11:03,133 --> 01:11:03,933 Understood. 888 01:11:07,169 --> 01:11:08,966 Go, go, go, come on! 889 01:11:16,520 --> 01:11:18,036 Give me that! 890 01:11:18,038 --> 01:11:19,554 How does that feel? 891 01:11:26,749 --> 01:11:29,705 Yeah, come on, come on, let's go! 892 01:11:29,707 --> 01:11:32,062 There's more, come on, this way! 893 01:11:35,301 --> 01:11:37,257 Take his gun! 894 01:11:41,494 --> 01:11:42,931 There's another one! 895 01:11:42,933 --> 01:11:44,889 Let's go, keep going! There's more down there! 896 01:11:44,891 --> 01:11:47,407 Right there, right there, get him, get him! 897 01:11:55,841 --> 01:11:58,236 - Come on, this way. - Where are we going? 898 01:11:58,238 --> 01:12:01,353 We're going to the stairway to heaven, baby. 899 01:12:08,188 --> 01:12:12,022 No, no, of course, it's locked. 900 01:12:51,705 --> 01:12:52,544 I got this. 901 01:13:56,560 --> 01:13:58,277 Oh, Jesus! 902 01:14:01,834 --> 01:14:03,231 Come on, up and at 'em, B. 903 01:14:03,233 --> 01:14:04,389 Okay. 904 01:14:08,347 --> 01:14:09,145 You first? 905 01:14:09,147 --> 01:14:09,946 Uh-uh. 906 01:15:07,728 --> 01:15:09,244 No, please, no! 907 01:15:18,038 --> 01:15:19,635 It's out of control! 908 01:15:19,637 --> 01:15:20,993 We gotta get out of here, now! 909 01:15:23,432 --> 01:15:24,231 Shit! 910 01:15:32,024 --> 01:15:32,941 Try another one. 911 01:15:32,943 --> 01:15:34,541 That one right there, yeah. 912 01:15:39,537 --> 01:15:40,336 Whoa. 913 01:15:44,212 --> 01:15:45,251 Oh, man. 914 01:15:46,289 --> 01:15:47,207 Wow. 915 01:15:57,758 --> 01:15:58,717 Holy shit. 916 01:16:06,709 --> 01:16:08,945 Yeah! 917 01:16:08,947 --> 01:16:11,065 Hey, check this out. 918 01:16:12,983 --> 01:16:13,820 Yeah. 919 01:16:36,120 --> 01:16:38,595 Aha! 920 01:16:38,597 --> 01:16:39,794 Oh, shit! 921 01:16:39,796 --> 01:16:42,592 Watch out, brother, I got this. 922 01:16:42,594 --> 01:16:44,189 Run, run, run, run! 923 01:16:50,705 --> 01:16:51,942 Drop it! 924 01:17:00,895 --> 01:17:02,771 Aha, rock-a-bye baby! 925 01:17:20,555 --> 01:17:21,435 Yeah, yeah! 926 01:17:25,870 --> 01:17:27,666 Hey, come on. 927 01:17:27,668 --> 01:17:28,506 Let's roll. 928 01:17:59,836 --> 01:18:00,633 Get him! 929 01:18:00,635 --> 01:18:01,792 They're everywhere! 930 01:18:01,794 --> 01:18:06,510 Run! 931 01:18:14,581 --> 01:18:17,496 Over here, we got one of 'em! 932 01:18:17,498 --> 01:18:18,655 Get 'em! 933 01:18:21,614 --> 01:18:22,773 Get that bitch! 934 01:18:24,372 --> 01:18:25,449 Gotcha! 935 01:18:33,802 --> 01:18:35,800 Open the door! Open it! 936 01:18:37,718 --> 01:18:38,837 Open the door! 937 01:18:39,676 --> 01:18:41,952 You fucking shot me, bitch! 938 01:18:41,954 --> 01:18:44,189 Come on, beat it down, brother! 939 01:19:18,117 --> 01:19:18,917 Come on. 940 01:19:31,464 --> 01:19:32,263 Ew. 941 01:19:34,301 --> 01:19:35,101 Holy shit. 942 01:19:45,970 --> 01:19:47,087 Take him out! 943 01:19:47,089 --> 01:19:47,886 Gotcha! 944 01:19:48,807 --> 01:19:50,243 Yeah! 945 01:19:50,245 --> 01:19:51,762 They've breached the door! 946 01:19:51,764 --> 01:19:53,120 They're coming out! 947 01:19:56,279 --> 01:19:58,118 Back, back, I say! 948 01:19:59,197 --> 01:20:00,353 Drop the weapon! 949 01:20:00,355 --> 01:20:01,432 Open the portal, I command you, 950 01:20:01,434 --> 01:20:04,189 so that I may pass through, now! 951 01:20:04,191 --> 01:20:06,388 Open the portal, that I may pass. 952 01:20:19,496 --> 01:20:21,095 Damn, it's the wizard. 953 01:20:32,363 --> 01:20:33,879 So, do you want to go first? 954 01:20:33,881 --> 01:20:36,037 It would be my please. 955 01:20:38,597 --> 01:20:40,194 There's two more coming, get 'em! 956 01:21:12,204 --> 01:21:13,320 Rock-a-bye baby! 957 01:21:18,117 --> 01:21:20,633 Aha, take that, yeah! 958 01:21:56,679 --> 01:21:58,075 Command, this is SWAT team leader. 959 01:21:58,077 --> 01:22:00,073 Prison dead ahead. 960 01:22:08,907 --> 01:22:11,542 Save the grenade, I got this! 961 01:22:22,133 --> 01:22:24,329 Go! 962 01:22:24,331 --> 01:22:25,170 Let's go. 963 01:22:32,523 --> 01:22:33,320 Shoot 'em! 964 01:22:37,398 --> 01:22:38,875 Come on, let's go! 965 01:22:49,626 --> 01:22:50,784 Hey, come on. 966 01:22:54,461 --> 01:22:57,338 Double time, spread out! 967 01:23:01,693 --> 01:23:03,290 Get your ass in there, get your- 968 01:23:04,731 --> 01:23:07,406 All right, come here, get in there, come on! 969 01:23:07,408 --> 01:23:08,567 Get over there! 970 01:23:11,044 --> 01:23:13,002 It's our turn now, boys! 971 01:23:21,314 --> 01:23:24,389 Get those fucking pigs! 972 01:23:24,391 --> 01:23:26,507 Get those pigs! 973 01:23:32,023 --> 01:23:33,540 Hey, which way? 974 01:23:33,542 --> 01:23:34,339 You go that way. 975 01:23:34,341 --> 01:23:35,498 I'll go this way. 976 01:23:35,500 --> 01:23:36,857 The tunnel has got to be in here. 977 01:23:47,568 --> 01:23:48,485 Get 'em! 978 01:23:48,487 --> 01:23:49,643 Drop the weapons! 979 01:23:49,645 --> 01:23:50,842 Suck my fucking penis! 980 01:23:50,844 --> 01:23:51,602 Get on the floor, now! 981 01:24:41,234 --> 01:24:43,550 Son of a bitch! 982 01:24:43,552 --> 01:24:45,230 The wizard was right! 983 01:25:06,929 --> 01:25:08,644 Johnny, Johnny. 984 01:25:08,646 --> 01:25:11,482 Now, where do you think you're going? 985 01:25:11,484 --> 01:25:14,239 We had such a good relationship. 986 01:25:14,241 --> 01:25:17,436 I'm very, very disappointed in you. 987 01:25:17,438 --> 01:25:19,876 Now, why'd you have to go and spoil everything? 988 01:25:21,554 --> 01:25:23,511 Happy to disappoint you. 989 01:25:44,771 --> 01:25:48,645 My men will be here any second to kill you. 990 01:25:48,647 --> 01:25:51,002 I'm your only hope out of here alive. 991 01:25:51,004 --> 01:25:52,363 Now, get me to the doctor. 992 01:25:53,481 --> 01:25:56,357 Sorry, my English is not so good. 993 01:25:56,359 --> 01:25:58,514 Can you repeat it? 994 01:25:58,516 --> 01:26:01,312 You're a fast learner, Miklos. 995 01:26:01,314 --> 01:26:05,788 I know you will do what's in your best interest. 996 01:26:05,790 --> 01:26:07,108 I don't understand. 997 01:26:08,187 --> 01:26:09,665 We must be lost in translation. 998 01:26:15,539 --> 01:26:16,817 Damn it! 999 01:26:16,819 --> 01:26:18,814 I'm giving you one last chance. 1000 01:26:18,816 --> 01:26:20,375 Now, don't blow it! 1001 01:26:32,123 --> 01:26:34,760 You can't do this to a woman. 1002 01:26:37,638 --> 01:26:41,673 You may be a woman, but you are no lady. 1003 01:26:59,655 --> 01:27:02,611 Whoa, what the hell was that? 1004 01:27:14,441 --> 01:27:16,757 Hey, buddy, are you okay? 1005 01:27:16,759 --> 01:27:18,315 Hey. 1006 01:27:18,317 --> 01:27:19,396 She shot me! 1007 01:27:20,555 --> 01:27:22,151 - Ah! - Whoa, hey. 1008 01:27:22,153 --> 01:27:24,189 Don't worry. Everything is going to be all right. 1009 01:27:24,191 --> 01:27:27,786 Come on, come on, come on, wake up, come on. 1010 01:27:49,326 --> 01:27:50,443 Come out of the cell! 1011 01:27:50,445 --> 01:27:52,520 Get out, now! 1012 01:27:55,160 --> 01:27:56,279 On the ground! 1013 01:27:57,318 --> 01:27:58,874 Get on the ground! 1014 01:27:58,876 --> 01:28:00,233 All right, you got me, fine. 1015 01:28:00,235 --> 01:28:01,314 Don't move! 1016 01:28:19,735 --> 01:28:22,413 Do not come any closer or you will be shot! 1017 01:28:30,045 --> 01:28:31,164 Freeze! 1018 01:28:32,283 --> 01:28:33,562 We've got hostages here. 1019 01:28:34,960 --> 01:28:37,276 There ain't no need for anybody else to get hurt. 1020 01:28:37,278 --> 01:28:39,234 Put your weapons on the ground 1021 01:28:39,236 --> 01:28:41,592 and put your hands above your head! 1022 01:28:41,594 --> 01:28:42,390 Do it now! 1023 01:28:42,392 --> 01:28:43,790 First thing's first. 1024 01:28:43,792 --> 01:28:45,947 You get every major news organization 1025 01:28:45,949 --> 01:28:48,384 and the governor's ass here ASAP. 1026 01:28:48,386 --> 01:28:50,383 We're ready to negotiate. 1027 01:29:02,093 --> 01:29:03,889 Hey, stop back. 1028 01:29:03,891 --> 01:29:05,409 No, no, I got it. 1029 01:29:18,557 --> 01:29:21,234 Trees everywhere, beautiful! 1030 01:29:22,592 --> 01:29:23,991 Beautiful! 1031 01:29:29,026 --> 01:29:30,742 Bunyan loves trees! 1032 01:29:44,850 --> 01:29:46,526 I think we oughta split up. 1033 01:29:46,528 --> 01:29:49,164 It might make it a lot tougher for them to find us. 1034 01:29:49,166 --> 01:29:50,045 Good idea. 1035 01:29:50,924 --> 01:29:51,723 Hey, brother. 1036 01:29:53,002 --> 01:29:54,880 About me trying to kill you back there, 1037 01:29:56,159 --> 01:29:57,636 I'm sorry about that. 1038 01:29:57,638 --> 01:29:58,717 No worries, brother. 1039 01:30:00,115 --> 01:30:01,232 I didn't let you. 1040 01:30:01,234 --> 01:30:03,150 Hah, you sure didn't. 1041 01:30:07,747 --> 01:30:11,581 Hey, now, I thought you only liked trees. 1042 01:30:13,302 --> 01:30:15,138 You take care of yourself. 1043 01:30:15,140 --> 01:30:16,179 You do the same. 1044 01:30:19,096 --> 01:30:20,852 Hey, you keep yourself out of trouble. 1045 01:30:20,854 --> 01:30:23,849 I don't want to have to come back and save your ass again. 1046 01:30:25,489 --> 01:30:26,289 I'll try. 1047 01:30:30,524 --> 01:30:32,083 Aha, woohoo, freedom, baby! 1048 01:31:22,753 --> 01:31:24,189 I knew you'd make it. 1049 01:31:24,191 --> 01:31:25,947 I don't have any weapons. 1050 01:31:25,949 --> 01:31:28,184 It's okay, Mick. I'm not going to arrest you. 1051 01:31:28,186 --> 01:31:29,663 It's all good. 1052 01:31:29,665 --> 01:31:32,260 Outstanding work. 1053 01:31:32,262 --> 01:31:35,817 Man, you left a mess for us to clean up back there, 1054 01:31:35,819 --> 01:31:36,696 but it's okay, man. 1055 01:31:36,698 --> 01:31:38,175 Your little prison party 1056 01:31:38,177 --> 01:31:41,012 helped us to shut down a major drug supplier. 1057 01:31:41,014 --> 01:31:42,492 I'm not going back to prison? 1058 01:31:45,489 --> 01:31:46,288 No. 1059 01:31:47,367 --> 01:31:49,443 We spoke to the governor on your behalf. 1060 01:31:49,445 --> 01:31:51,642 All the charges against you have been dropped, 1061 01:31:51,644 --> 01:31:53,160 and you've got a full pardon. 1062 01:31:53,162 --> 01:31:56,199 Yeah, with a little bit of strong-arming from me. 1063 01:31:57,158 --> 01:31:59,074 This means I'm free? 1064 01:31:59,076 --> 01:32:00,792 Yeah, Mick, you're a free man. 1065 01:32:00,794 --> 01:32:01,594 Oh. 1066 01:32:02,952 --> 01:32:04,191 I've got something for ya. 1067 01:32:10,264 --> 01:32:11,064 Okay. 1068 01:32:12,582 --> 01:32:14,580 Put your thumb on the screen right there. 1069 01:32:23,851 --> 01:32:24,968 What is it? 1070 01:32:24,970 --> 01:32:27,206 It's a new cryptocurrency account. 1071 01:32:27,208 --> 01:32:29,963 You can receive deposits or wire transfers 1072 01:32:29,965 --> 01:32:34,760 from anyone anywhere and only you can withdraw the money. 1073 01:32:36,119 --> 01:32:37,835 Dollars go in, and can't come out unless you take it out. 1074 01:32:37,837 --> 01:32:40,114 So, like a roach motel for cash. 1075 01:32:40,954 --> 01:32:41,911 The account's yours, Mick. 1076 01:32:41,913 --> 01:32:44,349 The money's all yours. 1077 01:32:44,351 --> 01:32:45,188 All of it? 1078 01:32:45,190 --> 01:32:46,106 Yeah. 1079 01:32:46,108 --> 01:32:47,585 Yeah, sort of like, you know, 1080 01:32:47,587 --> 01:32:49,983 payback for services rendered. 1081 01:32:49,985 --> 01:32:51,501 I'd like you to come work for me. 1082 01:32:51,503 --> 01:32:53,179 I've got a lot of opportunities coming up, 1083 01:32:53,181 --> 01:32:54,258 and I think you'd be perfect for it. 1084 01:32:54,260 --> 01:32:56,497 Now, you'll be working full time 1085 01:32:56,499 --> 01:32:57,935 for the United States government. 1086 01:32:57,937 --> 01:32:59,573 Of course, you gotta keep all your little transactions 1087 01:32:59,575 --> 01:33:02,011 tucked away in that little digital toy of yours. 1088 01:33:02,013 --> 01:33:04,328 Makes it a little easier for us to monitor. 1089 01:33:04,330 --> 01:33:06,007 Um, yeah. 1090 01:33:06,009 --> 01:33:08,524 He means it's easier to hide that way. 1091 01:33:08,526 --> 01:33:11,281 Yeah, with some of the government's operations, 1092 01:33:11,283 --> 01:33:13,000 it's a little bit sensitive. 1093 01:33:13,002 --> 01:33:14,278 You in? 1094 01:33:14,280 --> 01:33:15,719 That's all very interesting. 1095 01:33:16,598 --> 01:33:17,795 A lot to think about. 1096 01:33:17,797 --> 01:33:19,234 Mick, you're a free man. 1097 01:33:19,236 --> 01:33:20,473 You can do what you want. 1098 01:33:20,475 --> 01:33:22,670 This is a rare opportunity, Mick. 1099 01:33:22,672 --> 01:33:24,348 You get full benefits, a retirement plan, 1100 01:33:24,350 --> 01:33:25,789 the whole nine yards. 1101 01:33:26,748 --> 01:33:27,905 Now, let's not forget about 1102 01:33:27,907 --> 01:33:30,263 all that action you're going to be getting. 1103 01:33:30,265 --> 01:33:32,662 Hey, look, man, you know what I'm talking about. 1104 01:33:33,861 --> 01:33:35,777 A man with your abilities, 1105 01:33:35,779 --> 01:33:40,052 oh, it'd be a shame to let all that talent go to waste. 1106 01:33:46,568 --> 01:33:51,363 My brother always said America is the land of opportunity. 1107 01:33:53,881 --> 01:33:57,038 Still is, better than ever. 1108 01:34:03,512 --> 01:34:04,948 Where are you going? 1109 01:34:04,950 --> 01:34:06,988 Home, to take care of my family. 1110 01:34:08,187 --> 01:34:09,185 What about my deal? 1111 01:34:12,302 --> 01:34:13,541 Let me think about it. 1112 01:34:17,058 --> 01:34:19,893 I will let you know when I make a decision. 1113 01:34:19,895 --> 01:34:21,494 Mhm, I'll be around. 1114 01:34:39,715 --> 01:34:41,152 We're open for business, you hear me? 1115 01:34:41,154 --> 01:34:43,749 I've got a bunch of brand new employees backing me up, 1116 01:34:43,751 --> 01:34:45,667 so listen up, Tony. 1117 01:34:45,669 --> 01:34:47,345 You need to get those trucks on the road now 1118 01:34:47,347 --> 01:34:49,304 or I'm coming down there to kick some ass. 1119 01:34:49,306 --> 01:34:51,621 Starting with you, you fucking hear me? 1120 01:34:51,623 --> 01:34:53,579 Do me a favor and be proactive, all right? 1121 01:34:53,581 --> 01:34:54,738 Now, get those shipments 1122 01:34:54,740 --> 01:34:56,336 to Cleveland, Pittsburgh, and Chicago. 1123 01:34:57,617 --> 01:34:58,933 Yeah, come in. 1124 01:34:58,935 --> 01:35:00,812 Now get your ass to work. 1125 01:35:04,011 --> 01:35:05,929 Hey, it's you. 1126 01:35:10,644 --> 01:35:13,721 It's, uh, good to see you. 1127 01:35:16,478 --> 01:35:17,557 So, you, uh... 1128 01:35:19,156 --> 01:35:22,432 You, uh, here for your money? 1129 01:35:25,309 --> 01:35:26,467 Huh? 1130 01:35:31,343 --> 01:35:32,223 Okay, okay. 1131 01:35:37,018 --> 01:35:37,977 What's that? 1132 01:35:39,016 --> 01:35:40,493 Hey, hey, listen to me. 1133 01:35:40,495 --> 01:35:41,611 Remember my brother? 1134 01:35:41,613 --> 01:35:42,570 Yeah. 1135 01:35:42,572 --> 01:35:43,729 He died at the jack right here, 1136 01:35:43,731 --> 01:35:46,166 and you said it was a work accident. 1137 01:35:46,168 --> 01:35:47,605 Yeah, it was an accident! 1138 01:35:47,607 --> 01:35:48,444 If it's about the money, I've got the money! 1139 01:35:48,446 --> 01:35:49,484 I've got more money! 1140 01:35:49,486 --> 01:35:51,081 Listen to me, hey! 1141 01:35:51,083 --> 01:35:52,999 My brother was a gentleman. 1142 01:35:53,001 --> 01:35:54,039 He never hurt anyone! 1143 01:35:54,041 --> 01:35:55,637 Yeah, and you're a gentleman. 1144 01:35:55,639 --> 01:35:57,195 You wouldn't hurt anybody, right? 1145 01:35:57,197 --> 01:35:59,633 My brother always did the right thing. 1146 01:35:59,635 --> 01:36:02,270 He was a hard worker and took care of his family. 1147 01:36:02,272 --> 01:36:06,905 Please, please, please, I have a family too, all right? 1148 01:36:06,907 --> 01:36:07,705 And they need me. 1149 01:36:07,707 --> 01:36:09,305 No, please, please! 1150 01:36:11,983 --> 01:36:14,937 I'm begging you, please! 1151 01:36:14,939 --> 01:36:17,298 No, no, no, please, please! 1152 01:36:18,137 --> 01:36:19,094 No, no, no! 1153 01:36:19,096 --> 01:36:20,814 My brother was the good son. 1154 01:36:21,733 --> 01:36:22,612 I am the bad son, 1155 01:36:24,011 --> 01:36:25,567 what you Americans call the black sheep of the family. 1156 01:36:25,569 --> 01:36:27,565 Please! 1157 01:36:27,567 --> 01:36:30,162 Oh, you should be careful working in this place. 1158 01:36:30,164 --> 01:36:32,921 Please, I'm begging you! 1159 01:36:34,041 --> 01:36:36,357 Accidents can happen to anyone. 1160 01:36:39,874 --> 01:36:41,032 Please! 1161 01:36:45,149 --> 01:36:46,348 Please, please! 1162 01:36:48,666 --> 01:36:49,824 Ah, no, no, no! 1163 01:36:51,064 --> 01:36:52,580 No, no, no, please! 1164 01:37:26,025 --> 01:37:31,025 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1164 01:37:32,305 --> 01:38:32,708 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.